All language subtitles for T.M.C.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 It is important to get this guy on tape. 2 00:02:15,135 --> 00:02:16,428 Be extremely careful. 3 00:02:16,511 --> 00:02:17,512 Ganzo. 4 00:02:19,222 --> 00:02:21,641 Ganzo. Ganzo! I should have a gun! 5 00:02:22,392 --> 00:02:23,435 No. You're not a cop. 6 00:02:26,771 --> 00:02:28,231 Zuchi, give me a gun. 7 00:02:28,314 --> 00:02:29,691 How about I give you a bullet. 8 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Button your shirt. Your guest is arriving. 9 00:02:37,323 --> 00:02:38,241 Shit. 10 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 You owe me for this. 11 00:02:43,413 --> 00:02:44,247 Don't screw up. 12 00:02:57,969 --> 00:02:58,970 Tenzin! 13 00:02:59,721 --> 00:03:01,431 My friend. Please join me. 14 00:03:07,604 --> 00:03:09,856 Are you ready for some tasty dishes? 15 00:03:32,420 --> 00:03:33,380 Sorry. 16 00:03:38,551 --> 00:03:39,386 Where is Serik? 17 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 He has been sent to America. 18 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 On a little errand. 19 00:03:46,851 --> 00:03:47,686 Why? 20 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Is my company not good enough for you? 21 00:03:50,689 --> 00:03:53,775 Ah, come on! I'm happy to do business with you. 22 00:03:55,485 --> 00:03:57,696 It's good to see you moving up in the ranks. 23 00:03:59,781 --> 00:04:02,075 Sir, can you please turn down the radio? 24 00:04:02,158 --> 00:04:02,992 No! 25 00:04:03,493 --> 00:04:04,869 I like this song. 26 00:04:08,206 --> 00:04:09,165 I've fed you. 27 00:04:10,250 --> 00:04:11,543 What did you bring me? 28 00:04:21,052 --> 00:04:24,347 Whoa, look at this! 29 00:04:52,959 --> 00:04:53,793 Let's drink! 30 00:04:58,506 --> 00:04:59,341 Give me that. 31 00:05:12,020 --> 00:05:12,854 To your health. 32 00:05:13,855 --> 00:05:14,731 To your health. 33 00:05:19,402 --> 00:05:21,654 Now, what else can I do to keep your miners going? 34 00:05:25,700 --> 00:05:27,577 They get lonely down in their holes. 35 00:05:28,870 --> 00:05:29,704 Sure thing. 36 00:05:30,580 --> 00:05:31,456 Let's see. 37 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 I may have a few 38 00:05:35,960 --> 00:05:36,961 young, 39 00:05:37,045 --> 00:05:37,921 pretty... 40 00:05:38,880 --> 00:05:40,382 Mongolian girls. 41 00:05:43,927 --> 00:05:45,136 You like that? 42 00:05:48,306 --> 00:05:49,933 I was exactly looking for... 43 00:05:51,351 --> 00:05:52,394 a couple of young... 44 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 pretty Mongolian girls. 45 00:05:58,900 --> 00:06:00,735 Maybe you can introduce them to me? 46 00:06:03,905 --> 00:06:05,031 Hey! 47 00:06:05,115 --> 00:06:05,990 What's this? 48 00:06:11,579 --> 00:06:14,040 Tenzin, it's not what it looks like! 49 00:06:14,124 --> 00:06:15,333 My friend, please! 50 00:06:17,419 --> 00:06:19,129 Freeze! Freeze! 51 00:06:19,212 --> 00:06:20,672 Don't move! 52 00:06:20,755 --> 00:06:22,799 -We will shoot! -Drop your weapon! 53 00:06:22,882 --> 00:06:24,592 Fuck you! I'll kill her! 54 00:06:25,260 --> 00:06:26,469 Whoa, whoa, whoa! 55 00:06:26,553 --> 00:06:28,513 Gentlemen, be calm, be calm! 56 00:06:29,014 --> 00:06:29,848 Okay, gentlemen. 