All language subtitles for Strike - 04x01 - Lethal White Episode 1.1080p.HDTV.AAC5.1.x264-SDCC.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:08,339 Música: "I Walk Beside You" de Beth Rowley 2 00:00:09,037 --> 00:00:12,037 "STRIKE" 3 00:00:46,332 --> 00:00:49,332 "Blanco Letal" 1ª Parte 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,680 Estás preciosa. 5 00:01:03,320 --> 00:01:04,760 Gracias. 6 00:01:09,440 --> 00:01:11,359 Tú estás... 7 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 - ...horrible. - Es esta chaqueta. 8 00:01:13,561 --> 00:01:15,295 - Necesito que me la ajusten. - Mm. 9 00:01:16,760 --> 00:01:21,679 De todas formas, no me quedo. Solo quería decir que lo siento, y... 10 00:01:21,680 --> 00:01:23,839 y que quiero que vuelvas. 11 00:01:23,840 --> 00:01:25,360 - ¿Qué? - Vuelve. 12 00:01:26,840 --> 00:01:28,920 A trabajar. Recupera tu trabajo. 13 00:01:30,000 --> 00:01:32,119 Perdón, no he dormido. 14 00:01:32,120 --> 00:01:34,359 Sabes que no tenías por qué ser tan dramático. 15 00:01:34,360 --> 00:01:35,719 Irrumpiendo en la iglesia. 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,520 Podías haber llamado. 17 00:01:37,521 --> 00:01:39,479 - Lo hice. - No, no lo hiciste. 18 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 Te dejé cuatro mensajes. 19 00:01:41,081 --> 00:01:44,241 - Di por sentado que me bloqueaste. - ¿Por qué habría de...? 20 00:01:48,760 --> 00:01:53,799 ¿Cormoran? Yo, eh, es un día un poco extraño para... 21 00:01:53,800 --> 00:01:56,639 Sí, perdona. Vete y relaciónate. 22 00:01:56,640 --> 00:02:00,174 ¿Pero te quedarás? Quiero que hablemos con calma. 23 00:02:00,175 --> 00:02:02,642 - Prométeme que te quedarás. - Vale. 24 00:02:07,400 --> 00:02:11,067 - Hola, guapa. Justo estaba diciendo... - Tenemos que hablar. 25 00:02:34,720 --> 00:02:37,639 Es un fastidio cortar una tarta como esa y que no se caiga a trozos, 26 00:02:37,640 --> 00:02:39,759 pero entonces pensé, bueno, es la tarta de Robin, 27 00:02:39,760 --> 00:02:42,199 a ella siempre le gustó esa tarta, y quizá lo que se necesita... 28 00:02:42,200 --> 00:02:46,079 - es un tipo diferente de glaseado, - y en realidad usando "fondant"... 29 00:03:17,358 --> 00:03:18,759 Damas y caballeros. 30 00:03:18,760 --> 00:03:20,960 Ahora, vamos a comenzar la noche... 31 00:03:20,961 --> 00:03:23,762 reuniéndonos en la sala contigua para el primer baile. 32 00:03:30,640 --> 00:03:34,120 ♪ "Wherever You Will Go" ♪ de The Calling 33 00:04:26,920 --> 00:04:29,987 - ¿Qué haces? - Dame un momento. 34 00:04:43,120 --> 00:04:44,480 ¡Cormoran! 35 00:04:48,480 --> 00:04:50,639 ¿Estás seguro? 36 00:04:50,640 --> 00:04:52,399 Sí. 37 00:04:52,400 --> 00:04:53,560 Lo estoy. 38 00:05:17,520 --> 00:05:19,459 Mire, si viésemos el día como un todo, 39 00:05:19,459 --> 00:05:21,399 yo diría que estuvo más bien que mal. 40 00:05:21,400 --> 00:05:23,799 Tu trabajo era seguir el taxi. 41 00:05:23,800 --> 00:05:26,359 Sí. Y lo hice. 42 00:05:26,360 --> 00:05:28,479 ¿Y no crees que chocar una moto en la parte de atrás... 43 00:05:28,480 --> 00:05:30,280 pudo haberlos alertado? 44 00:05:33,840 --> 00:05:36,999 ¿Cree que me volverá a necesitarme esta semana? 45 00:05:37,000 --> 00:05:38,560 Pues es poco probable. 46 00:05:43,240 --> 00:05:45,840 Sácalo de la lista de subcontratados. 47 00:05:46,880 --> 00:05:49,880 Perdón. ¿Quiere que yo haga eso? 48 00:05:51,560 --> 00:05:53,919 - Hola. - ¿Cómo está el "doctor dudoso"? 49 00:05:53,920 --> 00:05:56,519 Oh, después del trabajo juega al squash. 50 00:05:56,520 --> 00:05:58,787 ¿Sabes con quién juega? 51 00:05:58,788 --> 00:06:00,440 Con un hombre con barba. 52 00:06:00,441 --> 00:06:03,519 No creo que esté cambiando sexo por un aumento de pecho. 53 00:06:03,520 --> 00:06:05,999 ¿Cómo se llama mi cita de las 6 en punto? 54 00:06:06,000 --> 00:06:08,867 Oh, no, llamó esta mañana para cambiar la cita. 55 00:06:08,868 --> 00:06:11,427 ¿La reunión por la que acabo de atravesar todo Londres? 56 00:06:11,428 --> 00:06:12,014 Mm. 57 00:06:12,015 --> 00:06:14,615 - Bueno, mañana os veo a las dos. - Nos vemos. 58 00:06:14,616 --> 00:06:16,017 Buenas noches, Sr. Strike. 59 00:06:16,536 --> 00:06:19,736 ¿El trabajo consiste sobre todo en infidelidades? 60 00:06:19,737 --> 00:06:23,190 - Sobre todo. - Esto no es como yo pensaba. 61 00:06:40,760 --> 00:06:43,239 Hola. ¿Buen día? 62 00:06:43,240 --> 00:06:44,840 - Sí, ¿Y tú? - Mm. 63 00:07:16,200 --> 00:07:18,300 Es como el "Tetris", pero las cajas... 64 00:07:18,300 --> 00:07:20,400 no desaparecen si las alineas. 65 00:07:20,401 --> 00:07:21,640 ¿Qué tal tu día? 66 00:07:21,641 --> 00:07:22,760 Ah, lo normal. 67 00:08:31,080 --> 00:08:33,240 - Hola. - Buenos días. 68 00:08:54,720 --> 00:08:56,240 No toques nada. 69 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 Toma fotos. 70 00:09:05,000 --> 00:09:06,640 Vi cómo estrangulaban a una chica. 71 00:09:08,760 --> 00:09:10,627 La estrangularon allí. 72 00:09:10,628 --> 00:09:12,599 Mi nombre es Cormoran Strike. 73 00:09:12,600 --> 00:09:17,519 - ¿Quiere sentarse? - ¡No me haga preguntas! ¡Solo...! 74 00:09:17,520 --> 00:09:20,639 Ni siquiera debería estar hablando. Solo escuche. 75 00:09:20,640 --> 00:09:23,559 Vale, la chica, la chica que vi que mataban, 76 00:09:23,560 --> 00:09:26,639 está en la hondonada detrás de la cabaña de mi padre. 77 00:09:26,640 --> 00:09:29,439 Él los ayudó a enterrarla allí. 78 00:09:29,440 --> 00:09:32,999 No puedo ir. No puedo ir... 79 00:09:33,000 --> 00:09:34,285 No puedo ir. 80 00:09:34,286 --> 00:09:37,753 Me gustaría ayudarlo, pero por favor no se lastime a usted mismo. 81 00:09:37,754 --> 00:09:39,719 ¿Puede contarme cualquier cosa, vale? 82 00:09:39,720 --> 00:09:41,639 Nosotros lo cuidaremos. 83 00:09:41,640 --> 00:09:44,839 Ellos-ellos, la enterraron con una manta rosa. 84 00:09:44,840 --> 00:09:49,480 No sabían que yo los veía, pero lo hice, y ellos la enterraron. 85 00:09:50,520 --> 00:09:52,479 ¿Dónde está la casa de su padre? 86 00:09:52,480 --> 00:09:56,080 No. No puedo. No puedo. No puedo. 87 00:10:07,972 --> 00:10:10,639 Empiezo todas las investigaciones de la misma forma. 88 00:10:10,640 --> 00:10:12,460 Mi clientes escriben su nombre y dirección, 89 00:10:12,460 --> 00:10:14,279 para que pueda mantenerlos informados. 90 00:10:14,280 --> 00:10:17,879 Vino aquí a pedirnos ayuda. Podemos ayudarlo. 91 00:10:17,880 --> 00:10:20,639 Ahora es un cliente. Así que, por favor. 92 00:10:20,640 --> 00:10:22,879 Sí, pero se lo dirá a la policía, y no puede hacer eso. 93 00:10:22,880 --> 00:10:24,879 Él y sus amigos, controlan a la policía. 94 00:10:24,880 --> 00:10:27,479 Entonces se...se enterará. 