Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,980 --> 00:01:01,880
(All places, names, organizations, groups...)
2
00:01:01,880 --> 00:01:04,750
(and religions in this drama are fictitious.)
3
00:01:24,230 --> 00:01:25,270
Are you okay?
4
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
You are bleeding.
5
00:01:46,190 --> 00:01:48,560
Don't say anything. You are badly hurt.
6
00:01:54,400 --> 00:01:55,930
Don't worry.
7
00:01:56,900 --> 00:01:58,270
I'll be next to you.
8
00:02:04,770 --> 00:02:11,550
(Episode 8. Voices that Choke Me)
9
00:02:15,790 --> 00:02:17,450
Are you heading to work this early in the morning?
10
00:02:19,360 --> 00:02:20,390
Sorry?
11
00:02:21,690 --> 00:02:22,960
You moved in yesterday, right?
12
00:02:25,330 --> 00:02:27,400
I live next door.
13
00:02:28,130 --> 00:02:29,130
I see.
14
00:02:41,680 --> 00:02:43,180
Do you feel awake now?
15
00:02:46,550 --> 00:02:49,420
I'm not done stitching you up yet. So stay still.
16
00:02:53,590 --> 00:02:55,220
If you keep moving, I might accidentally cut your tongue.
17
00:02:57,790 --> 00:02:59,130
Don't worry.
18
00:02:59,330 --> 00:03:01,730
I'm just sewing you up because you're bleeding from your mouth.
19
00:03:03,130 --> 00:03:04,170
I'm done.
20
00:03:08,700 --> 00:03:10,010
Why are you doing this to me?
21
00:03:11,810 --> 00:03:12,940
What are you?
22
00:03:14,080 --> 00:03:16,450
Who do you think I really am?
23
00:03:16,980 --> 00:03:18,080
What?
24
00:03:20,380 --> 00:03:22,150
A dentist who lives in a studio?
25
00:03:23,920 --> 00:03:28,360
Or a serial killer that you'd see in crime novels?
26
00:03:31,960 --> 00:03:33,800
It's fine either way.
27
00:03:35,430 --> 00:03:38,570
I can be anything you want.
28
00:03:39,870 --> 00:03:41,200
What do you want from me?
29
00:03:43,240 --> 00:03:44,370
Don't get the wrong message.
30
00:03:45,040 --> 00:03:47,140
I just overhead your call last night.
31
00:03:48,280 --> 00:03:49,550
It must be depressing,
32
00:03:50,080 --> 00:03:52,980
having your friend betray you and lose all your family.
33
00:03:53,620 --> 00:03:55,650
- You're crossing the line. - As you know,
34
00:03:55,890 --> 00:03:58,450
the walls barely help.
35
00:03:58,450 --> 00:04:00,460
You can hear everything next door, including their breathing.
36
00:04:02,260 --> 00:04:03,330
What are you?
37
00:04:09,500 --> 00:04:12,740
Your eyes look like mine.
38
00:04:13,870 --> 00:04:15,300
I know you well.
39
00:04:17,910 --> 00:04:19,410
I have a similar job.
40
00:04:21,040 --> 00:04:22,280
I dissect...
41
00:04:23,050 --> 00:04:24,180
and I reassemble.
42
00:04:24,880 --> 00:04:26,650
Then I recreate.
43
00:04:39,900 --> 00:04:41,860
Don't worry.
44
00:04:42,770 --> 00:04:43,770
I'll...
45
00:04:45,270 --> 00:04:47,640
make you into a new person.
46
00:05:00,050 --> 00:05:01,720
Is it fun for you to do this to me?
47
00:05:05,520 --> 00:05:06,620
I promise you.
48
00:05:07,990 --> 00:05:09,960
You'll become special.
49
00:05:11,360 --> 00:05:13,200
Because I'll make you special.
50
00:05:21,240 --> 00:05:22,610
What are you looking at?
51
00:05:24,070 --> 00:05:26,480
The surveillance camera in front of Eden Studio.
52
00:05:28,480 --> 00:05:30,380
I thought there were no cameras installed by that place.
53
00:05:31,580 --> 00:05:33,080
How did you get that footage?
54
00:05:33,880 --> 00:05:36,390
There was one installed by the store.
55
00:05:37,520 --> 00:05:39,890
My friend fixed the store owner's fan for her.
56
00:05:40,990 --> 00:05:42,730
You're amazing, really.
57
00:05:45,660 --> 00:05:47,060
How's your father doing?
58
00:05:49,300 --> 00:05:50,470
How do you know my father?
59
00:05:52,700 --> 00:05:54,600
I heard...
60
00:05:55,070 --> 00:05:57,810
that your father was the head investigator...
61
00:05:58,870 --> 00:06:01,110
on "Investigations 24 Hours".
62
00:06:02,110 --> 00:06:03,550
I loved that show.
63
00:06:05,150 --> 00:06:07,280
Sorry to burst your bubble,
64
00:06:07,750 --> 00:06:10,050
but only 10 percent of that was actually my dad.
