All language subtitles for Strangers.From.Hell.S01E09.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,010 --> 00:01:01,910 (All places, names, organizations, groups...) 2 00:01:01,910 --> 00:01:04,780 (and religions in this drama are fictitious.) 3 00:01:36,490 --> 00:01:37,770 Unit 310? 4 00:01:44,310 --> 00:01:46,080 You need to move out. 5 00:01:51,940 --> 00:01:55,170 How many bags is that man going to take up? 6 00:02:17,270 --> 00:02:18,360 It's time to get to work. 7 00:02:53,830 --> 00:02:54,870 Jong Woo. 8 00:03:13,920 --> 00:03:14,920 Ji Eun! 9 00:03:15,600 --> 00:03:17,460 Ji Eun, Ji Eun! 10 00:03:18,170 --> 00:03:20,890 Ji Eun, Ji Eun! 11 00:03:22,270 --> 00:03:23,360 Ji Eun, Ji Eun! 12 00:03:23,360 --> 00:03:24,960 I can explain. Ji Eun! 13 00:03:24,960 --> 00:03:26,580 - Let me go! - I'm sorry. 14 00:03:26,580 --> 00:03:30,200 - I'm so sorry. I can explain. - Let me go. 15 00:03:30,200 --> 00:03:32,770 Please hear me out. 16 00:03:33,350 --> 00:03:35,740 I can explain everything. 17 00:03:36,420 --> 00:03:38,950 - Just give me a moment. - Explain what? 18 00:03:39,760 --> 00:03:40,990 About that studio again? 19 00:03:44,830 --> 00:03:48,390 When you were starting to turn weird, 20 00:03:49,460 --> 00:03:51,330 I thought it was just because you hadn't gotten used to Seoul yet. 21 00:03:51,670 --> 00:03:54,100 I've been waiting for you to be back to your normal self. 22 00:03:54,100 --> 00:03:56,540 I thought it'd be fine if I waited, 23 00:03:56,540 --> 00:03:58,610 but what is this? 24 00:04:01,580 --> 00:04:02,610 Ji Eun. 25 00:04:04,580 --> 00:04:05,640 Look at me. 26 00:04:08,450 --> 00:04:09,490 Let's... 27 00:04:10,420 --> 00:04:11,920 take a break. 28 00:04:24,120 --> 00:04:28,770 (Episode 9. Cognitive Dissonance) 29 00:04:36,350 --> 00:04:38,170 It only has a week's worth of footage. 30 00:04:39,820 --> 00:04:41,870 There's no footage of the car driving out. 31 00:05:01,040 --> 00:05:02,190 Hello. 32 00:05:03,360 --> 00:05:05,560 I have a question. 33 00:05:05,560 --> 00:05:07,300 Do you know this area well? 34 00:05:07,570 --> 00:05:09,670 I know this place like the back of my hand. 35 00:05:09,670 --> 00:05:10,670 I see. 36 00:05:10,670 --> 00:05:15,170 Have you seen an abandoned car around here then? 37 00:05:15,170 --> 00:05:16,290 - A car? - Yes. 38 00:05:17,790 --> 00:05:19,920 I don't think I have. 39 00:05:20,720 --> 00:05:21,790 I see. 40 00:05:21,790 --> 00:05:24,490 Why do you ask? 41 00:05:24,860 --> 00:05:26,120 Sorry, 42 00:05:27,120 --> 00:05:29,690 I'm Soh Jung Hwa from Eunhye Patrol Division. 43 00:05:30,620 --> 00:05:31,900 - You're the police? - Yes, I am. 44 00:05:32,930 --> 00:05:35,100 I have another question. 45 00:05:35,100 --> 00:05:36,110 Then... 46 00:05:36,710 --> 00:05:39,570 do you know of a remote place... 47 00:05:39,570 --> 00:05:41,210 where a car may be hidden? 48 00:05:42,300 --> 00:05:45,480 When you drive up there, 49 00:05:46,070 --> 00:05:48,150 there's an area that's remote and a little creepy. 50 00:05:48,440 --> 00:05:51,180 I don't think a woman should go alone there. 51 00:05:51,180 --> 00:05:52,960 How can I get there? 52 00:05:52,960 --> 00:05:56,490 Do I just drive straight? 53 00:05:56,490 --> 00:06:00,420 Drive up around 500m and you'll reach a field. 54 00:06:01,100 --> 00:06:03,860 There's a path that doesn't seem like you can drive down. 55 00:06:04,190 --> 00:06:07,840 Walk in there and you'll find the place. 56 00:06:41,100 --> 00:06:43,470 That's just liquid coming out of food waste. 57 00:07:36,320 --> 00:07:37,380 Found it. 58 00:07:38,420 --> 00:07:39,550 Let me make a phone call. 59 00:07:42,620 --> 00:07:46,260 (Jo Hyun Ho) 60 00:07:51,260 --> 00:07:53,040 - Hello? - Hyun Ho. 61 00:07:53,040 --> 00:07:55,170 - Yes? - Can you look up a car ID number? 62 00:07:55,170 --> 00:07:57,070 - A car ID number? - Yes. 63 00:07:57,870 --> 00:08:02,610 KNAJC5213. 64 00:08:16,990 --> 00:08:17,990 (Seok Yun) 65 00:08:17,990 --> 00:08:20,260 (Jong Woo, I'm drinking with the guy in Unit 304 right now.) 66 00:08:20,260 --> 00:08:22,490 (He's not as bad as I thought.) 67 00:08:27,000 --> 00:08:31,440 (Hey, are you crazy?) 68 00:08:31,650 --> 00:08:33,170 Something is off. 69 00:08:35,850 --> 00:08:37,850 (Seok Yun) 70 00:08:43,160 --> 00:08:46,160 The number you've dialled is unavailable right now... 71 00:08:48,120 --> 00:08:49,970 Seok Yun isn't the one who sent the message. 72 00:09:15,490 --> 00:09:17,430 To the intersection in Eunhye-dong, please. 73 00:09:24,100 --> 00:09:26,760 (Are you all right?) 74 00:09:29,130 --> 00:09:32,110 (Pick up your phone!) 75 00:09:35,680 --> 00:09:37,740 - You found this here? - Yes. 76 00:09:37,740 --> 00:09:39,820 - Make sure to check it properly. - Okay. 77 00:09:40,640 --> 00:09:42,740 I'm sorry, 78 00:09:43,240 --> 00:09:44,490 but can you be somewhere else? 79 00:09:44,490 --> 00:09:46,860 - Sorry. - Okay. 80 00:09:52,330 --> 00:09:53,390 Hey. 81 00:09:54,290 --> 00:09:55,460 Are you Ms. Soh Jung Hwa? 82 00:09:55,460 --> 00:09:56,970 Yes. 83 00:09:57,200 --> 00:09:59,760 I'm Detective Lee Kwang Jae. 84 00:09:59,840 --> 00:10:01,660 Hello. 85 00:10:03,570 --> 00:10:07,500 It's great that you're doing your job as the police, 86 00:10:07,500 --> 00:10:09,870 but there's a proper process in investigations. 87 00:10:09,870 --> 00:10:11,870 - Right. - Don't you know what happens... 88 00:10:11,870 --> 00:10:13,240 when you ignore that? 89 00:10:13,240 --> 00:10:14,640 I'm sorry, 90 00:10:14,640 --> 00:10:17,040 but I told you over the phone... 91 00:10:17,040 --> 00:10:21,280 that Detective Cha might have been murdered or abducted. 92 00:10:21,360 --> 00:10:24,330 I told you about the syringe needle that I found. 93 00:10:24,330 --> 00:10:25,730 - The syringe needle? - Yes. 94 00:10:25,730 --> 00:10:28,430 Have you found anything else? Any suspects? 95 00:10:28,930 --> 00:10:30,830 For now, 96 00:10:31,020 --> 00:10:33,130 my dentist seems suspicious. 97 00:10:33,130 --> 00:10:34,240 - Your dentist? - That's... 98 00:10:34,240 --> 00:10:36,400 Are you trying to say that a dentist... 