95 00:10:27,480 --> 00:10:29,319 ¿Cuál es su nombre? 96 00:10:29,320 --> 00:10:32,599 - Billy. - Billy, esta es Robin. 97 00:10:32,600 --> 00:10:34,759 Hola, Billy. 98 00:10:34,760 --> 00:10:37,360 Podemos avanzar más rápido con esto... 99 00:10:37,361 --> 00:10:40,495 si sabemos dónde podemos encontrarlo, así que, por favor... 100 00:11:14,200 --> 00:11:17,520 La puso, en el ojo... 101 00:11:20,560 --> 00:11:22,200 y la asfixió. 102 00:11:30,600 --> 00:11:33,639 Y se meó mientras moría. Y no era, no era grande. 103 00:11:33,640 --> 00:11:36,200 Era pequeña y tenía el pelo... 104 00:11:37,880 --> 00:11:39,160 castaño y largo. 105 00:11:41,520 --> 00:11:44,040 ¡Y no puedo dejar de verlo! 106 00:11:49,920 --> 00:11:53,119 No puedo soportarlo y... 107 00:11:53,120 --> 00:11:56,759 - ¿Cuándo pasó esto? - Seis. Tenía cerca de seis años. 108 00:11:56,760 --> 00:11:58,159 - ¡Oh, dios mío! - ¿Tú quién eres? 109 00:11:58,160 --> 00:12:00,119 - Eh, ¿Billy, te gustaría una taza de té? - ¿Billy? 110 00:12:00,120 --> 00:12:01,519 ¡Solo lo hice para que lo supieseis! 111 00:12:01,520 --> 00:12:04,439 - ¡Sólo hice eso para que lo supieseis! - Billy, Billy. 112 00:12:04,440 --> 00:12:06,907 Olvidad esto. Olvidadlo. ¡Tenéis que hacerlo! 113 00:12:06,908 --> 00:12:08,628 - ¿Billy? - ¡Tenéis que hacerlo! 114 00:12:11,520 --> 00:12:14,587 - ¿Estás bien? - Estoy bien. ¿Tú estas bien? 115 00:12:14,588 --> 00:12:18,855 Quiero que me paguen por todo el día, pero no voy a volver. 116 00:12:18,879 --> 00:12:19,879 Vale. 117 00:12:21,320 --> 00:12:23,599 ¿Crees que tenía sicosis o...? 118 00:12:23,600 --> 00:12:25,159 Desde luego está enfermo, pero eso no... 119 00:12:25,159 --> 00:12:26,719 significa que no esté diciendo la verdad. 120 00:12:26,720 --> 00:12:28,639 La manta rosa, la chica meándose encima, 121 00:12:28,640 --> 00:12:30,279 fue todo muy específico. 122 00:12:30,280 --> 00:12:31,440 Le creo. 123 00:12:34,800 --> 00:12:36,839 ¿Eso podría ser un cinco? 124 00:12:36,840 --> 00:12:37,880 ¿Quizá un ocho? 125 00:12:39,612 --> 00:12:43,279 - No sabía que la gente seguía haciendo esto. - Mm, es un clásico. 126 00:12:43,280 --> 00:12:45,020 Dejé mi teléfono gravando, así que... 127 00:12:45,020 --> 00:12:46,759 deberíamos tener algunas buenas imágenes de él. 128 00:12:46,760 --> 00:12:50,227 ¿Y quizá deberíamos llamar a los psiquiátricos? 129 00:12:50,228 --> 00:12:51,828 Su trabajo sería mucho más fácil si... 130 00:12:51,828 --> 00:12:53,427 pudiésemos darles una dirección concreta 131 00:12:53,428 --> 00:12:54,800 Calle Charlemont. 132 00:12:55,720 --> 00:12:57,759 ¿Deberíamos ir allí? 133 00:12:57,760 --> 00:13:01,160 ¿No estaría mal, no? Veamos a dónde conduce todo esto. 134 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 Registremos el 218. 135 00:14:29,585 --> 00:14:32,119 En el baño hay un cepillo de dientes, 136 00:14:32,120 --> 00:14:33,599 hay una cama hecha, 137 00:14:33,600 --> 00:14:36,159 hay muchos libros sobre la lucha de clases. 138 00:14:36,160 --> 00:14:38,559 Y en el armario, hay un folleto con la palabra "CORE"... 139 00:14:38,560 --> 00:14:40,880 escrito, y algo de porno. 140 00:14:42,640 --> 00:14:45,199 Caballo. Rodapié. 141 00:14:45,200 --> 00:14:46,279 Oh. 142 00:14:46,280 --> 00:14:47,839 El pelo del saco de dormir tiene... 143 00:14:47,839 --> 00:14:49,399 el mismo largo y color que el de Billy. 144 00:14:49,400 --> 00:14:51,600 Si se ha estado quedando aquí, 145 00:14:51,600 --> 00:14:53,800 no creo que sea su residencia habitual. 146 00:14:53,801 --> 00:14:55,999 Las buenas noticias son, que es martes. 147 00:14:56,000 --> 00:14:57,679 ¿Qué pasa los martes? 148 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Los martes es cuando quien sea que viva aquí... 149 00:15:01,600 --> 00:15:03,001 cambia el mundo. 150 00:15:06,320 --> 00:15:07,799 Tenemos algunas horas libres. 151 00:15:07,800 --> 00:15:10,359 Podríamos enseñar las fotos de Billy en las tiendas de la zona. 152 00:15:10,360 --> 00:15:13,294 Uh, en realidad. Debería estar en otro sitio. 153 00:15:13,295 --> 00:15:13,780 Vale. 154 00:15:13,781 --> 00:15:16,381 Aunque, probablemente podría quedarme un poco. 155 00:15:16,382 --> 00:15:19,087 - No, yo me encargo. - Vale. 156 00:15:32,080 --> 00:15:35,119 {an8}CORE: Community Organised REsistance. 157 00:15:32,080 --> 00:15:35,119 Resistencia Organizada de la Comunidad. 158 00:15:35,120 --> 00:15:38,040 ¡Significa recuperar lo que es nuestro! 159 00:15:41,000 --> 00:15:43,599 Hay torres fantasmales por todo Londres. 160 00:15:43,600 --> 00:15:46,959 Pisos vacíos como inversión de fondos "offshore". 161 00:15:46,960 --> 00:15:48,919 Lo llaman, "la estrategia de Cisjordania". 162 00:15:48,920 --> 00:15:50,479 Construyes un asentamiento ilegal... 163 00:15:50,480 --> 00:15:53,039 y acusas de racismo a los que protesten. 164 00:15:53,040 --> 00:15:55,974 Bueno, allí lo hacen cumplir con las FDI. 165 00:15:53,040 --> 00:15:55,974 {an8}FDI: Ejército de Israel. 166 00:15:55,975 --> 00:15:59,799 Aquí usan la ley de propiedad, pero es todo lo mismo. 167 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Le roban al pueblo la tierra donde vive. 168 00:16:06,760 --> 00:16:08,020 Ahora, aquellos de vosotros que no... 169 00:16:08,020 --> 00:16:09,279 me conozcan, mi nombre es Jimmy Knight. 170 00:16:09,280 --> 00:16:12,319 Venid y saludarme, implicaos. 171 00:16:12,320 --> 00:16:13,400 Gracias. 172 00:16:18,000 --> 00:16:20,599 - Ahí tiene, señora. - Dziekuje ci. 173 00:16:20,600 --> 00:16:23,559 - Mawisz po polsku? - Solo un poco. 174 00:16:23,560 --> 00:16:25,799 Y, colega, tienes que dejar de llamarle a la gente "señora. 175 00:16:25,800 --> 00:16:27,399 Es demasiado respetuoso. 176 00:16:27,400 --> 00:16:29,719 Disculpa, no entiendo todo. 177 00:16:29,720 --> 00:16:32,479 Hablar solo inglés es imperialismo clásico. 178 00:16:32,480 --> 00:16:34,959 Solo porque alguien sea inglés y esta no sea tu lengua materna, 179 00:16:34,960 --> 00:16:37,359 no significa que sea mejor que tú. 180 00:16:37,360 --> 00:16:39,060 Lo único que significa que hables tres idiomas... 181 00:16:39,060 --> 00:16:40,759 es que fuiste a una escuela elitista. 182 00:16:40,760 --> 00:16:42,000 Oh, vete a la mierda. 183 00:16:42,000 --> 00:16:43,239 Y no acepto lecciones tuyas sobre elitismo. 184 00:16:43,240 --> 00:16:45,639 cuando me tuviste limpiando baños y fregaderos. 185 00:16:45,640 --> 00:16:46,974 Eso no es un trabajo. 186 00:16:48,960 --> 00:16:50,939 Entonces, ¿ahora el feminismo qué es? 187 00:16:50,939 --> 00:16:52,919 ¿Un aspecto menor del comunismo? 188 00:16:52,920 --> 00:16:55,280 ¡Lo que es absurdo es decir que Afganistán... 189 00:16:55,280 --> 00:16:57,639 fue un proyecto de Dubya para liberar a las mujeres! 