57 00:06:30,849 --> 00:06:31,683 Okay. 58 00:06:31,766 --> 00:06:32,767 Everything is okay. 59 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 We're leaving. 60 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 We're leaving. 61 00:06:42,527 --> 00:06:43,778 Die, bitch! 62 00:12:19,447 --> 00:12:23,868 He says he has rich customers for you at his casino. 63 00:12:49,853 --> 00:12:52,063 He can get girls into the casino secretly, 64 00:12:52,147 --> 00:12:53,481 through the back doors. 65 00:12:53,565 --> 00:12:55,316 And he bribes the cops. 66 00:12:55,400 --> 00:12:56,359 He wants a cut. 67 00:12:58,361 --> 00:12:59,738 But he'll carry the risk. 68 00:13:00,905 --> 00:13:02,198 Once this asshole shuts up. 69 00:13:03,074 --> 00:13:04,492 Pack your things quickly. 70 00:13:05,243 --> 00:13:06,369 We have to go. 71 00:13:11,624 --> 00:13:12,459 Get over there. 72 00:13:26,097 --> 00:13:27,265 Get down! Down! 73 00:18:56,928 --> 00:18:59,055 Tomorrow we will arrest Arslan at his casino. 74 00:18:59,723 --> 00:19:01,433 Per an agreement with his attorney, 75 00:19:01,516 --> 00:19:03,601 he is surrendering himself to our custody. 76 00:19:04,519 --> 00:19:05,729 This is not good news. 77 00:19:06,563 --> 00:19:08,898 Arslan will be laughing when we put the cuffs on him. 78 00:19:09,691 --> 00:19:13,695 He is making fools of us because of you. 79 00:19:14,612 --> 00:19:15,947 How has it come to this? 80 00:19:16,031 --> 00:19:17,407 Take some responsibility! 81 00:19:17,907 --> 00:19:20,452 You two made a great mistake yesterday. 82 00:19:21,077 --> 00:19:22,912 He is toying with us. 83 00:19:23,538 --> 00:19:27,584 Arslan knows you failed to arrest his enforcer. 84 00:19:28,209 --> 00:19:30,003 Without a witness, the case dies. 85 00:19:31,212 --> 00:19:32,047 However... 86 00:19:33,298 --> 00:19:35,216 there is one thing Arslan doesn't know. 87 00:19:36,259 --> 00:19:41,431 The American FBI and the Mongolian National Police 88 00:19:42,891 --> 00:19:46,895 have just arrested Arslan's other top enforcer. 89 00:19:46,978 --> 00:19:48,229 Serik Ibrayev. 90 00:19:49,064 --> 00:19:52,442 He is on a flight to UB as we speak. 91 00:19:52,942 --> 00:19:55,111 In the custody of an American special agent. 92 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 Serik arrives at dawn. 93 00:19:58,239 --> 00:20:00,450 We have just 48 hours to secure a conviction. 94 00:20:01,201 --> 00:20:02,660 Deliver the witness to court. 95 00:20:03,161 --> 00:20:05,580 Or we will lose Arslan 96 00:20:05,663 --> 00:20:06,790 probably forever. 97 00:20:08,166 --> 00:20:10,710 You will be coordinating with Commander Khadaan. 98 00:20:10,794 --> 00:20:12,671 -You can go now. -Yes, sir. 99 00:21:42,385 --> 00:21:43,386 How was your trip? 100 00:21:44,179 --> 00:21:45,013 Quite good. 101 00:21:46,139 --> 00:21:46,973 Good. 102 00:21:50,101 --> 00:21:52,187 How many days did it take to produce that? 103 00:21:54,564 --> 00:21:55,607 About seven days. 104 00:21:56,107 --> 00:21:58,109 How many? About seven days? 105 00:22:00,945 --> 00:22:01,780 Thirteen days. 106 00:22:04,324 --> 00:22:05,158 How many? 107 00:22:07,410 --> 00:22:08,370 Why did it take so long? 108 00:22:27,847 --> 00:22:28,890 This is an old mine. 109 00:22:31,309 --> 00:22:32,852 It's getting harder to mine gold. 110 00:22:34,854 --> 00:22:37,899 There is a legal mine opening nearby, 111 00:22:38,817 --> 00:22:39,943 with higher pay. 112 00:22:42,320 --> 00:22:45,073 Rumor has it our employees want to go there. 