All language subtitles for THE DANISH GIRL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,185 --> 00:01:19,717 A RAPARIGA DINAMARQUESA 2 00:01:39,240 --> 00:01:40,488 Desculpe? 3 00:01:40,489 --> 00:01:43,281 Disse: n�o gostava de pintar como o seu marido? 4 00:01:43,282 --> 00:01:47,450 De verdade, deve estar muito orgulhosa dele. 5 00:02:01,960 --> 00:02:04,679 Est� a correr muito bem. 6 00:02:04,680 --> 00:02:07,637 Sim, provavelmente � imposs�vel. 7 00:02:18,819 --> 00:02:20,054 E o Rasmussen... 8 00:02:20,055 --> 00:02:22,469 S� gentil. Ao menos ele aceitou ver o teu trabalho. 9 00:02:22,470 --> 00:02:24,465 S� porque estava b�bado. 10 00:02:24,466 --> 00:02:25,960 E tu estavas a adorar. 11 00:02:25,961 --> 00:02:27,858 N�o estava. 12 00:02:27,859 --> 00:02:31,422 Eu n�o diria que o Einar � o melhor pintor de paisagens da Dinamarca. 13 00:02:31,423 --> 00:02:32,622 Mas... 14 00:02:32,623 --> 00:02:34,410 Ele est� no top 1. 15 00:02:34,411 --> 00:02:37,708 - Sil�ncio. H� pessoas a dormir. - Desculpe. 16 00:02:40,802 --> 00:02:44,239 COPENHAGA, 1926 17 00:02:58,295 --> 00:03:00,510 Sabes que horas s�o? 18 00:03:01,889 --> 00:03:03,348 S�o horas de voltares para cama? 19 00:03:03,349 --> 00:03:05,564 N�o. 20 00:03:05,780 --> 00:03:08,835 Vou come�ar a trabalhar. 21 00:03:10,033 --> 00:03:11,037 Gerda. 22 00:03:11,038 --> 00:03:13,044 O que foi? 23 00:03:13,982 --> 00:03:16,197 A tua cara... 24 00:03:17,663 --> 00:03:19,688 Achas que n�o te consigo resistir? 25 00:03:19,689 --> 00:03:21,958 Queres-me resistir? 26 00:03:23,682 --> 00:03:24,995 N�o. 27 00:03:24,996 --> 00:03:28,955 Mas quero que pe�as com modos. Para que eu n�o me sinta t�o mandona. 28 00:03:32,561 --> 00:03:34,776 Gerda Wegener. 29 00:03:36,506 --> 00:03:38,764 A minha vida... 30 00:03:40,109 --> 00:03:42,390 A minha esposa. 31 00:03:53,910 --> 00:03:56,675 Ol�, Sr. Wegner. 32 00:04:32,972 --> 00:04:35,162 Einar Wegener! 33 00:04:35,364 --> 00:04:37,644 N�o se preocupe com ele. 34 00:04:37,645 --> 00:04:40,967 Ele s� teve olhos para uma mulher. 35 00:04:40,968 --> 00:04:43,162 O meu segredo foi revelado. 36 00:04:43,163 --> 00:04:47,329 Ent�o, quando me v�o dar um afilhado? 37 00:04:47,330 --> 00:04:49,348 Ulla, �s ateia. 38 00:04:49,349 --> 00:04:51,006 J� tentaste beber mais ovos? 39 00:04:51,007 --> 00:04:51,981 - N�o. - Ent�o bebe. 40 00:04:51,982 --> 00:04:53,556 Por mim. 41 00:04:53,557 --> 00:04:55,940 - Estamos a tentar. - Esfor�a-te mais. 42 00:04:55,941 --> 00:04:57,845 De qualquer forma... 43 00:04:57,846 --> 00:05:00,088 O que fazes hoje aqui? 44 00:05:00,089 --> 00:05:01,758 Pensava que tinhas terminado na semana passada. 45 00:05:01,759 --> 00:05:05,762 Queria verificar a pintura do fundo para a cena da tempestade. 46 00:05:06,283 --> 00:05:08,851 E dar espa�o � Gerda. 47 00:05:09,572 --> 00:05:11,666 Ela est� com um t�mido. 48 00:05:11,667 --> 00:05:13,774 Sabes que eu sou a pr�xima. 49 00:05:13,775 --> 00:05:16,204 J� ouvi dizer. 50 00:05:17,152 --> 00:05:18,583 N�o vou ser t�mida. 51 00:05:18,584 --> 00:05:20,285 Imagino que n�o. 52 00:05:20,286 --> 00:05:22,853 Ela vai ter que usar todas as cores comigo. 53 00:05:42,738 --> 00:05:45,457 Levante a cabe�a. 54 00:05:49,342 --> 00:05:53,684 Quero dizer que gostei de estar sozinho hoje. 55 00:05:55,797 --> 00:05:57,810 Espero que o seu marido n�o se importe. 56 00:05:57,811 --> 00:06:00,152 De forma alguma. 57 00:06:00,153 --> 00:06:02,256 Percebi que com ele aqui... 58 00:06:02,257 --> 00:06:04,950 ficava desconfort�vel. 59 00:06:05,754 --> 00:06:08,601 N�o foi pessoal. 60 00:06:09,419 --> 00:06:11,634 N�o � incomum. 61 00:06:13,734 --> 00:06:16,910 � dif�cil para os homens serem olhados pelas mulheres. 62 00:06:16,911 --> 00:06:18,920 As mulheres est�o acostumadas. 63 00:06:18,921 --> 00:06:22,123 Mas para os homens se submeterem... 64 00:06:22,124 --> 00:06:24,531 aos olhares das mulheres. 65 00:06:24,532 --> 00:06:26,747 � inquietante. 66 00:06:29,880 --> 00:06:33,738 Mas acho que se pode retirar algum prazer disso. 67 00:06:34,170 --> 00:06:36,385 Assim que se... 68 00:06:37,446 --> 00:06:39,661 renda. 69 00:06:42,029 --> 00:06:43,595 Senta-te. 70 00:06:43,596 --> 00:06:45,811 Boa menina. 71 00:07:04,354 --> 00:07:06,949 Bom dia. 72 00:07:20,564 --> 00:07:23,085 Ent�o? 73 00:07:24,458 --> 00:07:26,673 Perfeita. 74 00:07:31,360 --> 00:07:33,575 Quase. 75 00:07:45,287 --> 00:07:47,624 Boa sorte. 76 00:08:10,785 --> 00:08:13,063 S�o todos retratos? 77 00:08:14,001 --> 00:08:16,216 Isso � mau? 78 00:08:17,643 --> 00:08:19,858 N�o exactamente. 79 00:08:32,034 --> 00:08:34,537 Este tipo de trabalho... 80 00:08:34,538 --> 00:08:36,995 N�o � exactamente o meu... 81 00:08:38,057 --> 00:08:41,119 Gerda, acho que n�o seria benef�cio para nenhum de n�s 82 00:08:41,120 --> 00:08:43,040 mostrar estes trabalhos. 83 00:08:43,041 --> 00:08:46,131 N�o tem nada haver com as suas capacidades. 84 00:08:46,132 --> 00:08:47,766 Eu concordo com o Einar... 85 00:08:47,767 --> 00:08:50,759 Poderia ser uma pintora de primeira classe 86 00:08:50,760 --> 00:08:53,471 se encontrasse o assunto certo. 87 00:09:05,090 --> 00:09:06,625 Como correu? 88 00:09:06,626 --> 00:09:08,841 Bem. 89 00:09:09,206 --> 00:09:12,240 Finalmente encontrei a cor para a neve. 90 00:09:15,984 --> 00:09:18,691 N�o sei como consegues pintar a mesma coisa v�rias vezes. 91 00:09:18,692 --> 00:09:21,384 Suponho que seja por ainda n�o estar terminada. 92 00:09:21,459 --> 00:09:22,240 Gerda. 93 00:09:22,241 --> 00:09:25,364 Por favor, n�o fales de mim outra vez ao Rasmussen. 94 00:09:27,537 --> 00:09:29,869 Do meu trabalho cuido eu. 95 00:09:29,870 --> 00:09:31,212 N�o te metas. 96 00:09:31,213 --> 00:09:33,228 Gerda. 97 00:10:00,003 --> 00:10:02,472 Tenho o per�odo. 98 00:10:02,667 --> 00:10:04,882 Lamento. 99 00:10:04,973 --> 00:10:06,992 - Lamentas? - Claro que sim. 100 00:10:06,993 --> 00:10:09,449 E sabes que sim. 101 00:10:15,857 --> 00:10:18,193 Ajudas-me com uma coisa? 102 00:10:20,546 --> 00:10:21,916 O que quiseres. 103 00:10:21,917 --> 00:10:25,408 Vais substituir a Ulla. Ela cancelou outra vez. 104 00:10:26,620 --> 00:10:29,180 Podes experimentar os collants e os sapatos? 105 00:10:29,181 --> 00:10:32,837 Estou t�o atrasada que n�o sei como vai estar pronto a tempo. 106 00:10:32,838 --> 00:10:34,850 Fa�o. 107 00:10:35,044 --> 00:10:37,436 N�o h� problema. Fa�o-o. 108 00:10:38,045 --> 00:10:40,260 Est�o ali. 109 00:11:14,438 --> 00:11:16,101 N�o. 110 00:11:16,102 --> 00:11:18,317 Quase que rasgaste. 111 00:11:24,050 --> 00:11:26,265 Est� ao contr�rio. 112 00:11:35,262 --> 00:11:38,210 S�o abertos atr�s. 113 00:11:39,387 --> 00:11:40,909 S�o inteligentes. 114 00:11:40,910 --> 00:11:43,062 Acho que n�o v�o servir. 115 00:11:43,063 --> 00:11:45,942 Bem, fazes o melhor que podes. 116 00:12:05,989 --> 00:12:07,487 Agora preciso do vestido. 117 00:12:07,488 --> 00:12:08,687 N�o. 118 00:12:08,688 --> 00:12:09,887 Tenho que ver como fica. 119 00:12:09,888 --> 00:12:11,287 N�o o vou vestir. 120 00:12:11,288 --> 00:12:13,825 N�o te pedi isso. 121 00:12:18,735 --> 00:12:20,950 Relaxa. 122 00:12:21,637 --> 00:12:24,167 Mais cedo come�o... 123 00:12:24,168 --> 00:12:26,913 Mais cedo acabo. 124 00:13:15,090 --> 00:13:17,502 Ol�. 125 00:13:21,749 --> 00:13:24,461 N�o te preocupes, querida. 126 00:13:28,586 --> 00:13:31,291 Vamos chamar-te... 127 00:13:33,557 --> 00:13:35,816 Lili. 128 00:13:56,438 --> 00:13:59,084 Tanta concentra��o. 129 00:14:00,923 --> 00:14:04,504 �s vezes penso que vais escapulir para dentro da pintura e desaparecer. 130 00:14:04,505 --> 00:14:06,819 Para o p�ntano. 131 00:14:08,304 --> 00:14:11,373 Como o papagaio do teu amigo quando eram crian�as. 132 00:14:11,946 --> 00:14:13,293 O Hans. 133 00:14:13,294 --> 00:14:15,709 Sim... o Hans. 134 00:14:18,974 --> 00:14:21,945 Aposto que ele ainda se senta naquela rocha. 135 00:14:21,968 --> 00:14:24,813 - At� morrer. - N�o. 136 00:14:26,586 --> 00:14:29,240 Por acaso � negociante de arte em Paris. 