All language subtitles for Tagged S03E05 1080p HULU WEBRip AAC2 0 x264 NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:05,430 WOMAN: Previously on "T@gged"... 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,730 ‐ You were the one who planted the seed 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,160 that spread like poison ivy. 4 00:00:08,230 --> 00:00:09,800 I'm so glad that you're here for Ash. 5 00:00:09,860 --> 00:00:11,930 ‐ I came for you, too. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,900 [tense music] 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,130 ‐ Did you do all this? 8 00:00:15,200 --> 00:00:17,230 ‐ Yeah, I started it. 9 00:00:17,300 --> 00:00:19,030 ‐ Look, I know you're hiding something, 10 00:00:19,100 --> 00:00:20,860 and I'm gonna find out what it is. 11 00:00:20,930 --> 00:00:22,400 ‐ One of my friends saw someone 12 00:00:22,460 --> 00:00:25,400 following Ash that night wearing a mask. 13 00:00:25,460 --> 00:00:28,260 ELISIA: We saw someone dressed like a cobra. 14 00:00:28,330 --> 00:00:30,800 ASH: You mean the KingCobra? Who was it? 15 00:00:30,860 --> 00:00:32,900 ‐ Zoe? ‐ It's not her. 16 00:00:32,960 --> 00:00:35,100 ‐ I'm looking for Tom Desaul. 17 00:00:35,160 --> 00:00:36,600 ‐ Tom passed away last week. 18 00:00:36,660 --> 00:00:38,460 Someone dropped this off and I can't reach Zoe. 19 00:00:38,530 --> 00:00:40,660 Can you give it to her? ‐ They got ballistics back 20 00:00:40,730 --> 00:00:42,160 on the bullets they pulled out of Ash. 21 00:00:42,230 --> 00:00:44,130 It was a .38. Like the Wild West. 22 00:00:44,200 --> 00:00:46,600 WOMAN: Zoe wants us to think she has an army. 23 00:00:46,660 --> 00:00:48,630 WOMAN: She might. 24 00:00:48,700 --> 00:00:52,000 ♪♪ ♪♪ 25 00:00:52,060 --> 00:00:54,300 WOMAN: I tagged you guys. 26 00:00:56,000 --> 00:00:58,800 [mellow pop music] 27 00:00:58,860 --> 00:01:02,440 ♪♪ ♪♪ 28 00:01:02,500 --> 00:01:05,900 ‐ So I can cook for us, I can bake for us. 29 00:01:05,970 --> 00:01:08,100 ‐ You don't bake. 30 00:01:08,170 --> 00:01:10,170 ‐ I can learn. 31 00:01:10,240 --> 00:01:12,100 Remember the day at the fair with the apple pie? 32 00:01:12,170 --> 00:01:13,840 I mean, you just inhaled, like, all of that. 33 00:01:13,900 --> 00:01:15,770 ‐ Okay, those pieces were small‐‐ 34 00:01:15,840 --> 00:01:17,100 ‐ You ate seven slices. 35 00:01:17,170 --> 00:01:18,770 That's not normal. 36 00:01:18,840 --> 00:01:22,600 So I'll get apples for sure, and then I can also pick up 37 00:01:22,670 --> 00:01:24,400 those GED books for you if you want. 38 00:01:24,470 --> 00:01:26,700 ‐ Uh, I don't know, Elisia. 39 00:01:28,240 --> 00:01:30,040 ‐ What do you mean? 40 00:01:30,100 --> 00:01:31,740 I thought we had talked about it. 41 00:01:31,800 --> 00:01:34,040 ‐ You talked about it. 42 00:01:36,470 --> 00:01:37,840 ‐ [sighs] 43 00:01:37,900 --> 00:01:40,900 Look, I think it's important that you think about‐‐ 44 00:01:40,970 --> 00:01:44,200 ‐ About what? About my future? 