Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:08,339
Música: "I Walk Beside You"
de Beth Rowley
2
00:00:09,037 --> 00:00:12,037
"STRIKE"
3
00:00:46,332 --> 00:00:49,332
"Blanco Letal" 1ª Parte
4
00:00:59,560 --> 00:01:01,680
Estás preciosa.
5
00:01:03,320 --> 00:01:04,760
Gracias.
6
00:01:09,440 --> 00:01:11,359
Tú estás...
7
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
- ...horrible.
- Es esta chaqueta.
8
00:01:13,561 --> 00:01:15,295
- Necesito que me la ajusten.
- Mm.
9
00:01:16,760 --> 00:01:21,679
De todas formas, no me quedo.
Solo quería decir que lo siento, y...
10
00:01:21,680 --> 00:01:23,839
y que quiero que vuelvas.
11
00:01:23,840 --> 00:01:25,360
- ¿Qué?
- Vuelve.
12
00:01:26,840 --> 00:01:28,920
A trabajar.
Recupera tu trabajo.
13
00:01:30,000 --> 00:01:32,119
Perdón, no he dormido.
14
00:01:32,120 --> 00:01:34,359
Sabes que no tenías por
qué ser tan dramático.
15
00:01:34,360 --> 00:01:35,719
Irrumpiendo en la iglesia.
16
00:01:35,720 --> 00:01:37,520
Podías haber llamado.
17
00:01:37,521 --> 00:01:39,479
- Lo hice.
- No, no lo hiciste.
18
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
Te dejé cuatro mensajes.
19
00:01:41,081 --> 00:01:44,241
- Di por sentado que me bloqueaste.
- ¿Por qué habría de...?
20
00:01:48,760 --> 00:01:53,799
¿Cormoran? Yo, eh, es un día
un poco extraño para...
21
00:01:53,800 --> 00:01:56,639
Sí, perdona.
Vete y relaciónate.
22
00:01:56,640 --> 00:02:00,174
¿Pero te quedarás?
Quiero que hablemos con calma.
23
00:02:00,175 --> 00:02:02,642
- Prométeme que te quedarás.
- Vale.
24
00:02:07,400 --> 00:02:11,067
- Hola, guapa. Justo estaba diciendo...
- Tenemos que hablar.
25
00:02:34,720 --> 00:02:37,639
Es un fastidio cortar una tarta
como esa y que no se caiga a trozos,
26
00:02:37,640 --> 00:02:39,759
pero entonces pensé,
bueno, es la tarta de Robin,
27
00:02:39,760 --> 00:02:42,199
a ella siempre le gustó esa tarta,
y quizá lo que se necesita...
28
00:02:42,200 --> 00:02:46,079
- es un tipo diferente de glaseado,
- y en realidad usando "fondant"...
29
00:03:17,358 --> 00:03:18,759
Damas y caballeros.
30
00:03:18,760 --> 00:03:20,960
Ahora, vamos a comenzar la noche...
31
00:03:20,961 --> 00:03:23,762
reuniéndonos en la sala contigua
para el primer baile.
32
00:03:30,640 --> 00:03:34,120
♪ "Wherever You Will Go" ♪
de The Calling
33
00:04:26,920 --> 00:04:29,987
- ¿Qué haces?
- Dame un momento.
34
00:04:43,120 --> 00:04:44,480
¡Cormoran!
35
00:04:48,480 --> 00:04:50,639
¿Estás seguro?
36
00:04:50,640 --> 00:04:52,399
Sí.
37
00:04:52,400 --> 00:04:53,560
Lo estoy.
38
00:05:17,520 --> 00:05:19,459
Mire, si viésemos el día
como un todo,
39
00:05:19,459 --> 00:05:21,399
yo diría que estuvo
más bien que mal.
40
00:05:21,400 --> 00:05:23,799
Tu trabajo era seguir el taxi.
41
00:05:23,800 --> 00:05:26,359
Sí. Y lo hice.
42
00:05:26,360 --> 00:05:28,479
¿Y no crees que chocar una moto
en la parte de atrás...
43
00:05:28,480 --> 00:05:30,280
pudo haberlos alertado?
44
00:05:33,840 --> 00:05:36,999
¿Cree que me volverá a
necesitarme esta semana?
45
00:05:37,000 --> 00:05:38,560
Pues es poco probable.
46
00:05:43,240 --> 00:05:45,840
Sácalo de la lista
de subcontratados.
47
00:05:46,880 --> 00:05:49,880
Perdón.
¿Quiere que yo haga eso?
48
00:05:51,560 --> 00:05:53,919
- Hola.
- ¿Cómo está el "doctor dudoso"?
49
00:05:53,920 --> 00:05:56,519
Oh, después del trabajo
juega al squash.
50
00:05:56,520 --> 00:05:58,787
¿Sabes con quién juega?
51
00:05:58,788 --> 00:06:00,440
Con un hombre con barba.
52
00:06:00,441 --> 00:06:03,519
No creo que esté cambiando
sexo por un aumento de pecho.
53
00:06:03,520 --> 00:06:05,999
¿Cómo se llama mi cita
de las 6 en punto?
54
00:06:06,000 --> 00:06:08,867
Oh, no, llamó esta mañana
para cambiar la cita.
55
00:06:08,868 --> 00:06:11,427
¿La reunión por la que acabo
de atravesar todo Londres?
56
00:06:11,428 --> 00:06:12,014
Mm.
57
00:06:12,015 --> 00:06:14,615
- Bueno, mañana os veo a las dos.
- Nos vemos.
58
00:06:14,616 --> 00:06:16,017
Buenas noches, Sr. Strike.
59
00:06:16,536 --> 00:06:19,736
¿El trabajo consiste sobre
todo en infidelidades?
60
00:06:19,737 --> 00:06:23,190
- Sobre todo.
- Esto no es como yo pensaba.
61
00:06:40,760 --> 00:06:43,239
Hola. ¿Buen día?
62
00:06:43,240 --> 00:06:44,840
- Sí, ¿Y tú?
- Mm.
63
00:07:16,200 --> 00:07:18,300
Es como el "Tetris",
pero las cajas...
64
00:07:18,300 --> 00:07:20,400
no desaparecen si las alineas.
65
00:07:20,401 --> 00:07:21,640
¿Qué tal tu día?
66
00:07:21,641 --> 00:07:22,760
Ah, lo normal.
67
00:08:31,080 --> 00:08:33,240
- Hola.
- Buenos días.
68
00:08:54,720 --> 00:08:56,240
No toques nada.
69
00:08:57,640 --> 00:08:59,080
Toma fotos.
70
00:09:05,000 --> 00:09:06,640
Vi cómo estrangulaban
a una chica.
71
00:09:08,760 --> 00:09:10,627
La estrangularon allí.
72
00:09:10,628 --> 00:09:12,599
Mi nombre es Cormoran Strike.
73
00:09:12,600 --> 00:09:17,519
- ¿Quiere sentarse?
- ¡No me haga preguntas! ¡Solo...!
74
00:09:17,520 --> 00:09:20,639
Ni siquiera debería estar
hablando. Solo escuche.
75
00:09:20,640 --> 00:09:23,559
Vale, la chica, la chica
que vi que mataban,
76
00:09:23,560 --> 00:09:26,639
está en la hondonada detrás
de la cabaña de mi padre.
77
00:09:26,640 --> 00:09:29,439
Él los ayudó a enterrarla allí.
78
00:09:29,440 --> 00:09:32,999
No puedo ir. No puedo ir...
79
00:09:33,000 --> 00:09:34,285
No puedo ir.
80
00:09:34,286 --> 00:09:37,753
Me gustaría ayudarlo, pero por favor
no se lastime a usted mismo.
81
00:09:37,754 --> 00:09:39,719
¿Puede contarme cualquier
cosa, vale?
82
00:09:39,720 --> 00:09:41,639
Nosotros lo cuidaremos.
83
00:09:41,640 --> 00:09:44,839
Ellos-ellos, la enterraron
con una manta rosa.
84
00:09:44,840 --> 00:09:49,480
No sabían que yo los veía,
pero lo hice, y ellos la enterraron.
85
00:09:50,520 --> 00:09:52,479
¿Dónde está la casa de su padre?
86
00:09:52,480 --> 00:09:56,080
No. No puedo. No puedo.
No puedo.
87
00:10:07,972 --> 00:10:10,639
Empiezo todas las investigaciones
de la misma forma.
88
00:10:10,640 --> 00:10:12,460
Mi clientes escriben su
nombre y dirección,
89
00:10:12,460 --> 00:10:14,279
para que pueda mantenerlos
informados.
90
00:10:14,280 --> 00:10:17,879
Vino aquí a pedirnos ayuda.
Podemos ayudarlo.
91
00:10:17,880 --> 00:10:20,639
Ahora es un cliente.
Así que, por favor.
92
00:10:20,640 --> 00:10:22,879
Sí, pero se lo dirá a la policía,
y no puede hacer eso.
93
00:10:22,880 --> 00:10:24,879
Él y sus amigos, controlan
a la policía.
94
00:10:24,880 --> 00:10:27,479
Entonces se...se enterará.
95
00:10:27,480 --> 00:10:29,319
¿Cuál es su nombre?
96
00:10:29,320 --> 00:10:32,599
- Billy.
