Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,010 --> 00:01:01,910
(All places, names, organizations, groups...)
2
00:01:01,910 --> 00:01:04,780
(and religions in this drama are fictitious.)
3
00:01:36,490 --> 00:01:37,770
Unit 310?
4
00:01:44,310 --> 00:01:46,080
You need to move out.
5
00:01:51,940 --> 00:01:55,170
How many bags is that man going to take up?
6
00:02:17,270 --> 00:02:18,360
It's time to get to work.
7
00:02:53,830 --> 00:02:54,870
Jong Woo.
8
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
Ji Eun!
9
00:03:15,600 --> 00:03:17,460
Ji Eun, Ji Eun!
10
00:03:18,170 --> 00:03:20,890
Ji Eun, Ji Eun!
11
00:03:22,270 --> 00:03:23,360
Ji Eun, Ji Eun!
12
00:03:23,360 --> 00:03:24,960
I can explain. Ji Eun!
13
00:03:24,960 --> 00:03:26,580
- Let me go! - I'm sorry.
14
00:03:26,580 --> 00:03:30,200
- I'm so sorry. I can explain. - Let me go.
15
00:03:30,200 --> 00:03:32,770
Please hear me out.
16
00:03:33,350 --> 00:03:35,740
I can explain everything.
17
00:03:36,420 --> 00:03:38,950
- Just give me a moment. - Explain what?
18
00:03:39,760 --> 00:03:40,990
About that studio again?
19
00:03:44,830 --> 00:03:48,390
When you were starting to turn weird,
20
00:03:49,460 --> 00:03:51,330
I thought it was just because you hadn't gotten used to Seoul yet.
21
00:03:51,670 --> 00:03:54,100
I've been waiting for you to be back to your normal self.
22
00:03:54,100 --> 00:03:56,540
I thought it'd be fine if I waited,
23
00:03:56,540 --> 00:03:58,610
but what is this?
24
00:04:01,580 --> 00:04:02,610
Ji Eun.
25
00:04:04,580 --> 00:04:05,640
Look at me.
26
00:04:08,450 --> 00:04:09,490
Let's...
27
00:04:10,420 --> 00:04:11,920
take a break.
28
00:04:24,120 --> 00:04:28,770
(Episode 9. Cognitive Dissonance)
29
00:04:36,350 --> 00:04:38,170
It only has a week's worth of footage.
30
00:04:39,820 --> 00:04:41,870
There's no footage of the car driving out.
31
00:05:01,040 --> 00:05:02,190
Hello.
32
00:05:03,360 --> 00:05:05,560
I have a question.
33
00:05:05,560 --> 00:05:07,300
Do you know this area well?
34
00:05:07,570 --> 00:05:09,670
I know this place like the back of my hand.
35
00:05:09,670 --> 00:05:10,670
I see.
36
00:05:10,670 --> 00:05:15,170
Have you seen an abandoned car around here then?
37
00:05:15,170 --> 00:05:16,290
- A car? - Yes.
38
00:05:17,790 --> 00:05:19,920
I don't think I have.
39
00:05:20,720 --> 00:05:21,790
I see.
40
00:05:21,790 --> 00:05:24,490
Why do you ask?
41
00:05:24,860 --> 00:05:26,120
Sorry,
42
00:05:27,120 --> 00:05:29,690
I'm Soh Jung Hwa from Eunhye Patrol Division.
43
00:05:30,620 --> 00:05:31,900
- You're the police? - Yes, I am.
44
00:05:32,930 --> 00:05:35,100
I have another question.
45
00:05:35,100 --> 00:05:36,110
Then...
46
00:05:36,710 --> 00:05:39,570
do you know of a remote place...
47
00:05:39,570 --> 00:05:41,210
where a car may be hidden?
48
00:05:42,300 --> 00:05:45,480
When you drive up there,
49
00:05:46,070 --> 00:05:48,150
there's an area that's remote and a little creepy.
50
00:05:48,440 --> 00:05:51,180
I don't think a woman should go alone there.
51
00:05:51,180 --> 00:05:52,960
How can I get there?
52
00:05:52,960 --> 00:05:56,490
Do I just drive straight?
53
00:05:56,490 --> 00:06:00,420
Drive up around 500m and you'll reach a field.
54
00:06:01,100 --> 00:06:03,860
There's a path that doesn't seem like you can drive down.
55
00:06:04,190 --> 00:06:07,840
Walk in there and you'll find the place.
56
00:06:41,100 --> 00:06:43,470
That's just liquid coming out of food waste.
57
00:07:36,320 --> 00:07:37,380
Found it.
58
00:07:38,420 --> 00:07:39,550
Let me make a phone call.
59
00:07:42,620 --> 00:07:46,260
(Jo Hyun Ho)
60
00:07:51,260 --> 00:07:53,040
- Hello? - Hyun Ho.
61
00:07:53,040 --> 00:07:55,170
- Yes? - Can you look up a car ID number?
62
00:07:55,170 --> 00:07:57,070
- A car ID number? - Yes.
63
00:07:57,870 --> 00:08:02,610
KNAJC5213.
64
00:08:16,990 --> 00:08:17,990
(Seok Yun)
65
00:08:17,990 --> 00:08:20,260
(Jong Woo, I'm drinking with the guy in Unit 304 right now.)
66
00:08:20,260 --> 00:08:22,490
(He's not as bad as I thought.)
67
00:08:27,000 --> 00:08:31,440
(Hey, are you crazy?)
68
00:08:31,650 --> 00:08:33,170
Something is off.
69
00:08:35,850 --> 00:08:37,850
(Seok Yun)
70
00:08:43,160 --> 00:08:46,160
The number you've dialled is unavailable right now...
71
00:08:48,120 --> 00:08:49,970
Seok Yun isn't the one who sent the message.
72
00:09:15,490 --> 00:09:17,430
To the intersection in Eunhye-dong, please.
73
00:09:24,100 --> 00:09:26,760
(Are you all right?)
74
00:09:29,130 --> 00:09:32,110
(Pick up your phone!)
75
00:09:35,680 --> 00:09:37,740
- You found this here? - Yes.
76
00:09:37,740 --> 00:09:39,820
- Make sure to check it properly. - Okay.
77
00:09:40,640 --> 00:09:42,740
I'm sorry,
78
00:09:43,240 --> 00:09:44,490
but can you be somewhere else?
79
00:09:44,490 --> 00:09:46,860
- Sorry. - Okay.
80
00:09:52,330 --> 00:09:53,390
Hey.
81
00:09:54,290 --> 00:09:55,460
Are you Ms. Soh Jung Hwa?
82
00:09:55,460 --> 00:09:56,970
Yes.
83
00:09:57,200 --> 00:09:59,760
I'm Detective Lee Kwang Jae.
84
00:09:59,840 --> 00:10:01,660
Hello.
85
00:10:03,570 --> 00:10:07,500
It's great that you're doing your job as the police,
86
00:10:07,500 --> 00:10:09,870
but there's a proper process in investigations.
87
00:10:09,870 --> 00:10:11,870
- Right. - Don't you know what happens...
88
00:10:11,870 --> 00:10:13,240
when you ignore that?
89
00:10:13,240 --> 00:10:14,640
I'm sorry,
90
00:10:14,640 --> 00:10:17,040
but I told you over the phone...
91
00:10:17,040 --> 00:10:21,280
that Detective Cha might have been murdered or abducted.
92
00:10:21,360 --> 00:10:24,330
I told you about the syringe needle that I found.
93
00:10:24,330 --> 00:10:25,730
- The syringe needle? - Yes.
94
00:10:25,730 --> 00:10:28,430
Have you found anything else? Any suspects?