65
00:06:10,050 --> 00:06:11,650
Everything else was scripted.
66
00:06:11,890 --> 00:06:14,860
Solitude? My dad is anything but that.
67
00:06:16,330 --> 00:06:17,390
Then...
68
00:06:18,490 --> 00:06:21,160
what about everything he said on the show?
69
00:06:22,100 --> 00:06:24,130
If you sense something fishy, run with your own feet.
70
00:06:24,800 --> 00:06:25,940
Was that all scripted?
71
00:06:25,940 --> 00:06:28,700
My dad would never say anything like that.
72
00:06:29,610 --> 00:06:30,670
What?
73
00:06:32,140 --> 00:06:34,110
I really loved that line.
74
00:06:38,610 --> 00:06:40,880
Hey, let's make a u-turn.
75
00:06:40,880 --> 00:06:41,920
What?
76
00:06:42,150 --> 00:06:44,220
If you sense something fishy, run with your own feet.
77
00:06:44,590 --> 00:06:45,720
Let's make a u-turn.
78
00:06:54,860 --> 00:06:55,870
(Eden Studio)
79
00:07:01,840 --> 00:07:04,110
We're here,
80
00:07:04,340 --> 00:07:05,740
but what are you going to do?
81
00:07:05,940 --> 00:07:08,740
This is the most suspicious place for me.
82
00:07:13,350 --> 00:07:14,750
What about it is suspicious?
83
00:07:17,850 --> 00:07:21,720
Detective Cha's car that was driving up to the studio...
84
00:07:21,720 --> 00:07:24,330
was last seen on the surveillance camera by the store...
85
00:07:24,730 --> 00:07:26,200
around 11pm.
86
00:07:26,830 --> 00:07:29,730
He exited the studio at 11:30pm.
87
00:07:30,470 --> 00:07:33,640
The car driving out of here filmed on the surveillance camera...
88
00:07:34,940 --> 00:07:38,240
was around 12am. That's what was suspicious.
89
00:07:38,340 --> 00:07:40,140
You're right, that's a bit odd.
90
00:07:40,140 --> 00:07:42,010
It's odd.
91
00:07:42,440 --> 00:07:46,750
What was Detective Cha doing out here for half an hour?
92
00:07:49,150 --> 00:07:51,850
If we find where he was in those 30 minutes,
93
00:07:52,350 --> 00:07:53,990
we'd have some clue.
94
00:07:54,220 --> 00:07:55,390
Right.
95
00:07:56,160 --> 00:07:59,430
But nobody is trying to investigate what happened in that half an hour.
96
00:07:59,430 --> 00:08:00,730
An active duty detective...
97
00:08:00,730 --> 00:08:04,170
went out of contact for no reason for half an hour straight.
98
00:08:05,130 --> 00:08:06,300
Why is no one investigating?
99
00:08:06,340 --> 00:08:07,840
Because that's not their work.
100
00:08:08,570 --> 00:08:11,740
It's a waste of time to them if it's not their work.
101
00:08:12,110 --> 00:08:13,740
But we're the police.
102
00:08:14,240 --> 00:08:15,950
That's right, we're the police.
103
00:08:17,680 --> 00:08:18,710
Now.
104
00:08:20,220 --> 00:08:21,950
Detective Cha...
105
00:08:22,690 --> 00:08:24,490
must've parked along here...
106
00:08:24,690 --> 00:08:26,990
like all these other cars.
107
00:08:27,890 --> 00:08:30,030
What can we find from here?
108
00:08:32,760 --> 00:08:34,060
Assuming...
109
00:08:34,700 --> 00:08:37,030
that he parked there...
110
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
(Police)
111
00:08:47,240 --> 00:08:49,550
Where did you go, Hee Joong?
112
00:09:00,060 --> 00:09:02,060
During that half an hour,
113
00:09:02,660 --> 00:09:06,100
if something happened to Detective Cha...
114
00:09:14,400 --> 00:09:17,870
If it rained, all the water must've flowed to...
115
00:09:21,540 --> 00:09:22,580
(One-way)
116
00:09:28,580 --> 00:09:29,850
Nothing is in here.
117
00:09:34,320 --> 00:09:37,660
But I saw a drain over there too.
118
00:09:37,660 --> 00:09:38,690
What?
119
00:09:41,560 --> 00:09:43,630
There's no drain there, I mean it.
120
00:09:43,670 --> 00:09:46,400
If you sense something fishy, run with your own feet. Go.
121
00:09:46,400 --> 00:09:47,600
Really?
122
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
Go.
123
00:09:51,970 --> 00:09:52,980
(Police)
124
00:09:58,150 --> 00:09:59,280
Do you see anything?
125
00:10:02,350 --> 00:10:03,550
Darn it.
126
00:10:07,560 --> 00:10:08,820
- What? - Go.
127
00:10:09,360 --> 00:10:10,530
No.
128
00:10:10,590 --> 00:10:12,360
If you sense something fishy, run with your own feet.