- Billy, esta es Robin.
97
00:10:32,600 --> 00:10:34,759
Hola, Billy.
98
00:10:34,760 --> 00:10:37,360
Podemos avanzar más
rápido con esto...
99
00:10:37,361 --> 00:10:40,495
si sabemos dónde podemos
encontrarlo, así que, por favor...
100
00:11:14,200 --> 00:11:17,520
La puso, en el ojo...
101
00:11:20,560 --> 00:11:22,200
y la asfixió.
102
00:11:30,600 --> 00:11:33,639
Y se meó mientras moría.
Y no era, no era grande.
103
00:11:33,640 --> 00:11:36,200
Era pequeña
y tenía el pelo...
104
00:11:37,880 --> 00:11:39,160
castaño y largo.
105
00:11:41,520 --> 00:11:44,040
¡Y no puedo dejar de verlo!
106
00:11:49,920 --> 00:11:53,119
No puedo soportarlo y...
107
00:11:53,120 --> 00:11:56,759
- ¿Cuándo pasó esto?
- Seis. Tenía cerca de seis años.
108
00:11:56,760 --> 00:11:58,159
- ¡Oh, dios mío!
- ¿Tú quién eres?
109
00:11:58,160 --> 00:12:00,119
- Eh, ¿Billy, te gustaría una taza de té?
- ¿Billy?
110
00:12:00,120 --> 00:12:01,519
¡Solo lo hice para que lo supieseis!
111
00:12:01,520 --> 00:12:04,439
- ¡Sólo hice eso para que lo supieseis!
- Billy, Billy.
112
00:12:04,440 --> 00:12:06,907
Olvidad esto. Olvidadlo.
¡Tenéis que hacerlo!
113
00:12:06,908 --> 00:12:08,628
- ¿Billy?
- ¡Tenéis que hacerlo!
114
00:12:11,520 --> 00:12:14,587
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. ¿Tú estas bien?
115
00:12:14,588 --> 00:12:18,855
Quiero que me paguen por
todo el día, pero no voy a volver.
116
00:12:18,879 --> 00:12:19,879
Vale.
117
00:12:21,320 --> 00:12:23,599
¿Crees que tenía sicosis o...?
118
00:12:23,600 --> 00:12:25,159
Desde luego está enfermo,
pero eso no...
119
00:12:25,159 --> 00:12:26,719
significa que no esté
diciendo la verdad.
120
00:12:26,720 --> 00:12:28,639
La manta rosa,
la chica meándose encima,
121
00:12:28,640 --> 00:12:30,279
fue todo muy específico.
122
00:12:30,280 --> 00:12:31,440
Le creo.
123
00:12:34,800 --> 00:12:36,839
¿Eso podría ser un cinco?
124
00:12:36,840 --> 00:12:37,880
¿Quizá un ocho?
125
00:12:39,612 --> 00:12:43,279
- No sabía que la gente seguía haciendo esto.
- Mm, es un clásico.
126
00:12:43,280 --> 00:12:45,020
Dejé mi teléfono gravando,
así que...
127
00:12:45,020 --> 00:12:46,759
deberíamos tener algunas
buenas imágenes de él.
128
00:12:46,760 --> 00:12:50,227
¿Y quizá deberíamos llamar
a los psiquiátricos?
129
00:12:50,228 --> 00:12:51,828
Su trabajo sería mucho
más fácil si...
130
00:12:51,828 --> 00:12:53,427
pudiésemos darles una
dirección concreta
131
00:12:53,428 --> 00:12:54,800
Calle Charlemont.
132
00:12:55,720 --> 00:12:57,759
¿Deberíamos ir allí?
133
00:12:57,760 --> 00:13:01,160
¿No estaría mal, no?
Veamos a dónde conduce todo esto.
134
00:13:07,240 --> 00:13:08,480
Registremos el 218.
135
00:14:29,585 --> 00:14:32,119
En el baño hay un
cepillo de dientes,
136
00:14:32,120 --> 00:14:33,599
hay una cama hecha,
137
00:14:33,600 --> 00:14:36,159
hay muchos libros sobre
la lucha de clases.
138
00:14:36,160 --> 00:14:38,559
Y en el armario, hay un folleto
con la palabra "CORE"...
139
00:14:38,560 --> 00:14:40,880
escrito,
y algo de porno.
140
00:14:42,640 --> 00:14:45,199
Caballo. Rodapié.
141
00:14:45,200 --> 00:14:46,279
Oh.
142
00:14:46,280 --> 00:14:47,839
El pelo del saco de dormir tiene...
143
00:14:47,839 --> 00:14:49,399
el mismo largo y color
que el de Billy.
144
00:14:49,400 --> 00:14:51,600
Si se ha estado quedando aquí,
145
00:14:51,600 --> 00:14:53,800
no creo que sea su
residencia habitual.
146
00:14:53,801 --> 00:14:55,999
Las buenas noticias son,
que es martes.
147
00:14:56,000 --> 00:14:57,679
¿Qué pasa los martes?
148
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
Los martes es cuando
quien sea que viva aquí...
149
00:15:01,600 --> 00:15:03,001
cambia el mundo.
150
00:15:06,320 --> 00:15:07,799
Tenemos algunas horas libres.
151
00:15:07,800 --> 00:15:10,359
Podríamos enseñar las fotos de
Billy en las tiendas de la zona.
152
00:15:10,360 --> 00:15:13,294
Uh, en realidad.
Debería estar en otro sitio.
153
00:15:13,295 --> 00:15:13,780
Vale.
154
00:15:13,781 --> 00:15:16,381
Aunque, probablemente podría
quedarme un poco.
155
00:15:16,382 --> 00:15:19,087
- No, yo me encargo.
- Vale.
156
00:15:32,080 --> 00:15:35,119
{an8}CORE: Community Organised REsistance.
157
00:15:32,080 --> 00:15:35,119
Resistencia Organizada de la Comunidad.
158
00:15:35,120 --> 00:15:38,040
¡Significa recuperar
lo que es nuestro!
159
00:15:41,000 --> 00:15:43,599
Hay torres fantasmales
por todo Londres.
160
00:15:43,600 --> 00:15:46,959
Pisos vacíos como inversión
de fondos "offshore".
161
00:15:46,960 --> 00:15:48,919
Lo llaman, "la estrategia
de Cisjordania".
162
00:15:48,920 --> 00:15:50,479
Construyes un asentamiento
ilegal...
163
00:15:50,480 --> 00:15:53,039
y acusas de racismo a
los que protesten.
164
00:15:53,040 --> 00:15:55,974
Bueno, allí lo hacen
cumplir con las FDI.
165
00:15:53,040 --> 00:15:55,974
{an8}FDI: Ejército de Israel.
166
00:15:55,975 --> 00:15:59,799
Aquí usan la ley de propiedad,
pero es todo lo mismo.
167
00:15:59,800 --> 00:16:03,200
Le roban al pueblo la
tierra donde vive.
168
00:16:06,760 --> 00:16:08,020
Ahora, aquellos de
vosotros que no...
169
00:16:08,020 --> 00:16:09,279
me conozcan, mi nombre
es Jimmy Knight.
170
00:16:09,280 --> 00:16:12,319
Venid y saludarme, implicaos.
171
00:16:12,320 --> 00:16:13,400
Gracias.
172
00:16:18,000 --> 00:16:20,599
- Ahí tiene, señora.
- Dziekuje ci.
173
00:16:20,600 --> 00:16:23,559
- Mawisz po polsku?
- Solo un poco.
174
00:16:23,560 --> 00:16:25,799
Y, colega, tienes que dejar de
llamarle a la gente "señora.
175
00:16:25,800 --> 00:16:27,399
Es demasiado respetuoso.
176
00:16:27,400 --> 00:16:29,719
Disculpa, no entiendo todo.
177
00:16:29,720 --> 00:16:32,479
Hablar solo inglés es
imperialismo clásico.
178
00:16:32,480 --> 00:16:34,959
Solo porque alguien sea inglés
y esta no sea tu lengua materna,
179
00:16:34,960 --> 00:16:37,359
no significa
que sea mejor que tú.
180
00:16:37,360 --> 00:16:39,060
Lo único que significa que
hables tres idiomas...
181
00:16:39,060 --> 00:16:40,759
es que fuiste a una
escuela elitista.
182
00:16:40,760 --> 00:16:42,000
Oh, vete a la mierda.
183
00:16:42,000 --> 00:16:43,239
Y no acepto lecciones
tuyas sobre elitismo.
184
00:16:43,240 --> 00:16:45,639
cuando me tuviste limpiando
baños y fregaderos.
185
00:16:45,640 --> 00:16:46,974
Eso no es un trabajo.
186
00:16:48,960 --> 00:16:50,939
Entonces, ¿ahora el feminismo
qué es?
187
00:16:50,939 --> 00:16:52,919
¿Un aspecto menor
del comunismo?
188
00:16:52,920 --> 00:16:55,280
¡Lo que es absurdo es
decir que Afganistán...
189
00:16:55,280 --> 00:16:57,639
fue un proyecto de Dubya
para liberar a las mujeres!
190
00:16:55,280 --> 00:16:57,639
{an8}Dubya: George W. Bush.