99 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 murdered someone with a syringe? 100 00:10:38,000 --> 00:10:40,770 That's not what I meant. I sent you the needle... 101 00:10:40,770 --> 00:10:43,180 - so that you can get it checked. - Hold on. 102 00:10:43,350 --> 00:10:44,500 Hold on. 103 00:10:45,370 --> 00:10:47,180 - Ms. Soh. - Yes. 104 00:10:47,240 --> 00:10:51,040 Do you know exactly where Detective Cha drove up to... 105 00:10:51,040 --> 00:10:52,280 and exactly where the car is parked? 106 00:10:52,320 --> 00:10:54,650 That's what I want to ask you to do. 107 00:10:54,650 --> 00:10:55,860 - You're asking me to do that - You can check... 108 00:10:55,860 --> 00:10:58,860 solely based on the syringe needle that you found. 109 00:10:58,860 --> 00:11:02,360 Don't you think you're going overboard with such little evidence? 110 00:11:02,360 --> 00:11:04,230 You can pick up syringe needles anywhere and everywhere. 111 00:11:04,230 --> 00:11:06,100 I need to speak to you for a moment. 112 00:11:06,390 --> 00:11:07,630 Go ahead. 113 00:11:08,130 --> 00:11:10,070 A body has been found... 114 00:11:16,130 --> 00:11:18,210 - Follow me. - Okay. 115 00:11:18,740 --> 00:11:20,610 - Goodness. - Detective. 116 00:11:20,610 --> 00:11:23,220 Can you tell me what's going on? 117 00:11:23,640 --> 00:11:26,650 A corpse has been found in Omok-dong... 118 00:11:26,650 --> 00:11:27,650 A corpse? 119 00:11:27,650 --> 00:11:29,410 and it has a mark of syringe needles on the neck. 120 00:11:58,410 --> 00:12:00,650 I'll just go in and get Seok Yun out of the place. 121 00:12:01,220 --> 00:12:03,150 I can't leave him alone here because it's too dangerous. 122 00:12:10,260 --> 00:12:11,830 (Maum Church) 123 00:12:13,760 --> 00:12:15,440 Hey! 124 00:12:15,840 --> 00:12:19,500 Can you tell the guys upstairs to walk quietly? 125 00:12:19,500 --> 00:12:22,480 Why do people there walk like they're stomping? 126 00:12:22,580 --> 00:12:24,180 I can't focus on my prayer. 127 00:12:24,180 --> 00:12:25,870 What's that? Oh no... 128 00:12:28,450 --> 00:12:29,450 My goodness. 129 00:13:38,490 --> 00:13:39,540 Seok Yun. 130 00:13:41,150 --> 00:13:42,250 Seok Yun! 131 00:13:47,930 --> 00:13:48,930 Jong Woo. 132 00:13:50,020 --> 00:13:51,020 Did I scare you? 133 00:13:51,020 --> 00:13:53,600 I thought it'd be funny to pull a prank on you. 134 00:13:54,130 --> 00:13:55,890 - Funny? - Yes. 135 00:13:59,440 --> 00:14:00,810 You idiot. 136 00:14:01,610 --> 00:14:03,080 You think this is funny? 137 00:14:03,540 --> 00:14:05,210 You think this whole thing is funny? 138 00:14:05,210 --> 00:14:06,740 - I'm sorry. - Tell me. 139 00:14:07,220 --> 00:14:09,850 You really think this is the time for you to joke around? 140 00:14:09,850 --> 00:14:11,610 I'm sorry. 141 00:14:13,040 --> 00:14:16,380 Are you one of these guys? 142 00:14:16,460 --> 00:14:18,430 What do you mean, one of them? I'm on your side. 143 00:14:18,430 --> 00:14:19,560 What do you think? 144 00:14:19,990 --> 00:14:22,290 Don't you think you feel the warmth from your hands? 145 00:14:25,930 --> 00:14:27,240 Calm down. 146 00:14:30,310 --> 00:14:33,940 That moment, I thought, 147 00:14:33,940 --> 00:14:35,680 "What if he's one of them?" 148 00:14:35,680 --> 00:14:37,450 Hold on, Jong Woo. 149 00:14:38,240 --> 00:14:41,850 Calm down. Let's stay together here. 150 00:14:42,110 --> 00:14:43,740 You know I like you. 151 00:14:44,140 --> 00:14:47,250 You idiot. Get out of here. 152 00:14:47,990 --> 00:14:49,830 I can't. 153 00:14:50,520 --> 00:14:51,860 You're insane. 154 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 You're just like them. 155 00:14:54,490 --> 00:14:55,490 You know that? 156 00:14:56,330 --> 00:15:00,070 Jong Woo, I've been... 157 00:15:00,470 --> 00:15:01,630 I've been thinking, 158 00:15:01,630 --> 00:15:04,400 I don't think we need to be so scared of the guys here. 159 00:15:04,400 --> 00:15:06,030 - What? - I've been talking to them... 160 00:15:06,030 --> 00:15:08,400 and I've realized that they're all good people. 161 00:15:08,840 --> 00:15:10,900 - Let me go. - So you should... 162 00:15:11,400 --> 00:15:13,850 also open up a little bit and live with us. 163 00:15:13,850 --> 00:15:17,240 - You're insane. - Let's live here together. 164 00:15:17,490 --> 00:15:21,860 You can't judge a book by its cover. 165 00:15:22,490 --> 00:15:25,830 Jong Woo, do you want to come and watch me perform? 166 00:15:25,830 --> 00:15:27,600 Please! 167 00:15:27,650 --> 00:15:30,230 Do you want to come and watch me perform? 168 00:15:32,390 --> 00:15:33,470 Please. 169 00:15:35,440 --> 00:15:36,660 Please. 170 00:15:37,840 --> 00:15:40,480 Please stay with me. 171 00:15:47,410 --> 00:15:48,610 See? 172 00:15:48,610 --> 00:15:51,740 You think you're close, but you're all strangers in the end. 173 00:15:51,740 --> 00:15:52,780 I... 174 00:15:54,150 --> 00:15:57,280 tried my best. 175 00:15:57,280 --> 00:15:59,120 You heard it all. 176 00:15:59,230 --> 00:16:01,860 - So please... - I know. 177 00:16:02,120 --> 00:16:03,430 I know you tried your best. 178 00:16:07,940 --> 00:16:10,630 But you failed, 179 00:16:11,210 --> 00:16:12,810 so here comes the punishment. 180 00:16:14,110 --> 00:16:15,500 Oh my goodness. 181 00:16:16,130 --> 00:16:18,140 I thought you'd be dead by now. 182 00:16:21,240 --> 00:16:24,910 The lady really went a little too far, didn't she? 183 00:16:26,240 --> 00:16:28,220 Do you want me to save your life? 184 00:16:32,730 --> 00:16:34,290 Just wait. 185 00:16:35,200 --> 00:16:37,600 I'm going to slice you up... 186 00:16:38,520 --> 00:16:40,740 along with everyone else here. 187 00:16:45,630 --> 00:16:48,980 But for today, 188 00:16:51,770 --> 00:16:54,870 let me have a little taste of blood. 189 00:17:06,360 --> 00:17:07,790 Darn it! 190 00:17:09,750 --> 00:17:11,490 Darn. 191 00:17:19,630 --> 00:17:21,000 Darn. 192 00:17:21,680 --> 00:17:24,240 Right. 