All language subtitles for Tagged S03E04 1080p HULU WEBRip AAC2 0 x264 NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:04,860 MAN: Previously on "T@gged"... 2 00:00:04,930 --> 00:00:06,260 ‐ I was wondering about Nicki. 3 00:00:06,330 --> 00:00:08,100 Anything weird happening before she died? 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,060 I've been looking at this list from school 5 00:00:10,130 --> 00:00:11,660 about committing suicide. 6 00:00:11,730 --> 00:00:13,300 I don't know if Nicki was going through any of this. 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,400 ‐ [laughs] Oh! MAN: Brandon got out today. 8 00:00:15,460 --> 00:00:17,160 ‐ Why are you making me wear this stupid mask anyway? 9 00:00:17,230 --> 00:00:18,860 ‐ 'Cause if Zoe sees you, 10 00:00:18,930 --> 00:00:20,760 she'll think that you're on her side. 11 00:00:20,830 --> 00:00:22,260 If you want out, that's fine. 12 00:00:22,330 --> 00:00:23,560 ‐ No, we have your back, man. 13 00:00:23,630 --> 00:00:24,760 ‐ Who's in the hospital? ZOE: My dad. 14 00:00:24,830 --> 00:00:26,560 The big C. 15 00:00:26,630 --> 00:00:28,230 I'm used to getting what I want. 16 00:00:28,300 --> 00:00:31,900 ELISIA: Is it so bad I'm curious? 17 00:00:31,960 --> 00:00:34,260 I'm just so happy he's alive. 18 00:00:34,330 --> 00:00:36,230 ‐ Have you heard from Hailey? ‐ No. 19 00:00:36,300 --> 00:00:38,100 It's over. ‐ Who is Mr. Empty? 20 00:00:38,160 --> 00:00:39,530 ‐ The online urban legend? 21 00:00:39,600 --> 00:00:41,860 There are these sites where people make up 22 00:00:41,930 --> 00:00:43,430 the most horrifying creatures 23 00:00:43,500 --> 00:00:45,200 and write stories about them. ‐ He's not made‐up. 24 00:00:45,260 --> 00:00:46,400 Someone acts as him. 25 00:00:46,460 --> 00:00:47,800 Big‐time hacker. 26 00:00:47,860 --> 00:00:49,330 ELISIA: Look for Jake's gun. 27 00:00:49,400 --> 00:00:51,100 It's been missing since the night somebody shot Ash. 28 00:00:51,160 --> 00:00:54,160 ROWAN: Dunbar Rakes was Zoe's cousin. 29 00:00:54,230 --> 00:00:55,930 ‐ Let's get out of here. 30 00:00:56,000 --> 00:00:57,100 ‐ [yelps] 31 00:00:57,160 --> 00:01:00,530 [dramatic music] 32 00:01:00,600 --> 00:01:02,540 WOMAN: I tagged you guys. 33 00:01:18,740 --> 00:01:21,040 ‐ Do you think they're gone? 34 00:01:32,900 --> 00:01:36,800 ‐ He's still there. 35 00:01:36,870 --> 00:01:38,600 ‐ It's been at least ten minutes. 36 00:01:55,540 --> 00:01:56,700 ‐ He hasn't moved. 37 00:01:59,640 --> 00:02:01,110 ‐ Rowan, don't. 38 00:02:01,180 --> 00:02:08,410 ♪♪ ♪♪ 39 00:02:09,740 --> 00:02:10,980 ‐ Look. 40 00:02:15,540 --> 00:02:17,510 They're dummies. 41 00:02:17,570 --> 00:02:20,910 ‐ We're the dummies. 42 00:02:20,980 --> 00:02:23,080 [dummy clatters] 43 00:02:23,140 --> 00:02:25,080 ‐ Zoe wants us to think she has an army. 44 00:02:25,140 --> 00:02:26,410 ‐ She might. 