191
00:16:57,640 --> 00:16:59,300
No creo que ni
siquiera el feminismo...
192
00:16:59,300 --> 00:17:01,040
pueda justificar una guerra ilegal.
193
00:17:01,041 --> 00:17:02,719
Estuve allí, con el ejército.
194
00:17:02,720 --> 00:17:04,487
En la guerra todo iba
sobre la igualdad...
195
00:17:04,487 --> 00:17:06,254
salarial y la baja de paternidad.
196
00:17:07,000 --> 00:17:09,879
- ¿Quién eres?
- Mi nombre es Cormoran.
197
00:17:09,880 --> 00:17:11,999
¿Alguno conocéis Billy?
198
00:17:12,000 --> 00:17:13,399
¿Por qué?
199
00:17:13,400 --> 00:17:15,679
Me dio un de estos,
me animó a venir.
200
00:17:15,680 --> 00:17:18,614
Me gusta.
Pensé que podría
encontrarlo aquí.
201
00:17:19,720 --> 00:17:22,920
- ¿Dónde lo viste?
- ¿Es amigo tuyo?
202
00:17:22,921 --> 00:17:24,361
Es su hermano.
203
00:17:24,920 --> 00:17:27,387
¿Alguien tiene su número?
204
00:17:28,680 --> 00:17:31,599
¿Correo electrónico? Me gustaría
comprobar que esta bien.
205
00:17:31,600 --> 00:17:33,559
No hace falta. Yo lo cuido.
206
00:17:33,560 --> 00:17:37,827
- Eso no es lo que pregunté.
- Sí, escuché lo que preguntaste.
207
00:17:37,828 --> 00:17:39,868
Entonces, otra vez será, camaradas.
208
00:18:21,440 --> 00:18:24,000
Todo lo que pude hacer fue
intentar no desmayarme.
209
00:18:26,680 --> 00:18:28,680
Tengo que ser mejor que eso.
210
00:18:29,440 --> 00:18:31,239
Mi trabajo depende de que
yo sea mejor que eso,
211
00:18:31,240 --> 00:18:34,079
y no creo que esto esté ayudando.
212
00:18:34,080 --> 00:18:36,879
No, la terapia conductual
fue útil.
213
00:18:36,880 --> 00:18:39,719
Usar una bicicleta en vez
del metro, eso estuvo bien,
214
00:18:39,720 --> 00:18:41,320
pero esta parte, Yo...
215
00:18:42,880 --> 00:18:45,479
La semana pasada, hablaste sobre
que Matthew bloqueó tu teléfono...
216
00:18:45,480 --> 00:18:48,547
y cómo aún así decidiste
ir a la luna de miel.
217
00:18:48,548 --> 00:18:51,615
¿Quizá podríamos explorar
eso un poco más?
218
00:19:10,320 --> 00:19:12,879
¡Oh!. El agua está estupenda.
219
00:19:12,880 --> 00:19:14,040
Es como tomar un baño.
220
00:19:16,480 --> 00:19:18,279
¿No puedes meterte un poco?
221
00:19:18,280 --> 00:19:19,680
Sabes que no puedo.
222
00:19:20,880 --> 00:19:22,160
Es una pena.
223
00:19:29,480 --> 00:19:31,680
Supongo que es el
precio que pagas.
224
00:19:32,600 --> 00:19:33,760
¿Por qué?
225
00:19:34,960 --> 00:19:36,839
Por trabajar para él.
226
00:19:36,840 --> 00:19:39,959
¿Qué, por...por capturar a
un asesino?
227
00:19:39,960 --> 00:19:41,879
¿Por meter en prisión a
un violador de niños?
228
00:19:41,880 --> 00:19:43,399
¿Qué quieres decir
exactamente, Matt?
229
00:19:43,400 --> 00:19:46,201
¿Qué?. ¿Es el precio que pago
por ser feliz?.
230
00:19:46,202 --> 00:19:47,482
¿Y lo eres?.
231
00:19:48,720 --> 00:19:50,759
Con el trabajo, sí, lo soy.
232
00:19:50,760 --> 00:19:53,599
- ¿Qué quieres decir con eso?
- Quiero decir, que sabes que amo mi trabajo,
233
00:19:53,600 --> 00:19:56,267
- o pensé que lo sabías.
- ¡Yo literalmente...!
234
00:19:56,268 --> 00:19:58,439
¿No puedo decir nada, verdad?
235
00:19:58,440 --> 00:20:00,919
Cada vez que salgo de aquí...
236
00:20:00,920 --> 00:20:02,987
voy a casa sintiéndome presionada.
237
00:20:03,920 --> 00:20:06,119
Y entonces mi marido hace
lo mismo, presionándome.
238
00:20:06,120 --> 00:20:08,187
Y mi madre por teléfono. Y...
239
00:20:10,120 --> 00:20:13,187
La única persona que no está
encima de mí todo el tiempo...
240
00:20:15,360 --> 00:20:17,399
es mi compañero de trabajo.
241
00:20:17,400 --> 00:20:18,440
El Sr. Strike.
242
00:20:19,560 --> 00:20:21,519
Sí.
243
00:20:21,520 --> 00:20:25,854
¿Pero le has contado la ansiedad
extrema que estás sufriendo?
244
00:20:25,855 --> 00:20:28,079
¿Los ataques de pánico?
245
00:20:28,080 --> 00:20:31,760
Eh, ahora me he mudado a una
nueva casa, así que eso ayudará.
246
00:20:33,160 --> 00:20:35,360
Nuevo comienzo, nuevos recuerdos.
247
00:20:36,400 --> 00:20:38,840
Esta va a ser mi última sesión.
248
00:20:46,440 --> 00:20:48,359
Sr. Strike.
249
00:20:48,360 --> 00:20:49,960
¿Podemos hablar?
250
00:21:00,560 --> 00:21:03,399
¿Por qué nadie contesta
al teléfono en su oficina?
251
00:21:03,400 --> 00:21:05,919
Esta mañana llamé dos veces,
bien dentro del horario de oficinas.
252
00:21:05,920 --> 00:21:09,439
Hemos estado un poco cortos de personal.
Perdón, ¿Quién es usted?
253
00:21:09,440 --> 00:21:10,959
No se ande con juegos.
254
00:21:10,960 --> 00:21:13,119
Soy Jasper Chiswell,
como sabe muy bien.
255
00:21:13,120 --> 00:21:14,479
¿El ministro?
256
00:21:14,480 --> 00:21:17,747
Pero no voy a berrear
en la calle. Entre.
257
00:21:26,200 --> 00:21:27,479
¿Puedo preguntar...?
258
00:21:27,480 --> 00:21:28,947
Hablaremos en mi club.
259
00:21:28,948 --> 00:21:30,982
Sturgess, llama con
antelación y que...
260
00:21:30,982 --> 00:21:33,015
le consigan una chaqueta
a mi huésped.
261
00:21:33,320 --> 00:21:34,600
Una grande.
262
00:21:38,880 --> 00:21:42,719
Entonces, ¿Trabaja
como un abogado?.
263
00:21:42,720 --> 00:21:45,999
Es decir, ¿no puede ser
contratado por las dos partes?
264
00:21:46,000 --> 00:21:49,239
Mis clientes confían en mí.
Mi reputación depende de ello.
265
00:21:49,240 --> 00:21:52,919
Tengo que decir, que ayer lo busqué
y pensé, "Dios,
266
00:21:52,920 --> 00:21:56,759
"este parece uno que podría
hacer daño a alguien."
267
00:21:56,760 --> 00:21:57,959
¿Gracias?
268
00:21:57,960 --> 00:22:00,060
¿Y nadie se ha acercado a
usted con respecto a mi?
269
00:22:00,060 --> 00:22:02,160
¿De ninguna forma?
270
00:22:02,161 --> 00:22:02,959
No.
271
00:22:02,960 --> 00:22:05,827
¿Hay tal vez un trabajo
que quiera proponerme?
272
00:22:06,680 --> 00:22:07,760
Sígame.
273
00:22:15,760 --> 00:22:17,639
¿Puede traerme mostaza?
274
00:22:17,640 --> 00:22:20,319
Sí, por supuesto, señor...
¿Y para usted, señor?
275
00:22:20,320 --> 00:22:22,439
No. Mis papilas gustativas
están dañadas.
276
00:22:22,440 --> 00:22:24,707
Eso solo haría que la
comida fuese amarilla.
277
00:22:25,320 --> 00:22:27,654
Tampoco me importaría que
hubiese más patatas.
278
00:22:33,000 --> 00:22:35,839
Estoy siendo chantajeado
por dos hombres.
279
00:22:35,840 --> 00:22:37,839
Todavía no les he pagado nada.
280
00:22:37,840 --> 00:22:40,159
Di por sentado que eso
solo los animaría.
281
00:22:40,160 --> 00:22:41,839
Normalmente es así.
282
00:22:41,840 --> 00:22:43,279
¿Ha ido a la policía?
283
00:22:43,280 --> 00:22:45,347
No, y no debería hacerlo.
284
00:22:45,348 --> 00:22:49,015
Basta un policía corrupto
para que se filtre a la prensa.
285
00:22:49,016 --> 00:22:52,959
Y además, uno de los hombres
está decidido a destruirme.