95
00:10:28,930 --> 00:10:30,830
For now,
96
00:10:31,020 --> 00:10:33,130
my dentist seems suspicious.
97
00:10:33,130 --> 00:10:34,240
- Your dentist? - That's...
98
00:10:34,240 --> 00:10:36,400
Are you trying to say that a dentist...
99
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
murdered someone with a syringe?
100
00:10:38,000 --> 00:10:40,770
That's not what I meant. I sent you the needle...
101
00:10:40,770 --> 00:10:43,180
- so that you can get it checked. - Hold on.
102
00:10:43,350 --> 00:10:44,500
Hold on.
103
00:10:45,370 --> 00:10:47,180
- Ms. Soh. - Yes.
104
00:10:47,240 --> 00:10:51,040
Do you know exactly where Detective Cha drove up to...
105
00:10:51,040 --> 00:10:52,280
and exactly where the car is parked?
106
00:10:52,320 --> 00:10:54,650
That's what I want to ask you to do.
107
00:10:54,650 --> 00:10:55,860
- You're asking me to do that - You can check...
108
00:10:55,860 --> 00:10:58,860
solely based on the syringe needle that you found.
109
00:10:58,860 --> 00:11:02,360
Don't you think you're going overboard with such little evidence?
110
00:11:02,360 --> 00:11:04,230
You can pick up syringe needles anywhere and everywhere.
111
00:11:04,230 --> 00:11:06,100
I need to speak to you for a moment.
112
00:11:06,390 --> 00:11:07,630
Go ahead.
113
00:11:08,130 --> 00:11:10,070
A body has been found...
114
00:11:16,130 --> 00:11:18,210
- Follow me. - Okay.
115
00:11:18,740 --> 00:11:20,610
- Goodness. - Detective.
116
00:11:20,610 --> 00:11:23,220
Can you tell me what's going on?
117
00:11:23,640 --> 00:11:26,650
A corpse has been found in Omok-dong...
118
00:11:26,650 --> 00:11:27,650
A corpse?
119
00:11:27,650 --> 00:11:29,410
and it has a mark of syringe needles on the neck.
120
00:11:58,410 --> 00:12:00,650
I'll just go in and get Seok Yun out of the place.
121
00:12:01,220 --> 00:12:03,150
I can't leave him alone here because it's too dangerous.
122
00:12:10,260 --> 00:12:11,830
(Maum Church)
123
00:12:13,760 --> 00:12:15,440
Hey!
124
00:12:15,840 --> 00:12:19,500
Can you tell the guys upstairs to walk quietly?
125
00:12:19,500 --> 00:12:22,480
Why do people there walk like they're stomping?
126
00:12:22,580 --> 00:12:24,180
I can't focus on my prayer.
127
00:12:24,180 --> 00:12:25,870
What's that? Oh no...
128
00:12:28,450 --> 00:12:29,450
My goodness.
129
00:13:38,490 --> 00:13:39,540
Seok Yun.
130
00:13:41,150 --> 00:13:42,250
Seok Yun!
131
00:13:47,930 --> 00:13:48,930
Jong Woo.
132
00:13:50,020 --> 00:13:51,020
Did I scare you?
133
00:13:51,020 --> 00:13:53,600
I thought it'd be funny to pull a prank on you.
134
00:13:54,130 --> 00:13:55,890
- Funny? - Yes.
135
00:13:59,440 --> 00:14:00,810
You idiot.
136
00:14:01,610 --> 00:14:03,080
You think this is funny?
137
00:14:03,540 --> 00:14:05,210
You think this whole thing is funny?
138
00:14:05,210 --> 00:14:06,740
- I'm sorry. - Tell me.
139
00:14:07,220 --> 00:14:09,850
You really think this is the time for you to joke around?
140
00:14:09,850 --> 00:14:11,610
I'm sorry.
141
00:14:13,040 --> 00:14:16,380
Are you one of these guys?
142
00:14:16,460 --> 00:14:18,430
What do you mean, one of them? I'm on your side.
143
00:14:18,430 --> 00:14:19,560
What do you think?
144
00:14:19,990 --> 00:14:22,290
Don't you think you feel the warmth from your hands?
145
00:14:25,930 --> 00:14:27,240
Calm down.
146
00:14:30,310 --> 00:14:33,940
That moment, I thought,
147
00:14:33,940 --> 00:14:35,680
"What if he's one of them?"
148
00:14:35,680 --> 00:14:37,450
Hold on, Jong Woo.
149
00:14:38,240 --> 00:14:41,850
Calm down. Let's stay together here.
150
00:14:42,110 --> 00:14:43,740
You know I like you.
151
00:14:44,140 --> 00:14:47,250
You idiot. Get out of here.
152
00:14:47,990 --> 00:14:49,830
I can't.
153
00:14:50,520 --> 00:14:51,860
You're insane.
154
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
You're just like them.
155
00:14:54,490 --> 00:14:55,490
You know that?
156
00:14:56,330 --> 00:15:00,070
Jong Woo, I've been...
157
00:15:00,470 --> 00:15:01,630
I've been thinking,
158
00:15:01,630 --> 00:15:04,400
I don't think we need to be so scared of the guys here.
159
00:15:04,400 --> 00:15:06,030
- What? - I've been talking to them...
160
00:15:06,030 --> 00:15:08,400
and I've realized that they're all good people.
161
00:15:08,840 --> 00:15:10,900
- Let me go. - So you should...
162
00:15:11,400 --> 00:15:13,850
also open up a little bit and live with us.
163
00:15:13,850 --> 00:15:17,240
- You're insane. - Let's live here together.
164
00:15:17,490 --> 00:15:21,860
You can't judge a book by its cover.
165
00:15:22,490 --> 00:15:25,830
Jong Woo, do you want to come and watch me perform?
166
00:15:25,830 --> 00:15:27,600
Please!
167
00:15:27,650 --> 00:15:30,230
Do you want to come and watch me perform?
168
00:15:32,390 --> 00:15:33,470
Please.
169
00:15:35,440 --> 00:15:36,660
Please.
170
00:15:37,840 --> 00:15:40,480
Please stay with me.
171
00:15:47,410 --> 00:15:48,610
See?
172
00:15:48,610 --> 00:15:51,740
You think you're close, but you're all strangers in the end.
173
00:15:51,740 --> 00:15:52,780
I...
174
00:15:54,150 --> 00:15:57,280
tried my best.
175
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
You heard it all.
176
00:15:59,230 --> 00:16:01,860
- So please... - I know.
177
00:16:02,120 --> 00:16:03,430
I know you tried your best.
178
00:16:07,940 --> 00:16:10,630
But you failed,
179
00:16:11,210 --> 00:16:12,810
so here comes the punishment.
180
00:16:14,110 --> 00:16:15,500
Oh my goodness.
181
00:16:16,130 --> 00:16:18,140
I thought you'd be dead by now.
182
00:16:21,240 --> 00:16:24,910
The lady really went a little too far, didn't she?
183
00:16:26,240 --> 00:16:28,220
Do you want me to save your life?
184
00:16:32,730 --> 00:16:34,290
Just wait.
185
00:16:35,200 --> 00:16:37,600
I'm going to slice you up...
186
00:16:38,520 --> 00:16:40,740
along with everyone else here.
187
00:16:45,630 --> 00:16:48,980
But for today,
188
00:16:51,770 --> 00:16:54,870
let me have a little taste of blood.
189
00:17:06,360 --> 00:17:07,790
Darn it!
190
00:17:09,750 --> 00:17:11,490
Darn.
191
00:17:19,630 --> 00:17:21,000
Darn.
192
00:17:21,680 --> 00:17:24,240
Right.
193
00:17:24,740 --> 00:17:27,580
This makes things more fun.