45 00:01:47,140 --> 00:01:50,970 ‐ Hey, it's funny. I don't smell breakfast. 46 00:01:51,040 --> 00:01:52,300 Huh? 47 00:01:52,370 --> 00:01:54,100 ‐ I got it, I got it. 48 00:01:54,170 --> 00:01:56,740 ‐ Yeah, you got it, now that you have the claw daddy. 49 00:01:56,800 --> 00:01:58,300 ‐ [laughs] 50 00:01:58,370 --> 00:02:00,200 ‐ Let's see you put this thing to use. 51 00:02:00,270 --> 00:02:01,810 ASH: All right, pancakes. 52 00:02:01,880 --> 00:02:03,540 Oh, dialing it in. 53 00:02:03,610 --> 00:02:06,380 JAKE: You realize you're bigger than you used to be, right? 54 00:02:06,440 --> 00:02:08,710 [conversation continues indistinctly] 55 00:02:08,780 --> 00:02:11,710 [tense music] 56 00:02:11,780 --> 00:02:18,710 ♪♪ ♪♪ 57 00:02:18,770 --> 00:02:22,010 ASH: Hey! [laughter] 58 00:02:22,080 --> 00:02:24,740 It's in the claw zone. 59 00:02:24,810 --> 00:02:27,940 [Levianth & Elezi's "Memories"] 60 00:02:28,010 --> 00:02:35,240 ♪♪ ♪♪ 61 00:02:38,580 --> 00:02:41,010 WOMAN: ♪♪ Yolo, yolo, yo‐yo‐yo ♪♪ 62 00:02:41,080 --> 00:02:42,210 MAN: ♪♪ Yo ♪♪ 63 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 WOMAN: ♪♪ Yolo, yo‐yo‐yo ♪♪ 64 00:02:44,740 --> 00:02:46,080 MAN: ♪♪ Yo‐yo ♪♪ 65 00:02:46,140 --> 00:02:49,580 [indistinct chatter] 66 00:02:49,640 --> 00:02:52,280 ‐ Hey, um, do you know where Jai is? 67 00:02:52,340 --> 00:02:54,740 ‐ She's always late. She has therapy. 68 00:02:56,010 --> 00:02:57,410 WOMAN: Come on, wait up. 69 00:02:57,480 --> 00:03:00,320 WOMAN: Hey, are you done? Get out of here, come on. 70 00:03:03,520 --> 00:03:05,150 [door slams] 71 00:03:05,220 --> 00:03:08,150 [mysterious music] 72 00:03:08,220 --> 00:03:12,220 ♪♪ ♪♪ 73 00:03:12,280 --> 00:03:13,880 ‐ What do you want? 74 00:03:13,950 --> 00:03:16,720 ‐ Are‐‐are you okay? 75 00:03:16,780 --> 00:03:19,150 ‐ Do you even care? 76 00:03:19,220 --> 00:03:22,180 ‐ Look, I want to know what happened to Nicki. 77 00:03:22,250 --> 00:03:25,250 ‐ Then ask someone who knows? 78 00:03:27,450 --> 00:03:29,080 ‐ Bye. 79 00:03:29,150 --> 00:03:30,880 You can go now. 80 00:03:30,950 --> 00:03:38,180 ♪♪ ♪♪ 81 00:04:04,920 --> 00:04:06,290 [knocking] 82 00:04:06,360 --> 00:04:08,990 ‐ Hey. Hungry? 83 00:04:09,060 --> 00:04:11,890 ‐ [chuckles] Starving. 84 00:04:11,960 --> 00:04:13,990 ‐ Is Jake here? 85 00:04:14,060 --> 00:04:15,320 ‐ He's out. 86 00:04:15,390 --> 00:04:17,690 ‐ Did you tell him I was coming by? 87 00:04:17,760 --> 00:04:19,260 ‐ Yeah. 88 00:04:22,390 --> 00:04:25,660 ‐ [sighs] What's up? 89 00:04:27,420 --> 00:04:29,360 ‐ I went to go see Zoe's dad at the hospital. 90 00:04:29,420 --> 00:04:32,260 She would visit him there. He had cancer. 91 00:04:32,320 --> 00:04:34,250 He passed away a few days ago. 92 00:04:34,320 --> 00:04:35,750 ‐ She never told me. 93 00:04:35,820 --> 00:04:38,450 I hung out with her a few times actually. 94 00:04:40,090 --> 00:04:42,590 It seems stupid now, but‐‐ ‐ No, I get it. 95 00:04:42,660 --> 00:04:45,090 That's why I asked you to come. 96 00:04:45,160 --> 00:04:47,990 Someone dropped this off for Zoe at the hospital. 