113 00:22:46,533 --> 00:22:50,328 Well, it means there's something that our employees aren't happy with. 114 00:22:51,204 --> 00:22:53,039 How was your lunch meeting yesterday? 115 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 Tell me. 116 00:22:57,544 --> 00:22:59,129 I want to know everything. 117 00:22:59,879 --> 00:23:02,632 That sob Erdene was working for the cops. 118 00:23:04,175 --> 00:23:05,135 He betrayed us. 119 00:23:07,220 --> 00:23:08,304 He was wearing a wire. 120 00:23:08,722 --> 00:23:10,849 This hole is dry! 121 00:23:11,516 --> 00:23:14,185 There's nothing here. Not even the smell of gold! 122 00:23:21,818 --> 00:23:24,487 The Russians already took all the gold that was here. 123 00:23:25,613 --> 00:23:27,741 We should dig somewhere else. 124 00:23:33,663 --> 00:23:37,917 The Russians left because their empire collapsed, 125 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 not because Mongolia is out of gold. 126 00:23:40,628 --> 00:23:42,213 What do you know of Mongolia? 127 00:23:42,797 --> 00:23:43,840 You are a foreigner! 128 00:23:44,507 --> 00:23:50,805 My ancestors roamed these lands for 500 years. 129 00:23:50,889 --> 00:23:52,307 That is ancient history! 130 00:23:53,475 --> 00:23:54,351 Look around! 131 00:23:57,354 --> 00:23:58,313 This is not Mongolia. 132 00:23:59,147 --> 00:24:00,899 This is my land now. 133 00:24:00,982 --> 00:24:03,193 You are the foreigner here. 134 00:24:04,319 --> 00:24:06,279 Now, crawl back in your hole and dig. 135 00:24:07,906 --> 00:24:08,740 Dig! 136 00:24:10,450 --> 00:24:11,284 Let me go. 137 00:24:11,951 --> 00:24:13,244 Let me go! 138 00:24:19,125 --> 00:24:21,378 The old man says the hole is dry? 139 00:24:21,461 --> 00:24:23,421 Let's stop wasting our time and efforts. 140 00:24:23,505 --> 00:24:24,422 Fill it in. 141 00:24:25,423 --> 00:24:26,257 Now! 142 00:24:27,967 --> 00:24:29,344 Why are you standing still? 143 00:24:30,470 --> 00:24:32,347 -Quickly. -Quickly fill in the hole! 144 00:24:33,264 --> 00:24:34,099 Hurry up! 145 00:28:53,358 --> 00:28:54,192 Hey. 146 00:28:55,068 --> 00:28:56,569 I remember you. 147 00:28:58,947 --> 00:29:00,365 Your name is Jessica. 148 00:29:03,493 --> 00:29:05,078 Are you still doing the same thing? 149 00:29:05,954 --> 00:29:07,872 I have a room upstairs. 150 00:29:11,042 --> 00:29:12,585 Sorry. Sir, I think you've had enough. 151 00:29:12,669 --> 00:29:15,088 -Let me call you a taxi-- -You, shut the fuck up. 152 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 What are you doing with this foreigner? 153 00:29:22,262 --> 00:29:23,596 Come here, whore. 154 00:29:24,180 --> 00:29:25,515 Please stop this. 155 00:29:26,016 --> 00:29:27,517 My friend and I are talking. 156 00:29:27,600 --> 00:29:28,852 You think he's your friend? 