All language subtitles for Tadpole.2000.DVDRip.H264.AAC.Gopo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,280 --> 00:01:45,920 Snap out of it, Grubber. Miranda Spear, one o'clock. 2 00:01:47,560 --> 00:01:50,800 - Hey, Oscar. - Hi, Miranda. 3 00:01:50,800 --> 00:01:53,640 - What are you reading? - Voltaire. 4 00:01:53,640 --> 00:01:54,840 You see, Oscar and I were just debating on-- 5 00:01:54,840 --> 00:01:57,280 Voltaire? Really? 6 00:01:57,280 --> 00:01:59,480 That's so cool. 7 00:02:01,080 --> 00:02:05,480 My friends are waiting, so... see you after break. 8 00:02:05,480 --> 00:02:07,320 Sure. 9 00:02:07,320 --> 00:02:09,880 All right. I'll see you, Miranda. 10 00:02:12,760 --> 00:02:15,600 Oh, my God, she's totally hot for you. 11 00:02:15,600 --> 00:02:18,800 She's got friends. You're hooking me up. 12 00:02:18,800 --> 00:02:20,920 I'm not asking her out. 13 00:02:20,920 --> 00:02:24,280 What? Why not? She's perfect. 14 00:02:24,280 --> 00:02:26,000 Did you see her hands? 15 00:02:26,000 --> 00:02:28,760 I... I wasn't looking at her hands. 16 00:02:28,760 --> 00:02:32,160 Experience, wit, intellect... all revealed by the hands. 17 00:02:32,160 --> 00:02:36,120 - Does she have fat hands? - She had hands like a... 18 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 Like a steel worker? 19 00:02:37,600 --> 00:02:41,960 She had hands like a... 20 00:02:41,960 --> 00:02:43,480 ...child. 21 00:02:47,520 --> 00:02:50,120 I worry about you, Oscar. I really do. 22 00:02:50,120 --> 00:02:52,760 Why, because I'm interested in more than websites? 23 00:02:52,760 --> 00:02:54,480 Because you're fetishizing hands. 24 00:02:54,480 --> 00:02:55,840 I wouldn't call it a fetish. 25 00:02:55,840 --> 00:02:58,640 You find reasons not to like things. 26 00:02:58,640 --> 00:03:02,320 - That's not true. Like what? - Like Miranda Spear. 27 00:03:02,320 --> 00:03:04,560 Like simple explanations. 28 00:03:04,560 --> 00:03:06,480 I like things I don't understand. 29 00:03:06,480 --> 00:03:08,040 You're never gonna get laid that way. 30 00:03:08,040 --> 00:03:10,080 It's not all about getting laid, Charlie. 31 00:03:10,080 --> 00:03:11,920 - Yeah, it is. - No, it isn't. 32 00:03:11,920 --> 00:03:13,080 It is so. 33 00:03:13,080 --> 00:03:16,400 - What about love? - Yeah. I've heard of it. 34 00:03:16,400 --> 00:03:18,480 It's not like you're in love with someone. 35 00:03:21,680 --> 00:03:25,400 I knew something was up. 36 00:03:25,400 --> 00:03:28,280 Wow. The Grubber, in love. 37 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 Who the hell is it? 38 00:03:30,040 --> 00:03:31,360 Someone I've known for a while. 39 00:03:33,360 --> 00:03:34,640 Do I know her? 40 00:03:34,640 --> 00:03:37,760 She doesn't even know... yet. 41 00:03:38,960 --> 00:03:40,680 All right. 42 00:03:40,680 --> 00:03:42,480 When do you plan on telling her? 43 00:03:42,480 --> 00:03:45,200 That's the thing. I want to find the right time. 44 00:03:45,200 --> 00:03:47,920 Definitely this weekend. Maybe tonight. 45 00:03:47,920 --> 00:03:49,520 Is she coming over for Thanksgiving? 46 00:03:49,520 --> 00:03:52,160 She'll be there. Why? 47 00:03:52,160 --> 00:03:53,600 I'm coming over for pie. 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,720 No, you're not. You're not invited. 49 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 Grubbs. 50 00:04:08,960 --> 00:04:11,320 - Hi, Tadpole. - Hey, Jimmy. 51 00:04:11,320 --> 00:04:14,560 - Home for Thanksgiving? - That's right. 52 00:04:14,560 --> 00:04:18,640 - What happened to your hair? - I combed it. 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,160 Well, I don't like it. 54 00:04:53,840 --> 00:04:56,000 - Hi, Oscar. - Oh, hi, Mrs. Lodder. 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,160 Diane, please. 56 00:04:57,160 --> 00:04:58,800 Diane, have you seen Eve anywhere? 57 00:04:58,800 --> 00:05:00,080 Yeah, she was just here. 58 00:05:00,080 --> 00:05:01,920 Oh, she went... 59 00:05:01,920 --> 00:05:03,720 ...so she could get in the lab tomorrow. 60 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 Ca va? 61 00:05:05,680 --> 00:05:06,840 Excuse me. 62 00:05:18,400 --> 00:05:22,960 So, Oscar, can we plan on seeing you at Columbia? 63 00:05:22,960 --> 00:05:25,200 Leave him alone, Dad. He's only a sophomore. 64 00:05:25,200 --> 00:05:27,600 It's never too early to think about college, Daphne... 65 00:05:27,600 --> 00:05:29,040 ...as it would behoove you to realize. 66 00:05:29,040 --> 00:05:30,160 Actually, Professor Tisch... 67 00:05:30,160 --> 00:05:32,720 ...I have given some thought to Columbia... premed. 68 00:05:32,720 --> 00:05:34,160 Not history? 69 00:05:34,160 --> 00:05:36,280 - Well, I-- - Excuse me! 70 00:05:36,280 --> 00:05:37,960 May I have your attention, everybody? 71 00:05:37,960 --> 00:05:40,360 I'm sorry to interrupt... 72 00:05:40,360 --> 00:05:42,800 ...but I'd like to make a short Thanksgiving toast... 73 00:05:42,800 --> 00:05:46,120 ...and then invite you all to commence eating. 74 00:05:46,120 --> 00:05:48,080 First of all... 75 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 ...I'd like to apologize to Native Americans everywhere... 76 00:05:50,600 --> 00:05:52,680 ...for decimating their population... 77 00:05:52,680 --> 00:05:54,880 ...and basically stealing this country from out-- 78 00:05:54,880 --> 00:05:56,240 Stick to antiquities, Stanley. 79 00:05:56,240 --> 00:05:58,120 No, no, no. I'm a traditionalist... 80 00:05:58,120 --> 00:06:00,560 ...and far be it from me to dispense with any excuse... 81 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 ...to eat turkey and pecan pie. 82 00:06:02,440 --> 00:06:06,200 And so, to my recently returned prodigal son. 83 00:06:06,200 --> 00:06:08,120 Hear. hear. 84 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 To my distinguished colleagues... 85 00:06:10,280 --> 00:06:13,600 ...at the Columbia history department and their families. 86 00:06:13,600 --> 00:06:16,440 And, uh... am I leaving anyone out? 87 00:06:16,440 --> 00:06:18,080 Eve. 88 00:06:18,080 --> 00:06:20,000 Yes. of course. Although not here, she-- 89 00:06:21,280 --> 00:06:23,120 Could it be? Could it be? 90 00:06:26,760 --> 00:06:29,200 To my lovely wife Eve. 91 00:06:29,200 --> 00:06:30,840 Ohh, I'm so sorry. 92 00:06:30,840 --> 00:06:35,440 # She may be the face I can't forget 93 00:06:35,440 --> 00:06:38,760 # A trace of pleasure or regret 94 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 # Maybe the treasure 95 00:06:41,240 --> 00:06:44,920 # Or the price I have to pay 96 00:06:44,920 --> 00:06:47,160 # She 97 00:06:48,600 --> 00:06:51,160 # She # 98 00:06:51,160 --> 00:06:53,280 You turn the corner, then hidden away... 99 00:06:53,280 --> 00:06:55,160 ...in this small forgotten backstreet... 100 00:06:55,160 --> 00:06:56,920 ...is this old, old house-- 101 00:06:56,920 --> 00:06:59,800 How's your mom, Oscar? She still in France? 102 00:06:59,800 --> 00:07:01,360 Yeah, she went back a while ago. 103 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 When's the last time you saw her? 104 00:07:02,840 --> 00:07:06,160 I went back last summer. 105 00:07:06,160 --> 00:07:10,160 I wish I had an exotic French mother. 106 00:07:10,160 --> 00:07:11,960 There's nothing exotic... 107 00:07:11,960 --> 00:07:14,200 ...about mothers who live on the Upper East side. 108 00:07:14,200 --> 00:07:15,440 Well, they can be exotic in their own way. 109 00:07:15,440 --> 00:07:20,280 You walk in, and it's a home, a timeless home. You feel it. 110 00:07:20,280 --> 00:07:21,680 It's hard to put it into words, but-- 111 00:07:21,680 --> 00:07:24,560 My mom brings me back the stupidest things. 112 00:07:24,560 --> 00:07:26,040 That's not what I'm saying. 113 00:07:26,040 --> 00:07:27,280 There was this lovely fresco that-- 114 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 - It's very intimate. - Completely out of context. 115 00:07:29,240 --> 00:07:30,920 ...too small or whatever. 116 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 There was some-- 117 00:07:32,760 --> 00:07:34,360 That's cool. You've got, like... 118 00:07:34,360 --> 00:07:37,240 ...that look, that faraway look. That's cool. 119 00:07:37,240 --> 00:07:39,800 I've-been-studying for-four-days thing. 120 00:07:52,240 --> 00:07:54,960 It sounded beautiful. 121 00:07:54,960 --> 00:07:57,200 - What's that? - The timeless home. 122 00:07:57,200 --> 00:08:00,760 Ohh. Thanks. Ha ha. 123 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 I get a little caught up in the whole... I don't know. 124 00:08:04,320 --> 00:08:05,520 No, no. That's good. 125 00:08:05,520 --> 00:08:07,120 It's good to get caught up... 126 00:08:07,120 --> 00:08:08,720 ...in the feeling of something, the aura. 127 00:08:08,720 --> 00:08:11,440 I mean, if everything could be reduced... 128 00:08:11,440 --> 00:08:13,200 ...to verbalizable facts... 129 00:08:13,200 --> 00:08:15,600 ...we wouldn't have any need for music, would we? 130 00:08:17,520 --> 00:08:21,280 You might have a point there. 131 00:08:21,280 --> 00:08:22,960 Of course I have a point. 