45 00:02:26,480 --> 00:02:27,440 ‐ She might not. 46 00:02:27,510 --> 00:02:31,180 [alarm blares] 47 00:02:31,240 --> 00:02:35,180 [dramatic music] 48 00:02:35,240 --> 00:02:42,480 ♪♪ ♪♪ 49 00:02:46,910 --> 00:02:51,440 MAN: ♪♪ And though the troubles in the dark ♪♪ 50 00:02:51,510 --> 00:02:58,410 ♪♪ I will hold all the lights on you ♪♪ 51 00:02:58,480 --> 00:03:02,950 ♪♪ We give ourselves a shining star ♪♪ 52 00:03:03,020 --> 00:03:08,520 ♪♪ All alone ♪♪ 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,520 [dramatic beat] 54 00:03:10,580 --> 00:03:17,620 ♪♪ ♪♪ 55 00:03:21,080 --> 00:03:22,720 ‐ Rowan. 56 00:03:22,780 --> 00:03:23,950 ‐ You stay away from me. 57 00:03:24,020 --> 00:03:25,380 ‐ Look, I'm gonna stop it. 58 00:03:25,450 --> 00:03:27,120 ‐ No. I'm gonna repeat myself. 59 00:03:27,180 --> 00:03:28,550 I don't need you to defend me. 60 00:03:28,620 --> 00:03:30,420 ‐ Too bad. 61 00:03:35,780 --> 00:03:37,420 ‐ What happened? 62 00:03:37,480 --> 00:03:39,750 MAN: ♪♪ And all the troubles in the dark ♪♪ 63 00:03:39,820 --> 00:03:42,950 ‐ Why don't you trust me? 64 00:03:43,020 --> 00:03:45,750 When I kissed you, I felt it. 65 00:03:45,820 --> 00:03:48,680 You kissed me back; I know you felt it too, Rowan. 66 00:03:48,750 --> 00:03:51,450 Rowan. Rowan, King Cobra‐‐he framed me. 67 00:03:51,520 --> 00:03:53,820 King Cobra is ruining all of our lives. 68 00:03:53,880 --> 00:03:55,750 One at a time‐‐and I have something to show you. 69 00:03:55,820 --> 00:03:59,980 ‐ No, you know what, I'm gonna be very, very clear with you. 70 00:04:00,050 --> 00:04:02,160 You may not be King Cobra, but... 71 00:04:02,220 --> 00:04:03,990 You were the one who planted the seed 72 00:04:04,060 --> 00:04:07,960 that spread like poison ivy. 73 00:04:08,020 --> 00:04:10,590 I don't‐‐I don't know what to believe. 74 00:04:10,660 --> 00:04:12,990 But I know I will never trust you again. 75 00:04:15,590 --> 00:04:19,120 ‐ I promise you I am going to stop this once and for all. 76 00:04:19,190 --> 00:04:22,790 Okay, whatever it takes, Rowan. 77 00:04:22,860 --> 00:04:26,320 ‐ I wish you never climbed through my window. 78 00:04:26,390 --> 00:04:30,690 MAN: ♪♪ All the roses turn to black ♪♪ 79 00:04:30,760 --> 00:04:33,150 ♪♪ And my heart ♪♪ 80 00:04:33,220 --> 00:04:34,820 NICKI: Hey, it's Nicki. 81 00:04:34,890 --> 00:04:36,220 I'm either napping or eating 82 00:04:36,290 --> 00:04:37,650 or I just don't want to answer your call. 83 00:04:37,720 --> 00:04:38,950 Text me. 84 00:04:39,020 --> 00:04:42,820 MAN: ♪♪ Give us a shining star ♪♪ 85 00:04:42,890 --> 00:04:46,090 ♪♪ All alone ♪♪ 86 00:04:46,160 --> 00:04:48,860 ♪♪ ♪♪ 87 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 ♪♪ All alone ♪♪ ‐ Hey. 88 00:04:49,990 --> 00:04:52,520 BOTH: Hey. 89 00:04:52,590 --> 00:04:56,120 ‐ We're sorry. We should have called after Nicki. 90 00:04:56,190 --> 00:04:58,960 How are you? 91 00:04:59,020 --> 00:05:00,020 ‐ I mean, you know. 92 00:05:00,090 --> 00:05:02,060 ‐ I know. It's a lot. 93 00:05:02,130 --> 00:05:03,730 It's really a lot. 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,030 ‐ Are you surprised, though? 