All language subtitles for Strangers.From.Hell.S01E08.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,980 --> 00:01:01,880 (All places, names, organizations, groups...) 2 00:01:01,880 --> 00:01:04,750 (and religions in this drama are fictitious.) 3 00:01:24,230 --> 00:01:25,270 Are you okay? 4 00:01:37,750 --> 00:01:39,750 You are bleeding. 5 00:01:46,190 --> 00:01:48,560 Don't say anything. You are badly hurt. 6 00:01:54,400 --> 00:01:55,930 Don't worry. 7 00:01:56,900 --> 00:01:58,270 I'll be next to you. 8 00:02:04,770 --> 00:02:11,550 (Episode 8. Voices that Choke Me) 9 00:02:15,790 --> 00:02:17,450 Are you heading to work this early in the morning? 10 00:02:19,360 --> 00:02:20,390 Sorry? 11 00:02:21,690 --> 00:02:22,960 You moved in yesterday, right? 12 00:02:25,330 --> 00:02:27,400 I live next door. 13 00:02:28,130 --> 00:02:29,130 I see. 14 00:02:41,680 --> 00:02:43,180 Do you feel awake now? 15 00:02:46,550 --> 00:02:49,420 I'm not done stitching you up yet. So stay still. 16 00:02:53,590 --> 00:02:55,220 If you keep moving, I might accidentally cut your tongue. 17 00:02:57,790 --> 00:02:59,130 Don't worry. 18 00:02:59,330 --> 00:03:01,730 I'm just sewing you up because you're bleeding from your mouth. 19 00:03:03,130 --> 00:03:04,170 I'm done. 20 00:03:08,700 --> 00:03:10,010 Why are you doing this to me? 21 00:03:11,810 --> 00:03:12,940 What are you? 22 00:03:14,080 --> 00:03:16,450 Who do you think I really am? 23 00:03:16,980 --> 00:03:18,080 What? 24 00:03:20,380 --> 00:03:22,150 A dentist who lives in a studio? 25 00:03:23,920 --> 00:03:28,360 Or a serial killer that you'd see in crime novels? 26 00:03:31,960 --> 00:03:33,800 It's fine either way. 27 00:03:35,430 --> 00:03:38,570 I can be anything you want. 28 00:03:39,870 --> 00:03:41,200 What do you want from me? 29 00:03:43,240 --> 00:03:44,370 Don't get the wrong message. 30 00:03:45,040 --> 00:03:47,140 I just overhead your call last night. 31 00:03:48,280 --> 00:03:49,550 It must be depressing, 32 00:03:50,080 --> 00:03:52,980 having your friend betray you and lose all your family. 33 00:03:53,620 --> 00:03:55,650 - You're crossing the line. - As you know, 34 00:03:55,890 --> 00:03:58,450 the walls barely help. 35 00:03:58,450 --> 00:04:00,460 You can hear everything next door, including their breathing. 36 00:04:02,260 --> 00:04:03,330 What are you? 37 00:04:09,500 --> 00:04:12,740 Your eyes look like mine. 38 00:04:13,870 --> 00:04:15,300 I know you well. 39 00:04:17,910 --> 00:04:19,410 I have a similar job. 40 00:04:21,040 --> 00:04:22,280 I dissect... 41 00:04:23,050 --> 00:04:24,180 and I reassemble. 42 00:04:24,880 --> 00:04:26,650 Then I recreate. 43 00:04:39,900 --> 00:04:41,860 Don't worry. 44 00:04:42,770 --> 00:04:43,770 I'll... 45 00:04:45,270 --> 00:04:47,640 make you into a new person. 46 00:05:00,050 --> 00:05:01,720 Is it fun for you to do this to me? 47 00:05:05,520 --> 00:05:06,620 I promise you. 48 00:05:07,990 --> 00:05:09,960 You'll become special. 49 00:05:11,360 --> 00:05:13,200 Because I'll make you special. 50 00:05:21,240 --> 00:05:22,610 What are you looking at? 51 00:05:24,070 --> 00:05:26,480 The surveillance camera in front of Eden Studio. 52 00:05:28,480 --> 00:05:30,380 I thought there were no cameras installed by that place. 53 00:05:31,580 --> 00:05:33,080 How did you get that footage? 54 00:05:33,880 --> 00:05:36,390 There was one installed by the store. 55 00:05:37,520 --> 00:05:39,890 My friend fixed the store owner's fan for her. 56 00:05:40,990 --> 00:05:42,730 You're amazing, really. 57 00:05:45,660 --> 00:05:47,060 How's your father doing? 58 00:05:49,300 --> 00:05:50,470 How do you know my father? 59 00:05:52,700 --> 00:05:54,600 I heard... 60 00:05:55,070 --> 00:05:57,810 that your father was the head investigator... 61 00:05:58,870 --> 00:06:01,110 on "Investigations 24 Hours". 62 00:06:02,110 --> 00:06:03,550 I loved that show. 63 00:06:05,150 --> 00:06:07,280 Sorry to burst your bubble, 64 00:06:07,750 --> 00:06:10,050 but only 10 percent of that was actually my dad. 65 00:06:10,050 --> 00:06:11,650 Everything else was scripted. 66 00:06:11,890 --> 00:06:14,860 Solitude? My dad is anything but that. 67 00:06:16,330 --> 00:06:17,390 Then... 68 00:06:18,490 --> 00:06:21,160 what about everything he said on the show? 69 00:06:22,100 --> 00:06:24,130 If you sense something fishy, run with your own feet. 70 00:06:24,800 --> 00:06:25,940 Was that all scripted? 71 00:06:25,940 --> 00:06:28,700 My dad would never say anything like that. 72 00:06:29,610 --> 00:06:30,670 What? 73 00:06:32,140 --> 00:06:34,110 I really loved that line. 74 00:06:38,610 --> 00:06:40,880 Hey, let's make a u-turn. 75 00:06:40,880 --> 00:06:41,920 What? 76 00:06:42,150 --> 00:06:44,220 If you sense something fishy, run with your own feet. 77 00:06:44,590 --> 00:06:45,720 Let's make a u-turn. 78 00:06:54,860 --> 00:06:55,870 (Eden Studio) 79 00:07:01,840 --> 00:07:04,110 We're here, 80 00:07:04,340 --> 00:07:05,740 but what are you going to do? 81 00:07:05,940 --> 00:07:08,740 This is the most suspicious place for me. 82 00:07:13,350 --> 00:07:14,750 What about it is suspicious? 83 00:07:17,850 --> 00:07:21,720 Detective Cha's car that was driving up to the studio... 84 00:07:21,720 --> 00:07:24,330 was last seen on the surveillance camera by the store... 85 00:07:24,730 --> 00:07:26,200 around 11pm. 86 00:07:26,830 --> 00:07:29,730 He exited the studio at 11:30pm. 87 00:07:30,470 --> 00:07:33,640 The car driving out of here filmed on the surveillance camera... 88 00:07:34,940 --> 00:07:38,240 was around 12am. That's what was suspicious. 89 00:07:38,340 --> 00:07:40,140 You're right, that's a bit odd. 90 00:07:40,140 --> 00:07:42,010 It's odd. 91 00:07:42,440 --> 00:07:46,750 What was Detective Cha doing out here for half an hour? 92 00:07:49,150 --> 00:07:51,850 If we find where he was in those 30 minutes, 93 00:07:52,350 --> 00:07:53,990 we'd have some clue. 94 00:07:54,220 --> 00:07:55,390 Right. 95 00:07:56,160 --> 00:07:59,430 But nobody is trying to investigate what happened in that half an hour. 96 00:07:59,430 --> 00:08:00,730 An active duty detective... 97 00:08:00,730 --> 00:08:04,170 went out of contact for no reason for half an hour straight. 98 00:08:05,130 --> 00:08:06,300 Why is no one investigating? 99 00:08:06,340 --> 00:08:07,840 Because that's not their work. 100 00:08:08,570 --> 00:08:11,740 It's a waste of time to them if it's not their work. 101 00:08:12,110 --> 00:08:13,740 But we're the police. 102 00:08:14,240 --> 00:08:15,950 That's right, we're the police. 103 00:08:17,680 --> 00:08:18,710 Now. 104 00:08:20,220 --> 00:08:21,950 Detective Cha... 105 00:08:22,690 --> 00:08:24,490 must've parked along here... 106 00:08:24,690 --> 00:08:26,990 like all these other cars. 107 00:08:27,890 --> 00:08:30,030 What can we find from here? 108 00:08:32,760 --> 00:08:34,060 Assuming... 109 00:08:34,700 --> 00:08:37,030 that he parked there... 