194
00:17:28,950 --> 00:17:30,540
You want to have some fun?
195
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
You want to?
196
00:17:38,430 --> 00:17:41,730
What is he calling about again?
197
00:17:43,390 --> 00:17:44,730
Take a break.
198
00:17:53,530 --> 00:17:56,500
Yes, Mr. Park. What's up?
199
00:17:56,500 --> 00:17:57,950
Where are you right now?
200
00:17:57,950 --> 00:18:01,920
Where? Home, obviously.
201
00:18:02,880 --> 00:18:04,340
Those monsters.
202
00:18:05,150 --> 00:18:08,780
I'm never coming back here again.
203
00:18:10,890 --> 00:18:12,190
Monsters.
204
00:18:12,280 --> 00:18:15,130
The electronic anklet bracelet seems to be running out of battery.
205
00:18:15,130 --> 00:18:16,460
Make sure you go to your room and charge it now.
206
00:18:16,460 --> 00:18:18,400
If you don't within 10 minutes, the police will come to you.
207
00:18:18,400 --> 00:18:19,900
I'm going to have to charge it then.
208
00:18:20,990 --> 00:18:22,060
All right.
209
00:18:24,670 --> 00:18:27,270
I should leave this place as soon as possible.
210
00:18:27,500 --> 00:18:28,640
Where are you going?
211
00:18:30,480 --> 00:18:33,570
Ms. Eom. Do you speak Mandarin?
212
00:18:34,420 --> 00:18:37,240
Oh, did I not tell you?
213
00:18:38,420 --> 00:18:40,490
My ex-husband... No.
214
00:18:41,490 --> 00:18:44,080
My ex-ex-husband was a Korean expat.
215
00:18:45,430 --> 00:18:48,630
You got so lucky with men.
216
00:18:50,590 --> 00:18:52,170
How do you like me?
217
00:18:53,200 --> 00:18:55,030
Come to my room if you feel lonely at night.
218
00:18:57,210 --> 00:18:58,760
When I ran an orphanage,
219
00:18:59,410 --> 00:19:02,830
I was really good at picking out the kids that were lying.
220
00:19:03,710 --> 00:19:07,220
Those kids had this look in their eyes.
221
00:19:08,120 --> 00:19:09,220
Like you now.
222
00:19:11,690 --> 00:19:14,390
Shall I tell you how my ex-husband died?
223
00:19:15,780 --> 00:19:17,350
He was blind.
224
00:19:17,750 --> 00:19:20,130
But he slipped and fell down the stairs.
225
00:19:24,370 --> 00:19:26,520
She's crazy.
226
00:19:27,030 --> 00:19:28,330
Watch the stairs.
227
00:19:33,260 --> 00:19:35,910
So the surveillance cameras were down?
228
00:19:36,410 --> 00:19:38,710
It caught nothing but a mess.
229
00:19:39,180 --> 00:19:40,270
- This? - Yes.
230
00:19:40,270 --> 00:19:41,380
What about the syringe?
231
00:19:42,070 --> 00:19:44,420
There was a needle mark on his neck.
232
00:19:44,420 --> 00:19:47,310
- Did you find the syringe? - No, it wasn't here.
233
00:19:47,310 --> 00:19:49,250
- The assailant... - Wait. Excuse me.
234
00:19:49,960 --> 00:19:52,660
Once the National Forensic Service carries out the autopsy,
235
00:19:52,660 --> 00:19:54,160
we'll find out what drug...
236
00:19:54,160 --> 00:19:55,900
was in the victim's system.
237
00:19:56,090 --> 00:19:57,730
You know the syringe you found?
238
00:19:57,730 --> 00:19:59,630
If they confirm it's the same drug,
239
00:19:59,630 --> 00:20:01,440
I'll visit the studio then...
240
00:20:01,440 --> 00:20:02,530
- and check... - But...
241
00:20:02,530 --> 00:20:04,640
I told you about the studio last time.
242
00:20:04,640 --> 00:20:06,060
Yes, and I'll check.
243
00:20:06,060 --> 00:20:09,600
It could be too late. They might be killing someone else.
244
00:20:09,600 --> 00:20:11,950
Will you... Look, Ms. Soh.
245
00:20:12,150 --> 00:20:13,410
- Yes? - Do you see me working?
246
00:20:13,740 --> 00:20:15,740
We're doing the best we can.
247
00:20:15,950 --> 00:20:17,740
Go back to your division and wait.
248
00:20:17,950 --> 00:20:19,080
- Let's go. - Now go.
249
00:20:19,080 --> 00:20:20,220
Let's go.
250
00:20:24,820 --> 00:20:25,890
Save me.
251
00:20:26,660 --> 00:20:28,230
You wanted to know...
252
00:20:29,130 --> 00:20:31,320
what had been happening on the 4th floor.
253
00:20:31,700 --> 00:20:32,730
Save me.
254
00:20:32,730 --> 00:20:35,240
What happened to the guy who lived in your room.
255
00:20:40,980 --> 00:20:42,070
They're all here.
256
00:20:46,340 --> 00:20:47,420
Save me...
257
00:20:52,310 --> 00:20:54,720
I got it, I got it.
258
00:20:56,190 --> 00:20:57,320
It's time to eat.
259
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
What's this?
260
00:21:04,490 --> 00:21:07,440
Who dared to leave a mark on my property?
261
00:21:08,870 --> 00:21:10,030
Where are you going?
262
00:21:11,560 --> 00:21:14,680
Ms. Eom. Do you speak Mandarin?
263
00:21:47,940 --> 00:21:54,270
Let's wear my new shoes and jump up high
264
00:21:59,650 --> 00:22:02,550
My brother is the best.
265
00:22:08,590 --> 00:22:09,850
No, no.
266
00:22:10,670 --> 00:22:13,060
I was just passing through. I was passing through.
267
00:22:16,370 --> 00:22:17,440
What's your problem?
268
00:22:18,000 --> 00:22:19,170
Are you sure?
269
00:22:20,330 --> 00:22:24,340
If you leave now, you'll miss an exclusive.
270
00:22:24,540 --> 00:22:25,650
What exclusive?
271
00:22:25,650 --> 00:22:27,570
About a serial killer.
272
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
A serial?
273
00:22:29,380 --> 00:22:30,840
I can show you.
274
00:22:32,240 --> 00:22:33,690
What do you want from me?
275
00:22:34,750 --> 00:22:36,780
- Money? - I don't need money.
276
00:22:36,780 --> 00:22:41,020
I just want to teach someone a lesson.
277
00:22:41,730 --> 00:22:42,750
That guy...
278
00:22:43,790 --> 00:22:45,630
who just went into the studio?
279
00:22:45,970 --> 00:22:48,400
It's not one but two guys.
280
00:22:48,560 --> 00:22:49,590
Two?
281
00:22:51,470 --> 00:22:54,000
- Do you have proof? - I'll give that to you.
282
00:22:54,530 --> 00:22:57,880
You just have to write the story I want.
283
00:22:57,880 --> 00:23:00,150
What do you say? Yes or no?
284
00:23:02,380 --> 00:23:04,920
Which one will you pick?
285
00:23:05,080 --> 00:23:07,080
Make up your mind quick.
286
00:23:13,430 --> 00:23:17,990
I won this game.
287
00:23:25,220 --> 00:23:26,250
My gosh.
288
00:23:33,660 --> 00:23:36,700
How will Jong Woo feel when he gets this?
289
00:23:39,570 --> 00:23:40,740
Don't you want to know?
290
00:23:42,540 --> 00:23:44,210
Don't kill me.
291
00:23:50,550 --> 00:23:54,350
I'll go and finish this. Wait here.
292
00:24:21,610 --> 00:24:24,180
Let's take a break.