95 00:05:05,100 --> 00:05:07,760 I mean, come on. ‐ What do you mean? 96 00:05:07,830 --> 00:05:09,160 I was shocked. 97 00:05:09,230 --> 00:05:10,760 ‐ Are you high? 98 00:05:10,830 --> 00:05:14,360 She was, like, the poster child for suicidal tendencies. 99 00:05:14,430 --> 00:05:16,960 She went from being Regina George to Wednesday Addams, 100 00:05:17,030 --> 00:05:18,760 like, overnight. 101 00:05:18,830 --> 00:05:21,830 ‐ Did you guys notice anything...weird... 102 00:05:21,900 --> 00:05:23,430 going on? 103 00:05:23,500 --> 00:05:25,900 Like, did she act afraid of anyone before she died? 104 00:05:25,960 --> 00:05:27,330 ‐ No. ‐ Well, there was a thing 105 00:05:27,400 --> 00:05:29,030 with Jai. ‐ Oh, yeah. 106 00:05:29,100 --> 00:05:30,430 ‐ Wait, what thing? 107 00:05:30,500 --> 00:05:32,100 ‐ They had this fight in the locker room. 108 00:05:32,160 --> 00:05:34,760 Huge fight. 109 00:05:34,830 --> 00:05:36,360 ‐ What was it about? 110 00:05:36,430 --> 00:05:37,730 ‐ No idea. 111 00:05:37,800 --> 00:05:40,100 ‐ Nicki was returning her uniform and Jai just... 112 00:05:40,160 --> 00:05:41,800 laid into her. 113 00:05:41,860 --> 00:05:44,230 It was bad. [bell rings] 114 00:05:44,300 --> 00:05:45,630 Anyway, see you. ‐ Bye. 115 00:05:45,700 --> 00:05:48,330 ‐ Bye. 116 00:05:48,400 --> 00:05:50,800 ‐ I mean, how many were there? 117 00:05:50,860 --> 00:05:52,900 ‐ Like, eight or ten... 118 00:05:52,960 --> 00:05:55,060 standing around the fire. 119 00:05:55,130 --> 00:05:58,860 It was definitely a plan to scare us. 120 00:05:58,930 --> 00:06:02,940 And we saw someone... 121 00:06:03,000 --> 00:06:04,970 dressed like a cobra. 122 00:06:05,040 --> 00:06:08,640 ‐ Wait, the King Cobra? 123 00:06:08,700 --> 00:06:10,100 Who was it? 124 00:06:12,870 --> 00:06:16,500 ‐ [sighs] Zoe. 125 00:06:16,570 --> 00:06:17,940 You know Zoe. 126 00:06:18,000 --> 00:06:19,400 ‐ Are you sure? 127 00:06:19,470 --> 00:06:23,200 ‐ Well, she's Dunbar's cousin. 128 00:06:23,270 --> 00:06:25,970 How well do you know her? 129 00:06:26,040 --> 00:06:28,070 ‐ I don't know her. Not really. 130 00:06:33,740 --> 00:06:37,470 Listen, I know you saw us kissing. 131 00:06:37,540 --> 00:06:39,570 Okay, and I did that in front of you on purpose 132 00:06:39,640 --> 00:06:43,840 so that you would keep away from me. 133 00:06:43,900 --> 00:06:46,640 ‐ That's all? 134 00:06:46,700 --> 00:06:49,000 ‐ One kiss. That's it. 135 00:06:54,940 --> 00:06:57,070 I think I need to lie down. 136 00:06:57,140 --> 00:06:58,540 [grunts] ‐ What can I do? Let me help. 137 00:06:58,600 --> 00:07:00,140 ‐ No, can you call the nurse? ‐ No, I can‐‐ 138 00:07:00,200 --> 00:07:03,310 ‐ No, please. Just call the nurse. 139 00:07:07,810 --> 00:07:11,980 It's not Zoe. 140 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 ‐ I saw her. ‐ It's not her. 141 00:07:33,410 --> 00:07:37,880 [dramatic dance music] 142 00:07:37,940 --> 00:07:45,180 ♪♪ ♪♪ 143 00:07:55,380 --> 00:07:58,110 ‐ Can't get enough, can you? 144 00:07:58,180 --> 00:07:59,510 ‐ Were you fighting with Nicki? 