132 00:08:22,960 --> 00:08:25,520 The timeless home, that's like... 133 00:08:25,520 --> 00:08:29,720 ...the title of some great lost Puccini operetta. 134 00:08:29,720 --> 00:08:32,840 You're sweet, you know that? 135 00:08:34,000 --> 00:08:36,080 So, how are things at... at Chauncey? 136 00:08:36,080 --> 00:08:37,960 Not bad. 137 00:08:37,960 --> 00:08:40,320 Any girls there? 138 00:08:40,320 --> 00:08:41,800 Sure, there are girls. 139 00:08:41,800 --> 00:08:44,320 Well? Any you like? 140 00:08:44,320 --> 00:08:45,640 Well, they're mostly pretty dumb. 141 00:08:45,640 --> 00:08:48,640 They can't all be dumb. 142 00:08:48,640 --> 00:08:51,440 It just seems like they haven't lived that much, you know? 143 00:08:52,720 --> 00:08:55,920 Well, we're talking about sophomores, right? 144 00:08:55,920 --> 00:08:57,360 Yeah. 145 00:08:57,360 --> 00:08:59,840 Maybe you should give them a chance, Oscar. 146 00:08:59,840 --> 00:09:04,760 I mean, they might've lived more than you think. 147 00:09:04,760 --> 00:09:07,560 Sure. 148 00:09:07,560 --> 00:09:11,960 You have high expectations, don't you, Oscar? 149 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 Hey. 150 00:09:21,440 --> 00:09:23,640 - How are you? - Good. 151 00:09:26,560 --> 00:09:28,720 That's better. 152 00:09:28,720 --> 00:09:31,560 Don't want back problems before you're forty. 153 00:09:31,560 --> 00:09:34,880 So, how's the chiropody business? 154 00:09:34,880 --> 00:09:37,200 Chiropody is feet. 155 00:09:37,200 --> 00:09:39,200 Chiropractic? 156 00:09:39,200 --> 00:09:42,400 It's pretty good. I stare at backs all day. 157 00:09:42,400 --> 00:09:44,880 You can tell a lot about a person by their back. 158 00:09:44,880 --> 00:09:48,320 I've always thought of my spine as incredibly personal. 159 00:09:48,320 --> 00:09:50,760 I don't think I could show my spine to just anyone. 160 00:09:50,760 --> 00:09:53,200 Maybe if you were in enough pain, you could. 161 00:09:53,200 --> 00:09:54,720 Not even then, maybe. 162 00:09:54,720 --> 00:09:56,400 Throw a couple cubes in there, would you, Diane? 163 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 Sure. 164 00:09:57,520 --> 00:09:59,280 How's that endodontist of yours? 165 00:09:59,280 --> 00:10:01,400 Great. 166 00:10:01,400 --> 00:10:03,800 I have a wicked crush... 167 00:10:03,800 --> 00:10:07,600 ...on your stepmother's best friend. 168 00:10:07,600 --> 00:10:08,920 Oscar. 169 00:10:08,920 --> 00:10:11,280 I know, Professor Sherman. 170 00:10:15,600 --> 00:10:18,320 Isn't it obvious? 171 00:10:18,320 --> 00:10:20,280 What is this? 172 00:10:20,280 --> 00:10:22,720 Voltaire? 173 00:10:22,720 --> 00:10:24,000 Oscar. 174 00:10:24,000 --> 00:10:25,440 Voltaire said... 175 00:10:25,440 --> 00:10:29,760 "If God did not exist, he would have to be invented." 176 00:10:29,760 --> 00:10:31,600 He was a funny guy. 177 00:10:33,240 --> 00:10:34,280 Oscar! 178 00:10:36,720 --> 00:10:38,200 Excuse me. 179 00:10:42,000 --> 00:10:44,240 Professor Tisch wants to stay and gossip... 180 00:10:44,240 --> 00:10:45,680 ...about our colleagues a little longer. 181 00:10:45,680 --> 00:10:48,040 - Will you walk Daphne home? - Dad, no. 182 00:10:48,040 --> 00:10:50,480 Daphne's been taking the subway since she was eight. 183 00:10:50,480 --> 00:10:52,360 She's a good-looking girl, don't you think? 184 00:10:52,360 --> 00:10:53,520 She's all right. 185 00:10:53,520 --> 00:10:55,280 Well, it would be a nice gesture. 186 00:10:55,280 --> 00:10:58,000 An empty gesture. No, Dad. I'm fatigued this evening. 187 00:10:58,000 --> 00:10:59,840 I've been on trains, in cars. 188 00:10:59,840 --> 00:11:02,040 I've had two lengthy debates on Voltaire and Henry Miller... 189 00:11:02,040 --> 00:11:03,760 ...both of which I won, incidentally. 190 00:11:03,760 --> 00:11:05,760 I haven't unpacked yet, got a lot of things to do... 191 00:11:05,760 --> 00:11:06,920 ...and I'm not gonna stand here... 192 00:11:06,920 --> 00:11:08,760 ...and argue about it with you, all right? 193 00:11:08,760 --> 00:11:12,080 Do you wanna go with me to the Moby concert on Sunday? 194 00:11:12,080 --> 00:11:14,800 Not really. 195 00:11:14,800 --> 00:11:17,400 I don't go in much for contemporary pop music. 196 00:11:17,400 --> 00:11:19,760 What do you go in for? 197 00:11:19,760 --> 00:11:21,360 You know, regular stuff. 198 00:11:21,360 --> 00:11:23,920 Oscar, contemporary pop music... 199 00:11:23,920 --> 00:11:26,880 ...is regular stuff for a fifteen-year-old. 200 00:11:26,880 --> 00:11:29,760 Voltaire or whatever is not regular. 201 00:11:29,760 --> 00:11:33,800 - Well, we differ. - Yeah. 202 00:11:33,800 --> 00:11:35,080 God, you're like a forty-year-old... 203 00:11:35,080 --> 00:11:37,480 ...trapped in a fifteen-year-old's body. 204 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 - I mean, it's not a bad body-- - Taxi! 205 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 Hold on. 206 00:11:46,120 --> 00:11:47,920 Come on. 207 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 I live six blocks from here. 208 00:11:52,760 --> 00:11:54,080 It's cold. 209 00:11:55,160 --> 00:11:58,160 78th and Lex. I have to wake up early. 210 00:11:58,160 --> 00:11:59,920 You are so weird. 211 00:11:59,920 --> 00:12:01,400 OK. Safe trip. 212 00:12:21,640 --> 00:12:23,720 Hey, happy Thanksgiving, pal. 213 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Say, how old are you, anyway? 214 00:12:39,960 --> 00:12:42,640 Forty. 215 00:12:42,640 --> 00:12:43,960 Me, too. 216 00:12:45,400 --> 00:12:47,320 Doesn't it suck? 217 00:12:47,320 --> 00:12:49,400 Ah, it's not so bad. 218 00:12:49,400 --> 00:12:51,720 Your wife probably didn't leave you. 219 00:12:51,720 --> 00:12:54,720 I'm not married, actually. 220 00:12:54,720 --> 00:12:59,320 Well, don't wait too long. All the best ones get taken. 221 00:12:59,320 --> 00:13:01,680 I hear you there. 222 00:13:09,240 --> 00:13:12,760 I adore French songs of this period. 223 00:13:15,800 --> 00:13:17,720 You're not French. 224 00:13:17,720 --> 00:13:20,760 - It's part of my act. - What act? 225 00:13:20,760 --> 00:13:23,320 You gonna buy me a drink? 226 00:13:23,320 --> 00:13:26,000 Bob, the lady's dry. 227 00:13:27,920 --> 00:13:30,160 Well, I got to go feed the cat. 228 00:13:32,480 --> 00:13:34,680 Why so glum, chum? 229 00:13:34,680 --> 00:13:38,000 I have high expectations. 230 00:13:38,000 --> 00:13:39,760 Yeah, I know what you mean. 231 00:13:50,200 --> 00:13:52,400 You have beautiful hands. 232 00:14:24,480 --> 00:14:28,160 Oh, Jeez. Oscar? 233 00:14:29,920 --> 00:14:31,520 Oh, hiya, Diane. 234 00:14:34,080 --> 00:14:35,880 Top of the night to you. 235 00:14:35,880 --> 00:14:38,320 Oscar, you don't look so hot. 236 00:14:38,320 --> 00:14:40,000 Oh, don't worry about me. 237 00:14:40,000 --> 00:14:42,320 Hey... oh, careful! Careful. Come here. 238 00:14:42,320 --> 00:14:43,840 Come on. Come on. Let me get you some coffee. 239 00:14:43,840 --> 00:14:45,000 No, no, no. I gotta get home. 240 00:14:45,000 --> 00:14:46,560 No, no. You don't want your father... 241 00:14:46,560 --> 00:14:48,960 ...to see you like this. Come on. 242 00:14:53,120 --> 00:14:55,120 My wallet was stolen. 243 00:14:55,120 --> 00:14:58,080 - You got mugged? - Sort of. 244 00:14:58,080 --> 00:14:59,520 What do you mean, "Sort of"? 245 00:14:59,520 --> 00:15:01,440 She was very pleasant about it. 246 00:15:08,000 --> 00:15:09,920 - Take your coat? - No. 247 00:15:13,760 --> 00:15:16,480 Well, come in. 248 00:15:22,800 --> 00:15:26,160 Ohh. It got chilly in here. 249 00:15:26,160 --> 00:15:27,760 Hey, that's Eve's scarf. 250 00:15:27,760 --> 00:15:29,720 Yeah, I know. I like it. 251 00:15:29,720 --> 00:15:31,480 I might forget to give it back. 252 00:15:49,840 --> 00:15:53,680 Ohh! Oh, dear. 253 00:15:53,680 --> 00:15:56,600 OK. What hurts? 254 00:15:56,600 --> 00:15:58,360 Everything. 255 00:15:58,360 --> 00:15:59,640 OK. 256 00:16:07,000 --> 00:16:08,920 - Diane? - Mm-hmm? 257 00:16:08,920 --> 00:16:10,400 What's it like being forty? 258 00:16:11,920 --> 00:16:14,120 Not as bad as people make out. 259 00:16:14,120 --> 00:16:17,200 Except everyone you know seems kind of tired. 260 00:16:17,200 --> 00:16:18,320 Worn out, you mean? 261 00:16:18,320 --> 00:16:22,120 Yeah, like they've seen it all before. 262 00:16:22,120 --> 00:16:24,360 Eve's not like that. 263 00:16:24,360 --> 00:16:29,480 No, Eve's not like that. And you're not like that. 264 00:16:29,480 --> 00:16:31,240 It's nice. 265 00:16:31,240 --> 00:16:32,400 You know what? 266 00:16:32,400 --> 00:16:34,680 This is really hard to do with your sweater on. 267 00:17:25,200 --> 00:17:28,240 Eve. 268 00:17:42,360 --> 00:17:43,600 Ow! 269 00:17:46,440 --> 00:17:48,280 Oh, Jeez. 270 00:19:01,640 --> 00:19:03,080 Morning. 271 00:19:03,080 --> 00:19:06,320 Diane's good, isn't she? 272 00:19:06,320 --> 00:19:09,840 Yes. Yes. 273 00:19:09,840 --> 00:19:12,320 I'm Phil, the boyfriend. 274 00:19:12,320 --> 00:19:16,640 Boyfriend. I'm Oscar Grubman. I'm just a friend. 275 00:19:16,640 --> 00:19:20,040 So, how long's she been doing you? 276 00:19:20,040 --> 00:19:22,720 This was the first time, I swear to you... 277 00:19:22,720 --> 00:19:23,960 ...and the only time. 278 00:19:23,960 --> 00:19:26,280 You're kind of young, aren't you? 279 00:19:26,280 --> 00:19:29,680 Yes, way too young. Young and stupid. 