286
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Dudo que se detenga
287
00:22:57,240 --> 00:22:59,640
¿Con qué lo están chantajeando?
288
00:22:59,641 --> 00:23:03,681
Mi conciencia está limpia,
eso es todo lo que necesita saber.
289
00:23:05,000 --> 00:23:06,999
Pensé que todo iría bien.
290
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
Pero, eh...
291
00:23:09,960 --> 00:23:12,427
aparentemente ahora hay fotos.
292
00:23:12,428 --> 00:23:14,695
Y una vez que se hagan con ellas...
293
00:23:16,440 --> 00:23:19,159
Necesito algo para
usar contra ellos.
294
00:23:19,160 --> 00:23:21,959
¿La amenaza del "ojo por ojo", sabe?
295
00:23:21,960 --> 00:23:24,560
Para que todo el mundo
tenga algo que perder.
296
00:23:24,561 --> 00:23:26,095
¿Y quienes son los dos hombres?
297
00:23:27,080 --> 00:23:28,479
Geraint Winn.
298
00:23:28,480 --> 00:23:31,319
Dirige la oficina de su mujer,
Della, una parlamentaria.
299
00:23:31,320 --> 00:23:34,079
¿Ella es ciega, no?
Ha trabajado con veteranos.
300
00:23:34,080 --> 00:23:36,399
Nunca deja de hablar
sobre ello.
301
00:23:36,400 --> 00:23:38,519
Escuchándola, pensarías
que jugar un juego...
302
00:23:38,520 --> 00:23:41,359
teniendo todas las extremidades,
es un poco como hacer trampa.
303
00:23:41,360 --> 00:23:44,239
El otro hombre es un espécimen muy
diferente. Es de extrema izquierda.
304
00:23:44,240 --> 00:23:47,174
Una de esas personas
que está contra todo.
305
00:23:47,175 --> 00:23:48,895
Su nombre es Jimmy Knight.
306
00:23:51,080 --> 00:23:52,679
Ministro, puedo preguntarle...
307
00:23:52,680 --> 00:23:55,814
¿Cómo sabe que he estado
buscando a Billy Knight?
308
00:23:55,815 --> 00:23:57,695
- ¿Su hermano?
- ¿Billy?
309
00:23:59,120 --> 00:24:01,120
No entraré en nada de eso.
310
00:24:01,121 --> 00:24:03,799
Su tarea es protegerme.
311
00:24:03,800 --> 00:24:05,959
No precisa conocer mis negocios.
312
00:24:05,960 --> 00:24:08,839
Bueno, en ese caso,
gracias por la comida,
313
00:24:08,840 --> 00:24:11,040
le deseo la mejor de las suertes.
314
00:24:11,041 --> 00:24:14,175
No. No, no puede dejarme con esto.
315
00:24:14,176 --> 00:24:15,800
¡Siéntese!
316
00:24:17,920 --> 00:24:19,960
¿Podría sentarse por favor?
317
00:24:26,840 --> 00:24:29,039
Tengo a un policía
vigilando a Jimmy Knight.
318
00:24:29,040 --> 00:24:31,239
He dicho que había amenazado con
interrumpir Wimbledon.
319
00:24:31,240 --> 00:24:32,799
Para que lo vigilasen.
320
00:24:32,800 --> 00:24:35,239
Él lo identificó a usted
en la casa de Knight.
321
00:24:35,240 --> 00:24:38,879
Si toma el trabajo,
podre retirar a ese hombre.
322
00:24:38,880 --> 00:24:42,359
Me encantaría hacerlo.
Es un despilfarro de fondos públicos.
323
00:24:42,360 --> 00:24:44,279
Le pagaré lo que haga falta.
324
00:24:44,280 --> 00:24:47,559
¿Podría empezar?
necesito apresurarme.
325
00:24:47,560 --> 00:24:49,999
Ni llamadas, ni correos electrónicos.
326
00:24:50,000 --> 00:24:52,867
Sé de lo que somos
capaces es ese aspecto.
327
00:24:52,868 --> 00:24:54,935
Hablaremos en persona.
328
00:24:55,720 --> 00:24:57,520
¿Está contratado?
329
00:25:01,720 --> 00:25:04,159
¿Entonces se quedó en el ejército
tras perder la pierna?
330
00:25:04,160 --> 00:25:05,559
Era SIB.
331
00:25:04,160 --> 00:25:05,560
{an8}SIB: Detectives de la policía militar británica.
332
00:25:05,560 --> 00:25:09,039
Sí, lo sé,
investigó la muerte de mi hijo.
333
00:25:09,040 --> 00:25:12,640
Le recuerdo del informe.
Tiene un nombre poco común.
334
00:25:14,120 --> 00:25:16,959
Freddie fue a mi
antiguo regimiento.
335
00:25:16,960 --> 00:25:20,960
Bueno, eran los "Húsares del
la Reina" cuando él se unió.
336
00:25:21,320 --> 00:25:23,639
Era tan prometedor.
337
00:25:23,640 --> 00:25:26,307
Hoy en día estaría dirigiendo
el patrimonio de la familia.
338
00:25:27,880 --> 00:25:30,999
Hicimos el ataúd
de uno de nuestros robles.
339
00:25:31,000 --> 00:25:33,667
Cortado de los bosques
en los que solía jugar.
340
00:25:35,520 --> 00:25:37,519
Lo siento mucho.
341
00:25:37,520 --> 00:25:39,920
Era su hijo mayor, ¿no?
342
00:25:39,921 --> 00:25:41,599
Sí, el mayor de cuatro.
343
00:25:41,600 --> 00:25:44,359
Tuve dos chicas, y además está...
344
00:25:44,360 --> 00:25:47,160
el otro chico, Raphael.
345
00:25:48,960 --> 00:25:51,427
Ha tenido problemas
toda su maldita vida.
346
00:25:51,428 --> 00:25:53,439
No respeta nada.
347
00:25:53,440 --> 00:25:56,640
Mi amigo de aquí,
Drummond, le dio una oportunidad.
348
00:25:56,641 --> 00:25:58,201
Pero él la desperdició.
349
00:25:58,559 --> 00:26:00,759
Mi mujer cree que es
una causa perdida.
350
00:26:00,760 --> 00:26:04,360
- Jasper. Hola.
- En un momento estoy contigo, Henry.
351
00:26:04,361 --> 00:26:05,601
Por supuesto.
352
00:26:07,200 --> 00:26:11,719
¿De verdad nunca conoció a Freddie?
Es una pena.
353
00:26:11,720 --> 00:26:13,440
Era un gran chico.
354
00:26:34,120 --> 00:26:36,719
¡Cormoran, eso es estupendo!
¡un ministro del gobierno como cliente!
355
00:26:36,720 --> 00:26:39,679
Puede que incluso podamos permitirnos
una nueva cerradura para la puerta.
356
00:26:39,680 --> 00:26:41,159
Sabes quién es su hijo, ¿no?
357
00:26:41,160 --> 00:26:44,494
Sí, hice la investigación
sobre la muerte de Freddie.
358
00:26:44,495 --> 00:26:45,639
Era un mierda.
359
00:26:45,640 --> 00:26:47,199
Nunca tuve a tanta
gente preguntándome...
360
00:26:47,200 --> 00:26:50,199
si un oficial había sido
asesinado por su propios hombres.
361
00:26:50,200 --> 00:26:53,399
No, en realidad me refería
al más joven, Raphael.
362
00:26:53,400 --> 00:26:55,799
Chiswell lo mencionó ha tenido
problemas para sentar la cabeza.
363
00:26:55,800 --> 00:26:57,880
Esa es una forma de decirlo.
364
00:26:57,881 --> 00:27:00,481
Se drogó y atropelló
a una madre joven,
365
00:27:00,482 --> 00:27:02,279
la mató.
366
00:27:02,280 --> 00:27:04,319
Tuvo una sentencia muy ligera.
367
00:27:04,320 --> 00:27:06,879
- Supongo que su papa le ayudó con eso.
- Mm-hm.
368
00:27:06,880 --> 00:27:08,999
No tengo claro, cómo vamos
a manejar todo esto.
369
00:27:09,000 --> 00:27:10,879
El trabajo de Chiswell precisa
de dos personas encubiertas.
370
00:27:10,880 --> 00:27:12,719
El doctor dudoso también es un
trabajo a tiempo completo.
371
00:27:12,720 --> 00:27:14,719
- Bueno, ¿No podemos poner a Emerson...?
- Lo despedí.
372
00:27:14,720 --> 00:27:16,679
- Era una basura.
- Oh.
373
00:27:16,680 --> 00:27:19,439
Pero está bien,
conozco a algunos ex-reclutas.
374
00:27:19,440 --> 00:27:21,759
Lo otro es, el trabajo
de Chiswell va a requerir...
375
00:27:21,760 --> 00:27:24,239
que el operativo haga algo
que no estoy seguro que tú...
376
00:27:24,240 --> 00:27:25,679
Puedo hacer cualquier cosa
que harías tú, Lo haré.
377
00:27:25,680 --> 00:27:27,719
Escúchame antes de decir eso.
378
00:27:27,720 --> 00:27:31,079
Te harías pasar por la del
ministro haciendo prácticas.
379
00:27:31,080 --> 00:27:33,381
Y con esa tapadera,
pondrás micrófonos...