157 00:29:30,395 --> 00:29:31,271 Silly bitch. 158 00:29:43,450 --> 00:29:44,534 She's a whore. 159 00:29:51,583 --> 00:29:52,917 He wants to buy you a drink. 160 00:29:53,001 --> 00:29:53,835 Him? 161 00:29:54,794 --> 00:29:56,296 A beer is a beer! 162 00:29:59,507 --> 00:30:03,178 How many dollars does it take to make your thighs wet? 163 00:30:04,387 --> 00:30:05,221 Hmm? 164 00:30:20,904 --> 00:30:22,864 I want to make an official complaint! 165 00:30:22,947 --> 00:30:24,449 That blonde man tried to kill me! 166 00:30:26,910 --> 00:30:28,161 The problem is... 167 00:30:30,038 --> 00:30:30,872 Good evening. 168 00:30:32,957 --> 00:30:33,958 What happened here? 169 00:30:35,043 --> 00:30:37,587 You see, that man had too much to drink. 170 00:30:37,671 --> 00:30:39,005 I asked him to leave. 171 00:30:40,757 --> 00:30:41,966 He refused. 172 00:31:27,012 --> 00:31:30,390 So... what do you think of these rookies? 173 00:31:32,976 --> 00:31:34,477 They look like children. 174 00:31:36,396 --> 00:31:37,981 I selected them personally. 175 00:31:38,440 --> 00:31:42,652 Eager, principled, the elite of their class. 176 00:31:43,486 --> 00:31:48,116 Most importantly, I know they're not corrupt. 177 00:31:48,199 --> 00:31:50,827 Because they've never seen the inside of this station. 178 00:31:52,662 --> 00:31:54,664 Any new leads on the mole? 179 00:31:57,917 --> 00:31:58,918 Be patient. 180 00:32:00,920 --> 00:32:02,422 The investigation is ongoing. 181 00:32:05,300 --> 00:32:06,134 As you know... 182 00:32:07,969 --> 00:32:10,472 these things take time. 183 00:32:15,393 --> 00:32:16,853 But do we have any? 184 00:32:18,229 --> 00:32:19,230 The courthouse... 185 00:32:21,107 --> 00:32:23,109 is three kilometers east of here. 186 00:32:25,111 --> 00:32:26,738 It will not be an easy trip. 187 00:32:27,739 --> 00:32:28,865 You better be prepared. 188 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 I have a plan. 189 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 I believe this is what you asked for. 190 00:33:33,346 --> 00:33:34,681 Yes, this will do. 191 00:33:35,765 --> 00:33:37,225 -Thank you. -Of course. 192 00:33:43,690 --> 00:33:45,316 You must always be alert. 193 00:33:45,400 --> 00:33:47,819 The most dangerous point is Jamiyangun street. 194 00:33:50,488 --> 00:33:52,490 We may run into strong resistance. 195 00:33:52,574 --> 00:33:57,078 But I'm confident you are all up to the task. 196 00:33:57,495 --> 00:33:58,621 Get him out. 197 00:34:03,918 --> 00:34:04,753 Out. 198 00:34:09,716 --> 00:34:11,009 I need a volunteer. 199 00:34:11,092 --> 00:34:13,219 Unmarried. No kids. Trained. 200 00:34:13,845 --> 00:34:15,764 -Height? -180 centimenters tall. 201 00:34:16,348 --> 00:34:17,724 180 centimenters tall. 202 00:34:18,308 --> 00:34:19,642 Sir, I volunteer. 203 00:34:20,769 --> 00:34:21,603 I am ready. 204 00:34:24,981 --> 00:34:26,858 I'm 178 centimeters. 205 00:34:28,318 --> 00:34:29,903 No. Look at your belly. 206 00:34:30,487 --> 00:34:31,738 He will be killed. 207 00:34:32,322 --> 00:34:33,615 These rookies are too young. 208 00:34:33,698 --> 00:34:35,533 You need a seasoned cop in that convoy. 