Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,280 --> 00:01:45,920
Snap out of it, Grubber.
Miranda Spear, one o'clock.
2
00:01:47,560 --> 00:01:50,800
- Hey, Oscar.
- Hi, Miranda.
3
00:01:50,800 --> 00:01:53,640
- What are you reading?
- Voltaire.
4
00:01:53,640 --> 00:01:54,840
You see, Oscar and I were just debating on--
5
00:01:54,840 --> 00:01:57,280
Voltaire? Really?
6
00:01:57,280 --> 00:01:59,480
That's so cool.
7
00:02:01,080 --> 00:02:05,480
My friends are waiting,
so... see you after break.
8
00:02:05,480 --> 00:02:07,320
Sure.
9
00:02:07,320 --> 00:02:09,880
All right. I'll see you, Miranda.
10
00:02:12,760 --> 00:02:15,600
Oh, my God, she's totally hot for you.
11
00:02:15,600 --> 00:02:18,800
She's got friends. You're hooking me up.
12
00:02:18,800 --> 00:02:20,920
I'm not asking her out.
13
00:02:20,920 --> 00:02:24,280
What? Why not? She's perfect.
14
00:02:24,280 --> 00:02:26,000
Did you see her hands?
15
00:02:26,000 --> 00:02:28,760
I... I wasn't looking at her hands.
16
00:02:28,760 --> 00:02:32,160
Experience, wit, intellect...
all revealed by the hands.
17
00:02:32,160 --> 00:02:36,120
- Does she have fat hands?
- She had hands like a...
18
00:02:36,120 --> 00:02:37,600
Like a steel worker?
19
00:02:37,600 --> 00:02:41,960
She had hands like a...
20
00:02:41,960 --> 00:02:43,480
...child.
21
00:02:47,520 --> 00:02:50,120
I worry about you, Oscar. I really do.
22
00:02:50,120 --> 00:02:52,760
Why, because I'm interested
in more than websites?
23
00:02:52,760 --> 00:02:54,480
Because you're fetishizing hands.
24
00:02:54,480 --> 00:02:55,840
I wouldn't call it a fetish.
25
00:02:55,840 --> 00:02:58,640
You find reasons not to like things.
26
00:02:58,640 --> 00:03:02,320
- That's not true. Like what?
- Like Miranda Spear.
27
00:03:02,320 --> 00:03:04,560
Like simple explanations.
28
00:03:04,560 --> 00:03:06,480
I like things I don't understand.
29
00:03:06,480 --> 00:03:08,040
You're never gonna get laid that way.
30
00:03:08,040 --> 00:03:10,080
It's not all about getting laid, Charlie.
31
00:03:10,080 --> 00:03:11,920
- Yeah, it is.
- No, it isn't.
32
00:03:11,920 --> 00:03:13,080
It is so.
33
00:03:13,080 --> 00:03:16,400
- What about love?
- Yeah. I've heard of it.
34
00:03:16,400 --> 00:03:18,480
It's not like you're in love with someone.
35
00:03:21,680 --> 00:03:25,400
I knew something was up.
36
00:03:25,400 --> 00:03:28,280
Wow. The Grubber, in love.
37
00:03:28,280 --> 00:03:30,040
Who the hell is it?
38
00:03:30,040 --> 00:03:31,360
Someone I've known for a while.
39
00:03:33,360 --> 00:03:34,640
Do I know her?
40
00:03:34,640 --> 00:03:37,760
She doesn't even know... yet.
41
00:03:38,960 --> 00:03:40,680
All right.
42
00:03:40,680 --> 00:03:42,480
When do you plan on telling her?
43
00:03:42,480 --> 00:03:45,200
That's the thing. I want to find the right time.
44
00:03:45,200 --> 00:03:47,920
Definitely this weekend. Maybe tonight.
45
00:03:47,920 --> 00:03:49,520
Is she coming over for Thanksgiving?
46
00:03:49,520 --> 00:03:52,160
She'll be there. Why?
47
00:03:52,160 --> 00:03:53,600
I'm coming over for pie.
48
00:03:53,600 --> 00:03:55,720
No, you're not. You're not invited.
49
00:03:55,720 --> 00:03:57,200
Grubbs.
50
00:04:08,960 --> 00:04:11,320
- Hi, Tadpole.
- Hey, Jimmy.
51
00:04:11,320 --> 00:04:14,560
- Home for Thanksgiving?
- That's right.
52
00:04:14,560 --> 00:04:18,640
- What happened to your hair?
- I combed it.
53
00:04:18,640 --> 00:04:20,160
Well, I don't like it.
54
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
- Hi, Oscar.
- Oh, hi, Mrs. Lodder.
55
00:04:56,000 --> 00:04:57,160
Diane, please.
56
00:04:57,160 --> 00:04:58,800
Diane, have you seen Eve anywhere?
57
00:04:58,800 --> 00:05:00,080
Yeah, she was just here.
58
00:05:00,080 --> 00:05:01,920
Oh, she went...
59
00:05:01,920 --> 00:05:03,720
...so she could get in the lab tomorrow.
60
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
Ca va?
61
00:05:05,680 --> 00:05:06,840
Excuse me.
62
00:05:18,400 --> 00:05:22,960
So, Oscar, can we plan on
seeing you at Columbia?
63
00:05:22,960 --> 00:05:25,200
Leave him alone, Dad. He's only a sophomore.
64
00:05:25,200 --> 00:05:27,600
It's never too early to think
about college, Daphne...
65
00:05:27,600 --> 00:05:29,040
...as it would behoove you to realize.
66
00:05:29,040 --> 00:05:30,160
Actually, Professor Tisch...
67
00:05:30,160 --> 00:05:32,720
...I have given some thought
to Columbia... premed.
68
00:05:32,720 --> 00:05:34,160
Not history?
69
00:05:34,160 --> 00:05:36,280
- Well, I--
- Excuse me!
70
00:05:36,280 --> 00:05:37,960
May I have your attention, everybody?
71
00:05:37,960 --> 00:05:40,360
I'm sorry to interrupt...
72
00:05:40,360 --> 00:05:42,800
...but I'd like to make
a short Thanksgiving toast...
73
00:05:42,800 --> 00:05:46,120
...and then invite you all to commence eating.
74
00:05:46,120 --> 00:05:48,080
First of all...
75
00:05:48,080 --> 00:05:50,600
...I'd like to apologize to
Native Americans everywhere...
76
00:05:50,600 --> 00:05:52,680
...for decimating their population...
77
00:05:52,680 --> 00:05:54,880
...and basically stealing this country from out--
78
00:05:54,880 --> 00:05:56,240
Stick to antiquities, Stanley.
79
00:05:56,240 --> 00:05:58,120
No, no, no. I'm a traditionalist...
80
00:05:58,120 --> 00:06:00,560
...and far be it from me
to dispense with any excuse...
81
00:06:00,560 --> 00:06:02,440
...to eat turkey and pecan pie.
82
00:06:02,440 --> 00:06:06,200
And so, to my recently returned prodigal son.
83
00:06:06,200 --> 00:06:08,120
Hear. hear.
84
00:06:08,120 --> 00:06:10,280
To my distinguished colleagues...
85
00:06:10,280 --> 00:06:13,600
...at the Columbia history
department and their families.
86
00:06:13,600 --> 00:06:16,440
And, uh... am I leaving anyone out?
87
00:06:16,440 --> 00:06:18,080
Eve.
88
00:06:18,080 --> 00:06:20,000
Yes. of course. Although not here, she--
89
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
Could it be? Could it be?
90
00:06:26,760 --> 00:06:29,200
To my lovely wife Eve.
91
00:06:29,200 --> 00:06:30,840
Ohh, I'm so sorry.
92
00:06:30,840 --> 00:06:35,440
# She may be the face I can't forget
93
00:06:35,440 --> 00:06:38,760
# A trace of pleasure or regret
94
00:06:38,760 --> 00:06:41,240
# Maybe the treasure
95
00:06:41,240 --> 00:06:44,920
# Or the price I have to pay
96
00:06:44,920 --> 00:06:47,160
# She
97
00:06:48,600 --> 00:06:51,160
# She #
98
00:06:51,160 --> 00:06:53,280
You turn the corner, then hidden away...
99
00:06:53,280 --> 00:06:55,160
...in this small forgotten backstreet...
100
00:06:55,160 --> 00:06:56,920
...is this old, old house--
101
00:06:56,920 --> 00:06:59,800
How's your mom, Oscar? She still in France?
102
00:06:59,800 --> 00:07:01,360
Yeah, she went back a while ago.
103
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
When's the last time you saw her?
104
00:07:02,840 --> 00:07:06,160
I went back last summer.
105
00:07:06,160 --> 00:07:10,160
I wish I had an exotic French mother.
106
00:07:10,160 --> 00:07:11,960
There's nothing exotic...
107
00:07:11,960 --> 00:07:14,200
...about mothers who live
on the Upper East side.
108
00:07:14,200 --> 00:07:15,440
Well, they can be exotic in their own way.
109
00:07:15,440 --> 00:07:20,280
You walk in, and it's a home,
a timeless home. You feel it.
110
00:07:20,280 --> 00:07:21,680
It's hard to put it into words, but--
111
00:07:21,680 --> 00:07:24,560
My mom brings me back the stupidest things.
112
00:07:24,560 --> 00:07:26,040
That's not what I'm saying.
113
00:07:26,040 --> 00:07:27,280
There was this lovely fresco that--
114
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
- It's very intimate.
- Completely out of context.
115
00:07:29,240 --> 00:07:30,920
...too small or whatever.
116
00:07:30,920 --> 00:07:32,760
There was some--
117
00:07:32,760 --> 00:07:34,360
That's cool. You've got, like...
118
00:07:34,360 --> 00:07:37,240
...that look, that faraway look. That's cool.
119
00:07:37,240 --> 00:07:39,800
I've-been-studying for-four-days thing.
120
00:07:52,240 --> 00:07:54,960
It sounded beautiful.
121
00:07:54,960 --> 00:07:57,200
- What's that?
- The timeless home.
122
00:07:57,200 --> 00:08:00,760
Ohh. Thanks. Ha ha.
123
00:08:00,760 --> 00:08:04,320
I get a little caught up
in the whole... I don't know.
124
00:08:04,320 --> 00:08:05,520
No, no. That's good.
125
00:08:05,520 --> 00:08:07,120
It's good to get caught up...
126
00:08:07,120 --> 00:08:08,720
...in the feeling of something, the aura.
127
00:08:08,720 --> 00:08:11,440
I mean, if everything could be reduced...
128
00:08:11,440 --> 00:08:13,200
...to verbalizable facts...
129
00:08:13,200 --> 00:08:15,600
...we wouldn't have any need for music, would we?
130
00:08:17,520 --> 00:08:21,280
You might have a point there.
131
00:08:21,280 --> 00:08:22,960
Of course I have a point.
132
00:08:22,960 --> 00:08:25,520
The timeless home, that's like...
133
00:08:25,520 --> 00:08:29,720
...the title of some great lost Puccini operetta.
134
00:08:29,720 --> 00:08:32,840
You're sweet, you know that?
135
00:08:34,000 --> 00:08:36,080
So, how are things at... at Chauncey?
136
00:08:36,080 --> 00:08:37,960
Not bad.
137
00:08:37,960 --> 00:08:40,320
Any girls there?
138
00:08:40,320 --> 00:08:41,800
Sure, there are girls.
139
00:08:41,800 --> 00:08:44,320
Well? Any you like?