190 00:16:55,280 --> 00:16:57,639 {an8}Dubya: George W. Bush. 191 00:16:57,640 --> 00:16:59,300 No creo que ni siquiera el feminismo... 192 00:16:59,300 --> 00:17:01,040 pueda justificar una guerra ilegal. 193 00:17:01,041 --> 00:17:02,719 Estuve allí, con el ejército. 194 00:17:02,720 --> 00:17:04,487 En la guerra todo iba sobre la igualdad... 195 00:17:04,487 --> 00:17:06,254 salarial y la baja de paternidad. 196 00:17:07,000 --> 00:17:09,879 - ¿Quién eres? - Mi nombre es Cormoran. 197 00:17:09,880 --> 00:17:11,999 ¿Alguno conocéis Billy? 198 00:17:12,000 --> 00:17:13,399 ¿Por qué? 199 00:17:13,400 --> 00:17:15,679 Me dio un de estos, me animó a venir. 200 00:17:15,680 --> 00:17:18,614 Me gusta. Pensé que podría encontrarlo aquí. 201 00:17:19,720 --> 00:17:22,920 - ¿Dónde lo viste? - ¿Es amigo tuyo? 202 00:17:22,921 --> 00:17:24,361 Es su hermano. 203 00:17:24,920 --> 00:17:27,387 ¿Alguien tiene su número? 204 00:17:28,680 --> 00:17:31,599 ¿Correo electrónico? Me gustaría comprobar que esta bien. 205 00:17:31,600 --> 00:17:33,559 No hace falta. Yo lo cuido. 206 00:17:33,560 --> 00:17:37,827 - Eso no es lo que pregunté. - Sí, escuché lo que preguntaste. 207 00:17:37,828 --> 00:17:39,868 Entonces, otra vez será, camaradas. 208 00:18:21,440 --> 00:18:24,000 Todo lo que pude hacer fue intentar no desmayarme. 209 00:18:26,680 --> 00:18:28,680 Tengo que ser mejor que eso. 210 00:18:29,440 --> 00:18:31,239 Mi trabajo depende de que yo sea mejor que eso, 211 00:18:31,240 --> 00:18:34,079 y no creo que esto esté ayudando. 212 00:18:34,080 --> 00:18:36,879 No, la terapia conductual fue útil. 213 00:18:36,880 --> 00:18:39,719 Usar una bicicleta en vez del metro, eso estuvo bien, 214 00:18:39,720 --> 00:18:41,320 pero esta parte, Yo... 215 00:18:42,880 --> 00:18:45,479 La semana pasada, hablaste sobre que Matthew bloqueó tu teléfono... 216 00:18:45,480 --> 00:18:48,547 y cómo aún así decidiste ir a la luna de miel. 217 00:18:48,548 --> 00:18:51,615 ¿Quizá podríamos explorar eso un poco más? 218 00:19:10,320 --> 00:19:12,879 ¡Oh!. El agua está estupenda. 219 00:19:12,880 --> 00:19:14,040 Es como tomar un baño. 220 00:19:16,480 --> 00:19:18,279 ¿No puedes meterte un poco? 221 00:19:18,280 --> 00:19:19,680 Sabes que no puedo. 222 00:19:20,880 --> 00:19:22,160 Es una pena. 223 00:19:29,480 --> 00:19:31,680 Supongo que es el precio que pagas. 224 00:19:32,600 --> 00:19:33,760 ¿Por qué? 225 00:19:34,960 --> 00:19:36,839 Por trabajar para él. 226 00:19:36,840 --> 00:19:39,959 ¿Qué, por...por capturar a un asesino? 227 00:19:39,960 --> 00:19:41,879 ¿Por meter en prisión a un violador de niños? 228 00:19:41,880 --> 00:19:43,399 ¿Qué quieres decir exactamente, Matt? 229 00:19:43,400 --> 00:19:46,201 ¿Qué?. ¿Es el precio que pago por ser feliz?. 230 00:19:46,202 --> 00:19:47,482 ¿Y lo eres?. 231 00:19:48,720 --> 00:19:50,759 Con el trabajo, sí, lo soy. 232 00:19:50,760 --> 00:19:53,599 - ¿Qué quieres decir con eso? - Quiero decir, que sabes que amo mi trabajo, 233 00:19:53,600 --> 00:19:56,267 - o pensé que lo sabías. - ¡Yo literalmente...! 234 00:19:56,268 --> 00:19:58,439 ¿No puedo decir nada, verdad? 235 00:19:58,440 --> 00:20:00,919 Cada vez que salgo de aquí... 236 00:20:00,920 --> 00:20:02,987 voy a casa sintiéndome presionada. 237 00:20:03,920 --> 00:20:06,119 Y entonces mi marido hace lo mismo, presionándome. 238 00:20:06,120 --> 00:20:08,187 Y mi madre por teléfono. Y... 239 00:20:10,120 --> 00:20:13,187 La única persona que no está encima de mí todo el tiempo... 240 00:20:15,360 --> 00:20:17,399 es mi compañero de trabajo. 241 00:20:17,400 --> 00:20:18,440 El Sr. Strike. 242 00:20:19,560 --> 00:20:21,519 Sí. 243 00:20:21,520 --> 00:20:25,854 ¿Pero le has contado la ansiedad extrema que estás sufriendo? 244 00:20:25,855 --> 00:20:28,079 ¿Los ataques de pánico? 245 00:20:28,080 --> 00:20:31,760 Eh, ahora me he mudado a una nueva casa, así que eso ayudará. 246 00:20:33,160 --> 00:20:35,360 Nuevo comienzo, nuevos recuerdos. 247 00:20:36,400 --> 00:20:38,840 Esta va a ser mi última sesión. 248 00:20:46,440 --> 00:20:48,359 Sr. Strike. 249 00:20:48,360 --> 00:20:49,960 ¿Podemos hablar? 250 00:21:00,560 --> 00:21:03,399 ¿Por qué nadie contesta al teléfono en su oficina? 251 00:21:03,400 --> 00:21:05,919 Esta mañana llamé dos veces, bien dentro del horario de oficinas. 252 00:21:05,920 --> 00:21:09,439 Hemos estado un poco cortos de personal. Perdón, ¿Quién es usted? 253 00:21:09,440 --> 00:21:10,959 No se ande con juegos. 254 00:21:10,960 --> 00:21:13,119 Soy Jasper Chiswell, como sabe muy bien. 255 00:21:13,120 --> 00:21:14,479 ¿El ministro? 256 00:21:14,480 --> 00:21:17,747 Pero no voy a berrear en la calle. Entre. 257 00:21:26,200 --> 00:21:27,479 ¿Puedo preguntar...? 258 00:21:27,480 --> 00:21:28,947 Hablaremos en mi club. 259 00:21:28,948 --> 00:21:30,982 Sturgess, llama con antelación y que... 260 00:21:30,982 --> 00:21:33,015 le consigan una chaqueta a mi huésped. 261 00:21:33,320 --> 00:21:34,600 Una grande. 262 00:21:38,880 --> 00:21:42,719 Entonces, ¿Trabaja como un abogado?. 263 00:21:42,720 --> 00:21:45,999 Es decir, ¿no puede ser contratado por las dos partes? 264 00:21:46,000 --> 00:21:49,239 Mis clientes confían en mí. Mi reputación depende de ello. 265 00:21:49,240 --> 00:21:52,919 Tengo que decir, que ayer lo busqué y pensé, "Dios, 266 00:21:52,920 --> 00:21:56,759 "este parece uno que podría hacer daño a alguien." 267 00:21:56,760 --> 00:21:57,959 ¿Gracias? 268 00:21:57,960 --> 00:22:00,060 ¿Y nadie se ha acercado a usted con respecto a mi? 269 00:22:00,060 --> 00:22:02,160 ¿De ninguna forma? 270 00:22:02,161 --> 00:22:02,959 No. 271 00:22:02,960 --> 00:22:05,827 ¿Hay tal vez un trabajo que quiera proponerme? 272 00:22:06,680 --> 00:22:07,760 Sígame. 273 00:22:15,760 --> 00:22:17,639 ¿Puede traerme mostaza? 274 00:22:17,640 --> 00:22:20,319 Sí, por supuesto, señor... ¿Y para usted, señor? 275 00:22:20,320 --> 00:22:22,439 No. Mis papilas gustativas están dañadas. 276 00:22:22,440 --> 00:22:24,707 Eso solo haría que la comida fuese amarilla. 277 00:22:25,320 --> 00:22:27,654 Tampoco me importaría que hubiese más patatas. 278 00:22:33,000 --> 00:22:35,839 Estoy siendo chantajeado por dos hombres. 279 00:22:35,840 --> 00:22:37,839 Todavía no les he pagado nada. 280 00:22:37,840 --> 00:22:40,159 Di por sentado que eso solo los animaría. 281 00:22:40,160 --> 00:22:41,839 Normalmente es así. 282 00:22:41,840 --> 00:22:43,279 ¿Ha ido a la policía? 283 00:22:43,280 --> 00:22:45,347 No, y no debería hacerlo. 284 00:22:45,348 --> 00:22:49,015 Basta un policía corrupto para que se filtre a la prensa. 285 00:22:49,016 --> 00:22:52,959 Y además, uno de los hombres está decidido a destruirme. 