110 00:08:37,030 --> 00:08:38,030 (Police) 111 00:08:47,240 --> 00:08:49,550 Where did you go, Hee Joong? 112 00:09:00,060 --> 00:09:02,060 During that half an hour, 113 00:09:02,660 --> 00:09:06,100 if something happened to Detective Cha... 114 00:09:14,400 --> 00:09:17,870 If it rained, all the water must've flowed to... 115 00:09:21,540 --> 00:09:22,580 (One-way) 116 00:09:28,580 --> 00:09:29,850 Nothing is in here. 117 00:09:34,320 --> 00:09:37,660 But I saw a drain over there too. 118 00:09:37,660 --> 00:09:38,690 What? 119 00:09:41,560 --> 00:09:43,630 There's no drain there, I mean it. 120 00:09:43,670 --> 00:09:46,400 If you sense something fishy, run with your own feet. Go. 121 00:09:46,400 --> 00:09:47,600 Really? 122 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 Go. 123 00:09:51,970 --> 00:09:52,980 (Police) 124 00:09:58,150 --> 00:09:59,280 Do you see anything? 125 00:10:02,350 --> 00:10:03,550 Darn it. 126 00:10:07,560 --> 00:10:08,820 - What? - Go. 127 00:10:09,360 --> 00:10:10,530 No. 128 00:10:10,590 --> 00:10:12,360 If you sense something fishy, run with your own feet. 129 00:10:12,360 --> 00:10:15,100 That's not the issue here, this doesn't open. 130 00:10:15,600 --> 00:10:17,130 We need to call a crane to open this up. 131 00:10:17,130 --> 00:10:19,840 If you sense something fishy, run with your own feet. 132 00:10:19,840 --> 00:10:21,540 How can we possibly open that? 133 00:10:23,210 --> 00:10:24,910 Do we really have to do this? 134 00:10:26,980 --> 00:10:28,910 I can't believe we're doing this. 135 00:10:32,250 --> 00:10:35,420 Why is there a needle here? 136 00:10:46,830 --> 00:10:49,930 This isn't an area where syringes seem suitable. 137 00:10:50,700 --> 00:10:51,770 (Yu Spring Dentist) 138 00:11:01,140 --> 00:11:02,310 Where is it? 139 00:11:02,310 --> 00:11:03,480 This is it. 140 00:11:03,510 --> 00:11:04,910 - Here? - Yes. 141 00:11:05,250 --> 00:11:06,320 Isn't it the first floor? 142 00:11:06,320 --> 00:11:07,620 - No, it's on the second floor. - Are you sure? 143 00:11:07,620 --> 00:11:08,950 - Yes. - Let's go. 144 00:11:08,950 --> 00:11:10,220 I know that place. 145 00:11:11,350 --> 00:11:13,420 What are you doing? We have to go get him. 146 00:11:13,420 --> 00:11:14,590 What are you doing? 147 00:11:16,060 --> 00:11:17,060 (Yu Spring Dentist) 148 00:11:18,160 --> 00:11:20,160 What in the world is happening? 149 00:11:20,160 --> 00:11:22,130 - What's happening? - I don't know. 150 00:11:22,130 --> 00:11:24,700 He completely beat the kids to a pulp. 151 00:11:24,700 --> 00:11:26,370 - Jung Hwa. - Yes? 152 00:11:26,500 --> 00:11:27,640 He's not talking. 153 00:11:28,440 --> 00:11:29,570 Jong Woo. 154 00:11:29,940 --> 00:11:32,740 Is it true that you were the one who beat the kids up first? 155 00:11:34,510 --> 00:11:36,010 Are you okay? 156 00:11:36,750 --> 00:11:39,580 - He must be insane. - Look at him. 157 00:11:39,580 --> 00:11:41,380 He's putting on a show. 158 00:11:41,750 --> 00:11:44,250 - Hey, don't think you can... - Have some water first. 159 00:11:44,250 --> 00:11:45,490 get away with this by acting as if you're insane. 160 00:11:45,490 --> 00:11:48,060 Why did you hit my kid? Talk, already. 161 00:11:48,060 --> 00:11:49,760 Why do we need to hear why he hit our kids? 162 00:11:49,760 --> 00:11:51,960 My son is hospitalized for eight weeks now. 163 00:11:51,960 --> 00:11:53,860 He needs psychological treatment. 164 00:11:53,860 --> 00:11:55,960 We'll investigate further into the matter. 165 00:11:55,960 --> 00:11:57,400 What is there to investigate? 166 00:11:57,400 --> 00:11:59,540 My son is hurt! 167 00:11:59,540 --> 00:12:02,600 - Our kids are hurt! - There's nothing to investigate. 168 00:12:02,600 --> 00:12:05,810 Mister. It is what it is. 169 00:12:06,040 --> 00:12:07,710 Just apologize. 170 00:12:08,110 --> 00:12:09,110 Hey. 171 00:12:09,110 --> 00:12:11,110 My kid is the victim here! 172 00:12:11,110 --> 00:12:12,680 My kid got hurt, you didn't. 173 00:12:12,680 --> 00:12:14,350 How can I stay still? 174 00:12:14,350 --> 00:12:16,050 - Unbelievable. - Seriously. 175 00:12:16,050 --> 00:12:19,860 We'll never settle with a psychotic guy like that. 176 00:12:19,860 --> 00:12:21,390 Are you really not willing to settle? 177 00:12:21,460 --> 00:12:23,330 He has to apologize. 178 00:12:23,330 --> 00:12:24,860 Who are you to ask? 179 00:12:24,860 --> 00:12:27,130 We'll never settle. 180 00:12:27,130 --> 00:12:28,330 What in the world is this? 181 00:12:28,330 --> 00:12:29,830 Who does he think he is? 182 00:12:29,830 --> 00:12:32,430 If you settle now, I'll pay as much as you want. 183 00:12:32,570 --> 00:12:34,670 Are you sure you still don't want to settle? 184 00:12:34,670 --> 00:12:37,070 Wait, what? 185 00:12:37,210 --> 00:12:38,570 What is this nonsense? 186 00:12:39,440 --> 00:12:40,640 Seriously? 187 00:12:41,540 --> 00:12:43,150 Hey. 188 00:12:43,310 --> 00:12:44,480 My gosh. 189 00:12:47,950 --> 00:12:49,250 Sir. 190 00:12:49,750 --> 00:12:52,420 Things got sorted out thanks to you. 191 00:12:52,420 --> 00:12:53,460 Thank you so much. 192 00:12:53,460 --> 00:12:55,120 No problem. 193 00:12:55,760 --> 00:12:59,090 You'll never find someone like this. 194 00:12:59,230 --> 00:13:01,300 Make sure to remember him and his act of kindness forever. 195 00:13:01,300 --> 00:13:04,000 You flatter me. We have to help each other out. 196 00:13:04,230 --> 00:13:06,240 You're like... 197 00:13:06,340 --> 00:13:07,740 an angel without wings. 198 00:13:08,240 --> 00:13:11,240 Thank you and I'll see you at volunteering next week. 199 00:13:11,240 --> 00:13:12,940 - See you next week. - Get home safely. 200 00:13:12,940 --> 00:13:13,940 Goodbye. 201 00:13:14,140 --> 00:13:15,940 - Head in. - Okay. 202 00:13:21,150 --> 00:13:22,480 Jong Woo, 203 00:13:22,650 --> 00:13:24,950 here's your ID. 204 00:13:31,430 --> 00:13:34,600 Contact me immediately if anything happens. 205 00:13:35,430 --> 00:13:36,930 Make sure to call me. 206 00:14:00,160 --> 00:14:01,560 What are you doing there? 207 00:14:03,260 --> 00:14:06,830 I don't know what you're trying to do here, 208 00:14:06,830 --> 00:14:09,360 I have nothing to do with it. I don't even care. 209 00:14:09,460 --> 00:14:11,970 I'm going to move out tomorrow and never come back. 210 00:14:12,770 --> 00:14:16,070 I'll pay you back for the settlement money. 211 00:14:17,670 --> 00:14:19,310 I'm begging you. 212 00:14:19,410 --> 00:14:22,180 Please, just let me be. 213 00:14:22,240 --> 00:14:23,710 Please. 214 00:14:26,350 --> 00:14:29,620 This is called the uvula. 215 00:14:29,850 --> 00:14:31,020 What? 216 00:14:31,520 --> 00:14:35,020 The bunch of muscles inside your throat. 217 00:14:37,360 --> 00:14:39,490 I thoroughly enjoy looking at the uvula... 218 00:14:39,490 --> 00:14:41,830 inside other people's mouths. 