293
00:24:34,460 --> 00:24:39,490
(Ji Eun... I'm sorry.)
294
00:25:29,010 --> 00:25:30,040
(Eunhye Patrol Division)
295
00:25:34,620 --> 00:25:35,680
Jung Hwa.
296
00:25:37,690 --> 00:25:38,850
You slept here?
297
00:25:44,590 --> 00:25:45,790
What's all that?
298
00:25:47,800 --> 00:25:48,960
A case file.
299
00:25:50,700 --> 00:25:52,370
- The studio? - Yes.
300
00:25:55,470 --> 00:25:56,870
Is something going on?
301
00:25:57,770 --> 00:25:59,740
You should go home to sleep.
302
00:26:01,410 --> 00:26:02,610
I'll get changed.
303
00:26:23,560 --> 00:26:26,230
(Sorry for the early text. Mr. Shin died yesterday. Did you know?)
304
00:26:27,740 --> 00:26:28,840
Hey, Longhair.
305
00:26:32,110 --> 00:26:33,210
You wanted to kill him...
306
00:26:34,340 --> 00:26:36,640
when your girlfriend got out of his car.
307
00:26:37,250 --> 00:26:39,250
He's definitely the killer.
308
00:26:39,780 --> 00:26:42,480
Hold on, Jong Woo. Let's stay together here.
309
00:26:43,050 --> 00:26:44,290
You know I like you.
310
00:26:44,620 --> 00:26:45,990
Get out of here.
311
00:26:46,650 --> 00:26:48,120
I can't.
312
00:26:48,890 --> 00:26:50,630
Jong Woo. Please!
313
00:26:51,590 --> 00:26:53,760
Please stay with me.
314
00:26:53,930 --> 00:26:56,400
Then yesterday, Seok Yun too...
315
00:26:57,200 --> 00:26:59,070
No. No.
316
00:26:59,770 --> 00:27:00,870
No, no.
317
00:27:11,250 --> 00:27:13,980
911, this is Officer Kim. How can I help?
318
00:27:14,680 --> 00:27:17,080
Murderers. There are murderers.
319
00:27:17,080 --> 00:27:18,250
What? Murderers?
320
00:27:18,250 --> 00:27:21,360
I think there are murderers in the studio I live in.
321
00:27:21,360 --> 00:27:22,420
A studio?
322
00:27:22,420 --> 00:27:24,130
In that studio,
323
00:27:24,130 --> 00:27:28,800
these people conspired and they might have...
324
00:27:28,800 --> 00:27:30,900
- Sir, please calm down. - 1, 2...
325
00:27:30,900 --> 00:27:33,100
3, no 4 people.
326
00:27:33,100 --> 00:27:36,700
It's possible that they may have killed more than this.
327
00:27:36,700 --> 00:27:39,270
Did you witness the scene first hand?
328
00:27:40,010 --> 00:27:41,640
No, I didn't.
329
00:27:42,810 --> 00:27:44,280
- Have you been drinking? - Excuse me?
330
00:27:44,280 --> 00:27:46,510
Sir, if you make a prank call when you're drunk,
331
00:27:46,510 --> 00:27:49,050
you can be subject to punishment.
332
00:27:49,050 --> 00:27:50,080
What did you say?
333
00:27:50,080 --> 00:27:51,250
Making prank calls are also...
334
00:27:51,250 --> 00:27:52,390
- subject to criminal punishment. - Prank calls?
335
00:27:53,190 --> 00:27:54,590
Do you think this is a prank call?
336
00:27:55,190 --> 00:27:58,060
People are getting killed! And you call this a prank call?
337
00:27:58,490 --> 00:28:00,430
Why don't you try the nearest Patrol Division...
338
00:28:00,430 --> 00:28:02,160
- and file a report? - You crazy punks!
339
00:28:02,160 --> 00:28:03,860
I just said people are getting killed!
340
00:28:07,100 --> 00:28:08,240
Gosh.
341
00:28:13,270 --> 00:28:14,440
What should I do?
342
00:28:18,580 --> 00:28:20,720
(Mom)
343
00:28:22,880 --> 00:28:24,790
(Mom)
344
00:28:27,360 --> 00:28:28,460
Hello, Mom.
345
00:28:28,460 --> 00:28:29,690
Jong Woo.
346
00:28:33,690 --> 00:28:36,460
What's going on? Is everything okay?
347
00:28:42,300 --> 00:28:43,500
It's nothing.
348
00:28:44,410 --> 00:28:45,640
Are you sure?
349
00:28:49,910 --> 00:28:50,980
Anyway.
350
00:28:51,810 --> 00:28:53,950
Why did you call so early in the morning?
351
00:28:54,050 --> 00:28:55,650
Did my brother get hurt again?
352
00:28:55,980 --> 00:28:59,250
No. I just thought of you.
353
00:29:00,920 --> 00:29:03,320
Are you sure everything is fine?
354
00:29:05,560 --> 00:29:08,160
Yes. But now I need to get to work.
355
00:29:08,160 --> 00:29:10,700
- Right, eat good breakfast. - Yes.
356
00:29:10,900 --> 00:29:11,900
I'll hang...
357
00:29:13,430 --> 00:29:14,600
Jong Woo.
358
00:29:15,900 --> 00:29:18,310
I am always there for you.
359
00:29:18,670 --> 00:29:20,710
- You know that, right? - Yes.
360
00:29:44,700 --> 00:29:46,570
Hello, ma'am.
361
00:29:46,570 --> 00:29:48,100
Hello.
362
00:29:48,100 --> 00:29:49,900
Are you praying for your son?
363
00:29:49,900 --> 00:29:51,770
Yes, his exam is in just a few days.
364
00:29:52,270 --> 00:29:54,540
Did you say it was Teacher Certificate Examination?
365
00:29:54,540 --> 00:29:55,940
No.
366
00:29:56,280 --> 00:29:57,780
Civil Service Examination.
367
00:29:57,780 --> 00:30:00,650
If so, you should have sent him to our studio.
368
00:30:00,650 --> 00:30:02,920
If he had studied here, he would have passed it right away.
369
00:30:02,920 --> 00:30:04,920
Don't say that. This place...
370
00:30:07,590 --> 00:30:10,490
My son is studying at the private academy.
371
00:30:10,660 --> 00:30:11,790
I'll get going.
372
00:30:11,790 --> 00:30:12,990
Ma'am.
373
00:30:13,990 --> 00:30:17,930
These days, my spirit isn't as clear as it should be.
374
00:30:18,000 --> 00:30:20,300
Do you have a few minutes to spare for me?
375
00:30:20,500 --> 00:30:22,770
- I would like to talk to you. - Excuse me?
376
00:30:23,000 --> 00:30:26,070
I am a Christian too.
377
00:30:26,070 --> 00:30:28,310
That's why the studio is called "Eden".
378
00:30:30,080 --> 00:30:31,250
Well, then...
379
00:30:31,710 --> 00:30:34,250
Why don't we go somewhere else and talk?
380
00:30:34,250 --> 00:30:36,920
- Well... But... - Just come with me.
381
00:30:36,920 --> 00:30:38,290
But I should...
382
00:30:38,290 --> 00:30:40,290
I am really struggling these days.
383
00:30:42,490 --> 00:30:43,890
- Just come with me. - Sure.
384
00:30:44,090 --> 00:30:47,190
I am a regular here, and it's really nice and quiet.
385
00:30:47,190 --> 00:30:51,030
We can sing gospels if we feel His Grace.
386
00:30:51,300 --> 00:30:53,370
- Let's go in. - Still...
387
00:30:55,200 --> 00:30:57,100
This is spacious.
388
00:30:57,640 --> 00:30:58,710
But isn't this cool and nice?