140
00:08:44,320 --> 00:08:45,640
Well, they're mostly pretty dumb.
141
00:08:45,640 --> 00:08:48,640
They can't all be dumb.
142
00:08:48,640 --> 00:08:51,440
It just seems like they haven't
lived that much, you know?
143
00:08:52,720 --> 00:08:55,920
Well, we're talking about sophomores, right?
144
00:08:55,920 --> 00:08:57,360
Yeah.
145
00:08:57,360 --> 00:08:59,840
Maybe you should give them a chance, Oscar.
146
00:08:59,840 --> 00:09:04,760
I mean, they might've lived more than you think.
147
00:09:04,760 --> 00:09:07,560
Sure.
148
00:09:07,560 --> 00:09:11,960
You have high expectations, don't you, Oscar?
149
00:09:17,640 --> 00:09:19,240
Hey.
150
00:09:21,440 --> 00:09:23,640
- How are you?
- Good.
151
00:09:26,560 --> 00:09:28,720
That's better.
152
00:09:28,720 --> 00:09:31,560
Don't want back problems before you're forty.
153
00:09:31,560 --> 00:09:34,880
So, how's the chiropody business?
154
00:09:34,880 --> 00:09:37,200
Chiropody is feet.
155
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
Chiropractic?
156
00:09:39,200 --> 00:09:42,400
It's pretty good. I stare at backs all day.
157
00:09:42,400 --> 00:09:44,880
You can tell a lot about a person by their back.
158
00:09:44,880 --> 00:09:48,320
I've always thought of my spine
as incredibly personal.
159
00:09:48,320 --> 00:09:50,760
I don't think I could
show my spine to just anyone.
160
00:09:50,760 --> 00:09:53,200
Maybe if you were in enough pain, you could.
161
00:09:53,200 --> 00:09:54,720
Not even then, maybe.
162
00:09:54,720 --> 00:09:56,400
Throw a couple cubes in there, would you, Diane?
163
00:09:56,400 --> 00:09:57,520
Sure.
164
00:09:57,520 --> 00:09:59,280
How's that endodontist of yours?
165
00:09:59,280 --> 00:10:01,400
Great.
166
00:10:01,400 --> 00:10:03,800
I have a wicked crush...
167
00:10:03,800 --> 00:10:07,600
...on your stepmother's best friend.
168
00:10:07,600 --> 00:10:08,920
Oscar.
169
00:10:08,920 --> 00:10:11,280
I know, Professor Sherman.
170
00:10:15,600 --> 00:10:18,320
Isn't it obvious?
171
00:10:18,320 --> 00:10:20,280
What is this?
172
00:10:20,280 --> 00:10:22,720
Voltaire?
173
00:10:22,720 --> 00:10:24,000
Oscar.
174
00:10:24,000 --> 00:10:25,440
Voltaire said...
175
00:10:25,440 --> 00:10:29,760
"If God did not exist,
he would have to be invented."
176
00:10:29,760 --> 00:10:31,600
He was a funny guy.
177
00:10:33,240 --> 00:10:34,280
Oscar!
178
00:10:36,720 --> 00:10:38,200
Excuse me.
179
00:10:42,000 --> 00:10:44,240
Professor Tisch wants to stay and gossip...
180
00:10:44,240 --> 00:10:45,680
...about our colleagues a little longer.
181
00:10:45,680 --> 00:10:48,040
- Will you walk Daphne home?
- Dad, no.
182
00:10:48,040 --> 00:10:50,480
Daphne's been taking the subway
since she was eight.
183
00:10:50,480 --> 00:10:52,360
She's a good-looking girl, don't you think?
184
00:10:52,360 --> 00:10:53,520
She's all right.
185
00:10:53,520 --> 00:10:55,280
Well, it would be a nice gesture.
186
00:10:55,280 --> 00:10:58,000
An empty gesture. No, Dad.
I'm fatigued this evening.
187
00:10:58,000 --> 00:10:59,840
I've been on trains, in cars.
188
00:10:59,840 --> 00:11:02,040
I've had two lengthy debates
on Voltaire and Henry Miller...
189
00:11:02,040 --> 00:11:03,760
...both of which I won, incidentally.
190
00:11:03,760 --> 00:11:05,760
I haven't unpacked yet,
got a lot of things to do...
191
00:11:05,760 --> 00:11:06,920
...and I'm not gonna stand here...
192
00:11:06,920 --> 00:11:08,760
...and argue about it with you, all right?
193
00:11:08,760 --> 00:11:12,080
Do you wanna go with me
to the Moby concert on Sunday?
194
00:11:12,080 --> 00:11:14,800
Not really.
195
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
I don't go in much for contemporary pop music.
196
00:11:17,400 --> 00:11:19,760
What do you go in for?
197
00:11:19,760 --> 00:11:21,360
You know, regular stuff.
198
00:11:21,360 --> 00:11:23,920
Oscar, contemporary pop music...
199
00:11:23,920 --> 00:11:26,880
...is regular stuff for a fifteen-year-old.
200
00:11:26,880 --> 00:11:29,760
Voltaire or whatever is not regular.
201
00:11:29,760 --> 00:11:33,800
- Well, we differ.
- Yeah.
202
00:11:33,800 --> 00:11:35,080
God, you're like a forty-year-old...
203
00:11:35,080 --> 00:11:37,480
...trapped in a fifteen-year-old's body.
204
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
- I mean, it's not a bad body--
- Taxi!
205
00:11:44,880 --> 00:11:46,120
Hold on.
206
00:11:46,120 --> 00:11:47,920
Come on.
207
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
I live six blocks from here.
208
00:11:52,760 --> 00:11:54,080
It's cold.
209
00:11:55,160 --> 00:11:58,160
78th and Lex. I have to wake up early.
210
00:11:58,160 --> 00:11:59,920
You are so weird.
211
00:11:59,920 --> 00:12:01,400
OK. Safe trip.
212
00:12:21,640 --> 00:12:23,720
Hey, happy Thanksgiving, pal.
213
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Say, how old are you, anyway?
214
00:12:39,960 --> 00:12:42,640
Forty.
215
00:12:42,640 --> 00:12:43,960
Me, too.
216
00:12:45,400 --> 00:12:47,320
Doesn't it suck?
217
00:12:47,320 --> 00:12:49,400
Ah, it's not so bad.
218
00:12:49,400 --> 00:12:51,720
Your wife probably didn't leave you.
219
00:12:51,720 --> 00:12:54,720
I'm not married, actually.
220
00:12:54,720 --> 00:12:59,320
Well, don't wait too long.
All the best ones get taken.
221
00:12:59,320 --> 00:13:01,680
I hear you there.
222
00:13:09,240 --> 00:13:12,760
I adore French songs of this period.
223
00:13:15,800 --> 00:13:17,720
You're not French.
224
00:13:17,720 --> 00:13:20,760
- It's part of my act.
- What act?
225
00:13:20,760 --> 00:13:23,320
You gonna buy me a drink?
226
00:13:23,320 --> 00:13:26,000
Bob, the lady's dry.
227
00:13:27,920 --> 00:13:30,160
Well, I got to go feed the cat.
228
00:13:32,480 --> 00:13:34,680
Why so glum, chum?
229
00:13:34,680 --> 00:13:38,000
I have high expectations.
230
00:13:38,000 --> 00:13:39,760
Yeah, I know what you mean.
231
00:13:50,200 --> 00:13:52,400
You have beautiful hands.
232
00:14:24,480 --> 00:14:28,160
Oh, Jeez. Oscar?
233
00:14:29,920 --> 00:14:31,520
Oh, hiya, Diane.
234
00:14:34,080 --> 00:14:35,880
Top of the night to you.
235
00:14:35,880 --> 00:14:38,320
Oscar, you don't look so hot.
236
00:14:38,320 --> 00:14:40,000
Oh, don't worry about me.
237
00:14:40,000 --> 00:14:42,320
Hey... oh, careful! Careful. Come here.
238
00:14:42,320 --> 00:14:43,840
Come on. Come on. Let me get you some coffee.
239
00:14:43,840 --> 00:14:45,000
No, no, no. I gotta get home.
240
00:14:45,000 --> 00:14:46,560
No, no. You don't want your father...
241
00:14:46,560 --> 00:14:48,960
...to see you like this. Come on.
242
00:14:53,120 --> 00:14:55,120
My wallet was stolen.
243
00:14:55,120 --> 00:14:58,080
- You got mugged?
- Sort of.
244
00:14:58,080 --> 00:14:59,520
What do you mean, "Sort of"?
245
00:14:59,520 --> 00:15:01,440
She was very pleasant about it.
246
00:15:08,000 --> 00:15:09,920
- Take your coat?
- No.
247
00:15:13,760 --> 00:15:16,480
Well, come in.
248
00:15:22,800 --> 00:15:26,160
Ohh. It got chilly in here.
249
00:15:26,160 --> 00:15:27,760
Hey, that's Eve's scarf.
250
00:15:27,760 --> 00:15:29,720
Yeah, I know. I like it.
251
00:15:29,720 --> 00:15:31,480
I might forget to give it back.
252
00:15:49,840 --> 00:15:53,680
Ohh! Oh, dear.
253
00:15:53,680 --> 00:15:56,600
OK. What hurts?
254
00:15:56,600 --> 00:15:58,360
Everything.
255
00:15:58,360 --> 00:15:59,640
OK.
256
00:16:07,000 --> 00:16:08,920
- Diane?
- Mm-hmm?
257
00:16:08,920 --> 00:16:10,400
What's it like being forty?
258
00:16:11,920 --> 00:16:14,120
Not as bad as people make out.
259
00:16:14,120 --> 00:16:17,200
Except everyone you know seems kind of tired.
260
00:16:17,200 --> 00:16:18,320
Worn out, you mean?
261
00:16:18,320 --> 00:16:22,120
Yeah, like they've seen it all before.
262
00:16:22,120 --> 00:16:24,360
Eve's not like that.
263
00:16:24,360 --> 00:16:29,480
No, Eve's not like that. And you're not like that.
264
00:16:29,480 --> 00:16:31,240
It's nice.
265
00:16:31,240 --> 00:16:32,400
You know what?
266
00:16:32,400 --> 00:16:34,680
This is really hard to do with your sweater on.
267
00:17:25,200 --> 00:17:28,240
Eve.
268
00:17:42,360 --> 00:17:43,600
Ow!
269
00:17:46,440 --> 00:17:48,280
Oh, Jeez.
270
00:19:01,640 --> 00:19:03,080
Morning.
271
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
Diane's good, isn't she?
272
00:19:06,320 --> 00:19:09,840
Yes. Yes.
273
00:19:09,840 --> 00:19:12,320
I'm Phil, the boyfriend.
274
00:19:12,320 --> 00:19:16,640
Boyfriend. I'm Oscar Grubman. I'm just a friend.
275
00:19:16,640 --> 00:19:20,040
So, how long's she been doing you?
276
00:19:20,040 --> 00:19:22,720
This was the first time, I swear to you...
277
00:19:22,720 --> 00:19:23,960
...and the only time.
278
00:19:23,960 --> 00:19:26,280
You're kind of young, aren't you?
279
00:19:26,280 --> 00:19:29,680
Yes, way too young. Young and stupid.
280
00:19:29,680 --> 00:19:31,800
Pinched nerve?
281
00:19:31,800 --> 00:19:33,160
Excuse me?
282
00:19:33,160 --> 00:19:34,640
Did you twist your neck or something?