129
00:10:12,360 --> 00:10:15,100
That's not the issue here, this doesn't open.
130
00:10:15,600 --> 00:10:17,130
We need to call a crane to open this up.
131
00:10:17,130 --> 00:10:19,840
If you sense something fishy, run with your own feet.
132
00:10:19,840 --> 00:10:21,540
How can we possibly open that?
133
00:10:23,210 --> 00:10:24,910
Do we really have to do this?
134
00:10:26,980 --> 00:10:28,910
I can't believe we're doing this.
135
00:10:32,250 --> 00:10:35,420
Why is there a needle here?
136
00:10:46,830 --> 00:10:49,930
This isn't an area where syringes seem suitable.
137
00:10:50,700 --> 00:10:51,770
(Yu Spring Dentist)
138
00:11:01,140 --> 00:11:02,310
Where is it?
139
00:11:02,310 --> 00:11:03,480
This is it.
140
00:11:03,510 --> 00:11:04,910
- Here? - Yes.
141
00:11:05,250 --> 00:11:06,320
Isn't it the first floor?
142
00:11:06,320 --> 00:11:07,620
- No, it's on the second floor. - Are you sure?
143
00:11:07,620 --> 00:11:08,950
- Yes. - Let's go.
144
00:11:08,950 --> 00:11:10,220
I know that place.
145
00:11:11,350 --> 00:11:13,420
What are you doing? We have to go get him.
146
00:11:13,420 --> 00:11:14,590
What are you doing?
147
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
(Yu Spring Dentist)
148
00:11:18,160 --> 00:11:20,160
What in the world is happening?
149
00:11:20,160 --> 00:11:22,130
- What's happening? - I don't know.
150
00:11:22,130 --> 00:11:24,700
He completely beat the kids to a pulp.
151
00:11:24,700 --> 00:11:26,370
- Jung Hwa. - Yes?
152
00:11:26,500 --> 00:11:27,640
He's not talking.
153
00:11:28,440 --> 00:11:29,570
Jong Woo.
154
00:11:29,940 --> 00:11:32,740
Is it true that you were the one who beat the kids up first?
155
00:11:34,510 --> 00:11:36,010
Are you okay?
156
00:11:36,750 --> 00:11:39,580
- He must be insane. - Look at him.
157
00:11:39,580 --> 00:11:41,380
He's putting on a show.
158
00:11:41,750 --> 00:11:44,250
- Hey, don't think you can... - Have some water first.
159
00:11:44,250 --> 00:11:45,490
get away with this by acting as if you're insane.
160
00:11:45,490 --> 00:11:48,060
Why did you hit my kid? Talk, already.
161
00:11:48,060 --> 00:11:49,760
Why do we need to hear why he hit our kids?
162
00:11:49,760 --> 00:11:51,960
My son is hospitalized for eight weeks now.
163
00:11:51,960 --> 00:11:53,860
He needs psychological treatment.
164
00:11:53,860 --> 00:11:55,960
We'll investigate further into the matter.
165
00:11:55,960 --> 00:11:57,400
What is there to investigate?
166
00:11:57,400 --> 00:11:59,540
My son is hurt!
167
00:11:59,540 --> 00:12:02,600
- Our kids are hurt! - There's nothing to investigate.
168
00:12:02,600 --> 00:12:05,810
Mister. It is what it is.
169
00:12:06,040 --> 00:12:07,710
Just apologize.
170
00:12:08,110 --> 00:12:09,110
Hey.
171
00:12:09,110 --> 00:12:11,110
My kid is the victim here!
172
00:12:11,110 --> 00:12:12,680
My kid got hurt, you didn't.
173
00:12:12,680 --> 00:12:14,350
How can I stay still?
174
00:12:14,350 --> 00:12:16,050
- Unbelievable. - Seriously.
175
00:12:16,050 --> 00:12:19,860
We'll never settle with a psychotic guy like that.
176
00:12:19,860 --> 00:12:21,390
Are you really not willing to settle?
177
00:12:21,460 --> 00:12:23,330
He has to apologize.
178
00:12:23,330 --> 00:12:24,860
Who are you to ask?
179
00:12:24,860 --> 00:12:27,130
We'll never settle.
180
00:12:27,130 --> 00:12:28,330
What in the world is this?
181
00:12:28,330 --> 00:12:29,830
Who does he think he is?
182
00:12:29,830 --> 00:12:32,430
If you settle now, I'll pay as much as you want.
183
00:12:32,570 --> 00:12:34,670
Are you sure you still don't want to settle?
184
00:12:34,670 --> 00:12:37,070
Wait, what?
185
00:12:37,210 --> 00:12:38,570
What is this nonsense?
186
00:12:39,440 --> 00:12:40,640
Seriously?
187
00:12:41,540 --> 00:12:43,150
Hey.
188
00:12:43,310 --> 00:12:44,480
My gosh.
189
00:12:47,950 --> 00:12:49,250
Sir.
190
00:12:49,750 --> 00:12:52,420
Things got sorted out thanks to you.