193 00:17:24,740 --> 00:17:27,580 This makes things more fun. 194 00:17:28,950 --> 00:17:30,540 You want to have some fun? 195 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 You want to? 196 00:17:38,430 --> 00:17:41,730 What is he calling about again? 197 00:17:43,390 --> 00:17:44,730 Take a break. 198 00:17:53,530 --> 00:17:56,500 Yes, Mr. Park. What's up? 199 00:17:56,500 --> 00:17:57,950 Where are you right now? 200 00:17:57,950 --> 00:18:01,920 Where? Home, obviously. 201 00:18:02,880 --> 00:18:04,340 Those monsters. 202 00:18:05,150 --> 00:18:08,780 I'm never coming back here again. 203 00:18:10,890 --> 00:18:12,190 Monsters. 204 00:18:12,280 --> 00:18:15,130 The electronic anklet bracelet seems to be running out of battery. 205 00:18:15,130 --> 00:18:16,460 Make sure you go to your room and charge it now. 206 00:18:16,460 --> 00:18:18,400 If you don't within 10 minutes, the police will come to you. 207 00:18:18,400 --> 00:18:19,900 I'm going to have to charge it then. 208 00:18:20,990 --> 00:18:22,060 All right. 209 00:18:24,670 --> 00:18:27,270 I should leave this place as soon as possible. 210 00:18:27,500 --> 00:18:28,640 Where are you going? 211 00:18:30,480 --> 00:18:33,570 Ms. Eom. Do you speak Mandarin? 212 00:18:34,420 --> 00:18:37,240 Oh, did I not tell you? 213 00:18:38,420 --> 00:18:40,490 My ex-husband... No. 214 00:18:41,490 --> 00:18:44,080 My ex-ex-husband was a Korean expat. 215 00:18:45,430 --> 00:18:48,630 You got so lucky with men. 216 00:18:50,590 --> 00:18:52,170 How do you like me? 217 00:18:53,200 --> 00:18:55,030 Come to my room if you feel lonely at night. 218 00:18:57,210 --> 00:18:58,760 When I ran an orphanage, 219 00:18:59,410 --> 00:19:02,830 I was really good at picking out the kids that were lying. 220 00:19:03,710 --> 00:19:07,220 Those kids had this look in their eyes. 221 00:19:08,120 --> 00:19:09,220 Like you now. 222 00:19:11,690 --> 00:19:14,390 Shall I tell you how my ex-husband died? 223 00:19:15,780 --> 00:19:17,350 He was blind. 224 00:19:17,750 --> 00:19:20,130 But he slipped and fell down the stairs. 225 00:19:24,370 --> 00:19:26,520 She's crazy. 226 00:19:27,030 --> 00:19:28,330 Watch the stairs. 227 00:19:33,260 --> 00:19:35,910 So the surveillance cameras were down? 228 00:19:36,410 --> 00:19:38,710 It caught nothing but a mess. 229 00:19:39,180 --> 00:19:40,270 - This? - Yes. 230 00:19:40,270 --> 00:19:41,380 What about the syringe? 231 00:19:42,070 --> 00:19:44,420 There was a needle mark on his neck. 232 00:19:44,420 --> 00:19:47,310 - Did you find the syringe? - No, it wasn't here. 233 00:19:47,310 --> 00:19:49,250 - The assailant... - Wait. Excuse me. 234 00:19:49,960 --> 00:19:52,660 Once the National Forensic Service carries out the autopsy, 235 00:19:52,660 --> 00:19:54,160 we'll find out what drug... 236 00:19:54,160 --> 00:19:55,900 was in the victim's system. 237 00:19:56,090 --> 00:19:57,730 You know the syringe you found? 238 00:19:57,730 --> 00:19:59,630 If they confirm it's the same drug, 239 00:19:59,630 --> 00:20:01,440 I'll visit the studio then... 240 00:20:01,440 --> 00:20:02,530 - and check... - But... 241 00:20:02,530 --> 00:20:04,640 I told you about the studio last time. 242 00:20:04,640 --> 00:20:06,060 Yes, and I'll check. 243 00:20:06,060 --> 00:20:09,600 It could be too late. They might be killing someone else. 244 00:20:09,600 --> 00:20:11,950 Will you... Look, Ms. Soh. 245 00:20:12,150 --> 00:20:13,410 - Yes? - Do you see me working? 246 00:20:13,740 --> 00:20:15,740 We're doing the best we can. 247 00:20:15,950 --> 00:20:17,740 Go back to your division and wait. 248 00:20:17,950 --> 00:20:19,080 - Let's go. - Now go. 249 00:20:19,080 --> 00:20:20,220 Let's go. 250 00:20:24,820 --> 00:20:25,890 Save me. 251 00:20:26,660 --> 00:20:28,230 You wanted to know... 252 00:20:29,130 --> 00:20:31,320 what had been happening on the 4th floor. 253 00:20:31,700 --> 00:20:32,730 Save me. 254 00:20:32,730 --> 00:20:35,240 What happened to the guy who lived in your room. 255 00:20:40,980 --> 00:20:42,070 They're all here. 256 00:20:46,340 --> 00:20:47,420 Save me... 257 00:20:52,310 --> 00:20:54,720 I got it, I got it. 258 00:20:56,190 --> 00:20:57,320 It's time to eat. 259 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 What's this? 260 00:21:04,490 --> 00:21:07,440 Who dared to leave a mark on my property? 261 00:21:08,870 --> 00:21:10,030 Where are you going? 262 00:21:11,560 --> 00:21:14,680 Ms. Eom. Do you speak Mandarin? 263 00:21:47,940 --> 00:21:54,270 Let's wear my new shoes and jump up high 264 00:21:59,650 --> 00:22:02,550 My brother is the best. 265 00:22:08,590 --> 00:22:09,850 No, no. 266 00:22:10,670 --> 00:22:13,060 I was just passing through. I was passing through. 267 00:22:16,370 --> 00:22:17,440 What's your problem? 268 00:22:18,000 --> 00:22:19,170 Are you sure? 269 00:22:20,330 --> 00:22:24,340 If you leave now, you'll miss an exclusive. 270 00:22:24,540 --> 00:22:25,650 What exclusive? 271 00:22:25,650 --> 00:22:27,570 About a serial killer. 272 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 A serial? 273 00:22:29,380 --> 00:22:30,840 I can show you. 274 00:22:32,240 --> 00:22:33,690 What do you want from me? 275 00:22:34,750 --> 00:22:36,780 - Money? - I don't need money. 276 00:22:36,780 --> 00:22:41,020 I just want to teach someone a lesson. 277 00:22:41,730 --> 00:22:42,750 That guy... 278 00:22:43,790 --> 00:22:45,630 who just went into the studio? 279 00:22:45,970 --> 00:22:48,400 It's not one but two guys. 280 00:22:48,560 --> 00:22:49,590 Two? 281 00:22:51,470 --> 00:22:54,000 - Do you have proof? - I'll give that to you. 282 00:22:54,530 --> 00:22:57,880 You just have to write the story I want. 283 00:22:57,880 --> 00:23:00,150 What do you say? Yes or no? 284 00:23:02,380 --> 00:23:04,920 Which one will you pick? 285 00:23:05,080 --> 00:23:07,080 Make up your mind quick. 286 00:23:13,430 --> 00:23:17,990 I won this game. 287 00:23:25,220 --> 00:23:26,250 My gosh. 288 00:23:33,660 --> 00:23:36,700 How will Jong Woo feel when he gets this? 289 00:23:39,570 --> 00:23:40,740 Don't you want to know? 290 00:23:42,540 --> 00:23:44,210 Don't kill me. 291 00:23:50,550 --> 00:23:54,350 I'll go and finish this. Wait here. 292 00:24:21,610 --> 00:24:24,180 Let's take a break. 