380
00:27:33,381 --> 00:27:35,681
en la oficina de uno de
los chantajistas.
381
00:27:35,682 --> 00:27:37,439
Geraint Winn.
382
00:27:37,440 --> 00:27:40,639
- ¿Cuál es la situación legal?
- Es una zona gris.
383
00:27:40,640 --> 00:27:42,999
El ministro meterá los micrófonos
usando su maletín rojo.
384
00:27:40,640 --> 00:27:43,000
{an8}"Maletín rojo": Es el de los Ministros Británicos.
385
00:27:43,000 --> 00:27:44,319
Eso nunca lo registran.
386
00:27:44,320 --> 00:27:46,519
Pero no te gustaría que te
capturasen colocándolos.
387
00:27:46,520 --> 00:27:49,520
Lo haré, pero mi cara
ha salido en la prensa.
388
00:27:49,521 --> 00:27:52,855
Tampoco estoy seguro de poder
hacer bien de ahijada.
389
00:27:53,600 --> 00:27:55,280
Lo haré, me apunto.
390
00:27:56,280 --> 00:27:57,400
Vale.
391
00:27:58,440 --> 00:28:00,559
- ¿Vas a encargarte del "doctor dudoso"?
- Sí.
392
00:28:00,560 --> 00:28:02,639
Pero sobre todo voy
a buscar a Billy.
393
00:28:02,640 --> 00:28:05,240
Estoy bastante seguro de que
Chiswell sabe quien es Billy.
394
00:28:05,241 --> 00:28:07,041
Pude verlo en su cara.
395
00:28:07,042 --> 00:28:09,759
No le pregunté por la
chica estrangulada.
396
00:28:09,760 --> 00:28:12,027
En ese caso vamos
actuar con cautela.
397
00:28:26,440 --> 00:28:28,174
¿Ellos van a encontrarme?
398
00:28:28,175 --> 00:28:30,759
No lo harán. Aquí no.
399
00:28:30,760 --> 00:28:32,959
Haz lo que te diga
y después yo te cuidaré.
400
00:28:32,960 --> 00:28:34,520
¿De acuerdo?
401
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
¡Hazlo!
402
00:29:12,200 --> 00:29:14,934
- ¿Qué es eso?
- Una entrega para su marido.
403
00:29:14,935 --> 00:29:17,174
Me temo que tiene que firmarlo.
404
00:29:17,175 --> 00:29:19,480
¡Jasper, trabajo!
405
00:29:27,440 --> 00:29:29,359
Si capturan a mi compañera
plantando esto,
406
00:29:29,360 --> 00:29:31,639
negará que usted
tenga nada que ver.
407
00:29:31,640 --> 00:29:33,020
Puede decir que ella lo engañó,
408
00:29:33,020 --> 00:29:34,399
diciendo ser la hija
de un antiguo amigo.
409
00:29:34,400 --> 00:29:35,599
Sí.
410
00:29:35,600 --> 00:29:37,159
Por supuesto, si la pillan,
411
00:29:37,160 --> 00:29:38,520
Espero que usted haga todo
lo que esté en su mano...
412
00:29:38,520 --> 00:29:39,879
para hacer que el
problema desaparezca.
413
00:29:39,880 --> 00:29:42,947
- La chica es competente, ¿Verdad?
- Extremadamente.
414
00:29:42,948 --> 00:29:46,215
Entonces, no será un problema
¿verdad? Buenas noches.
415
00:30:02,720 --> 00:30:04,679
- ¡Bu!
- ¡Mierda!
416
00:30:04,680 --> 00:30:07,839
Guau, ¿Qué has hecho?
417
00:30:07,840 --> 00:30:09,239
Es para el trabajo.
418
00:30:09,240 --> 00:30:12,840
Gracias a dios, porque
bajaste a un notable.
419
00:30:13,521 --> 00:30:14,919
¡Oye, estoy de broma!
420
00:30:14,920 --> 00:30:16,787
¡Escucha, era un cumplido!
421
00:30:16,788 --> 00:30:19,255
Significa que normalmente
estás por encima de eso.
422
00:30:19,560 --> 00:30:22,427
Eres un sobresaliente, Rob.
Siempre lo has sido.
423
00:31:18,320 --> 00:31:19,600
Gracias.
424
00:31:21,640 --> 00:31:24,360
- Uh, gracias.
- Bueno, gracias.
425
00:31:30,400 --> 00:31:32,519
Hola.
426
00:31:32,520 --> 00:31:35,713
- Hola, soy Venetia Hall.
- Oh, me gusta la elección del nombre.
427
00:31:35,714 --> 00:31:37,781
- Es muy bonito.
- Gracias.
428
00:31:37,782 --> 00:31:39,082
Yo soy Izzy.
429
00:31:49,680 --> 00:31:51,519
Esto es un poco...
430
00:31:51,520 --> 00:31:53,839
- ...increíble.
- Lo sé.
431
00:31:53,840 --> 00:31:55,840
¡Es el corazón de la capital!
432
00:31:55,841 --> 00:31:58,241
Junto con Selfridges.
433
00:31:59,480 --> 00:32:02,747
Aunque tenemos muchos ratones,
así que no todo es glamour.
434
00:32:02,748 --> 00:32:04,959
Bastantes ratas.
435
00:32:04,960 --> 00:32:08,827
Y demasiados diputados laboristas.
¡Estoy deseando librarme de ellos!
436
00:32:08,828 --> 00:32:11,108
En realidad, algunos
son encantadores.
437
00:32:13,120 --> 00:32:17,320
Sé que, es un poco trágico, con 40
y aún trabajando para mi padre,
438
00:32:17,321 --> 00:32:19,279
pero...
439
00:32:19,280 --> 00:32:21,239
¡Bueno, aquí estamos!
440
00:32:21,240 --> 00:32:23,307
Nuestra humilde
morada parlamentaria.
441
00:32:23,308 --> 00:32:25,427
Oh, papá te dejó algunas
cosas en tu escritorio.
442
00:32:25,428 --> 00:32:27,199
¿Ya lo esperabas, no?
443
00:32:27,200 --> 00:32:30,867
La oficina de Della y Geraint está
solo unas puertas más abajo, ¿Vale?
444
00:32:32,640 --> 00:32:35,080
- Puedes sentarte aquí.
- Gracias.
445
00:32:54,600 --> 00:32:56,879
Estás muy tranquila, debo decir.
446
00:32:56,880 --> 00:32:59,080
Fresca como el proverbial pepino.
447
00:33:15,160 --> 00:33:18,879
- Aquí estás.
- ¿Buenas tardes, Barclay. Una pinta?
448
00:33:18,880 --> 00:33:22,614
- ¿No estaría mal, verdad?
- Un par de la de siempre, por favor, Steve.
449
00:33:22,839 --> 00:33:25,239
- ¿Sigues fumando?
- Ahora "vapeo".
450
00:33:25,240 --> 00:33:28,439
Mi mujer y yo tenemos un bebé,
así que, vida sana.
451
00:33:28,440 --> 00:33:32,307
Así que si quieres pillar,
perdona, pero no soy tu hombre.
452
00:33:32,308 --> 00:33:34,479
Iba a ofrecerte un trabajo.
453
00:33:34,480 --> 00:33:37,159
- ¿Haciendo trabajo de detective?
- Mm.
454
00:33:37,160 --> 00:33:38,839
No "vapeo" todas las noches.
455
00:33:38,840 --> 00:33:40,639
Puedo dejarlo si es necesario.
456
00:33:40,640 --> 00:33:42,279
Para empezar serían 30
horas a la semana.
457
00:33:42,280 --> 00:33:44,347
Me facturarías como autónomo.
458
00:33:44,348 --> 00:33:45,628
¿Cuál es el trabajo?
459
00:33:53,280 --> 00:33:55,239
Es Jimmy Knight.
460
00:33:55,240 --> 00:33:58,239
Es el líder de un grupo de activistas
por la vivienda llamado CORE.
461
00:33:58,240 --> 00:34:00,039
Necesito que te relaciones con él.
462
00:34:00,040 --> 00:34:02,759
Tendrás que admitir que eres
ex-militar. Parece un recluta.
463
00:34:02,760 --> 00:34:05,119
Sin problema, Seré el pobre,
crío que no sabía...
464
00:34:05,120 --> 00:34:07,519
dónde se metía.
Les encanta esa mierda.
465
00:34:07,520 --> 00:34:08,839
Dejaré que me subestimen.
466
00:34:08,840 --> 00:34:10,919
Di que has estado a la deriva
desde que dejaste el ejercito,
467
00:34:10,920 --> 00:34:12,359
y estás buscando una nueva causa.
468
00:34:12,360 --> 00:34:14,519
Bueno, entonces no debería ser
muy difícil convencerlo.
469
00:34:14,520 --> 00:34:16,599
- ¿Entonces, vas a decirme qué ha hecho?
- No.
470
00:34:16,600 --> 00:34:17,799
Tú vas a decirme eso.
471
00:34:17,800 --> 00:34:19,799
Otra cosa, tiene un
hermano llamado Billy.
472
00:34:19,800 --> 00:34:21,759
Si Billy aparece,
deja todo y llámame.
473
00:34:21,760 --> 00:34:23,519
Y quédate con él
hasta que llegue yo.