137 00:14:29,241 --> 00:14:32,420 Empurra quadros velhos a americanos ricos. 138 00:14:32,421 --> 00:14:34,557 Ent�o n�o nos precisamos de preocupar com o Hans. 139 00:14:34,558 --> 00:14:37,540 N�o... N�o nos precisamos de preocupar com ele. 140 00:14:38,971 --> 00:14:40,658 N�o te queria incomodar. 141 00:14:40,659 --> 00:14:42,476 N�o faz mal, j� terminei. 142 00:14:42,477 --> 00:14:45,768 N�o te preocupes, n�o vou desaparecer no p�ntano. 143 00:14:45,769 --> 00:14:48,973 O p�ntano est� dentro de mim. 144 00:15:08,905 --> 00:15:09,950 O que foi? 145 00:15:09,951 --> 00:15:12,886 Um homem n�o pode ver a mulher a despir-se. 146 00:15:18,064 --> 00:15:19,836 � nova. 147 00:15:19,837 --> 00:15:22,952 Muito observador. 148 00:15:25,785 --> 00:15:28,316 N�o tires. 149 00:15:42,502 --> 00:15:44,517 � bonita. 150 00:15:45,714 --> 00:15:48,534 Posso-te emprestar. 151 00:15:49,889 --> 00:15:51,883 Talvez gostasse. 152 00:15:51,884 --> 00:15:54,329 H� algo que me queiras contar? 153 00:15:54,330 --> 00:15:55,441 H� algo que queiras saber? 154 00:15:55,442 --> 00:15:57,119 N�o. 155 00:15:57,580 --> 00:16:00,444 Sou tua mulher. 156 00:16:00,445 --> 00:16:02,513 Sei tudo. 157 00:16:11,452 --> 00:16:14,307 Ali est�o dois. 158 00:16:14,718 --> 00:16:15,802 Ambos. 159 00:16:15,803 --> 00:16:18,584 N�o ao mesmo tempo. 160 00:16:18,739 --> 00:16:22,008 � t�o f�cil chocar as pessoas casadas. 161 00:16:22,009 --> 00:16:25,090 S� fingimos estar chocados, porque te encoraja. 162 00:16:25,091 --> 00:16:26,992 Eu sei. 163 00:16:26,993 --> 00:16:30,391 � por isso que v�o ser o �nico casal no meu Baile dos Artistas. 164 00:16:30,392 --> 00:16:33,001 Fora de quest�o... Ela pode ir sem mim. 165 00:16:33,002 --> 00:16:34,942 A Gerda? Sem um acompanhante? 166 00:16:34,943 --> 00:16:36,901 Seria um esc�ndalo. 167 00:16:36,902 --> 00:16:38,555 A Gerda adora um esc�ndalo. 168 00:16:38,556 --> 00:16:40,150 Olha como ela se veste... 169 00:16:40,151 --> 00:16:41,580 A exibir os tornozelos. 170 00:16:41,581 --> 00:16:44,831 Acho que ningu�m ser� corrompido por ver os meus tornozelos. 171 00:16:44,832 --> 00:16:46,841 Eu fui. 172 00:16:46,842 --> 00:16:49,263 A primeira vez que nos vimos, eu estava a sair da academia... 173 00:16:49,264 --> 00:16:50,696 e ela estava sentada nos degraus... 174 00:16:50,697 --> 00:16:53,100 a exibir os tornozelos. 175 00:16:54,402 --> 00:16:56,707 E foi ela que me convidou. 176 00:16:56,708 --> 00:16:58,103 Isso � verdade? 177 00:16:58,104 --> 00:17:01,931 Quando eu Ihe disse ol�, ele ficou vermelho. 178 00:17:02,590 --> 00:17:05,892 Ele era t�o t�mido, ent�o eu convidei-o para sair. 179 00:17:05,893 --> 00:17:07,170 E tu aceitaste. 180 00:17:07,171 --> 00:17:09,530 Ela obrigou-me. 181 00:17:09,736 --> 00:17:11,443 Ela parecia t�o segura. 182 00:17:11,444 --> 00:17:13,659 Eu estava segura. 183 00:17:13,855 --> 00:17:15,276 Ainda estou. 184 00:17:15,277 --> 00:17:17,775 Por favor, j� chega. 185 00:17:17,816 --> 00:17:19,373 O que ele tinha de especial? 186 00:17:19,374 --> 00:17:22,105 N�o sei... 187 00:17:22,852 --> 00:17:24,381 Mas fomos tomar um caf�... 188 00:17:24,382 --> 00:17:26,673 E depois... 189 00:17:27,053 --> 00:17:29,268 Eu beijei-o. 190 00:17:30,142 --> 00:17:32,143 E foi a coisa mais estranha. 191 00:17:32,144 --> 00:17:35,039 Foi como me beijar a mim. 192 00:17:35,389 --> 00:17:37,819 Estes dois n�o v�o ficar mais tempo. 193 00:17:37,820 --> 00:17:42,180 As pessoas solteiras s�o as mais f�ceis de chocar. 194 00:17:59,640 --> 00:18:01,987 Deixa assim. 195 00:18:04,717 --> 00:18:08,291 Foste mesmo corrompido pelos meus tornozelos? 196 00:18:12,255 --> 00:18:15,223 Eras uma desavergonhada. 197 00:18:16,026 --> 00:18:18,587 Ainda sou. 198 00:19:34,335 --> 00:19:36,863 Linda. 199 00:19:36,864 --> 00:19:39,977 Rapariga desavergonhada. 200 00:20:34,778 --> 00:20:36,993 Acordei-te? 201 00:20:38,636 --> 00:20:39,636 Desculpa. 202 00:20:39,637 --> 00:20:41,772 N�o conseguia dormir. 203 00:20:41,773 --> 00:20:43,951 Porqu�? 204 00:20:45,295 --> 00:20:47,749 A pensar nas coisas. 205 00:20:47,750 --> 00:20:49,965 Que coisas? 206 00:20:50,496 --> 00:20:53,868 A pensar se fizemos um beb� ontem � noite. 207 00:20:54,513 --> 00:20:56,728 O que achas? 208 00:20:56,944 --> 00:21:00,330 A pensar em quando te tornaste t�o bonito. 209 00:21:00,331 --> 00:21:02,989 Fui sempre bonito. 210 00:21:03,361 --> 00:21:07,072 S� que tu nunca notaste. 211 00:21:48,515 --> 00:21:49,693 Ol�. 212 00:21:49,694 --> 00:21:51,609 Estou aqui. 213 00:21:52,360 --> 00:21:54,981 Estes s�o bons, Gerda. 214 00:21:57,267 --> 00:21:59,556 Achas? 215 00:22:00,694 --> 00:22:02,303 Obrigada. 216 00:22:02,304 --> 00:22:06,702 Tomei caf� com a Ulla. Ela falou-me do Baile dos Artistas. 217 00:22:06,703 --> 00:22:08,406 N�o vou. 218 00:22:08,407 --> 00:22:10,322 N�o te preocupes. 219 00:22:10,323 --> 00:22:13,270 Eu disse-lhe que n�o. 220 00:22:14,497 --> 00:22:17,275 Deverias ir. Irias-te divertir. 221 00:22:17,276 --> 00:22:19,354 Eu divirto-me contigo. 222 00:22:19,355 --> 00:22:21,824 � bom ser visto nessas coisas. Eu entendo. 223 00:22:21,825 --> 00:22:23,276 � por isso que odeias. 224 00:22:23,277 --> 00:22:26,217 Sinto como se estivesse a actuar. 225 00:22:26,218 --> 00:22:30,293 A dar-lhes tudo do Einar Wegener. 226 00:22:34,722 --> 00:22:37,638 Porque n�o lhes d�s algo diferente? 227 00:22:37,639 --> 00:22:39,877 Vai como outra pessoa. 228 00:22:41,336 --> 00:22:44,039 Tens algu�m em mente? 229 00:22:49,435 --> 00:22:50,409 N�o. 230 00:22:50,410 --> 00:22:53,140 Serias muito convincente. 231 00:22:57,383 --> 00:22:58,768 Isso � ultrajante. 232 00:22:58,769 --> 00:23:01,296 At� podes gostar. 233 00:23:10,112 --> 00:23:13,798 Para a pr�xima tens que fazer a barba mais rente. 234 00:23:27,554 --> 00:23:30,027 Fecha os olhos. 235 00:23:31,012 --> 00:23:33,227 Deixa-me tentar. 236 00:23:42,147 --> 00:23:45,014 O que achas? 237 00:23:45,015 --> 00:23:47,646 Melhor do que eu. 238 00:23:48,218 --> 00:23:52,291 Lili, eu quero desenhar-te. 239 00:23:53,521 --> 00:23:55,195 Senta-te. 240 00:23:55,196 --> 00:23:57,411 Ol�. 241 00:23:57,464 --> 00:23:58,600 Anda c�. 242 00:23:58,601 --> 00:24:02,611 Senta-te de lado. Troca a perna. 243 00:24:02,612 --> 00:24:04,941 Olha para cima. 244 00:24:04,942 --> 00:24:08,238 Essas m�os, relaxa. 245 00:24:23,943 --> 00:24:25,627 N�o a tornes numa vadia. 246 00:24:25,628 --> 00:24:28,091 A culpa � tua. 247 00:24:28,139 --> 00:24:29,973 Tu entusiasmaste-a. 248 00:24:29,974 --> 00:24:32,394 Menina Lili. 249 00:24:32,395 --> 00:24:34,473 Est� muito atrevida. 250 00:24:34,474 --> 00:24:37,126 Nem fazes ideia. 251 00:24:45,661 --> 00:24:48,665 Talvez levantar a m�o. 252 00:24:54,930 --> 00:24:57,292 Bom dia. 253 00:25:04,181 --> 00:25:07,277 Bom dia, Tobby. Bom dia. 254 00:26:05,037 --> 00:26:07,252 Ol�? 255 00:26:08,698 --> 00:26:11,169 Estava a pensar onde estarias. 256 00:26:11,809 --> 00:26:14,024 Est� a ficar tarde. 257 00:26:14,683 --> 00:26:16,635 Temos muito tempo. 258 00:26:16,636 --> 00:26:18,935 Trouxe-te isto. 259 00:26:23,019 --> 00:26:25,677 S�o perfeitas. 260 00:26:28,027 --> 00:26:31,162 Tens a certeza sobre esta noite? 261 00:26:46,539 --> 00:26:48,940 O que foi? 262 00:26:49,719 --> 00:26:52,392 Estou bonita o suficiente? 263 00:26:52,687 --> 00:26:54,902 Claro que est�s. 264 00:26:57,609 --> 00:27:00,752 Nunca serei t�o bonita quanto tu. 265 00:27:01,134 --> 00:27:03,980 �s t�o lindo. 266 00:27:17,745 --> 00:27:19,905 Querida. 267 00:27:19,906 --> 00:27:21,695 Ulla. 268 00:27:21,696 --> 00:27:23,911 Deixa-me apresentar. 269 00:27:25,134 --> 00:27:27,279 � a Lili. 270 00:27:27,280 --> 00:27:29,416 Pois �. 271 00:27:29,417 --> 00:27:31,685 A prima do Einar de Vejle. 272 00:27:31,686 --> 00:27:33,414 Minha querida. 273 00:27:33,415 --> 00:27:35,630 Que requintada. 274 00:27:37,486 --> 00:27:40,149 Vamos entrar. Vamos l�. 275 00:27:41,573 --> 00:27:44,007 N�o me deixes. 276 00:27:45,526 --> 00:27:48,143 Nunca. 