293 00:24:34,460 --> 00:24:39,490 (Ji Eun... I'm sorry.) 294 00:25:29,010 --> 00:25:30,040 (Eunhye Patrol Division) 295 00:25:34,620 --> 00:25:35,680 Jung Hwa. 296 00:25:37,690 --> 00:25:38,850 You slept here? 297 00:25:44,590 --> 00:25:45,790 What's all that? 298 00:25:47,800 --> 00:25:48,960 A case file. 299 00:25:50,700 --> 00:25:52,370 - The studio? - Yes. 300 00:25:55,470 --> 00:25:56,870 Is something going on? 301 00:25:57,770 --> 00:25:59,740 You should go home to sleep. 302 00:26:01,410 --> 00:26:02,610 I'll get changed. 303 00:26:23,560 --> 00:26:26,230 (Sorry for the early text. Mr. Shin died yesterday. Did you know?) 304 00:26:27,740 --> 00:26:28,840 Hey, Longhair. 305 00:26:32,110 --> 00:26:33,210 You wanted to kill him... 306 00:26:34,340 --> 00:26:36,640 when your girlfriend got out of his car. 307 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 He's definitely the killer. 308 00:26:39,780 --> 00:26:42,480 Hold on, Jong Woo. Let's stay together here. 309 00:26:43,050 --> 00:26:44,290 You know I like you. 310 00:26:44,620 --> 00:26:45,990 Get out of here. 311 00:26:46,650 --> 00:26:48,120 I can't. 312 00:26:48,890 --> 00:26:50,630 Jong Woo. Please! 313 00:26:51,590 --> 00:26:53,760 Please stay with me. 314 00:26:53,930 --> 00:26:56,400 Then yesterday, Seok Yun too... 315 00:26:57,200 --> 00:26:59,070 No. No. 316 00:26:59,770 --> 00:27:00,870 No, no. 317 00:27:11,250 --> 00:27:13,980 911, this is Officer Kim. How can I help? 318 00:27:14,680 --> 00:27:17,080 Murderers. There are murderers. 319 00:27:17,080 --> 00:27:18,250 What? Murderers? 320 00:27:18,250 --> 00:27:21,360 I think there are murderers in the studio I live in. 321 00:27:21,360 --> 00:27:22,420 A studio? 322 00:27:22,420 --> 00:27:24,130 In that studio, 323 00:27:24,130 --> 00:27:28,800 these people conspired and they might have... 324 00:27:28,800 --> 00:27:30,900 - Sir, please calm down. - 1, 2... 325 00:27:30,900 --> 00:27:33,100 3, no 4 people. 326 00:27:33,100 --> 00:27:36,700 It's possible that they may have killed more than this. 327 00:27:36,700 --> 00:27:39,270 Did you witness the scene first hand? 328 00:27:40,010 --> 00:27:41,640 No, I didn't. 329 00:27:42,810 --> 00:27:44,280 - Have you been drinking? - Excuse me? 330 00:27:44,280 --> 00:27:46,510 Sir, if you make a prank call when you're drunk, 331 00:27:46,510 --> 00:27:49,050 you can be subject to punishment. 332 00:27:49,050 --> 00:27:50,080 What did you say? 333 00:27:50,080 --> 00:27:51,250 Making prank calls are also... 334 00:27:51,250 --> 00:27:52,390 - subject to criminal punishment. - Prank calls? 335 00:27:53,190 --> 00:27:54,590 Do you think this is a prank call? 336 00:27:55,190 --> 00:27:58,060 People are getting killed! And you call this a prank call? 337 00:27:58,490 --> 00:28:00,430 Why don't you try the nearest Patrol Division... 338 00:28:00,430 --> 00:28:02,160 - and file a report? - You crazy punks! 339 00:28:02,160 --> 00:28:03,860 I just said people are getting killed! 340 00:28:07,100 --> 00:28:08,240 Gosh. 341 00:28:13,270 --> 00:28:14,440 What should I do? 342 00:28:18,580 --> 00:28:20,720 (Mom) 343 00:28:22,880 --> 00:28:24,790 (Mom) 344 00:28:27,360 --> 00:28:28,460 Hello, Mom. 345 00:28:28,460 --> 00:28:29,690 Jong Woo. 346 00:28:33,690 --> 00:28:36,460 What's going on? Is everything okay? 347 00:28:42,300 --> 00:28:43,500 It's nothing. 348 00:28:44,410 --> 00:28:45,640 Are you sure? 349 00:28:49,910 --> 00:28:50,980 Anyway. 350 00:28:51,810 --> 00:28:53,950 Why did you call so early in the morning? 351 00:28:54,050 --> 00:28:55,650 Did my brother get hurt again? 352 00:28:55,980 --> 00:28:59,250 No. I just thought of you. 353 00:29:00,920 --> 00:29:03,320 Are you sure everything is fine? 354 00:29:05,560 --> 00:29:08,160 Yes. But now I need to get to work. 355 00:29:08,160 --> 00:29:10,700 - Right, eat good breakfast. - Yes. 356 00:29:10,900 --> 00:29:11,900 I'll hang... 357 00:29:13,430 --> 00:29:14,600 Jong Woo. 358 00:29:15,900 --> 00:29:18,310 I am always there for you. 359 00:29:18,670 --> 00:29:20,710 - You know that, right? - Yes. 360 00:29:44,700 --> 00:29:46,570 Hello, ma'am. 361 00:29:46,570 --> 00:29:48,100 Hello. 362 00:29:48,100 --> 00:29:49,900 Are you praying for your son? 363 00:29:49,900 --> 00:29:51,770 Yes, his exam is in just a few days. 364 00:29:52,270 --> 00:29:54,540 Did you say it was Teacher Certificate Examination? 365 00:29:54,540 --> 00:29:55,940 No. 366 00:29:56,280 --> 00:29:57,780 Civil Service Examination. 367 00:29:57,780 --> 00:30:00,650 If so, you should have sent him to our studio. 368 00:30:00,650 --> 00:30:02,920 If he had studied here, he would have passed it right away. 369 00:30:02,920 --> 00:30:04,920 Don't say that. This place... 370 00:30:07,590 --> 00:30:10,490 My son is studying at the private academy. 371 00:30:10,660 --> 00:30:11,790 I'll get going. 372 00:30:11,790 --> 00:30:12,990 Ma'am. 373 00:30:13,990 --> 00:30:17,930 These days, my spirit isn't as clear as it should be. 374 00:30:18,000 --> 00:30:20,300 Do you have a few minutes to spare for me? 375 00:30:20,500 --> 00:30:22,770 - I would like to talk to you. - Excuse me? 376 00:30:23,000 --> 00:30:26,070 I am a Christian too. 377 00:30:26,070 --> 00:30:28,310 That's why the studio is called "Eden". 378 00:30:30,080 --> 00:30:31,250 Well, then... 379 00:30:31,710 --> 00:30:34,250 Why don't we go somewhere else and talk? 380 00:30:34,250 --> 00:30:36,920 - Well... But... - Just come with me. 381 00:30:36,920 --> 00:30:38,290 But I should... 382 00:30:38,290 --> 00:30:40,290 I am really struggling these days. 383 00:30:42,490 --> 00:30:43,890 - Just come with me. - Sure. 384 00:30:44,090 --> 00:30:47,190 I am a regular here, and it's really nice and quiet. 385 00:30:47,190 --> 00:30:51,030 We can sing gospels if we feel His Grace. 386 00:30:51,300 --> 00:30:53,370 - Let's go in. - Still... 387 00:30:55,200 --> 00:30:57,100 This is spacious. 