474
00:34:23,520 --> 00:34:27,587
¿Entonces por eso te pagan?
¿Encontrar a Billy Knight?
475
00:34:27,588 --> 00:34:29,108
¿Puedes empezar hoy?
476
00:34:31,000 --> 00:34:32,239
Oh.
477
00:34:32,240 --> 00:34:35,159
O sea, ha sido espantoso
para papá estos últimos meses.
478
00:34:35,160 --> 00:34:37,239
Está sometido a tanta tensión.
479
00:34:37,240 --> 00:34:39,839
Bueno, lo estamos todos.
480
00:34:39,840 --> 00:34:41,599
¡Oh!
481
00:34:41,600 --> 00:34:43,199
¡Gracias!
482
00:34:43,200 --> 00:34:45,639
Raff ha estado ayudando un poco,
cuando no está en la galería...
483
00:34:45,640 --> 00:34:46,879
persiguiendo a las
asistentes de Henry,
484
00:34:46,880 --> 00:34:49,279
que no es para lo que
estudió Historia del Arte,
485
00:34:49,280 --> 00:34:51,239
pero así estamos.
486
00:34:51,240 --> 00:34:54,307
Bueno, estoy encantada
de que estés aquí.
487
00:34:54,308 --> 00:34:58,042
- ¿Te las apañarás, verdad?
- Haremos lo que podamos.
488
00:34:59,080 --> 00:35:01,679
Oh, tengo que decírtelo.
489
00:35:01,680 --> 00:35:05,039
Estaba enamorada de Cormoran
cuando éramos jóvenes.
490
00:35:05,040 --> 00:35:07,307
- No sabía que lo conocías.
- Hum.
491
00:35:07,308 --> 00:35:10,387
Lo conocí en Oxford
cuando salía con Charlie.
492
00:35:10,388 --> 00:35:13,599
Era tan descarado.
493
00:35:13,600 --> 00:35:16,934
Es obvio que a él nunca le importó
la opinión de la gente.
494
00:35:16,935 --> 00:35:19,919
- ¿Opinión sobre qué?
- ¡Bueno, sobre Charlotte y él!
495
00:35:19,920 --> 00:35:22,319
O sea, ella podía estar
con quien quisiese,
496
00:35:22,320 --> 00:35:24,154
pero él actuaba como
si no hubiese duda...
497
00:35:24,154 --> 00:35:25,987
de que era lo bastante
bueno para ella.
498
00:35:25,988 --> 00:35:27,548
Él era muy atractivo.
499
00:35:31,840 --> 00:35:35,119
¿Qué me puedes contar
sobre Geraint Winn?
500
00:35:35,120 --> 00:35:36,600
Es un horrible hombrecillo.
501
00:35:37,798 --> 00:35:40,599
Della y él siempre
nos han ignorado.
502
00:35:40,600 --> 00:35:42,319
Creo que están amargados.
503
00:35:42,320 --> 00:35:44,719
Mira, nosotros éramos
una gran familia, y,
504
00:35:44,720 --> 00:35:47,159
bueno, su única hija murió.
505
00:35:47,160 --> 00:35:50,627
Se suicidó, ¿no?
Leí sobre el tema.
506
00:35:50,628 --> 00:35:52,828
Debe haber sido horrible para ellos.
507
00:35:53,640 --> 00:35:57,840
Pero te hace pensar un poco
en cómo fueron como padres.
508
00:35:58,680 --> 00:36:00,814
Debería ir y presentarme.
509
00:36:00,815 --> 00:36:01,834
Hum.
510
00:36:14,661 --> 00:36:16,039
Entre.
511
00:36:16,040 --> 00:36:17,399
Hola, disculpe la interrupción,
512
00:36:17,400 --> 00:36:19,319
no tengo ni idea de cómo
usar el sistema de telefonía,
513
00:36:19,320 --> 00:36:21,839
Pero quería presentarme.
¿Le parece bien?
514
00:36:21,840 --> 00:36:23,879
Sí, claro. Eh, pero...
515
00:36:23,880 --> 00:36:27,319
Bueno estoy haciendo prácticas aquí,
pero también pensaba en la...
516
00:36:27,320 --> 00:36:29,479
posibilidad de hacer carrera en el tercer
sector y la beneficencia.
517
00:36:29,480 --> 00:36:31,599
Y todos dijeron, que tenía
que hablar con Geraint Winn,
518
00:36:31,600 --> 00:36:33,639
porque él hace las dos
cosas brillantemente,
519
00:36:33,640 --> 00:36:35,439
dirigiendo la oficina y las
obras benéficas de ella,
520
00:36:35,440 --> 00:36:39,640
y pensé, "supéralo,
¡Métete ahí, Vee! "
521
00:36:39,641 --> 00:36:41,159
¿Le parece horrible?
522
00:36:41,160 --> 00:36:45,160
Beneficencia y política, es
hacer malabares, no voy a mentir.
523
00:36:46,240 --> 00:36:48,400
Aamir, encárguese de nuestra invitada.
524
00:36:49,560 --> 00:36:51,679
- ¿Una taza de té?
- ¡Estupendo!
525
00:36:51,680 --> 00:36:54,279
¿Le parecería mal si tomo
un Earl Grey con leche de soja?
526
00:36:54,280 --> 00:36:56,880
No estoy seguro si van a tener eso.
527
00:36:56,881 --> 00:36:58,441
Buscará algo.
528
00:37:02,720 --> 00:37:05,519
- ¿Y bien cual es su nombre?
- Venetia.
529
00:37:05,520 --> 00:37:09,119
Un poco como las persianas.
Oh, Dios, mierda, lo siento mucho.
530
00:37:09,120 --> 00:37:11,587
- ¿Por qué?
- Porque Della es ciega.
531
00:37:13,080 --> 00:37:15,547
¡Oh, tenemos la piel más dura que eso!
532
00:37:17,240 --> 00:37:18,919
¡Le importa si cargo mi teléfono?
533
00:37:18,920 --> 00:37:21,479
Se va a apagar, y tendré problemas
si no pueden localizarme.
534
00:37:21,480 --> 00:37:23,840
- Por descontado.
- Gracias.
535
00:37:29,080 --> 00:37:30,320
Gracias.
536
00:37:38,800 --> 00:37:41,159
- ¿Necesita ayuda?
- No, no.
537
00:37:41,160 --> 00:37:43,694
Yo solo, eh, solo, eh...
Es solo un pequeño...
538
00:37:43,695 --> 00:37:46,439
Sabe, creo que me he
doblado el cargador.
539
00:37:46,440 --> 00:37:49,241
- Oh.
- Bueno, gracias, de todas formas. Gracias.
540
00:37:49,242 --> 00:37:51,839
No. Espere, espere.
Venga. Venga.
541
00:37:51,840 --> 00:37:55,907
Venga y siéntese, déjeme enseñarle
lo que hemos estado haciendo
542
00:37:55,908 --> 00:37:57,148
¡Mm!
543
00:37:58,760 --> 00:38:01,227
- El nuevo vídeo de nuestra campaña.
- ¡Gracias!
544
00:38:01,228 --> 00:38:02,548
Dele a reproducir...
545
00:38:03,840 --> 00:38:05,879
Ah, ahí vamos.
546
00:38:05,880 --> 00:38:08,014
La mayoría de los deportes
prueban al cuerpo humano.
547
00:38:08,015 --> 00:38:11,919
Esto es lo que somos, Venetia.
548
00:38:11,920 --> 00:38:13,919
Pero la manera en que
Marcus ha sido probado...
549
00:38:13,920 --> 00:38:17,439
hace que sus logros
sean más destacables.
550
00:38:17,440 --> 00:38:20,574
Cinco meses después de mi accidente,
empecé a boxear.
551
00:38:20,575 --> 00:38:23,055
Un chico encantador.
552
00:38:25,400 --> 00:38:26,400
Oh.
553
00:38:31,120 --> 00:38:32,360
Sí.
554
00:38:34,240 --> 00:38:35,759
Sí.
555
00:38:39,640 --> 00:38:41,680
Sí. Trabaja tan duro.
556
00:38:47,972 --> 00:38:49,439
¿Entonces, qué te parece?
557
00:38:50,920 --> 00:38:52,799
Yo, yo, yo tenía que
estar en otro sitio.
558
00:38:52,800 --> 00:38:54,639
Lo siento, gracias.
559
00:38:54,640 --> 00:38:57,441
- ¿Qué pasa con su té?
- Muchas gracias.
560
00:39:05,320 --> 00:39:07,000
Guau.
561
00:39:07,003 --> 00:39:09,360
¡Está bien! Uh, per...
562
00:39:14,040 --> 00:39:16,239
¿Está...?
563
00:39:26,760 --> 00:39:28,400
¿Está usted bien, querida?
564
00:39:30,920 --> 00:39:32,920
- Asma.
- ¿Tiene un inhalador?
565
00:39:34,800 --> 00:39:38,759
Me pondré bien, solo
necesito un momento.
566
00:39:38,760 --> 00:39:40,400
Tómese su tiempo.
567
00:39:47,200 --> 00:39:49,879
¡Las mujeres no se marchan
y corren así sin ninguna razón!