277 00:28:01,137 --> 00:28:06,311 - As pessoas est�o a olhar. - �s uma rapariga bonita. 278 00:28:06,745 --> 00:28:09,508 Tens que te acostumar. 279 00:28:15,828 --> 00:28:18,110 N�o faz mal. 280 00:28:18,111 --> 00:28:20,161 S� te est�s a sentir auto-consciente. 281 00:28:20,162 --> 00:28:22,460 Gerda. 282 00:28:25,215 --> 00:28:26,821 Vai falar com eles. 283 00:28:26,822 --> 00:28:28,469 Vou ficar contigo. 284 00:28:28,470 --> 00:28:30,891 Vai. Eu fico bem. Vai antes que eles venham. 285 00:28:31,380 --> 00:28:33,595 Est� bem. 286 00:28:36,031 --> 00:28:38,246 Quem �? 287 00:29:30,132 --> 00:29:32,579 � jornalista? 288 00:29:34,937 --> 00:29:36,738 N�o. 289 00:29:36,739 --> 00:29:39,368 Poetisa? 290 00:29:57,643 --> 00:30:01,134 Conhece a hist�ria deste carvalho? 291 00:30:01,753 --> 00:30:04,127 N�o. 292 00:30:04,777 --> 00:30:08,847 Dizem que se comer uma bolota, pode pedir um desejo. 293 00:30:08,848 --> 00:30:12,369 E transformar-se em quem quiser durante um dia. 294 00:30:15,110 --> 00:30:18,090 E porque diriam isso? 295 00:30:20,443 --> 00:30:24,239 Henrik Sandahl � sua disposi��o. 296 00:30:24,240 --> 00:30:26,529 Lili. 297 00:30:28,366 --> 00:30:31,097 Veio com algu�m, Lili? 298 00:30:31,398 --> 00:30:35,573 Sim... com a minha... Com a esposa do meu primo. 299 00:30:36,539 --> 00:30:39,203 Quem � o seu primo? 300 00:30:39,204 --> 00:30:42,849 O pintor Einar Wegener. 301 00:30:42,870 --> 00:30:46,441 Sim... Ele � bom. 302 00:30:46,701 --> 00:30:49,348 Ele � melhor do que muitos acham. 303 00:30:50,191 --> 00:30:51,271 � mesmo? 304 00:30:51,272 --> 00:30:54,281 A maioria das pessoas acham no antiquado. 305 00:30:59,826 --> 00:31:04,244 Olhe para mim. Aqui fora est� frio. 306 00:31:05,291 --> 00:31:07,226 E al�m disso, sou rom�ntico. 307 00:31:07,227 --> 00:31:09,087 A s�rio? 308 00:31:09,619 --> 00:31:11,040 Tenho medo das sombras. 309 00:31:11,041 --> 00:31:16,852 N�o quero presumir nada. Mas tenho-a observado. 310 00:31:18,661 --> 00:31:21,319 E acho que � igual a mim. 311 00:31:27,337 --> 00:31:29,936 Venha. 312 00:31:38,938 --> 00:31:41,021 Viste o Einar? N�o o encontro. 313 00:31:41,022 --> 00:31:44,396 Claro que n�o. Ele n�o est� aqui. 314 00:31:51,409 --> 00:31:54,480 � diferente da maioria das raparigas. 315 00:31:57,577 --> 00:32:01,376 - Isso n�o � uma frase muito original. - � verdade. 316 00:32:03,139 --> 00:32:06,103 � � moda antiga. 317 00:32:09,078 --> 00:32:10,565 Sou nova na cidade. 318 00:32:10,566 --> 00:32:13,179 N�o. � mais que isso. 319 00:32:14,503 --> 00:32:19,312 Sinto que tenho que pedir permiss�o antes de beij�-la. 320 00:32:24,885 --> 00:32:28,019 Tenho que ir procurar a Gerda. 321 00:32:30,184 --> 00:32:33,680 Diga-lhe que a levo a casa. 322 00:32:34,276 --> 00:32:36,982 N�o, ela n�o iria gostar disso. 323 00:32:36,983 --> 00:32:39,198 Lili. 324 00:32:40,679 --> 00:32:44,027 O Einar vai estar � nossa espera e n�o vai gostar disso. 325 00:32:44,868 --> 00:32:48,052 N�o gostaria? 326 00:32:48,053 --> 00:32:50,968 N�o. 327 00:32:52,211 --> 00:32:54,808 Lili. 328 00:32:56,061 --> 00:32:58,587 Lili. 329 00:33:02,310 --> 00:33:04,831 Lili. 330 00:33:24,991 --> 00:33:27,155 N�o pediu permiss�o. 331 00:33:27,156 --> 00:33:30,068 N�o podia arriscar a ouvir um n�o. 332 00:33:36,616 --> 00:33:38,525 O que se passa? 333 00:33:49,772 --> 00:33:52,751 Desculpe. N�o sei o que aconteceu. 334 00:34:22,508 --> 00:34:25,265 Como est�s? 335 00:34:30,161 --> 00:34:33,766 Ontem � noite chegaste tarde ent�o deixei-te dormir. 336 00:34:34,586 --> 00:34:37,148 Como correu? 337 00:34:37,644 --> 00:34:40,078 A Lili divertiu-se? 338 00:34:57,431 --> 00:35:01,429 Acho melhor a Lili n�o aparecer por c� outra vez. 339 00:35:04,534 --> 00:35:06,387 Est� bem. 340 00:35:06,388 --> 00:35:09,555 O que aconteceu entre ti o Sandahl ontem � noite? 341 00:35:09,556 --> 00:35:10,765 Nada. 342 00:35:10,766 --> 00:35:12,223 N�o foi nada. 343 00:35:12,224 --> 00:35:14,482 Ele sabia que eras tu? 344 00:35:14,483 --> 00:35:15,927 N�o foi assim t�o simples. 345 00:35:15,928 --> 00:35:20,602 Vi ele a beijar-te, Einar. Ent�o, por favor faz um esfor�o. 346 00:35:22,847 --> 00:35:27,172 Ele talvez saiba que eu era... Mas eu n�o era eu mesmo. 347 00:35:27,982 --> 00:35:33,140 Houve um momento em que eu era a Lili. E acho que ele viu isso. 348 00:35:33,813 --> 00:35:37,593 - Percebeste? - Mas a Lili n�o existe. 349 00:35:40,093 --> 00:35:41,726 - Cometemos um erro. - Eu sei. 350 00:35:41,727 --> 00:35:45,471 - Est�vamos a fazer um jogo. - Eu sei que sim. 351 00:35:46,034 --> 00:35:48,279 Mas ent�o... 352 00:35:50,973 --> 00:35:52,413 Algo mudou. 353 00:35:52,414 --> 00:35:55,604 Isto � um absurdo... Temos que parar. 354 00:35:55,754 --> 00:35:58,634 Tu tens que parar, Einar. 355 00:35:59,243 --> 00:36:02,070 Vou tentar. 356 00:36:26,941 --> 00:36:29,624 Outra dor de cabe�a? 357 00:36:30,070 --> 00:36:32,285 N�o � nada. 358 00:36:36,164 --> 00:36:38,426 Queres que te traga alguma coisa? 359 00:36:38,795 --> 00:36:41,010 Estou �ptimo. 360 00:36:50,428 --> 00:36:52,500 Talvez devesses ir ao m�dico. 361 00:36:52,501 --> 00:36:56,637 Gerda, estou �ptimo. 362 00:40:11,257 --> 00:40:13,766 N�o pensei que viesses. 363 00:40:16,437 --> 00:40:19,878 N�o, nem eu mesma. 364 00:40:35,194 --> 00:40:38,121 Pensava que j� n�o vinhas. 365 00:40:39,380 --> 00:40:41,617 Isso � absurdo. 366 00:40:41,647 --> 00:40:43,862 � mesmo? 367 00:41:18,648 --> 00:41:20,977 A modelo? 368 00:41:22,876 --> 00:41:25,446 A prima do Einar. 369 00:41:30,322 --> 00:41:34,914 A semelhan�a �... 370 00:41:39,312 --> 00:41:40,618 H� outros? 371 00:41:40,619 --> 00:41:43,023 Tenho uma s�rie no est�dio. 372 00:41:45,707 --> 00:41:47,922 Estes s�o diferentes. 373 00:41:49,039 --> 00:41:52,833 Para estes acho que talvez haja um mercado. 374 00:41:53,292 --> 00:41:56,347 - Est� a aceit�-los? - Sim. 375 00:42:10,785 --> 00:42:13,017 Entra. 376 00:42:18,210 --> 00:42:19,915 N�o tenho muito tempo. 377 00:42:19,916 --> 00:42:22,920 A Gerda foi ver o Rasmussen. 378 00:42:24,656 --> 00:42:27,393 N�o gosto destas mentiras. 379 00:42:29,091 --> 00:42:30,821 Ela � muito protectora. 380 00:42:30,822 --> 00:42:32,528 Porque n�o lhes contas sobre n�s? 381 00:42:32,529 --> 00:42:35,018 N�o podia fazer isso. 382 00:42:43,486 --> 00:42:45,701 Desculpa. 383 00:42:45,768 --> 00:42:48,122 N�o te quero chatear. 384 00:42:52,720 --> 00:42:54,935 Anda aqui. 385 00:43:01,437 --> 00:43:04,666 - N�o. - Sim. 386 00:43:10,904 --> 00:43:13,119 Einar. 387 00:43:15,118 --> 00:43:16,726 O qu�? 388 00:43:16,727 --> 00:43:19,564 V� l�. N�o faz mal. 389 00:43:21,449 --> 00:43:23,832 N�o estou a perceber. 390 00:43:27,442 --> 00:43:30,164 Lili... por favor. 391 00:43:31,298 --> 00:43:33,513 N�o sei o que queres. 392 00:43:34,730 --> 00:43:37,862 - Eu quero-te. - N�o sei a que te referes. 393 00:43:38,322 --> 00:43:40,537 - Eu quero-te. - N�o. 394 00:43:40,967 --> 00:43:43,395 Lili... Lili... Espera. 395 00:44:45,784 --> 00:44:48,685 Est�s bem? 396 00:44:49,865 --> 00:44:52,568 N�o. 397 00:45:01,236 --> 00:45:04,038 Tenho-me encontrado com o Henrik Sandahl. 398 00:45:45,103 --> 00:45:49,091 - Pensava que talvez soubesses. - N�o. 399 00:45:49,175 --> 00:45:51,958 Isso n�o. 400 00:45:53,359 --> 00:45:56,254 Ent�o? 401 00:45:56,792 --> 00:45:59,410 Est�s apaixonado pelo Sandahl? 402 00:45:59,411 --> 00:46:01,626 N�o. 403 00:46:03,320 --> 00:46:07,010 Eu amo-te. Gerda, s� a ti... 404 00:46:07,011 --> 00:46:09,226 A Lili ela � que... 405 00:46:09,288 --> 00:46:10,799 S� honesto. 406 00:46:10,800 --> 00:46:14,542 Preciso que acredites em mim. �s a �nica que pode entender. 407 00:46:14,543 --> 00:46:19,845 Tens que me contar quando o Henrik e a Lili... 408 00:46:20,250 --> 00:46:24,830 Estiveram juntos beijaram-se? 409 00:46:27,173 --> 00:46:30,370 - J� foram al�m disso? - N�o. 410 00:46:30,766 --> 00:46:34,218 N�o, a Lili nunca passou disso com os homens. 411 00:46:34,219 --> 00:46:36,624 Houveram outros homens? 