389
00:30:58,710 --> 00:31:01,510
The government has issued a typhoon watch...
390
00:31:01,510 --> 00:31:03,840
as the typhoon "Gimi" is approaching Korea.
391
00:31:03,840 --> 00:31:07,050
Gyeonggi Province is expecting...
392
00:31:07,050 --> 00:31:08,520
hourly precipitation of 30 to 40mm...
393
00:31:08,520 --> 00:31:13,420
The promotion of the program can start about eight weeks before.
394
00:31:13,620 --> 00:31:15,990
The agency will send us the information about the casting list.
395
00:31:15,990 --> 00:31:17,960
I will send it to you in a week.
396
00:31:17,990 --> 00:31:19,160
Sure.
397
00:31:19,160 --> 00:31:21,260
Please put more effort into that casting list.
398
00:31:21,260 --> 00:31:22,600
You know how we start is very important.
399
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
Of course I do.
400
00:31:25,200 --> 00:31:26,730
Once the casting list is finalized,
401
00:31:26,730 --> 00:31:29,400
please post it on our social media account,
402
00:31:29,400 --> 00:31:32,810
so we can attract a lot of attention online.
403
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
I see.
404
00:31:35,640 --> 00:31:37,650
Is our promotion material ready?
405
00:31:38,710 --> 00:31:41,280
Bo Mi, can you get in touch with Ji Eun?
406
00:31:41,380 --> 00:31:44,350
I am still trying but I can't now.
407
00:31:44,350 --> 00:31:46,350
She is so irresponsible.
408
00:31:48,290 --> 00:31:49,420
That's fine.
409
00:31:50,060 --> 00:31:52,130
Can we go for Camera Three again?
410
00:31:52,160 --> 00:31:54,960
Ready? Action!
411
00:31:55,200 --> 00:31:59,700
Only that tears that well up
412
00:31:59,700 --> 00:32:03,170
Would know how I feel
413
00:32:03,170 --> 00:32:09,440
That person is you
414
00:32:11,580 --> 00:32:13,310
Come on.
415
00:32:13,980 --> 00:32:15,880
- Do you not like to sing? - Not so much.
416
00:32:15,880 --> 00:32:17,650
I wanted to be a singer.
417
00:32:17,650 --> 00:32:20,790
I can live without a man, but I can't live without singing.
418
00:32:20,790 --> 00:32:23,760
- Why don't we sing together? - It's fine.
419
00:32:24,060 --> 00:32:25,360
Do you feel disgusted?
420
00:32:25,690 --> 00:32:28,160
You think I killed my husband, right?
421
00:32:31,070 --> 00:32:33,800
If you don't think so, let's sing together.
422
00:32:33,800 --> 00:32:35,200
Come here. Sit down.
423
00:32:35,200 --> 00:32:36,470
Sing with me.
424
00:32:36,840 --> 00:32:41,910
- I don't want to have that person - Want to have that person
425
00:32:41,910 --> 00:32:44,880
I don't want him
426
00:32:44,880 --> 00:32:48,350
- I just want to love him - I just want to love him
427
00:32:48,580 --> 00:32:52,550
- You don't know - You don't know
428
00:32:52,550 --> 00:32:57,360
- That I have a fabulous lover too - That I have a fabulous lover too
429
00:32:57,360 --> 00:33:03,500
He is so precious that I hid from everyone else
430
00:33:37,360 --> 00:33:38,870
Jong Woo.
431
00:33:39,100 --> 00:33:41,400
Jong Woo? Did you see the right person?
432
00:33:43,100 --> 00:33:44,410
What's wrong with him?
433
00:34:02,590 --> 00:34:04,220
Why?
434
00:34:04,660 --> 00:34:06,760
Why is this happening?
435
00:34:09,000 --> 00:34:10,600
Do you really not know?
436
00:34:11,830 --> 00:34:14,070
You killed him.
437
00:34:14,570 --> 00:34:18,440
You killed both Jae Ho and Seok Yun.
438
00:34:21,280 --> 00:34:22,710
Let's be honest.
439
00:34:24,580 --> 00:34:26,550
You were happy, right?
440
00:34:27,380 --> 00:34:28,720
It wasn't me.
441
00:34:30,650 --> 00:34:31,750
It wasn't.
442
00:34:32,150 --> 00:34:33,590
I didn't kill them.
443
00:34:34,790 --> 00:34:36,090
I didn't do it.
444
00:34:38,190 --> 00:34:39,490
It wasn't me.
445
00:34:40,060 --> 00:34:41,130
Jong Woo?
446
00:34:44,100 --> 00:34:45,470
What are you doing?
447
00:34:55,510 --> 00:34:59,780
"He would then wake up and look around in the dark."
448
00:35:00,150 --> 00:35:04,280
"He then realized that he can't move his body."
449
00:35:04,590 --> 00:35:08,360
"But he didn't find that weird."
450
00:35:08,560 --> 00:35:12,660
"He even felt unnatural..."
451
00:35:13,090 --> 00:35:15,600
"that he could move so far with his thin legs."
452
00:35:15,900 --> 00:35:17,200
"On the other hand,"
453
00:35:17,460 --> 00:35:20,270
"he felt relatively at ease."
454
00:35:24,200 --> 00:35:26,540
Maybe this is how Jong Woo feels right now.
455
00:35:32,250 --> 00:35:34,550
Knock knock.
456
00:35:34,550 --> 00:35:36,880
Are you reading a boring book?
457
00:35:37,790 --> 00:35:39,920
I cleaned the room.
458
00:35:40,690 --> 00:35:44,190
What if Unit 303 doesn't come back?
459
00:35:44,530 --> 00:35:45,790
What do we do then?
460
00:35:49,260 --> 00:35:51,670
He'll be back soon. Don't worry.
461
00:35:51,670 --> 00:35:54,170
Can you predict the future or what?
462
00:35:54,640 --> 00:35:57,300
How do you know that?
463
00:35:58,310 --> 00:36:01,010
I have a gift for Jong Woo.
464
00:36:01,010 --> 00:36:02,580
He will definitely come to get it.
465
00:36:02,810 --> 00:36:05,350
It's nice to be with us.
466
00:36:05,610 --> 00:36:09,120
You can kill anyone you want.
467
00:36:10,150 --> 00:36:11,650
You can do the rest.
468
00:36:11,650 --> 00:36:13,320
Really?
469
00:36:13,790 --> 00:36:15,920
Yes. I need...
470
00:36:16,560 --> 00:36:18,560
to go somewhere.
471
00:36:18,630 --> 00:36:19,990
Where?
472
00:36:20,990 --> 00:36:23,100
Before we leave here,
473
00:36:23,100 --> 00:36:25,870
we need to take care of smelly things.
474
00:36:26,070 --> 00:36:27,500
Of course we do.
475
00:36:28,300 --> 00:36:29,700
Oh yes!
476
00:36:29,700 --> 00:36:33,370
Yes! I am so excited!
477
00:36:37,680 --> 00:36:39,880
It's going to hurt you a little.
478
00:36:40,080 --> 00:36:42,780
Try to withstand it as much as you can.
479
00:36:45,250 --> 00:36:47,090
What did you say?
480
00:36:49,790 --> 00:36:50,960
I can't hear you.
481
00:36:53,260 --> 00:36:54,430
What did you say?
482
00:36:55,700 --> 00:36:57,030
I can't hear you.
483
00:37:04,000 --> 00:37:08,310
How could he beat up someone this bad?
484
00:37:10,580 --> 00:37:12,710
That person
485
00:37:12,710 --> 00:37:14,250
- Can only... - Were you out somewhere?
486
00:37:14,650 --> 00:37:15,680
Hey.
487
00:37:16,120 --> 00:37:18,250
I'm leaving here soon...