283
00:19:34,640 --> 00:19:35,960
Hell, I didn't see a chiropractor...
284
00:19:35,960 --> 00:19:37,120
...till I turned forty.
285
00:19:37,120 --> 00:19:40,080
Ohh! Yeah. Um, very pinched nerve.
286
00:19:40,080 --> 00:19:42,440
Actually, three of them. Um...
287
00:19:42,440 --> 00:19:44,880
...medial collateral, collateral,
and hyper collateral...
288
00:19:44,880 --> 00:19:47,160
...although the hyper wasn't quite as severe.
289
00:19:47,160 --> 00:19:49,600
So, the old girl give you your money's worth?
290
00:19:49,600 --> 00:19:52,400
Good morning. Didn't hear you come in.
291
00:19:52,400 --> 00:19:54,120
I just got here.
292
00:19:54,120 --> 00:19:56,200
Oscar here was saying
you worked him over pretty good.
293
00:19:56,200 --> 00:19:57,680
No, I didn't. I mean...
294
00:19:57,680 --> 00:20:00,400
...yes, you worked out
the pinched nerve in my back.
295
00:20:00,400 --> 00:20:02,920
Yeah, he had quite a knotted muscle.
296
00:20:02,920 --> 00:20:05,200
My God, the pain right here in my shoulder.
297
00:20:05,200 --> 00:20:06,360
Took a lot of work.
298
00:20:06,360 --> 00:20:08,920
Thank God my vocation gives me such pleasure.
299
00:20:08,920 --> 00:20:11,560
We should all be so blessed.
300
00:20:11,560 --> 00:20:13,280
Well, thanks again, Mrs. Lodder.
301
00:20:13,280 --> 00:20:14,760
I'll put that check in the mail pronto.
302
00:20:14,760 --> 00:20:16,160
Nice to meet you, Phil.
303
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
Hey, you take care, buddy.
304
00:20:17,600 --> 00:20:19,640
- I'll walk you out.
- Uh, please don't bother.
305
00:20:19,640 --> 00:20:20,800
No. It's no bother.
306
00:20:30,880 --> 00:20:33,280
Diane, no one can ever
find out about last night, OK?
307
00:20:33,280 --> 00:20:36,320
- OK.
- I mean it. I'm serious.
308
00:20:36,320 --> 00:20:38,000
It's very important to me...
309
00:20:38,000 --> 00:20:42,400
...that Eve and my dad never find out about this.
310
00:20:42,400 --> 00:20:44,480
OK. All right. I won't tell.
311
00:20:44,480 --> 00:20:46,840
Good. Phil, either.
312
00:20:46,840 --> 00:20:50,400
- Actually, he's not.
- Diane, please.
313
00:20:50,400 --> 00:20:52,680
OK. All right. Mum's the word.
314
00:20:52,680 --> 00:20:53,920
Thank you.
315
00:20:57,280 --> 00:20:59,680
Give that to Eve for me.
316
00:21:24,880 --> 00:21:28,360
Hey, Oscar. That girl sure was pretty.
317
00:21:28,360 --> 00:21:30,240
Who?
318
00:21:30,240 --> 00:21:32,200
Professor Tisch's girl.
319
00:21:32,200 --> 00:21:36,000
Oh, Daphne. Yeah, I guess she's pretty.
320
00:21:36,000 --> 00:21:38,200
Is she new to the pond, Tadpole?
321
00:21:38,200 --> 00:21:40,520
Don't you sleep?
322
00:22:09,640 --> 00:22:11,720
So.
323
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
Hi, dad.
324
00:22:13,320 --> 00:22:15,240
I didn't hear you come in.
325
00:22:16,840 --> 00:22:19,400
Daphne and I got to talking last night.
326
00:22:19,400 --> 00:22:21,880
Is that right?
327
00:22:24,040 --> 00:22:26,120
Is Eve around?
328
00:22:26,120 --> 00:22:28,840
No. She left for work at dawn.
329
00:22:28,840 --> 00:22:31,800
Why is she working today?
330
00:22:31,800 --> 00:22:34,080
She likes to go in when there's
no one around to bug her.
331
00:22:34,080 --> 00:22:37,160
- So she's by herself.
- What's that?
332
00:22:37,160 --> 00:22:38,960
Nothing. Nothing.
333
00:22:51,400 --> 00:22:53,320
Picnic?
334
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
Sort of.
335
00:22:54,480 --> 00:22:57,000
But you have time to help old dad...
336
00:22:57,000 --> 00:22:58,600
...do some grocery shopping, don't you?
337
00:22:58,600 --> 00:23:00,520
- Now?
- Yeah. Come on.
338
00:23:00,520 --> 00:23:02,360
Dad, I thought you were gonna...
339
00:23:02,360 --> 00:23:04,600
...take some time to work on your book today.
340
00:23:04,600 --> 00:23:06,360
Well, come on. I mean, that can wait.
341
00:23:06,360 --> 00:23:08,720
How many people really are dying to read...
342
00:23:08,720 --> 00:23:11,600
...The Life and Times of Arnobias of Sicca?
343
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
Well, I think you really
underestimate your audience.
344
00:23:14,200 --> 00:23:16,760
There are a lot of Arnobias of Sicca fans...
345
00:23:16,760 --> 00:23:18,840
...out there that you're completely unaware of.
346
00:23:18,840 --> 00:23:21,120
- Really? You think so?
- Yeah.
347
00:23:22,160 --> 00:23:24,600
I mean, the kids at school,
--the ones in the know, anyway--
348
00:23:24,600 --> 00:23:26,200
...talk about Arnobias of Sicca...
349
00:23:26,200 --> 00:23:28,840
...like he was the hip ancient scholar.
350
00:23:28,840 --> 00:23:31,840
- Arnobias. Really?
- You picked a winner.
351
00:23:31,840 --> 00:23:34,360
You should feel really good
about it and really motivated.
352
00:23:34,360 --> 00:23:37,680
You put it that way. I do
feel pretty damn motivated.
353
00:23:37,680 --> 00:23:40,720
Either way, we need paper towels, cereal...
354
00:23:40,720 --> 00:23:42,880
...and we're completely out of cheesecake.
355
00:23:42,880 --> 00:23:44,400
Dad, I'm not really into cheesecake anymore.
356
00:23:44,400 --> 00:23:45,520
Grab your coat.
357
00:23:48,120 --> 00:23:50,640
Taxi!
358
00:23:50,640 --> 00:23:54,000
- Who is she, Oscar?
- Who, dad?
359
00:23:54,000 --> 00:23:56,560
Where did you sleep last night?
360
00:23:56,560 --> 00:23:59,280
I know it wasn't at Charlie's.
361
00:23:59,280 --> 00:24:02,240
Come clean. This is your old man here.
362
00:24:02,240 --> 00:24:04,160
What happened? Did you, uh...
363
00:24:04,160 --> 00:24:08,040
...run into some buddies from Chauncey...
364
00:24:08,040 --> 00:24:09,520
...go downtown, get a couple of beers...
365
00:24:09,520 --> 00:24:11,720
...and stare at the hippies in Greenwich Village?
366
00:24:11,720 --> 00:24:14,000
There are no hippies in
Greenwich Village anymore, dad.
367
00:24:14,000 --> 00:24:15,760
What is it now? Punks, druggies...
368
00:24:15,760 --> 00:24:18,320
...folk-mopers, cross dressers, bikers?
369
00:24:18,320 --> 00:24:20,560
- Bankers.
- Bankers?
370
00:24:20,560 --> 00:24:23,640
- Oh, God, has it come to that?
- I'm afraid so.
371
00:24:23,640 --> 00:24:26,280
What a state of affairs. Bankers?
372
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
So, where did you spend the night?
373
00:24:31,080 --> 00:24:33,600
I ran into a...
374
00:24:33,600 --> 00:24:35,760
- A girl?
- Yes, a girl.
375
00:24:35,760 --> 00:24:37,840
- A pretty girl?
- Yes, a pretty girl.
376
00:24:37,840 --> 00:24:40,560
Oh, Oscar.
377
00:24:40,560 --> 00:24:43,120
It wasn't a... you know...
378
00:24:43,120 --> 00:24:44,840
It wasn't a call girl?
379
00:24:44,840 --> 00:24:48,560
Dad! Of course it wasn't a call girl.
380
00:24:48,560 --> 00:24:50,400
What's wrong with you?
381
00:24:50,400 --> 00:24:52,240
Kids are crazy these days.
382
00:24:52,240 --> 00:24:54,320
- I bumped into a girl.
- From Chauncey?
383
00:24:54,320 --> 00:24:55,600
Yes, a girl from Chauncey.
384
00:24:55,600 --> 00:24:56,640
Well, what was her name, Oscar?
385
00:24:56,640 --> 00:24:57,760
Her name?
386
00:24:57,760 --> 00:24:59,480
Is it someone Eve and I should meet?
387
00:24:59,480 --> 00:25:03,800
No! I mean, there just isn't any point.
388
00:25:03,800 --> 00:25:08,880
Her name's, uh, Miranda Spear,
and she's just some dumb girl--
389
00:25:08,880 --> 00:25:11,360
Hey, have some respect, Oscar.
390
00:25:11,360 --> 00:25:14,200
Maybe this girl's only fifteen, sixteen.
391
00:25:14,200 --> 00:25:15,680
And maybe right now her interests...
392
00:25:15,680 --> 00:25:19,040
...are different from yours,
but girls have things to say.
393
00:25:19,040 --> 00:25:21,160
They can be funny.
394
00:25:21,160 --> 00:25:24,360
Consider them, Oscar. Listen to them.
395
00:25:24,360 --> 00:25:26,320
So, I should listen to girls...
396
00:25:26,320 --> 00:25:27,480
...like you listen to Eve, you mean?
397
00:25:27,480 --> 00:25:29,040
Exactly.
398
00:27:42,440 --> 00:27:44,360
Oscar.
399
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
What a nice surprise.
400
00:27:46,920 --> 00:27:48,840
I brought you lunch.
401
00:27:48,840 --> 00:27:50,120
You're kidding.
402
00:27:50,120 --> 00:27:52,120
Ha ha!
403
00:27:52,120 --> 00:27:54,680
Wait. Wait one second.
404
00:27:59,320 --> 00:28:01,560
Wow. Cookies, too.
405
00:28:01,560 --> 00:28:03,000
Yeah. I know you like 'em.
406
00:28:03,000 --> 00:28:04,400
Thank you.
407
00:28:07,480 --> 00:28:09,800
So, what are you working on?
408
00:28:09,800 --> 00:28:11,720
I'm monitoring the depolarization...
409
00:28:11,720 --> 00:28:13,720
...of cardiac myocytes.
410
00:28:13,720 --> 00:28:16,600
Oh. Hmm.
411
00:28:28,040 --> 00:28:29,480
Pericardium...
412
00:28:29,480 --> 00:28:33,920
...mitral, aorta...
413
00:28:33,920 --> 00:28:37,320
...such beautiful words.
414
00:28:37,320 --> 00:28:39,400
Poetry.
415
00:28:39,400 --> 00:28:42,480
Never thought of it that way.
416
00:28:42,480 --> 00:28:45,160
It's, uh, pretty complicated business.
417
00:28:45,160 --> 00:28:48,200
No. The heart is simple.
418
00:28:48,200 --> 00:28:50,160
Fixing it is complicated.
419
00:28:53,280 --> 00:28:57,560
So, when you're working on...
420
00:28:57,560 --> 00:29:01,160
...whatever it is you're working on...