97 00:04:48,060 --> 00:04:49,560 The nurse gave it to me. 98 00:04:49,620 --> 00:04:51,660 ‐ What is this? 99 00:04:54,460 --> 00:04:57,190 "Love possesses not nor would it be possessed." 100 00:04:57,260 --> 00:04:59,520 ‐ Yeah, it's from a book. 101 00:04:59,590 --> 00:05:01,460 ‐ "The Prophet." 102 00:05:01,530 --> 00:05:03,930 Yeah, "Love possesses not nor would it be possessed, 103 00:05:04,000 --> 00:05:06,960 for love is sufficient unto love." 104 00:05:07,030 --> 00:05:09,930 ‐ I can't talk to Elisia about this, 105 00:05:10,000 --> 00:05:12,600 but Zoe didn't shoot me. 106 00:05:12,660 --> 00:05:15,500 Even if she is KingCobra, Zoe didn't shoot me. 107 00:05:17,960 --> 00:05:20,460 ‐ Well, maybe she knows who did. 108 00:05:20,530 --> 00:05:22,960 And I'm gonna use this to find her. 109 00:05:23,030 --> 00:05:25,360 ‐ Thank you. 110 00:05:30,530 --> 00:05:34,500 TESSA: Elisia. Hey, Elisia! 111 00:05:34,560 --> 00:05:37,630 Do you know Jai? Jai Mathis? 112 00:05:37,700 --> 00:05:39,000 ‐ No. 113 00:05:39,060 --> 00:05:41,200 ‐ She's a cheerleader. 114 00:05:41,260 --> 00:05:43,500 ‐ Still don't know her. 115 00:05:45,960 --> 00:05:48,260 ‐ She knows something about Nicki. 116 00:05:48,330 --> 00:05:52,260 ‐ Look, I know this whole thing is eating you up inside, 117 00:05:52,330 --> 00:05:54,330 but I'm really not the person to help you get over 118 00:05:54,400 --> 00:05:56,300 whatever it is you're dealing with. 119 00:05:56,360 --> 00:05:59,660 ‐ She has photos of you on her phone. 120 00:05:59,730 --> 00:06:02,200 Like she was following you. 121 00:06:02,270 --> 00:06:04,070 Elisia, why would she follow you? 122 00:06:04,140 --> 00:06:06,640 [tense music] 123 00:06:06,700 --> 00:06:09,100 ‐ How did you get that? 124 00:06:09,170 --> 00:06:10,970 ‐ This is Jai's phone. 125 00:06:11,040 --> 00:06:12,440 I mean, I don't know her really well, 126 00:06:12,500 --> 00:06:14,670 only 'cause she cheered with Nicki. 127 00:06:14,740 --> 00:06:16,970 The photo was on her camera roll. 128 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 ‐ Look, Tessa, please. 129 00:06:20,870 --> 00:06:24,700 Stay out of this, okay? You do not wanna get involved. 130 00:06:24,770 --> 00:06:27,140 ‐ What do you mean? 131 00:06:27,200 --> 00:06:30,200 Elisia, what do you know? 132 00:06:30,270 --> 00:06:36,740 ♪♪ ♪♪ 133 00:06:36,800 --> 00:06:39,740 [gentle music playing] 134 00:06:39,800 --> 00:06:43,970 ♪♪ ♪♪ 135 00:06:44,040 --> 00:06:45,500 ‐ Ew, no. Are you five? 136 00:06:45,570 --> 00:06:47,440 ‐ Tell your mom she needs more cabinet space. 137 00:06:47,500 --> 00:06:49,770 ‐ Okay, she's your stepmom. You ask her. 138 00:06:52,200 --> 00:06:54,440 ‐ Still weird? ‐ Very weird. 139 00:06:58,500 --> 00:07:01,580 So are you into any girls at school? 140 00:07:01,640 --> 00:07:03,110 I don't know. 141 00:07:03,180 --> 00:07:05,110 Is this what brothers and sisters talk about? 