145 00:08:02,580 --> 00:08:04,580 ‐ No. 146 00:08:04,650 --> 00:08:05,980 Who said that? 147 00:08:06,050 --> 00:08:08,420 ‐ Charlie said it was bad. 148 00:08:08,480 --> 00:08:09,880 Said that you guys had a screaming match 149 00:08:09,950 --> 00:08:11,320 in the locker room the day before Nicki died. 150 00:08:11,380 --> 00:08:12,880 ‐ Charlie smokes crack. 151 00:08:16,180 --> 00:08:17,120 ‐ What was the fight about, Jai? 152 00:08:17,180 --> 00:08:20,750 ‐ There was no fight. 153 00:08:20,820 --> 00:08:24,450 ‐ Look, I know you're hiding something. 154 00:08:24,520 --> 00:08:28,250 And I'm gonna find out what it is. 155 00:08:28,320 --> 00:08:31,350 You know, Nicki wasn't this saint you seem 156 00:08:31,420 --> 00:08:34,950 to think she was. 157 00:08:35,020 --> 00:08:38,720 What goes around comes around. 158 00:08:38,780 --> 00:08:41,750 Good luck, Sherlock. 159 00:08:41,820 --> 00:08:46,780 ♪♪ ♪♪ 160 00:08:46,850 --> 00:08:47,920 [cell phone buzzes] 161 00:09:08,990 --> 00:09:10,990 WOMAN: At this point, you should have all added 162 00:09:11,060 --> 00:09:13,820 the food coloring. 163 00:09:13,890 --> 00:09:15,120 Nice to see you, Miss Brown. 164 00:09:15,190 --> 00:09:18,590 Glad you decided to join us today. 165 00:09:18,660 --> 00:09:20,660 Okay, it's time for the fun part. 166 00:09:20,720 --> 00:09:23,790 We're gonna add the catalyst, which is the yeast. 167 00:09:23,860 --> 00:09:25,260 This is not play time. 168 00:09:25,320 --> 00:09:27,660 Only add the exact amount listed on the handout. 169 00:09:27,720 --> 00:09:30,690 I want you to think about why this is a chemical reaction. 170 00:09:30,760 --> 00:09:32,890 If you're doing it correctly, you should see some steam 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,420 coming off of your beaker. 172 00:09:34,490 --> 00:09:36,460 That's because this is an exothermic reaction... 173 00:09:36,520 --> 00:09:38,790 [dramatic beat, echoing] 174 00:09:38,860 --> 00:09:45,890 ♪♪ ♪♪ 175 00:09:51,990 --> 00:09:55,220 [people chattering] 176 00:09:58,890 --> 00:10:01,300 [bell ringing] 177 00:10:01,360 --> 00:10:04,260 MAN: ♪♪ I've been on you, I've been on you ♪♪ 178 00:10:04,330 --> 00:10:07,000 ♪♪ I've been up thinking, I should come through ♪♪ 179 00:10:07,060 --> 00:10:08,230 ♪♪ Tell you, no frontin' ♪♪ 180 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 ♪♪ Writin' on fumes ♪♪ 181 00:10:09,360 --> 00:10:10,830 ♪♪ I can feel somethin' ♪♪ 182 00:10:10,900 --> 00:10:12,300 ♪♪ Vibin' off you ♪♪ 183 00:10:12,360 --> 00:10:14,860 ♪♪ I've been on you, I've been on you ♪♪ 184 00:10:14,930 --> 00:10:17,260 ♪♪ I've been up thinking you should come through ♪♪ 185 00:10:17,330 --> 00:10:18,730 ♪♪ Tell me, no frontin' ♪♪ 186 00:10:18,800 --> 00:10:20,130 ♪♪ You be on fumes ♪♪ 187 00:10:20,200 --> 00:10:21,330 ♪♪ You can feel somethin' ♪♪ 188 00:10:21,400 --> 00:10:23,460 ♪♪ Vibin' off, vibin' off ♪♪ 189 00:10:23,530 --> 00:10:27,000 ♪♪ You and me, you'll be on your ♪♪ 190 00:10:27,060 --> 00:10:28,630 ♪♪ ♪♪ 191 00:10:28,700 --> 00:10:32,700 ♪♪ I just want you here with me ♪♪ 192 00:10:32,760 --> 00:10:34,400 ♪♪ ♪♪ 193 00:10:34,460 --> 00:10:39,400 ♪♪ Tell me, you'll be on your ♪♪ 194 00:10:39,460 --> 00:10:42,960 ♪♪ I just want you here with me ♪♪ 195 00:10:43,030 --> 00:10:44,860 ♪♪ ♪♪ 196 00:10:44,930 --> 00:10:47,200 [elevator bell dings] 197 00:11:48,000 --> 00:11:49,400 MAN: Can I help you? 198 00:11:49,470 --> 00:11:54,440 ‐ Uh, yeah, I'm looking for Tom. Tom Desaul. 199 00:11:55,500 --> 00:11:57,900 ‐ You must be a friend of Zoe's? 200 00:11:57,970 --> 00:11:59,440 ‐ Yeah. 201 00:11:59,500 --> 00:12:02,280 ‐ Sorry to tell you this. Tom passed away last week. 202 00:12:04,940 --> 00:12:06,340 I'm glad you stopped by. 203 00:12:06,410 --> 00:12:09,810 Someone dropped this off, and I can't reach Zoe. 204 00:12:09,880 --> 00:12:10,910 Can you give it to her? 205 00:12:10,980 --> 00:12:13,280 ‐ Yeah. ‐ Tell her hello. 206 00:12:13,340 --> 00:12:15,140 ‐ Yeah, I will. 207 00:12:33,380 --> 00:12:34,310 [bell ringing] 208 00:12:34,380 --> 00:12:36,040 [rap music] 209 00:12:36,110 --> 00:12:38,580 BRANDON: So you just quit? But you love that dumb movie club. 210 00:12:38,640 --> 00:12:40,580 ‐ It's called Cinema Clique, dickwad. 211 00:12:40,640 --> 00:12:42,140 And I'm over it. 212 00:12:42,210 --> 00:12:43,780 ‐ You're over it? 213 00:12:43,840 --> 00:12:46,380 Okay, well, you used to be a high‐brow cinephile stoner 214 00:12:46,440 --> 00:12:49,680 and now you're just a plain loser pothead. 215 00:12:49,740 --> 00:12:51,210 ‐ [in British accent] Mr. Murphy, 216 00:12:51,280 --> 00:12:53,810 what attracts you to the leisure industry? 217 00:12:53,880 --> 00:12:55,880 Inner what? Pleasure. 218 00:12:55,940 --> 00:12:58,380 It's like my pleasure's other people's pleasure. 219 00:12:58,440 --> 00:13:01,520 ‐ Great. Let me guess. Uh, "Trainspotting." 220 00:13:01,580 --> 00:13:03,120 Yeah. ‐ That is a perfect film. 221 00:13:03,180 --> 00:13:05,520 ‐ Please get new material, man. ‐ Yeah. 222 00:13:05,580 --> 00:13:07,720 Hey. 223 00:13:07,780 --> 00:13:12,550 Hey, excuse me, beautiful babies. 224 00:13:13,250 --> 00:13:14,780 ‐ Who are you? 225 00:13:14,850 --> 00:13:17,050 Oh, we're just a couple of slum lords 226 00:13:17,120 --> 00:13:19,650 checking out the 1%. 227 00:13:19,720 --> 00:13:21,980 Do you know a chick named Zoe Desaul? 228 00:13:22,050 --> 00:13:24,150 ‐ Who doesn't? 229 00:13:24,220 --> 00:13:27,020 ‐ Curious if you know who she's dating. 230 00:13:27,080 --> 00:13:28,650 ‐ More like who she's not. 231 00:13:31,780 --> 00:13:35,580 ‐ Prep school girls are kinda rude. 232 00:13:35,650 --> 00:13:37,450 Oh, this chick. 233 00:13:37,520 --> 00:13:38,920 ‐ Yeah. 234 00:13:38,980 --> 00:13:40,180 ‐ Excuse me. 235 00:13:40,250 --> 00:13:41,550 ‐ What? 236 00:13:41,620 --> 00:13:44,080 Do you know a chick named Zoe Desaul? 