191
00:12:52,420 --> 00:12:53,460
Thank you so much.
192
00:12:53,460 --> 00:12:55,120
No problem.
193
00:12:55,760 --> 00:12:59,090
You'll never find someone like this.
194
00:12:59,230 --> 00:13:01,300
Make sure to remember him and his act of kindness forever.
195
00:13:01,300 --> 00:13:04,000
You flatter me. We have to help each other out.
196
00:13:04,230 --> 00:13:06,240
You're like...
197
00:13:06,340 --> 00:13:07,740
an angel without wings.
198
00:13:08,240 --> 00:13:11,240
Thank you and I'll see you at volunteering next week.
199
00:13:11,240 --> 00:13:12,940
- See you next week. - Get home safely.
200
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
Goodbye.
201
00:13:14,140 --> 00:13:15,940
- Head in. - Okay.
202
00:13:21,150 --> 00:13:22,480
Jong Woo,
203
00:13:22,650 --> 00:13:24,950
here's your ID.
204
00:13:31,430 --> 00:13:34,600
Contact me immediately if anything happens.
205
00:13:35,430 --> 00:13:36,930
Make sure to call me.
206
00:14:00,160 --> 00:14:01,560
What are you doing there?
207
00:14:03,260 --> 00:14:06,830
I don't know what you're trying to do here,
208
00:14:06,830 --> 00:14:09,360
I have nothing to do with it. I don't even care.
209
00:14:09,460 --> 00:14:11,970
I'm going to move out tomorrow and never come back.
210
00:14:12,770 --> 00:14:16,070
I'll pay you back for the settlement money.
211
00:14:17,670 --> 00:14:19,310
I'm begging you.
212
00:14:19,410 --> 00:14:22,180
Please, just let me be.
213
00:14:22,240 --> 00:14:23,710
Please.
214
00:14:26,350 --> 00:14:29,620
This is called the uvula.
215
00:14:29,850 --> 00:14:31,020
What?
216
00:14:31,520 --> 00:14:35,020
The bunch of muscles inside your throat.
217
00:14:37,360 --> 00:14:39,490
I thoroughly enjoy looking at the uvula...
218
00:14:39,490 --> 00:14:41,830
inside other people's mouths.
219
00:14:47,500 --> 00:14:50,810
Don't hide anything from me from now on.
220
00:14:52,140 --> 00:14:53,310
Okay?
221
00:14:59,620 --> 00:15:00,650
No.
222
00:15:12,160 --> 00:15:13,360
Hello?
223
00:15:13,460 --> 00:15:15,630
Hello, this is Officer Soh Jung Hwa...
224
00:15:15,630 --> 00:15:18,670
from Eunhye Patrol Division. I called before.
225
00:15:18,730 --> 00:15:19,770
Eunhye Patrol Division?
226
00:15:19,770 --> 00:15:23,640
I called about this before,
227
00:15:23,640 --> 00:15:26,740
but I was wondering if you were...
228
00:15:26,740 --> 00:15:28,480
in touch with Detective Cha Sung Ryeol.
229
00:15:29,210 --> 00:15:32,150
We can't get in touch with Detective Cha either.
230
00:15:32,150 --> 00:15:33,220
What's up?
231
00:15:33,520 --> 00:15:35,620
You can't get in touch with him?
232
00:15:35,950 --> 00:15:38,090
Well...
233
00:15:38,850 --> 00:15:42,460
This is just my guess, but perhaps...
234
00:15:42,560 --> 00:15:44,390
I think it may be possible...
235
00:15:44,960 --> 00:15:46,830
that Detective Cha...
236
00:15:46,830 --> 00:15:50,670
has been kidnapped or murdered.
237
00:15:51,430 --> 00:15:52,570
What?
238
00:15:52,770 --> 00:15:56,610
I found something in Eunhye-dong,
239
00:15:56,610 --> 00:15:59,240
around where Detective Cha was last seen.
240
00:15:59,510 --> 00:16:00,840
You found something?
241
00:16:01,310 --> 00:16:03,680
Detective Cha disappeared at Mt. Chang Eui...
242
00:16:03,710 --> 00:16:05,150
after stopping at Eunhye-dong.
243
00:16:06,650 --> 00:16:08,120
Mt. Chang Eui?
244
00:16:08,550 --> 00:16:11,690
Yes, that's where he was last seen on camera around 12am.
245
00:16:11,690 --> 00:16:13,690
Around 12am?
246
00:16:13,690 --> 00:16:15,560
Pass the phone to me.
247
00:16:16,960 --> 00:16:20,030
Hello, this is Detective Lee Kwang Jae. We talked last time.
248
00:16:20,030 --> 00:16:24,030
Hello, this is Officer Soh Jung Hwa at Eunhye Patrol Division.
249
00:16:24,030 --> 00:16:26,370
Yes, what's the thing you found?
250
00:16:26,740 --> 00:16:28,600
It's a syringe needle.
251
00:16:28,600 --> 00:16:31,570
I think it may have been...