488
00:37:18,690 --> 00:37:22,020
so I just went to cleanse all my sins.
489
00:37:22,790 --> 00:37:23,790
Where are you headed?
490
00:37:23,820 --> 00:37:26,030
I have some business to take care of.
491
00:37:26,960 --> 00:37:28,860
Unit 303 is lucky.
492
00:37:31,370 --> 00:37:32,500
By the way,
493
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
when...
494
00:37:35,700 --> 00:37:38,770
we get out of here, what are we going to do with them?
495
00:37:39,410 --> 00:37:40,440
I beg your pardon?
496
00:37:40,610 --> 00:37:43,180
If Unit 303 comes back,
497
00:37:43,180 --> 00:37:45,010
we need to take care of them!
498
00:37:45,680 --> 00:37:47,810
Yes, we should take care of them.
499
00:37:48,520 --> 00:37:49,680
Both of them, right?
500
00:37:50,850 --> 00:37:51,890
Yes, both of them.
501
00:37:53,290 --> 00:37:54,350
I'll see you later.
502
00:37:54,860 --> 00:37:55,860
Mun Jo.
503
00:37:57,220 --> 00:38:00,030
We will now only have the good ones here, right?
504
00:38:05,570 --> 00:38:09,140
Don't feel pity for me
505
00:38:09,370 --> 00:38:10,970
Someday
506
00:38:18,580 --> 00:38:22,580
Let me check if you are alive.
507
00:38:26,520 --> 00:38:28,390
You're doing quite well!
508
00:38:28,390 --> 00:38:30,220
Maybe that's because you are young.
509
00:38:32,230 --> 00:38:35,430
Hey, do you want some meat?
510
00:38:36,760 --> 00:38:38,500
- What? - No.
511
00:38:38,900 --> 00:38:40,900
- Don't kill me. - Well.
512
00:38:40,900 --> 00:38:44,710
You ate so much last time!
513
00:38:49,410 --> 00:38:54,110
You were such a nice student.
514
00:38:54,110 --> 00:38:58,150
Why did you get snatched by the wrong person?
515
00:39:00,190 --> 00:39:03,690
But I am not sure.
516
00:39:04,620 --> 00:39:10,230
That Unit 303 punk is another level of crazy.
517
00:39:14,230 --> 00:39:15,270
Well...
518
00:39:16,100 --> 00:39:18,010
what do you think?
519
00:39:20,170 --> 00:39:24,410
Don't you think that punk looks down on me?
520
00:39:25,780 --> 00:39:26,880
What do you think?
521
00:39:27,450 --> 00:39:30,420
Do you think that punk looks down on me?
522
00:39:30,820 --> 00:39:33,350
He does whatever he wants, right?
523
00:39:34,190 --> 00:39:38,430
That punk killed my brother too!
524
00:39:38,990 --> 00:39:42,000
Now I am getting angry.
525
00:39:42,300 --> 00:39:43,700
Darn it!
526
00:39:45,800 --> 00:39:47,270
Darn.
527
00:39:52,040 --> 00:39:55,510
Yes, we were being nice to him...
528
00:39:55,980 --> 00:40:00,280
and he thinks we are some kinds of bugs that he can kill?
529
00:40:00,950 --> 00:40:03,980
Should I just kill him?
530
00:40:03,980 --> 00:40:06,890
What do you think? Should I just kill him?
531
00:40:07,490 --> 00:40:09,220
Answer me!
532
00:40:11,490 --> 00:40:12,790
- Hey. - Yes?
533
00:40:13,930 --> 00:40:17,600
Do you want to run away from here?
534
00:40:17,600 --> 00:40:18,670
Right?
535
00:40:19,170 --> 00:40:21,540
Then why don't we have a bet?
536
00:40:21,540 --> 00:40:23,870
Let's bet whether you can run away or not.
537
00:40:23,870 --> 00:40:25,170
- Yes. - That's great.
538
00:40:27,010 --> 00:40:28,910
Okay.
539
00:40:29,510 --> 00:40:31,910
Before that punk returns.
540
00:40:32,910 --> 00:40:33,980
All right.
541
00:40:35,380 --> 00:40:37,980
Why don't you start? Go?
542
00:40:38,190 --> 00:40:40,290
Go on. Let's try this.
543
00:40:40,590 --> 00:40:41,790
All right. Start!
544
00:40:42,390 --> 00:40:43,560
You can do it.
545
00:40:44,260 --> 00:40:46,030
Come on. Go.
546
00:40:47,030 --> 00:40:49,200
All right. That's it.
547
00:40:51,600 --> 00:40:54,170
You can get out of here alive. You shouldn't give up.
548
00:40:54,170 --> 00:40:56,240
I think you can do it even if you can't walk.
549
00:40:56,940 --> 00:40:58,440
Yo-heave-ho!
550
00:40:58,740 --> 00:41:00,440
Yo-heave-ho!
551
00:41:00,740 --> 00:41:04,080
Green light
552
00:41:04,440 --> 00:41:08,010
Green light
553
00:41:08,950 --> 00:41:12,850
Green light
554
00:41:14,150 --> 00:41:18,460
Green light
555
00:41:21,560 --> 00:41:25,830
Green light
556
00:41:26,330 --> 00:41:30,570
Green light
557
00:41:32,040 --> 00:41:37,180
Green light
558
00:41:37,440 --> 00:41:39,650
How far did you go?
559
00:41:40,280 --> 00:41:41,310
Hey!
560
00:41:43,180 --> 00:41:44,180
Oh my!
561
00:41:44,950 --> 00:41:47,520
What happened to you?
562
00:41:47,520 --> 00:41:49,460
Please save me.
563
00:41:56,060 --> 00:41:57,260
Goodness.
564
00:41:57,260 --> 00:41:59,230
Oh my goodness.
565
00:42:00,270 --> 00:42:01,740
Hide here.
566
00:42:07,940 --> 00:42:10,140
I will cover so he can't find you.
567
00:42:21,490 --> 00:42:25,290
Ms. Eom, have you seen the student from Unit 310?
568
00:42:26,030 --> 00:42:29,500
Well, I heard some noise from the rooftop.
569
00:42:32,300 --> 00:42:34,100
Why don't you go to the rooftop?
570
00:43:00,360 --> 00:43:02,300
I caught you.
571
00:43:03,400 --> 00:43:05,200
It's over now.
572
00:43:07,230 --> 00:43:08,970
Were you two having fun?
573
00:43:11,740 --> 00:43:12,740
Come here.
574
00:43:23,830 --> 00:43:25,900
(Eunhye Patrol Division)
575
00:43:38,280 --> 00:43:39,310
What is this?
576
00:43:40,280 --> 00:43:43,820
I responded to a call last night. Someone mixed poison in food.
577
00:43:45,790 --> 00:43:48,920
The other cats were dead, except for this one.
578
00:43:50,420 --> 00:43:51,860
Eden Studio...
579
00:43:55,930 --> 00:43:58,500
What's going on over there?
580
00:44:00,030 --> 00:44:01,300
I am scared.
581
00:44:04,940 --> 00:44:06,340
The residents of that studio...
582
00:44:08,740 --> 00:44:10,140
are all very strange.
583
00:44:21,860 --> 00:44:23,220
I don't need anything else.
584
00:44:24,160 --> 00:44:25,460
I just need to move on.
585
00:44:26,690 --> 00:44:28,560
It was just a nightmare.
586
00:44:31,460 --> 00:44:34,300
(Soh Jung Hwa)
587
00:44:38,040 --> 00:44:39,110
Jong Woo.
588
00:44:41,270 --> 00:44:43,340
Sergeant Yun. We have a problem.
589
00:44:43,580 --> 00:44:44,580
What is it?