219 00:14:47,500 --> 00:14:50,810 Don't hide anything from me from now on. 220 00:14:52,140 --> 00:14:53,310 Okay? 221 00:14:59,620 --> 00:15:00,650 No. 222 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 Hello? 223 00:15:13,460 --> 00:15:15,630 Hello, this is Officer Soh Jung Hwa... 224 00:15:15,630 --> 00:15:18,670 from Eunhye Patrol Division. I called before. 225 00:15:18,730 --> 00:15:19,770 Eunhye Patrol Division? 226 00:15:19,770 --> 00:15:23,640 I called about this before, 227 00:15:23,640 --> 00:15:26,740 but I was wondering if you were... 228 00:15:26,740 --> 00:15:28,480 in touch with Detective Cha Sung Ryeol. 229 00:15:29,210 --> 00:15:32,150 We can't get in touch with Detective Cha either. 230 00:15:32,150 --> 00:15:33,220 What's up? 231 00:15:33,520 --> 00:15:35,620 You can't get in touch with him? 232 00:15:35,950 --> 00:15:38,090 Well... 233 00:15:38,850 --> 00:15:42,460 This is just my guess, but perhaps... 234 00:15:42,560 --> 00:15:44,390 I think it may be possible... 235 00:15:44,960 --> 00:15:46,830 that Detective Cha... 236 00:15:46,830 --> 00:15:50,670 has been kidnapped or murdered. 237 00:15:51,430 --> 00:15:52,570 What? 238 00:15:52,770 --> 00:15:56,610 I found something in Eunhye-dong, 239 00:15:56,610 --> 00:15:59,240 around where Detective Cha was last seen. 240 00:15:59,510 --> 00:16:00,840 You found something? 241 00:16:01,310 --> 00:16:03,680 Detective Cha disappeared at Mt. Chang Eui... 242 00:16:03,710 --> 00:16:05,150 after stopping at Eunhye-dong. 243 00:16:06,650 --> 00:16:08,120 Mt. Chang Eui? 244 00:16:08,550 --> 00:16:11,690 Yes, that's where he was last seen on camera around 12am. 245 00:16:11,690 --> 00:16:13,690 Around 12am? 246 00:16:13,690 --> 00:16:15,560 Pass the phone to me. 247 00:16:16,960 --> 00:16:20,030 Hello, this is Detective Lee Kwang Jae. We talked last time. 248 00:16:20,030 --> 00:16:24,030 Hello, this is Officer Soh Jung Hwa at Eunhye Patrol Division. 249 00:16:24,030 --> 00:16:26,370 Yes, what's the thing you found? 250 00:16:26,740 --> 00:16:28,600 It's a syringe needle. 251 00:16:28,600 --> 00:16:31,570 I think it may have been... 252 00:16:31,610 --> 00:16:34,980 used on Detective Cha. 253 00:16:35,010 --> 00:16:36,650 A syringe? Where did you find it? 254 00:16:36,850 --> 00:16:39,280 I found it in Eunhye-dong. 255 00:16:39,280 --> 00:16:42,520 I found it near where Detective Cha's car was parked. 256 00:16:43,020 --> 00:16:46,690 I found it on the ground. I think it might've been used in the act. 257 00:16:46,690 --> 00:16:49,060 How did you check where he parked his car? 258 00:16:49,320 --> 00:16:51,130 I checked it with the surveillance footage. 259 00:16:51,130 --> 00:16:52,360 That's not important now. 260 00:16:52,360 --> 00:16:57,130 The people living in this studio seem really suspicious. 261 00:16:57,130 --> 00:16:58,830 I think they might be connected to this case. 262 00:16:59,200 --> 00:17:02,100 Then are you sure that the syringe was used on Detective Cha? 263 00:17:02,700 --> 00:17:04,240 No, I'm not sure. 264 00:17:05,810 --> 00:17:09,880 So you just picked up a syringe as evidence. 265 00:17:10,910 --> 00:17:12,210 What should I do? 266 00:17:13,010 --> 00:17:15,080 Gosh, the syringe... 267 00:17:16,120 --> 00:17:20,260 Okay. I'm sorry to ask, but I'll send you the syringe, 268 00:17:20,260 --> 00:17:22,020 so could you run a test on it? 269 00:17:22,020 --> 00:17:24,030 You might find something there. 270 00:17:24,030 --> 00:17:27,430 You know what? Let us check on it and call you afterward. 271 00:17:27,960 --> 00:17:30,000 Okay. Please call me back. 272 00:17:49,920 --> 00:17:52,650 Go in without me. I'm going to smoke a cigarette before I go in. 273 00:17:58,360 --> 00:17:59,430 This is it. 274 00:18:00,100 --> 00:18:02,200 I have to run away now. 275 00:18:07,170 --> 00:18:08,170 Jong Woo. 276 00:18:09,140 --> 00:18:11,110 Jong Woo, I smelled something weird... 277 00:18:11,110 --> 00:18:12,570 when I was passing by the fourth floor today. 278 00:18:12,810 --> 00:18:15,040 So I kept trying to figure out what it smelled like. 279 00:18:15,040 --> 00:18:16,280 But it was the smell of blood. 280 00:18:16,710 --> 00:18:18,480 So I wondered why... 281 00:18:19,680 --> 00:18:20,850 Jong Woo, what happened to your face? 282 00:18:23,320 --> 00:18:25,350 - I fell. - How did that happen? 283 00:18:59,250 --> 00:19:03,390 Jong Woo, if you're up for it, do you want to grab some beer? 284 00:19:04,030 --> 00:19:05,030 No. 285 00:19:06,530 --> 00:19:07,560 I want to sleep. 286 00:19:09,460 --> 00:19:12,100 Okay. Goodnight then. 287 00:19:27,180 --> 00:19:28,220 What is it? 288 00:19:29,850 --> 00:19:32,050 That's a cat. A dead cat... 289 00:19:37,760 --> 00:19:38,790 Jong Woo. 290 00:19:40,160 --> 00:19:42,060 This is just your shirt. 291 00:19:42,730 --> 00:19:46,200 What's going on? Why are you screaming? 292 00:19:46,570 --> 00:19:49,070 You almost startled me to death. 293 00:19:51,070 --> 00:19:53,070 I'm sorry. He mistook this shirt for something else. 294 00:19:53,580 --> 00:19:55,440 Why? What did you see? 295 00:19:58,350 --> 00:20:01,220 Did you see a dead cat or something? 296 00:20:03,590 --> 00:20:07,160 - He's as white as a sheet. - Jong Woo. 297 00:20:07,160 --> 00:20:10,490 - He should have some herbal drinks. - Jong Woo. 298 00:20:13,130 --> 00:20:16,000 Jong Woo. Are you all right? Are you? 299 00:20:17,100 --> 00:20:18,570 Are you all right? Jong Woo. 300 00:20:26,810 --> 00:20:28,210 Did you see their eyes? 301 00:20:28,880 --> 00:20:30,980 You don't know what they're up to. 302 00:20:33,080 --> 00:20:34,520 Don't cross the line, you jerk. 303 00:20:34,650 --> 00:20:36,550 - Head down. - I'll kill you. 304 00:20:36,850 --> 00:20:39,350 Do you think we did something wrong? 305 00:20:39,350 --> 00:20:40,790 Then leave this place! 306 00:20:40,790 --> 00:20:42,420 Why are you still here? 307 00:20:42,790 --> 00:20:46,030 It's better to say what you want and act how you'd like. 308 00:20:46,730 --> 00:20:47,900 That's more human, don't you think? 309 00:21:04,210 --> 00:21:05,810 (Surveillance Camera in Operation) 310 00:21:14,390 --> 00:21:15,720 Hello, sir. 311 00:21:17,160 --> 00:21:20,530 My name is Officer Soh Jung Hwa from Eunhye Patrol Division. 312 00:21:20,690 --> 00:21:22,960 I had a few questions about your surveillance cameras. 313 00:21:22,960 --> 00:21:25,400 - I'd appreciate your cooperation. - Sure. Go ahead. 314 00:21:28,630 --> 00:21:31,700 As you can see, there are five surveillance cameras. 315 00:21:31,700 --> 00:21:33,040 But only two of them are recording. 316 00:21:33,940 --> 00:21:36,710 Right. Well, it's a quiet road. 317 00:21:37,140 --> 00:21:39,640 So basically, this is how it always looks. 318 00:21:39,640 --> 00:21:41,610 - It's always empty like this? - Yes. 319 00:21:42,980 --> 00:21:46,120 It's an isolated part, so it's mostly empty. 320 00:21:48,320 --> 00:21:51,420 See? Even the footage from yesterday... 