412 00:46:37,678 --> 00:46:39,709 Houve outro... 413 00:46:39,710 --> 00:46:42,258 Mas foi h� muito tempo atr�s. 414 00:46:42,536 --> 00:46:45,863 Foi aquele rapaz... o Hans. 415 00:46:45,864 --> 00:46:47,874 Em Vejle. 416 00:46:47,875 --> 00:46:51,007 Ela apaixonou-se por ele... 417 00:46:51,769 --> 00:46:54,450 Ele beijou-a s� uma vez. 418 00:46:55,709 --> 00:46:59,877 Mas o meu pai entrou e apanhou-os. 419 00:47:00,646 --> 00:47:03,470 E bateu no Hans. 420 00:47:03,480 --> 00:47:06,040 Estava t�o zangado. 421 00:47:06,705 --> 00:47:09,184 N�o sei o que dizer. 422 00:47:14,215 --> 00:47:16,430 O que foi? 423 00:47:17,773 --> 00:47:19,988 Einar.. 424 00:47:22,686 --> 00:47:24,378 N�o me estou a sentir bem. 425 00:47:24,379 --> 00:47:27,254 Einar, o que �? 426 00:47:28,004 --> 00:47:31,937 - Einar, o que se passa? - Estou bem. 427 00:47:51,204 --> 00:47:56,514 Foi consultado pelo Dr. Anderson depois de sangrar do nariz. 428 00:47:56,515 --> 00:48:01,456 E que acredita que vem de dentro das contrac��es abdominais 429 00:48:01,457 --> 00:48:05,601 todos os meses. 430 00:48:07,664 --> 00:48:10,616 Ent�o, h� quanto tempo est� casado? 431 00:48:10,617 --> 00:48:11,879 Seis anos. 432 00:48:11,880 --> 00:48:15,036 - Filhos? - N�o. 433 00:48:15,224 --> 00:48:17,664 Copulam regularmente? 434 00:48:18,589 --> 00:48:20,804 Sim. 435 00:48:22,694 --> 00:48:23,957 Talvez agora menos do que... 436 00:48:23,958 --> 00:48:27,099 Desde que come�ou a vestir-se de mulher. 437 00:48:27,726 --> 00:48:32,375 Sou um especialista Sr. Wegener. Talvez esteja envergonhado. Eu n�o. 438 00:48:32,472 --> 00:48:35,441 Fale-me sobre a Lili. 439 00:48:35,855 --> 00:48:37,969 De onde ela vem? 440 00:48:37,970 --> 00:48:40,185 De dentro de mim. 441 00:48:42,710 --> 00:48:49,121 Sabe que a explica��o l�gica para isso � desequil�brio qu�mico? 442 00:48:49,298 --> 00:48:51,212 A s�rio? 443 00:48:51,213 --> 00:48:53,428 V� para a marquesa. 444 00:48:53,862 --> 00:48:59,685 Isso explicaria a dor, a confus�o com a masculinidade e a infertilidade. 445 00:48:59,686 --> 00:49:03,365 Vamos esperar que seja isso, quer dizer que podemos cur�-lo. 446 00:49:06,887 --> 00:49:10,505 N�o preciso de fazer isto, n�o h� nada de errado comigo. 447 00:49:10,506 --> 00:49:12,441 - Isso n�o � verdade. - Isto n�o pode estar certo. 448 00:49:12,442 --> 00:49:15,355 Radia��o � um milagre Sr. Wegener. 449 00:49:15,356 --> 00:49:18,909 Destr�i o mal e salva o bom. 450 00:49:18,910 --> 00:49:21,514 Tenho a certeza que ser� r�pido. 451 00:49:32,697 --> 00:49:35,348 N�o se mexa, Sr. Wegener. 452 00:50:03,678 --> 00:50:05,893 Sr. Wegener. 453 00:50:05,952 --> 00:50:08,345 Como se sente esta manh�? 454 00:50:10,140 --> 00:50:13,111 Magoou a Lili. 455 00:50:15,702 --> 00:50:19,943 Receio que os pensamentos aberrantes do seu marido persistam. 456 00:50:21,647 --> 00:50:24,909 - Tranca o seu guarda-fato? - Claro que n�o. 457 00:50:24,910 --> 00:50:28,501 Sra. Wegener n�o est� a encorajar as alucina��es dele? 458 00:50:28,759 --> 00:50:32,525 - Percebe que o seu marido est� demente? - N�o. 459 00:50:32,836 --> 00:50:34,684 Isso n�o � verdade. 460 00:50:34,685 --> 00:50:38,339 N�s confiamos em si. Viemos para que nos ajudasse. 461 00:51:02,741 --> 00:51:04,633 Gerda. 462 00:51:04,634 --> 00:51:06,628 Por onde andou? 463 00:51:06,629 --> 00:51:09,559 Estive fora. Porqu�? 464 00:51:09,560 --> 00:51:10,822 O que se passa? 465 00:51:10,823 --> 00:51:13,659 Vendi os retratos da Lili. 466 00:51:13,681 --> 00:51:16,947 E estou interessado em fazer uma exibi��o completa. 467 00:51:16,948 --> 00:51:20,932 - Isso � fant�stico. - E h� mais. 468 00:51:23,612 --> 00:51:29,008 Uma galeria em Paris quer represent�-la. 469 00:51:30,321 --> 00:51:33,335 - Em Paris? - Sim, tem que ir. 470 00:51:35,501 --> 00:51:38,359 Agora n�o posso viajar. 471 00:51:38,849 --> 00:51:43,205 Gerda, este � o seu momento... J� esperou muito. 472 00:51:43,206 --> 00:51:46,121 Estes negociantes de arte conseguem ser teimosos. 473 00:52:09,295 --> 00:52:12,387 Tratado por pervers�o. 474 00:52:16,518 --> 00:52:17,727 O que est�s a fazer? 475 00:52:17,728 --> 00:52:20,259 Fui convidada para uma exibi��o em Paris. 476 00:52:20,260 --> 00:52:23,382 - Isso � maravilhoso. - Sim. 477 00:52:23,383 --> 00:52:24,866 Tenho que ir. 478 00:52:24,867 --> 00:52:27,103 O Rasmussen disse que faria toda a diferen�a. 479 00:52:27,104 --> 00:52:30,109 Acho que n�o posso... 480 00:52:30,110 --> 00:52:31,562 Vou tratar de ti. 481 00:52:31,563 --> 00:52:32,634 Mas achas que... 482 00:52:32,635 --> 00:52:35,510 N�o podes fazer s� isto por mim? 483 00:52:36,906 --> 00:52:39,176 O que se passa? 484 00:52:41,149 --> 00:52:45,827 - Recebi uma carta do Hexler. - Ele quer-me internar. 485 00:52:47,898 --> 00:52:51,174 Vai dar tudo certo connosco. 486 00:52:51,567 --> 00:52:54,324 A s�rio... Eu sei disso. 487 00:52:56,307 --> 00:52:59,370 S� tens que confiar em mim. 488 00:53:00,908 --> 00:53:03,123 Eu confio. 489 00:53:26,154 --> 00:53:28,402 O Einar tamb�m � pintor. 490 00:53:28,403 --> 00:53:31,506 Exibe em Paris? 491 00:53:31,507 --> 00:53:35,666 Acho que o meu trabalho � um pouco introspectivo para o gosto franc�s. 492 00:53:35,900 --> 00:53:38,745 Desculpe-me... A modelo est� aqui? 493 00:53:38,746 --> 00:53:42,386 N�o... Ela ficou na Dinamarca. 494 00:53:42,387 --> 00:53:45,825 Esperava conhec�-la. 495 00:54:08,037 --> 00:54:10,252 N�o. 496 00:54:13,485 --> 00:54:15,700 Desculpa. 497 00:54:33,217 --> 00:54:35,432 Pousas para mim? 498 00:54:37,136 --> 00:54:39,358 Assim como est�s... 499 00:54:39,799 --> 00:54:42,751 N�o fazemos isso desde a escola de arte. 500 00:54:43,478 --> 00:54:45,693 O professor. 501 00:54:45,942 --> 00:54:48,254 A merc� dos seus alunos. 502 00:54:48,255 --> 00:54:50,802 Achavas isso excitante. 503 00:54:51,953 --> 00:54:54,323 Agora n�o posso. 504 00:54:55,438 --> 00:54:57,653 Desculpa. 505 00:54:58,288 --> 00:55:00,535 Tenho saudades tuas. 506 00:55:01,373 --> 00:55:04,534 Tenho saudades de trabalhares ao meu lado. 507 00:55:05,718 --> 00:55:08,636 J� n�o me lembro da paisagem. 508 00:55:10,416 --> 00:55:13,438 N�o me lembro de Vejle. 509 00:55:15,548 --> 00:55:18,769 Podes ajudar-me com este fundo. 510 00:55:19,751 --> 00:55:21,899 O que falta aqui? 511 00:55:21,900 --> 00:55:26,514 Um lago? Uma casa de campo?! 512 00:55:26,515 --> 00:55:28,909 Gerda. 513 00:56:09,333 --> 00:56:11,217 Obrigada. 514 00:56:11,218 --> 00:56:13,433 N�mero 16. 515 00:58:06,972 --> 00:58:10,799 Ele est� a brincar connosco. Ele sabe o pre�o. 516 00:58:10,800 --> 00:58:14,155 Tenho que desligar. Est� uma rapariga dinamarquesa � minha espera. 517 00:58:14,156 --> 00:58:16,371 Est� bem. 518 00:58:24,937 --> 00:58:27,152 Hans Axgil. 519 00:58:28,360 --> 00:58:30,041 Obrigada por me receber. 520 00:58:30,042 --> 00:58:31,991 Ainda n�o me agrade�a, n�o posso represent�-la. 521 00:58:31,992 --> 00:58:35,034 - N�o lido com arte contempor�nea. - Claro. 522 00:58:35,035 --> 00:58:36,234 Eu sei. 523 00:58:36,235 --> 00:58:39,438 As cr�ticas � sua exibi��o foram espetaculares, mas... 524 00:58:39,439 --> 00:58:43,109 Talvez se me deixasse falar tudo seria mais f�cil. 525 00:58:43,235 --> 00:58:45,569 Ent�o quando chegou? 526 00:58:45,570 --> 00:58:47,785 H� quase seis meses. 527 00:58:48,750 --> 00:58:52,928 N�o sei porque o Rasmussen Ihe deu o meu contacto, mas ainda bem que deu. 528 00:58:53,041 --> 00:58:55,263 Eu pedi-lhe. 529 00:58:55,507 --> 00:58:58,663 Queria conhec�-lo. Juntar o nome � pessoa. 530 00:59:00,175 --> 00:59:03,524 Parece-me que foi amigo de inf�ncia do meu marido. 531 00:59:04,622 --> 00:59:07,167 Tem marido? 532 00:59:10,314 --> 00:59:12,325 Sou casada com o Einar Wegener. 533 00:59:12,326 --> 00:59:13,541 O Einar? 534 00:59:13,542 --> 00:59:15,067 Lembra-se dele? 535 00:59:15,068 --> 00:59:16,965 Claro que me lembro. 536 00:59:16,966 --> 00:59:19,725 �ramos muito amigos. Como ele est�? 537 00:59:19,726 --> 00:59:21,456 Ele disse-me que uma vez o beijou. 