280 00:19:29,680 --> 00:19:31,800 Pinched nerve? 281 00:19:31,800 --> 00:19:33,160 Excuse me? 282 00:19:33,160 --> 00:19:34,640 Did you twist your neck or something? 283 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Hell, I didn't see a chiropractor... 284 00:19:35,960 --> 00:19:37,120 ...till I turned forty. 285 00:19:37,120 --> 00:19:40,080 Ohh! Yeah. Um, very pinched nerve. 286 00:19:40,080 --> 00:19:42,440 Actually, three of them. Um... 287 00:19:42,440 --> 00:19:44,880 ...medial collateral, collateral, and hyper collateral... 288 00:19:44,880 --> 00:19:47,160 ...although the hyper wasn't quite as severe. 289 00:19:47,160 --> 00:19:49,600 So, the old girl give you your money's worth? 290 00:19:49,600 --> 00:19:52,400 Good morning. Didn't hear you come in. 291 00:19:52,400 --> 00:19:54,120 I just got here. 292 00:19:54,120 --> 00:19:56,200 Oscar here was saying you worked him over pretty good. 293 00:19:56,200 --> 00:19:57,680 No, I didn't. I mean... 294 00:19:57,680 --> 00:20:00,400 ...yes, you worked out the pinched nerve in my back. 295 00:20:00,400 --> 00:20:02,920 Yeah, he had quite a knotted muscle. 296 00:20:02,920 --> 00:20:05,200 My God, the pain right here in my shoulder. 297 00:20:05,200 --> 00:20:06,360 Took a lot of work. 298 00:20:06,360 --> 00:20:08,920 Thank God my vocation gives me such pleasure. 299 00:20:08,920 --> 00:20:11,560 We should all be so blessed. 300 00:20:11,560 --> 00:20:13,280 Well, thanks again, Mrs. Lodder. 301 00:20:13,280 --> 00:20:14,760 I'll put that check in the mail pronto. 302 00:20:14,760 --> 00:20:16,160 Nice to meet you, Phil. 303 00:20:16,160 --> 00:20:17,600 Hey, you take care, buddy. 304 00:20:17,600 --> 00:20:19,640 - I'll walk you out. - Uh, please don't bother. 305 00:20:19,640 --> 00:20:20,800 No. It's no bother. 306 00:20:30,880 --> 00:20:33,280 Diane, no one can ever find out about last night, OK? 307 00:20:33,280 --> 00:20:36,320 - OK. - I mean it. I'm serious. 308 00:20:36,320 --> 00:20:38,000 It's very important to me... 309 00:20:38,000 --> 00:20:42,400 ...that Eve and my dad never find out about this. 310 00:20:42,400 --> 00:20:44,480 OK. All right. I won't tell. 311 00:20:44,480 --> 00:20:46,840 Good. Phil, either. 312 00:20:46,840 --> 00:20:50,400 - Actually, he's not. - Diane, please. 313 00:20:50,400 --> 00:20:52,680 OK. All right. Mum's the word. 314 00:20:52,680 --> 00:20:53,920 Thank you. 315 00:20:57,280 --> 00:20:59,680 Give that to Eve for me. 316 00:21:24,880 --> 00:21:28,360 Hey, Oscar. That girl sure was pretty. 317 00:21:28,360 --> 00:21:30,240 Who? 318 00:21:30,240 --> 00:21:32,200 Professor Tisch's girl. 319 00:21:32,200 --> 00:21:36,000 Oh, Daphne. Yeah, I guess she's pretty. 320 00:21:36,000 --> 00:21:38,200 Is she new to the pond, Tadpole? 321 00:21:38,200 --> 00:21:40,520 Don't you sleep? 322 00:22:09,640 --> 00:22:11,720 So. 323 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 Hi, dad. 324 00:22:13,320 --> 00:22:15,240 I didn't hear you come in. 325 00:22:16,840 --> 00:22:19,400 Daphne and I got to talking last night. 326 00:22:19,400 --> 00:22:21,880 Is that right? 327 00:22:24,040 --> 00:22:26,120 Is Eve around? 328 00:22:26,120 --> 00:22:28,840 No. She left for work at dawn. 329 00:22:28,840 --> 00:22:31,800 Why is she working today? 330 00:22:31,800 --> 00:22:34,080 She likes to go in when there's no one around to bug her. 331 00:22:34,080 --> 00:22:37,160 - So she's by herself. - What's that? 332 00:22:37,160 --> 00:22:38,960 Nothing. Nothing. 333 00:22:51,400 --> 00:22:53,320 Picnic? 334 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 Sort of. 335 00:22:54,480 --> 00:22:57,000 But you have time to help old dad... 336 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 ...do some grocery shopping, don't you? 337 00:22:58,600 --> 00:23:00,520 - Now? - Yeah. Come on. 338 00:23:00,520 --> 00:23:02,360 Dad, I thought you were gonna... 339 00:23:02,360 --> 00:23:04,600 ...take some time to work on your book today. 340 00:23:04,600 --> 00:23:06,360 Well, come on. I mean, that can wait. 341 00:23:06,360 --> 00:23:08,720 How many people really are dying to read... 342 00:23:08,720 --> 00:23:11,600 ...The Life and Times of Arnobias of Sicca? 343 00:23:11,600 --> 00:23:14,200 Well, I think you really underestimate your audience. 344 00:23:14,200 --> 00:23:16,760 There are a lot of Arnobias of Sicca fans... 345 00:23:16,760 --> 00:23:18,840 ...out there that you're completely unaware of. 346 00:23:18,840 --> 00:23:21,120 - Really? You think so? - Yeah. 347 00:23:22,160 --> 00:23:24,600 I mean, the kids at school, --the ones in the know, anyway-- 348 00:23:24,600 --> 00:23:26,200 ...talk about Arnobias of Sicca... 349 00:23:26,200 --> 00:23:28,840 ...like he was the hip ancient scholar. 350 00:23:28,840 --> 00:23:31,840 - Arnobias. Really? - You picked a winner. 351 00:23:31,840 --> 00:23:34,360 You should feel really good about it and really motivated. 352 00:23:34,360 --> 00:23:37,680 You put it that way. I do feel pretty damn motivated. 353 00:23:37,680 --> 00:23:40,720 Either way, we need paper towels, cereal... 354 00:23:40,720 --> 00:23:42,880 ...and we're completely out of cheesecake. 355 00:23:42,880 --> 00:23:44,400 Dad, I'm not really into cheesecake anymore. 356 00:23:44,400 --> 00:23:45,520 Grab your coat. 357 00:23:48,120 --> 00:23:50,640 Taxi! 358 00:23:50,640 --> 00:23:54,000 - Who is she, Oscar? - Who, dad? 359 00:23:54,000 --> 00:23:56,560 Where did you sleep last night? 360 00:23:56,560 --> 00:23:59,280 I know it wasn't at Charlie's. 361 00:23:59,280 --> 00:24:02,240 Come clean. This is your old man here. 362 00:24:02,240 --> 00:24:04,160 What happened? Did you, uh... 363 00:24:04,160 --> 00:24:08,040 ...run into some buddies from Chauncey... 364 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 ...go downtown, get a couple of beers... 365 00:24:09,520 --> 00:24:11,720 ...and stare at the hippies in Greenwich Village? 366 00:24:11,720 --> 00:24:14,000 There are no hippies in Greenwich Village anymore, dad. 367 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 What is it now? Punks, druggies... 368 00:24:15,760 --> 00:24:18,320 ...folk-mopers, cross dressers, bikers? 369 00:24:18,320 --> 00:24:20,560 - Bankers. - Bankers? 370 00:24:20,560 --> 00:24:23,640 - Oh, God, has it come to that? - I'm afraid so. 371 00:24:23,640 --> 00:24:26,280 What a state of affairs. Bankers? 372 00:24:29,200 --> 00:24:31,080 So, where did you spend the night? 373 00:24:31,080 --> 00:24:33,600 I ran into a... 374 00:24:33,600 --> 00:24:35,760 - A girl? - Yes, a girl. 375 00:24:35,760 --> 00:24:37,840 - A pretty girl? - Yes, a pretty girl. 376 00:24:37,840 --> 00:24:40,560 Oh, Oscar. 377 00:24:40,560 --> 00:24:43,120 It wasn't a... you know... 378 00:24:43,120 --> 00:24:44,840 It wasn't a call girl? 379 00:24:44,840 --> 00:24:48,560 Dad! Of course it wasn't a call girl. 380 00:24:48,560 --> 00:24:50,400 What's wrong with you? 381 00:24:50,400 --> 00:24:52,240 Kids are crazy these days. 382 00:24:52,240 --> 00:24:54,320 - I bumped into a girl. - From Chauncey? 383 00:24:54,320 --> 00:24:55,600 Yes, a girl from Chauncey. 384 00:24:55,600 --> 00:24:56,640 Well, what was her name, Oscar? 385 00:24:56,640 --> 00:24:57,760 Her name? 386 00:24:57,760 --> 00:24:59,480 Is it someone Eve and I should meet? 387 00:24:59,480 --> 00:25:03,800 No! I mean, there just isn't any point. 388 00:25:03,800 --> 00:25:08,880 Her name's, uh, Miranda Spear, and she's just some dumb girl-- 389 00:25:08,880 --> 00:25:11,360 Hey, have some respect, Oscar. 390 00:25:11,360 --> 00:25:14,200 Maybe this girl's only fifteen, sixteen. 391 00:25:14,200 --> 00:25:15,680 And maybe right now her interests... 392 00:25:15,680 --> 00:25:19,040 ...are different from yours, but girls have things to say. 393 00:25:19,040 --> 00:25:21,160 They can be funny. 394 00:25:21,160 --> 00:25:24,360 Consider them, Oscar. Listen to them. 395 00:25:24,360 --> 00:25:26,320 So, I should listen to girls... 396 00:25:26,320 --> 00:25:27,480 ...like you listen to Eve, you mean? 397 00:25:27,480 --> 00:25:29,040 Exactly. 398 00:27:42,440 --> 00:27:44,360 Oscar. 399 00:27:44,360 --> 00:27:46,920 What a nice surprise. 400 00:27:46,920 --> 00:27:48,840 I brought you lunch. 401 00:27:48,840 --> 00:27:50,120 You're kidding. 402 00:27:50,120 --> 00:27:52,120 Ha ha! 403 00:27:52,120 --> 00:27:54,680 Wait. Wait one second. 404 00:27:59,320 --> 00:28:01,560 Wow. Cookies, too. 405 00:28:01,560 --> 00:28:03,000 Yeah. I know you like 'em. 406 00:28:03,000 --> 00:28:04,400 Thank you. 407 00:28:07,480 --> 00:28:09,800 So, what are you working on? 408 00:28:09,800 --> 00:28:11,720 I'm monitoring the depolarization... 409 00:28:11,720 --> 00:28:13,720 ...of cardiac myocytes. 410 00:28:13,720 --> 00:28:16,600 Oh. Hmm. 411 00:28:28,040 --> 00:28:29,480 Pericardium... 412 00:28:29,480 --> 00:28:33,920 ...mitral, aorta... 413 00:28:33,920 --> 00:28:37,320 ...such beautiful words. 414 00:28:37,320 --> 00:28:39,400 Poetry. 415 00:28:39,400 --> 00:28:42,480 Never thought of it that way. 416 00:28:42,480 --> 00:28:45,160 It's, uh, pretty complicated business. 