421
00:29:01,160 --> 00:29:02,960
I mean...
422
00:29:02,960 --> 00:29:05,480
...how do you see the heart
as anything more than a--
423
00:29:05,480 --> 00:29:08,080
- Than a pump?
- Yeah.
424
00:29:08,080 --> 00:29:11,880
I mean, in the end
it's just an organ, right?
425
00:29:11,880 --> 00:29:14,520
But, symbolically...
426
00:29:14,520 --> 00:29:17,440
Your heart can fit right in my hand.
427
00:29:17,440 --> 00:29:20,600
The heart is this incredibly smart machine.
428
00:29:20,600 --> 00:29:23,000
It beats seventy to eighty times a minute...
429
00:29:23,000 --> 00:29:24,760
...and in the space of each beat...
430
00:29:24,760 --> 00:29:27,000
...sends deoxygenated blood to your lungs...
431
00:29:27,000 --> 00:29:29,560
...and oxygenated blood to all your organs.
432
00:29:29,560 --> 00:29:31,480
Cut the aorta, and you'll release...
433
00:29:31,480 --> 00:29:33,720
...a jet of blood that hits the ceiling.
434
00:29:33,720 --> 00:29:36,280
Now, who needs to use it as a symbol...
435
00:29:36,280 --> 00:29:40,120
...when the thing itself is so magnificent?
436
00:29:40,120 --> 00:29:42,520
- The thing itself.
- Hmm.
437
00:29:46,320 --> 00:29:48,720
Well, as a symbol, it should be replaced.
438
00:29:48,720 --> 00:29:50,120
The heart's had its day.
439
00:29:50,120 --> 00:29:53,800
Why not the kidney as a symbol
of love, or the liver?
440
00:29:53,800 --> 00:29:56,240
Hmm. "You broke my liver."
441
00:29:56,240 --> 00:29:58,640
"My liver aches for you"?
442
00:29:58,640 --> 00:30:00,720
Doesn't rhyme as well...
443
00:30:00,720 --> 00:30:03,560
...you know, for country songs and Shakespeare.
444
00:30:03,560 --> 00:30:05,360
Sure it does.
445
00:30:05,360 --> 00:30:06,720
I'm aquiver.
446
00:30:06,720 --> 00:30:09,920
Please deliver.
447
00:30:09,920 --> 00:30:13,080
Deep as a river, my love, my liver.
448
00:30:14,040 --> 00:30:15,280
I just can't--
449
00:30:20,640 --> 00:30:22,160
Hello?
450
00:30:22,160 --> 00:30:26,400
Hi. Oscar's here, visiting.
451
00:30:26,400 --> 00:30:28,880
Yeah.
452
00:30:28,880 --> 00:30:31,120
I know. OK.
453
00:30:31,120 --> 00:30:32,720
Your father says, "Don't forget...
454
00:30:32,720 --> 00:30:34,480
"...we're having dinner tonight."
455
00:30:34,480 --> 00:30:36,360
I haven't forgotten!
456
00:30:38,480 --> 00:30:42,760
He says, "Did you ask Miranda Spear to join us?"
457
00:30:42,760 --> 00:30:44,160
- Who?
- Miranda--
458
00:30:44,160 --> 00:30:46,080
No. No. Tonight's family night.
459
00:30:46,080 --> 00:30:49,440
Don't worry about that, Oscar.
I mean, Diane is coming.
460
00:30:49,440 --> 00:30:51,560
Diane?
461
00:30:51,560 --> 00:30:53,200
And Phil.
462
00:30:53,200 --> 00:30:55,000
It sure would be nice to see Diane and Phil.
463
00:30:55,000 --> 00:30:58,120
Have you met Phil?
464
00:30:58,120 --> 00:31:00,680
I think so.
465
00:31:00,680 --> 00:31:03,040
Well, Phil isn't coming, OK?
466
00:31:03,040 --> 00:31:05,240
Diane likes to keep her options open.
467
00:31:05,240 --> 00:31:08,880
It's just Diane. right? Yeah. I thought so.
468
00:31:10,720 --> 00:31:14,520
Hey, buddy. Come on in.
469
00:31:14,520 --> 00:31:17,600
- Is Diane around?
- She isn't.
470
00:31:17,600 --> 00:31:18,880
Is your back still bothering you?
471
00:31:18,880 --> 00:31:20,640
Well, come on in. I'll give you a rub-a-dub.
472
00:31:20,640 --> 00:31:21,760
Thanks, anyway.
473
00:31:21,760 --> 00:31:23,600
I'd rather not trust my back to a dentist.
474
00:31:23,600 --> 00:31:25,920
The old gal taught me a few tricks.
475
00:31:25,920 --> 00:31:27,360
Why do you call her "old gal"?
476
00:31:27,360 --> 00:31:28,920
You make her sound like she's a horse.
477
00:31:28,920 --> 00:31:31,400
Actually, she's more of a wildcat.
478
00:31:31,400 --> 00:31:33,240
Diane's with the girls down at Payard...
479
00:31:33,240 --> 00:31:34,840
...if your back's really that bad.
480
00:31:36,000 --> 00:31:39,600
Hey, you know, buddy, you're
gonna have to learn to relax.
481
00:31:39,600 --> 00:31:42,360
You're gonna be dead before you reach twenty.
482
00:32:18,480 --> 00:32:20,840
Thank you very much.
483
00:32:22,320 --> 00:32:23,440
Here you go.
484
00:32:26,280 --> 00:32:27,440
No, you didn't.
485
00:32:29,360 --> 00:32:31,920
Is that right?
486
00:32:31,920 --> 00:32:33,280
Diane.
487
00:32:34,800 --> 00:32:36,720
Can I talk to you for a minute, please?
488
00:32:36,720 --> 00:32:39,080
You must be Oscar.
489
00:32:39,080 --> 00:32:41,520
I'm Samantha.
490
00:32:41,520 --> 00:32:42,800
So, it sounds like you have...
491
00:32:42,800 --> 00:32:45,360
...some interesting ideas
about French philosophy.
492
00:32:45,360 --> 00:32:47,200
Yes. Diane was telling us...
493
00:32:47,200 --> 00:32:50,680
...that you regard Voltaire as a comedian.
494
00:32:57,440 --> 00:32:59,960
Well, I think that when you look at his body--
495
00:32:59,960 --> 00:33:02,200
Excuse me. Diane, can I talk
to you for a minute, please?
496
00:33:02,200 --> 00:33:04,560
In a minute, Oscar.
497
00:33:04,560 --> 00:33:08,320
Oscar, have some tea.
498
00:33:10,440 --> 00:33:12,360
The assertion that all man's actions...
499
00:33:12,360 --> 00:33:13,960
...are essentially self-serving...
500
00:33:13,960 --> 00:33:16,200
...has never been taken
in the spirit it was intended...
501
00:33:16,200 --> 00:33:18,640
...which was a quote, a quote.
502
00:33:18,640 --> 00:33:21,000
And that's what Adam Smith was really saying...
503
00:33:21,000 --> 00:33:22,280
...in The Wealth of Nations.
504
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
At least, that's what I've always thought.
505
00:33:24,200 --> 00:33:27,240
- More tea, Oscar?
- Thank you, Abigail.
506
00:33:27,240 --> 00:33:30,120
Now, most people are going to tell you...
507
00:33:30,120 --> 00:33:32,040
...that Quine's belief in the inherent goodness--
508
00:33:32,040 --> 00:33:35,480
But, Oscar, I don't see how you
can dismiss Mirabeau so easily.
509
00:33:35,480 --> 00:33:37,560
Mirabeau never even got out of the gate.
510
00:33:37,560 --> 00:33:40,200
Oh, you naughty girl.
511
00:33:40,200 --> 00:33:42,800
- Where did you find him?
- Isn't he lovely?
512
00:33:42,800 --> 00:33:46,720
He's so passionate, and he really listens.
513
00:33:46,720 --> 00:33:48,760
Do you mind if I give him my number?
514
00:33:48,760 --> 00:33:50,000
No. Go ahead.
515
00:33:50,000 --> 00:33:52,560
Oscar, I'd love to chat more with you...
516
00:33:52,560 --> 00:33:55,960
...about this sometime or, um, about anything.
517
00:33:55,960 --> 00:33:59,200
I'm pretty busy with midterms and all.
518
00:33:59,200 --> 00:34:01,760
Anything, anytime.
519
00:34:01,760 --> 00:34:04,120
- Bye, Oscar.
- Bye, Samantha.
520
00:34:04,120 --> 00:34:05,800
- Bye, Oscar.
- Abigail.
521
00:34:05,800 --> 00:34:08,560
- Bye, Diane.
- Bye, girls.
522
00:34:11,760 --> 00:34:15,720
Well, Oscar, it was a pleasure to meet you.
523
00:34:15,720 --> 00:34:16,920
Pleasure.
524
00:34:16,920 --> 00:34:19,560
You two be good. Heh heh.
525
00:34:19,560 --> 00:34:21,960
I'll call you tomorrow.
526
00:34:24,120 --> 00:34:26,200
- Diane.
- Mm-hmm.
527
00:34:26,200 --> 00:34:28,520
You didn't, uh, tell anybody...
528
00:34:28,520 --> 00:34:30,840
...about what happened last night, did you?
529
00:34:30,840 --> 00:34:33,680
Does it matter if I had? You're a grown-up...
530
00:34:33,680 --> 00:34:35,480
...or close enough.
531
00:34:35,480 --> 00:34:37,000
Did you?
532
00:34:40,400 --> 00:34:43,240
I didn't say anything definite.
533
00:34:43,240 --> 00:34:44,760
I may have hinted a little.
534
00:34:44,760 --> 00:34:47,600
Hinted? Why do they need hints?
This isn't charades.
535
00:34:47,600 --> 00:34:49,320
What if one of them tells Phil?
536
00:34:49,320 --> 00:34:52,360
- Phil, schmil.
- "Phil, schmil?"
537
00:34:52,360 --> 00:34:55,280
That isn't very nice. That
isn't very sensitive at all.
538
00:34:55,280 --> 00:34:58,480
Oscar, please. Phil and I are not an item.
539
00:34:58,480 --> 00:35:01,720
Ahem. Excuse me. There's no smoking.
540
00:35:01,720 --> 00:35:03,160
OK.
541
00:35:03,160 --> 00:35:05,800
Forget about Phil.
542
00:35:05,800 --> 00:35:09,200
Diane, I'd like to ask you...
543
00:35:09,200 --> 00:35:10,680
...not to come to dinner tonight.
544
00:35:10,680 --> 00:35:13,120
Not go to Cafe Balou?
545
00:35:13,120 --> 00:35:14,680
Are you kidding? Your father's paying.
546
00:35:14,680 --> 00:35:15,840
I want to minimize the likelihood...
547
00:35:15,840 --> 00:35:17,320
...of your blabbing to Eve.
548
00:35:19,360 --> 00:35:21,240
Maybe you've already told Eve.
549
00:35:21,240 --> 00:35:23,480
I haven't even seen Eve yet.
550
00:35:23,480 --> 00:35:25,800
Yet? Do you plan to tell her?
551
00:35:25,800 --> 00:35:29,200
Oscar, Eve and I grew up together.
552
00:35:29,200 --> 00:35:32,480
Jeez, the stories I could tell
you about Eve when we were 15.
553
00:35:32,480 --> 00:35:33,840
You wouldn't have recognized her.
554
00:35:33,840 --> 00:35:34,960
I don't want to hear it.