286 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 Dudo que se detenga 287 00:22:57,240 --> 00:22:59,640 ¿Con qué lo están chantajeando? 288 00:22:59,641 --> 00:23:03,681 Mi conciencia está limpia, eso es todo lo que necesita saber. 289 00:23:05,000 --> 00:23:06,999 Pensé que todo iría bien. 290 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 Pero, eh... 291 00:23:09,960 --> 00:23:12,427 aparentemente ahora hay fotos. 292 00:23:12,428 --> 00:23:14,695 Y una vez que se hagan con ellas... 293 00:23:16,440 --> 00:23:19,159 Necesito algo para usar contra ellos. 294 00:23:19,160 --> 00:23:21,959 ¿La amenaza del "ojo por ojo", sabe? 295 00:23:21,960 --> 00:23:24,560 Para que todo el mundo tenga algo que perder. 296 00:23:24,561 --> 00:23:26,095 ¿Y quienes son los dos hombres? 297 00:23:27,080 --> 00:23:28,479 Geraint Winn. 298 00:23:28,480 --> 00:23:31,319 Dirige la oficina de su mujer, Della, una parlamentaria. 299 00:23:31,320 --> 00:23:34,079 ¿Ella es ciega, no? Ha trabajado con veteranos. 300 00:23:34,080 --> 00:23:36,399 Nunca deja de hablar sobre ello. 301 00:23:36,400 --> 00:23:38,519 Escuchándola, pensarías que jugar un juego... 302 00:23:38,520 --> 00:23:41,359 teniendo todas las extremidades, es un poco como hacer trampa. 303 00:23:41,360 --> 00:23:44,239 El otro hombre es un espécimen muy diferente. Es de extrema izquierda. 304 00:23:44,240 --> 00:23:47,174 Una de esas personas que está contra todo. 305 00:23:47,175 --> 00:23:48,895 Su nombre es Jimmy Knight. 306 00:23:51,080 --> 00:23:52,679 Ministro, puedo preguntarle... 307 00:23:52,680 --> 00:23:55,814 ¿Cómo sabe que he estado buscando a Billy Knight? 308 00:23:55,815 --> 00:23:57,695 - ¿Su hermano? - ¿Billy? 309 00:23:59,120 --> 00:24:01,120 No entraré en nada de eso. 310 00:24:01,121 --> 00:24:03,799 Su tarea es protegerme. 311 00:24:03,800 --> 00:24:05,959 No precisa conocer mis negocios. 312 00:24:05,960 --> 00:24:08,839 Bueno, en ese caso, gracias por la comida, 313 00:24:08,840 --> 00:24:11,040 le deseo la mejor de las suertes. 314 00:24:11,041 --> 00:24:14,175 No. No, no puede dejarme con esto. 315 00:24:14,176 --> 00:24:15,800 ¡Siéntese! 316 00:24:17,920 --> 00:24:19,960 ¿Podría sentarse por favor? 317 00:24:26,840 --> 00:24:29,039 Tengo a un policía vigilando a Jimmy Knight. 318 00:24:29,040 --> 00:24:31,239 He dicho que había amenazado con interrumpir Wimbledon. 319 00:24:31,240 --> 00:24:32,799 Para que lo vigilasen. 320 00:24:32,800 --> 00:24:35,239 Él lo identificó a usted en la casa de Knight. 321 00:24:35,240 --> 00:24:38,879 Si toma el trabajo, podre retirar a ese hombre. 322 00:24:38,880 --> 00:24:42,359 Me encantaría hacerlo. Es un despilfarro de fondos públicos. 323 00:24:42,360 --> 00:24:44,279 Le pagaré lo que haga falta. 324 00:24:44,280 --> 00:24:47,559 ¿Podría empezar? necesito apresurarme. 325 00:24:47,560 --> 00:24:49,999 Ni llamadas, ni correos electrónicos. 326 00:24:50,000 --> 00:24:52,867 Sé de lo que somos capaces es ese aspecto. 327 00:24:52,868 --> 00:24:54,935 Hablaremos en persona. 328 00:24:55,720 --> 00:24:57,520 ¿Está contratado? 329 00:25:01,720 --> 00:25:04,159 ¿Entonces se quedó en el ejército tras perder la pierna? 330 00:25:04,160 --> 00:25:05,559 Era SIB. 331 00:25:04,160 --> 00:25:05,560 {an8}SIB: Detectives de la policía militar británica. 332 00:25:05,560 --> 00:25:09,039 Sí, lo sé, investigó la muerte de mi hijo. 333 00:25:09,040 --> 00:25:12,640 Le recuerdo del informe. Tiene un nombre poco común. 334 00:25:14,120 --> 00:25:16,959 Freddie fue a mi antiguo regimiento. 335 00:25:16,960 --> 00:25:20,960 Bueno, eran los "Húsares del la Reina" cuando él se unió. 336 00:25:21,320 --> 00:25:23,639 Era tan prometedor. 337 00:25:23,640 --> 00:25:26,307 Hoy en día estaría dirigiendo el patrimonio de la familia. 338 00:25:27,880 --> 00:25:30,999 Hicimos el ataúd de uno de nuestros robles. 339 00:25:31,000 --> 00:25:33,667 Cortado de los bosques en los que solía jugar. 340 00:25:35,520 --> 00:25:37,519 Lo siento mucho. 341 00:25:37,520 --> 00:25:39,920 Era su hijo mayor, ¿no? 342 00:25:39,921 --> 00:25:41,599 Sí, el mayor de cuatro. 343 00:25:41,600 --> 00:25:44,359 Tuve dos chicas, y además está... 344 00:25:44,360 --> 00:25:47,160 el otro chico, Raphael. 345 00:25:48,960 --> 00:25:51,427 Ha tenido problemas toda su maldita vida. 346 00:25:51,428 --> 00:25:53,439 No respeta nada. 347 00:25:53,440 --> 00:25:56,640 Mi amigo de aquí, Drummond, le dio una oportunidad. 348 00:25:56,641 --> 00:25:58,201 Pero él la desperdició. 349 00:25:58,559 --> 00:26:00,759 Mi mujer cree que es una causa perdida. 350 00:26:00,760 --> 00:26:04,360 - Jasper. Hola. - En un momento estoy contigo, Henry. 351 00:26:04,361 --> 00:26:05,601 Por supuesto. 352 00:26:07,200 --> 00:26:11,719 ¿De verdad nunca conoció a Freddie? Es una pena. 353 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 Era un gran chico. 354 00:26:34,120 --> 00:26:36,719 ¡Cormoran, eso es estupendo! ¡un ministro del gobierno como cliente! 355 00:26:36,720 --> 00:26:39,679 Puede que incluso podamos permitirnos una nueva cerradura para la puerta. 356 00:26:39,680 --> 00:26:41,159 Sabes quién es su hijo, ¿no? 357 00:26:41,160 --> 00:26:44,494 Sí, hice la investigación sobre la muerte de Freddie. 358 00:26:44,495 --> 00:26:45,639 Era un mierda. 359 00:26:45,640 --> 00:26:47,199 Nunca tuve a tanta gente preguntándome... 360 00:26:47,200 --> 00:26:50,199 si un oficial había sido asesinado por su propios hombres. 361 00:26:50,200 --> 00:26:53,399 No, en realidad me refería al más joven, Raphael. 362 00:26:53,400 --> 00:26:55,799 Chiswell lo mencionó ha tenido problemas para sentar la cabeza. 363 00:26:55,800 --> 00:26:57,880 Esa es una forma de decirlo. 364 00:26:57,881 --> 00:27:00,481 Se drogó y atropelló a una madre joven, 365 00:27:00,482 --> 00:27:02,279 la mató. 366 00:27:02,280 --> 00:27:04,319 Tuvo una sentencia muy ligera. 367 00:27:04,320 --> 00:27:06,879 - Supongo que su papa le ayudó con eso. - Mm-hm. 368 00:27:06,880 --> 00:27:08,999 No tengo claro, cómo vamos a manejar todo esto. 369 00:27:09,000 --> 00:27:10,879 El trabajo de Chiswell precisa de dos personas encubiertas. 370 00:27:10,880 --> 00:27:12,719 El doctor dudoso también es un trabajo a tiempo completo. 371 00:27:12,720 --> 00:27:14,719 - Bueno, ¿No podemos poner a Emerson...? - Lo despedí. 372 00:27:14,720 --> 00:27:16,679 - Era una basura. - Oh. 373 00:27:16,680 --> 00:27:19,439 Pero está bien, conozco a algunos ex-reclutas. 374 00:27:19,440 --> 00:27:21,759 Lo otro es, el trabajo de Chiswell va a requerir... 