209 00:34:35,950 --> 00:34:38,745 They won't know what to do if there's trouble. 210 00:34:47,170 --> 00:34:48,004 Stand down. 211 00:34:58,264 --> 00:35:01,601 Detective, your fat partner doesn't look anything like me. 212 00:35:02,268 --> 00:35:05,188 Yeah, well, no women were available. 213 00:35:17,325 --> 00:35:18,576 You're making a mistake. 214 00:35:19,703 --> 00:35:20,787 Your people will die. 215 00:35:21,705 --> 00:35:23,915 Leave that asshole here with those suckers. 216 00:35:23,998 --> 00:35:25,375 Send me out with one officer. 217 00:35:26,376 --> 00:35:27,419 When my people come... 218 00:35:28,503 --> 00:35:30,088 I'll keep him safe. 219 00:35:38,138 --> 00:35:39,347 You're a fucking criminal. 220 00:35:40,890 --> 00:35:42,559 You're telling me how to do my job? 221 00:35:44,394 --> 00:35:45,228 Go ahead. 222 00:35:57,907 --> 00:35:58,742 Everyone move out. 223 00:35:58,825 --> 00:35:59,743 Let's go! 224 00:38:27,682 --> 00:38:29,768 It makes no difference, Detective. 225 00:38:29,851 --> 00:38:31,436 I'll never testify. 226 00:38:31,519 --> 00:38:32,812 You should go save your friends. 227 00:40:44,694 --> 00:40:45,528 Hey! 228 00:40:45,612 --> 00:40:46,613 Comrads! 229 00:40:46,696 --> 00:40:47,739 Comrads! 230 00:40:47,822 --> 00:40:49,491 I'm over here! 231 00:40:50,241 --> 00:40:51,117 Serik! 232 00:40:51,201 --> 00:40:52,077 Serik! 233 00:40:56,331 --> 00:40:57,999 Go! Go! 234 00:41:12,806 --> 00:41:13,765 That's not him! 235 00:41:17,143 --> 00:41:18,978 -I don't know-- -Where is Serik? 236 00:41:19,938 --> 00:41:22,357 You motherfucker! Hey! 237 00:41:39,082 --> 00:41:39,958 Call an ambulance! 238 00:41:40,959 --> 00:41:41,876 Call an ambulance! 239 00:41:48,758 --> 00:41:52,220 Did you see that bastard's face? 240 00:41:52,303 --> 00:41:53,388 He thought I was Serik. 241 00:41:53,972 --> 00:41:55,390 Yeah, you had everyone fooled. 242 00:41:57,017 --> 00:41:58,977 I was going to wear a vest. 243 00:41:59,060 --> 00:42:01,730 But it would have made me even fatter. 244 00:42:03,857 --> 00:42:04,691 Gonzo. 245 00:42:06,151 --> 00:42:07,027 I'm thirsty. 246 00:42:09,195 --> 00:42:10,196 Get water. 247 00:43:26,106 --> 00:43:28,066 Don't go to the courthouse. 248 00:43:28,149 --> 00:43:30,360 Head to the safehouse and wait for my call. 249 00:43:52,882 --> 00:43:53,717 Detective... 250 00:43:54,259 --> 00:43:55,719 I warned you. 251 00:46:10,729 --> 00:46:11,771 Okay. 252 00:46:11,855 --> 00:46:14,983 Leave them there and come see me on the hill. 253 00:46:15,900 --> 00:46:16,901 Understood? 254 00:46:16,985 --> 00:46:17,819 Yeah. 255 00:46:18,570 --> 00:46:19,404 On my way. 256 00:46:37,589 --> 00:46:38,798 This is fucking insane. 257 00:48:05,885 --> 00:48:07,303 Arslan, it's time. 258 00:48:07,887 --> 00:48:08,722 They're here. 259 00:48:09,347 --> 00:48:10,974 Shall we continue this later? 260 00:48:13,852 --> 00:48:14,769 I'll be back. 261 00:48:14,853 --> 00:48:16,146 Bring more money next time. 262 00:48:24,738 --> 00:48:25,864 Keep calm! 263 00:48:26,531 --> 00:48:27,615 I don't want this. 264 00:48:27,699 --> 00:48:29,075 Let's go! Let's go! 265 00:52:30,942 --> 00:52:31,943 That's a lot of blood. 