321 00:21:51,890 --> 00:21:53,730 This road is empty. You don't see anyone here. 322 00:21:55,030 --> 00:21:56,130 There's nothing to see here. 323 00:21:59,000 --> 00:22:01,170 - Sir. Hold on. Wait. - What? Okay. 324 00:22:04,670 --> 00:22:07,840 - This car is going up this road. - Yes. 325 00:22:07,840 --> 00:22:10,280 What's up there then? What's on the mountain? 326 00:22:11,080 --> 00:22:12,880 - It's only trees. - What does it lead to? 327 00:22:12,880 --> 00:22:14,080 - Is that so? - Yes. 328 00:22:14,280 --> 00:22:17,020 Then what about the exit? Where does that lead to? 329 00:22:17,120 --> 00:22:19,580 Once you keep going up, how do you come down from it? 330 00:22:19,580 --> 00:22:23,390 From what I know, there's only one way in and out of the mountain. 331 00:22:23,790 --> 00:22:25,420 - There's no other route. - That's the only route? 332 00:22:25,420 --> 00:22:26,460 Yes. 333 00:22:28,730 --> 00:22:31,160 You won't find anything no matter how many times you watch it. 334 00:22:33,360 --> 00:22:35,770 There's no record of the car coming down. 335 00:22:36,700 --> 00:22:38,600 I don't see it. 336 00:22:39,340 --> 00:22:41,070 Is it still up there? 337 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 Darn it. 338 00:23:00,730 --> 00:23:03,430 Who broke my keyboard? 339 00:23:03,930 --> 00:23:05,900 You broke it, didn't you? 340 00:23:07,200 --> 00:23:08,770 I'm asking you a question. 341 00:23:11,200 --> 00:23:12,970 Darn it. Seriously. 342 00:23:13,470 --> 00:23:16,910 Working with a dumb intern is so difficult. 343 00:23:17,840 --> 00:23:18,880 Darn it. 344 00:23:19,880 --> 00:23:21,080 My keyboard. 345 00:23:21,850 --> 00:23:23,380 I have a lot of work to do. 346 00:23:23,880 --> 00:23:26,180 Darn it. You broke my keyboard. 347 00:23:26,520 --> 00:23:28,490 What am I supposed to do? 348 00:23:33,930 --> 00:23:37,700 I have a lot of materials to cover. Darn it, the keyboard is broken. 349 00:23:38,000 --> 00:23:41,230 How am I supposed to work with this? 350 00:24:12,530 --> 00:24:14,130 Jong Woo, what are you doing? 351 00:24:14,130 --> 00:24:15,700 - Jong Woo. - Leave him alone! 352 00:24:16,030 --> 00:24:18,070 Let go of him. Stop it. 353 00:24:18,070 --> 00:24:21,170 - You jerk. Have you gone mad? - Are you crazy? 354 00:24:21,510 --> 00:24:24,410 Byung Min, are you all right? Are you okay? 355 00:24:25,810 --> 00:24:27,010 Have you gone mad? 356 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Byung Min. 357 00:24:31,580 --> 00:24:32,620 Goodness. 358 00:24:33,050 --> 00:24:34,150 Who is it? 359 00:24:36,390 --> 00:24:38,760 When you lost it, I thought you were someone else. 360 00:24:40,560 --> 00:24:42,330 Sang Man just called. 361 00:24:42,330 --> 00:24:44,730 Luckily, Byung Min's injuries aren't serious. 362 00:24:44,730 --> 00:24:45,760 Thank you. 363 00:24:46,160 --> 00:24:47,570 He has to stay in the hospital for a few weeks. 364 00:24:48,400 --> 00:24:51,070 I'll go visit him and try to convince him not to press charges. 365 00:24:51,070 --> 00:24:52,240 To be honest, I'm not sure if he won't. 366 00:24:52,870 --> 00:24:54,470 You did beat him up. 367 00:24:55,510 --> 00:24:56,610 Why did you do it? 368 00:24:57,380 --> 00:24:58,680 You weren't violent like this before. 369 00:25:00,410 --> 00:25:01,710 Then what kind of person was I? 370 00:25:02,450 --> 00:25:03,450 What? 371 00:25:05,380 --> 00:25:07,790 Forget it. Forget I said anything. 372 00:25:09,620 --> 00:25:11,560 What happened to your face? 373 00:25:12,090 --> 00:25:13,930 I don't think those are fresh wounds. 374 00:25:14,530 --> 00:25:15,730 And look at your shirt too. 375 00:25:17,030 --> 00:25:18,260 I fell down the stairs. 376 00:25:19,060 --> 00:25:21,570 Hey, I can tell that you didn't get those from falling down the stairs. 377 00:25:21,570 --> 00:25:23,400 What's going on with you? 378 00:25:23,770 --> 00:25:25,170 I heard you had a fight with Ji Eun too. 379 00:25:30,680 --> 00:25:31,780 Why are you looking at me like that? 380 00:25:32,840 --> 00:25:33,850 Ji Eun... 381 00:25:35,710 --> 00:25:37,010 Why did you meet her? 382 00:25:38,380 --> 00:25:39,480 What? 383 00:25:41,020 --> 00:25:42,790 Did you think I wouldn't find out? 384 00:25:48,030 --> 00:25:49,990 You need to get your act straight unless you want to die. 385 00:26:02,570 --> 00:26:04,810 I was losing control of myself. 386 00:26:05,880 --> 00:26:08,580 What is changing me? 387 00:26:09,250 --> 00:26:10,750 Was it the people at the studio? 388 00:26:10,880 --> 00:26:12,180 Is it the company people? 389 00:26:12,680 --> 00:26:14,750 Or is this who I really am? 390 00:26:17,290 --> 00:26:19,590 Now I am not sure... 391 00:26:20,160 --> 00:26:21,390 who I really am. 392 00:26:26,800 --> 00:26:29,170 It hurts. Don't touch me. 393 00:26:29,170 --> 00:26:30,200 - What about your arm? - Byung Min. 394 00:26:30,200 --> 00:26:31,770 - My arm hurts. - Hello. 395 00:26:31,770 --> 00:26:33,500 - You came. - Goodness. 396 00:26:33,500 --> 00:26:36,110 - Mom! - Goodness! 397 00:26:36,110 --> 00:26:38,680 What happened? 398 00:26:38,940 --> 00:26:39,940 - Where are you hurt? - Ouch! 399 00:26:40,080 --> 00:26:41,110 It hurts! 400 00:26:41,110 --> 00:26:42,680 Are you badly hurt? Is it really painful? 401 00:26:42,680 --> 00:26:44,780 Someone hit me really hard. 402 00:26:44,780 --> 00:26:47,420 Oh no, what can I do? 403 00:26:47,420 --> 00:26:49,090 My poor child. 404 00:26:50,050 --> 00:26:51,460 Look. 405 00:27:24,020 --> 00:27:26,260 I should have just killed him. 406 00:27:43,440 --> 00:27:44,510 (We will be the police that people can trust and depend.) 407 00:27:45,110 --> 00:27:46,680 This is Eunhye Patrol Division... 408 00:27:49,280 --> 00:27:50,580 Goodness. 409 00:27:52,180 --> 00:27:53,550 Is everything okay? 410 00:27:53,680 --> 00:27:55,720 It's nothing. 411 00:27:59,090 --> 00:28:00,120 (A warm, credible police standing by the people.) 412 00:28:16,940 --> 00:28:19,380 Hello? Hi Auntie. 413 00:28:19,380 --> 00:28:21,850 It's been a while. This is Jung Hwa. 414 00:28:23,010 --> 00:28:25,020 I called you... 415 00:28:25,250 --> 00:28:27,950 to ask you for a favor. 416 00:28:30,150 --> 00:28:32,390 Sir, this may help you cool down a bit. 417 00:28:33,390 --> 00:28:34,560 What happened? 418 00:28:34,890 --> 00:28:37,830 I was wondering... 419 00:28:38,300 --> 00:28:40,800 if I could take the afternoon off. 420 00:28:40,800 --> 00:28:41,930 What for? 421 00:28:41,970 --> 00:28:45,570 It's a personal issue, so it's a little hard to... 422 00:28:45,570 --> 00:28:48,570 What? Are you going to a BTS concert? 423 00:28:48,840 --> 00:28:52,540 My niece was making a huge fuss about it since this morning. 424 00:28:52,680 --> 00:28:54,780 For that, I would need to take a whole day off. 425 00:28:54,780 --> 00:28:58,380 Anyway, I will assume that I have your permission. 