252
00:16:31,610 --> 00:16:34,980
used on Detective Cha.
253
00:16:35,010 --> 00:16:36,650
A syringe? Where did you find it?
254
00:16:36,850 --> 00:16:39,280
I found it in Eunhye-dong.
255
00:16:39,280 --> 00:16:42,520
I found it near where Detective Cha's car was parked.
256
00:16:43,020 --> 00:16:46,690
I found it on the ground. I think it might've been used in the act.
257
00:16:46,690 --> 00:16:49,060
How did you check where he parked his car?
258
00:16:49,320 --> 00:16:51,130
I checked it with the surveillance footage.
259
00:16:51,130 --> 00:16:52,360
That's not important now.
260
00:16:52,360 --> 00:16:57,130
The people living in this studio seem really suspicious.
261
00:16:57,130 --> 00:16:58,830
I think they might be connected to this case.
262
00:16:59,200 --> 00:17:02,100
Then are you sure that the syringe was used on Detective Cha?
263
00:17:02,700 --> 00:17:04,240
No, I'm not sure.
264
00:17:05,810 --> 00:17:09,880
So you just picked up a syringe as evidence.
265
00:17:10,910 --> 00:17:12,210
What should I do?
266
00:17:13,010 --> 00:17:15,080
Gosh, the syringe...
267
00:17:16,120 --> 00:17:20,260
Okay. I'm sorry to ask, but I'll send you the syringe,
268
00:17:20,260 --> 00:17:22,020
so could you run a test on it?
269
00:17:22,020 --> 00:17:24,030
You might find something there.
270
00:17:24,030 --> 00:17:27,430
You know what? Let us check on it and call you afterward.
271
00:17:27,960 --> 00:17:30,000
Okay. Please call me back.
272
00:17:49,920 --> 00:17:52,650
Go in without me. I'm going to smoke a cigarette before I go in.
273
00:17:58,360 --> 00:17:59,430
This is it.
274
00:18:00,100 --> 00:18:02,200
I have to run away now.
275
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
Jong Woo.
276
00:18:09,140 --> 00:18:11,110
Jong Woo, I smelled something weird...
277
00:18:11,110 --> 00:18:12,570
when I was passing by the fourth floor today.
278
00:18:12,810 --> 00:18:15,040
So I kept trying to figure out what it smelled like.
279
00:18:15,040 --> 00:18:16,280
But it was the smell of blood.
280
00:18:16,710 --> 00:18:18,480
So I wondered why...
281
00:18:19,680 --> 00:18:20,850
Jong Woo, what happened to your face?
282
00:18:23,320 --> 00:18:25,350
- I fell. - How did that happen?
283
00:18:59,250 --> 00:19:03,390
Jong Woo, if you're up for it, do you want to grab some beer?
284
00:19:04,030 --> 00:19:05,030
No.
285
00:19:06,530 --> 00:19:07,560
I want to sleep.
286
00:19:09,460 --> 00:19:12,100
Okay. Goodnight then.
287
00:19:27,180 --> 00:19:28,220
What is it?
288
00:19:29,850 --> 00:19:32,050
That's a cat. A dead cat...
289
00:19:37,760 --> 00:19:38,790
Jong Woo.
290
00:19:40,160 --> 00:19:42,060
This is just your shirt.
291
00:19:42,730 --> 00:19:46,200
What's going on? Why are you screaming?
292
00:19:46,570 --> 00:19:49,070
You almost startled me to death.
293
00:19:51,070 --> 00:19:53,070
I'm sorry. He mistook this shirt for something else.
294
00:19:53,580 --> 00:19:55,440
Why? What did you see?
295
00:19:58,350 --> 00:20:01,220
Did you see a dead cat or something?
296
00:20:03,590 --> 00:20:07,160
- He's as white as a sheet. - Jong Woo.
297
00:20:07,160 --> 00:20:10,490
- He should have some herbal drinks. - Jong Woo.
298
00:20:13,130 --> 00:20:16,000
Jong Woo. Are you all right? Are you?
299
00:20:17,100 --> 00:20:18,570
Are you all right? Jong Woo.
300
00:20:26,810 --> 00:20:28,210
Did you see their eyes?
301
00:20:28,880 --> 00:20:30,980
You don't know what they're up to.
302
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
Don't cross the line, you jerk.
303
00:20:34,650 --> 00:20:36,550
- Head down. - I'll kill you.
304
00:20:36,850 --> 00:20:39,350
Do you think we did something wrong?
305
00:20:39,350 --> 00:20:40,790
Then leave this place!
306
00:20:40,790 --> 00:20:42,420
Why are you still here?
307
00:20:42,790 --> 00:20:46,030
It's better to say what you want and act how you'd like.
308
00:20:46,730 --> 00:20:47,900
That's more human, don't you think?
309
00:21:04,210 --> 00:21:05,810
(Surveillance Camera in Operation)
310
00:21:14,390 --> 00:21:15,720
Hello, sir.
311
00:21:17,160 --> 00:21:20,530
My name is Officer Soh Jung Hwa from Eunhye Patrol Division.