375 00:27:21,760 --> 00:27:24,239 que el operativo haga algo que no estoy seguro que tú... 376 00:27:24,240 --> 00:27:25,679 Puedo hacer cualquier cosa que harías tú, Lo haré. 377 00:27:25,680 --> 00:27:27,719 Escúchame antes de decir eso. 378 00:27:27,720 --> 00:27:31,079 Te harías pasar por la del ministro haciendo prácticas. 379 00:27:31,080 --> 00:27:33,381 Y con esa tapadera, pondrás micrófonos... 380 00:27:33,381 --> 00:27:35,681 en la oficina de uno de los chantajistas. 381 00:27:35,682 --> 00:27:37,439 Geraint Winn. 382 00:27:37,440 --> 00:27:40,639 - ¿Cuál es la situación legal? - Es una zona gris. 383 00:27:40,640 --> 00:27:42,999 El ministro meterá los micrófonos usando su maletín rojo. 384 00:27:40,640 --> 00:27:43,000 {an8}"Maletín rojo": Es el de los Ministros Británicos. 385 00:27:43,000 --> 00:27:44,319 Eso nunca lo registran. 386 00:27:44,320 --> 00:27:46,519 Pero no te gustaría que te capturasen colocándolos. 387 00:27:46,520 --> 00:27:49,520 Lo haré, pero mi cara ha salido en la prensa. 388 00:27:49,521 --> 00:27:52,855 Tampoco estoy seguro de poder hacer bien de ahijada. 389 00:27:53,600 --> 00:27:55,280 Lo haré, me apunto. 390 00:27:56,280 --> 00:27:57,400 Vale. 391 00:27:58,440 --> 00:28:00,559 - ¿Vas a encargarte del "doctor dudoso"? - Sí. 392 00:28:00,560 --> 00:28:02,639 Pero sobre todo voy a buscar a Billy. 393 00:28:02,640 --> 00:28:05,240 Estoy bastante seguro de que Chiswell sabe quien es Billy. 394 00:28:05,241 --> 00:28:07,041 Pude verlo en su cara. 395 00:28:07,042 --> 00:28:09,759 No le pregunté por la chica estrangulada. 396 00:28:09,760 --> 00:28:12,027 En ese caso vamos actuar con cautela. 397 00:28:26,440 --> 00:28:28,174 ¿Ellos van a encontrarme? 398 00:28:28,175 --> 00:28:30,759 No lo harán. Aquí no. 399 00:28:30,760 --> 00:28:32,959 Haz lo que te diga y después yo te cuidaré. 400 00:28:32,960 --> 00:28:34,520 ¿De acuerdo? 401 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 ¡Hazlo! 402 00:29:12,200 --> 00:29:14,934 - ¿Qué es eso? - Una entrega para su marido. 403 00:29:14,935 --> 00:29:17,174 Me temo que tiene que firmarlo. 404 00:29:17,175 --> 00:29:19,480 ¡Jasper, trabajo! 405 00:29:27,440 --> 00:29:29,359 Si capturan a mi compañera plantando esto, 406 00:29:29,360 --> 00:29:31,639 negará que usted tenga nada que ver. 407 00:29:31,640 --> 00:29:33,020 Puede decir que ella lo engañó, 408 00:29:33,020 --> 00:29:34,399 diciendo ser la hija de un antiguo amigo. 409 00:29:34,400 --> 00:29:35,599 Sí. 410 00:29:35,600 --> 00:29:37,159 Por supuesto, si la pillan, 411 00:29:37,160 --> 00:29:38,520 Espero que usted haga todo lo que esté en su mano... 412 00:29:38,520 --> 00:29:39,879 para hacer que el problema desaparezca. 413 00:29:39,880 --> 00:29:42,947 - La chica es competente, ¿Verdad? - Extremadamente. 414 00:29:42,948 --> 00:29:46,215 Entonces, no será un problema ¿verdad? Buenas noches. 415 00:30:02,720 --> 00:30:04,679 - ¡Bu! - ¡Mierda! 416 00:30:04,680 --> 00:30:07,839 Guau, ¿Qué has hecho? 417 00:30:07,840 --> 00:30:09,239 Es para el trabajo. 418 00:30:09,240 --> 00:30:12,840 Gracias a dios, porque bajaste a un notable. 419 00:30:13,521 --> 00:30:14,919 ¡Oye, estoy de broma! 420 00:30:14,920 --> 00:30:16,787 ¡Escucha, era un cumplido! 421 00:30:16,788 --> 00:30:19,255 Significa que normalmente estás por encima de eso. 422 00:30:19,560 --> 00:30:22,427 Eres un sobresaliente, Rob. Siempre lo has sido. 423 00:31:18,320 --> 00:31:19,600 Gracias. 424 00:31:21,640 --> 00:31:24,360 - Uh, gracias. - Bueno, gracias. 425 00:31:30,400 --> 00:31:32,519 Hola. 426 00:31:32,520 --> 00:31:35,713 - Hola, soy Venetia Hall. - Oh, me gusta la elección del nombre. 427 00:31:35,714 --> 00:31:37,781 - Es muy bonito. - Gracias. 428 00:31:37,782 --> 00:31:39,082 Yo soy Izzy. 429 00:31:49,680 --> 00:31:51,519 Esto es un poco... 430 00:31:51,520 --> 00:31:53,839 - ...increíble. - Lo sé. 431 00:31:53,840 --> 00:31:55,840 ¡Es el corazón de la capital! 432 00:31:55,841 --> 00:31:58,241 Junto con Selfridges. 433 00:31:59,480 --> 00:32:02,747 Aunque tenemos muchos ratones, así que no todo es glamour. 434 00:32:02,748 --> 00:32:04,959 Bastantes ratas. 435 00:32:04,960 --> 00:32:08,827 Y demasiados diputados laboristas. ¡Estoy deseando librarme de ellos! 436 00:32:08,828 --> 00:32:11,108 En realidad, algunos son encantadores. 437 00:32:13,120 --> 00:32:17,320 Sé que, es un poco trágico, con 40 y aún trabajando para mi padre, 438 00:32:17,321 --> 00:32:19,279 pero... 439 00:32:19,280 --> 00:32:21,239 ¡Bueno, aquí estamos! 440 00:32:21,240 --> 00:32:23,307 Nuestra humilde morada parlamentaria. 441 00:32:23,308 --> 00:32:25,427 Oh, papá te dejó algunas cosas en tu escritorio. 442 00:32:25,428 --> 00:32:27,199 ¿Ya lo esperabas, no? 443 00:32:27,200 --> 00:32:30,867 La oficina de Della y Geraint está solo unas puertas más abajo, ¿Vale? 444 00:32:32,640 --> 00:32:35,080 - Puedes sentarte aquí. - Gracias. 445 00:32:54,600 --> 00:32:56,879 Estás muy tranquila, debo decir. 446 00:32:56,880 --> 00:32:59,080 Fresca como el proverbial pepino. 447 00:33:15,160 --> 00:33:18,879 - Aquí estás. - ¿Buenas tardes, Barclay. Una pinta? 448 00:33:18,880 --> 00:33:22,614 - ¿No estaría mal, verdad? - Un par de la de siempre, por favor, Steve. 449 00:33:22,839 --> 00:33:25,239 - ¿Sigues fumando? - Ahora "vapeo". 450 00:33:25,240 --> 00:33:28,439 Mi mujer y yo tenemos un bebé, así que, vida sana. 451 00:33:28,440 --> 00:33:32,307 Así que si quieres pillar, perdona, pero no soy tu hombre. 452 00:33:32,308 --> 00:33:34,479 Iba a ofrecerte un trabajo. 453 00:33:34,480 --> 00:33:37,159 - ¿Haciendo trabajo de detective? - Mm. 454 00:33:37,160 --> 00:33:38,839 No "vapeo" todas las noches. 455 00:33:38,840 --> 00:33:40,639 Puedo dejarlo si es necesario. 456 00:33:40,640 --> 00:33:42,279 Para empezar serían 30 horas a la semana. 457 00:33:42,280 --> 00:33:44,347 Me facturarías como autónomo. 458 00:33:44,348 --> 00:33:45,628 ¿Cuál es el trabajo? 459 00:33:53,280 --> 00:33:55,239 Es Jimmy Knight. 460 00:33:55,240 --> 00:33:58,239 Es el líder de un grupo de activistas por la vivienda llamado CORE. 461 00:33:58,240 --> 00:34:00,039 Necesito que te relaciones con él. 462 00:34:00,040 --> 00:34:02,759 Tendrás que admitir que eres ex-militar. Parece un recluta. 463 00:34:02,760 --> 00:34:05,119 Sin problema, Seré el pobre, crío que no sabía... 464 00:34:05,120 --> 00:34:07,519 dónde se metía. Les encanta esa mierda. 465 00:34:07,520 --> 00:34:08,839 Dejaré que me subestimen. 466 00:34:08,840 --> 00:34:10,919 Di que has estado a la deriva desde que dejaste el ejercito, 467 00:34:10,920 --> 00:34:12,359 y estás buscando una nueva causa. 468 00:34:12,360 --> 00:34:14,519 Bueno, entonces no debería ser muy difícil convencerlo. 