555
00:35:34,960 --> 00:35:38,400
When we were fifteen,
Eve had this thing for Elvis.
556
00:35:38,400 --> 00:35:40,760
- Elvis Presley?
- Hmm.
557
00:35:40,760 --> 00:35:42,680
Flipped for any guy in sideburns.
558
00:35:42,680 --> 00:35:45,920
Sideburns? What's so great about sideburns?
559
00:35:45,920 --> 00:35:47,040
I don't know.
560
00:35:47,040 --> 00:35:49,280
The strangest things made her happy.
561
00:35:49,280 --> 00:35:51,760
She was always happy back then.
562
00:35:51,760 --> 00:35:55,520
Back then? Are you saying now she isn't?
563
00:35:56,960 --> 00:36:00,280
No. That wasn't my intention.
564
00:36:00,280 --> 00:36:01,400
Look. You know what?
565
00:36:01,400 --> 00:36:03,040
Let's just forget it.
I shouldn't have said anything.
566
00:36:03,040 --> 00:36:04,160
No. We can't just forget it.
567
00:36:04,160 --> 00:36:06,040
We're talking about Eve's happiness here.
568
00:36:07,680 --> 00:36:10,720
I guess I can confide in you.
We're close now, right?
569
00:36:10,720 --> 00:36:13,080
In a manner of speaking.
570
00:36:13,080 --> 00:36:14,560
OK. Ahem.
571
00:36:14,560 --> 00:36:17,440
I don't think Eve is happy.
572
00:36:17,440 --> 00:36:20,360
There's a void. Something's missing.
573
00:36:20,360 --> 00:36:22,040
What makes you say that?
574
00:36:22,040 --> 00:36:25,120
It's a woman thing. I sense it. I feel it.
575
00:36:25,120 --> 00:36:27,440
Plus, last week, she said there was a void...
576
00:36:27,440 --> 00:36:29,400
...and something was missing.
577
00:36:29,400 --> 00:36:30,720
Did she say what?
578
00:36:30,720 --> 00:36:33,400
Couldn't put her finger on it.
579
00:36:36,400 --> 00:36:39,560
I wouldn't worry about it. She'll get over it.
580
00:36:45,320 --> 00:36:47,360
So, who is this girl?
581
00:36:47,360 --> 00:36:49,520
A friend of the family's.
582
00:36:49,520 --> 00:36:51,080
You gonna see each other again?
583
00:36:51,080 --> 00:36:54,920
Tonight. But her best friend's gonna be there.
584
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
Well, is the friend cute?
585
00:36:56,920 --> 00:36:58,840
I wouldn't call her cute, exactly.
586
00:36:58,840 --> 00:37:01,520
I mean, would I like her?
587
00:37:01,520 --> 00:37:03,760
Well, you know, I slept with her last night.
588
00:37:05,840 --> 00:37:07,160
With the friend?
589
00:37:07,160 --> 00:37:08,880
Damn!
590
00:37:08,880 --> 00:37:11,080
Yeah, with the friend.
591
00:37:11,080 --> 00:37:13,040
But you don't like the friend.
592
00:37:13,040 --> 00:37:16,080
Not really. Not like that.
593
00:37:16,080 --> 00:37:18,760
But you're going to dinner with both of them...
594
00:37:18,760 --> 00:37:21,960
...the woman you like and the woman you slept with?
595
00:37:21,960 --> 00:37:24,560
Yeah. My dad's coming, too.
596
00:37:26,920 --> 00:37:29,360
Nothing's simple for the Grubber.
597
00:37:34,440 --> 00:37:36,000
Talk to me, Oscar.
598
00:37:36,000 --> 00:37:38,320
What's going on here?
599
00:37:38,320 --> 00:37:40,240
I don't know, Charlie.
600
00:37:40,240 --> 00:37:41,800
I found her.
601
00:37:41,800 --> 00:37:43,240
The girl with the great hands.
602
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
Terrific hands.
603
00:37:44,960 --> 00:37:46,240
Are you gonna tell me her name?
604
00:37:50,320 --> 00:37:51,840
Eve.
605
00:37:51,840 --> 00:37:54,120
Eve... like your mother.
606
00:37:54,120 --> 00:37:55,840
Eve's not my mother. She's my stepmother.
607
00:37:55,840 --> 00:37:57,320
We're not blood relatives at all.
608
00:37:59,320 --> 00:38:04,320
Wait. So, your Eve is that Eve? Your mother?
609
00:38:04,320 --> 00:38:06,800
She's very wise...
610
00:38:06,800 --> 00:38:09,680
...and soft.
611
00:38:09,680 --> 00:38:11,880
Are you out of your mind?
612
00:38:11,880 --> 00:38:13,880
Do you want to end up in hell or something?
613
00:38:13,880 --> 00:38:15,720
Charlie, I love her.
614
00:38:15,720 --> 00:38:19,520
Oscar, Eve is married to your father.
615
00:38:19,520 --> 00:38:22,440
I know, but I sense there's
a void there... something missing.
616
00:38:22,440 --> 00:38:24,320
She needs something more in her life.
617
00:38:24,320 --> 00:38:27,720
Oh, and that would be you... her stepson.
618
00:38:30,040 --> 00:38:32,720
I mean, hey, I know you're
French, and you have, like...
619
00:38:32,720 --> 00:38:36,080
...a different idea of family relations, but--
620
00:38:36,080 --> 00:38:40,440
Wait. This means you slept with Diane.
621
00:38:40,440 --> 00:38:43,720
I realize that was a mistake.
She was wearing Eve's scarf.
622
00:38:43,720 --> 00:38:46,320
It smelled of her perfume. I got confused.
623
00:38:46,320 --> 00:38:49,000
Uh... I mean...
624
00:38:49,000 --> 00:38:53,280
Diane's pretty hot... for that age group.
625
00:38:53,280 --> 00:38:56,160
These look fake.
626
00:38:56,160 --> 00:38:58,040
You really fucked up.
627
00:38:58,040 --> 00:39:01,240
Charlie, help me. I need sideburns.
628
00:39:01,240 --> 00:39:04,120
Well... all right. Let me think.
629
00:39:29,200 --> 00:39:30,480
I know we've talked about it...
630
00:39:30,480 --> 00:39:31,600
...just being the two of us...
631
00:39:31,600 --> 00:39:34,280
...but the Shermans love Beethoven, as it turns out.
632
00:39:34,280 --> 00:39:36,040
Is it all right with you if they come with us?
633
00:39:37,440 --> 00:39:40,120
Honey? Did you hear me?
634
00:39:41,880 --> 00:39:43,480
Sure. Fine.
635
00:39:43,480 --> 00:39:45,640
Norm knows the Galea like the back of his hand.
636
00:39:45,640 --> 00:39:49,120
He'll be humming along, like he did with Carmen.
637
00:39:49,120 --> 00:39:50,600
Remember that?
638
00:39:56,360 --> 00:39:58,760
Eve, have you seen my tie?
639
00:40:00,120 --> 00:40:01,560
Honey?
640
00:40:03,720 --> 00:40:04,840
Honey, I want the tie...
641
00:40:04,840 --> 00:40:06,440
...the Shermans gave me for Christmas.
642
00:40:12,000 --> 00:40:14,520
- Hi.
- Hi.
643
00:40:17,320 --> 00:40:18,680
You look nice.
644
00:40:20,280 --> 00:40:24,920
You look, uh, different.
645
00:40:24,920 --> 00:40:26,600
Worse or better?
646
00:40:28,120 --> 00:40:29,240
Very handsome.
647
00:40:29,240 --> 00:40:31,000
You're making me nervous.
648
00:40:31,000 --> 00:40:32,960
Relax. I'll be very good tonight.
649
00:40:32,960 --> 00:40:34,800
Just don't let me drink.
650
00:40:40,160 --> 00:40:41,280
He looks over at me, and he goes...
651
00:40:41,280 --> 00:40:43,720
"You know, you have really beautiful eyes."
652
00:40:43,720 --> 00:40:46,960
I go, "Yeah, I know that."
653
00:40:46,960 --> 00:40:49,560
But, you know, we're in a movie theater.
654
00:40:49,560 --> 00:40:51,800
There's no way he could see my eyes. It's dark.
655
00:40:51,800 --> 00:40:55,600
So, he goes, "You know what's
wrong with the modern woman?
656
00:40:55,600 --> 00:40:57,240
"They're acutely sensitive."
657
00:40:57,240 --> 00:41:00,480
So, Oscar, are you happy at Chauncey?
658
00:41:00,480 --> 00:41:02,000
You already asked me that, dad.
659
00:41:02,000 --> 00:41:05,040
I did? And what did you say?
660
00:41:05,040 --> 00:41:06,760
I said it was OK.
661
00:41:06,760 --> 00:41:08,360
Sometimes you don't listen so good.
662
00:41:08,360 --> 00:41:10,480
So well. Listen so well.
663
00:41:10,480 --> 00:41:12,920
See, you correct, or you add facts...
664
00:41:12,920 --> 00:41:14,120
...or you give your own little anecdotes...
665
00:41:14,120 --> 00:41:15,640
...but you don't really absorb the reason...
666
00:41:15,640 --> 00:41:17,360
...the person is saying the thing that she is.
667
00:41:17,360 --> 00:41:19,440
- She?
- Me, I mean.
668
00:41:19,440 --> 00:41:21,240
The reason I'm telling you something.
669
00:41:21,240 --> 00:41:23,200
Hmm, that's interesting.
670
00:41:23,200 --> 00:41:26,120
- And silence, dad.
- Silence?
671
00:41:26,120 --> 00:41:27,600
Listen to what it tells you.
672
00:41:27,600 --> 00:41:32,080
Sometimes it's peaceful,
sometimes it's a shrill scream.
673
00:41:44,760 --> 00:41:46,480
Honey, this is Bob Spear.
674
00:41:46,480 --> 00:41:48,160
Oh, pleased to meet you.
675
00:41:48,160 --> 00:41:49,680
This is my daughter Miranda.
676
00:41:49,680 --> 00:41:51,680
Oh, how's Chauncey treating you, Miranda?
677
00:41:51,680 --> 00:41:52,800
Good.
678
00:41:52,800 --> 00:41:54,520
- Have a nice holiday.
- You, too.
679
00:41:54,520 --> 00:41:55,920
Nice to meet you.
680
00:41:55,920 --> 00:41:57,120
Hello. I'm Stanley Grubman...
681
00:41:57,120 --> 00:41:59,080
...Oscar's father.
682
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
- Oscar Grubman?
- He's here.
683
00:42:01,080 --> 00:42:02,320
This is such a coincidence.
684
00:42:02,320 --> 00:42:06,160
We were just talking about you
today... about, uh--
685
00:42:06,160 --> 00:42:08,960
Dad! Dad!
686
00:42:08,960 --> 00:42:10,520
I was just meeting your friend here.
687
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
And if you don't mind my saying so...
688
00:42:11,640 --> 00:42:13,040
...she is a little firecracker.
689
00:42:13,040 --> 00:42:14,240
I think Eve wants to see you.
690
00:42:14,240 --> 00:42:16,160
She has to give you a pill or something.
691
00:42:16,160 --> 00:42:17,680
What pill?
692
00:42:17,680 --> 00:42:18,960
For your condition.
693
00:42:18,960 --> 00:42:20,320
For my cholesterol?
694
00:42:20,320 --> 00:42:22,400
Yes. Yes. Your cholesterol.