312
00:21:20,690 --> 00:21:22,960
I had a few questions about your surveillance cameras.
313
00:21:22,960 --> 00:21:25,400
- I'd appreciate your cooperation. - Sure. Go ahead.
314
00:21:28,630 --> 00:21:31,700
As you can see, there are five surveillance cameras.
315
00:21:31,700 --> 00:21:33,040
But only two of them are recording.
316
00:21:33,940 --> 00:21:36,710
Right. Well, it's a quiet road.
317
00:21:37,140 --> 00:21:39,640
So basically, this is how it always looks.
318
00:21:39,640 --> 00:21:41,610
- It's always empty like this? - Yes.
319
00:21:42,980 --> 00:21:46,120
It's an isolated part, so it's mostly empty.
320
00:21:48,320 --> 00:21:51,420
See? Even the footage from yesterday...
321
00:21:51,890 --> 00:21:53,730
This road is empty. You don't see anyone here.
322
00:21:55,030 --> 00:21:56,130
There's nothing to see here.
323
00:21:59,000 --> 00:22:01,170
- Sir. Hold on. Wait. - What? Okay.
324
00:22:04,670 --> 00:22:07,840
- This car is going up this road. - Yes.
325
00:22:07,840 --> 00:22:10,280
What's up there then? What's on the mountain?
326
00:22:11,080 --> 00:22:12,880
- It's only trees. - What does it lead to?
327
00:22:12,880 --> 00:22:14,080
- Is that so? - Yes.
328
00:22:14,280 --> 00:22:17,020
Then what about the exit? Where does that lead to?
329
00:22:17,120 --> 00:22:19,580
Once you keep going up, how do you come down from it?
330
00:22:19,580 --> 00:22:23,390
From what I know, there's only one way in and out of the mountain.
331
00:22:23,790 --> 00:22:25,420
- There's no other route. - That's the only route?
332
00:22:25,420 --> 00:22:26,460
Yes.
333
00:22:28,730 --> 00:22:31,160
You won't find anything no matter how many times you watch it.
334
00:22:33,360 --> 00:22:35,770
There's no record of the car coming down.
335
00:22:36,700 --> 00:22:38,600
I don't see it.
336
00:22:39,340 --> 00:22:41,070
Is it still up there?
337
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
Darn it.
338
00:23:00,730 --> 00:23:03,430
Who broke my keyboard?
339
00:23:03,930 --> 00:23:05,900
You broke it, didn't you?
340
00:23:07,200 --> 00:23:08,770
I'm asking you a question.
341
00:23:11,200 --> 00:23:12,970
Darn it. Seriously.
342
00:23:13,470 --> 00:23:16,910
Working with a dumb intern is so difficult.
343
00:23:17,840 --> 00:23:18,880
Darn it.
344
00:23:19,880 --> 00:23:21,080
My keyboard.
345
00:23:21,850 --> 00:23:23,380
I have a lot of work to do.
346
00:23:23,880 --> 00:23:26,180
Darn it. You broke my keyboard.
347
00:23:26,520 --> 00:23:28,490
What am I supposed to do?
348
00:23:33,930 --> 00:23:37,700
I have a lot of materials to cover. Darn it, the keyboard is broken.
349
00:23:38,000 --> 00:23:41,230
How am I supposed to work with this?
350
00:24:12,530 --> 00:24:14,130
Jong Woo, what are you doing?
351
00:24:14,130 --> 00:24:15,700
- Jong Woo. - Leave him alone!
352
00:24:16,030 --> 00:24:18,070
Let go of him. Stop it.
353
00:24:18,070 --> 00:24:21,170
- You jerk. Have you gone mad? - Are you crazy?
354
00:24:21,510 --> 00:24:24,410
Byung Min, are you all right? Are you okay?
355
00:24:25,810 --> 00:24:27,010
Have you gone mad?
356
00:24:28,080 --> 00:24:30,080
Byung Min.
357
00:24:31,580 --> 00:24:32,620
Goodness.
358
00:24:33,050 --> 00:24:34,150
Who is it?
359
00:24:36,390 --> 00:24:38,760
When you lost it, I thought you were someone else.
360
00:24:40,560 --> 00:24:42,330
Sang Man just called.
361
00:24:42,330 --> 00:24:44,730
Luckily, Byung Min's injuries aren't serious.
362
00:24:44,730 --> 00:24:45,760
Thank you.
363
00:24:46,160 --> 00:24:47,570
He has to stay in the hospital for a few weeks.
364
00:24:48,400 --> 00:24:51,070
I'll go visit him and try to convince him not to press charges.
365
00:24:51,070 --> 00:24:52,240
To be honest, I'm not sure if he won't.
366
00:24:52,870 --> 00:24:54,470
You did beat him up.
367
00:24:55,510 --> 00:24:56,610
Why did you do it?
368
00:24:57,380 --> 00:24:58,680
You weren't violent like this before.
369
00:25:00,410 --> 00:25:01,710
Then what kind of person was I?