590
00:44:44,710 --> 00:44:47,280
Sergeant Cho is causing trouble again at the incineration site.
591
00:44:47,680 --> 00:44:49,280
That crazy punk.
592
00:44:49,980 --> 00:44:52,520
He was so quiet these days. Why is he doing it again?
593
00:44:52,520 --> 00:44:53,620
It's you, right?
594
00:44:54,590 --> 00:44:55,760
It's Chang Hyun.
595
00:44:57,120 --> 00:44:58,930
I can't believe we've met here.
596
00:44:59,230 --> 00:45:00,360
What are you up to these days?
597
00:45:01,390 --> 00:45:04,060
I just came back from a funeral of my friend's dad.
598
00:45:05,300 --> 00:45:06,370
Why does your face...
599
00:45:07,630 --> 00:45:08,740
Is everything okay?
600
00:45:12,910 --> 00:45:13,940
What...
601
00:45:15,380 --> 00:45:16,440
Jong Woo.
602
00:45:25,750 --> 00:45:26,790
What is it?
603
00:45:27,550 --> 00:45:29,460
- Is he not answering? - He's not.
604
00:45:32,060 --> 00:45:33,160
Poor thing.
605
00:45:39,730 --> 00:45:41,500
Am I really the police?
606
00:45:43,000 --> 00:45:44,400
I can't do anything.
607
00:45:46,610 --> 00:45:47,670
Jung Hwa.
608
00:45:48,040 --> 00:45:50,580
What am I going to do?
609
00:45:51,640 --> 00:45:53,880
Were you two talking behind my back?
610
00:45:54,410 --> 00:45:56,980
- No way. - Work hard.
611
00:45:57,180 --> 00:45:58,280
Yes, sir.
612
00:45:59,320 --> 00:46:01,720
Come here, you cute thing.
613
00:46:11,460 --> 00:46:12,570
What is he doing?
614
00:46:36,990 --> 00:46:39,660
- Did you bring it? - Oh, sir.
615
00:46:39,660 --> 00:46:42,600
You're so impatient.
616
00:46:52,610 --> 00:46:54,110
What's inside?
617
00:46:57,140 --> 00:46:58,980
Why did he use such a huge tin?
618
00:47:03,420 --> 00:47:04,580
Are you sure about this?
619
00:47:04,580 --> 00:47:06,990
Yes, I'm very sure about it.
620
00:47:08,220 --> 00:47:11,590
When can I expect the article?
621
00:47:11,590 --> 00:47:13,560
I'll be posted this evening.
622
00:47:14,160 --> 00:47:15,730
It'll be huge.
623
00:47:16,430 --> 00:47:20,230
I'll post a comment when it's out.
624
00:47:22,200 --> 00:47:24,770
- I'm off then. - Okay, bye.
625
00:47:33,850 --> 00:47:38,050
(A Studio of Murders! A Dentist and his Collaborators)
626
00:47:49,430 --> 00:47:51,030
Do you like murderers?
627
00:47:51,830 --> 00:47:54,300
I want to report something bad.
628
00:47:54,830 --> 00:47:58,270
There's a dead body here.
629
00:47:59,740 --> 00:48:02,780
Near the entrance to Eunhye Park.
630
00:48:02,780 --> 00:48:06,050
I don't even know where exactly, it's so gruesome.
631
00:48:06,110 --> 00:48:07,950
This neighbourhood was quiet...
632
00:48:09,120 --> 00:48:11,820
What's happening here? My goodness.
633
00:48:12,150 --> 00:48:15,960
Yes, please get here soon. Gosh.
634
00:48:31,200 --> 00:48:34,240
Officer Jo, call the detectives first. No.
635
00:48:34,240 --> 00:48:37,240
Call the head of our division first.
636
00:48:37,740 --> 00:48:39,780
Don't touch anything, okay?
637
00:48:40,550 --> 00:48:43,780
What are you doing? Call our head.
638
00:48:43,780 --> 00:48:44,820
Okay.
639
00:48:44,820 --> 00:48:46,120
You should know the protocol.
640
00:48:47,750 --> 00:48:50,320
Make the call now.
641
00:48:51,760 --> 00:48:54,660
Did she have to vomit over there?
642
00:49:00,100 --> 00:49:01,600
Shall we order something?
643
00:49:04,740 --> 00:49:08,880
Can we move to a table in the corner?
644
00:49:09,640 --> 00:49:11,540
What for?
645
00:49:17,050 --> 00:49:18,350
Is this spot better?
646
00:49:19,620 --> 00:49:20,650
Yes.
647
00:49:22,260 --> 00:49:24,160
Why are you in Seoul?
648
00:49:24,160 --> 00:49:25,530
Your family's in Busan.
649
00:49:26,390 --> 00:49:27,390
What?
650
00:49:27,890 --> 00:49:31,330
A senior from university found me a job here.
651
00:49:31,330 --> 00:49:33,530
Oh, you're here to work.
652
00:49:34,230 --> 00:49:35,600
Where do you live?
653
00:49:39,340 --> 00:49:40,440
Jong Woo.
654
00:49:40,840 --> 00:49:42,040
Where do you live?
655
00:49:42,940 --> 00:49:46,010
Something isn't right. What's up with you?
656
00:49:53,850 --> 00:49:55,020
Jong Woo.
657
00:49:55,860 --> 00:49:58,260
It's a bit weird that I'm doing this...
658
00:49:58,520 --> 00:50:00,860
when I didn't call you once...
659
00:50:00,960 --> 00:50:03,160
after we both left the army.
660
00:50:03,630 --> 00:50:06,470
I personally feel that...
661
00:50:06,770 --> 00:50:09,540
you're like a real brother to me.
662
00:50:09,540 --> 00:50:11,140
I'm so grateful.
663
00:50:11,740 --> 00:50:13,040
You know why.
664
00:50:13,610 --> 00:50:15,840
My dad died when I was a private,
665
00:50:16,240 --> 00:50:19,180
and had a hard time getting used to army life.
666
00:50:20,250 --> 00:50:22,650
You were the only one who cared for me.
667
00:50:22,650 --> 00:50:24,850
Only you looked out for me...
668
00:50:24,850 --> 00:50:26,550
and worried about me.
669
00:50:26,950 --> 00:50:29,790
I've been working for a while now,
670
00:50:29,790 --> 00:50:32,560
and no one has done that for me since.
671
00:50:32,860 --> 00:50:33,930
I mean it.
672
00:50:35,130 --> 00:50:37,260
I'm so grateful for that.
673
00:50:37,800 --> 00:50:39,630
I still think about it.
674
00:50:39,830 --> 00:50:43,170
That's why I want to help you out...
675
00:50:44,870 --> 00:50:49,510
as best I can if you're in a tough spot.
676
00:50:52,150 --> 00:50:54,080
You can tell me what's going on.
677
00:51:02,760 --> 00:51:05,390
Darn these bugs. We can run the car's registration.
678
00:51:05,390 --> 00:51:07,060
Then we can get what we need.
679
00:51:07,060 --> 00:51:08,630
Hand these over.
680
00:51:08,630 --> 00:51:09,730
Yes, sir.
681
00:51:11,730 --> 00:51:13,130
Hello.
682
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
We meet often.
683
00:51:14,400 --> 00:51:15,600
Yes.
684
00:51:15,600 --> 00:51:18,840
Is this case connected to Shin Jae Ho's death?
685
00:51:18,840 --> 00:51:20,640
The MO's completely different.
686
00:51:20,640 --> 00:51:23,140
Mr. Shin got a tranquillizer shot in his neck...
687
00:51:23,140 --> 00:51:24,940
before he was hit in the head.
688
00:51:25,110 --> 00:51:27,480
This guy was stabbed in the neck.