426 00:28:58,380 --> 00:29:00,050 Thank you for letting me take the afternoon off. 427 00:29:00,050 --> 00:29:02,650 Thank you. Have a good day, sir. 428 00:29:03,120 --> 00:29:04,890 - Hey, Jung Hwa. - Yes, sir. 429 00:29:04,890 --> 00:29:06,120 Thank you. 430 00:29:06,590 --> 00:29:08,490 You can't just take vacations whenever you want. 431 00:29:08,490 --> 00:29:09,860 Give me that needle. 432 00:29:10,160 --> 00:29:11,300 Sure. 433 00:29:11,800 --> 00:29:12,900 Right. 434 00:29:13,400 --> 00:29:15,000 - Here you go. - I found no prints. 435 00:29:15,000 --> 00:29:16,870 Maybe the culprit was wearing gloves. 436 00:29:17,470 --> 00:29:19,870 But I found a DNA sample from the needle. 437 00:29:20,370 --> 00:29:22,070 - A DNA sample? - Yes. 438 00:29:22,070 --> 00:29:24,510 I don't think it belongs to Cha Sung Ryeol. Sit down. 439 00:29:24,580 --> 00:29:25,580 Sure. 440 00:29:25,580 --> 00:29:29,110 I am not sure, but the substance injected through the needle... 441 00:29:29,110 --> 00:29:31,020 is an anesthetic called Articaine. 442 00:29:31,020 --> 00:29:32,980 - Arti... - Yes, Articaine. 443 00:29:33,120 --> 00:29:34,690 - Articaine. - It's a type of local anesthetic. 444 00:29:34,690 --> 00:29:36,890 It's commonly used in dental clinics. 445 00:29:36,890 --> 00:29:40,590 It takes effect faster than other anesthetics. 446 00:29:40,690 --> 00:29:41,690 I see. 447 00:29:42,090 --> 00:29:43,230 Jung Hwa. 448 00:29:43,530 --> 00:29:45,260 Yes. Yes? 449 00:29:45,260 --> 00:29:48,000 If your superiors find out, you'll face disciplinary action. 450 00:29:48,330 --> 00:29:49,600 I know. 451 00:29:50,770 --> 00:29:52,470 Why do you have to do this? 452 00:29:54,670 --> 00:29:56,640 - Auntie. - Yes. 453 00:29:56,670 --> 00:30:00,910 You will believe everything I say from now on, right? 454 00:30:01,680 --> 00:30:03,110 Tell me first. 455 00:30:03,250 --> 00:30:04,250 Okay. 456 00:30:05,320 --> 00:30:06,750 Well... 457 00:30:08,990 --> 00:30:12,020 At first, it was cats. 458 00:30:15,860 --> 00:30:18,860 Every two days, we found a dead cat. 459 00:30:19,230 --> 00:30:23,800 I thought the start was similar to the pension murder three months ago. 460 00:30:23,830 --> 00:30:26,200 Right, then... 461 00:30:26,670 --> 00:30:29,240 a foreign worker went missing. 462 00:30:29,410 --> 00:30:32,880 Was there anybody else that was reported missing? 463 00:30:33,580 --> 00:30:35,010 Did someone... 464 00:30:35,480 --> 00:30:37,420 from the studio disappear again? 465 00:30:38,120 --> 00:30:40,220 According to the landlady, 466 00:30:40,220 --> 00:30:42,020 he did move out of the studio. 467 00:30:42,020 --> 00:30:44,490 But it was odd that it was so sudden. 468 00:30:44,490 --> 00:30:46,190 - The place he where lived... - It didn't look like he'd leave... 469 00:30:46,190 --> 00:30:49,330 was the same studio where the cat killer lived. 470 00:30:49,330 --> 00:30:52,460 And from that studio, Detective Cha went missing too. 471 00:30:52,660 --> 00:30:56,270 And one more went missing, so now two people are missing. 472 00:30:57,270 --> 00:31:01,070 And are you suspecting the cat killer? 473 00:31:01,470 --> 00:31:03,870 - I thought so at first. - Right. 474 00:31:04,240 --> 00:31:07,510 But as I dig deeper, that studio is very fishy. 475 00:31:07,680 --> 00:31:11,480 The owner used to run an orphanage... 476 00:31:11,480 --> 00:31:14,120 but after a huge fire, with a large sum of compensation, 477 00:31:14,120 --> 00:31:15,890 she had disappeared. 478 00:31:15,890 --> 00:31:18,290 Then three people who lived in that orphanage... 479 00:31:18,320 --> 00:31:22,260 are now living together at that studio. 480 00:31:23,230 --> 00:31:25,130 Together? That's odd. 481 00:31:25,130 --> 00:31:26,230 Right? 482 00:31:26,700 --> 00:31:29,930 So you are thinking this is not done... 483 00:31:30,200 --> 00:31:32,040 - by a single person, right? - Yes. 484 00:31:33,240 --> 00:31:34,970 If I don't stop it, 485 00:31:35,370 --> 00:31:37,510 I think someone else is going to get killed. 486 00:31:38,510 --> 00:31:40,640 But I don't think you can stop it. 487 00:31:41,580 --> 00:31:43,580 Why don't you hand it over to a detective? 488 00:31:44,380 --> 00:31:45,920 There is no time. 489 00:31:47,080 --> 00:31:48,520 I need to stop it before that. 490 00:31:57,900 --> 00:31:59,500 Mom, can you hand me that? 491 00:31:59,500 --> 00:32:02,070 - Mr. Park. - Mr. Jo, what brings you here? 492 00:32:02,070 --> 00:32:03,270 - I just dropped by. - Are you a reporter? 493 00:32:03,270 --> 00:32:05,140 - Hello. You must be his mother. - Yes. 494 00:32:05,140 --> 00:32:08,240 Mr. Jo, please make sure that he pays the price. 495 00:32:08,240 --> 00:32:09,570 Come on, Mom. 496 00:32:09,570 --> 00:32:11,040 You just let me handle it. 497 00:32:11,040 --> 00:32:13,410 Even when my son was in school, 498 00:32:13,410 --> 00:32:15,880 he was bullied a lot. 499 00:32:15,880 --> 00:32:18,180 He is a very nice and naive boy. 500 00:32:18,180 --> 00:32:21,490 - You should know how to hit back. - Right. 501 00:32:21,490 --> 00:32:22,590 You are too nice. 502 00:32:22,590 --> 00:32:24,290 - He is too nice... - Gosh. 503 00:32:24,290 --> 00:32:25,490 - Such bad people! - Seriously. 504 00:32:25,490 --> 00:32:27,660 Then I'll leave you two to talk. 505 00:32:27,660 --> 00:32:30,030 - Thank you. - Mom, 506 00:32:30,030 --> 00:32:31,700 I want strawberry, not chocolate. 507 00:32:31,700 --> 00:32:33,360 - Got it. - Thank you. 508 00:32:35,770 --> 00:32:37,700 Strawberry? Seriously? 509 00:32:38,100 --> 00:32:39,140 Drink this instead. 510 00:32:39,140 --> 00:32:41,640 I know you are busy. You didn't have to come. 511 00:32:41,640 --> 00:32:45,240 Of course, I do! I should come even if I am busy. 512 00:32:45,380 --> 00:32:46,410 How are you feeling? 513 00:32:46,410 --> 00:32:50,810 I had eight stitches with symptoms of concussion. 514 00:32:51,380 --> 00:32:53,650 Are you sure that intern did it? 515 00:32:53,650 --> 00:32:57,250 That punk is a total psycho. 516 00:32:57,790 --> 00:32:59,090 Tell me more about it. 517 00:32:59,090 --> 00:33:01,490 He was beating me up in the office. 518 00:33:01,490 --> 00:33:05,200 If it weren't for Mr. Shin, I would have been dead. 519 00:33:05,200 --> 00:33:07,500 I didn't do anything. 520 00:33:07,500 --> 00:33:09,930 Can you open this? I can't use my hands. 521 00:33:09,930 --> 00:33:13,400 He was beating me up real hard. 522 00:33:13,570 --> 00:33:17,640 You should have seen his face. 523 00:33:17,640 --> 00:33:20,010 I was really scared. 524 00:33:20,980 --> 00:33:23,510 He didn't seem like such a person. 525 00:33:23,510 --> 00:33:24,580 Gosh. 526 00:33:25,220 --> 00:33:26,650 Mr. Shin, where are you? 527 00:33:28,020 --> 00:33:29,490 Are you meeting that intern? 528 00:33:30,050 --> 00:33:32,520 Can you meet me afterward? 529 00:33:33,320 --> 00:33:35,230 I'll be waiting for you at the office. 530 00:33:35,390 --> 00:33:37,700 Sure. Got it. 531 00:33:39,430 --> 00:33:41,730 This doesn't feel right. 