388 00:30:57,640 --> 00:30:58,710 But isn't this cool and nice? 389 00:30:58,710 --> 00:31:01,510 The government has issued a typhoon watch... 390 00:31:01,510 --> 00:31:03,840 as the typhoon "Gimi" is approaching Korea. 391 00:31:03,840 --> 00:31:07,050 Gyeonggi Province is expecting... 392 00:31:07,050 --> 00:31:08,520 hourly precipitation of 30 to 40mm... 393 00:31:08,520 --> 00:31:13,420 The promotion of the program can start about eight weeks before. 394 00:31:13,620 --> 00:31:15,990 The agency will send us the information about the casting list. 395 00:31:15,990 --> 00:31:17,960 I will send it to you in a week. 396 00:31:17,990 --> 00:31:19,160 Sure. 397 00:31:19,160 --> 00:31:21,260 Please put more effort into that casting list. 398 00:31:21,260 --> 00:31:22,600 You know how we start is very important. 399 00:31:22,600 --> 00:31:24,600 Of course I do. 400 00:31:25,200 --> 00:31:26,730 Once the casting list is finalized, 401 00:31:26,730 --> 00:31:29,400 please post it on our social media account, 402 00:31:29,400 --> 00:31:32,810 so we can attract a lot of attention online. 403 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 I see. 404 00:31:35,640 --> 00:31:37,650 Is our promotion material ready? 405 00:31:38,710 --> 00:31:41,280 Bo Mi, can you get in touch with Ji Eun? 406 00:31:41,380 --> 00:31:44,350 I am still trying but I can't now. 407 00:31:44,350 --> 00:31:46,350 She is so irresponsible. 408 00:31:48,290 --> 00:31:49,420 That's fine. 409 00:31:50,060 --> 00:31:52,130 Can we go for Camera Three again? 410 00:31:52,160 --> 00:31:54,960 Ready? Action! 411 00:31:55,200 --> 00:31:59,700 Only that tears that well up 412 00:31:59,700 --> 00:32:03,170 Would know how I feel 413 00:32:03,170 --> 00:32:09,440 That person is you 414 00:32:11,580 --> 00:32:13,310 Come on. 415 00:32:13,980 --> 00:32:15,880 - Do you not like to sing? - Not so much. 416 00:32:15,880 --> 00:32:17,650 I wanted to be a singer. 417 00:32:17,650 --> 00:32:20,790 I can live without a man, but I can't live without singing. 418 00:32:20,790 --> 00:32:23,760 - Why don't we sing together? - It's fine. 419 00:32:24,060 --> 00:32:25,360 Do you feel disgusted? 420 00:32:25,690 --> 00:32:28,160 You think I killed my husband, right? 421 00:32:31,070 --> 00:32:33,800 If you don't think so, let's sing together. 422 00:32:33,800 --> 00:32:35,200 Come here. Sit down. 423 00:32:35,200 --> 00:32:36,470 Sing with me. 424 00:32:36,840 --> 00:32:41,910 - I don't want to have that person - Want to have that person 425 00:32:41,910 --> 00:32:44,880 I don't want him 426 00:32:44,880 --> 00:32:48,350 - I just want to love him - I just want to love him 427 00:32:48,580 --> 00:32:52,550 - You don't know - You don't know 428 00:32:52,550 --> 00:32:57,360 - That I have a fabulous lover too - That I have a fabulous lover too 429 00:32:57,360 --> 00:33:03,500 He is so precious that I hid from everyone else 430 00:33:37,360 --> 00:33:38,870 Jong Woo. 431 00:33:39,100 --> 00:33:41,400 Jong Woo? Did you see the right person? 432 00:33:43,100 --> 00:33:44,410 What's wrong with him? 433 00:34:02,590 --> 00:34:04,220 Why? 434 00:34:04,660 --> 00:34:06,760 Why is this happening? 435 00:34:09,000 --> 00:34:10,600 Do you really not know? 436 00:34:11,830 --> 00:34:14,070 You killed him. 437 00:34:14,570 --> 00:34:18,440 You killed both Jae Ho and Seok Yun. 438 00:34:21,280 --> 00:34:22,710 Let's be honest. 439 00:34:24,580 --> 00:34:26,550 You were happy, right? 440 00:34:27,380 --> 00:34:28,720 It wasn't me. 441 00:34:30,650 --> 00:34:31,750 It wasn't. 442 00:34:32,150 --> 00:34:33,590 I didn't kill them. 443 00:34:34,790 --> 00:34:36,090 I didn't do it. 444 00:34:38,190 --> 00:34:39,490 It wasn't me. 445 00:34:40,060 --> 00:34:41,130 Jong Woo? 446 00:34:44,100 --> 00:34:45,470 What are you doing? 447 00:34:55,510 --> 00:34:59,780 "He would then wake up and look around in the dark." 448 00:35:00,150 --> 00:35:04,280 "He then realized that he can't move his body." 449 00:35:04,590 --> 00:35:08,360 "But he didn't find that weird." 450 00:35:08,560 --> 00:35:12,660 "He even felt unnatural..." 451 00:35:13,090 --> 00:35:15,600 "that he could move so far with his thin legs." 452 00:35:15,900 --> 00:35:17,200 "On the other hand," 453 00:35:17,460 --> 00:35:20,270 "he felt relatively at ease." 454 00:35:24,200 --> 00:35:26,540 Maybe this is how Jong Woo feels right now. 455 00:35:32,250 --> 00:35:34,550 Knock knock. 456 00:35:34,550 --> 00:35:36,880 Are you reading a boring book? 457 00:35:37,790 --> 00:35:39,920 I cleaned the room. 458 00:35:40,690 --> 00:35:44,190 What if Unit 303 doesn't come back? 459 00:35:44,530 --> 00:35:45,790 What do we do then? 460 00:35:49,260 --> 00:35:51,670 He'll be back soon. Don't worry. 461 00:35:51,670 --> 00:35:54,170 Can you predict the future or what? 462 00:35:54,640 --> 00:35:57,300 How do you know that? 463 00:35:58,310 --> 00:36:01,010 I have a gift for Jong Woo. 464 00:36:01,010 --> 00:36:02,580 He will definitely come to get it. 465 00:36:02,810 --> 00:36:05,350 It's nice to be with us. 466 00:36:05,610 --> 00:36:09,120 You can kill anyone you want. 467 00:36:10,150 --> 00:36:11,650 You can do the rest. 468 00:36:11,650 --> 00:36:13,320 Really? 469 00:36:13,790 --> 00:36:15,920 Yes. I need... 470 00:36:16,560 --> 00:36:18,560 to go somewhere. 471 00:36:18,630 --> 00:36:19,990 Where? 472 00:36:20,990 --> 00:36:23,100 Before we leave here, 473 00:36:23,100 --> 00:36:25,870 we need to take care of smelly things. 474 00:36:26,070 --> 00:36:27,500 Of course we do. 475 00:36:28,300 --> 00:36:29,700 Oh yes! 476 00:36:29,700 --> 00:36:33,370 Yes! I am so excited! 477 00:36:37,680 --> 00:36:39,880 It's going to hurt you a little. 478 00:36:40,080 --> 00:36:42,780 Try to withstand it as much as you can. 479 00:36:45,250 --> 00:36:47,090 What did you say? 480 00:36:49,790 --> 00:36:50,960 I can't hear you. 481 00:36:53,260 --> 00:36:54,430 What did you say? 482 00:36:55,700 --> 00:36:57,030 I can't hear you. 483 00:37:04,000 --> 00:37:08,310 How could he beat up someone this bad? 484 00:37:10,580 --> 00:37:12,710 That person 485 00:37:12,710 --> 00:37:14,250 - Can only... - Were you out somewhere? 