266 00:52:34,946 --> 00:52:35,864 It's not mine. 267 00:52:38,158 --> 00:52:39,993 Here. Put on some clean clothes. 268 00:52:41,995 --> 00:52:43,329 A fat man makes an easy target. 269 00:52:44,998 --> 00:52:46,833 Even a blind man could hit Borghii. 270 00:52:51,421 --> 00:52:53,131 Sir, If you will arrange protection, 271 00:52:53,965 --> 00:52:55,425 I will get the Kazakh to court. 272 00:52:56,051 --> 00:52:59,554 There has been enough bloodshed today. 273 00:53:10,440 --> 00:53:13,526 Arslan's people did not come to rescue Serik. 274 00:53:14,235 --> 00:53:15,653 They came to kill him. 275 00:53:15,737 --> 00:53:16,821 You don't get it. 276 00:53:16,905 --> 00:53:20,492 You have awakened a sleeping lion-- 277 00:53:20,575 --> 00:53:22,827 Commander, my job is not done yet- 278 00:53:23,953 --> 00:53:24,788 That's enough. 279 00:53:26,915 --> 00:53:28,541 Go to the hospital now. 280 00:53:29,793 --> 00:53:31,169 Borghii is waiting for you. 281 00:53:32,879 --> 00:53:36,675 Leave Serik and the American to me. 282 00:53:37,842 --> 00:53:40,887 Tell me. What will Borghii say when I see him? 283 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 To be realistic. 284 00:53:44,808 --> 00:53:46,017 To let this one go. 285 00:53:47,936 --> 00:53:52,107 Your friend will tell you to listen to your superior. 286 00:53:54,609 --> 00:53:56,194 The friend who died in my hands? 287 00:53:57,278 --> 00:53:58,113 Yes. 288 00:54:00,407 --> 00:54:02,659 The friend you left bleeding in the street. 289 00:54:04,452 --> 00:54:07,706 Do you want to hear what I think he would say? 290 00:54:09,290 --> 00:54:10,125 Go ahead. 291 00:54:10,709 --> 00:54:12,377 Blow his brains out. 292 00:54:13,586 --> 00:54:14,879 Tear him apart, 293 00:54:14,963 --> 00:54:16,756 and feed him to the fucking dogs! 294 00:54:19,926 --> 00:54:21,511 Hello. We are here for the prisoner. 295 00:54:25,515 --> 00:54:26,850 Detective Ganzorig. 296 00:55:28,119 --> 00:55:30,497 The American says you should go back and wait 297 00:55:30,580 --> 00:55:32,415 in your cute little Prius. 298 00:55:33,416 --> 00:55:35,669 Maybe you can pass the time 299 00:55:35,752 --> 00:55:37,879 by sucking each other's dicks. 300 00:57:00,128 --> 00:57:01,546 Hey! What's happening? 301 00:57:01,629 --> 00:57:02,839 Answer me or we're coming in! 302 00:57:26,029 --> 00:57:26,946 It's over. 303 00:57:27,614 --> 00:57:30,992 I'm going to see you buried, you corrupt motherfucker! 304 00:57:31,826 --> 00:57:34,704 Do you really believe this ends with me? 305 00:57:35,372 --> 00:57:38,333 You are all alone. It's over. 306 00:57:39,125 --> 00:57:43,088 Even if we don’t kill you, do you know who’s who? 307 00:57:44,089 --> 00:57:45,256 Now run along. 308 00:57:45,882 --> 00:57:49,678 Time to dig graves for those two bastards. 309 01:03:23,887 --> 01:03:25,388 It's not that bad in here. 310 01:03:30,185 --> 01:03:31,561 Almost like house arrest. 311 01:03:35,565 --> 01:03:40,945 The police are struggling to address the recent surge in sex trafficking. 312 01:03:41,029 --> 01:03:48,036 Mongolia is a source country for traffickers. 313 01:03:48,119 --> 01:03:53,041 Young women are especially vulnerable to the lies and of the traffickers. 