237 00:13:44,150 --> 00:13:45,720 ‐ The bitch with the blog? 238 00:13:45,780 --> 00:13:47,620 Best day of my life when her bougie ass got kicked out. 239 00:13:47,680 --> 00:13:50,850 ‐ Oh, okay, well, do you know if she has a boyfriend, or? 240 00:13:50,920 --> 00:13:52,250 ‐ Lance or the other one? 241 00:13:52,320 --> 00:13:53,880 ‐ Lance who? 242 00:13:53,950 --> 00:13:55,620 ‐ Graduated a few years ago. 243 00:13:55,680 --> 00:13:57,350 ‐ You know that movie "True Romance"? 244 00:13:57,420 --> 00:13:59,320 They got those vibes. 245 00:13:59,380 --> 00:14:00,990 ‐ Thank you. You've been very helpful. 246 00:14:01,060 --> 00:14:04,020 ‐ Yeah, great flick, by the way. I love that reference. 247 00:14:04,090 --> 00:14:08,990 [upbeat electronic music] 248 00:14:09,060 --> 00:14:16,290 ♪♪ ♪♪ 249 00:14:44,390 --> 00:14:47,090 [somber music] 250 00:14:47,160 --> 00:14:54,390 ♪♪ ♪♪ 251 00:15:02,330 --> 00:15:04,860 [glass shatters] 252 00:15:04,930 --> 00:15:08,130 SKYE: Elisia! 253 00:15:08,200 --> 00:15:10,430 ‐ Hey, what's up, Skye? 254 00:15:10,500 --> 00:15:12,500 ‐ I heard something, okay? 255 00:15:12,560 --> 00:15:14,860 It's weird. It probably doesn't mean anything. 256 00:15:14,930 --> 00:15:16,460 ‐ What is it? 257 00:15:16,530 --> 00:15:19,830 ‐ One of my friends saw someone following Ash that night 258 00:15:19,900 --> 00:15:21,200 wearing a mask. 259 00:15:21,260 --> 00:15:22,200 ‐ What kind of mask? 260 00:15:22,260 --> 00:15:25,300 ‐ The fox mask. 261 00:15:25,360 --> 00:15:29,330 ♪♪ ♪♪ 262 00:15:30,760 --> 00:15:33,860 WOMAN: ♪♪ And you escape conversations ♪♪ 263 00:15:33,930 --> 00:15:36,730 ♪♪ Never running dry ♪♪ 264 00:15:36,800 --> 00:15:40,030 ♪♪ Love spills right out your mouth ♪♪ 265 00:15:40,100 --> 00:15:43,530 ♪♪ And never tell me lies ♪♪ 266 00:15:43,600 --> 00:15:46,000 ROWAN: You got me a candy bar? 267 00:15:46,060 --> 00:15:48,160 JAKE: Yeah, they're your favorite. 268 00:15:48,230 --> 00:15:49,830 ROWAN: How did you know? 269 00:15:49,900 --> 00:15:51,330 JAKE: Because you've bought it, like, every single time 270 00:15:51,400 --> 00:15:52,830 you came to see me at the gas station. 271 00:15:52,900 --> 00:15:54,360 ROWAN: [laughs] JAKE: This one's free, though. 272 00:15:54,430 --> 00:15:55,460 Yeah. ‐ Well, okay. 273 00:15:55,530 --> 00:15:57,200 I didn't see you complaining. 274 00:15:57,260 --> 00:16:00,340 BOTH: [chuckling] 275 00:16:00,400 --> 00:16:06,140 ‐ I'm so glad that you're here for Ash. 276 00:16:06,200 --> 00:16:07,770 How long are you here for? 277 00:16:07,840 --> 00:16:09,440 ‐ A few days. 278 00:16:09,500 --> 00:16:12,540 I want to put up a railing in the bathroom. 279 00:16:12,600 --> 00:16:15,700 Build a little ramp, you know? Things like that. 280 00:16:22,070 --> 00:16:23,670 I came for you too. 281 00:16:27,900 --> 00:16:30,500 ‐ What is this place? 282 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 ‐ They're love locks. 283 00:16:34,870 --> 00:16:36,270 You know? 284 00:16:36,340 --> 00:16:39,800 H plus J. A and S forever. 285 00:16:41,100 --> 00:16:43,000 M and A since '76. 286 00:16:43,070 --> 00:16:46,440 ‐ Just like the bridge in Paris. 