486 00:37:14,650 --> 00:37:15,680 Hey. 487 00:37:16,120 --> 00:37:18,250 I'm leaving here soon... 488 00:37:18,690 --> 00:37:22,020 so I just went to cleanse all my sins. 489 00:37:22,790 --> 00:37:23,790 Where are you headed? 490 00:37:23,820 --> 00:37:26,030 I have some business to take care of. 491 00:37:26,960 --> 00:37:28,860 Unit 303 is lucky. 492 00:37:31,370 --> 00:37:32,500 By the way, 493 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 when... 494 00:37:35,700 --> 00:37:38,770 we get out of here, what are we going to do with them? 495 00:37:39,410 --> 00:37:40,440 I beg your pardon? 496 00:37:40,610 --> 00:37:43,180 If Unit 303 comes back, 497 00:37:43,180 --> 00:37:45,010 we need to take care of them! 498 00:37:45,680 --> 00:37:47,810 Yes, we should take care of them. 499 00:37:48,520 --> 00:37:49,680 Both of them, right? 500 00:37:50,850 --> 00:37:51,890 Yes, both of them. 501 00:37:53,290 --> 00:37:54,350 I'll see you later. 502 00:37:54,860 --> 00:37:55,860 Mun Jo. 503 00:37:57,220 --> 00:38:00,030 We will now only have the good ones here, right? 504 00:38:05,570 --> 00:38:09,140 Don't feel pity for me 505 00:38:09,370 --> 00:38:10,970 Someday 506 00:38:18,580 --> 00:38:22,580 Let me check if you are alive. 507 00:38:26,520 --> 00:38:28,390 You're doing quite well! 508 00:38:28,390 --> 00:38:30,220 Maybe that's because you are young. 509 00:38:32,230 --> 00:38:35,430 Hey, do you want some meat? 510 00:38:36,760 --> 00:38:38,500 - What? - No. 511 00:38:38,900 --> 00:38:40,900 - Don't kill me. - Well. 512 00:38:40,900 --> 00:38:44,710 You ate so much last time! 513 00:38:49,410 --> 00:38:54,110 You were such a nice student. 514 00:38:54,110 --> 00:38:58,150 Why did you get snatched by the wrong person? 515 00:39:00,190 --> 00:39:03,690 But I am not sure. 516 00:39:04,620 --> 00:39:10,230 That Unit 303 punk is another level of crazy. 517 00:39:14,230 --> 00:39:15,270 Well... 518 00:39:16,100 --> 00:39:18,010 what do you think? 519 00:39:20,170 --> 00:39:24,410 Don't you think that punk looks down on me? 520 00:39:25,780 --> 00:39:26,880 What do you think? 521 00:39:27,450 --> 00:39:30,420 Do you think that punk looks down on me? 522 00:39:30,820 --> 00:39:33,350 He does whatever he wants, right? 523 00:39:34,190 --> 00:39:38,430 That punk killed my brother too! 524 00:39:38,990 --> 00:39:42,000 Now I am getting angry. 525 00:39:42,300 --> 00:39:43,700 Darn it! 526 00:39:45,800 --> 00:39:47,270 Darn. 527 00:39:52,040 --> 00:39:55,510 Yes, we were being nice to him... 528 00:39:55,980 --> 00:40:00,280 and he thinks we are some kinds of bugs that he can kill? 529 00:40:00,950 --> 00:40:03,980 Should I just kill him? 530 00:40:03,980 --> 00:40:06,890 What do you think? Should I just kill him? 531 00:40:07,490 --> 00:40:09,220 Answer me! 532 00:40:11,490 --> 00:40:12,790 - Hey. - Yes? 533 00:40:13,930 --> 00:40:17,600 Do you want to run away from here? 534 00:40:17,600 --> 00:40:18,670 Right? 535 00:40:19,170 --> 00:40:21,540 Then why don't we have a bet? 536 00:40:21,540 --> 00:40:23,870 Let's bet whether you can run away or not. 537 00:40:23,870 --> 00:40:25,170 - Yes. - That's great. 538 00:40:27,010 --> 00:40:28,910 Okay. 539 00:40:29,510 --> 00:40:31,910 Before that punk returns. 540 00:40:32,910 --> 00:40:33,980 All right. 541 00:40:35,380 --> 00:40:37,980 Why don't you start? Go? 542 00:40:38,190 --> 00:40:40,290 Go on. Let's try this. 543 00:40:40,590 --> 00:40:41,790 All right. Start! 544 00:40:42,390 --> 00:40:43,560 You can do it. 545 00:40:44,260 --> 00:40:46,030 Come on. Go. 546 00:40:47,030 --> 00:40:49,200 All right. That's it. 547 00:40:51,600 --> 00:40:54,170 You can get out of here alive. You shouldn't give up. 548 00:40:54,170 --> 00:40:56,240 I think you can do it even if you can't walk. 549 00:40:56,940 --> 00:40:58,440 Yo-heave-ho! 550 00:40:58,740 --> 00:41:00,440 Yo-heave-ho! 551 00:41:00,740 --> 00:41:04,080 Green light 552 00:41:04,440 --> 00:41:08,010 Green light 553 00:41:08,950 --> 00:41:12,850 Green light 554 00:41:14,150 --> 00:41:18,460 Green light 555 00:41:21,560 --> 00:41:25,830 Green light 556 00:41:26,330 --> 00:41:30,570 Green light 557 00:41:32,040 --> 00:41:37,180 Green light 558 00:41:37,440 --> 00:41:39,650 How far did you go? 559 00:41:40,280 --> 00:41:41,310 Hey! 560 00:41:43,180 --> 00:41:44,180 Oh my! 561 00:41:44,950 --> 00:41:47,520 What happened to you? 562 00:41:47,520 --> 00:41:49,460 Please save me. 563 00:41:56,060 --> 00:41:57,260 Goodness. 564 00:41:57,260 --> 00:41:59,230 Oh my goodness. 565 00:42:00,270 --> 00:42:01,740 Hide here. 566 00:42:07,940 --> 00:42:10,140 I will cover so he can't find you. 567 00:42:21,490 --> 00:42:25,290 Ms. Eom, have you seen the student from Unit 310? 568 00:42:26,030 --> 00:42:29,500 Well, I heard some noise from the rooftop. 569 00:42:32,300 --> 00:42:34,100 Why don't you go to the rooftop? 570 00:43:00,360 --> 00:43:02,300 I caught you. 571 00:43:03,400 --> 00:43:05,200 It's over now. 572 00:43:07,230 --> 00:43:08,970 Were you two having fun? 573 00:43:11,740 --> 00:43:12,740 Come here. 574 00:43:23,830 --> 00:43:25,900 (Eunhye Patrol Division) 575 00:43:38,280 --> 00:43:39,310 What is this? 576 00:43:40,280 --> 00:43:43,820 I responded to a call last night. Someone mixed poison in food. 577 00:43:45,790 --> 00:43:48,920 The other cats were dead, except for this one. 578 00:43:50,420 --> 00:43:51,860 Eden Studio... 579 00:43:55,930 --> 00:43:58,500 What's going on over there? 580 00:44:00,030 --> 00:44:01,300 I am scared. 581 00:44:04,940 --> 00:44:06,340 The residents of that studio... 582 00:44:08,740 --> 00:44:10,140 are all very strange. 583 00:44:21,860 --> 00:44:23,220 I don't need anything else. 584 00:44:24,160 --> 00:44:25,460 I just need to move on. 585 00:44:26,690 --> 00:44:28,560 It was just a nightmare. 586 00:44:31,460 --> 00:44:34,300 (Soh Jung Hwa) 587 00:44:38,040 --> 00:44:39,110 Jong Woo. 588 00:44:41,270 --> 00:44:43,340 Sergeant Yun. We have a problem. 