568
00:39:49,880 --> 00:39:51,239
¿Podrías dejar de gritar, por favor ?
569
00:39:51,240 --> 00:39:53,119
¡No soy tonto y no dejaré
que me tomen por uno!
570
00:39:53,120 --> 00:39:55,399
Ella estaba asustada,
yo apenas la saludé.
571
00:39:55,400 --> 00:39:57,800
O sea, ¿podrías hacer
usted algo útil...
572
00:39:57,801 --> 00:40:00,161
con tu pequeña y patética
vida? ¿Hum?
573
00:40:01,219 --> 00:40:02,553
¿Qué es lo que le hizo?
574
00:40:02,554 --> 00:40:04,519
- ¿Perdón?
- La vi salir de golpe de la habitación.
575
00:40:04,520 --> 00:40:05,579
- ¿Intentó propasarse?
- Papá, yo...
576
00:40:05,579 --> 00:40:06,639
¡Cállate, chico!
577
00:40:06,640 --> 00:40:08,879
Oh, no, no tenía ni
idea de que estaba aquí.
578
00:40:08,880 --> 00:40:10,599
Me asusté, y necesitaba ir al aseo.
579
00:40:10,600 --> 00:40:13,239
- Él no hizo nada.
- Hay una primera vez para todo, supongo.
580
00:40:13,240 --> 00:40:14,579
¿De todas formas, qué
estás haciendo aquí?
581
00:40:14,579 --> 00:40:15,919
No entras hasta
dentro de una hora.
582
00:40:15,920 --> 00:40:19,079
- Supervalorabas la puntualidad.
- Llegar antes no es ser puntual.
583
00:40:19,080 --> 00:40:21,159
Llegar a tu hora es ser puntual.
584
00:40:21,160 --> 00:40:23,494
¿Dele algo que hacer, quiere?
585
00:40:23,495 --> 00:40:24,719
¿Y quién es usted?
586
00:40:24,720 --> 00:40:28,199
Venetia... Hall. Estoy
haciendo unas prácticas.
587
00:40:28,200 --> 00:40:31,400
- ¿Es usted?
- Es mi ahijada. la hija de Robert.
588
00:40:31,401 --> 00:40:33,119
Antes de tu época
589
00:40:33,120 --> 00:40:37,039
Estos, eh, estos atletas
en silla de ruedas...
590
00:40:37,040 --> 00:40:39,340
Eh, Miller quiere saber, ¿Si tenemos...
591
00:40:39,340 --> 00:40:41,639
rampa en todas las
malditas escaleras?
592
00:40:41,640 --> 00:40:43,119
No en la principal, no.
593
00:40:43,120 --> 00:40:45,439
No, si bajas eso
en una silla, te caes.
594
00:40:45,440 --> 00:40:47,199
¡Es como una rampa de esquí!
Pero hay un ascensor.
595
00:40:47,200 --> 00:40:49,879
Con tal de no tener a funcionarios
llevándolos un caballito.
596
00:40:49,880 --> 00:40:51,747
Kinvara, venga.
¡Vamos a ello!
597
00:40:55,640 --> 00:40:57,174
Espero que aprendas mucho.
598
00:41:01,920 --> 00:41:05,479
- Bueno, este es Raffy.
- Lo siento mucho.
599
00:41:05,480 --> 00:41:08,279
- Reaccioné exageradamente.
- No, está bien.
600
00:41:08,280 --> 00:41:10,960
Uh, que quede conste,
no soy un delincuente sexual.
601
00:41:12,720 --> 00:41:15,599
Aunque, cometí un crimen...
602
00:41:15,600 --> 00:41:19,067
- No tiene por qué...
- No, prefiero que la gente lo sepa.
603
00:41:19,068 --> 00:41:20,399
Uh, la fastidié.
604
00:41:20,400 --> 00:41:23,559
Atropellé a alguien
cuando estaba colocado.
605
00:41:23,560 --> 00:41:25,919
Lo hice.
Y tengo que esperar que...
606
00:41:25,920 --> 00:41:29,054
la gente crea en la
posibilidad de la redención.
607
00:41:29,055 --> 00:41:31,719
Creo que todos
cometemos errores.
608
00:41:31,720 --> 00:41:33,439
Gracias.
609
00:41:33,440 --> 00:41:35,080
Eso es muy generoso de su parte.
610
00:41:36,320 --> 00:41:39,279
De todas formas, ¿cuál es tu
historia? Venetia, verdad?
611
00:41:39,280 --> 00:41:41,959
Alguna gente me llama Vee,
pero en realidad nunca me gustó.
612
00:41:41,960 --> 00:41:43,959
En nuestra familia, ¡eso
haría que la llamasen así...
613
00:41:43,960 --> 00:41:46,761
el resto de su vida!
No tenemos piedad.
614
00:41:46,762 --> 00:41:49,762
- Venga a cenar esta semana.
- Eso sería estupendo.
615
00:41:50,560 --> 00:41:53,119
¿Quizá podríamos invitar a Vee?
616
00:41:53,120 --> 00:41:54,560
Hum, quizá.
617
00:41:56,160 --> 00:42:00,840
¡Entonces, venga!
y lleva esto al ministro.
618
00:42:06,480 --> 00:42:08,479
Lo siento mucho.
619
00:42:08,480 --> 00:42:11,614
Es como si no pudiese
hablar sin ligar.
620
00:42:11,615 --> 00:42:13,199
Madre italiana.
621
00:42:13,200 --> 00:42:16,667
No quiero ser racista, pero
realmente creo que es un factor.
622
00:42:22,080 --> 00:42:24,879
Los directores de la compañía eran
Jasper Chiswell y Jack Knight,
623
00:42:24,880 --> 00:42:26,713
la naturaleza del negocio
aparece como...
624
00:42:26,713 --> 00:42:28,547
"exportaciones en general".
625
00:42:28,548 --> 00:42:32,815
¿Tiene más detalles,
o es solo lo que aparece en la web?
626
00:42:34,080 --> 00:42:36,519
Sí, dos hermanos.
Jimmy y Billy Knight.
627
00:42:36,520 --> 00:42:39,120
Dudo que hallan estado allí juntos.
628
00:42:39,121 --> 00:42:40,588
Hay mucha diferencia de edad.
629
00:42:44,520 --> 00:42:47,120
¿Por casualidad tendrás
su dirección anterior?
630
00:42:54,440 --> 00:42:55,920
Ponte el gris.
631
00:42:58,080 --> 00:43:01,480
- Creo que me hace parecer pálida.
- Me gustas pálida.
632
00:43:05,520 --> 00:43:07,787
De acuerdo. Llevaré el gris.
633
00:43:17,400 --> 00:43:20,534
Música: "Somebody That I Used To Know"
de Gotye
634
00:43:20,537 --> 00:43:22,439
Sarah, estás guapa.
635
00:43:22,440 --> 00:43:25,679
¿Te refieres a los pendientes?
Regalo de compromiso.
636
00:43:25,680 --> 00:43:28,679
- Un poco exagerados.
- Voy a ser un mantenido.
637
00:43:28,680 --> 00:43:31,159
- Sarah está a punto de subastar un Constable...
- Un Stubbs.
638
00:43:31,160 --> 00:43:34,427
Debería venderse al menos por
20 mil si el mercado se mantiene.
639
00:43:34,428 --> 00:43:36,028
¿Queso?
640
00:43:38,360 --> 00:43:41,599
Muy bien, Corm, amigo, entra.
Bienvenido a la nueva choza.
641
00:43:41,600 --> 00:43:44,799
Gracias. Esta es Lorelei.
Lorelei, Matthew.
642
00:43:44,800 --> 00:43:46,800
Hola. Una calle preciosa.
643
00:43:59,640 --> 00:44:02,359
- ¿Qué tenemos aquí, entonces?
- Chorizo y manchego.
644
00:44:02,360 --> 00:44:04,639
Clásico doble acto.
Chicos, anímense.
645
00:44:04,640 --> 00:44:06,239
Gracias, querida.
646
00:44:06,240 --> 00:44:08,107
Encantada de conocerte por fin.
647
00:44:16,520 --> 00:44:19,320
- ¿Queso?
- Sí, por favor, gracias.
648
00:44:22,137 --> 00:44:23,938
- ¡Hola! ¡Hola, Lorelei!
- Oh, hola.
649
00:44:23,939 --> 00:44:25,879
He oído tanto sobre ti.
650
00:44:25,880 --> 00:44:29,039
Oh, estoy segura de que en realidad
no habla de ninguna de nosotras.
651
00:44:29,040 --> 00:44:32,707
- Te traje una botella de vino y un regalo.
- Gracias.
652
00:44:32,708 --> 00:44:34,746
Es una casa bonita.
¿Estás contenta?
653
00:44:34,747 --> 00:44:36,919
Eh, ¿Hubo suerte con Billy?
654
00:44:36,920 --> 00:44:39,159
No lo encontré, pero
descubrí dónde creció.
655
00:44:39,160 --> 00:44:42,719
Su padre tenía una cabaña de
trabajadores en la finca de los Chiswell.
656
00:44:42,720 --> 00:44:45,319
Oh, entonces la cabaña
con el hondonada y la chica...?
657
00:44:45,320 --> 00:44:48,639
Sí. Jack Knight llevaba un negocio
de exportación con Jasper Chiswell.