287 00:16:46,500 --> 00:16:50,000 Hey, putting your name on a lock is a big deal, okay? 288 00:16:50,070 --> 00:16:52,170 Trick permanent. 289 00:16:52,240 --> 00:16:55,340 [gentle music] 290 00:16:55,400 --> 00:16:57,270 ♪♪ ♪♪ 291 00:16:57,340 --> 00:16:59,240 ‐ Oh, uh... 292 00:16:59,300 --> 00:17:02,680 Look what I keep in my wallet. 293 00:17:02,740 --> 00:17:09,780 ♪♪ ♪♪ 294 00:17:19,610 --> 00:17:22,410 ‐ I write things to you that I could‐‐ 295 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 I can never say in person. 296 00:17:24,740 --> 00:17:25,880 ‐ Like, what? 297 00:17:25,940 --> 00:17:28,780 ‐ You don't do that? 298 00:17:28,840 --> 00:17:32,110 ‐ Everything I write I could say to your face. 299 00:17:32,180 --> 00:17:36,310 ♪♪ ♪♪ 300 00:17:36,380 --> 00:17:39,980 ‐ Read it to me. 301 00:17:40,040 --> 00:17:42,040 ‐ Sure. 302 00:17:42,110 --> 00:17:45,480 [dramatic beat] 303 00:17:45,540 --> 00:17:46,840 [gentle music continues] 304 00:17:46,910 --> 00:17:50,440 ‐ "I've never felt so much like myself... 305 00:17:50,510 --> 00:17:53,810 "So unafraid to just be me 306 00:17:53,880 --> 00:17:56,640 "as that night I fell asleep in your arms. 307 00:18:03,150 --> 00:18:07,280 "I long for those little moments... 308 00:18:07,350 --> 00:18:11,050 "Sleepy kisses... 309 00:18:11,120 --> 00:18:14,180 "Your breath hitting the hairs on the back of my neck... 310 00:18:17,720 --> 00:18:22,750 Feel your heart beating against my cheek." 311 00:18:22,820 --> 00:18:29,550 ♪♪ ♪♪ 312 00:18:29,620 --> 00:18:31,780 WOMAN: ♪♪ Forever ♪♪ 313 00:18:31,850 --> 00:18:33,780 ♪♪ ♪♪ 314 00:18:33,850 --> 00:18:35,280 ♪♪ Our eyes meet ♪♪ 315 00:18:35,350 --> 00:18:36,880 ♪♪ My heart beats ♪♪ 316 00:18:36,950 --> 00:18:43,480 ♪♪ I'm wondering if you'll ever feel the same ♪♪ 317 00:18:43,550 --> 00:18:48,020 ♪♪ The same as me ♪♪ 318 00:18:48,080 --> 00:18:54,520 ♪♪ ♪♪ 319 00:18:54,580 --> 00:18:56,720 ELISIA: You wanted to see me? 320 00:18:56,780 --> 00:18:57,820 ‐ Not really. 321 00:18:57,880 --> 00:18:59,180 But I do have some info. 322 00:18:59,250 --> 00:19:00,590 First of all, fun fact: 323 00:19:00,660 --> 00:19:02,660 Mr. Empty's the one that started the zoo. 324 00:19:02,720 --> 00:19:04,390 He's the OG admin on the site. 325 00:19:04,460 --> 00:19:06,820 ‐ Fascinating. 326 00:19:06,890 --> 00:19:09,060 ‐ Come on. That's a huge accomplishment. 327 00:19:09,120 --> 00:19:10,360 The dude's a ghost. 328 00:19:10,420 --> 00:19:12,460 It required some serious exploits to get‐‐ 329 00:19:12,520 --> 00:19:16,460 Okay, stop fangirling and tell me what you found. 330 00:19:16,520 --> 00:19:19,490 ‐ Okay, since I broke my balls getting in... 331 00:19:19,560 --> 00:19:22,120 I check the PD database pretty regularly. 332 00:19:22,190 --> 00:19:25,760 They got ballistics back on the bullets they pulled out of Ash. 333 00:19:25,820 --> 00:19:27,360 ‐ Well, do they know what gun it is? 334 00:19:27,420 --> 00:19:30,020 ‐ With 99% certainty. 335 00:19:30,090 --> 00:19:31,360 ‐ And? 336 00:19:31,420 --> 00:19:33,320 ‐ It's a .38. 