370
00:25:02,450 --> 00:25:03,450
What?
371
00:25:05,380 --> 00:25:07,790
Forget it. Forget I said anything.
372
00:25:09,620 --> 00:25:11,560
What happened to your face?
373
00:25:12,090 --> 00:25:13,930
I don't think those are fresh wounds.
374
00:25:14,530 --> 00:25:15,730
And look at your shirt too.
375
00:25:17,030 --> 00:25:18,260
I fell down the stairs.
376
00:25:19,060 --> 00:25:21,570
Hey, I can tell that you didn't get those from falling down the stairs.
377
00:25:21,570 --> 00:25:23,400
What's going on with you?
378
00:25:23,770 --> 00:25:25,170
I heard you had a fight with Ji Eun too.
379
00:25:30,680 --> 00:25:31,780
Why are you looking at me like that?
380
00:25:32,840 --> 00:25:33,850
Ji Eun...
381
00:25:35,710 --> 00:25:37,010
Why did you meet her?
382
00:25:38,380 --> 00:25:39,480
What?
383
00:25:41,020 --> 00:25:42,790
Did you think I wouldn't find out?
384
00:25:48,030 --> 00:25:49,990
You need to get your act straight unless you want to die.
385
00:26:02,570 --> 00:26:04,810
I was losing control of myself.
386
00:26:05,880 --> 00:26:08,580
What is changing me?
387
00:26:09,250 --> 00:26:10,750
Was it the people at the studio?
388
00:26:10,880 --> 00:26:12,180
Is it the company people?
389
00:26:12,680 --> 00:26:14,750
Or is this who I really am?
390
00:26:17,290 --> 00:26:19,590
Now I am not sure...
391
00:26:20,160 --> 00:26:21,390
who I really am.
392
00:26:26,800 --> 00:26:29,170
It hurts. Don't touch me.
393
00:26:29,170 --> 00:26:30,200
- What about your arm? - Byung Min.
394
00:26:30,200 --> 00:26:31,770
- My arm hurts. - Hello.
395
00:26:31,770 --> 00:26:33,500
- You came. - Goodness.
396
00:26:33,500 --> 00:26:36,110
- Mom! - Goodness!
397
00:26:36,110 --> 00:26:38,680
What happened?
398
00:26:38,940 --> 00:26:39,940
- Where are you hurt? - Ouch!
399
00:26:40,080 --> 00:26:41,110
It hurts!
400
00:26:41,110 --> 00:26:42,680
Are you badly hurt? Is it really painful?
401
00:26:42,680 --> 00:26:44,780
Someone hit me really hard.
402
00:26:44,780 --> 00:26:47,420
Oh no, what can I do?
403
00:26:47,420 --> 00:26:49,090
My poor child.
404
00:26:50,050 --> 00:26:51,460
Look.
405
00:27:24,020 --> 00:27:26,260
I should have just killed him.
406
00:27:43,440 --> 00:27:44,510
(We will be the police that people can trust and depend.)
407
00:27:45,110 --> 00:27:46,680
This is Eunhye Patrol Division...
408
00:27:49,280 --> 00:27:50,580
Goodness.
409
00:27:52,180 --> 00:27:53,550
Is everything okay?
410
00:27:53,680 --> 00:27:55,720
It's nothing.
411
00:27:59,090 --> 00:28:00,120
(A warm, credible police standing by the people.)
412
00:28:16,940 --> 00:28:19,380
Hello? Hi Auntie.
413
00:28:19,380 --> 00:28:21,850
It's been a while. This is Jung Hwa.
414
00:28:23,010 --> 00:28:25,020
I called you...
415
00:28:25,250 --> 00:28:27,950
to ask you for a favor.
416
00:28:30,150 --> 00:28:32,390
Sir, this may help you cool down a bit.
417
00:28:33,390 --> 00:28:34,560
What happened?
418
00:28:34,890 --> 00:28:37,830
I was wondering...
419
00:28:38,300 --> 00:28:40,800
if I could take the afternoon off.
420
00:28:40,800 --> 00:28:41,930
What for?
421
00:28:41,970 --> 00:28:45,570
It's a personal issue, so it's a little hard to...
422
00:28:45,570 --> 00:28:48,570
What? Are you going to a BTS concert?
423
00:28:48,840 --> 00:28:52,540
My niece was making a huge fuss about it since this morning.
424
00:28:52,680 --> 00:28:54,780
For that, I would need to take a whole day off.
425
00:28:54,780 --> 00:28:58,380
Anyway, I will assume that I have your permission.
426
00:28:58,380 --> 00:29:00,050
Thank you for letting me take the afternoon off.
427
00:29:00,050 --> 00:29:02,650
Thank you. Have a good day, sir.
428
00:29:03,120 --> 00:29:04,890
- Hey, Jung Hwa. - Yes, sir.
429
00:29:04,890 --> 00:29:06,120
Thank you.
430
00:29:06,590 --> 00:29:08,490
You can't just take vacations whenever you want.