538 00:59:21,457 --> 00:59:23,559 Eu o qu�? 539 00:59:26,557 --> 00:59:27,949 Tem raz�o. 540 00:59:27,950 --> 00:59:32,110 Tem raz�o, j� me lembro. Est�vamos a brincar na cozinha. 541 00:59:32,111 --> 00:59:37,419 Ele estava a usar o avental da av�... Sabe como �, crian�as a brincar. 542 00:59:37,703 --> 00:59:40,401 Ele ficava t�o bonito de avental... Tive que beij�-lo. 543 00:59:40,402 --> 00:59:43,138 Sim, beijei o Einar. 544 00:59:44,082 --> 00:59:47,213 Quando dou por mim, o pai dele est� a escorra�ar-me. 545 00:59:49,611 --> 00:59:51,104 O Einar... Meu Deus. 546 00:59:51,105 --> 00:59:53,750 Porque ele n�o veio hoje? 547 00:59:53,867 --> 00:59:55,316 Ele n�o sabe que estou aqui. 548 00:59:55,317 --> 00:59:58,646 N�o acho que ele gostasse que eu pedisse ajuda. 549 01:00:00,074 --> 01:00:03,627 N�o conhecemos ningu�m aqui. E o Einar... 550 01:00:04,550 --> 01:00:06,214 Ele perdeu o rumo. 551 01:00:06,215 --> 01:00:10,278 Ele n�o est� a trabalhar... Precisa de algu�m que o represente. 552 01:00:10,279 --> 01:00:12,522 Algu�m que o conhe�a. 553 01:00:14,662 --> 01:00:17,550 Ele precisa de um amigo. 554 01:00:29,636 --> 01:00:34,771 Mais logo vem c� um novo negociante. Gostaria que o conhecesses. 555 01:00:35,986 --> 01:00:40,602 N�o quero um novo negociante. N�o faz sentido. N�o estou a trabalhar. 556 01:00:40,603 --> 01:00:43,236 Isso pode mudar. 557 01:00:43,700 --> 01:00:47,974 N�o me parece. Contento-me em ajudar-te. 558 01:00:48,513 --> 01:00:51,089 � o Hans Axgil. 559 01:00:51,446 --> 01:00:55,607 Vamos jantar todos �s 20h e depois voltamos para aqui ver os quadros. 560 01:00:55,696 --> 01:00:59,145 Ele lembra-se de ti com muito carinho. 561 01:01:11,649 --> 01:01:13,763 Foi feito � m�o e tinha-o desde os 4 anos. 562 01:01:13,764 --> 01:01:16,920 O Einar ainda sente remorsos pelo teu papagaio. 563 01:01:16,921 --> 01:01:19,682 O meu papagaio... N�o brinques com ele sobre isso. 564 01:01:19,683 --> 01:01:23,021 N�o... � muito cruel. 565 01:01:23,060 --> 01:01:25,816 Se ele vier aqui ter, talvez n�o me queira ver. 566 01:01:25,817 --> 01:01:27,046 N�o... 567 01:01:27,047 --> 01:01:29,716 N�o... N�o � isso. 568 01:01:31,539 --> 01:01:34,230 Talvez seja melhor pedirmos sem ele. 569 01:01:34,402 --> 01:01:36,855 Ele abandona-te com frequ�ncia? 570 01:01:37,220 --> 01:01:39,501 Claro que n�o. 571 01:01:39,972 --> 01:01:42,205 Estava a brincar. 572 01:01:48,416 --> 01:01:52,153 Posso voltar noutra altura, se achas que o Einar gostasse. 573 01:01:52,579 --> 01:01:55,945 A s�rio. Ele est� � tua espera. 574 01:01:55,946 --> 01:01:58,460 E vai fazer-lhe bem. 575 01:02:02,513 --> 01:02:05,060 Conhe�o este lugar. 576 01:02:05,385 --> 01:02:08,244 � um campo em Vejle, n�o muito longe das nossas casas. 577 01:02:08,245 --> 01:02:11,098 Ele pintou antes de partirmos. 578 01:02:13,104 --> 01:02:15,319 Lili. 579 01:02:16,606 --> 01:02:19,078 Hans. 580 01:02:19,271 --> 01:02:23,099 Apresento-te a Lili Wegener. 581 01:02:23,318 --> 01:02:25,903 A prima do Einar da Dinamarca. 582 01:02:28,266 --> 01:02:31,808 N�o imaginas o qu�o feliz estou. 583 01:02:33,458 --> 01:02:37,446 J� nos t�nhamos conhecido, em Vejle. 584 01:02:37,529 --> 01:02:40,058 Mas n�o te deves lembrar. 585 01:02:42,820 --> 01:02:44,939 Posso levar o teu casaco? 586 01:02:44,940 --> 01:02:47,155 Claro. 587 01:02:48,296 --> 01:02:50,511 Um digestivo, Hans? 588 01:02:54,672 --> 01:02:57,196 De repente ficou frio. 589 01:02:57,432 --> 01:03:00,141 Tenho sentido frio estes dias e n�o sei porqu�. 590 01:03:00,142 --> 01:03:03,965 - Toma. - Obrigado. 591 01:03:07,663 --> 01:03:10,826 Lamento que o Einar n�o possa ter vindo. 592 01:03:11,060 --> 01:03:16,337 Ele disse-me que eras o seu melhor amigo em Vejle. 593 01:03:16,675 --> 01:03:18,028 Sempre a planear fugir. 594 01:03:18,029 --> 01:03:19,268 � verdade. 595 01:03:19,269 --> 01:03:21,487 Um lugar t�o chato. 596 01:03:23,499 --> 01:03:25,941 Disse-me que se sentavam... 597 01:03:26,169 --> 01:03:30,728 E olhavam para o horizonte, para al�m do mar... 598 01:03:31,041 --> 01:03:33,185 Para o futuro. 599 01:03:33,186 --> 01:03:35,436 T�nhamos grandes sonhos. 600 01:03:35,437 --> 01:03:37,694 Sim. 601 01:03:39,149 --> 01:03:42,733 Eras o �nico que o deixava pintar em paz. 602 01:03:43,189 --> 01:03:45,286 Disseste-Ihe que n�o fazia mal ser pintor. 603 01:03:45,287 --> 01:03:48,374 Ele costumava desenhar o meu retrato. 604 01:03:48,410 --> 01:03:51,775 Desenhava nas rochas � beira da estrada. 605 01:03:54,216 --> 01:03:56,575 N�o sabia disso. 606 01:03:59,986 --> 01:04:02,055 Queres ver mais trabalhos do Einar? 607 01:04:02,056 --> 01:04:02,812 Sim. 608 01:04:02,813 --> 01:04:05,228 - Temos mesmo? - Claro, Lili. 609 01:04:05,229 --> 01:04:07,530 Pod�amos fazer isso noutra altura. 610 01:04:07,531 --> 01:04:10,537 Quero saber mais sobre o Hans. �s casado? 611 01:04:10,538 --> 01:04:12,990 - N�o. - E porque n�o? 612 01:04:15,062 --> 01:04:17,002 N�o te importas, pois n�o? 613 01:04:17,003 --> 01:04:18,731 Estou sozinho h� algum tempo... 614 01:04:18,732 --> 01:04:21,013 E estou acostumado assim. 615 01:04:23,096 --> 01:04:27,098 O casamento � algo que devemos desejar na vida. 616 01:04:27,138 --> 01:04:29,349 A s�rio? 617 01:04:29,350 --> 01:04:35,114 Sim, crias algu�m mais. Mais do que voc�s os dois. 618 01:04:37,797 --> 01:04:40,806 Acho que seria terr�vel se... 619 01:04:43,025 --> 01:04:46,093 Seria terr�vel se... D�s-me licen�a. 620 01:04:46,561 --> 01:04:48,776 Lili. 621 01:05:02,267 --> 01:05:03,819 Tens que ir. 622 01:05:03,820 --> 01:05:06,101 Deixa-me ajudar. 623 01:05:08,030 --> 01:05:10,269 Por favor. 624 01:05:14,939 --> 01:05:17,518 Lamento. 625 01:05:21,150 --> 01:05:25,645 - Boa noite, Lili. - Boa noite. 626 01:05:34,248 --> 01:05:37,285 Acho que ele n�o percebeu... N�o achas? 627 01:05:38,634 --> 01:05:40,849 N�o sei. 628 01:05:41,520 --> 01:05:44,332 Acho que sa� mesmo a tempo. 629 01:05:46,319 --> 01:05:48,044 Vai dormir. 630 01:05:48,045 --> 01:05:50,612 Amanh� falamos mais. 631 01:05:52,009 --> 01:05:55,106 Podes-me emprestar uma camisa de noite? 632 01:06:00,452 --> 01:06:03,290 N�o, nunca fizemos isso. 633 01:06:04,495 --> 01:06:07,235 A Lili nunca passou a noite. 634 01:06:08,122 --> 01:06:11,082 N�o importa o que eu vista. 635 01:06:14,389 --> 01:06:17,149 � o que eu sonho. 636 01:06:18,069 --> 01:06:20,661 Os sonhos da Lili. 637 01:06:59,608 --> 01:07:01,048 Um vestido novo. 638 01:07:01,049 --> 01:07:03,270 E isto � para ti. 639 01:07:04,133 --> 01:07:06,129 Gostas? 640 01:07:06,130 --> 01:07:08,377 Sim. 641 01:07:10,998 --> 01:07:13,446 � perfeito para ti. 642 01:07:13,447 --> 01:07:15,194 Estamos com pouco dinheiro no momento. 643 01:07:15,195 --> 01:07:16,113 Eu sei. 644 01:07:16,114 --> 01:07:19,681 Mas agora que voltei, posso pousar para ti outra vez. 645 01:07:20,502 --> 01:07:24,670 Funcionou da outra vez, n�o foi? 646 01:07:34,536 --> 01:07:36,650 Est� bom. 647 01:07:36,651 --> 01:07:38,876 Cabe�a para o alto. 648 01:08:22,070 --> 01:08:24,784 N�o sabia que vinhas. 649 01:08:24,785 --> 01:08:26,329 � um bom p�blico. 650 01:08:26,330 --> 01:08:28,545 Ela � uma rapariga popular. 651 01:08:29,239 --> 01:08:32,001 Obrigada por teres vindo. 652 01:08:32,301 --> 01:08:35,385 Obrigada pelo convite, pensava que te tinhas esquecido de mim. 653 01:08:35,386 --> 01:08:38,266 Estivemos ocupados. 654 01:08:38,513 --> 01:08:41,085 O Einar est� aqui? 655 01:08:42,220 --> 01:08:44,973 - Ele odeia estas coisas. - � uma pena. 656 01:08:44,974 --> 01:08:47,419 Para ti, quero dizer. 657 01:08:47,805 --> 01:08:49,093 N�o me importo. 658 01:08:49,094 --> 01:08:50,458 Ele est� bem? 659 01:08:50,459 --> 01:08:52,674 Est� entusiasmado... 660 01:08:53,035 --> 01:08:56,746 Uma amiga nossa bailarina a Ulla vai vir, talvez a conhe�as. 661 01:08:56,747 --> 01:08:58,962 Acho que n�o. 662 01:09:01,233 --> 01:09:03,814 Posso levar-te a jantar? 663 01:09:04,279 --> 01:09:08,159 Para celebrar, acho que algu�m deve fazer isso. 664 01:09:08,508 --> 01:09:10,614 N�o, obrigada. 