337 00:19:33,390 --> 00:19:34,790 Probably a revolver. 338 00:19:34,860 --> 00:19:36,060 A six‐shooter. 339 00:19:36,120 --> 00:19:37,790 Like the wild West. 340 00:19:37,860 --> 00:19:38,820 Bang. 341 00:19:38,890 --> 00:19:39,920 [exhales] 342 00:19:43,520 --> 00:19:45,760 [pool balls clatter] 343 00:19:50,590 --> 00:19:52,560 Do you know what gun I'm talking about? 344 00:19:52,620 --> 00:19:55,290 ‐ Yes, I know the exact gun you're talking about. 345 00:20:01,000 --> 00:20:02,500 ‐ Are you okay? 346 00:20:08,100 --> 00:20:09,830 ‐ I'll live. 347 00:20:09,900 --> 00:20:12,960 [ambient music] 348 00:20:13,030 --> 00:20:16,300 ♪♪ ♪♪ 349 00:20:16,360 --> 00:20:19,060 WOMAN: ♪♪ Where did my life go? ♪♪ 350 00:20:19,130 --> 00:20:22,660 ♪♪ Descending into a hole ♪♪ 351 00:20:22,730 --> 00:20:27,260 ♪♪ I knew that I wouldn't last long ♪♪ 352 00:20:27,330 --> 00:20:32,130 ♪♪ I was never strong enough ♪♪ 353 00:20:32,200 --> 00:20:34,130 ♪♪ Don't know what happened ♪♪ 354 00:20:34,200 --> 00:20:36,160 ‐ Mom, knock please. 355 00:20:36,230 --> 00:20:39,430 ‐ Come on. My little baby has nothing to hide. 356 00:20:39,500 --> 00:20:40,830 ‐ Right. 357 00:20:40,900 --> 00:20:42,960 ‐ Dad and I want early breakfast before we leave. 358 00:20:43,030 --> 00:20:44,400 ‐ Pancakes? 359 00:20:44,460 --> 00:20:46,860 ‐ I was thinking more like bacon and eggs. 360 00:20:46,930 --> 00:20:48,560 You know, protein. 361 00:20:48,630 --> 00:20:52,800 ‐ Usually the prisoner gets to choose their last meal. 362 00:20:52,860 --> 00:20:56,330 ‐ Fine. Pancakes. 363 00:20:56,400 --> 00:20:57,830 And it's not a death sentence. 364 00:20:57,900 --> 00:20:59,640 We'll only be gone a week. 365 00:20:59,700 --> 00:21:01,200 ‐ Yeah. 366 00:21:01,270 --> 00:21:03,640 ‐ Good night, honey. ‐ Good night, Mom. 367 00:21:03,700 --> 00:21:10,740 ♪♪ ♪♪ 368 00:21:13,070 --> 00:21:16,670 [dramatic beat] 369 00:21:16,740 --> 00:21:19,200 ♪♪ ♪♪ 370 00:21:19,270 --> 00:21:22,500 [tea kettle whistling] 371 00:21:34,240 --> 00:21:37,170 [ambient music, woman vocalizing] 372 00:21:37,240 --> 00:21:44,470 ♪♪ ♪♪ 373 00:21:48,970 --> 00:21:52,000 WOMAN: ♪♪ Where did my life go? ♪♪ 374 00:21:52,070 --> 00:21:55,440 ♪♪ Descending into a hole ♪♪ 375 00:21:55,500 --> 00:22:00,010 ♪♪ I knew that I wouldn't last long ♪♪ 376 00:22:00,080 --> 00:22:04,680 ♪♪ I was never strong enough ♪♪ 377 00:22:04,740 --> 00:22:07,440 ♪♪ Don't know what happened ♪♪ 378 00:22:07,510 --> 00:22:10,810 ♪♪ For this to be my end ♪♪ 379 00:22:10,880 --> 00:22:15,580 ♪♪ But I need you to promise me one thing ♪♪ 380 00:22:15,640 --> 00:22:19,680 ♪♪ I don't want your blessing ♪♪ 381 00:22:19,740 --> 00:22:23,580 ♪♪ Just don't cry at my funeral ♪♪ 382 00:22:23,640 --> 00:22:27,640 ♪♪ I've already died, it's a funeral ♪♪ 383 00:22:27,710 --> 00:22:31,510 ♪♪ What's the point in crying ♪♪ 384 00:22:31,580 --> 00:22:35,240 ♪♪ I've already died ♪♪ 385 00:22:35,310 --> 00:22:38,080 [vocalizing] 386 00:22:38,140 --> 00:22:43,640 ♪♪ ♪♪ 27337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.