417 00:28:45,160 --> 00:28:48,200 No. The heart is simple. 418 00:28:48,200 --> 00:28:50,160 Fixing it is complicated. 419 00:28:53,280 --> 00:28:57,560 So, when you're working on... 420 00:28:57,560 --> 00:29:01,160 ...whatever it is you're working on... 421 00:29:01,160 --> 00:29:02,960 I mean... 422 00:29:02,960 --> 00:29:05,480 ...how do you see the heart as anything more than a-- 423 00:29:05,480 --> 00:29:08,080 - Than a pump? - Yeah. 424 00:29:08,080 --> 00:29:11,880 I mean, in the end it's just an organ, right? 425 00:29:11,880 --> 00:29:14,520 But, symbolically... 426 00:29:14,520 --> 00:29:17,440 Your heart can fit right in my hand. 427 00:29:17,440 --> 00:29:20,600 The heart is this incredibly smart machine. 428 00:29:20,600 --> 00:29:23,000 It beats seventy to eighty times a minute... 429 00:29:23,000 --> 00:29:24,760 ...and in the space of each beat... 430 00:29:24,760 --> 00:29:27,000 ...sends deoxygenated blood to your lungs... 431 00:29:27,000 --> 00:29:29,560 ...and oxygenated blood to all your organs. 432 00:29:29,560 --> 00:29:31,480 Cut the aorta, and you'll release... 433 00:29:31,480 --> 00:29:33,720 ...a jet of blood that hits the ceiling. 434 00:29:33,720 --> 00:29:36,280 Now, who needs to use it as a symbol... 435 00:29:36,280 --> 00:29:40,120 ...when the thing itself is so magnificent? 436 00:29:40,120 --> 00:29:42,520 - The thing itself. - Hmm. 437 00:29:46,320 --> 00:29:48,720 Well, as a symbol, it should be replaced. 438 00:29:48,720 --> 00:29:50,120 The heart's had its day. 439 00:29:50,120 --> 00:29:53,800 Why not the kidney as a symbol of love, or the liver? 440 00:29:53,800 --> 00:29:56,240 Hmm. "You broke my liver." 441 00:29:56,240 --> 00:29:58,640 "My liver aches for you"? 442 00:29:58,640 --> 00:30:00,720 Doesn't rhyme as well... 443 00:30:00,720 --> 00:30:03,560 ...you know, for country songs and Shakespeare. 444 00:30:03,560 --> 00:30:05,360 Sure it does. 445 00:30:05,360 --> 00:30:06,720 I'm aquiver. 446 00:30:06,720 --> 00:30:09,920 Please deliver. 447 00:30:09,920 --> 00:30:13,080 Deep as a river, my love, my liver. 448 00:30:14,040 --> 00:30:15,280 I just can't-- 449 00:30:20,640 --> 00:30:22,160 Hello? 450 00:30:22,160 --> 00:30:26,400 Hi. Oscar's here, visiting. 451 00:30:26,400 --> 00:30:28,880 Yeah. 452 00:30:28,880 --> 00:30:31,120 I know. OK. 453 00:30:31,120 --> 00:30:32,720 Your father says, "Don't forget... 454 00:30:32,720 --> 00:30:34,480 "...we're having dinner tonight." 455 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 I haven't forgotten! 456 00:30:38,480 --> 00:30:42,760 He says, "Did you ask Miranda Spear to join us?" 457 00:30:42,760 --> 00:30:44,160 - Who? - Miranda-- 458 00:30:44,160 --> 00:30:46,080 No. No. Tonight's family night. 459 00:30:46,080 --> 00:30:49,440 Don't worry about that, Oscar. I mean, Diane is coming. 460 00:30:49,440 --> 00:30:51,560 Diane? 461 00:30:51,560 --> 00:30:53,200 And Phil. 462 00:30:53,200 --> 00:30:55,000 It sure would be nice to see Diane and Phil. 463 00:30:55,000 --> 00:30:58,120 Have you met Phil? 464 00:30:58,120 --> 00:31:00,680 I think so. 465 00:31:00,680 --> 00:31:03,040 Well, Phil isn't coming, OK? 466 00:31:03,040 --> 00:31:05,240 Diane likes to keep her options open. 467 00:31:05,240 --> 00:31:08,880 It's just Diane. right? Yeah. I thought so. 468 00:31:10,720 --> 00:31:14,520 Hey, buddy. Come on in. 469 00:31:14,520 --> 00:31:17,600 - Is Diane around? - She isn't. 470 00:31:17,600 --> 00:31:18,880 Is your back still bothering you? 471 00:31:18,880 --> 00:31:20,640 Well, come on in. I'll give you a rub-a-dub. 472 00:31:20,640 --> 00:31:21,760 Thanks, anyway. 473 00:31:21,760 --> 00:31:23,600 I'd rather not trust my back to a dentist. 474 00:31:23,600 --> 00:31:25,920 The old gal taught me a few tricks. 475 00:31:25,920 --> 00:31:27,360 Why do you call her "old gal"? 476 00:31:27,360 --> 00:31:28,920 You make her sound like she's a horse. 477 00:31:28,920 --> 00:31:31,400 Actually, she's more of a wildcat. 478 00:31:31,400 --> 00:31:33,240 Diane's with the girls down at Payard... 479 00:31:33,240 --> 00:31:34,840 ...if your back's really that bad. 480 00:31:36,000 --> 00:31:39,600 Hey, you know, buddy, you're gonna have to learn to relax. 481 00:31:39,600 --> 00:31:42,360 You're gonna be dead before you reach twenty. 482 00:32:18,480 --> 00:32:20,840 Thank you very much. 483 00:32:22,320 --> 00:32:23,440 Here you go. 484 00:32:26,280 --> 00:32:27,440 No, you didn't. 485 00:32:29,360 --> 00:32:31,920 Is that right? 486 00:32:31,920 --> 00:32:33,280 Diane. 487 00:32:34,800 --> 00:32:36,720 Can I talk to you for a minute, please? 488 00:32:36,720 --> 00:32:39,080 You must be Oscar. 489 00:32:39,080 --> 00:32:41,520 I'm Samantha. 490 00:32:41,520 --> 00:32:42,800 So, it sounds like you have... 491 00:32:42,800 --> 00:32:45,360 ...some interesting ideas about French philosophy. 492 00:32:45,360 --> 00:32:47,200 Yes. Diane was telling us... 493 00:32:47,200 --> 00:32:50,680 ...that you regard Voltaire as a comedian. 494 00:32:57,440 --> 00:32:59,960 Well, I think that when you look at his body-- 495 00:32:59,960 --> 00:33:02,200 Excuse me. Diane, can I talk to you for a minute, please? 496 00:33:02,200 --> 00:33:04,560 In a minute, Oscar. 497 00:33:04,560 --> 00:33:08,320 Oscar, have some tea. 498 00:33:10,440 --> 00:33:12,360 The assertion that all man's actions... 499 00:33:12,360 --> 00:33:13,960 ...are essentially self-serving... 500 00:33:13,960 --> 00:33:16,200 ...has never been taken in the spirit it was intended... 501 00:33:16,200 --> 00:33:18,640 ...which was a quote, a quote. 502 00:33:18,640 --> 00:33:21,000 And that's what Adam Smith was really saying... 503 00:33:21,000 --> 00:33:22,280 ...in The Wealth of Nations. 504 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 At least, that's what I've always thought. 505 00:33:24,200 --> 00:33:27,240 - More tea, Oscar? - Thank you, Abigail. 506 00:33:27,240 --> 00:33:30,120 Now, most people are going to tell you... 507 00:33:30,120 --> 00:33:32,040 ...that Quine's belief in the inherent goodness-- 508 00:33:32,040 --> 00:33:35,480 But, Oscar, I don't see how you can dismiss Mirabeau so easily. 509 00:33:35,480 --> 00:33:37,560 Mirabeau never even got out of the gate. 510 00:33:37,560 --> 00:33:40,200 Oh, you naughty girl. 511 00:33:40,200 --> 00:33:42,800 - Where did you find him? - Isn't he lovely? 512 00:33:42,800 --> 00:33:46,720 He's so passionate, and he really listens. 513 00:33:46,720 --> 00:33:48,760 Do you mind if I give him my number? 514 00:33:48,760 --> 00:33:50,000 No. Go ahead. 515 00:33:50,000 --> 00:33:52,560 Oscar, I'd love to chat more with you... 516 00:33:52,560 --> 00:33:55,960 ...about this sometime or, um, about anything. 517 00:33:55,960 --> 00:33:59,200 I'm pretty busy with midterms and all. 518 00:33:59,200 --> 00:34:01,760 Anything, anytime. 519 00:34:01,760 --> 00:34:04,120 - Bye, Oscar. - Bye, Samantha. 520 00:34:04,120 --> 00:34:05,800 - Bye, Oscar. - Abigail. 521 00:34:05,800 --> 00:34:08,560 - Bye, Diane. - Bye, girls. 522 00:34:11,760 --> 00:34:15,720 Well, Oscar, it was a pleasure to meet you. 523 00:34:15,720 --> 00:34:16,920 Pleasure. 524 00:34:16,920 --> 00:34:19,560 You two be good. Heh heh. 525 00:34:19,560 --> 00:34:21,960 I'll call you tomorrow. 526 00:34:24,120 --> 00:34:26,200 - Diane. - Mm-hmm. 527 00:34:26,200 --> 00:34:28,520 You didn't, uh, tell anybody... 528 00:34:28,520 --> 00:34:30,840 ...about what happened last night, did you? 529 00:34:30,840 --> 00:34:33,680 Does it matter if I had? You're a grown-up... 530 00:34:33,680 --> 00:34:35,480 ...or close enough. 531 00:34:35,480 --> 00:34:37,000 Did you? 532 00:34:40,400 --> 00:34:43,240 I didn't say anything definite. 533 00:34:43,240 --> 00:34:44,760 I may have hinted a little. 534 00:34:44,760 --> 00:34:47,600 Hinted? Why do they need hints? This isn't charades. 535 00:34:47,600 --> 00:34:49,320 What if one of them tells Phil? 536 00:34:49,320 --> 00:34:52,360 - Phil, schmil. - "Phil, schmil?" 537 00:34:52,360 --> 00:34:55,280 That isn't very nice. That isn't very sensitive at all. 538 00:34:55,280 --> 00:34:58,480 Oscar, please. Phil and I are not an item. 539 00:34:58,480 --> 00:35:01,720 Ahem. Excuse me. There's no smoking. 540 00:35:01,720 --> 00:35:03,160 OK. 541 00:35:03,160 --> 00:35:05,800 Forget about Phil. 542 00:35:05,800 --> 00:35:09,200 Diane, I'd like to ask you... 543 00:35:09,200 --> 00:35:10,680 ...not to come to dinner tonight. 544 00:35:10,680 --> 00:35:13,120 Not go to Cafe Balou? 545 00:35:13,120 --> 00:35:14,680 Are you kidding? Your father's paying. 546 00:35:14,680 --> 00:35:15,840 I want to minimize the likelihood... 547 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 ...of your blabbing to Eve. 548 00:35:19,360 --> 00:35:21,240 Maybe you've already told Eve. 549 00:35:21,240 --> 00:35:23,480 I haven't even seen Eve yet. 550 00:35:23,480 --> 00:35:25,800 Yet? Do you plan to tell her? 551 00:35:25,800 --> 00:35:29,200 Oscar, Eve and I grew up together. 552 00:35:29,200 --> 00:35:32,480 Jeez, the stories I could tell you about Eve when we were 15. 