532 00:33:49,270 --> 00:33:50,470 Jong Woo. 533 00:33:51,210 --> 00:33:52,210 Yun Jong Woo! 534 00:33:55,780 --> 00:33:58,080 You left so early! How come you are back so late? 535 00:34:01,220 --> 00:34:02,720 How did you find me? 536 00:34:03,990 --> 00:34:06,360 I asked Ji Eun. What else? 537 00:34:08,290 --> 00:34:09,590 Let's grab a drink. 538 00:34:10,490 --> 00:34:12,000 We need to clear this misunderstanding. 539 00:34:12,000 --> 00:34:15,130 What misunderstanding? That you met her behind my back? 540 00:34:16,030 --> 00:34:17,940 It's not like that. 541 00:34:18,300 --> 00:34:22,640 Ji Eun was really worried about you, so I met her to tell her not to. 542 00:34:22,670 --> 00:34:24,240 Ji Eun didn't want me to tell you... 543 00:34:24,240 --> 00:34:26,940 because you would not be happy. How could you... 544 00:34:27,310 --> 00:34:29,250 be so selfish? 545 00:34:29,480 --> 00:34:31,620 You are really selfish. 546 00:34:32,050 --> 00:34:33,120 Follow me. 547 00:34:33,380 --> 00:34:35,190 Are there any bars around here? 548 00:34:40,090 --> 00:34:41,090 Here. 549 00:34:44,800 --> 00:34:45,830 Here. 550 00:34:46,600 --> 00:34:47,870 You should change. 551 00:34:50,300 --> 00:34:51,870 Gosh. 552 00:35:00,480 --> 00:35:03,080 Jong Woo, what's going on with you these days? 553 00:35:04,180 --> 00:35:06,620 You suddenly come and pick a fight... 554 00:35:06,850 --> 00:35:08,520 My goodness. 555 00:35:09,050 --> 00:35:10,850 Why did you smash Mr. Park's keyboard? 556 00:35:11,490 --> 00:35:12,590 Jong Woo? 557 00:35:14,160 --> 00:35:15,490 Tell me, Jong Woo. 558 00:35:15,990 --> 00:35:17,290 What's the problem? 559 00:35:19,200 --> 00:35:20,500 You should know... 560 00:35:21,270 --> 00:35:23,130 that in society... 561 00:35:23,400 --> 00:35:26,140 there are many people like Mr. Park. 562 00:35:26,570 --> 00:35:29,570 You can't just meet people you like. 563 00:35:30,870 --> 00:35:33,480 I know it hasn't been easy for you since you moved to Seoul, 564 00:35:33,480 --> 00:35:35,010 but if you start to care about all those little things, 565 00:35:35,010 --> 00:35:36,350 you won't be able to live your life. 566 00:35:36,680 --> 00:35:39,580 Will you give up everything because a few losers bug you? 567 00:35:39,580 --> 00:35:41,750 Doesn't that hurt your pride? 568 00:35:42,490 --> 00:35:46,120 You must've had a goal when you moved to Seoul. 569 00:35:48,560 --> 00:35:51,860 I'm saying this because you're like a brother to me, or... 570 00:35:52,230 --> 00:35:53,400 Ji Eun, over here. 571 00:35:55,400 --> 00:35:58,340 I called her because you seem to have the wrong idea. 572 00:35:58,600 --> 00:36:00,070 - Jong Woo. - Take a seat. 573 00:36:00,070 --> 00:36:01,070 Ji Eun. 574 00:36:03,470 --> 00:36:05,940 What happened. You fought with a colleague? 575 00:36:06,540 --> 00:36:10,510 Your boyfriend is as small-minded as a flea. 576 00:36:10,810 --> 00:36:12,420 - Let me see. - He won't believe me. 577 00:36:12,420 --> 00:36:13,450 Hey. 578 00:36:15,150 --> 00:36:16,690 Do you have a death wish? 579 00:36:17,090 --> 00:36:18,120 Jong Woo. 580 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 Jong Woo. 581 00:36:24,090 --> 00:36:25,100 You shouldn't... 582 00:36:25,800 --> 00:36:27,770 let your temper mess things up. 583 00:36:27,770 --> 00:36:29,370 I know studio life is stressful, 584 00:36:29,370 --> 00:36:31,000 but you shouldn't talk like that. 585 00:36:31,440 --> 00:36:33,470 It's not just you. Everyone struggles. 586 00:36:33,470 --> 00:36:35,670 - Stop whining. - What do you know? 587 00:36:37,980 --> 00:36:40,010 You were born with a silver spoon in your mouth. What do you know? 588 00:36:40,580 --> 00:36:42,650 You seriously have a nasty inferiority complex. 589 00:36:45,250 --> 00:36:47,720 Are you worried I'll steal her because I'm better than you? 590 00:36:47,720 --> 00:36:49,890 Will you stop it? Jong Woo! 591 00:36:50,550 --> 00:36:52,360 What? You want to hit me with that? 592 00:36:52,360 --> 00:36:54,460 - Go ahead. Do it. - Jong Woo. Please, stop. 593 00:36:54,460 --> 00:36:56,230 - Do it. - No, don't. 594 00:36:56,230 --> 00:36:57,730 Let go of him, Ji Eun. 595 00:36:57,730 --> 00:36:59,600 - Let's see what he does. - Will you stop? 596 00:37:14,080 --> 00:37:15,680 It is the guy from 303. 597 00:37:17,280 --> 00:37:21,520 Hello. I live in the same building as Jong Woo. 598 00:37:21,890 --> 00:37:23,990 I come here often after work. 599 00:37:24,520 --> 00:37:27,490 I was passing by when I saw him and wanted to say hi. 600 00:37:27,790 --> 00:37:29,090 I'll join you. 601 00:37:30,790 --> 00:37:31,900 Sit down, everyone. 602 00:37:33,230 --> 00:37:34,360 We met before, right? 603 00:37:35,870 --> 00:37:37,940 I'm sorry but we were... 604 00:37:39,300 --> 00:37:40,540 discussing something important. 605 00:37:41,910 --> 00:37:43,140 Are you Jong Woo's colleague? 606 00:37:45,640 --> 00:37:47,310 I'm the CEO, not a colleague. 607 00:37:48,850 --> 00:37:50,080 You're the CEO. 608 00:37:51,380 --> 00:37:54,050 That's why your voice is full of conceit. 609 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 What? 610 00:37:58,520 --> 00:38:00,820 Living alone in that tiny room... 611 00:38:01,020 --> 00:38:03,060 makes you think you're alone in the world. 612 00:38:03,890 --> 00:38:08,670 But if the people closest to you don't know how you feel, 613 00:38:09,500 --> 00:38:11,640 you know very well what that's like, Jong Woo. 614 00:38:13,240 --> 00:38:15,440 What are you doing, mister? 615 00:38:16,770 --> 00:38:17,770 Pardon? 616 00:38:18,740 --> 00:38:21,610 Who are you to act like you know Jong Woo? 617 00:38:25,580 --> 00:38:26,650 How nauseating. 618 00:38:27,250 --> 00:38:28,250 What? 619 00:38:28,420 --> 00:38:30,950 Don't act like you care for him when you don't. 620 00:38:32,320 --> 00:38:34,490 You're glad to have his cheap labor. 621 00:38:35,660 --> 00:38:38,900 And if you get her too, that's even better. 622 00:38:41,230 --> 00:38:43,530 How dare you say things like that? 623 00:38:43,530 --> 00:38:45,900 Hey, you. Do you have a death wish? 624 00:38:46,140 --> 00:38:47,400 Isn't it interesting? 625 00:38:47,740 --> 00:38:50,270 He's acting all brave because a woman is present. 626 00:38:51,410 --> 00:38:53,310 Posturing over his chair too. 627 00:38:53,310 --> 00:38:55,210 - Why you little... - Hey. 628 00:38:56,880 --> 00:38:58,920 Talk to me, outside. 629 00:38:59,350 --> 00:39:00,350 Sure. 630 00:39:00,950 --> 00:39:03,450 - Come back here. - Stop it. 631 00:39:03,720 --> 00:39:05,160 - You. Come here. - Don't. 632 00:39:05,990 --> 00:39:07,290 I just want to talk. 633 00:39:07,290 --> 00:39:09,490 - Hey, you. - Will you keep quiet? 634 00:39:09,490 --> 00:39:11,190 That is unbelievable. 635 00:39:13,460 --> 00:39:15,070 The air's so humid. 636 00:39:15,800 --> 00:39:18,000 The rainy season's coming, I guess? 637 00:39:20,170 --> 00:39:21,740 How did you find me here? 638 00:39:22,510 --> 00:39:24,510 I was passing by and saw you. 639 00:39:25,080 --> 00:39:27,580 You must be busy, going on dates with your girlfriend. 