469 00:34:14,520 --> 00:34:16,599 - ¿Entonces, vas a decirme qué ha hecho? - No. 470 00:34:16,600 --> 00:34:17,799 Tú vas a decirme eso. 471 00:34:17,800 --> 00:34:19,799 Otra cosa, tiene un hermano llamado Billy. 472 00:34:19,800 --> 00:34:21,759 Si Billy aparece, deja todo y llámame. 473 00:34:21,760 --> 00:34:23,519 Y quédate con él hasta que llegue yo. 474 00:34:23,520 --> 00:34:27,587 ¿Entonces por eso te pagan? ¿Encontrar a Billy Knight? 475 00:34:27,588 --> 00:34:29,108 ¿Puedes empezar hoy? 476 00:34:31,000 --> 00:34:32,239 Oh. 477 00:34:32,240 --> 00:34:35,159 O sea, ha sido espantoso para papá estos últimos meses. 478 00:34:35,160 --> 00:34:37,239 Está sometido a tanta tensión. 479 00:34:37,240 --> 00:34:39,839 Bueno, lo estamos todos. 480 00:34:39,840 --> 00:34:41,599 ¡Oh! 481 00:34:41,600 --> 00:34:43,199 ¡Gracias! 482 00:34:43,200 --> 00:34:45,639 Raff ha estado ayudando un poco, cuando no está en la galería... 483 00:34:45,640 --> 00:34:46,879 persiguiendo a las asistentes de Henry, 484 00:34:46,880 --> 00:34:49,279 que no es para lo que estudió Historia del Arte, 485 00:34:49,280 --> 00:34:51,239 pero así estamos. 486 00:34:51,240 --> 00:34:54,307 Bueno, estoy encantada de que estés aquí. 487 00:34:54,308 --> 00:34:58,042 - ¿Te las apañarás, verdad? - Haremos lo que podamos. 488 00:34:59,080 --> 00:35:01,679 Oh, tengo que decírtelo. 489 00:35:01,680 --> 00:35:05,039 Estaba enamorada de Cormoran cuando éramos jóvenes. 490 00:35:05,040 --> 00:35:07,307 - No sabía que lo conocías. - Hum. 491 00:35:07,308 --> 00:35:10,387 Lo conocí en Oxford cuando salía con Charlie. 492 00:35:10,388 --> 00:35:13,599 Era tan descarado. 493 00:35:13,600 --> 00:35:16,934 Es obvio que a él nunca le importó la opinión de la gente. 494 00:35:16,935 --> 00:35:19,919 - ¿Opinión sobre qué? - ¡Bueno, sobre Charlotte y él! 495 00:35:19,920 --> 00:35:22,319 O sea, ella podía estar con quien quisiese, 496 00:35:22,320 --> 00:35:24,154 pero él actuaba como si no hubiese duda... 497 00:35:24,154 --> 00:35:25,987 de que era lo bastante bueno para ella. 498 00:35:25,988 --> 00:35:27,548 Él era muy atractivo. 499 00:35:31,840 --> 00:35:35,119 ¿Qué me puedes contar sobre Geraint Winn? 500 00:35:35,120 --> 00:35:36,600 Es un horrible hombrecillo. 501 00:35:37,798 --> 00:35:40,599 Della y él siempre nos han ignorado. 502 00:35:40,600 --> 00:35:42,319 Creo que están amargados. 503 00:35:42,320 --> 00:35:44,719 Mira, nosotros éramos una gran familia, y, 504 00:35:44,720 --> 00:35:47,159 bueno, su única hija murió. 505 00:35:47,160 --> 00:35:50,627 Se suicidó, ¿no? Leí sobre el tema. 506 00:35:50,628 --> 00:35:52,828 Debe haber sido horrible para ellos. 507 00:35:53,640 --> 00:35:57,840 Pero te hace pensar un poco en cómo fueron como padres. 508 00:35:58,680 --> 00:36:00,814 Debería ir y presentarme. 509 00:36:00,815 --> 00:36:01,834 Hum. 510 00:36:14,661 --> 00:36:16,039 Entre. 511 00:36:16,040 --> 00:36:17,399 Hola, disculpe la interrupción, 512 00:36:17,400 --> 00:36:19,319 no tengo ni idea de cómo usar el sistema de telefonía, 513 00:36:19,320 --> 00:36:21,839 Pero quería presentarme. ¿Le parece bien? 514 00:36:21,840 --> 00:36:23,879 Sí, claro. Eh, pero... 515 00:36:23,880 --> 00:36:27,319 Bueno estoy haciendo prácticas aquí, pero también pensaba en la... 516 00:36:27,320 --> 00:36:29,479 posibilidad de hacer carrera en el tercer sector y la beneficencia. 517 00:36:29,480 --> 00:36:31,599 Y todos dijeron, que tenía que hablar con Geraint Winn, 518 00:36:31,600 --> 00:36:33,639 porque él hace las dos cosas brillantemente, 519 00:36:33,640 --> 00:36:35,439 dirigiendo la oficina y las obras benéficas de ella, 520 00:36:35,440 --> 00:36:39,640 y pensé, "supéralo, ¡Métete ahí, Vee! " 521 00:36:39,641 --> 00:36:41,159 ¿Le parece horrible? 522 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Beneficencia y política, es hacer malabares, no voy a mentir. 523 00:36:46,240 --> 00:36:48,400 Aamir, encárguese de nuestra invitada. 524 00:36:49,560 --> 00:36:51,679 - ¿Una taza de té? - ¡Estupendo! 525 00:36:51,680 --> 00:36:54,279 ¿Le parecería mal si tomo un Earl Grey con leche de soja? 526 00:36:54,280 --> 00:36:56,880 No estoy seguro si van a tener eso. 527 00:36:56,881 --> 00:36:58,441 Buscará algo. 528 00:37:02,720 --> 00:37:05,519 - ¿Y bien cual es su nombre? - Venetia. 529 00:37:05,520 --> 00:37:09,119 Un poco como las persianas. Oh, Dios, mierda, lo siento mucho. 530 00:37:09,120 --> 00:37:11,587 - ¿Por qué? - Porque Della es ciega. 531 00:37:13,080 --> 00:37:15,547 ¡Oh, tenemos la piel más dura que eso! 532 00:37:17,240 --> 00:37:18,919 ¡Le importa si cargo mi teléfono? 533 00:37:18,920 --> 00:37:21,479 Se va a apagar, y tendré problemas si no pueden localizarme. 534 00:37:21,480 --> 00:37:23,840 - Por descontado. - Gracias. 535 00:37:29,080 --> 00:37:30,320 Gracias. 536 00:37:38,800 --> 00:37:41,159 - ¿Necesita ayuda? - No, no. 537 00:37:41,160 --> 00:37:43,694 Yo solo, eh, solo, eh... Es solo un pequeño... 538 00:37:43,695 --> 00:37:46,439 Sabe, creo que me he doblado el cargador. 539 00:37:46,440 --> 00:37:49,241 - Oh. - Bueno, gracias, de todas formas. Gracias. 540 00:37:49,242 --> 00:37:51,839 No. Espere, espere. Venga. Venga. 541 00:37:51,840 --> 00:37:55,907 Venga y siéntese, déjeme enseñarle lo que hemos estado haciendo 542 00:37:55,908 --> 00:37:57,148 ¡Mm! 543 00:37:58,760 --> 00:38:01,227 - El nuevo vídeo de nuestra campaña. - ¡Gracias! 544 00:38:01,228 --> 00:38:02,548 Dele a reproducir... 545 00:38:03,840 --> 00:38:05,879 Ah, ahí vamos. 546 00:38:05,880 --> 00:38:08,014 La mayoría de los deportes prueban al cuerpo humano. 547 00:38:08,015 --> 00:38:11,919 Esto es lo que somos, Venetia. 548 00:38:11,920 --> 00:38:13,919 Pero la manera en que Marcus ha sido probado... 549 00:38:13,920 --> 00:38:17,439 hace que sus logros sean más destacables. 550 00:38:17,440 --> 00:38:20,574 Cinco meses después de mi accidente, empecé a boxear. 551 00:38:20,575 --> 00:38:23,055 Un chico encantador. 552 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Oh. 553 00:38:31,120 --> 00:38:32,360 Sí. 554 00:38:34,240 --> 00:38:35,759 Sí. 555 00:38:39,640 --> 00:38:41,680 Sí. Trabaja tan duro. 556 00:38:47,972 --> 00:38:49,439 ¿Entonces, qué te parece? 557 00:38:50,920 --> 00:38:52,799 Yo, yo, yo tenía que estar en otro sitio. 558 00:38:52,800 --> 00:38:54,639 Lo siento, gracias. 559 00:38:54,640 --> 00:38:57,441 - ¿Qué pasa con su té? - Muchas gracias. 560 00:39:05,320 --> 00:39:07,000 Guau. 561 00:39:07,003 --> 00:39:09,360 ¡Está bien! Uh, per... 562 00:39:14,040 --> 00:39:16,239 ¿Está...? 563 00:39:26,760 --> 00:39:28,400 ¿Está usted bien, querida? 564 00:39:30,920 --> 00:39:32,920 - Asma. - ¿Tiene un inhalador? 565 00:39:34,800 --> 00:39:38,759 Me pondré bien, solo necesito un momento. 