589 00:44:43,580 --> 00:44:44,580 What is it? 590 00:44:44,710 --> 00:44:47,280 Sergeant Cho is causing trouble again at the incineration site. 591 00:44:47,680 --> 00:44:49,280 That crazy punk. 592 00:44:49,980 --> 00:44:52,520 He was so quiet these days. Why is he doing it again? 593 00:44:52,520 --> 00:44:53,620 It's you, right? 594 00:44:54,590 --> 00:44:55,760 It's Chang Hyun. 595 00:44:57,120 --> 00:44:58,930 I can't believe we've met here. 596 00:44:59,230 --> 00:45:00,360 What are you up to these days? 597 00:45:01,390 --> 00:45:04,060 I just came back from a funeral of my friend's dad. 598 00:45:05,300 --> 00:45:06,370 Why does your face... 599 00:45:07,630 --> 00:45:08,740 Is everything okay? 600 00:45:12,910 --> 00:45:13,940 What... 601 00:45:15,380 --> 00:45:16,440 Jong Woo. 602 00:45:25,750 --> 00:45:26,790 What is it? 603 00:45:27,550 --> 00:45:29,460 - Is he not answering? - He's not. 604 00:45:32,060 --> 00:45:33,160 Poor thing. 605 00:45:39,730 --> 00:45:41,500 Am I really the police? 606 00:45:43,000 --> 00:45:44,400 I can't do anything. 607 00:45:46,610 --> 00:45:47,670 Jung Hwa. 608 00:45:48,040 --> 00:45:50,580 What am I going to do? 609 00:45:51,640 --> 00:45:53,880 Were you two talking behind my back? 610 00:45:54,410 --> 00:45:56,980 - No way. - Work hard. 611 00:45:57,180 --> 00:45:58,280 Yes, sir. 612 00:45:59,320 --> 00:46:01,720 Come here, you cute thing. 613 00:46:11,460 --> 00:46:12,570 What is he doing? 614 00:46:36,990 --> 00:46:39,660 - Did you bring it? - Oh, sir. 615 00:46:39,660 --> 00:46:42,600 You're so impatient. 616 00:46:52,610 --> 00:46:54,110 What's inside? 617 00:46:57,140 --> 00:46:58,980 Why did he use such a huge tin? 618 00:47:03,420 --> 00:47:04,580 Are you sure about this? 619 00:47:04,580 --> 00:47:06,990 Yes, I'm very sure about it. 620 00:47:08,220 --> 00:47:11,590 When can I expect the article? 621 00:47:11,590 --> 00:47:13,560 I'll be posted this evening. 622 00:47:14,160 --> 00:47:15,730 It'll be huge. 623 00:47:16,430 --> 00:47:20,230 I'll post a comment when it's out. 624 00:47:22,200 --> 00:47:24,770 - I'm off then. - Okay, bye. 625 00:47:33,850 --> 00:47:38,050 (A Studio of Murders! A Dentist and his Collaborators) 626 00:47:49,430 --> 00:47:51,030 Do you like murderers? 627 00:47:51,830 --> 00:47:54,300 I want to report something bad. 628 00:47:54,830 --> 00:47:58,270 There's a dead body here. 629 00:47:59,740 --> 00:48:02,780 Near the entrance to Eunhye Park. 630 00:48:02,780 --> 00:48:06,050 I don't even know where exactly, it's so gruesome. 631 00:48:06,110 --> 00:48:07,950 This neighbourhood was quiet... 632 00:48:09,120 --> 00:48:11,820 What's happening here? My goodness. 633 00:48:12,150 --> 00:48:15,960 Yes, please get here soon. Gosh. 634 00:48:31,200 --> 00:48:34,240 Officer Jo, call the detectives first. No. 635 00:48:34,240 --> 00:48:37,240 Call the head of our division first. 636 00:48:37,740 --> 00:48:39,780 Don't touch anything, okay? 637 00:48:40,550 --> 00:48:43,780 What are you doing? Call our head. 638 00:48:43,780 --> 00:48:44,820 Okay. 639 00:48:44,820 --> 00:48:46,120 You should know the protocol. 640 00:48:47,750 --> 00:48:50,320 Make the call now. 641 00:48:51,760 --> 00:48:54,660 Did she have to vomit over there? 642 00:49:00,100 --> 00:49:01,600 Shall we order something? 643 00:49:04,740 --> 00:49:08,880 Can we move to a table in the corner? 644 00:49:09,640 --> 00:49:11,540 What for? 645 00:49:17,050 --> 00:49:18,350 Is this spot better? 646 00:49:19,620 --> 00:49:20,650 Yes. 647 00:49:22,260 --> 00:49:24,160 Why are you in Seoul? 648 00:49:24,160 --> 00:49:25,530 Your family's in Busan. 649 00:49:26,390 --> 00:49:27,390 What? 650 00:49:27,890 --> 00:49:31,330 A senior from university found me a job here. 651 00:49:31,330 --> 00:49:33,530 Oh, you're here to work. 652 00:49:34,230 --> 00:49:35,600 Where do you live? 653 00:49:39,340 --> 00:49:40,440 Jong Woo. 654 00:49:40,840 --> 00:49:42,040 Where do you live? 655 00:49:42,940 --> 00:49:46,010 Something isn't right. What's up with you? 656 00:49:53,850 --> 00:49:55,020 Jong Woo. 657 00:49:55,860 --> 00:49:58,260 It's a bit weird that I'm doing this... 658 00:49:58,520 --> 00:50:00,860 when I didn't call you once... 659 00:50:00,960 --> 00:50:03,160 after we both left the army. 660 00:50:03,630 --> 00:50:06,470 I personally feel that... 661 00:50:06,770 --> 00:50:09,540 you're like a real brother to me. 662 00:50:09,540 --> 00:50:11,140 I'm so grateful. 663 00:50:11,740 --> 00:50:13,040 You know why. 664 00:50:13,610 --> 00:50:15,840 My dad died when I was a private, 665 00:50:16,240 --> 00:50:19,180 and had a hard time getting used to army life. 666 00:50:20,250 --> 00:50:22,650 You were the only one who cared for me. 667 00:50:22,650 --> 00:50:24,850 Only you looked out for me... 668 00:50:24,850 --> 00:50:26,550 and worried about me. 669 00:50:26,950 --> 00:50:29,790 I've been working for a while now, 670 00:50:29,790 --> 00:50:32,560 and no one has done that for me since. 671 00:50:32,860 --> 00:50:33,930 I mean it. 672 00:50:35,130 --> 00:50:37,260 I'm so grateful for that. 673 00:50:37,800 --> 00:50:39,630 I still think about it. 674 00:50:39,830 --> 00:50:43,170 That's why I want to help you out... 675 00:50:44,870 --> 00:50:49,510 as best I can if you're in a tough spot. 676 00:50:52,150 --> 00:50:54,080 You can tell me what's going on. 677 00:51:02,760 --> 00:51:05,390 Darn these bugs. We can run the car's registration. 678 00:51:05,390 --> 00:51:07,060 Then we can get what we need. 679 00:51:07,060 --> 00:51:08,630 Hand these over. 680 00:51:08,630 --> 00:51:09,730 Yes, sir. 681 00:51:11,730 --> 00:51:13,130 Hello. 682 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 We meet often. 683 00:51:14,400 --> 00:51:15,600 Yes. 684 00:51:15,600 --> 00:51:18,840 Is this case connected to Shin Jae Ho's death? 685 00:51:18,840 --> 00:51:20,640 The MO's completely different. 