142 00:07:05,180 --> 00:07:07,640 ‐ Nope, I think we're good. [chuckles] 143 00:07:15,240 --> 00:07:18,180 ‐ Hey, how much do you know about... 144 00:07:21,340 --> 00:07:24,880 ‐ Everything. Brandon told me everything. 145 00:07:24,940 --> 00:07:26,280 ‐ If Brandon told you everything, 146 00:07:26,340 --> 00:07:29,110 then he told you his version of everything. 147 00:07:29,180 --> 00:07:31,210 But you shouldn't trust him. 148 00:07:31,280 --> 00:07:34,510 ‐ I do trust him. And you should too. 149 00:07:34,580 --> 00:07:35,940 ‐ Screw that. 150 00:07:36,010 --> 00:07:38,110 ‐ Don't be a dick. 151 00:07:38,180 --> 00:07:40,640 What, you never made a mistake? 152 00:07:40,710 --> 00:07:42,680 He screwed up. 153 00:07:42,740 --> 00:07:45,580 He wants to find KingCobra. 154 00:07:45,640 --> 00:07:49,040 He wants to end this, for real, Rowan. 155 00:07:49,110 --> 00:07:50,510 Brother to sister. 156 00:07:50,580 --> 00:07:53,010 His heart is in the right place. 157 00:07:53,080 --> 00:07:55,110 ‐ Oh, he has a heart? 158 00:07:55,180 --> 00:07:57,410 ‐ You know that better than most, don't you? 159 00:08:02,020 --> 00:08:04,380 Look, he cares about you. 160 00:08:04,450 --> 00:08:07,520 We're looking for Zoe too. 161 00:08:11,250 --> 00:08:14,250 [tense music] 162 00:08:14,320 --> 00:08:21,550 ♪♪ ♪♪ 163 00:09:20,320 --> 00:09:23,760 ‐ [humming softly] 164 00:09:23,820 --> 00:09:31,060 ♪♪ ♪♪ 165 00:09:45,360 --> 00:09:48,490 [humming continues] 166 00:09:48,560 --> 00:09:55,590 ♪♪ ♪♪ 167 00:10:03,830 --> 00:10:06,760 [suspenseful music] 168 00:10:06,830 --> 00:10:08,560 ♪♪ ♪♪ 169 00:10:10,260 --> 00:10:11,960 ‐ So what's your favorite cookie? 170 00:10:12,030 --> 00:10:14,960 ‐ Oh, I don't eat cookies, actually. 171 00:10:15,030 --> 00:10:17,160 I only eat, like, spiders and cockroaches 172 00:10:17,230 --> 00:10:19,130 and just stuff like that. ‐ Yeah, you would. 173 00:10:19,200 --> 00:10:21,860 ‐ I know how to find Zoe. ‐ I already found Zoe. 174 00:10:21,930 --> 00:10:24,330 ‐ Well, where is she? Why didn't you tell me? 175 00:10:24,400 --> 00:10:26,530 ‐ I was waiting for both you guys to get here. 176 00:10:30,130 --> 00:10:32,600 She's dead. 177 00:10:32,660 --> 00:10:34,960 Zoe's dead. 178 00:10:35,030 --> 00:10:37,000 ‐ What? 179 00:10:37,060 --> 00:10:38,600 ‐ She was killed last night. 180 00:10:38,660 --> 00:10:40,460 I was digging through some more police reports 181 00:10:40,530 --> 00:10:42,730 to see if I could find anything else on Ash, 182 00:10:42,800 --> 00:10:44,430 and this caught my eye. 183 00:10:44,500 --> 00:10:45,830 A home invasion. 184 00:10:45,900 --> 00:10:48,960 She was strangled. Her whole place was ransacked. 185 00:10:49,030 --> 00:10:52,360 Warning, these pictures are pretty harsh. 186 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 ELISIA: [stammering] Who did this to her? 187 00:11:03,700 --> 00:11:05,370 We were just there. We were at her house. 188 00:11:05,440 --> 00:11:06,970 ‐ Do they have any suspects? 