640 00:39:29,610 --> 00:39:31,680 No, I just... 641 00:39:32,550 --> 00:39:36,490 For what reason do you keep following me... 642 00:39:37,990 --> 00:39:39,860 No, what I mean is... 643 00:39:40,490 --> 00:39:43,190 I'm okay with that. I don't mind. 644 00:39:43,190 --> 00:39:46,900 Just keep your mouth shut. 645 00:39:46,900 --> 00:39:48,100 I beg of you. 646 00:39:48,730 --> 00:39:50,600 - I can't. - What? 647 00:39:52,540 --> 00:39:54,240 Didn't I tell you? 648 00:39:54,970 --> 00:39:57,310 Once I bite, I never let go. 649 00:40:01,650 --> 00:40:02,710 Hey, Longhair. 650 00:40:06,450 --> 00:40:07,750 You wanted to kill him... 651 00:40:08,790 --> 00:40:11,120 when your girlfriend got out of his car. 652 00:40:29,340 --> 00:40:31,440 If you want to kill him, then do so. 653 00:40:32,780 --> 00:40:34,410 That's who you really are. 654 00:40:37,250 --> 00:40:38,380 Let's talk. 655 00:40:41,550 --> 00:40:42,550 Hey! 656 00:40:43,490 --> 00:40:46,260 He got scared and ran off. 657 00:40:48,260 --> 00:40:49,890 Jong Woo, are you all right? 658 00:40:51,800 --> 00:40:53,960 Why did you look so scared? 659 00:40:54,630 --> 00:40:57,200 He's pale-faced and doesn't look like he can throw a punch. 660 00:41:01,610 --> 00:41:03,240 I shouldn't have brought you here. 661 00:41:03,670 --> 00:41:05,440 I don't like seeing you like this. 662 00:41:06,610 --> 00:41:08,450 Go to your parents' house and take a break. 663 00:41:08,950 --> 00:41:10,310 Call when you feel better. 664 00:41:10,550 --> 00:41:12,620 I'll wire you your pay and some extra. 665 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 You don't want to see him again, do you? 666 00:41:16,350 --> 00:41:19,890 Sleep at a motel today, not at the studio. 667 00:41:20,120 --> 00:41:21,160 Here. 668 00:41:21,960 --> 00:41:22,990 Take it. 669 00:41:23,630 --> 00:41:24,900 - Come on. - Jae Ho. 670 00:41:27,060 --> 00:41:28,170 Be careful. 671 00:41:28,970 --> 00:41:31,300 - What? - Watch your back. 672 00:41:36,370 --> 00:41:38,810 What is wrong with you? 673 00:41:39,880 --> 00:41:41,040 What'll you do? 674 00:41:41,750 --> 00:41:43,980 I took you in and what? 675 00:41:43,980 --> 00:41:45,050 "Watch your back"? 676 00:41:45,050 --> 00:41:46,850 - I could punch you flat. - Jae Ho. 677 00:41:46,850 --> 00:41:49,690 - What? What do you want? - What's wrong now? 678 00:41:50,290 --> 00:41:51,390 Let him go. 679 00:41:52,590 --> 00:41:54,190 I'll stop for her sake. 680 00:41:55,090 --> 00:41:56,530 Will you both stop it? 681 00:42:02,330 --> 00:42:03,470 I meant it. 682 00:42:05,140 --> 00:42:06,700 He has to be careful. 683 00:42:07,670 --> 00:42:08,670 What? 684 00:42:09,840 --> 00:42:11,270 He must beware of that guy. 685 00:42:16,650 --> 00:42:18,010 Seoul Terminal junction, please. 686 00:42:26,490 --> 00:42:27,560 Jong Woo. 687 00:42:32,230 --> 00:42:33,500 What's going on? 688 00:42:35,230 --> 00:42:38,340 I'm going back to my parents' tomorrow. 689 00:42:43,610 --> 00:42:45,340 What about your things? 690 00:42:46,880 --> 00:42:48,350 Aren't they at the studio? 691 00:42:48,580 --> 00:42:50,480 I don't know. Don't care. 692 00:42:54,050 --> 00:42:55,190 Is this about... 693 00:42:56,850 --> 00:42:58,790 the guy from the studio we just met? 694 00:43:01,790 --> 00:43:04,900 The look on your face changed since you saw him. 695 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 Jong Woo. 696 00:43:11,130 --> 00:43:12,140 Ji Eun. 697 00:43:14,470 --> 00:43:16,270 He's a really frightening man. 698 00:44:01,830 --> 00:44:03,300 He's the only one with the nice chair. 699 00:44:03,300 --> 00:44:07,300 (CEO Shin Jae Ho) 700 00:44:15,550 --> 00:44:18,080 I thought it would end if I left the studio. 701 00:44:19,080 --> 00:44:21,550 But it wasn't about the location. 702 00:44:22,620 --> 00:44:25,690 Every place I went was turning into a fiery pit. 703 00:44:44,810 --> 00:44:46,040 Going up. 704 00:44:56,490 --> 00:44:59,020 It's all because of that crazy jerk. 705 00:45:20,540 --> 00:45:23,850 Tiger cubs frequently have fights. 706 00:45:39,260 --> 00:45:40,260 (CEO Shin Jae Ho) 707 00:45:47,970 --> 00:45:49,040 You... 708 00:46:07,390 --> 00:46:10,660 I'm not usually this impulsive. 709 00:46:12,060 --> 00:46:13,660 Jong Woo is... 710 00:46:14,600 --> 00:46:15,900 very special to me. 711 00:46:16,770 --> 00:46:19,400 He's special to me. 712 00:46:21,300 --> 00:46:24,040 Earlier, why did you... 713 00:46:25,310 --> 00:46:26,980 Darn it. 714 00:46:29,280 --> 00:46:30,510 No. 715 00:46:46,160 --> 00:46:47,800 (Ji Eun) 716 00:47:06,880 --> 00:47:08,920 (I'm fine. You're okay too, right?) 717 00:47:17,690 --> 00:47:21,160 (I'm fine. But where are you guys now?) 718 00:47:28,070 --> 00:47:30,270 (I want to apologize to Jong Woo in person.) 719 00:47:40,780 --> 00:47:44,950 (Not today. He's not feeling well. Let's meet another time.) 720 00:47:53,160 --> 00:47:55,070 (Not today. He's not feeling well. Let's meet another time.) 721 00:48:05,910 --> 00:48:07,580 Hey, mister. 722 00:48:08,010 --> 00:48:10,250 I need you to clean this place. 723 00:48:16,790 --> 00:48:17,790 (CEO Shin Jae Ho) 724 00:49:27,890 --> 00:49:29,690 Sir. 725 00:49:30,260 --> 00:49:31,930 Do you have a spot at headquarters? 726 00:49:32,800 --> 00:49:35,270 What do you think? It's a scoop. 727 00:49:36,900 --> 00:49:39,500 If you don't want it, I'll go somewhere else. 728 00:49:40,800 --> 00:49:43,410 Come on. This story totally checks out. 729 00:49:44,140 --> 00:49:45,510 I'll call you tomorrow. 730 00:49:56,190 --> 00:49:57,490 What? Darn it. 731 00:49:57,690 --> 00:49:58,690 What are you doing? 732 00:49:58,690 --> 00:50:00,590 Are you a reporter? 733 00:50:00,990 --> 00:50:04,360 Do you have a fun story? 734 00:50:04,760 --> 00:50:06,330 No, no. 735 00:50:06,860 --> 00:50:09,500 I was just passing through. I was passing through. 736 00:50:13,070 --> 00:50:14,100 What's your problem? 737 00:50:14,600 --> 00:50:16,140 Are you sure? 738 00:50:23,510 --> 00:50:26,250 I clearly remember telling you to do a cleanup. 739 00:50:26,920 --> 00:50:31,650 Is my job cleaning up your messes? 740 00:50:39,200 --> 00:50:41,130 This is the problem. 741 00:50:42,530 --> 00:50:46,100 You're not enjoying this at all. 742 00:50:46,300 --> 00:50:47,570 You're scared, right? 743 00:50:50,910 --> 00:50:54,210 Mister, you should just do what I tell you to do. 744 00:50:55,080 --> 00:50:57,450 That's the only way to stay here. 745 00:51:00,320 --> 00:51:01,650 Okay. 746 00:51:01,680 --> 00:51:04,420 I was just kidding. 747 00:51:26,480 --> 00:51:28,040 (Yun Jong Woo) 748 00:51:30,180 --> 00:51:31,180 ("The Metamorphosis" by Franz Kafka) 749 00:51:38,860 --> 00:51:39,890 What are you doing? 750 00:51:41,190 --> 00:51:44,630 Hello. I was just hungry. 751 00:51:45,400 --> 00:51:47,200 Jong Woo lent me the book. 752 00:51:47,200 --> 00:51:49,130 Oh, I see. 753 00:51:51,270 --> 00:51:54,400 If you want, do you want to join me? I was getting bored. 