686 00:51:20,640 --> 00:51:23,140 Mr. Shin got a tranquillizer shot in his neck... 687 00:51:23,140 --> 00:51:24,940 before he was hit in the head. 688 00:51:25,110 --> 00:51:27,480 This guy was stabbed in the neck. 689 00:51:27,750 --> 00:51:29,520 What are you doing here? 690 00:51:31,780 --> 00:51:33,850 The two of them knew each other. 691 00:51:33,950 --> 00:51:35,420 They knew each other? 692 00:51:35,760 --> 00:51:38,260 I don't think it's connected to the studio though. 693 00:51:38,320 --> 00:51:40,630 It could be resentment or revenge. 694 00:51:40,630 --> 00:51:42,130 We'll find out by investigating. 695 00:51:42,330 --> 00:51:43,800 - Let's go. - Okay. 696 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 So basically, 697 00:52:00,050 --> 00:52:01,610 you're done for. 698 00:52:01,750 --> 00:52:03,920 You're in a bad spot. 699 00:52:04,750 --> 00:52:06,020 Let's see. 700 00:52:06,750 --> 00:52:10,560 So all the people who left the studio... 701 00:52:11,020 --> 00:52:13,290 seem to have gone missing. 702 00:52:13,630 --> 00:52:16,260 And you think a few of them... 703 00:52:16,530 --> 00:52:20,430 are locked up in the 4th floor of the building. 704 00:52:21,130 --> 00:52:23,740 Including your university senior. 705 00:52:24,670 --> 00:52:27,140 - The funeral I was at. - Yes. 706 00:52:28,670 --> 00:52:30,640 It was for my senior. 707 00:52:33,350 --> 00:52:34,610 My gosh. 708 00:52:38,350 --> 00:52:39,550 Jong Woo. 709 00:52:40,890 --> 00:52:44,220 It doesn't make sense at all. 710 00:52:44,390 --> 00:52:46,860 We're right in the middle of Seoul. 711 00:52:47,130 --> 00:52:49,800 Such dreadful things are happening here? 712 00:52:49,800 --> 00:52:51,460 Unless those people are... 713 00:52:51,700 --> 00:52:53,500 completely out of their minds... 714 00:52:53,500 --> 00:52:54,600 They are crazy. 715 00:52:56,140 --> 00:52:57,400 They're psychos. 716 00:53:02,610 --> 00:53:05,880 Did you call the police? What did they say? 717 00:53:07,610 --> 00:53:09,050 They asked if I'm drunk... 718 00:53:09,950 --> 00:53:11,420 and that I shouldn't make prank calls. 719 00:53:18,560 --> 00:53:19,960 (Ji Eun) 720 00:53:28,130 --> 00:53:29,440 Ji Eun. 721 00:53:30,670 --> 00:53:32,710 Jong Woo... 722 00:53:56,030 --> 00:53:58,800 (I brought him to Seoul and I feel bad.) 723 00:53:58,800 --> 00:54:01,530 (I'm outside your place. Can you come out?) 724 00:54:01,530 --> 00:54:03,100 (It won't take long.) 725 00:54:09,510 --> 00:54:13,610 (Are you really Jae Ho? You sound different.) 726 00:54:17,620 --> 00:54:22,390 (How did you know that I'm at home?) 727 00:54:25,590 --> 00:54:28,060 (Jae Ho) 728 00:54:52,250 --> 00:54:53,390 Excuse me. 729 00:54:56,260 --> 00:54:57,390 Hello. 730 00:55:00,790 --> 00:55:02,830 What are you doing here? 731 00:55:02,960 --> 00:55:04,660 Jong Woo gave me the address. 732 00:55:04,860 --> 00:55:06,130 He did? 733 00:55:06,130 --> 00:55:07,130 Yes. 734 00:55:08,430 --> 00:55:10,440 He asked me to give you this. 735 00:55:12,670 --> 00:55:15,040 Where is he right now? 736 00:55:15,610 --> 00:55:18,240 I know where he is. Come with me. 737 00:55:19,750 --> 00:55:21,080 No, thanks. 738 00:55:54,050 --> 00:55:55,750 Jong Woo... 739 00:56:00,420 --> 00:56:01,520 It's me. 740 00:56:03,790 --> 00:56:05,620 Why are you with Ji Eun? 741 00:56:07,960 --> 00:56:10,960 Your girlfriend wants to see you. 742 00:56:11,860 --> 00:56:13,170 I beg of you. 743 00:56:14,030 --> 00:56:16,840 Please don't touch Ji Eun. 744 00:56:16,840 --> 00:56:18,200 Please don't. 745 00:56:18,940 --> 00:56:19,970 Okay? 746 00:56:20,340 --> 00:56:23,110 Well, I have a different idea. 747 00:56:27,950 --> 00:56:29,350 Are you going to... 748 00:56:29,350 --> 00:56:31,950 It's exactly what you think. 749 00:56:34,090 --> 00:56:36,160 This woman means nothing to me. 750 00:56:37,020 --> 00:56:38,290 You psycho. 751 00:56:39,590 --> 00:56:43,330 If you so much as touch a hair on her, I'll kill you. 752 00:56:44,430 --> 00:56:46,070 I'll kill you, okay? 753 00:56:47,070 --> 00:56:48,070 Jong Woo. 754 00:56:52,410 --> 00:56:56,110 She wants you to stay like the guy from Unit 310 did. 755 00:56:57,510 --> 00:56:58,880 Will you run away again? 756 00:56:58,880 --> 00:57:00,350 You lunatic! 757 00:57:01,480 --> 00:57:02,980 Ji Eun. Ji Eun! 758 00:57:05,020 --> 00:57:06,620 I will kill you. 759 00:57:07,090 --> 00:57:09,420 I'll kill you. Where are you? 760 00:57:09,660 --> 00:57:10,790 Where are you? 761 00:57:11,720 --> 00:57:12,790 I'm excited. 762 00:57:14,860 --> 00:57:16,700 I'll be waiting in your room. 763 00:57:32,980 --> 00:57:34,050 Taxi! 764 00:57:39,990 --> 00:57:41,090 Wait, wait. 765 00:57:41,090 --> 00:57:42,990 To Eunhye-dong and be quick. 766 00:57:43,520 --> 00:57:45,390 - I'm coming too. - I have to hurry. 767 00:57:45,390 --> 00:57:47,330 You can't go alone into a room of psychos. 768 00:57:47,330 --> 00:57:48,460 Scoot to the side. 769 00:57:48,460 --> 00:57:49,860 You can go now. 770 00:57:58,640 --> 00:58:00,840 I was on my way back. 771 00:58:17,860 --> 00:58:18,860 (Eden Studio) 772 00:58:18,860 --> 00:58:19,960 If I go inside, 773 00:58:21,460 --> 00:58:23,260 can I come back out alive? 774 00:58:25,360 --> 00:58:28,170 But at that moment, I realized that... 775 00:58:29,600 --> 00:58:33,140 I can no longer escape or hide. 776 00:59:03,600 --> 00:59:06,040 (Stranger from Hell) 777 00:59:07,070 --> 00:59:09,940 If you go inside, you'll both get hurt. 778 00:59:10,340 --> 00:59:11,510 I'll come over. 779 00:59:11,510 --> 00:59:13,080 - Don't move. - Jong Woo. 780 00:59:13,510 --> 00:59:15,250 Aren't you having fun? 781 00:59:15,250 --> 00:59:18,080 Whoever you want, you can kill... 782 00:59:18,080 --> 00:59:19,820 or let live. 783 00:59:20,290 --> 00:59:21,490 You feel like a deity. 784 00:59:21,490 --> 00:59:24,860 No. No human being does what you do. 785 00:59:25,060 --> 00:59:28,530 This hell will end once you die. 786 00:59:28,990 --> 00:59:30,030 Okay then. 787 00:59:30,100 --> 00:59:34,000 How about you finish the novel you started? 48856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.