189 00:11:07,040 --> 00:11:08,200 ‐ Our fingerprints are everywhere. 190 00:11:08,270 --> 00:11:09,500 ‐ I know. Do they know anything? 191 00:11:09,570 --> 00:11:11,400 ‐ There are no suspects, but look at this. 192 00:11:11,470 --> 00:11:15,340 It says it's written in pig's blood. 193 00:11:18,400 --> 00:11:20,970 ROWAN: What does that mean? 194 00:11:21,040 --> 00:11:24,300 "Viles Brandu." 195 00:11:24,370 --> 00:11:28,040 ‐ Have you guys talked to Hailey at all? 196 00:11:28,100 --> 00:11:29,600 ‐ Barely. 197 00:11:29,670 --> 00:11:32,000 She doesn't really want to talk. 198 00:11:32,070 --> 00:11:33,300 She told me not to talk to her 199 00:11:33,370 --> 00:11:35,100 about any of this stuff anymore. 200 00:11:35,170 --> 00:11:38,370 She seems... 201 00:11:38,440 --> 00:11:40,670 different. 202 00:11:40,740 --> 00:11:43,740 ELISIA: She's so scared. 203 00:11:43,800 --> 00:11:46,040 And it's happening to me. 204 00:11:49,240 --> 00:11:50,600 I can't stop looking over my shoulder. 205 00:11:50,670 --> 00:11:52,640 I'm just‐‐ I'm terrified all the time. 206 00:11:52,700 --> 00:11:55,840 I saw another mask. ‐ Yeah, I did too. 207 00:11:55,900 --> 00:11:59,140 At the library. 208 00:11:59,200 --> 00:12:01,710 I hate this. Come here. 209 00:12:07,010 --> 00:12:11,310 Let me ask you something. 210 00:12:11,380 --> 00:12:13,080 Do you think it was wrong what we did, 211 00:12:13,140 --> 00:12:15,110 sending Brandon away? 212 00:12:15,180 --> 00:12:17,940 You know, 'cause what we did was illegal. 213 00:12:18,010 --> 00:12:19,210 You know, we made it seem like 214 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 he was planting a bomb at school. 215 00:12:21,340 --> 00:12:23,940 ‐ But he was at the zoo party. 216 00:12:24,010 --> 00:12:25,640 You saw him wearing a snake mask. 217 00:12:25,710 --> 00:12:28,880 ‐ Yeah, well, we saw Zoe wearing a snake mask. 218 00:12:28,940 --> 00:12:31,640 Brandon said he was wearing the mask as a trick, 219 00:12:31,710 --> 00:12:35,540 to, like, bait KingCobra and find out who it was. 220 00:12:35,610 --> 00:12:37,610 ‐ He's involved. 221 00:12:37,680 --> 00:12:39,110 What's up with you? 222 00:12:39,180 --> 00:12:41,340 You hate Brandon. 223 00:12:41,410 --> 00:12:43,680 Seriously, what's up? 224 00:12:43,740 --> 00:12:47,280 ‐ We kissed. 225 00:12:47,340 --> 00:12:49,610 Brandon kissed me. 226 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 ‐ Uh... 227 00:12:52,340 --> 00:12:56,380 I did not see that coming. 228 00:12:56,440 --> 00:12:58,680 ‐ There's something about him. 229 00:13:00,880 --> 00:13:03,120 I want to trust him. 230 00:13:06,950 --> 00:13:09,450 ‐ You can't trust him. 231 00:13:12,450 --> 00:13:15,150 In fact, that's our new plan. 232 00:13:15,220 --> 00:13:18,680 Trust no one. 233 00:13:18,750 --> 00:13:20,780 I'm serious. 234 00:13:29,480 --> 00:13:31,720 ‐ [groans, breathing heavily] 235 00:13:42,350 --> 00:13:45,150 [groans] 236 00:13:45,220 --> 00:13:47,350 ‐ Hey, hey. What can I do? 237 00:13:47,420 --> 00:13:50,480 ‐ I got it. ‐ What‐‐what can I do? 238 00:13:50,550 --> 00:13:53,720 Here, let me help. ‐ No, I said I got it! 239 00:13:58,020 --> 00:14:01,890 ‐ Okay, well, um, I forgot something. 