553 00:35:32,480 --> 00:35:33,840 You wouldn't have recognized her. 554 00:35:33,840 --> 00:35:34,960 I don't want to hear it. 555 00:35:34,960 --> 00:35:38,400 When we were fifteen, Eve had this thing for Elvis. 556 00:35:38,400 --> 00:35:40,760 - Elvis Presley? - Hmm. 557 00:35:40,760 --> 00:35:42,680 Flipped for any guy in sideburns. 558 00:35:42,680 --> 00:35:45,920 Sideburns? What's so great about sideburns? 559 00:35:45,920 --> 00:35:47,040 I don't know. 560 00:35:47,040 --> 00:35:49,280 The strangest things made her happy. 561 00:35:49,280 --> 00:35:51,760 She was always happy back then. 562 00:35:51,760 --> 00:35:55,520 Back then? Are you saying now she isn't? 563 00:35:56,960 --> 00:36:00,280 No. That wasn't my intention. 564 00:36:00,280 --> 00:36:01,400 Look. You know what? 565 00:36:01,400 --> 00:36:03,040 Let's just forget it. I shouldn't have said anything. 566 00:36:03,040 --> 00:36:04,160 No. We can't just forget it. 567 00:36:04,160 --> 00:36:06,040 We're talking about Eve's happiness here. 568 00:36:07,680 --> 00:36:10,720 I guess I can confide in you. We're close now, right? 569 00:36:10,720 --> 00:36:13,080 In a manner of speaking. 570 00:36:13,080 --> 00:36:14,560 OK. Ahem. 571 00:36:14,560 --> 00:36:17,440 I don't think Eve is happy. 572 00:36:17,440 --> 00:36:20,360 There's a void. Something's missing. 573 00:36:20,360 --> 00:36:22,040 What makes you say that? 574 00:36:22,040 --> 00:36:25,120 It's a woman thing. I sense it. I feel it. 575 00:36:25,120 --> 00:36:27,440 Plus, last week, she said there was a void... 576 00:36:27,440 --> 00:36:29,400 ...and something was missing. 577 00:36:29,400 --> 00:36:30,720 Did she say what? 578 00:36:30,720 --> 00:36:33,400 Couldn't put her finger on it. 579 00:36:36,400 --> 00:36:39,560 I wouldn't worry about it. She'll get over it. 580 00:36:45,320 --> 00:36:47,360 So, who is this girl? 581 00:36:47,360 --> 00:36:49,520 A friend of the family's. 582 00:36:49,520 --> 00:36:51,080 You gonna see each other again? 583 00:36:51,080 --> 00:36:54,920 Tonight. But her best friend's gonna be there. 584 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 Well, is the friend cute? 585 00:36:56,920 --> 00:36:58,840 I wouldn't call her cute, exactly. 586 00:36:58,840 --> 00:37:01,520 I mean, would I like her? 587 00:37:01,520 --> 00:37:03,760 Well, you know, I slept with her last night. 588 00:37:05,840 --> 00:37:07,160 With the friend? 589 00:37:07,160 --> 00:37:08,880 Damn! 590 00:37:08,880 --> 00:37:11,080 Yeah, with the friend. 591 00:37:11,080 --> 00:37:13,040 But you don't like the friend. 592 00:37:13,040 --> 00:37:16,080 Not really. Not like that. 593 00:37:16,080 --> 00:37:18,760 But you're going to dinner with both of them... 594 00:37:18,760 --> 00:37:21,960 ...the woman you like and the woman you slept with? 595 00:37:21,960 --> 00:37:24,560 Yeah. My dad's coming, too. 596 00:37:26,920 --> 00:37:29,360 Nothing's simple for the Grubber. 597 00:37:34,440 --> 00:37:36,000 Talk to me, Oscar. 598 00:37:36,000 --> 00:37:38,320 What's going on here? 599 00:37:38,320 --> 00:37:40,240 I don't know, Charlie. 600 00:37:40,240 --> 00:37:41,800 I found her. 601 00:37:41,800 --> 00:37:43,240 The girl with the great hands. 602 00:37:43,240 --> 00:37:44,960 Terrific hands. 603 00:37:44,960 --> 00:37:46,240 Are you gonna tell me her name? 604 00:37:50,320 --> 00:37:51,840 Eve. 605 00:37:51,840 --> 00:37:54,120 Eve... like your mother. 606 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 Eve's not my mother. She's my stepmother. 607 00:37:55,840 --> 00:37:57,320 We're not blood relatives at all. 608 00:37:59,320 --> 00:38:04,320 Wait. So, your Eve is that Eve? Your mother? 609 00:38:04,320 --> 00:38:06,800 She's very wise... 610 00:38:06,800 --> 00:38:09,680 ...and soft. 611 00:38:09,680 --> 00:38:11,880 Are you out of your mind? 612 00:38:11,880 --> 00:38:13,880 Do you want to end up in hell or something? 613 00:38:13,880 --> 00:38:15,720 Charlie, I love her. 614 00:38:15,720 --> 00:38:19,520 Oscar, Eve is married to your father. 615 00:38:19,520 --> 00:38:22,440 I know, but I sense there's a void there... something missing. 616 00:38:22,440 --> 00:38:24,320 She needs something more in her life. 617 00:38:24,320 --> 00:38:27,720 Oh, and that would be you... her stepson. 618 00:38:30,040 --> 00:38:32,720 I mean, hey, I know you're French, and you have, like... 619 00:38:32,720 --> 00:38:36,080 ...a different idea of family relations, but-- 620 00:38:36,080 --> 00:38:40,440 Wait. This means you slept with Diane. 621 00:38:40,440 --> 00:38:43,720 I realize that was a mistake. She was wearing Eve's scarf. 622 00:38:43,720 --> 00:38:46,320 It smelled of her perfume. I got confused. 623 00:38:46,320 --> 00:38:49,000 Uh... I mean... 624 00:38:49,000 --> 00:38:53,280 Diane's pretty hot... for that age group. 625 00:38:53,280 --> 00:38:56,160 These look fake. 626 00:38:56,160 --> 00:38:58,040 You really fucked up. 627 00:38:58,040 --> 00:39:01,240 Charlie, help me. I need sideburns. 628 00:39:01,240 --> 00:39:04,120 Well... all right. Let me think. 629 00:39:29,200 --> 00:39:30,480 I know we've talked about it... 630 00:39:30,480 --> 00:39:31,600 ...just being the two of us... 631 00:39:31,600 --> 00:39:34,280 ...but the Shermans love Beethoven, as it turns out. 632 00:39:34,280 --> 00:39:36,040 Is it all right with you if they come with us? 633 00:39:37,440 --> 00:39:40,120 Honey? Did you hear me? 634 00:39:41,880 --> 00:39:43,480 Sure. Fine. 635 00:39:43,480 --> 00:39:45,640 Norm knows the Galea like the back of his hand. 636 00:39:45,640 --> 00:39:49,120 He'll be humming along, like he did with Carmen. 637 00:39:49,120 --> 00:39:50,600 Remember that? 638 00:39:56,360 --> 00:39:58,760 Eve, have you seen my tie? 639 00:40:00,120 --> 00:40:01,560 Honey? 640 00:40:03,720 --> 00:40:04,840 Honey, I want the tie... 641 00:40:04,840 --> 00:40:06,440 ...the Shermans gave me for Christmas. 642 00:40:12,000 --> 00:40:14,520 - Hi. - Hi. 643 00:40:17,320 --> 00:40:18,680 You look nice. 644 00:40:20,280 --> 00:40:24,920 You look, uh, different. 645 00:40:24,920 --> 00:40:26,600 Worse or better? 646 00:40:28,120 --> 00:40:29,240 Very handsome. 647 00:40:29,240 --> 00:40:31,000 You're making me nervous. 648 00:40:31,000 --> 00:40:32,960 Relax. I'll be very good tonight. 649 00:40:32,960 --> 00:40:34,800 Just don't let me drink. 650 00:40:40,160 --> 00:40:41,280 He looks over at me, and he goes... 651 00:40:41,280 --> 00:40:43,720 "You know, you have really beautiful eyes." 652 00:40:43,720 --> 00:40:46,960 I go, "Yeah, I know that." 653 00:40:46,960 --> 00:40:49,560 But, you know, we're in a movie theater. 654 00:40:49,560 --> 00:40:51,800 There's no way he could see my eyes. It's dark. 655 00:40:51,800 --> 00:40:55,600 So, he goes, "You know what's wrong with the modern woman? 656 00:40:55,600 --> 00:40:57,240 "They're acutely sensitive." 657 00:40:57,240 --> 00:41:00,480 So, Oscar, are you happy at Chauncey? 658 00:41:00,480 --> 00:41:02,000 You already asked me that, dad. 659 00:41:02,000 --> 00:41:05,040 I did? And what did you say? 660 00:41:05,040 --> 00:41:06,760 I said it was OK. 661 00:41:06,760 --> 00:41:08,360 Sometimes you don't listen so good. 662 00:41:08,360 --> 00:41:10,480 So well. Listen so well. 663 00:41:10,480 --> 00:41:12,920 See, you correct, or you add facts... 664 00:41:12,920 --> 00:41:14,120 ...or you give your own little anecdotes... 665 00:41:14,120 --> 00:41:15,640 ...but you don't really absorb the reason... 666 00:41:15,640 --> 00:41:17,360 ...the person is saying the thing that she is. 667 00:41:17,360 --> 00:41:19,440 - She? - Me, I mean. 668 00:41:19,440 --> 00:41:21,240 The reason I'm telling you something. 669 00:41:21,240 --> 00:41:23,200 Hmm, that's interesting. 670 00:41:23,200 --> 00:41:26,120 - And silence, dad. - Silence? 671 00:41:26,120 --> 00:41:27,600 Listen to what it tells you. 672 00:41:27,600 --> 00:41:32,080 Sometimes it's peaceful, sometimes it's a shrill scream. 673 00:41:44,760 --> 00:41:46,480 Honey, this is Bob Spear. 674 00:41:46,480 --> 00:41:48,160 Oh, pleased to meet you. 675 00:41:48,160 --> 00:41:49,680 This is my daughter Miranda. 676 00:41:49,680 --> 00:41:51,680 Oh, how's Chauncey treating you, Miranda? 677 00:41:51,680 --> 00:41:52,800 Good. 678 00:41:52,800 --> 00:41:54,520 - Have a nice holiday. - You, too. 679 00:41:54,520 --> 00:41:55,920 Nice to meet you. 680 00:41:55,920 --> 00:41:57,120 Hello. I'm Stanley Grubman... 681 00:41:57,120 --> 00:41:59,080 ...Oscar's father. 682 00:41:59,080 --> 00:42:01,080 - Oscar Grubman? - He's here. 683 00:42:01,080 --> 00:42:02,320 This is such a coincidence. 684 00:42:02,320 --> 00:42:06,160 We were just talking about you today... about, uh-- 685 00:42:06,160 --> 00:42:08,960 Dad! Dad! 686 00:42:08,960 --> 00:42:10,520 I was just meeting your friend here. 687 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 And if you don't mind my saying so... 688 00:42:11,640 --> 00:42:13,040 ...she is a little firecracker. 689 00:42:13,040 --> 00:42:14,240 I think Eve wants to see you. 690 00:42:14,240 --> 00:42:16,160 She has to give you a pill or something. 691 00:42:16,160 --> 00:42:17,680 What pill? 692 00:42:17,680 --> 00:42:18,960 For your condition. 