665 01:09:10,615 --> 01:09:12,830 Gerda. 666 01:09:13,565 --> 01:09:16,088 Ofendi-te? 667 01:09:17,432 --> 01:09:18,808 N�o. 668 01:09:18,809 --> 01:09:21,024 Gerda. 669 01:09:22,114 --> 01:09:24,962 Ainda sou mulher do Einar. 670 01:09:30,553 --> 01:09:33,161 Hans! 671 01:09:51,453 --> 01:09:53,091 Pelo menos leve um guarda-chuva. 672 01:09:53,092 --> 01:09:55,532 N�o. N�o � preciso. 673 01:09:55,533 --> 01:09:56,450 A s�rio. 674 01:09:56,451 --> 01:09:59,140 Se esperar, algu�m pode dar-lhe boleia. 675 01:09:59,141 --> 01:10:01,091 N�o, tudo bem. 676 01:10:23,462 --> 01:10:26,421 Meu Deus, est�s encharcada. 677 01:10:27,489 --> 01:10:29,479 Correu bem? 678 01:10:29,480 --> 01:10:32,052 Diz-me como foi. 679 01:10:33,096 --> 01:10:35,567 Saberias, se estivesse l�. 680 01:10:37,235 --> 01:10:39,048 Fiz jantar para n�s. 681 01:10:39,049 --> 01:10:40,249 Deverias ter ido. 682 01:10:40,250 --> 01:10:42,641 Para celebrar. 683 01:10:43,011 --> 01:10:45,704 N�o � assim que s�o as coisas. 684 01:10:48,023 --> 01:10:50,691 Faz�amos estas coisas juntos. 685 01:10:51,508 --> 01:10:54,008 Eras tu e o Einar. 686 01:10:54,009 --> 01:10:56,889 P�ra de fazer esse jogo est�pido. 687 01:10:56,890 --> 01:10:59,551 Por favor, Gerda. 688 01:11:00,362 --> 01:11:02,967 N�o penses que isto � um jogo. 689 01:11:03,481 --> 01:11:05,930 Tu deverias estar l�. 690 01:11:05,931 --> 01:11:08,530 Como poderia? 691 01:11:10,169 --> 01:11:11,238 Olha para mim... 692 01:11:11,239 --> 01:11:13,724 Nem tudo � sobre ti. 693 01:11:22,570 --> 01:11:24,292 Preciso ver o Einar. 694 01:11:24,293 --> 01:11:26,062 Deixa-me ajudar, por favor. 695 01:11:26,063 --> 01:11:28,278 Preciso do meu marido. 696 01:11:28,776 --> 01:11:31,383 Podes ir busc�-lo? 697 01:11:33,676 --> 01:11:34,875 N�o posso. 698 01:11:34,876 --> 01:11:39,905 Preciso de falar com o meu marido. Abra�ar o meu marido. 699 01:11:41,213 --> 01:11:43,496 Preciso dele... 700 01:11:43,497 --> 01:11:45,845 N�o podes ir busc�-lo? 701 01:11:49,644 --> 01:11:52,348 Podes ao menos tentar? 702 01:11:56,643 --> 01:11:58,930 Desculpa. 703 01:12:31,308 --> 01:12:34,093 Gerda. 704 01:12:34,094 --> 01:12:36,309 O que foi? 705 01:12:47,036 --> 01:12:49,454 Est�s bem? 706 01:13:14,341 --> 01:13:17,742 Gerda, espera... espera. 707 01:13:49,195 --> 01:13:54,304 Acho que n�o te posso dar o que tu queres. 708 01:14:08,523 --> 01:14:11,894 N�o sei por quanto tempo podemos continuar assim. 709 01:14:16,212 --> 01:14:18,688 N�o. 710 01:14:28,270 --> 01:14:30,127 Ele tem que consultar algu�m. 711 01:14:30,128 --> 01:14:31,792 Sabes o que se passou com o Hexler. 712 01:14:31,793 --> 01:14:34,500 Ele est� t�o magro. 713 01:14:34,781 --> 01:14:37,587 Passa-se alguma coisa com ele. 714 01:14:38,620 --> 01:14:41,334 Talvez s� queira ser magro. 715 01:14:41,435 --> 01:14:44,599 H� um m�dico... 716 01:14:44,600 --> 01:14:47,104 Ele administra uma clinica para mulheres em Dreston. 717 01:14:47,105 --> 01:14:50,262 Ele tem interesse em homens como o Einar. 718 01:14:50,775 --> 01:14:54,431 Que est�o confusos. 719 01:14:55,511 --> 01:14:58,008 E que s�o diferentes. 720 01:14:58,009 --> 01:15:01,942 Ele est� em Paris. Fala com ele. 721 01:15:09,792 --> 01:15:11,882 Est�s acordado. 722 01:15:11,883 --> 01:15:14,219 Como te sentes? 723 01:15:15,651 --> 01:15:17,491 Anda. 724 01:15:17,492 --> 01:15:19,011 Tenho que ir a um s�tio. 725 01:15:19,012 --> 01:15:21,227 Onde? 726 01:15:23,722 --> 01:15:26,030 Desculpa. 727 01:15:27,555 --> 01:15:30,475 J� n�o sei como me segurar a ti. 728 01:15:33,669 --> 01:15:36,051 Eu sei. 729 01:15:37,023 --> 01:15:39,393 Eu amo-te. 730 01:15:39,394 --> 01:15:42,236 E vou encontrar uma resposta. 731 01:15:57,726 --> 01:16:00,549 ESTUDO CIENTIFICO DA IMORALIDADE SEXUAL 732 01:16:03,187 --> 01:16:05,199 O HOMEM NORMAL E ANORMAL 733 01:16:15,776 --> 01:16:17,899 Menina. 734 01:16:17,900 --> 01:16:20,815 �s l�sbica? 735 01:16:28,177 --> 01:16:31,092 Bom dia. Como te chamas? 736 01:16:34,252 --> 01:16:36,686 Falas ingl�s? 737 01:16:36,687 --> 01:16:38,801 �s rapaz ou rapariga? 738 01:16:38,802 --> 01:16:41,717 Tens um pirilau ou um...? 739 01:17:32,490 --> 01:17:36,188 N�o posso mais segurar os compradores, eu lamento muito. 740 01:17:42,121 --> 01:17:44,483 Einar. 741 01:17:45,451 --> 01:17:48,243 N�o sou bom nisto. 742 01:17:48,363 --> 01:17:50,684 Lutei boxe durante um tempo. 743 01:17:50,685 --> 01:17:53,850 � uma pena que n�o estavas l�. 744 01:18:01,130 --> 01:18:03,096 Desculpa por n�o te ter vindo visitar ainda. 745 01:18:03,097 --> 01:18:05,191 N�o faz mal. 746 01:18:05,192 --> 01:18:07,407 Est�s aqui agora. 747 01:18:08,357 --> 01:18:11,225 N�o podia deixar a Gerda ver-me neste estado. 748 01:18:11,226 --> 01:18:13,284 Ela j� tem aturado muito. 749 01:18:13,285 --> 01:18:15,539 O que se passa contigo? 750 01:18:17,813 --> 01:18:20,084 N�o entendo. 751 01:18:21,570 --> 01:18:23,785 Nem eu. 752 01:18:26,400 --> 01:18:29,388 Mas acho que n�o seja uma coisa nova. 753 01:18:30,289 --> 01:18:32,466 Desde aquele tempo em Vejle. 754 01:18:32,467 --> 01:18:35,057 Desculpa. 755 01:18:39,352 --> 01:18:41,567 Porqu�? 756 01:18:41,937 --> 01:18:44,152 Eu era diferente. 757 01:18:45,392 --> 01:18:48,166 N�o � preciso muito para ser diferente em Vejle. 758 01:18:48,167 --> 01:18:51,265 Foi por isso que nos torn�mos amigos. 759 01:18:53,961 --> 01:18:57,461 Todas as manh�s, prometia-me a mim mesmo, 760 01:18:57,462 --> 01:19:00,964 que passaria o dia todo como Einar. 761 01:19:02,061 --> 01:19:04,766 Mas ainda resta um pouco de Wegener. 762 01:19:04,767 --> 01:19:08,123 Pensas nessas coisas porque est�s cansado? 763 01:19:11,203 --> 01:19:15,301 �s vezes penso em matar o Einar. 764 01:19:15,425 --> 01:19:20,710 Mas s� a ideia que vou matar a Lili tamb�m me faz parar. 765 01:19:21,877 --> 01:19:24,209 Precisas de consultar algu�m. 766 01:19:24,210 --> 01:19:25,791 - Um m�dico. - N�o. 767 01:19:25,792 --> 01:19:26,991 Sim. 768 01:19:26,992 --> 01:19:30,341 - N�o... os m�dicos.. - Vou-te ajudar a encontrar algu�m. 769 01:19:30,531 --> 01:19:33,156 Tens que tentar. 770 01:19:35,503 --> 01:19:38,221 Um caso confuso de identidade. 771 01:19:38,222 --> 01:19:42,743 Vou furar buracos pequenos... 772 01:19:42,744 --> 01:19:45,773 Aqui e aqui. 773 01:19:46,711 --> 01:19:50,352 Receio que n�o sejam boas not�cias... 774 01:19:50,353 --> 01:19:53,126 � homossexual. 775 01:19:54,533 --> 01:19:58,388 N�o sei que tipo de ajuda preciso. 776 01:19:59,094 --> 01:20:02,469 N�o posso continuar a viver sem saber quem eu sou. 777 01:20:02,470 --> 01:20:04,652 Por favor. S� um minuto. 778 01:20:14,808 --> 01:20:17,026 Esquizofr�nico. 779 01:20:59,563 --> 01:21:02,673 Achas que estou demente? 780 01:21:06,939 --> 01:21:09,238 O m�dico disse isso? 781 01:21:09,239 --> 01:21:12,060 Eu sei que concordamos... mas... 782 01:21:14,324 --> 01:21:15,532 Olha para mim... 783 01:21:15,533 --> 01:21:18,049 N�o est�s demente. 784 01:21:22,623 --> 01:21:25,215 Fui eu que te fiz isso? 785 01:21:25,653 --> 01:21:27,868 O qu�? 786 01:21:31,151 --> 01:21:34,765 �s vezes pergunto-me... 787 01:21:34,811 --> 01:21:36,696 Se n�o fosse pelos quadros. 788 01:21:36,697 --> 01:21:38,912 Gerda, n�o. 789 01:21:40,083 --> 01:21:42,004 Ajudaste a trazer a Lili � vida. 790 01:21:42,005 --> 01:21:44,504 Mas ela esteve sempre l�. 791 01:21:45,720 --> 01:21:46,940 Ela estava sempre � espera. 792 01:21:46,941 --> 01:21:49,258 Ela est� a deixar-te doente. 793 01:21:50,557 --> 01:21:52,828 N�o sei o que fazer. 794 01:21:56,452 --> 01:21:59,394 Os m�dicos n�o me podem ajudar. 795 01:22:03,817 --> 01:22:06,351 Queres experimentar mais um? 796 01:22:16,289 --> 01:22:18,858 Dr. Warnekros este � o Einar. 797 01:22:19,085 --> 01:22:21,432 Prazer em conhec�-lo. 798 01:22:21,433 --> 01:22:25,880 O que acha que explica o que tem passado Sr. Wegener? 799 01:22:25,881 --> 01:22:28,263 Para falar a verdade... 800 01:22:31,079 --> 01:22:36,655 Creio que sou uma mulher... Por dentro. 