695
00:42:22,400 --> 00:42:24,560
I'm sorry. He gets a little confused.
696
00:42:24,560 --> 00:42:26,960
- How are you, Oscar?
- Uh, fine.
697
00:42:26,960 --> 00:42:28,800
Happy Thanksgiving.
698
00:42:30,440 --> 00:42:32,360
What are you two talking about?
699
00:42:32,360 --> 00:42:34,240
Colorado.
700
00:42:34,240 --> 00:42:36,880
- What's this about pills?
- He's never been to Colorado.
701
00:42:38,400 --> 00:42:40,640
Oscar, you're acting very strangely.
702
00:42:40,640 --> 00:42:42,240
What pills?
703
00:42:42,240 --> 00:42:44,880
Bon soir. Would you like
to take something to drink?
704
00:42:44,880 --> 00:42:47,640
May we see a wine list, please?
705
00:42:47,640 --> 00:42:49,200
In fact, forget the wine.
706
00:42:49,200 --> 00:42:51,040
Nobody wants it.
707
00:42:51,040 --> 00:42:53,000
What's this? No wine?
708
00:42:53,000 --> 00:42:54,120
Pardon?
709
00:42:54,120 --> 00:42:56,080
The boy, he says you are not in the mood for wine.
710
00:42:56,080 --> 00:42:57,200
Oscar...
711
00:43:01,240 --> 00:43:02,560
Oscar.
712
00:43:02,560 --> 00:43:04,360
I'm in the mood.
713
00:43:04,360 --> 00:43:05,680
Me too.
714
00:43:05,680 --> 00:43:07,600
Shouldn't we take a break once in a while?
715
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
I mean, what are we, dependant?
716
00:43:08,800 --> 00:43:10,080
We can't have a good time without alcohol?
717
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
Oscar, you're making it sound
as if we have a problem.
718
00:43:15,400 --> 00:43:17,240
Fine.
719
00:43:17,240 --> 00:43:18,680
Wine list, please.
720
00:43:25,680 --> 00:43:28,200
But why Portugal? When people go to Portugal...
721
00:43:28,200 --> 00:43:30,080
...I always think all the hotel rooms in Spain...
722
00:43:30,080 --> 00:43:31,120
...must have been booked.
723
00:43:31,120 --> 00:43:32,920
See, to me, Portugal is the one...
724
00:43:32,920 --> 00:43:34,720
...that's always held the eternal mystery.
725
00:43:36,640 --> 00:43:38,920
Oh...
726
00:43:38,920 --> 00:43:41,080
...none for me, thanks.
727
00:44:01,240 --> 00:44:03,480
And what do you want, Diane?
728
00:44:09,440 --> 00:44:11,600
Peter says I may have
a shot at the English prize...
729
00:44:11,600 --> 00:44:13,160
...if I read Beowulf properly.
730
00:44:13,160 --> 00:44:14,760
That is, taking into account the times...
731
00:44:14,760 --> 00:44:17,520
...instead of reading it with a contemporary slant.
732
00:44:17,520 --> 00:44:20,960
You can't discount history, Oscar.
733
00:44:20,960 --> 00:44:23,560
No, you can't.
734
00:44:23,560 --> 00:44:25,200
You can't discount it at all.
735
00:44:27,120 --> 00:44:28,320
The sales representative...
736
00:44:28,320 --> 00:44:30,920
...this twenty-five-year-old kid
who's talking to me...
737
00:44:30,920 --> 00:44:32,880
...about book jackets for four hours.
738
00:44:32,880 --> 00:44:34,560
I went cross-eyed.
739
00:44:34,560 --> 00:44:36,480
How many pages you got there. Stanley?
740
00:44:36,480 --> 00:44:38,160
Well, I have about 715...
741
00:44:38,160 --> 00:44:39,280
How are you?
742
00:44:39,280 --> 00:44:41,640
I'm good.
743
00:44:41,640 --> 00:44:45,160
No. How are you?
744
00:44:45,160 --> 00:44:47,720
I'm good, Oscar.
745
00:44:47,720 --> 00:44:49,280
It's good to see you.
746
00:44:49,280 --> 00:44:50,920
You, too.
747
00:44:50,920 --> 00:44:54,200
Are you sure you don't have
a girlfriend at Chauncey?
748
00:44:54,200 --> 00:44:57,200
I would think they'd be lining up.
749
00:44:57,200 --> 00:45:02,640
Eve... I've been thinking
about maybe going premed.
750
00:45:02,640 --> 00:45:04,480
Maybe Columbia.
751
00:45:04,480 --> 00:45:07,760
I'd be in the city, we could meet...
752
00:45:09,200 --> 00:45:12,120
...to go over my homework...
I mean, if you'd be willing.
753
00:45:12,120 --> 00:45:16,680
Well, I'd love to, Oscar,
but you love literature.
754
00:45:16,680 --> 00:45:19,680
You're fluent in French. You should be a scholar.
755
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
A lot of medicine's in Latin, right?
756
00:45:21,120 --> 00:45:23,040
So, I figure, French, Latin...
757
00:45:23,040 --> 00:45:25,360
...I'm not doing so badly in biology.
758
00:45:25,360 --> 00:45:27,080
I mean, I know what an isotope is.
759
00:45:27,080 --> 00:45:28,600
But if you went premed...
760
00:45:28,600 --> 00:45:32,560
...you couldn't get caught up in
the poetry of the pericardium.
761
00:45:32,560 --> 00:45:33,960
I would get caught up in the poetry...
762
00:45:33,960 --> 00:45:36,080
...of the thing itself, like you do.
763
00:45:36,080 --> 00:45:38,520
Don't quote me back to myself.
764
00:45:38,520 --> 00:45:41,120
Is the world really waiting for another academic?
765
00:45:41,120 --> 00:45:43,560
...a new subject. Something I am passionate...
766
00:45:43,560 --> 00:45:45,680
Diane?
767
00:45:45,680 --> 00:45:47,080
Diane, would you pass the bread, please?
768
00:45:47,080 --> 00:45:48,920
Ahem.
769
00:45:54,360 --> 00:45:55,960
Thank you.
770
00:45:55,960 --> 00:45:57,160
Are you coming down with something?
771
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
I'm fine.
772
00:45:58,280 --> 00:46:00,280
Are we still playing tennis tomorrow?
773
00:46:00,280 --> 00:46:02,360
Oh, is that tomorrow, tennis?
774
00:46:02,360 --> 00:46:04,320
Don't you think you've had enough?
775
00:46:04,320 --> 00:46:06,800
...look at some first editions he just bought.
776
00:46:06,800 --> 00:46:08,520
He suspects he's been swindled.
777
00:46:08,520 --> 00:46:10,840
Must you be so uptight...
778
00:46:10,840 --> 00:46:12,720
I'm not saying anything.
779
00:46:12,720 --> 00:46:14,520
You're making me nervous.
780
00:46:14,520 --> 00:46:17,760
OK. Maybe you could go to Norm's in the afternoon.
781
00:46:17,760 --> 00:46:21,720
I could. I could go in the afternoon.
782
00:46:21,720 --> 00:46:23,800
Get your foot out of my crotch, please.
783
00:46:27,040 --> 00:46:29,000
Get your foot out of my crotch, please.
784
00:46:29,000 --> 00:46:31,800
The thing is, I hate tennis.
785
00:46:31,800 --> 00:46:33,520
I have the court booked.
786
00:46:33,520 --> 00:46:35,520
I'll play tennis with you, Eve. I love tennis.
787
00:46:36,960 --> 00:46:38,200
Yes, Oscar's a wonderful sport.
788
00:46:38,200 --> 00:46:39,960
There you go. Oscar'll play with you.
789
00:46:39,960 --> 00:46:42,960
- You will? You don't mind?
- Not at all.
790
00:46:42,960 --> 00:46:45,520
Oscar is very gallant.
791
00:46:45,520 --> 00:46:46,960
Oscar has a new girlfriend.
792
00:46:48,280 --> 00:46:49,760
- Really?
- Mm-hmm.
793
00:46:49,760 --> 00:46:50,880
It seems last evening...
794
00:46:50,880 --> 00:46:54,200
...he had quite the late night conversation.
795
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
Oh, tell us about it.
796
00:46:56,000 --> 00:46:57,960
Diane, wine is bad for your heart.
797
00:47:00,960 --> 00:47:02,080
I thought wine was good for your heart.
798
00:47:02,080 --> 00:47:04,240
It is, in moderation.
799
00:47:04,240 --> 00:47:06,200
So, who is this girl, Oscar?
800
00:47:06,200 --> 00:47:08,360
She's quite a little number, by the looks of her.
801
00:47:08,360 --> 00:47:10,840
I thought the girls at Chauncey
hadn't lived enough.
802
00:47:10,840 --> 00:47:13,080
Can we change the subject, please?
803
00:47:17,000 --> 00:47:18,920
Well, if we're going to change the subject...
804
00:47:18,920 --> 00:47:21,160
...I'm going to excuse myself for the ladies room.
805
00:47:28,080 --> 00:47:29,160
Excuse me.
806
00:47:33,280 --> 00:47:36,800
I think that's why he's acting so strangely.
807
00:47:38,560 --> 00:47:39,920
What the hell are you doing?
808
00:47:39,920 --> 00:47:42,000
- What do you mean?
- What do I mean?
809
00:47:42,000 --> 00:47:43,880
You're drinking. You're making these jokes.
810
00:47:43,880 --> 00:47:45,080
You have your foot in my crotch--
811
00:47:45,080 --> 00:47:46,680
- Loosen up.
- Loosen up?
812
00:47:46,680 --> 00:47:48,800
I asked you not to let them know.
813
00:47:50,560 --> 00:47:52,720
Oh, my!
814
00:47:52,720 --> 00:47:54,560
What is it?
815
00:47:55,840 --> 00:47:57,680
Something very unusual.
816
00:48:02,120 --> 00:48:04,280
No one knows anything.
817
00:48:22,160 --> 00:48:24,520
What is that on your face?
818
00:48:24,520 --> 00:48:26,120
What?
819
00:48:28,600 --> 00:48:31,520
Oh! Aah! Ow!
820
00:48:32,800 --> 00:48:35,200
Do you two have something
you'd like to share with us?
821
00:48:35,200 --> 00:48:36,520
What?
822
00:48:42,320 --> 00:48:44,640
Oh, God.
823
00:48:44,640 --> 00:48:46,200
What's going on?
824
00:48:46,200 --> 00:48:47,400
Well?
825
00:48:47,400 --> 00:48:49,360
OK, I think what we're talking about here...
826
00:48:49,360 --> 00:48:50,960
...is Prufigger's theory of distortion...
827
00:48:50,960 --> 00:48:53,440
...which states that prismatic effect of a body...
828
00:48:53,440 --> 00:48:55,360
...reflected on a plane at a certain angle--
829
00:48:55,360 --> 00:48:57,200
Stanley, what is it?
830
00:48:57,200 --> 00:48:58,640
An illusion--
831
00:48:58,640 --> 00:49:01,160
Oh, what the hell. We're all adults here.
832
00:49:01,160 --> 00:49:03,080
No, actually, we're not.
833
00:49:03,080 --> 00:49:04,560
Eve...
834
00:49:05,600 --> 00:49:08,440
- Oscar and I--
- Both speak French.
835
00:49:08,440 --> 00:49:13,360
Oscar and I are lovers.
836
00:49:13,360 --> 00:49:15,320
What?
837
00:49:15,320 --> 00:49:17,320
What? Are you drunk?