693 00:42:18,960 --> 00:42:20,320 For my cholesterol? 694 00:42:20,320 --> 00:42:22,400 Yes. Yes. Your cholesterol. 695 00:42:22,400 --> 00:42:24,560 I'm sorry. He gets a little confused. 696 00:42:24,560 --> 00:42:26,960 - How are you, Oscar? - Uh, fine. 697 00:42:26,960 --> 00:42:28,800 Happy Thanksgiving. 698 00:42:30,440 --> 00:42:32,360 What are you two talking about? 699 00:42:32,360 --> 00:42:34,240 Colorado. 700 00:42:34,240 --> 00:42:36,880 - What's this about pills? - He's never been to Colorado. 701 00:42:38,400 --> 00:42:40,640 Oscar, you're acting very strangely. 702 00:42:40,640 --> 00:42:42,240 What pills? 703 00:42:42,240 --> 00:42:44,880 Bon soir. Would you like to take something to drink? 704 00:42:44,880 --> 00:42:47,640 May we see a wine list, please? 705 00:42:47,640 --> 00:42:49,200 In fact, forget the wine. 706 00:42:49,200 --> 00:42:51,040 Nobody wants it. 707 00:42:51,040 --> 00:42:53,000 What's this? No wine? 708 00:42:53,000 --> 00:42:54,120 Pardon? 709 00:42:54,120 --> 00:42:56,080 The boy, he says you are not in the mood for wine. 710 00:42:56,080 --> 00:42:57,200 Oscar... 711 00:43:01,240 --> 00:43:02,560 Oscar. 712 00:43:02,560 --> 00:43:04,360 I'm in the mood. 713 00:43:04,360 --> 00:43:05,680 Me too. 714 00:43:05,680 --> 00:43:07,600 Shouldn't we take a break once in a while? 715 00:43:07,600 --> 00:43:08,800 I mean, what are we, dependant? 716 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 We can't have a good time without alcohol? 717 00:43:10,080 --> 00:43:12,080 Oscar, you're making it sound as if we have a problem. 718 00:43:15,400 --> 00:43:17,240 Fine. 719 00:43:17,240 --> 00:43:18,680 Wine list, please. 720 00:43:25,680 --> 00:43:28,200 But why Portugal? When people go to Portugal... 721 00:43:28,200 --> 00:43:30,080 ...I always think all the hotel rooms in Spain... 722 00:43:30,080 --> 00:43:31,120 ...must have been booked. 723 00:43:31,120 --> 00:43:32,920 See, to me, Portugal is the one... 724 00:43:32,920 --> 00:43:34,720 ...that's always held the eternal mystery. 725 00:43:36,640 --> 00:43:38,920 Oh... 726 00:43:38,920 --> 00:43:41,080 ...none for me, thanks. 727 00:44:01,240 --> 00:44:03,480 And what do you want, Diane? 728 00:44:09,440 --> 00:44:11,600 Peter says I may have a shot at the English prize... 729 00:44:11,600 --> 00:44:13,160 ...if I read Beowulf properly. 730 00:44:13,160 --> 00:44:14,760 That is, taking into account the times... 731 00:44:14,760 --> 00:44:17,520 ...instead of reading it with a contemporary slant. 732 00:44:17,520 --> 00:44:20,960 You can't discount history, Oscar. 733 00:44:20,960 --> 00:44:23,560 No, you can't. 734 00:44:23,560 --> 00:44:25,200 You can't discount it at all. 735 00:44:27,120 --> 00:44:28,320 The sales representative... 736 00:44:28,320 --> 00:44:30,920 ...this twenty-five-year-old kid who's talking to me... 737 00:44:30,920 --> 00:44:32,880 ...about book jackets for four hours. 738 00:44:32,880 --> 00:44:34,560 I went cross-eyed. 739 00:44:34,560 --> 00:44:36,480 How many pages you got there. Stanley? 740 00:44:36,480 --> 00:44:38,160 Well, I have about 715... 741 00:44:38,160 --> 00:44:39,280 How are you? 742 00:44:39,280 --> 00:44:41,640 I'm good. 743 00:44:41,640 --> 00:44:45,160 No. How are you? 744 00:44:45,160 --> 00:44:47,720 I'm good, Oscar. 745 00:44:47,720 --> 00:44:49,280 It's good to see you. 746 00:44:49,280 --> 00:44:50,920 You, too. 747 00:44:50,920 --> 00:44:54,200 Are you sure you don't have a girlfriend at Chauncey? 748 00:44:54,200 --> 00:44:57,200 I would think they'd be lining up. 749 00:44:57,200 --> 00:45:02,640 Eve... I've been thinking about maybe going premed. 750 00:45:02,640 --> 00:45:04,480 Maybe Columbia. 751 00:45:04,480 --> 00:45:07,760 I'd be in the city, we could meet... 752 00:45:09,200 --> 00:45:12,120 ...to go over my homework... I mean, if you'd be willing. 753 00:45:12,120 --> 00:45:16,680 Well, I'd love to, Oscar, but you love literature. 754 00:45:16,680 --> 00:45:19,680 You're fluent in French. You should be a scholar. 755 00:45:19,680 --> 00:45:21,120 A lot of medicine's in Latin, right? 756 00:45:21,120 --> 00:45:23,040 So, I figure, French, Latin... 757 00:45:23,040 --> 00:45:25,360 ...I'm not doing so badly in biology. 758 00:45:25,360 --> 00:45:27,080 I mean, I know what an isotope is. 759 00:45:27,080 --> 00:45:28,600 But if you went premed... 760 00:45:28,600 --> 00:45:32,560 ...you couldn't get caught up in the poetry of the pericardium. 761 00:45:32,560 --> 00:45:33,960 I would get caught up in the poetry... 762 00:45:33,960 --> 00:45:36,080 ...of the thing itself, like you do. 763 00:45:36,080 --> 00:45:38,520 Don't quote me back to myself. 764 00:45:38,520 --> 00:45:41,120 Is the world really waiting for another academic? 765 00:45:41,120 --> 00:45:43,560 ...a new subject. Something I am passionate... 766 00:45:43,560 --> 00:45:45,680 Diane? 767 00:45:45,680 --> 00:45:47,080 Diane, would you pass the bread, please? 768 00:45:47,080 --> 00:45:48,920 Ahem. 769 00:45:54,360 --> 00:45:55,960 Thank you. 770 00:45:55,960 --> 00:45:57,160 Are you coming down with something? 771 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 I'm fine. 772 00:45:58,280 --> 00:46:00,280 Are we still playing tennis tomorrow? 773 00:46:00,280 --> 00:46:02,360 Oh, is that tomorrow, tennis? 774 00:46:02,360 --> 00:46:04,320 Don't you think you've had enough? 775 00:46:04,320 --> 00:46:06,800 ...look at some first editions he just bought. 776 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 He suspects he's been swindled. 777 00:46:08,520 --> 00:46:10,840 Must you be so uptight... 778 00:46:10,840 --> 00:46:12,720 I'm not saying anything. 779 00:46:12,720 --> 00:46:14,520 You're making me nervous. 780 00:46:14,520 --> 00:46:17,760 OK. Maybe you could go to Norm's in the afternoon. 781 00:46:17,760 --> 00:46:21,720 I could. I could go in the afternoon. 782 00:46:21,720 --> 00:46:23,800 Get your foot out of my crotch, please. 783 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 Get your foot out of my crotch, please. 784 00:46:29,000 --> 00:46:31,800 The thing is, I hate tennis. 785 00:46:31,800 --> 00:46:33,520 I have the court booked. 786 00:46:33,520 --> 00:46:35,520 I'll play tennis with you, Eve. I love tennis. 787 00:46:36,960 --> 00:46:38,200 Yes, Oscar's a wonderful sport. 788 00:46:38,200 --> 00:46:39,960 There you go. Oscar'll play with you. 789 00:46:39,960 --> 00:46:42,960 - You will? You don't mind? - Not at all. 790 00:46:42,960 --> 00:46:45,520 Oscar is very gallant. 791 00:46:45,520 --> 00:46:46,960 Oscar has a new girlfriend. 792 00:46:48,280 --> 00:46:49,760 - Really? - Mm-hmm. 793 00:46:49,760 --> 00:46:50,880 It seems last evening... 794 00:46:50,880 --> 00:46:54,200 ...he had quite the late night conversation. 795 00:46:54,200 --> 00:46:56,000 Oh, tell us about it. 796 00:46:56,000 --> 00:46:57,960 Diane, wine is bad for your heart. 797 00:47:00,960 --> 00:47:02,080 I thought wine was good for your heart. 798 00:47:02,080 --> 00:47:04,240 It is, in moderation. 799 00:47:04,240 --> 00:47:06,200 So, who is this girl, Oscar? 800 00:47:06,200 --> 00:47:08,360 She's quite a little number, by the looks of her. 801 00:47:08,360 --> 00:47:10,840 I thought the girls at Chauncey hadn't lived enough. 802 00:47:10,840 --> 00:47:13,080 Can we change the subject, please? 803 00:47:17,000 --> 00:47:18,920 Well, if we're going to change the subject... 804 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 ...I'm going to excuse myself for the ladies room. 805 00:47:28,080 --> 00:47:29,160 Excuse me. 806 00:47:33,280 --> 00:47:36,800 I think that's why he's acting so strangely. 807 00:47:38,560 --> 00:47:39,920 What the hell are you doing? 808 00:47:39,920 --> 00:47:42,000 - What do you mean? - What do I mean? 809 00:47:42,000 --> 00:47:43,880 You're drinking. You're making these jokes. 810 00:47:43,880 --> 00:47:45,080 You have your foot in my crotch-- 811 00:47:45,080 --> 00:47:46,680 - Loosen up. - Loosen up? 812 00:47:46,680 --> 00:47:48,800 I asked you not to let them know. 813 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 Oh, my! 814 00:47:52,720 --> 00:47:54,560 What is it? 815 00:47:55,840 --> 00:47:57,680 Something very unusual. 816 00:48:02,120 --> 00:48:04,280 No one knows anything. 817 00:48:22,160 --> 00:48:24,520 What is that on your face? 818 00:48:24,520 --> 00:48:26,120 What? 819 00:48:28,600 --> 00:48:31,520 Oh! Aah! Ow! 820 00:48:32,800 --> 00:48:35,200 Do you two have something you'd like to share with us? 821 00:48:35,200 --> 00:48:36,520 What? 822 00:48:42,320 --> 00:48:44,640 Oh, God. 823 00:48:44,640 --> 00:48:46,200 What's going on? 824 00:48:46,200 --> 00:48:47,400 Well? 825 00:48:47,400 --> 00:48:49,360 OK, I think what we're talking about here... 826 00:48:49,360 --> 00:48:50,960 ...is Prufigger's theory of distortion... 827 00:48:50,960 --> 00:48:53,440 ...which states that prismatic effect of a body... 828 00:48:53,440 --> 00:48:55,360 ...reflected on a plane at a certain angle-- 829 00:48:55,360 --> 00:48:57,200 Stanley, what is it? 830 00:48:57,200 --> 00:48:58,640 An illusion-- 831 00:48:58,640 --> 00:49:01,160 Oh, what the hell. We're all adults here. 832 00:49:01,160 --> 00:49:03,080 No, actually, we're not. 833 00:49:03,080 --> 00:49:04,560 Eve... 834 00:49:05,600 --> 00:49:08,440 - Oscar and I-- - Both speak French. 