801 01:22:38,301 --> 01:22:40,685 E eu acredito tamb�m. 802 01:22:47,261 --> 01:22:49,913 Provavelmente acha que estou maluco... 803 01:22:49,914 --> 01:22:52,829 Mas ent�o estamos os dois. 804 01:22:55,305 --> 01:22:58,639 H� pessoas que pensam que eu sou maluco. 805 01:23:01,931 --> 01:23:04,953 Mas acho que tem raz�o. 806 01:23:09,190 --> 01:23:13,186 Conheci outro homem como o Einar. 807 01:23:13,769 --> 01:23:15,878 Aceitei o caso dele. 808 01:23:15,879 --> 01:23:18,797 Contra os meus colegas, � claro. 809 01:23:19,235 --> 01:23:24,514 Eu disse-lhe que poderia oper�-lo, e torn�-lo uma mulher por completo. 810 01:23:25,958 --> 01:23:27,394 Isso era o que ele queria. 811 01:23:27,395 --> 01:23:28,759 Isso � mesmo poss�vel? 812 01:23:28,760 --> 01:23:32,328 O que aconteceu com o homem? A opera��o foi bem sucedida? 813 01:23:32,329 --> 01:23:36,416 Na manh� da 1� cirurgia ele fugiu. Estava assustado. 814 01:23:36,417 --> 01:23:38,632 Eu n�o faria isso. 815 01:23:39,448 --> 01:23:41,478 Talvez tenha sido inteligente. 816 01:23:41,479 --> 01:23:45,175 A cirurgia nunca foi feita antes. 817 01:23:47,281 --> 01:23:49,915 Professor, como � essa cirurgia? 818 01:23:49,916 --> 01:23:54,269 Duas opera��es, a primeira para eliminar 819 01:23:54,270 --> 01:23:56,619 os membros masculinos totalmente. 820 01:23:56,870 --> 01:24:02,004 E a segunda, quando estiver saud�vel, para construir uma vagina. 821 01:24:08,713 --> 01:24:12,080 Uma mudan�a irrevers�vel. 822 01:24:12,720 --> 01:24:15,289 Com alto riscos de fracasso. 823 01:24:16,247 --> 01:24:18,954 Infec��es... Complica��es... 824 01:24:18,955 --> 01:24:20,317 � muito perigosa. 825 01:24:20,318 --> 01:24:22,809 � a minha �nica esperan�a. 826 01:24:25,076 --> 01:24:27,942 Parto amanh� � hora de almo�o. 827 01:24:30,852 --> 01:24:33,418 Sra. Wegener. 828 01:24:34,354 --> 01:24:37,115 Eu acredito que posso ajudar o seu marido. 829 01:24:38,178 --> 01:24:42,406 Mas ele n�o ser� o seu marido... Quando eu terminar. 830 01:24:57,760 --> 01:24:59,632 � estranho sair vestido assim. 831 01:24:59,633 --> 01:25:01,848 � importante. 832 01:25:01,889 --> 01:25:04,036 O Hans disse que os alem�es podem verificar os teus documentos. 833 01:25:04,037 --> 01:25:06,722 Est�s quase l�. 834 01:25:07,012 --> 01:25:09,280 N�o te voltarei a ver. 835 01:25:10,617 --> 01:25:14,768 S� gostei de poucas pessoas na minha vida. 836 01:25:15,942 --> 01:25:18,235 E tu foste duas delas. 837 01:25:21,712 --> 01:25:23,927 Cuida-te. 838 01:25:27,292 --> 01:25:29,507 Cuida-te. 839 01:25:33,467 --> 01:25:36,321 Queria que me deixasses ir contigo. 840 01:25:36,890 --> 01:25:39,105 N�o posso. 841 01:25:39,746 --> 01:25:42,336 Tu amas o Einar. 842 01:25:42,337 --> 01:25:44,850 E eu tenho que deix�-lo partir. 843 01:25:52,297 --> 01:25:55,427 Toma, leva isto. 844 01:27:50,591 --> 01:27:52,985 Ol�. 845 01:27:53,558 --> 01:27:56,326 Chamo-me Lili e estou aqui para o professor Warnekros. 846 01:27:56,327 --> 01:27:58,542 Lili o qu�? 847 01:27:59,988 --> 01:28:02,329 Lili Elbe. 848 01:28:04,522 --> 01:28:08,690 Claro. Sente-se ali. 849 01:28:35,737 --> 01:28:38,486 Tenho mesmo que esperar? 850 01:28:38,737 --> 01:28:40,657 � s� uma semana. 851 01:28:40,658 --> 01:28:43,351 Quero que descanse e ganhe peso. 852 01:28:43,352 --> 01:28:46,097 N�o podemos arriscar uma infec��o. 853 01:28:49,113 --> 01:28:52,237 Para o que vamos tentar... 854 01:28:53,144 --> 01:28:55,359 Preciso que seja forte. 855 01:28:57,308 --> 01:29:00,121 Este n�o � o meu corpo, professor. 856 01:29:01,190 --> 01:29:03,405 Por favor, leve-o. 857 01:29:10,686 --> 01:29:13,766 Vai ter um beb�. 858 01:29:15,017 --> 01:29:16,328 E a menina? 859 01:29:16,329 --> 01:29:18,829 N�o... n�o. 860 01:29:19,463 --> 01:29:23,657 Estou doente por dentro. Mas o prof. Warnekros vai-me curar. 861 01:29:23,658 --> 01:29:26,688 E vai poder ter filhos depois disso? 862 01:29:27,761 --> 01:29:30,334 N�o sei... 863 01:29:32,802 --> 01:29:35,219 Espero que sim. 864 01:29:39,393 --> 01:29:42,324 Gerda, porque n�o vais? 865 01:29:44,007 --> 01:29:45,534 Ele pediu-me para n�o ir. 866 01:29:45,535 --> 01:29:48,254 Ele quis-te proteger. Devias estar l�. Eu vou contigo. 867 01:29:48,255 --> 01:29:51,393 Se eu for, vou sozinha. 868 01:29:52,576 --> 01:29:54,492 Agora parecias o Einar. 869 01:29:54,493 --> 01:29:57,401 Sou como o Einar. 870 01:29:59,379 --> 01:30:01,041 O que queres que eu fa�a? 871 01:30:01,042 --> 01:30:02,843 Quero que te v�s embora. 872 01:30:02,844 --> 01:30:05,059 A s�rio? 873 01:30:12,080 --> 01:30:14,756 N�o. Desculpa. 874 01:31:20,277 --> 01:31:22,974 Ela recuperou a consci�ncia por breves momentos. 875 01:31:22,975 --> 01:31:26,197 N�o Ihe dei muito morfina, � claro. 876 01:31:26,198 --> 01:31:28,811 Isso � esperado. 877 01:31:49,352 --> 01:31:52,092 Estou aqui. 878 01:31:59,491 --> 01:32:01,676 Est� tudo bem. 879 01:32:01,677 --> 01:32:03,892 Estou aqui agora. 880 01:32:07,538 --> 01:32:10,018 Lili. 881 01:32:30,660 --> 01:32:34,478 Come�o a melhorar quando oi�o o barulho do teu l�pis. 882 01:32:40,616 --> 01:32:43,801 Sempre me desenhaste melhor do que eu era. 883 01:32:45,170 --> 01:32:47,985 Mas eu tornei-me no que tu desenhaste... 884 01:32:50,868 --> 01:32:53,083 Fizeste-me linda. 885 01:32:54,324 --> 01:32:57,382 E agora tornas-me mais forte. 886 01:33:00,583 --> 01:33:03,323 Tens tanto poder. 887 01:33:09,928 --> 01:33:12,763 Dev�amos voltar para a Dinamarca? 888 01:33:13,780 --> 01:33:16,240 Devemos ir para casa? 889 01:33:34,414 --> 01:33:35,839 Lili. 890 01:33:35,840 --> 01:33:38,055 Est�s atrasada. 891 01:33:40,095 --> 01:33:42,310 E os teus comprimidos. 892 01:33:42,405 --> 01:33:45,572 De duas em duas horas, e tenho que comer antes. 893 01:33:45,573 --> 01:33:48,475 J� tenho alguns bolinhos na minha bolsa. 894 01:33:49,107 --> 01:33:51,842 E estes... 895 01:33:52,136 --> 01:33:54,526 S� se precisares. 896 01:34:01,535 --> 01:34:03,750 Boa sorte. 897 01:34:12,003 --> 01:34:15,306 E lembrem-se, fazer uma compra na Vonsberg 898 01:34:15,307 --> 01:34:19,142 n�o � s� ir �s compras, � uma experiencia. 899 01:34:19,143 --> 01:34:21,711 Morou em Paris, n�o foi? 900 01:34:21,712 --> 01:34:22,932 Sim. 901 01:34:22,933 --> 01:34:28,667 Diga a toda a gente. A loja � um palco. Estamos aqui para representar. 902 01:34:34,418 --> 01:34:39,996 Em Paris, a mulher nunca p�e o perfume directamente nela. 903 01:34:40,100 --> 01:34:42,749 Ela borrifa para o ar... 904 01:34:42,805 --> 01:34:45,227 E depois passa por ele. 905 01:34:48,018 --> 01:34:50,758 Experimente. 906 01:35:08,712 --> 01:35:13,052 � t�o injusto, �s a mais gulosa e recebe as melhores gorjetas da loja. 907 01:35:13,053 --> 01:35:15,631 Como consegues comer tanto a��car? 908 01:35:15,632 --> 01:35:17,847 O truque � n�o comer mais nada. 909 01:35:18,024 --> 01:35:20,417 - At� amanh�. - At� amanh�. 910 01:35:24,364 --> 01:35:26,673 Lili vens? 911 01:35:31,716 --> 01:35:34,583 Sabes, uma noite na semana passada. 912 01:35:34,584 --> 01:35:36,932 Tive o sonho mais estranho. 913 01:35:36,938 --> 01:35:38,222 Como foi? 914 01:35:38,223 --> 01:35:41,152 Sonhei que te estavas a casar. 915 01:35:45,877 --> 01:35:47,961 Achas que algum vez irei casar? 916 01:35:47,962 --> 01:35:49,998 Quem sabe. 917 01:35:49,999 --> 01:35:53,022 Tantas coisas estranhas aconteceram. 918 01:35:53,754 --> 01:35:56,499 Eu quero, Gerda. 919 01:35:57,849 --> 01:36:00,262 N�o foi h� muito tempo que nos casamos. 920 01:36:00,263 --> 01:36:02,478 Tu e eu. 921 01:36:04,334 --> 01:36:06,550 Tu e o Einar. 922 01:36:09,359 --> 01:36:11,279 Eu sei que foi o Einar... 923 01:36:11,280 --> 01:36:13,610 Mas Lili... 924 01:36:14,947 --> 01:36:18,151 �s tu e eu. 925 01:36:38,783 --> 01:36:41,035 Lili. 926 01:36:43,264 --> 01:36:45,659 �s mesmo tu? 927 01:36:46,042 --> 01:36:48,355 Parece-me que sim. 928 01:36:53,555 --> 01:36:56,665 Ent�o o que est�s a sugerir... 929 01:36:57,934 --> 01:37:03,153 Um m�dico interveio... 