314 01:03:53,124 --> 01:03:56,461 This year more than one thousand women have gone 315 01:03:56,544 --> 01:03:59,422 missing from the city and numbers are rising. 316 01:03:59,506 --> 01:04:02,550 Women are warned against walking alone at night 317 01:04:02,634 --> 01:04:06,012 as violent abductions have been reported. 318 01:04:39,379 --> 01:04:40,213 Brother. 319 01:04:47,178 --> 01:04:48,555 Weren't allowed entering US, huh? 320 01:04:49,639 --> 01:04:51,474 Now US has come here 321 01:04:51,558 --> 01:04:53,101 and took me alone. 322 01:04:59,441 --> 01:05:02,152 Let's go over there. What happened? 323 01:05:02,777 --> 01:05:05,196 Look, I need to lay low for a while. 324 01:05:05,280 --> 01:05:06,406 Who are these guys? 325 01:05:08,033 --> 01:05:10,326 Don't worry. They're chasing something else. 326 01:05:10,869 --> 01:05:13,204 Hope you didn't bring the Syndicate here? 327 01:05:13,997 --> 01:05:16,791 I wouldn't ask you if I had someone alive. 328 01:06:33,451 --> 01:06:35,412 Serik thinks he's the best in his business. 329 01:06:36,538 --> 01:06:39,290 But he forgot the main rule of the salesman. 330 01:06:40,000 --> 01:06:42,877 Never sample your product. 331 01:06:43,336 --> 01:06:44,337 You might get hooked. 332 01:09:15,113 --> 01:09:15,947 Khulan? 333 01:10:36,444 --> 01:10:39,781 I told you, if you ran I'd put a bullet in the back of your head. 334 01:10:40,448 --> 01:10:41,366 Are you running? 335 01:12:16,086 --> 01:12:18,213 You have no idea who you're dealing with. 336 01:12:24,469 --> 01:12:25,637 Serik is fucking smart... 337 01:12:28,348 --> 01:12:30,266 with skills you can't comprehend. 338 01:12:35,438 --> 01:12:37,273 Arslan doesn't choose his people at random. 339 01:12:39,067 --> 01:12:40,652 I am Serik's only equal. 340 01:12:46,074 --> 01:12:47,450 And if he decides 341 01:12:48,451 --> 01:12:49,452 to kill you... 342 01:12:56,376 --> 01:12:57,210 Or you... 343 01:12:59,671 --> 01:13:02,007 he will do it. 344 01:13:32,579 --> 01:13:34,998 Serik once ran in on some bastard... 345 01:13:36,041 --> 01:13:37,334 who was stealing our money. 346 01:13:39,502 --> 01:13:41,171 He whispered something in his ear... 347 01:13:43,006 --> 01:13:45,216 and that bastard cut his own throat. 348 01:14:40,313 --> 01:14:43,483 "SERIK'S NOT COMING THEY ARE GOING TO THE TRAIN STATION" 349 01:14:45,944 --> 01:14:47,445 He was just trying to warn us 350 01:14:47,529 --> 01:14:48,697 that Serik will not come. 351 01:15:03,795 --> 01:15:04,796 He doesn't need you. 352 01:15:08,216 --> 01:15:09,551 Neither does your child! 353 01:15:27,610 --> 01:15:29,821 Our clients like pregnant women. 354 01:15:31,614 --> 01:15:32,699 They will like you. 355 01:15:37,954 --> 01:15:39,289 You two, stay with her. 356 01:15:39,748 --> 01:15:40,957 Watch her. 357 01:15:41,374 --> 01:15:42,917 You're as stupid as she is. 358 01:15:43,001 --> 01:15:44,169 All the rest, follow me. 359 01:18:00,138 --> 01:18:00,972 Run! 360 01:23:32,762 --> 01:23:33,722 Where is everybody? 361 01:23:35,765 --> 01:23:36,599 They're dead. 362 01:23:48,945 --> 01:23:49,779 Okay then. 363 01:23:52,157 --> 01:23:52,991 So, tell me. 364 01:23:54,159 --> 01:23:55,035 How are you doing? 