689
00:51:27,750 --> 00:51:29,520
What are you doing here?
690
00:51:31,780 --> 00:51:33,850
The two of them knew each other.
691
00:51:33,950 --> 00:51:35,420
They knew each other?
692
00:51:35,760 --> 00:51:38,260
I don't think it's connected to the studio though.
693
00:51:38,320 --> 00:51:40,630
It could be resentment or revenge.
694
00:51:40,630 --> 00:51:42,130
We'll find out by investigating.
695
00:51:42,330 --> 00:51:43,800
- Let's go. - Okay.
696
00:51:58,040 --> 00:51:59,280
So basically,
697
00:52:00,050 --> 00:52:01,610
you're done for.
698
00:52:01,750 --> 00:52:03,920
You're in a bad spot.
699
00:52:04,750 --> 00:52:06,020
Let's see.
700
00:52:06,750 --> 00:52:10,560
So all the people who left the studio...
701
00:52:11,020 --> 00:52:13,290
seem to have gone missing.
702
00:52:13,630 --> 00:52:16,260
And you think a few of them...
703
00:52:16,530 --> 00:52:20,430
are locked up in the 4th floor of the building.
704
00:52:21,130 --> 00:52:23,740
Including your university senior.
705
00:52:24,670 --> 00:52:27,140
- The funeral I was at. - Yes.
706
00:52:28,670 --> 00:52:30,640
It was for my senior.
707
00:52:33,350 --> 00:52:34,610
My gosh.
708
00:52:38,350 --> 00:52:39,550
Jong Woo.
709
00:52:40,890 --> 00:52:44,220
It doesn't make sense at all.
710
00:52:44,390 --> 00:52:46,860
We're right in the middle of Seoul.
711
00:52:47,130 --> 00:52:49,800
Such dreadful things are happening here?
712
00:52:49,800 --> 00:52:51,460
Unless those people are...
713
00:52:51,700 --> 00:52:53,500
completely out of their minds...
714
00:52:53,500 --> 00:52:54,600
They are crazy.
715
00:52:56,140 --> 00:52:57,400
They're psychos.
716
00:53:02,610 --> 00:53:05,880
Did you call the police? What did they say?
717
00:53:07,610 --> 00:53:09,050
They asked if I'm drunk...
718
00:53:09,950 --> 00:53:11,420
and that I shouldn't make prank calls.
719
00:53:18,560 --> 00:53:19,960
(Ji Eun)
720
00:53:28,130 --> 00:53:29,440
Ji Eun.
721
00:53:30,670 --> 00:53:32,710
Jong Woo...
722
00:53:56,030 --> 00:53:58,800
(I brought him to Seoul and I feel bad.)
723
00:53:58,800 --> 00:54:01,530
(I'm outside your place. Can you come out?)
724
00:54:01,530 --> 00:54:03,100
(It won't take long.)
725
00:54:09,510 --> 00:54:13,610
(Are you really Jae Ho? You sound different.)
726
00:54:17,620 --> 00:54:22,390
(How did you know that I'm at home?)
727
00:54:25,590 --> 00:54:28,060
(Jae Ho)
728
00:54:52,250 --> 00:54:53,390
Excuse me.
729
00:54:56,260 --> 00:54:57,390
Hello.
730
00:55:00,790 --> 00:55:02,830
What are you doing here?
731
00:55:02,960 --> 00:55:04,660
Jong Woo gave me the address.
732
00:55:04,860 --> 00:55:06,130
He did?
733
00:55:06,130 --> 00:55:07,130
Yes.
734
00:55:08,430 --> 00:55:10,440
He asked me to give you this.
735
00:55:12,670 --> 00:55:15,040
Where is he right now?
736
00:55:15,610 --> 00:55:18,240
I know where he is. Come with me.
737
00:55:19,750 --> 00:55:21,080
No, thanks.
738
00:55:54,050 --> 00:55:55,750
Jong Woo...
739
00:56:00,420 --> 00:56:01,520
It's me.
740
00:56:03,790 --> 00:56:05,620
Why are you with Ji Eun?
741
00:56:07,960 --> 00:56:10,960
Your girlfriend wants to see you.
742
00:56:11,860 --> 00:56:13,170
I beg of you.
743
00:56:14,030 --> 00:56:16,840
Please don't touch Ji Eun.
744
00:56:16,840 --> 00:56:18,200
Please don't.
745
00:56:18,940 --> 00:56:19,970
Okay?
746
00:56:20,340 --> 00:56:23,110
Well, I have a different idea.
747
00:56:27,950 --> 00:56:29,350
Are you going to...
748
00:56:29,350 --> 00:56:31,950
It's exactly what you think.
749
00:56:34,090 --> 00:56:36,160
This woman means nothing to me.
750
00:56:37,020 --> 00:56:38,290
You psycho.
751
00:56:39,590 --> 00:56:43,330
If you so much as touch a hair on her, I'll kill you.
752
00:56:44,430 --> 00:56:46,070
I'll kill you, okay?
753
00:56:47,070 --> 00:56:48,070
Jong Woo.
754
00:56:52,410 --> 00:56:56,110
She wants you to stay like the guy from Unit 310 did.
755
00:56:57,510 --> 00:56:58,880
Will you run away again?
756
00:56:58,880 --> 00:57:00,350
You lunatic!
757
00:57:01,480 --> 00:57:02,980
Ji Eun. Ji Eun!
758
00:57:05,020 --> 00:57:06,620
I will kill you.
759
00:57:07,090 --> 00:57:09,420
I'll kill you. Where are you?
760
00:57:09,660 --> 00:57:10,790
Where are you?
761
00:57:11,720 --> 00:57:12,790
I'm excited.
762
00:57:14,860 --> 00:57:16,700
I'll be waiting in your room.
763
00:57:32,980 --> 00:57:34,050
Taxi!
764
00:57:39,990 --> 00:57:41,090
Wait, wait.
765
00:57:41,090 --> 00:57:42,990
To Eunhye-dong and be quick.
766
00:57:43,520 --> 00:57:45,390
- I'm coming too. - I have to hurry.
767
00:57:45,390 --> 00:57:47,330
You can't go alone into a room of psychos.
768
00:57:47,330 --> 00:57:48,460
Scoot to the side.
769
00:57:48,460 --> 00:57:49,860
You can go now.
770
00:57:58,640 --> 00:58:00,840
I was on my way back.
771
00:58:17,860 --> 00:58:18,860
(Eden Studio)
772
00:58:18,860 --> 00:58:19,960
If I go inside,
773
00:58:21,460 --> 00:58:23,260
can I come back out alive?
774
00:58:25,360 --> 00:58:28,170
But at that moment, I realized that...
775
00:58:29,600 --> 00:58:33,140
I can no longer escape or hide.
776
00:59:03,600 --> 00:59:06,040
(Stranger from Hell)
777
00:59:07,070 --> 00:59:09,940
If you go inside, you'll both get hurt.
778
00:59:10,340 --> 00:59:11,510
I'll come over.
779
00:59:11,510 --> 00:59:13,080
- Don't move. - Jong Woo.
780
00:59:13,510 --> 00:59:15,250
Aren't you having fun?
781
00:59:15,250 --> 00:59:18,080
Whoever you want, you can kill...
782
00:59:18,080 --> 00:59:19,820
or let live.
783
00:59:20,290 --> 00:59:21,490
You feel like a deity.
784
00:59:21,490 --> 00:59:24,860
No. No human being does what you do.
785
00:59:25,060 --> 00:59:28,530
This hell will end once you die.
786
00:59:28,990 --> 00:59:30,030
Okay then.
787
00:59:30,100 --> 00:59:34,000
How about you finish the novel you started?
48856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.