838
00:49:17,320 --> 00:49:20,280
Oscar, just relax. I saw them in the mirror.
839
00:49:20,280 --> 00:49:23,480
I just hope Miranda Spear didn't see it, too.
840
00:49:23,480 --> 00:49:25,840
Dad, there is no Miranda Spear.
841
00:49:25,840 --> 00:49:27,640
There is no Mir... What are you talking about?
842
00:49:27,640 --> 00:49:28,760
I just shook hands with her father.
843
00:49:28,760 --> 00:49:31,440
When did this happen? Last night?
844
00:49:31,440 --> 00:49:33,160
Mm-hmm.
845
00:49:34,480 --> 00:49:35,600
Stanley--
846
00:49:35,600 --> 00:49:37,080
Of course, you know, it's not that uncommon.
847
00:49:37,080 --> 00:49:39,160
In ancient Rome, fifty-year-old men...
848
00:49:39,160 --> 00:49:40,840
...would marry fourteen-year-old girls.
849
00:49:40,840 --> 00:49:42,480
This is not ancient Rome.
850
00:49:42,480 --> 00:49:45,000
I am nowhere near fifty!
851
00:49:45,000 --> 00:49:47,360
Well, it is all very The Graduate.
852
00:49:47,360 --> 00:49:49,760
Except that Oscar hasn't graduated.
853
00:50:08,120 --> 00:50:10,000
There.
854
00:50:10,000 --> 00:50:11,440
Thanks.
855
00:50:13,200 --> 00:50:14,680
So, you coming to bed soon?
856
00:50:14,680 --> 00:50:18,800
Uh, in a while. I just have
to finish these chapter notes.
857
00:50:18,800 --> 00:50:20,640
Good night, sweetheart.
858
00:50:38,240 --> 00:50:40,360
I just don't see why you're so upset.
859
00:50:40,360 --> 00:50:42,840
I'm entrusted with his welfare, Diane.
860
00:50:42,840 --> 00:50:46,280
I mean, can you imagine
if Oscar's mother found out?
861
00:50:46,280 --> 00:50:47,840
She's French, isn't she?
862
00:50:47,840 --> 00:50:51,120
They're not all like that, OK?
863
00:50:51,120 --> 00:50:52,720
You're taking advantage of him.
864
00:50:52,720 --> 00:50:54,520
Oh, bullshit, Eve.
865
00:50:54,520 --> 00:50:56,800
Oscar's a smart kid.
866
00:50:56,800 --> 00:50:58,560
Now, there are some forty-year-old men...
867
00:50:58,560 --> 00:50:59,800
...of whom I am taking advantage.
868
00:50:59,800 --> 00:51:02,480
Am I overreacting? He's fifteen!
869
00:51:02,480 --> 00:51:06,200
Well, you and I were hardly
innocent when we were fifteen.
870
00:51:06,200 --> 00:51:08,080
Who went to the Jefferson Airplane concert...
871
00:51:08,080 --> 00:51:10,360
...and pulled down their tube top and--
872
00:51:10,360 --> 00:51:12,240
That's different, OK?
873
00:51:12,240 --> 00:51:14,920
All right, that's different.
874
00:51:14,920 --> 00:51:18,480
I know why you're upset.
875
00:51:18,480 --> 00:51:21,160
You're upset because you know
that deep down inside...
876
00:51:21,160 --> 00:51:22,960
...if our situations were reversed...
877
00:51:22,960 --> 00:51:25,080
...you would have done the exact same thing.
878
00:51:25,080 --> 00:51:27,320
- Don't be ridiculous.
- You would have.
879
00:51:27,320 --> 00:51:30,520
With a fifteen-year-old? Not on your life.
880
00:51:30,520 --> 00:51:31,800
Not just a fifteen-year-old.
881
00:51:31,800 --> 00:51:35,720
A smart, sweet, passionate person.
882
00:51:35,720 --> 00:51:38,440
You're not the only one with something missing.
883
00:51:40,520 --> 00:51:43,800
Samantha Steadman gave Oscar her phone number.
884
00:51:43,800 --> 00:51:46,480
And you let her?
885
00:51:46,480 --> 00:51:48,360
He can take care of himself.
886
00:51:48,360 --> 00:51:50,680
I'm not his mother. Neither are you.
887
00:51:50,680 --> 00:51:52,400
What is wrong with your friends?
888
00:51:52,400 --> 00:51:54,080
- Nothing.
- Jesus.
889
00:51:54,080 --> 00:51:57,440
And if you hadn't met somebody
in a really long time...
890
00:51:57,440 --> 00:51:59,600
...who was very excited about life...
891
00:51:59,600 --> 00:52:02,280
...you would consider a fifteen-year-old.
892
00:52:46,360 --> 00:52:48,640
Love-thirty.
893
00:52:48,640 --> 00:52:51,640
Or, zero-thirty.
894
00:52:51,640 --> 00:52:54,800
As if you know what love means.
895
00:52:54,800 --> 00:52:57,040
Comes from the French word for egg.
896
00:52:57,040 --> 00:52:58,400
L'oeuf.
897
00:52:58,400 --> 00:53:01,200
Eve...
898
00:53:01,200 --> 00:53:03,160
...I know how it must look.
899
00:53:03,160 --> 00:53:07,960
I understand how misled you must feel.
900
00:53:07,960 --> 00:53:10,560
I spoke of poetic thoughts...
901
00:53:10,560 --> 00:53:13,120
...of love and livers...
902
00:53:13,120 --> 00:53:15,760
...merely hours after having cheap, meaningless...
903
00:53:15,760 --> 00:53:18,280
...sexual intercourse with your best friend.
904
00:53:18,280 --> 00:53:19,400
No.
905
00:53:19,400 --> 00:53:21,400
That's fifteen-thirty, right?
906
00:53:21,400 --> 00:53:23,600
Serve!
907
00:53:25,280 --> 00:53:28,080
Eve...
908
00:53:28,080 --> 00:53:32,080
...sometimes the natural call of man...
909
00:53:32,080 --> 00:53:34,760
...is just too strong to... No. Ugh.
910
00:53:34,760 --> 00:53:37,920
So that's fifteen-forty, right?
911
00:53:37,920 --> 00:53:41,200
A ratio you seem particularly fond of.
912
00:53:44,440 --> 00:53:48,520
And, yes, Eve, true passion does still exist...
913
00:53:48,520 --> 00:53:50,120
...and I know this...
914
00:53:50,120 --> 00:53:53,760
...because I'm a man who feels true passion.
915
00:54:13,480 --> 00:54:15,400
I think you'll be fine.
916
00:54:20,200 --> 00:54:21,640
If you're gonna mess with...
917
00:54:21,640 --> 00:54:23,160
...the stuff of Greek tragedies. Oscar...
918
00:54:23,160 --> 00:54:25,160
...you're gonna have to be prepared for the fallout.
919
00:54:25,160 --> 00:54:27,320
Charlie, help me.
920
00:54:29,400 --> 00:54:31,440
OK, let's look at this rationally.
921
00:54:31,440 --> 00:54:35,040
If you had met Eve in, say, a coffee shop...
922
00:54:35,040 --> 00:54:37,000
...would you still be attracted to her?
923
00:54:37,000 --> 00:54:39,400
I mean, it's not just 'cause
she's your mother, is it?
924
00:54:39,400 --> 00:54:41,880
She's not my mother. Stop saying that.
925
00:54:43,760 --> 00:54:47,360
OK, look, maybe it's not your fault.
926
00:54:47,360 --> 00:54:49,840
Since your father's been
married to another woman...
927
00:54:49,840 --> 00:54:52,520
...in the eyes of the church, he's a polygamist.
928
00:54:52,520 --> 00:54:55,480
So maybe you're just genetically predisposed...
929
00:54:55,480 --> 00:54:58,840
...that is, programmed to repeat the mistakes...
930
00:54:58,840 --> 00:55:00,880
...or sins of your biological--
931
00:55:00,880 --> 00:55:03,320
Shut up, Charlie.
932
00:55:07,160 --> 00:55:08,600
You kids having fun?
933
00:55:08,600 --> 00:55:10,360
Do you want some cookies or anything?
934
00:55:10,360 --> 00:55:11,960
No, ma, we're fine.
935
00:55:11,960 --> 00:55:15,040
My, Oscar, I can't believe how big you've gotten.
936
00:55:15,040 --> 00:55:17,120
Yeah, I guess I hit quite a spurt there.
937
00:55:17,120 --> 00:55:19,200
All right, yeah, uh...
938
00:55:19,200 --> 00:55:22,480
All right, ma, thanks. And I'll, uh, see you later.
939
00:55:23,920 --> 00:55:25,680
Stick to your own mom, will you?
940
00:55:42,480 --> 00:55:45,040
Hey, Jimmy.
941
00:55:45,040 --> 00:55:47,200
What's on your mind, Tadpole?
942
00:55:47,200 --> 00:55:50,760
Nobody calls me that anymore, Jimmy.
943
00:55:50,760 --> 00:55:52,120
What do they call you now?
944
00:55:52,120 --> 00:55:53,720
Stupid.
945
00:55:55,760 --> 00:55:58,480
Everything's messed up.
946
00:55:58,480 --> 00:56:03,520
Well, what's the trouble, Tadp... uh, Stupid?
947
00:56:03,520 --> 00:56:06,840
Women, I guess.
948
00:56:06,840 --> 00:56:08,760
Not girls?
949
00:56:08,760 --> 00:56:11,920
No, they're definitely women.
950
00:56:13,560 --> 00:56:15,920
No women...
951
00:56:15,920 --> 00:56:17,600
...no cry.
952
00:56:20,080 --> 00:56:21,960
Thanks for that, Jimmy.
953
00:56:59,360 --> 00:57:02,160
I made you a sandwich.
954
00:57:02,160 --> 00:57:03,800
Thanks.
955
00:57:07,440 --> 00:57:08,920
Grilled cheese... my favorite.
956
00:57:10,600 --> 00:57:11,840
I know.
957
00:57:13,440 --> 00:57:16,800
Good thing it's something I can actually cook.
958
00:57:16,800 --> 00:57:19,560
Dad always burns them.
959
00:57:19,560 --> 00:57:22,120
He won't use teflon.
960
00:57:22,120 --> 00:57:24,160
Well, he's a traditionalist.
961
00:57:26,560 --> 00:57:32,200
These, uh, teflon make
replacement heart valves, right?
962
00:57:32,200 --> 00:57:35,080
You know way too much for a fifteen-year-old.
963
00:57:35,080 --> 00:57:37,320
Nothing worth knowing.
964
00:57:37,320 --> 00:57:40,920
That's not true, Oscar... plenty worth knowing.
965
00:57:44,720 --> 00:57:46,400
You know...
966
00:57:48,800 --> 00:57:51,040
...with Diane...
967
00:57:51,040 --> 00:57:56,040
Oscar, I've already decided
it's really none of my business.
968
00:57:56,040 --> 00:57:57,960
You are old enough to make your own decisions.
969
00:57:57,960 --> 00:57:59,520
I want to explain.
970
00:58:01,280 --> 00:58:04,240
With Diane, well...
971
00:58:06,240 --> 00:58:08,160
...it was teflon sex.
972
00:58:08,160 --> 00:58:09,440
Pardon me?
973
00:58:09,440 --> 00:58:11,680
She was doing this thing to my back... pressing.
974
00:58:11,680 --> 00:58:13,760
And I was drunk, she's a chiropractor...