835 00:49:08,440 --> 00:49:13,360 Oscar and I are lovers. 836 00:49:13,360 --> 00:49:15,320 What? 837 00:49:15,320 --> 00:49:17,320 What? Are you drunk? 838 00:49:17,320 --> 00:49:20,280 Oscar, just relax. I saw them in the mirror. 839 00:49:20,280 --> 00:49:23,480 I just hope Miranda Spear didn't see it, too. 840 00:49:23,480 --> 00:49:25,840 Dad, there is no Miranda Spear. 841 00:49:25,840 --> 00:49:27,640 There is no Mir... What are you talking about? 842 00:49:27,640 --> 00:49:28,760 I just shook hands with her father. 843 00:49:28,760 --> 00:49:31,440 When did this happen? Last night? 844 00:49:31,440 --> 00:49:33,160 Mm-hmm. 845 00:49:34,480 --> 00:49:35,600 Stanley-- 846 00:49:35,600 --> 00:49:37,080 Of course, you know, it's not that uncommon. 847 00:49:37,080 --> 00:49:39,160 In ancient Rome, fifty-year-old men... 848 00:49:39,160 --> 00:49:40,840 ...would marry fourteen-year-old girls. 849 00:49:40,840 --> 00:49:42,480 This is not ancient Rome. 850 00:49:42,480 --> 00:49:45,000 I am nowhere near fifty! 851 00:49:45,000 --> 00:49:47,360 Well, it is all very The Graduate. 852 00:49:47,360 --> 00:49:49,760 Except that Oscar hasn't graduated. 853 00:50:08,120 --> 00:50:10,000 There. 854 00:50:10,000 --> 00:50:11,440 Thanks. 855 00:50:13,200 --> 00:50:14,680 So, you coming to bed soon? 856 00:50:14,680 --> 00:50:18,800 Uh, in a while. I just have to finish these chapter notes. 857 00:50:18,800 --> 00:50:20,640 Good night, sweetheart. 858 00:50:38,240 --> 00:50:40,360 I just don't see why you're so upset. 859 00:50:40,360 --> 00:50:42,840 I'm entrusted with his welfare, Diane. 860 00:50:42,840 --> 00:50:46,280 I mean, can you imagine if Oscar's mother found out? 861 00:50:46,280 --> 00:50:47,840 She's French, isn't she? 862 00:50:47,840 --> 00:50:51,120 They're not all like that, OK? 863 00:50:51,120 --> 00:50:52,720 You're taking advantage of him. 864 00:50:52,720 --> 00:50:54,520 Oh, bullshit, Eve. 865 00:50:54,520 --> 00:50:56,800 Oscar's a smart kid. 866 00:50:56,800 --> 00:50:58,560 Now, there are some forty-year-old men... 867 00:50:58,560 --> 00:50:59,800 ...of whom I am taking advantage. 868 00:50:59,800 --> 00:51:02,480 Am I overreacting? He's fifteen! 869 00:51:02,480 --> 00:51:06,200 Well, you and I were hardly innocent when we were fifteen. 870 00:51:06,200 --> 00:51:08,080 Who went to the Jefferson Airplane concert... 871 00:51:08,080 --> 00:51:10,360 ...and pulled down their tube top and-- 872 00:51:10,360 --> 00:51:12,240 That's different, OK? 873 00:51:12,240 --> 00:51:14,920 All right, that's different. 874 00:51:14,920 --> 00:51:18,480 I know why you're upset. 875 00:51:18,480 --> 00:51:21,160 You're upset because you know that deep down inside... 876 00:51:21,160 --> 00:51:22,960 ...if our situations were reversed... 877 00:51:22,960 --> 00:51:25,080 ...you would have done the exact same thing. 878 00:51:25,080 --> 00:51:27,320 - Don't be ridiculous. - You would have. 879 00:51:27,320 --> 00:51:30,520 With a fifteen-year-old? Not on your life. 880 00:51:30,520 --> 00:51:31,800 Not just a fifteen-year-old. 881 00:51:31,800 --> 00:51:35,720 A smart, sweet, passionate person. 882 00:51:35,720 --> 00:51:38,440 You're not the only one with something missing. 883 00:51:40,520 --> 00:51:43,800 Samantha Steadman gave Oscar her phone number. 884 00:51:43,800 --> 00:51:46,480 And you let her? 885 00:51:46,480 --> 00:51:48,360 He can take care of himself. 886 00:51:48,360 --> 00:51:50,680 I'm not his mother. Neither are you. 887 00:51:50,680 --> 00:51:52,400 What is wrong with your friends? 888 00:51:52,400 --> 00:51:54,080 - Nothing. - Jesus. 889 00:51:54,080 --> 00:51:57,440 And if you hadn't met somebody in a really long time... 890 00:51:57,440 --> 00:51:59,600 ...who was very excited about life... 891 00:51:59,600 --> 00:52:02,280 ...you would consider a fifteen-year-old. 892 00:52:46,360 --> 00:52:48,640 Love-thirty. 893 00:52:48,640 --> 00:52:51,640 Or, zero-thirty. 894 00:52:51,640 --> 00:52:54,800 As if you know what love means. 895 00:52:54,800 --> 00:52:57,040 Comes from the French word for egg. 896 00:52:57,040 --> 00:52:58,400 L'oeuf. 897 00:52:58,400 --> 00:53:01,200 Eve... 898 00:53:01,200 --> 00:53:03,160 ...I know how it must look. 899 00:53:03,160 --> 00:53:07,960 I understand how misled you must feel. 900 00:53:07,960 --> 00:53:10,560 I spoke of poetic thoughts... 901 00:53:10,560 --> 00:53:13,120 ...of love and livers... 902 00:53:13,120 --> 00:53:15,760 ...merely hours after having cheap, meaningless... 903 00:53:15,760 --> 00:53:18,280 ...sexual intercourse with your best friend. 904 00:53:18,280 --> 00:53:19,400 No. 905 00:53:19,400 --> 00:53:21,400 That's fifteen-thirty, right? 906 00:53:21,400 --> 00:53:23,600 Serve! 907 00:53:25,280 --> 00:53:28,080 Eve... 908 00:53:28,080 --> 00:53:32,080 ...sometimes the natural call of man... 909 00:53:32,080 --> 00:53:34,760 ...is just too strong to... No. Ugh. 910 00:53:34,760 --> 00:53:37,920 So that's fifteen-forty, right? 911 00:53:37,920 --> 00:53:41,200 A ratio you seem particularly fond of. 912 00:53:44,440 --> 00:53:48,520 And, yes, Eve, true passion does still exist... 913 00:53:48,520 --> 00:53:50,120 ...and I know this... 914 00:53:50,120 --> 00:53:53,760 ...because I'm a man who feels true passion. 915 00:54:13,480 --> 00:54:15,400 I think you'll be fine. 916 00:54:20,200 --> 00:54:21,640 If you're gonna mess with... 917 00:54:21,640 --> 00:54:23,160 ...the stuff of Greek tragedies. Oscar... 918 00:54:23,160 --> 00:54:25,160 ...you're gonna have to be prepared for the fallout. 919 00:54:25,160 --> 00:54:27,320 Charlie, help me. 920 00:54:29,400 --> 00:54:31,440 OK, let's look at this rationally. 921 00:54:31,440 --> 00:54:35,040 If you had met Eve in, say, a coffee shop... 922 00:54:35,040 --> 00:54:37,000 ...would you still be attracted to her? 923 00:54:37,000 --> 00:54:39,400 I mean, it's not just 'cause she's your mother, is it? 924 00:54:39,400 --> 00:54:41,880 She's not my mother. Stop saying that. 925 00:54:43,760 --> 00:54:47,360 OK, look, maybe it's not your fault. 926 00:54:47,360 --> 00:54:49,840 Since your father's been married to another woman... 927 00:54:49,840 --> 00:54:52,520 ...in the eyes of the church, he's a polygamist. 928 00:54:52,520 --> 00:54:55,480 So maybe you're just genetically predisposed... 929 00:54:55,480 --> 00:54:58,840 ...that is, programmed to repeat the mistakes... 930 00:54:58,840 --> 00:55:00,880 ...or sins of your biological-- 931 00:55:00,880 --> 00:55:03,320 Shut up, Charlie. 932 00:55:07,160 --> 00:55:08,600 You kids having fun? 933 00:55:08,600 --> 00:55:10,360 Do you want some cookies or anything? 934 00:55:10,360 --> 00:55:11,960 No, ma, we're fine. 935 00:55:11,960 --> 00:55:15,040 My, Oscar, I can't believe how big you've gotten. 936 00:55:15,040 --> 00:55:17,120 Yeah, I guess I hit quite a spurt there. 937 00:55:17,120 --> 00:55:19,200 All right, yeah, uh... 938 00:55:19,200 --> 00:55:22,480 All right, ma, thanks. And I'll, uh, see you later. 939 00:55:23,920 --> 00:55:25,680 Stick to your own mom, will you? 940 00:55:42,480 --> 00:55:45,040 Hey, Jimmy. 941 00:55:45,040 --> 00:55:47,200 What's on your mind, Tadpole? 942 00:55:47,200 --> 00:55:50,760 Nobody calls me that anymore, Jimmy. 943 00:55:50,760 --> 00:55:52,120 What do they call you now? 944 00:55:52,120 --> 00:55:53,720 Stupid. 945 00:55:55,760 --> 00:55:58,480 Everything's messed up. 946 00:55:58,480 --> 00:56:03,520 Well, what's the trouble, Tadp... uh, Stupid? 947 00:56:03,520 --> 00:56:06,840 Women, I guess. 948 00:56:06,840 --> 00:56:08,760 Not girls? 949 00:56:08,760 --> 00:56:11,920 No, they're definitely women. 950 00:56:13,560 --> 00:56:15,920 No women... 951 00:56:15,920 --> 00:56:17,600 ...no cry. 952 00:56:20,080 --> 00:56:21,960 Thanks for that, Jimmy. 953 00:56:59,360 --> 00:57:02,160 I made you a sandwich. 954 00:57:02,160 --> 00:57:03,800 Thanks. 955 00:57:07,440 --> 00:57:08,920 Grilled cheese... my favorite. 956 00:57:10,600 --> 00:57:11,840 I know. 957 00:57:13,440 --> 00:57:16,800 Good thing it's something I can actually cook. 958 00:57:16,800 --> 00:57:19,560 Dad always burns them. 959 00:57:19,560 --> 00:57:22,120 He won't use teflon. 960 00:57:22,120 --> 00:57:24,160 Well, he's a traditionalist. 961 00:57:26,560 --> 00:57:32,200 These, uh, teflon make replacement heart valves, right? 962 00:57:32,200 --> 00:57:35,080 You know way too much for a fifteen-year-old. 963 00:57:35,080 --> 00:57:37,320 Nothing worth knowing. 964 00:57:37,320 --> 00:57:40,920 That's not true, Oscar... plenty worth knowing. 965 00:57:44,720 --> 00:57:46,400 You know... 966 00:57:48,800 --> 00:57:51,040 ...with Diane... 967 00:57:51,040 --> 00:57:56,040 Oscar, I've already decided it's really none of my business. 968 00:57:56,040 --> 00:57:57,960 You are old enough to make your own decisions. 969 00:57:57,960 --> 00:57:59,520 I want to explain. 