754 00:51:54,400 --> 00:51:56,440 I'd love to. 755 00:51:56,440 --> 00:51:57,670 - Have a seat. - Okay. 756 00:52:03,410 --> 00:52:05,450 - Wait. Give me a second. - Okay. 757 00:52:15,220 --> 00:52:16,230 All right. 758 00:52:17,490 --> 00:52:18,660 What's this? 759 00:52:18,660 --> 00:52:19,800 It's meat. 760 00:52:21,000 --> 00:52:23,270 It looks like this is raw beef. 761 00:52:23,800 --> 00:52:26,370 The landlady makes this for us from time to time. 762 00:52:26,500 --> 00:52:28,710 My gosh, she's so generous. 763 00:52:28,710 --> 00:52:32,010 The previous studio I lived in didn't give us any food... 764 00:52:32,010 --> 00:52:33,140 to save costs. 765 00:52:34,910 --> 00:52:36,150 Try it. 766 00:52:36,610 --> 00:52:37,750 Okay. 767 00:52:42,450 --> 00:52:44,520 - Thank you. - Sure. 768 00:52:52,030 --> 00:52:54,100 How is it? Is it to your liking? 769 00:52:56,000 --> 00:52:57,000 Yes. 770 00:52:57,770 --> 00:52:59,640 It's slightly tough. 771 00:53:00,770 --> 00:53:02,110 But it's tender at the same time. 772 00:53:03,270 --> 00:53:04,870 By the way, what kind of cut is this? 773 00:53:04,940 --> 00:53:06,680 I don't think I've had this before. 774 00:53:06,980 --> 00:53:08,610 Actually, I don't know. 775 00:53:08,610 --> 00:53:11,050 I just eat whatever she makes. 776 00:53:11,250 --> 00:53:13,850 Right. I'm grateful that she gives us food like this. 777 00:53:14,520 --> 00:53:16,550 By the way, the sauce tastes very different too. 778 00:53:16,790 --> 00:53:18,890 Don't people usually season it with sesame oil? 779 00:53:21,120 --> 00:53:24,090 You're eating this with gusto. 780 00:53:24,090 --> 00:53:25,090 I am. 781 00:53:30,500 --> 00:53:32,270 That's human meat. 782 00:53:37,670 --> 00:53:40,480 I was just joking. Did I scare you? 783 00:53:40,910 --> 00:53:41,910 You were joking, right? 784 00:53:46,150 --> 00:53:47,550 - Let's drink. - Okay. 785 00:53:47,620 --> 00:53:49,150 You totally got me. 786 00:53:51,390 --> 00:53:54,260 - The last time I saw you, - Yes. 787 00:53:54,260 --> 00:53:56,760 it looked like you and Unit 303 got pretty close. 788 00:53:56,760 --> 00:53:58,660 Is it because you two are around the same age? 789 00:53:58,660 --> 00:54:01,330 Yes. Jong Woo is such a nice guy. 790 00:54:01,430 --> 00:54:05,200 But the people here are bothering him. 791 00:54:10,010 --> 00:54:12,110 It's all right. You can talk to me. 792 00:54:12,710 --> 00:54:13,880 Gosh. 793 00:54:14,310 --> 00:54:15,410 It's nothing. 794 00:54:17,350 --> 00:54:20,150 He said the people here are strange, didn't he? 795 00:54:20,720 --> 00:54:21,880 You knew? 796 00:54:22,590 --> 00:54:24,820 When I first came here, I thought they were weird. 797 00:54:24,820 --> 00:54:26,160 And I didn't like them either. 798 00:54:26,690 --> 00:54:28,390 Now, I'm used to them. 799 00:54:28,390 --> 00:54:31,160 Everyone is different. 800 00:54:31,790 --> 00:54:35,200 Things got easier when I realized that people are different. 801 00:54:36,870 --> 00:54:39,840 I guess you have a point too. 802 00:54:40,700 --> 00:54:41,770 Do you... 803 00:54:43,510 --> 00:54:45,740 - Can I address you freely? - Yes, of course. 804 00:54:45,740 --> 00:54:50,210 Okay then. So, what do you do? 805 00:54:50,610 --> 00:54:53,120 You don't look like you'd live here. 806 00:54:53,480 --> 00:54:54,720 Are you an artist? 807 00:54:56,790 --> 00:54:57,820 Why? 808 00:54:58,020 --> 00:55:02,290 Your aura isn't what I see from average people. 809 00:55:02,760 --> 00:55:06,160 I thought I smelled something delicious. 810 00:55:06,160 --> 00:55:09,400 You two were enjoying a snack. 811 00:55:14,270 --> 00:55:16,410 - Is it good? - Yes. 812 00:55:17,940 --> 00:55:18,980 This is... 813 00:55:20,410 --> 00:55:21,580 human flesh. 814 00:55:23,780 --> 00:55:25,920 Yes, I heard. He told me. 815 00:55:25,920 --> 00:55:27,750 I told that joke already. 816 00:55:28,120 --> 00:55:29,450 You did. 817 00:55:30,850 --> 00:55:32,590 I don't know why, 818 00:55:32,590 --> 00:55:35,860 but when someone moves in, I feel like teasing the person. 819 00:55:37,030 --> 00:55:39,160 Then Jong Woo too? 820 00:55:39,160 --> 00:55:40,200 Yes. 821 00:55:40,960 --> 00:55:43,170 He had a terrible scare. 822 00:55:43,700 --> 00:55:45,200 He would. Jong Woo's... 823 00:55:45,900 --> 00:55:48,700 You can't eat that with your hand. 824 00:55:51,210 --> 00:55:52,240 It's good. 825 00:55:53,280 --> 00:55:57,850 Our landlady is one great cook. 826 00:55:59,980 --> 00:56:01,820 No, thanks. I'm fine. 827 00:56:02,050 --> 00:56:03,620 - It's okay. - Have some more. 828 00:56:03,820 --> 00:56:07,290 No, it's fine. I had a lot. 829 00:56:08,090 --> 00:56:09,290 Too bad. 830 00:56:09,660 --> 00:56:12,230 It was fun that you liked it as much as we do. 831 00:56:13,230 --> 00:56:14,300 Pardon? 832 00:56:16,170 --> 00:56:17,300 Bang. 833 00:56:21,170 --> 00:56:23,140 Right. Got it. 834 00:56:24,740 --> 00:56:26,810 I should go back to my room then. 835 00:56:26,810 --> 00:56:27,940 Okay, bye. 836 00:56:28,280 --> 00:56:29,850 Thanks for the snack. 837 00:56:33,280 --> 00:56:34,350 Thank you. 838 00:57:00,340 --> 00:57:03,580 (Jong Woo) 839 00:57:04,410 --> 00:57:05,510 He's not picking up. 840 00:57:27,200 --> 00:57:29,270 The fourth floor bothers me the most. 841 00:57:29,710 --> 00:57:32,240 You said someone keeps entering the fourth floor, 842 00:57:32,240 --> 00:57:33,680 but nobody lives there. 843 00:57:34,140 --> 00:57:36,810 Who could it be and why would they keep going there? 844 00:57:37,650 --> 00:57:39,220 - Something illegal. - Something illegal. 845 00:57:39,220 --> 00:57:40,680 - Right. - Right. 846 01:00:17,310 --> 01:00:18,410 Darn it. 847 01:00:19,080 --> 01:00:20,480 My gosh. 848 01:00:21,680 --> 01:00:23,350 What are you doing? 849 01:00:29,590 --> 01:00:31,050 You're still alive. 850 01:00:38,030 --> 01:00:39,130 Come on. 851 01:00:42,470 --> 01:00:44,400 - Like this. - Darn it. 852 01:01:22,740 --> 01:01:24,070 Is that you, Unit 310? 853 01:01:30,550 --> 01:01:32,380 I need you to vacate your room. 854 01:01:38,190 --> 01:01:41,420 How many bags will he take up? 855 01:02:03,350 --> 01:02:04,610 It's time to work. 856 01:02:37,880 --> 01:02:40,280 (Stranger from Hell) 857 01:02:40,280 --> 01:02:42,950 When you leave, what about those kids? 858 01:02:42,950 --> 01:02:44,120 I'll deal with them. 859 01:02:44,750 --> 01:02:47,820 I think murderers live in my studio. 860 01:02:47,820 --> 01:02:50,030 It is you. It's me, Chang Hyun. 861 01:02:50,030 --> 01:02:53,560 Did you see an abandoned car nearby? 862 01:02:53,900 --> 01:02:57,200 I won this game. 863 01:02:57,200 --> 01:03:00,200 What if Unit 303 doesn't come back? 864 01:03:00,340 --> 01:03:02,470 He'll be back. Don't worry. 865 01:03:02,640 --> 01:03:05,440 Hey. Will you run away this time too? 866 01:03:06,680 --> 01:03:08,510 I'll be waiting in the room. 56124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.