975
00:58:13,760 --> 00:58:15,560
- ...that kind of thing.
- That kind of thing.
976
00:58:15,560 --> 00:58:19,240
Hormones racing out of control or pheromones.
977
00:58:19,240 --> 00:58:20,800
I'm not that kind of a person.
978
00:58:23,400 --> 00:58:25,760
You told me once that it could be years...
979
00:58:25,760 --> 00:58:27,520
...before anyone really understood...
980
00:58:27,520 --> 00:58:28,840
...what the hell I was talking about...
981
00:58:28,840 --> 00:58:31,600
...but that the day would come...
982
00:58:31,600 --> 00:58:33,360
...when everyone caught up to me.
983
00:58:33,360 --> 00:58:36,720
And while I knew that maybe
you were just being kind...
984
00:58:36,720 --> 00:58:38,400
...I knew one thing.
985
00:58:40,400 --> 00:58:42,000
That I love...
986
00:58:43,960 --> 00:58:46,480
...things.
987
00:58:46,480 --> 00:58:49,360
- And, and, uh--
- It's OK.
988
00:58:49,360 --> 00:58:50,960
And there was Diane...
989
00:58:50,960 --> 00:58:52,560
...and she was...
990
00:58:54,880 --> 00:58:56,640
...wearing your scarf.
991
00:59:17,520 --> 00:59:20,880
I better do the dishes.
992
01:01:33,920 --> 01:01:37,000
Well, I lost big-time.
993
01:01:37,000 --> 01:01:40,400
Look at you. You're a good boy, Oscar.
994
01:01:40,400 --> 01:01:42,040
Where's Eve?
995
01:01:42,040 --> 01:01:43,840
How should I know?
996
01:01:43,840 --> 01:01:45,960
In bed, probably.
997
01:01:47,360 --> 01:01:48,480
Probably.
998
01:01:50,480 --> 01:01:52,880
That Professor Tisch, I think he's a cheat.
999
01:01:52,880 --> 01:01:56,280
I bet he palms off the bottom of the deck.
1000
01:02:07,200 --> 01:02:08,320
Oscar, have you noticed...
1001
01:02:08,320 --> 01:02:11,720
...anything different about Eve this weekend?
1002
01:02:16,160 --> 01:02:19,440
Different? Like what?
1003
01:02:19,440 --> 01:02:23,080
I don't know, for the last few months...
1004
01:02:23,080 --> 01:02:26,280
...she's been going to bed earlier.
1005
01:02:26,280 --> 01:02:28,720
Maybe she's just tired, or...
1006
01:02:31,600 --> 01:02:33,400
Or what?
1007
01:02:35,120 --> 01:02:36,960
I don't know what.
1008
01:02:36,960 --> 01:02:38,640
Maybe I'm missing something.
1009
01:02:38,640 --> 01:02:41,200
I thought about what you said last night.
1010
01:02:41,200 --> 01:02:44,280
Maybe I haven't been listening too well.
1011
01:02:47,720 --> 01:02:50,120
Then again, maybe I'm just imagining things.
1012
01:03:10,080 --> 01:03:15,840
# Tom, get your plane right on time
1013
01:03:15,840 --> 01:03:22,040
# I know your part'll go fine
1014
01:03:22,040 --> 01:03:27,880
# Fly down to Mexico
1015
01:03:27,880 --> 01:03:33,800
# Do-n-do-n-do-n-do and here I am
1016
01:03:33,800 --> 01:03:38,280
# The only living boy in New York
1017
01:03:41,360 --> 01:03:46,000
# I get the news I need on the weather report
1018
01:03:46,000 --> 01:03:51,720
# I can gather all the news
# I need on the weather report
1019
01:03:53,400 --> 01:04:00,040
# Hey, I got nothing to do today but smile
1020
01:04:00,040 --> 01:04:05,040
# Do-n-do-n-do-n-do and here I am
1021
01:04:05,040 --> 01:04:09,480
# The only living boy in New York
1022
01:04:12,560 --> 01:04:16,200
# Half of the time we're gone
# But we don't know where
1023
01:04:16,200 --> 01:04:19,840
# And we don't know when
1024
01:04:19,840 --> 01:04:29,640
# Ahh #
1025
01:04:32,040 --> 01:04:34,400
I'll get your ticket. I'll be right back.
1026
01:04:41,640 --> 01:04:44,160
You have a loose button.
1027
01:04:45,960 --> 01:04:48,840
I'd sew it for you, but I don't sew.
1028
01:04:48,840 --> 01:04:50,680
I know.
1029
01:04:50,680 --> 01:04:55,040
I'm not a very good mother... step-mother.
1030
01:04:55,040 --> 01:04:57,920
Who says they have to cook and sew?
1031
01:04:57,920 --> 01:05:01,400
Anyway, you know how to monitor...
1032
01:05:01,400 --> 01:05:03,680
...cardiac myocytes... that's enough.
1033
01:05:10,760 --> 01:05:13,240
How's your liver?
1034
01:05:13,320 --> 01:05:15,080
Hurts.
1035
01:05:15,080 --> 01:05:16,520
Broken?
1036
01:05:16,520 --> 01:05:19,200
No.
1037
01:05:19,200 --> 01:05:22,640
I love your father very much.
1038
01:05:22,640 --> 01:05:25,520
Me, too.
1039
01:05:27,240 --> 01:05:30,280
So, see you back here in about three weeks?
1040
01:05:31,960 --> 01:05:33,840
You two look very serious.
1041
01:05:33,840 --> 01:05:36,080
We're talking about Christmas.
1042
01:05:36,080 --> 01:05:38,680
Oscar's going to his mother's in France.
1043
01:05:38,680 --> 01:05:40,280
He is?
1044
01:05:40,280 --> 01:05:44,600
We're going to Portugal, just the two of us.
1045
01:05:44,600 --> 01:05:47,240
- We are?
- If you want.
1046
01:05:47,240 --> 01:05:48,360
Hey.
1047
01:05:50,680 --> 01:05:52,320
Bye, sweetie.
1048
01:06:21,360 --> 01:06:22,720
Here.
1049
01:06:22,720 --> 01:06:25,520
Thanks, Oscar.
1050
01:06:25,520 --> 01:06:27,160
You're welcome.
1051
01:06:27,160 --> 01:06:28,720
See you at school.
1052
01:06:28,720 --> 01:06:30,960
OK.
1053
01:06:30,960 --> 01:06:33,040
"If we don't find anything pleasant...
1054
01:06:33,040 --> 01:06:36,040
"...at least we shall find something new."
1055
01:06:36,040 --> 01:06:38,880
What's that?
1056
01:06:38,880 --> 01:06:41,280
Voltaire.
1057
01:06:42,480 --> 01:06:44,000
Oh, right.
1058
01:06:46,800 --> 01:06:48,560
See you at school.
1059
01:06:57,400 --> 01:06:59,320
She is so hot for you.
1060
01:07:00,880 --> 01:07:02,760
She smells nice.
1061
01:07:04,720 --> 01:07:06,280
She what?
1062
01:07:08,480 --> 01:07:12,040
# Still don't know what I was waiting for
1063
01:07:12,040 --> 01:07:15,200
# And my time was running wild
1064
01:07:15,200 --> 01:07:17,200
So, what happened with Eve?
1065
01:07:17,200 --> 01:07:20,400
# Every time I thought I'd got it made
1066
01:07:20,400 --> 01:07:23,360
Come on, talk to me, Grubber.
1067
01:07:23,360 --> 01:07:27,520
# So I turned myself to face me
1068
01:07:27,520 --> 01:07:32,560
Well, it wasn't as important as I thought it was.
1069
01:07:32,560 --> 01:07:36,080
# Of how the others must see the faker
1070
01:07:36,080 --> 01:07:39,800
# I'm much too fast to take that test
1071
01:07:39,800 --> 01:07:41,880
# Ch-ch-ch-ch-changes
1072
01:07:41,880 --> 01:07:44,200
# Turn and face the strain
1073
01:07:44,200 --> 01:07:46,640
# Ch-ch-ch-changes
1074
01:07:46,640 --> 01:07:49,000
# Don't want to be a richer man
1075
01:07:49,000 --> 01:07:50,800
# Ch-ch-ch-ch-changes
1076
01:07:50,800 --> 01:07:53,200
# Turn and face the strain
1077
01:07:53,200 --> 01:07:55,440
# Ch-ch-ch-changes
1078
01:07:55,440 --> 01:07:57,920
# Just gonna have to be a different man
1079
01:07:57,920 --> 01:08:00,720
# Time may change me
1080
01:08:00,720 --> 01:08:04,320
# But I can't trace time
1081
01:08:09,240 --> 01:08:11,080
# Ooh, yeah
1082
01:08:14,560 --> 01:08:18,240
# I watch the ripples change their size
1083
01:08:18,240 --> 01:08:22,320
# But never leave the stream of warm impermanence
1084
01:08:22,320 --> 01:08:26,120
# And so the days float through my eyes
1085
01:08:26,120 --> 01:08:30,240
# But still the days seem the same
1086
01:08:30,240 --> 01:08:34,240
# And these children that you spit on
1087
01:08:34,240 --> 01:08:38,400
# As they try to change their worlds
1088
01:08:38,400 --> 01:08:42,480
# Are immune to your consultations
1089
01:08:42,480 --> 01:08:45,440
# They're quite aware
# Of what they're going through
1090
01:08:45,440 --> 01:08:47,440
# Ch-ch-ch-ch-changes
1091
01:08:47,440 --> 01:08:49,680
# Turn and face the strain
1092
01:08:49,680 --> 01:08:51,600
# Ch-ch-changes
1093
01:08:51,600 --> 01:08:54,520
# Don't tell them to grow up and out of it
1094
01:08:54,520 --> 01:08:56,520
# Ch-ch-ch-ch-changes
1095
01:08:56,520 --> 01:08:58,720
# Turn and face the strain
1096
01:08:58,720 --> 01:09:00,280
# Ch-ch-changes
1097
01:09:00,280 --> 01:09:01,400
# Where's your shame?
1098
01:09:01,400 --> 01:09:03,440
# You've left us up to our necks in it
1099
01:09:03,520 --> 01:09:06,160
# Time may change me
1100
01:09:06,160 --> 01:09:10,000
# But you can't trace time
1101
01:09:10,000 --> 01:09:15,800
# Strange fascination, fascinating me
1102
01:09:17,520 --> 01:09:24,320
# Aw, changes are taking the pace I'm going through
1103
01:09:24,320 --> 01:09:26,120
# Ch-ch-ch-ch-changes
1104
01:09:26,120 --> 01:09:28,400
# Turn and face the strain
1105
01:09:28,400 --> 01:09:30,160
# Ch-ch-changes
1106
01:09:30,160 --> 01:09:32,920
# Ooh, look out you rock 'n rollers
1107
01:09:32,920 --> 01:09:35,120
# Ch-ch-ch-ch-changes
1108
01:09:35,120 --> 01:09:37,320
# Turn and face the strain
1109
01:09:37,320 --> 01:09:39,120
# Ch-ch-changes
1110
01:09:39,120 --> 01:09:41,680
# Pretty soon now you're gonna get a little older
1111
01:09:41,680 --> 01:09:44,680
# Time may change me
1112
01:09:44,680 --> 01:09:47,320
# But I can't trace time
1113
01:09:47,320 --> 01:09:50,480
# I said that time may change me
1114
01:09:50,480 --> 01:09:56,480
# But I can't trace time #
78243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.