240 00:14:01,960 --> 00:14:05,720 My phone at Rowan's. 241 00:14:07,860 --> 00:14:11,290 [door opens, closes] 242 00:14:11,360 --> 00:14:14,590 ‐ [groaning, panting] 243 00:14:30,190 --> 00:14:33,120 [gentle music] 244 00:14:33,190 --> 00:14:38,790 ♪♪ ♪♪ 245 00:14:38,860 --> 00:14:40,890 [dog barking] 246 00:14:48,690 --> 00:14:51,620 [tense music] 247 00:14:51,690 --> 00:14:52,990 ♪♪ ♪♪ 248 00:14:53,060 --> 00:14:55,290 [knocking] 249 00:15:00,730 --> 00:15:03,630 ‐ Miss me? 250 00:15:03,700 --> 00:15:05,900 ‐ Look, can I‐‐ 251 00:15:05,960 --> 00:15:10,700 I don't know, um, hang out here or something? 252 00:15:10,760 --> 00:15:14,300 Look, this is the last place I want to be, trust me, 253 00:15:14,360 --> 00:15:15,560 but I can't go to Rowan's 254 00:15:15,630 --> 00:15:17,030 because she'll just want to talk 255 00:15:17,100 --> 00:15:18,600 and all we do is talk, 256 00:15:18,660 --> 00:15:22,200 and I just need to sit somewhere in total silence. 257 00:15:22,260 --> 00:15:26,660 ‐ You're a strange one. 258 00:15:26,730 --> 00:15:29,860 You play chess? 259 00:15:29,930 --> 00:15:31,400 ‐ Yes. 260 00:15:31,460 --> 00:15:33,730 But I got to warn you, I'm pretty good. 261 00:15:33,800 --> 00:15:36,260 And no talking. 262 00:15:55,330 --> 00:15:57,560 [rattling] 263 00:16:02,300 --> 00:16:05,240 [tense music] 264 00:16:05,300 --> 00:16:12,540 ♪♪ ♪♪ 265 00:16:26,000 --> 00:16:28,240 [soft crackling] 266 00:16:33,040 --> 00:16:40,270 ♪♪ ♪♪ 267 00:16:46,840 --> 00:16:49,740 ‐ [screams] 268 00:16:49,800 --> 00:16:51,840 [gasps] 269 00:17:08,510 --> 00:17:11,640 [suspenseful music] 270 00:17:11,710 --> 00:17:18,740 ♪♪ ♪♪ 271 00:17:49,180 --> 00:17:51,410 [dialing] 272 00:17:54,210 --> 00:17:56,480 NICKI: Hey, it's Nicki, I'm either napping or eating, 273 00:17:56,540 --> 00:17:58,640 or I just don't want to answer your call. 274 00:17:58,710 --> 00:18:01,120 Text me. [beep] 275 00:18:01,180 --> 00:18:04,120 [tense music] 276 00:18:04,180 --> 00:18:11,420 ♪♪ ♪♪ 277 00:18:41,920 --> 00:18:44,150 ‐ See you later, alligator. 278 00:18:46,920 --> 00:18:49,150 ‐ In a while, crocodile. 279 00:18:51,050 --> 00:18:53,980 [gentle music] 280 00:18:54,050 --> 00:19:01,290 ♪♪ ♪♪ 281 00:19:25,020 --> 00:19:27,790 [distant train horn] 282 00:19:27,860 --> 00:19:29,890 [phone chimes] 283 00:19:34,960 --> 00:19:37,890 [tense music] 284 00:19:37,960 --> 00:19:45,190 ♪♪ ♪♪ 285 00:20:06,900 --> 00:20:09,130 [phone chimes] 286 00:20:13,830 --> 00:20:20,860 ♪♪ ♪♪ 287 00:20:37,060 --> 00:20:39,260 ‐ [panting] 288 00:20:41,760 --> 00:20:43,800 [phone chimes] 289 00:20:55,130 --> 00:20:57,700 [dog barks distantly] 290 00:20:57,760 --> 00:21:00,700 [tense music] 291 00:21:00,770 --> 00:21:07,800 ♪♪ ♪♪ 292 00:22:19,480 --> 00:22:21,710 WOMAN: I tagged you guys. 20186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.