970 00:58:01,280 --> 00:58:04,240 With Diane, well... 971 00:58:06,240 --> 00:58:08,160 ...it was teflon sex. 972 00:58:08,160 --> 00:58:09,440 Pardon me? 973 00:58:09,440 --> 00:58:11,680 She was doing this thing to my back... pressing. 974 00:58:11,680 --> 00:58:13,760 And I was drunk, she's a chiropractor... 975 00:58:13,760 --> 00:58:15,560 - ...that kind of thing. - That kind of thing. 976 00:58:15,560 --> 00:58:19,240 Hormones racing out of control or pheromones. 977 00:58:19,240 --> 00:58:20,800 I'm not that kind of a person. 978 00:58:23,400 --> 00:58:25,760 You told me once that it could be years... 979 00:58:25,760 --> 00:58:27,520 ...before anyone really understood... 980 00:58:27,520 --> 00:58:28,840 ...what the hell I was talking about... 981 00:58:28,840 --> 00:58:31,600 ...but that the day would come... 982 00:58:31,600 --> 00:58:33,360 ...when everyone caught up to me. 983 00:58:33,360 --> 00:58:36,720 And while I knew that maybe you were just being kind... 984 00:58:36,720 --> 00:58:38,400 ...I knew one thing. 985 00:58:40,400 --> 00:58:42,000 That I love... 986 00:58:43,960 --> 00:58:46,480 ...things. 987 00:58:46,480 --> 00:58:49,360 - And, and, uh-- - It's OK. 988 00:58:49,360 --> 00:58:50,960 And there was Diane... 989 00:58:50,960 --> 00:58:52,560 ...and she was... 990 00:58:54,880 --> 00:58:56,640 ...wearing your scarf. 991 00:59:17,520 --> 00:59:20,880 I better do the dishes. 992 01:01:33,920 --> 01:01:37,000 Well, I lost big-time. 993 01:01:37,000 --> 01:01:40,400 Look at you. You're a good boy, Oscar. 994 01:01:40,400 --> 01:01:42,040 Where's Eve? 995 01:01:42,040 --> 01:01:43,840 How should I know? 996 01:01:43,840 --> 01:01:45,960 In bed, probably. 997 01:01:47,360 --> 01:01:48,480 Probably. 998 01:01:50,480 --> 01:01:52,880 That Professor Tisch, I think he's a cheat. 999 01:01:52,880 --> 01:01:56,280 I bet he palms off the bottom of the deck. 1000 01:02:07,200 --> 01:02:08,320 Oscar, have you noticed... 1001 01:02:08,320 --> 01:02:11,720 ...anything different about Eve this weekend? 1002 01:02:16,160 --> 01:02:19,440 Different? Like what? 1003 01:02:19,440 --> 01:02:23,080 I don't know, for the last few months... 1004 01:02:23,080 --> 01:02:26,280 ...she's been going to bed earlier. 1005 01:02:26,280 --> 01:02:28,720 Maybe she's just tired, or... 1006 01:02:31,600 --> 01:02:33,400 Or what? 1007 01:02:35,120 --> 01:02:36,960 I don't know what. 1008 01:02:36,960 --> 01:02:38,640 Maybe I'm missing something. 1009 01:02:38,640 --> 01:02:41,200 I thought about what you said last night. 1010 01:02:41,200 --> 01:02:44,280 Maybe I haven't been listening too well. 1011 01:02:47,720 --> 01:02:50,120 Then again, maybe I'm just imagining things. 1012 01:03:10,080 --> 01:03:15,840 # Tom, get your plane right on time 1013 01:03:15,840 --> 01:03:22,040 # I know your part'll go fine 1014 01:03:22,040 --> 01:03:27,880 # Fly down to Mexico 1015 01:03:27,880 --> 01:03:33,800 # Do-n-do-n-do-n-do and here I am 1016 01:03:33,800 --> 01:03:38,280 # The only living boy in New York 1017 01:03:41,360 --> 01:03:46,000 # I get the news I need on the weather report 1018 01:03:46,000 --> 01:03:51,720 # I can gather all the news # I need on the weather report 1019 01:03:53,400 --> 01:04:00,040 # Hey, I got nothing to do today but smile 1020 01:04:00,040 --> 01:04:05,040 # Do-n-do-n-do-n-do and here I am 1021 01:04:05,040 --> 01:04:09,480 # The only living boy in New York 1022 01:04:12,560 --> 01:04:16,200 # Half of the time we're gone # But we don't know where 1023 01:04:16,200 --> 01:04:19,840 # And we don't know when 1024 01:04:19,840 --> 01:04:29,640 # Ahh # 1025 01:04:32,040 --> 01:04:34,400 I'll get your ticket. I'll be right back. 1026 01:04:41,640 --> 01:04:44,160 You have a loose button. 1027 01:04:45,960 --> 01:04:48,840 I'd sew it for you, but I don't sew. 1028 01:04:48,840 --> 01:04:50,680 I know. 1029 01:04:50,680 --> 01:04:55,040 I'm not a very good mother... step-mother. 1030 01:04:55,040 --> 01:04:57,920 Who says they have to cook and sew? 1031 01:04:57,920 --> 01:05:01,400 Anyway, you know how to monitor... 1032 01:05:01,400 --> 01:05:03,680 ...cardiac myocytes... that's enough. 1033 01:05:10,760 --> 01:05:13,240 How's your liver? 1034 01:05:13,320 --> 01:05:15,080 Hurts. 1035 01:05:15,080 --> 01:05:16,520 Broken? 1036 01:05:16,520 --> 01:05:19,200 No. 1037 01:05:19,200 --> 01:05:22,640 I love your father very much. 1038 01:05:22,640 --> 01:05:25,520 Me, too. 1039 01:05:27,240 --> 01:05:30,280 So, see you back here in about three weeks? 1040 01:05:31,960 --> 01:05:33,840 You two look very serious. 1041 01:05:33,840 --> 01:05:36,080 We're talking about Christmas. 1042 01:05:36,080 --> 01:05:38,680 Oscar's going to his mother's in France. 1043 01:05:38,680 --> 01:05:40,280 He is? 1044 01:05:40,280 --> 01:05:44,600 We're going to Portugal, just the two of us. 1045 01:05:44,600 --> 01:05:47,240 - We are? - If you want. 1046 01:05:47,240 --> 01:05:48,360 Hey. 1047 01:05:50,680 --> 01:05:52,320 Bye, sweetie. 1048 01:06:21,360 --> 01:06:22,720 Here. 1049 01:06:22,720 --> 01:06:25,520 Thanks, Oscar. 1050 01:06:25,520 --> 01:06:27,160 You're welcome. 1051 01:06:27,160 --> 01:06:28,720 See you at school. 1052 01:06:28,720 --> 01:06:30,960 OK. 1053 01:06:30,960 --> 01:06:33,040 "If we don't find anything pleasant... 1054 01:06:33,040 --> 01:06:36,040 "...at least we shall find something new." 1055 01:06:36,040 --> 01:06:38,880 What's that? 1056 01:06:38,880 --> 01:06:41,280 Voltaire. 1057 01:06:42,480 --> 01:06:44,000 Oh, right. 1058 01:06:46,800 --> 01:06:48,560 See you at school. 1059 01:06:57,400 --> 01:06:59,320 She is so hot for you. 1060 01:07:00,880 --> 01:07:02,760 She smells nice. 1061 01:07:04,720 --> 01:07:06,280 She what? 1062 01:07:08,480 --> 01:07:12,040 # Still don't know what I was waiting for 1063 01:07:12,040 --> 01:07:15,200 # And my time was running wild 1064 01:07:15,200 --> 01:07:17,200 So, what happened with Eve? 1065 01:07:17,200 --> 01:07:20,400 # Every time I thought I'd got it made 1066 01:07:20,400 --> 01:07:23,360 Come on, talk to me, Grubber. 1067 01:07:23,360 --> 01:07:27,520 # So I turned myself to face me 1068 01:07:27,520 --> 01:07:32,560 Well, it wasn't as important as I thought it was. 1069 01:07:32,560 --> 01:07:36,080 # Of how the others must see the faker 1070 01:07:36,080 --> 01:07:39,800 # I'm much too fast to take that test 1071 01:07:39,800 --> 01:07:41,880 # Ch-ch-ch-ch-changes 1072 01:07:41,880 --> 01:07:44,200 # Turn and face the strain 1073 01:07:44,200 --> 01:07:46,640 # Ch-ch-ch-changes 1074 01:07:46,640 --> 01:07:49,000 # Don't want to be a richer man 1075 01:07:49,000 --> 01:07:50,800 # Ch-ch-ch-ch-changes 1076 01:07:50,800 --> 01:07:53,200 # Turn and face the strain 1077 01:07:53,200 --> 01:07:55,440 # Ch-ch-ch-changes 1078 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 # Just gonna have to be a different man 1079 01:07:57,920 --> 01:08:00,720 # Time may change me 1080 01:08:00,720 --> 01:08:04,320 # But I can't trace time 1081 01:08:09,240 --> 01:08:11,080 # Ooh, yeah 1082 01:08:14,560 --> 01:08:18,240 # I watch the ripples change their size 1083 01:08:18,240 --> 01:08:22,320 # But never leave the stream of warm impermanence 1084 01:08:22,320 --> 01:08:26,120 # And so the days float through my eyes 1085 01:08:26,120 --> 01:08:30,240 # But still the days seem the same 1086 01:08:30,240 --> 01:08:34,240 # And these children that you spit on 1087 01:08:34,240 --> 01:08:38,400 # As they try to change their worlds 1088 01:08:38,400 --> 01:08:42,480 # Are immune to your consultations 1089 01:08:42,480 --> 01:08:45,440 # They're quite aware # Of what they're going through 1090 01:08:45,440 --> 01:08:47,440 # Ch-ch-ch-ch-changes 1091 01:08:47,440 --> 01:08:49,680 # Turn and face the strain 1092 01:08:49,680 --> 01:08:51,600 # Ch-ch-changes 1093 01:08:51,600 --> 01:08:54,520 # Don't tell them to grow up and out of it 1094 01:08:54,520 --> 01:08:56,520 # Ch-ch-ch-ch-changes 1095 01:08:56,520 --> 01:08:58,720 # Turn and face the strain 1096 01:08:58,720 --> 01:09:00,280 # Ch-ch-changes 1097 01:09:00,280 --> 01:09:01,400 # Where's your shame? 1098 01:09:01,400 --> 01:09:03,440 # You've left us up to our necks in it 1099 01:09:03,520 --> 01:09:06,160 # Time may change me 1100 01:09:06,160 --> 01:09:10,000 # But you can't trace time 1101 01:09:10,000 --> 01:09:15,800 # Strange fascination, fascinating me 1102 01:09:17,520 --> 01:09:24,320 # Aw, changes are taking the pace I'm going through 1103 01:09:24,320 --> 01:09:26,120 # Ch-ch-ch-ch-changes 1104 01:09:26,120 --> 01:09:28,400 # Turn and face the strain 1105 01:09:28,400 --> 01:09:30,160 # Ch-ch-changes 1106 01:09:30,160 --> 01:09:32,920 # Ooh, look out you rock 'n rollers 1107 01:09:32,920 --> 01:09:35,120 # Ch-ch-ch-ch-changes 1108 01:09:35,120 --> 01:09:37,320 # Turn and face the strain 1109 01:09:37,320 --> 01:09:39,120 # Ch-ch-changes 1110 01:09:39,120 --> 01:09:41,680 # Pretty soon now you're gonna get a little older 1111 01:09:41,680 --> 01:09:44,680 # Time may change me 1112 01:09:44,680 --> 01:09:47,320 # But I can't trace time 1113 01:09:47,320 --> 01:09:50,480 # I said that time may change me 1114 01:09:50,480 --> 01:09:56,480 # But I can't trace time # 78243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.