658
00:44:48,640 --> 00:44:50,799
Mañana voy a ir por allí,
a ver qué encuentro.
659
00:44:50,800 --> 00:44:52,839
Vale, yo conduzco.
660
00:44:52,840 --> 00:44:54,719
¿Qué pasa con la
Casa de los Comunes?
661
00:44:54,720 --> 00:44:57,159
Eh, el equipo está en su lugar.
662
00:44:57,160 --> 00:44:58,559
Vale.
663
00:44:58,560 --> 00:45:01,879
¡Manchego! Robin,
tenemos la necesidad,
664
00:45:01,880 --> 00:45:04,614
la necesidad de queso.
665
00:45:05,600 --> 00:45:07,239
Bueno, será mejor que
me encargue de eso.
666
00:45:07,239 --> 00:45:08,879
Y nosotros deberíamos
conocer a tus amigos.
667
00:45:08,880 --> 00:45:10,359
Oh, no, no son mis...
668
00:45:10,360 --> 00:45:13,694
Es decir, la mayoría son
colegas del trabajo de Matt.
669
00:45:13,695 --> 00:45:17,695
- ¿No quieres que hablemos con ellos?
- No, no, no. O sea...
670
00:45:17,696 --> 00:45:19,081
Disfrutad.
671
00:45:24,480 --> 00:45:25,960
¿Queso?
672
00:46:01,000 --> 00:46:02,280
Hola, Cormoran.
673
00:46:03,280 --> 00:46:05,747
Cometí un error.
Creo que quiero...
674
00:46:05,748 --> 00:46:07,599
Perdona, no soy Cormoran.
675
00:46:07,600 --> 00:46:09,734
Puedo despertarlo si es urgente.
676
00:46:12,800 --> 00:46:14,240
¿Hola?
677
00:46:34,960 --> 00:46:37,439
¿Matt, estás despierto?
678
00:46:42,000 --> 00:46:46,359
Esto no tiene que ver
con que halla nadie más...
679
00:46:46,360 --> 00:46:50,360
pero lo he estado pensando
y yo, no puedo...
680
00:46:55,480 --> 00:46:57,280
Creo que tenemos que volver.
681
00:46:58,400 --> 00:47:01,600
Quiero decirle a nuestros
padres que nos separamos.
682
00:47:01,601 --> 00:47:03,959
¿Mamá? ¡Mamá!
683
00:47:03,960 --> 00:47:05,160
¿Matt?
684
00:47:07,320 --> 00:47:08,440
¿Matt?
685
00:47:09,920 --> 00:47:11,987
No me encuentro bien.
686
00:47:15,400 --> 00:47:16,960
Oh, dios.
687
00:47:20,465 --> 00:47:22,599
Hola. Necesitamos a un doctor,
688
00:47:22,600 --> 00:47:25,467
y dígale que traiga
antibióticos es urgente.
689
00:47:25,468 --> 00:47:27,708
Sí. Vale, gracias. Gracias.
690
00:47:30,400 --> 00:47:32,120
¿Matt?
691
00:47:34,720 --> 00:47:36,280
Por favor no me dejes.
692
00:47:38,360 --> 00:47:40,039
No lo haré.
693
00:47:40,040 --> 00:47:41,320
No lo haré.
694
00:47:55,120 --> 00:47:56,720
Y ella hornea.
695
00:48:12,520 --> 00:48:14,654
¿Has tenido una buena noche?
696
00:48:17,760 --> 00:48:19,694
Ahora puedes compensármelo.
697
00:49:01,480 --> 00:49:04,239
Tengo que superar este día.
698
00:49:04,240 --> 00:49:06,440
Sí. Lo sé.
699
00:49:09,040 --> 00:49:10,759
Te llamaré...
700
00:49:10,760 --> 00:49:12,120
en cuanto pueda.
701
00:49:41,200 --> 00:49:43,934
Tu llamada ha sido
reenviado...
702
00:49:59,880 --> 00:50:02,947
- ¿Hola?
- Hola, ¿puedo hablar con Robin, por favor?
703
00:50:02,948 --> 00:50:04,919
Está de luna de miel.
704
00:50:04,920 --> 00:50:06,759
¿Se fue?
705
00:50:06,760 --> 00:50:10,960
¡Pues claro que se fue!. No la
esperaría en el trabajo, ¿no?
706
00:50:12,040 --> 00:50:14,120
Perdón, tenía mal las fechas.
707
00:50:16,400 --> 00:50:18,000
No le diga que llamé.
708
00:51:14,280 --> 00:51:16,414
Creo que Lorelei
parecía encantadora.
709
00:51:19,920 --> 00:51:23,359
La dirección del negocio de Jack Knight
es parte de la finca Chiswell.
710
00:51:23,360 --> 00:51:25,679
- Billy creció ahí mayormente.
- ¿Qué negocio era?
711
00:51:25,680 --> 00:51:27,880
No puede encontrar nada sobre el tema.
712
00:51:27,881 --> 00:51:32,148
Tengo una dirección para entregas
a través de su taller y eso es todo.
713
00:51:35,400 --> 00:51:36,800
Mira, ahí arriba.
714
00:51:49,640 --> 00:51:53,174
¿Recuerdas a Billy
hablando del ojo?
715
00:51:53,240 --> 00:51:54,760
Sí.
716
00:52:02,600 --> 00:52:05,639
La puso allí,
en el ojo...
717
00:52:08,080 --> 00:52:09,680
...y la asfixió.
718
00:52:11,480 --> 00:52:15,919
Una chica fue estrangulada aquí
y un niño de seis años lo presenció.
719
00:52:15,920 --> 00:52:20,120
¿La traería aquí específicamente?
¿Sería algún tipo de ritual?
720
00:52:20,121 --> 00:52:21,281
Hum...
721
00:52:23,160 --> 00:52:25,360
la chica que vi que
mataban, está en la...
722
00:52:25,360 --> 00:52:27,559
hondonada detrás de
la cabaña de mi padre.
723
00:52:27,560 --> 00:52:31,827
Él los ayudó a enterrarla allí.
La enterraron con una manta rosa.
724
00:52:31,828 --> 00:52:35,239
Ellos no saben que los vi, pero
lo hice, y...
725
00:52:35,240 --> 00:52:36,774
...y la enterraron.
726
00:52:36,775 --> 00:52:39,239
Cuando Billy dice "los ayudó",
727
00:52:39,240 --> 00:52:42,119
¿Podría referirse a la familia Chiswell?
728
00:52:42,120 --> 00:52:44,320
¿Sabemos para quién
estamos trabajando?
729
00:52:46,680 --> 00:52:48,747
La finca de los Chiswell
está por ahí.
730
00:52:51,000 --> 00:52:52,559
El camino tiene maleza.
731
00:52:52,560 --> 00:52:55,160
Probablemente no se
ha usado desde su muerte.
732
00:53:16,080 --> 00:53:18,080
Lo que necesitamos es
documentación antigua,
733
00:53:18,081 --> 00:53:20,748
cualquier cosa con la
dirección de la cabaña.
734
00:53:48,120 --> 00:53:49,960
¿Cormoran?
735
00:53:51,600 --> 00:53:53,080
Cormoran, por aquí.
736
00:54:18,440 --> 00:54:20,240
Quizá hacían muebles.
737
00:54:29,600 --> 00:54:32,401
Billy ha estado grabando
eso durante mucho tiempo.
738
00:54:51,480 --> 00:54:53,879
Aquí aparece una cabaña.
739
00:54:53,880 --> 00:54:55,747
Está en la finca Chiswell.
740
00:55:01,760 --> 00:55:04,199
La enterraron tras la cabaña...
741
00:55:04,200 --> 00:55:05,440
Tiene que ser esa.
742
00:55:11,800 --> 00:55:13,120
¿Qué piensas?
743
00:55:45,640 --> 00:55:47,480
Esta debe ser la hondonada.
744
00:55:49,640 --> 00:55:50,760
- ¡Urgh!
- ¡Oh!
745
00:55:50,761 --> 00:55:52,962
- ¡Mi jodida pierna!
- ¿Estás bien?
746
00:55:52,963 --> 00:55:56,882
No puedo sentirlo
cuando atrapa algo.
747
00:56:02,291 --> 00:56:03,558
- Déjame ir a mí.
- ¿Sí?
748
00:56:03,559 --> 00:56:04,760
Sí, sí. Sí.
749
00:56:06,360 --> 00:56:08,200
Sí, estaré bien.
750
00:56:17,640 --> 00:56:19,719
¡Oh! ¡Ah!
751
00:56:19,720 --> 00:56:21,100
¡Robin!
752
00:56:23,880 --> 00:56:25,839
¿Estás bien?
753
00:56:25,840 --> 00:56:28,479
Ah.
754
00:56:28,480 --> 00:56:30,480
Sí, estoy. Estoy bien.
755
00:56:35,720 --> 00:56:37,800
Oh.
756
00:56:53,760 --> 00:56:55,720
Puedo verla.
757
00:57:52,280 --> 00:57:54,120
Cormoran.
758
00:57:59,560 --> 00:58:01,480
Puedo ver los huesos.
759
00:58:03,244 --> 00:58:06,244
Traducción: Arrigo1973
58285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.