566 00:39:38,760 --> 00:39:40,400 Tómese su tiempo. 567 00:39:47,200 --> 00:39:49,879 ¡Las mujeres no se marchan y corren así sin ninguna razón! 568 00:39:49,880 --> 00:39:51,239 ¿Podrías dejar de gritar, por favor ? 569 00:39:51,240 --> 00:39:53,119 ¡No soy tonto y no dejaré que me tomen por uno! 570 00:39:53,120 --> 00:39:55,399 Ella estaba asustada, yo apenas la saludé. 571 00:39:55,400 --> 00:39:57,800 O sea, ¿podrías hacer usted algo útil... 572 00:39:57,801 --> 00:40:00,161 con tu pequeña y patética vida? ¿Hum? 573 00:40:01,219 --> 00:40:02,553 ¿Qué es lo que le hizo? 574 00:40:02,554 --> 00:40:04,519 - ¿Perdón? - La vi salir de golpe de la habitación. 575 00:40:04,520 --> 00:40:05,579 - ¿Intentó propasarse? - Papá, yo... 576 00:40:05,579 --> 00:40:06,639 ¡Cállate, chico! 577 00:40:06,640 --> 00:40:08,879 Oh, no, no tenía ni idea de que estaba aquí. 578 00:40:08,880 --> 00:40:10,599 Me asusté, y necesitaba ir al aseo. 579 00:40:10,600 --> 00:40:13,239 - Él no hizo nada. - Hay una primera vez para todo, supongo. 580 00:40:13,240 --> 00:40:14,579 ¿De todas formas, qué estás haciendo aquí? 581 00:40:14,579 --> 00:40:15,919 No entras hasta dentro de una hora. 582 00:40:15,920 --> 00:40:19,079 - Supervalorabas la puntualidad. - Llegar antes no es ser puntual. 583 00:40:19,080 --> 00:40:21,159 Llegar a tu hora es ser puntual. 584 00:40:21,160 --> 00:40:23,494 ¿Dele algo que hacer, quiere? 585 00:40:23,495 --> 00:40:24,719 ¿Y quién es usted? 586 00:40:24,720 --> 00:40:28,199 Venetia... Hall. Estoy haciendo unas prácticas. 587 00:40:28,200 --> 00:40:31,400 - ¿Es usted? - Es mi ahijada. la hija de Robert. 588 00:40:31,401 --> 00:40:33,119 Antes de tu época 589 00:40:33,120 --> 00:40:37,039 Estos, eh, estos atletas en silla de ruedas... 590 00:40:37,040 --> 00:40:39,340 Eh, Miller quiere saber, ¿Si tenemos... 591 00:40:39,340 --> 00:40:41,639 rampa en todas las malditas escaleras? 592 00:40:41,640 --> 00:40:43,119 No en la principal, no. 593 00:40:43,120 --> 00:40:45,439 No, si bajas eso en una silla, te caes. 594 00:40:45,440 --> 00:40:47,199 ¡Es como una rampa de esquí! Pero hay un ascensor. 595 00:40:47,200 --> 00:40:49,879 Con tal de no tener a funcionarios llevándolos un caballito. 596 00:40:49,880 --> 00:40:51,747 Kinvara, venga. ¡Vamos a ello! 597 00:40:55,640 --> 00:40:57,174 Espero que aprendas mucho. 598 00:41:01,920 --> 00:41:05,479 - Bueno, este es Raffy. - Lo siento mucho. 599 00:41:05,480 --> 00:41:08,279 - Reaccioné exageradamente. - No, está bien. 600 00:41:08,280 --> 00:41:10,960 Uh, que quede conste, no soy un delincuente sexual. 601 00:41:12,720 --> 00:41:15,599 Aunque, cometí un crimen... 602 00:41:15,600 --> 00:41:19,067 - No tiene por qué... - No, prefiero que la gente lo sepa. 603 00:41:19,068 --> 00:41:20,399 Uh, la fastidié. 604 00:41:20,400 --> 00:41:23,559 Atropellé a alguien cuando estaba colocado. 605 00:41:23,560 --> 00:41:25,919 Lo hice. Y tengo que esperar que... 606 00:41:25,920 --> 00:41:29,054 la gente crea en la posibilidad de la redención. 607 00:41:29,055 --> 00:41:31,719 Creo que todos cometemos errores. 608 00:41:31,720 --> 00:41:33,439 Gracias. 609 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 Eso es muy generoso de su parte. 610 00:41:36,320 --> 00:41:39,279 De todas formas, ¿cuál es tu historia? Venetia, verdad? 611 00:41:39,280 --> 00:41:41,959 Alguna gente me llama Vee, pero en realidad nunca me gustó. 612 00:41:41,960 --> 00:41:43,959 En nuestra familia, ¡eso haría que la llamasen así... 613 00:41:43,960 --> 00:41:46,761 el resto de su vida! No tenemos piedad. 614 00:41:46,762 --> 00:41:49,762 - Venga a cenar esta semana. - Eso sería estupendo. 615 00:41:50,560 --> 00:41:53,119 ¿Quizá podríamos invitar a Vee? 616 00:41:53,120 --> 00:41:54,560 Hum, quizá. 617 00:41:56,160 --> 00:42:00,840 ¡Entonces, venga! y lleva esto al ministro. 618 00:42:06,480 --> 00:42:08,479 Lo siento mucho. 619 00:42:08,480 --> 00:42:11,614 Es como si no pudiese hablar sin ligar. 620 00:42:11,615 --> 00:42:13,199 Madre italiana. 621 00:42:13,200 --> 00:42:16,667 No quiero ser racista, pero realmente creo que es un factor. 622 00:42:22,080 --> 00:42:24,879 Los directores de la compañía eran Jasper Chiswell y Jack Knight, 623 00:42:24,880 --> 00:42:26,713 la naturaleza del negocio aparece como... 624 00:42:26,713 --> 00:42:28,547 "exportaciones en general". 625 00:42:28,548 --> 00:42:32,815 ¿Tiene más detalles, o es solo lo que aparece en la web? 626 00:42:34,080 --> 00:42:36,519 Sí, dos hermanos. Jimmy y Billy Knight. 627 00:42:36,520 --> 00:42:39,120 Dudo que hallan estado allí juntos. 628 00:42:39,121 --> 00:42:40,588 Hay mucha diferencia de edad. 629 00:42:44,520 --> 00:42:47,120 ¿Por casualidad tendrás su dirección anterior? 630 00:42:54,440 --> 00:42:55,920 Ponte el gris. 631 00:42:58,080 --> 00:43:01,480 - Creo que me hace parecer pálida. - Me gustas pálida. 632 00:43:05,520 --> 00:43:07,787 De acuerdo. Llevaré el gris. 633 00:43:17,400 --> 00:43:20,534 Música: "Somebody That I Used To Know" de Gotye 634 00:43:20,537 --> 00:43:22,439 Sarah, estás guapa. 635 00:43:22,440 --> 00:43:25,679 ¿Te refieres a los pendientes? Regalo de compromiso. 636 00:43:25,680 --> 00:43:28,679 - Un poco exagerados. - Voy a ser un mantenido. 637 00:43:28,680 --> 00:43:31,159 - Sarah está a punto de subastar un Constable... - Un Stubbs. 638 00:43:31,160 --> 00:43:34,427 Debería venderse al menos por 20 mil si el mercado se mantiene. 639 00:43:34,428 --> 00:43:36,028 ¿Queso? 640 00:43:38,360 --> 00:43:41,599 Muy bien, Corm, amigo, entra. Bienvenido a la nueva choza. 641 00:43:41,600 --> 00:43:44,799 Gracias. Esta es Lorelei. Lorelei, Matthew. 642 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 Hola. Una calle preciosa. 643 00:43:59,640 --> 00:44:02,359 - ¿Qué tenemos aquí, entonces? - Chorizo y manchego. 644 00:44:02,360 --> 00:44:04,639 Clásico doble acto. Chicos, anímense. 645 00:44:04,640 --> 00:44:06,239 Gracias, querida. 646 00:44:06,240 --> 00:44:08,107 Encantada de conocerte por fin. 647 00:44:16,520 --> 00:44:19,320 - ¿Queso? - Sí, por favor, gracias. 648 00:44:22,137 --> 00:44:23,938 - ¡Hola! ¡Hola, Lorelei! - Oh, hola. 649 00:44:23,939 --> 00:44:25,879 He oído tanto sobre ti. 650 00:44:25,880 --> 00:44:29,039 Oh, estoy segura de que en realidad no habla de ninguna de nosotras. 651 00:44:29,040 --> 00:44:32,707 - Te traje una botella de vino y un regalo. - Gracias. 652 00:44:32,708 --> 00:44:34,746 Es una casa bonita. ¿Estás contenta? 653 00:44:34,747 --> 00:44:36,919 Eh, ¿Hubo suerte con Billy? 654 00:44:36,920 --> 00:44:39,159 No lo encontré, pero descubrí dónde creció. 655 00:44:39,160 --> 00:44:42,719 Su padre tenía una cabaña de trabajadores en la finca de los Chiswell. 