365 01:23:56,870 --> 01:23:58,580 How did you lose your way? 366 01:24:01,458 --> 01:24:02,459 You left us... 367 01:24:04,627 --> 01:24:06,046 and found a woman... 368 01:24:08,590 --> 01:24:10,383 and now you're working with the cops. 369 01:24:12,093 --> 01:24:13,178 This is my own business. 370 01:24:19,517 --> 01:24:20,393 Did I offend you? 371 01:24:23,355 --> 01:24:26,733 I could have raped and killed her. 372 01:24:28,485 --> 01:24:30,070 You should be happy for her. 373 01:24:33,615 --> 01:24:35,283 I'll give you one last chance. 374 01:24:37,410 --> 01:24:38,244 Leave. 375 01:24:52,050 --> 01:24:53,593 If I go... 376 01:24:54,886 --> 01:24:56,221 what happens next? 377 01:25:00,767 --> 01:25:02,268 I will testify against Arslan. 378 01:25:10,819 --> 01:25:11,653 You know Serik... 379 01:25:13,363 --> 01:25:15,156 you always were a pussy. 380 01:25:15,240 --> 01:25:17,200 And it's just so disappointing. 381 01:25:18,576 --> 01:25:20,078 It's gonna kill you someday. 382 01:25:24,457 --> 01:25:25,500 You've got two options. 383 01:25:28,586 --> 01:25:29,421 The first. 384 01:25:31,089 --> 01:25:31,965 I kill you. 385 01:25:35,427 --> 01:25:36,261 The second. 386 01:25:39,848 --> 01:25:40,682 I kill you. 387 01:25:48,398 --> 01:25:49,607 I'll take the third. 388 01:26:15,592 --> 01:26:17,135 Just like old times, eh? 389 01:26:37,322 --> 01:26:38,156 Come on. 390 01:28:21,551 --> 01:28:22,469 Are you dying? 391 01:28:32,145 --> 01:28:32,979 No. 392 01:28:35,940 --> 01:28:36,858 But you are. 393 01:28:56,044 --> 01:28:57,545 Look at the mess we made. 394 01:29:07,138 --> 01:29:08,890 There's something stuck in your back. 395 01:29:20,026 --> 01:29:20,860 Sorry. 396 01:29:32,539 --> 01:29:33,540 See you soon, brother. 397 01:30:03,653 --> 01:30:05,488 I'm calling this court to order. 398 01:30:05,572 --> 01:30:08,450 The court acknowledges that this is a high profile case. 399 01:30:08,533 --> 01:30:09,659 To be clear... 400 01:30:10,785 --> 01:30:16,583 This trial will be conducted according to the law of Mongolia. 401 01:30:16,666 --> 01:30:17,917 And only by the law. 402 01:30:18,001 --> 01:30:20,211 Your Honor, excuse me. 403 01:30:21,046 --> 01:30:24,299 This has been a witch hunt against my client from the beginning! 404 01:30:25,342 --> 01:30:28,970 Therefore, we request the case to be dismissed! 405 01:30:29,054 --> 01:30:31,264 I would like to remind you that the deadline 406 01:30:31,348 --> 01:30:34,601 for any new witness testimony is at noon. 407 01:30:34,684 --> 01:30:37,437 Your Honor, due to dangerous and violent circumstances, 408 01:30:37,520 --> 01:30:39,397 our operation has been slowed down. 409 01:30:39,481 --> 01:30:42,817 There are still lives at risk as I speak. 410 01:30:43,651 --> 01:30:46,821 Yet, my men will bring the witness to court. 411 01:30:46,905 --> 01:30:49,824 We've waited long enough. 412 01:30:49,908 --> 01:30:52,952 The prosecution has yet to produce a single witness. 413 01:30:53,036 --> 01:30:56,331 You can't expect my client to wait forever. 414 01:30:56,414 --> 01:30:58,917 We've filed our request to the judge. 27302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.