930 01:37:03,154 --> 01:37:06,011 Para corrigir um erro da natureza. 931 01:37:06,399 --> 01:37:07,882 Ele fez-te mulher. 932 01:37:07,883 --> 01:37:09,926 Deus fez-me mulher. 933 01:37:09,927 --> 01:37:13,155 Mas o m�dico... 934 01:37:13,916 --> 01:37:17,659 Ele curou-me da doen�a que era o meu disfarce. 935 01:37:20,580 --> 01:37:23,132 Uma mulher de verdade. 936 01:37:39,246 --> 01:37:42,627 Vamos precisar de um novo caderno, se continuas assim. 937 01:37:42,628 --> 01:37:45,435 O prof. sugeriu que eu tivesse um di�rio. 938 01:37:45,550 --> 01:37:48,334 Eu achava que n�o tinha nada para escrever. 939 01:37:49,087 --> 01:37:51,302 Ajuda mesmo. 940 01:37:51,392 --> 01:37:53,044 Faz as coisas terem sentido. 941 01:37:53,045 --> 01:37:55,504 Talvez eu devesse tentar. 942 01:38:00,726 --> 01:38:05,070 Ent�o, gostas de trabalhar na loja? 943 01:38:05,071 --> 01:38:06,713 Por agora, sim. 944 01:38:06,714 --> 01:38:09,641 Gosto de fazer parte dela. 945 01:38:09,697 --> 01:38:12,435 Nunca pensas em pintar? 946 01:38:14,829 --> 01:38:16,030 Podias ser boa nisso. 947 01:38:16,031 --> 01:38:19,097 Quero ser uma mulher e n�o uma pintora. 948 01:38:19,574 --> 01:38:22,867 H� pessoas que conseguem ser as duas coisas. 949 01:38:26,412 --> 01:38:29,310 Estou curiosa para ver o que pintarias. 950 01:38:29,311 --> 01:38:31,770 �s vezes � dif�cil saber o que se passa na tua cabe�a. 951 01:38:31,771 --> 01:38:34,129 N�o tomaste um desses agora mesmo? 952 01:38:34,130 --> 01:38:36,721 Gerda, sei o que estou a fazer. 953 01:38:40,641 --> 01:38:42,860 Vou apanhar ar. 954 01:38:44,112 --> 01:38:45,838 �s vezes pergunto-me porque me deixaste 955 01:38:45,839 --> 01:38:48,334 ir avante com isto se pensavas que depois tudo seria igual. 956 01:38:48,335 --> 01:38:50,250 N�o deixei. 957 01:38:50,999 --> 01:38:53,261 Eu prometi ao Einar que tomaria conta dele... 958 01:38:53,262 --> 01:38:57,553 C�us, Gerda. O Einar est� morto. Temos que aceitar isso. 959 01:38:58,511 --> 01:39:04,260 Cuidaste de mim. Mas agora eu tenho que cuidar de mim mesmo e ter uma vida minha. 960 01:39:05,559 --> 01:39:08,214 E tu tens que fazer o mesmo. 961 01:39:28,368 --> 01:39:30,431 Sim. 962 01:39:30,432 --> 01:39:32,647 Em Londres. 963 01:39:33,312 --> 01:39:34,822 � urgente? 964 01:39:34,823 --> 01:39:37,732 N�o. 965 01:39:37,733 --> 01:39:40,679 Diga-lhe... 966 01:39:41,295 --> 01:39:44,055 que est� um dia lindo em Copenhaga. 967 01:40:14,917 --> 01:40:20,621 N�o � o que pensas. O Henrik � homossexual. N�o h� nada entre n�s. 968 01:40:21,968 --> 01:40:24,000 Devia ter-te contado que o tenho visto. 969 01:40:24,001 --> 01:40:26,216 N�o, n�o devias. 970 01:40:26,270 --> 01:40:27,872 � um amigo, Gerta. Algu�m para falar. 971 01:40:27,873 --> 01:40:30,715 Porque n�o podes falar comigo. 972 01:40:32,568 --> 01:40:38,229 Tomei uma decis�o. Vou voltar para Dresden para a segunda opera��o. 973 01:40:38,230 --> 01:40:39,515 Isso � muito cedo. 974 01:40:39,516 --> 01:40:40,715 N�o... est� na hora. 975 01:40:40,716 --> 01:40:43,121 Tenho que terminar o que comecei. 976 01:40:43,122 --> 01:40:44,630 N�o est�s forte o suficiente. 977 01:40:44,631 --> 01:40:47,236 O professor Warnekros acha que estou. 978 01:40:48,281 --> 01:40:50,435 O Warnekros? N�o te tem visto. 979 01:40:50,436 --> 01:40:52,625 J� tomei a minha decis�o, Gerda. 980 01:40:52,626 --> 01:40:54,209 Isso pode-te matar. 981 01:40:54,210 --> 01:40:56,820 Vou na sexta-feira. Vais comigo? 982 01:41:00,385 --> 01:41:03,246 N�o te vou ajudar a te magoares. 983 01:41:20,104 --> 01:41:22,797 Gerda, vens? 984 01:41:43,452 --> 01:41:46,558 Esta ser� mais dif�cil do que a primeira opera��o. 985 01:41:47,359 --> 01:41:49,574 Entende isso? 986 01:41:49,872 --> 01:41:52,773 Sim, eu entendo. 987 01:41:55,178 --> 01:41:58,164 � uma cirurgia complexa. 988 01:41:58,942 --> 01:42:02,658 E eu vou dormir durante todo o procedimento. 989 01:42:05,016 --> 01:42:06,860 Pois vai. 990 01:42:06,861 --> 01:42:09,428 E o prof. vai estar l�, quando eu acordar. 991 01:42:11,071 --> 01:42:12,878 Com certeza. 992 01:42:12,879 --> 01:42:16,562 Eu gostaria de um marido assim como o professor. 993 01:42:20,984 --> 01:42:23,743 Talvez uma crian�a, um dia. 994 01:42:27,204 --> 01:42:29,837 Como uma mulher a s�rio. 995 01:42:30,247 --> 01:42:33,104 Um passo de cada vez. 996 01:42:39,221 --> 01:42:42,107 Descanse um pouco. J� volto. 997 01:42:54,559 --> 01:42:57,327 Ainda est�s zangada comigo? 998 01:42:57,632 --> 01:43:00,051 N�o estou zangada contigo. 999 01:43:01,529 --> 01:43:03,744 Estou preocupada contigo. 1000 01:43:04,807 --> 01:43:07,633 Ouviste o meu desejo, Gerda. 1001 01:43:08,844 --> 01:43:11,235 Quando mais ningu�m me ouviu, 1002 01:43:11,873 --> 01:43:14,202 tu ouviste. 1003 01:43:18,720 --> 01:43:22,364 V�. Ambas precisamos de descansar. 1004 01:43:22,998 --> 01:43:25,635 Vou dormir na cadeira. 1005 01:43:25,941 --> 01:43:27,647 N�o, devias ir para um hotel. 1006 01:43:27,648 --> 01:43:29,017 N�o me importo. 1007 01:43:29,018 --> 01:43:32,834 Fica com isto, est� frio aqui. 1008 01:43:34,819 --> 01:43:38,280 N�o. Fica tu com ele. 1009 01:43:38,281 --> 01:43:40,496 Por enquanto. 1010 01:43:40,703 --> 01:43:43,067 Vou ficar bem. 1011 01:43:43,227 --> 01:43:45,442 Sim. 1012 01:43:55,848 --> 01:43:59,917 - Dorme bem. - Boa noite. 1013 01:44:47,755 --> 01:44:49,677 Boa noite. 1014 01:44:50,841 --> 01:44:52,676 Quarto n� 9, por favor. 1015 01:44:52,677 --> 01:44:53,876 N� 9, claro. 1016 01:44:53,877 --> 01:44:56,092 Obrigada. 1017 01:45:01,797 --> 01:45:04,391 Hans. 1018 01:45:14,122 --> 01:45:18,965 Est� tudo bem. Vai ficar tudo bem. 1019 01:45:39,760 --> 01:45:42,334 Chegou a hora, Menina Elbe. 1020 01:45:53,974 --> 01:45:56,540 Boa sorte a todos. 1021 01:46:15,266 --> 01:46:18,416 O prof. Warnekros gostaria de falar consigo. 1022 01:46:21,338 --> 01:46:25,079 Ela perdeu muito sangue. Estamos a tentar baixar a febre. 1023 01:46:25,080 --> 01:46:27,748 Existe uma hip�tese que baixe sozinha... 1024 01:46:27,749 --> 01:46:29,964 Mas.. 1025 01:46:32,759 --> 01:46:35,237 Tenho que ser honesto. 1026 01:46:35,777 --> 01:46:37,992 O progn�stico n�o � muito... 1027 01:47:32,306 --> 01:47:34,881 Lili? 1028 01:47:50,266 --> 01:47:52,812 Como est�s, Lili? 1029 01:48:01,175 --> 01:48:03,545 Estou... 1030 01:48:03,901 --> 01:48:06,725 completa. 1031 01:48:09,992 --> 01:48:13,158 Preocupaste-nos a todos. Sabias? 1032 01:48:14,939 --> 01:48:19,510 Podemos ir l� fora, Gerda? 1033 01:48:21,098 --> 01:48:23,216 Para o jardim? 1034 01:48:23,217 --> 01:48:26,099 Tens que descansar. 1035 01:48:30,619 --> 01:48:33,489 Por favor... 1036 01:48:52,479 --> 01:48:57,019 J� n�o tens que te preocupar comigo, Gerda. 1037 01:48:58,165 --> 01:49:00,573 � um h�bito antigo. 1038 01:49:01,448 --> 01:49:04,204 Sou lenta a mudar. 1039 01:49:08,516 --> 01:49:12,132 Como pude eu merecer tanto amor? 1040 01:49:17,979 --> 01:49:21,872 J� n�o h� mais nada a temer. 1041 01:49:22,259 --> 01:49:24,567 N�o. 1042 01:49:27,200 --> 01:49:29,843 Ontem � noite... 1043 01:49:30,590 --> 01:49:34,806 Tive o sonho mais lindo. 1044 01:49:37,990 --> 01:49:43,045 Sonhei que eu era um beb�, nos bra�os da minha m�e. 1045 01:49:46,137 --> 01:49:48,988 Ela olhou para mim... 1046 01:49:51,484 --> 01:49:54,366 E chamou-me Lili. 1047 01:49:56,029 --> 01:49:58,664 Lili. 1048 01:50:23,754 --> 01:50:26,615 Lili? 1049 01:50:34,494 --> 01:50:36,959 Lili? 1050 01:51:50,601 --> 01:51:54,413 N�o. Deixa. 1051 01:51:58,195 --> 01:52:00,410 Deixa voar. 1052 01:52:19,892 --> 01:52:25,215 Os di�rios de Lili Elbe foram a base do livro "Man into Woman" publicado em 1933. 1053 01:52:25,216 --> 01:52:30,631 A sua bravura e esp�rito pioneiro s�o inspira��o para o movimento transexual. 1054 01:52:30,640 --> 01:52:35,163 A Gerda continuou a pintar retratos da Lili pelo resto da sua vida. 1055 01:52:38,164 --> 01:52:43,165 TRADU��O E LEGENDAGEM: AlexSw Sincroniza��o: Ramiro70820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.