656 00:44:42,720 --> 00:44:45,319 Oh, entonces la cabaña con el hondonada y la chica...? 657 00:44:45,320 --> 00:44:48,639 Sí. Jack Knight llevaba un negocio de exportación con Jasper Chiswell. 658 00:44:48,640 --> 00:44:50,799 Mañana voy a ir por allí, a ver qué encuentro. 659 00:44:50,800 --> 00:44:52,839 Vale, yo conduzco. 660 00:44:52,840 --> 00:44:54,719 ¿Qué pasa con la Casa de los Comunes? 661 00:44:54,720 --> 00:44:57,159 Eh, el equipo está en su lugar. 662 00:44:57,160 --> 00:44:58,559 Vale. 663 00:44:58,560 --> 00:45:01,879 ¡Manchego! Robin, tenemos la necesidad, 664 00:45:01,880 --> 00:45:04,614 la necesidad de queso. 665 00:45:05,600 --> 00:45:07,239 Bueno, será mejor que me encargue de eso. 666 00:45:07,239 --> 00:45:08,879 Y nosotros deberíamos conocer a tus amigos. 667 00:45:08,880 --> 00:45:10,359 Oh, no, no son mis... 668 00:45:10,360 --> 00:45:13,694 Es decir, la mayoría son colegas del trabajo de Matt. 669 00:45:13,695 --> 00:45:17,695 - ¿No quieres que hablemos con ellos? - No, no, no. O sea... 670 00:45:17,696 --> 00:45:19,081 Disfrutad. 671 00:45:24,480 --> 00:45:25,960 ¿Queso? 672 00:46:01,000 --> 00:46:02,280 Hola, Cormoran. 673 00:46:03,280 --> 00:46:05,747 Cometí un error. Creo que quiero... 674 00:46:05,748 --> 00:46:07,599 Perdona, no soy Cormoran. 675 00:46:07,600 --> 00:46:09,734 Puedo despertarlo si es urgente. 676 00:46:12,800 --> 00:46:14,240 ¿Hola? 677 00:46:34,960 --> 00:46:37,439 ¿Matt, estás despierto? 678 00:46:42,000 --> 00:46:46,359 Esto no tiene que ver con que halla nadie más... 679 00:46:46,360 --> 00:46:50,360 pero lo he estado pensando y yo, no puedo... 680 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 Creo que tenemos que volver. 681 00:46:58,400 --> 00:47:01,600 Quiero decirle a nuestros padres que nos separamos. 682 00:47:01,601 --> 00:47:03,959 ¿Mamá? ¡Mamá! 683 00:47:03,960 --> 00:47:05,160 ¿Matt? 684 00:47:07,320 --> 00:47:08,440 ¿Matt? 685 00:47:09,920 --> 00:47:11,987 No me encuentro bien. 686 00:47:15,400 --> 00:47:16,960 Oh, dios. 687 00:47:20,465 --> 00:47:22,599 Hola. Necesitamos a un doctor, 688 00:47:22,600 --> 00:47:25,467 y dígale que traiga antibióticos es urgente. 689 00:47:25,468 --> 00:47:27,708 Sí. Vale, gracias. Gracias. 690 00:47:30,400 --> 00:47:32,120 ¿Matt? 691 00:47:34,720 --> 00:47:36,280 Por favor no me dejes. 692 00:47:38,360 --> 00:47:40,039 No lo haré. 693 00:47:40,040 --> 00:47:41,320 No lo haré. 694 00:47:55,120 --> 00:47:56,720 Y ella hornea. 695 00:48:12,520 --> 00:48:14,654 ¿Has tenido una buena noche? 696 00:48:17,760 --> 00:48:19,694 Ahora puedes compensármelo. 697 00:49:01,480 --> 00:49:04,239 Tengo que superar este día. 698 00:49:04,240 --> 00:49:06,440 Sí. Lo sé. 699 00:49:09,040 --> 00:49:10,759 Te llamaré... 700 00:49:10,760 --> 00:49:12,120 en cuanto pueda. 701 00:49:41,200 --> 00:49:43,934 Tu llamada ha sido reenviado... 702 00:49:59,880 --> 00:50:02,947 - ¿Hola? - Hola, ¿puedo hablar con Robin, por favor? 703 00:50:02,948 --> 00:50:04,919 Está de luna de miel. 704 00:50:04,920 --> 00:50:06,759 ¿Se fue? 705 00:50:06,760 --> 00:50:10,960 ¡Pues claro que se fue!. No la esperaría en el trabajo, ¿no? 706 00:50:12,040 --> 00:50:14,120 Perdón, tenía mal las fechas. 707 00:50:16,400 --> 00:50:18,000 No le diga que llamé. 708 00:51:14,280 --> 00:51:16,414 Creo que Lorelei parecía encantadora. 709 00:51:19,920 --> 00:51:23,359 La dirección del negocio de Jack Knight es parte de la finca Chiswell. 710 00:51:23,360 --> 00:51:25,679 - Billy creció ahí mayormente. - ¿Qué negocio era? 711 00:51:25,680 --> 00:51:27,880 No puede encontrar nada sobre el tema. 712 00:51:27,881 --> 00:51:32,148 Tengo una dirección para entregas a través de su taller y eso es todo. 713 00:51:35,400 --> 00:51:36,800 Mira, ahí arriba. 714 00:51:49,640 --> 00:51:53,174 ¿Recuerdas a Billy hablando del ojo? 715 00:51:53,240 --> 00:51:54,760 Sí. 716 00:52:02,600 --> 00:52:05,639 La puso allí, en el ojo... 717 00:52:08,080 --> 00:52:09,680 ...y la asfixió. 718 00:52:11,480 --> 00:52:15,919 Una chica fue estrangulada aquí y un niño de seis años lo presenció. 719 00:52:15,920 --> 00:52:20,120 ¿La traería aquí específicamente? ¿Sería algún tipo de ritual? 720 00:52:20,121 --> 00:52:21,281 Hum... 721 00:52:23,160 --> 00:52:25,360 la chica que vi que mataban, está en la... 722 00:52:25,360 --> 00:52:27,559 hondonada detrás de la cabaña de mi padre. 723 00:52:27,560 --> 00:52:31,827 Él los ayudó a enterrarla allí. La enterraron con una manta rosa. 724 00:52:31,828 --> 00:52:35,239 Ellos no saben que los vi, pero lo hice, y... 725 00:52:35,240 --> 00:52:36,774 ...y la enterraron. 726 00:52:36,775 --> 00:52:39,239 Cuando Billy dice "los ayudó", 727 00:52:39,240 --> 00:52:42,119 ¿Podría referirse a la familia Chiswell? 728 00:52:42,120 --> 00:52:44,320 ¿Sabemos para quién estamos trabajando? 729 00:52:46,680 --> 00:52:48,747 La finca de los Chiswell está por ahí. 730 00:52:51,000 --> 00:52:52,559 El camino tiene maleza. 731 00:52:52,560 --> 00:52:55,160 Probablemente no se ha usado desde su muerte. 732 00:53:16,080 --> 00:53:18,080 Lo que necesitamos es documentación antigua, 733 00:53:18,081 --> 00:53:20,748 cualquier cosa con la dirección de la cabaña. 734 00:53:48,120 --> 00:53:49,960 ¿Cormoran? 735 00:53:51,600 --> 00:53:53,080 Cormoran, por aquí. 736 00:54:18,440 --> 00:54:20,240 Quizá hacían muebles. 737 00:54:29,600 --> 00:54:32,401 Billy ha estado grabando eso durante mucho tiempo. 738 00:54:51,480 --> 00:54:53,879 Aquí aparece una cabaña. 739 00:54:53,880 --> 00:54:55,747 Está en la finca Chiswell. 740 00:55:01,760 --> 00:55:04,199 La enterraron tras la cabaña... 741 00:55:04,200 --> 00:55:05,440 Tiene que ser esa. 742 00:55:11,800 --> 00:55:13,120 ¿Qué piensas? 743 00:55:45,640 --> 00:55:47,480 Esta debe ser la hondonada. 744 00:55:49,640 --> 00:55:50,760 - ¡Urgh! - ¡Oh! 745 00:55:50,761 --> 00:55:52,962 - ¡Mi jodida pierna! - ¿Estás bien? 746 00:55:52,963 --> 00:55:56,882 No puedo sentirlo cuando atrapa algo. 747 00:56:02,291 --> 00:56:03,558 - Déjame ir a mí. - ¿Sí? 748 00:56:03,559 --> 00:56:04,760 Sí, sí. Sí. 749 00:56:06,360 --> 00:56:08,200 Sí, estaré bien. 750 00:56:17,640 --> 00:56:19,719 ¡Oh! ¡Ah! 751 00:56:19,720 --> 00:56:21,100 ¡Robin! 752 00:56:23,880 --> 00:56:25,839 ¿Estás bien? 753 00:56:25,840 --> 00:56:28,479 Ah. 754 00:56:28,480 --> 00:56:30,480 Sí, estoy. Estoy bien. 755 00:56:35,720 --> 00:56:37,800 Oh. 756 00:56:53,760 --> 00:56:55,720 Puedo verla. 757 00:57:52,280 --> 00:57:54,120 Cormoran. 758 00:57:59,560 --> 00:58:01,480 Puedo ver los huesos. 759 00:58:03,244 --> 00:58:06,244 Traducción: Arrigo1973 58285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.