431
00:29:08,490 --> 00:29:09,860
Give me that needle.
432
00:29:10,160 --> 00:29:11,300
Sure.
433
00:29:11,800 --> 00:29:12,900
Right.
434
00:29:13,400 --> 00:29:15,000
- Here you go. - I found no prints.
435
00:29:15,000 --> 00:29:16,870
Maybe the culprit was wearing gloves.
436
00:29:17,470 --> 00:29:19,870
But I found a DNA sample from the needle.
437
00:29:20,370 --> 00:29:22,070
- A DNA sample? - Yes.
438
00:29:22,070 --> 00:29:24,510
I don't think it belongs to Cha Sung Ryeol. Sit down.
439
00:29:24,580 --> 00:29:25,580
Sure.
440
00:29:25,580 --> 00:29:29,110
I am not sure, but the substance injected through the needle...
441
00:29:29,110 --> 00:29:31,020
is an anesthetic called Articaine.
442
00:29:31,020 --> 00:29:32,980
- Arti... - Yes, Articaine.
443
00:29:33,120 --> 00:29:34,690
- Articaine. - It's a type of local anesthetic.
444
00:29:34,690 --> 00:29:36,890
It's commonly used in dental clinics.
445
00:29:36,890 --> 00:29:40,590
It takes effect faster than other anesthetics.
446
00:29:40,690 --> 00:29:41,690
I see.
447
00:29:42,090 --> 00:29:43,230
Jung Hwa.
448
00:29:43,530 --> 00:29:45,260
Yes. Yes?
449
00:29:45,260 --> 00:29:48,000
If your superiors find out, you'll face disciplinary action.
450
00:29:48,330 --> 00:29:49,600
I know.
451
00:29:50,770 --> 00:29:52,470
Why do you have to do this?
452
00:29:54,670 --> 00:29:56,640
- Auntie. - Yes.
453
00:29:56,670 --> 00:30:00,910
You will believe everything I say from now on, right?
454
00:30:01,680 --> 00:30:03,110
Tell me first.
455
00:30:03,250 --> 00:30:04,250
Okay.
456
00:30:05,320 --> 00:30:06,750
Well...
457
00:30:08,990 --> 00:30:12,020
At first, it was cats.
458
00:30:15,860 --> 00:30:18,860
Every two days, we found a dead cat.
459
00:30:19,230 --> 00:30:23,800
I thought the start was similar to the pension murder three months ago.
460
00:30:23,830 --> 00:30:26,200
Right, then...
461
00:30:26,670 --> 00:30:29,240
a foreign worker went missing.
462
00:30:29,410 --> 00:30:32,880
Was there anybody else that was reported missing?
463
00:30:33,580 --> 00:30:35,010
Did someone...
464
00:30:35,480 --> 00:30:37,420
from the studio disappear again?
465
00:30:38,120 --> 00:30:40,220
According to the landlady,
466
00:30:40,220 --> 00:30:42,020
he did move out of the studio.
467
00:30:42,020 --> 00:30:44,490
But it was odd that it was so sudden.
468
00:30:44,490 --> 00:30:46,190
- The place he where lived... - It didn't look like he'd leave...
469
00:30:46,190 --> 00:30:49,330
was the same studio where the cat killer lived.
470
00:30:49,330 --> 00:30:52,460
And from that studio, Detective Cha went missing too.
471
00:30:52,660 --> 00:30:56,270
And one more went missing, so now two people are missing.
472
00:30:57,270 --> 00:31:01,070
And are you suspecting the cat killer?
473
00:31:01,470 --> 00:31:03,870
- I thought so at first. - Right.
474
00:31:04,240 --> 00:31:07,510
But as I dig deeper, that studio is very fishy.
475
00:31:07,680 --> 00:31:11,480
The owner used to run an orphanage...
476
00:31:11,480 --> 00:31:14,120
but after a huge fire, with a large sum of compensation,
477
00:31:14,120 --> 00:31:15,890
she had disappeared.
478
00:31:15,890 --> 00:31:18,290
Then three people who lived in that orphanage...
479
00:31:18,320 --> 00:31:22,260
are now living together at that studio.
480
00:31:23,230 --> 00:31:25,130
Together? That's odd.
481
00:31:25,130 --> 00:31:26,230
Right?
482
00:31:26,700 --> 00:31:29,930
So you are thinking this is not done...
483
00:31:30,200 --> 00:31:32,040
- by a single person, right? - Yes.
484
00:31:33,240 --> 00:31:34,970
If I don't stop it,
485
00:31:35,370 --> 00:31:37,510
I think someone else is going to get killed.
486
00:31:38,510 --> 00:31:40,640
But I don't think you can stop it.
487
00:31:41,580 --> 00:31:43,580
Why don't you hand it over to a detective?
488
00:31:44,380 --> 00:31:45,920
There is no time.
489
00:31:47,080 --> 00:31:48,520
I need to stop it before that.
490
00:31:57,900 --> 00:31:59,500
Mom, can you hand me that?
491
00:31:59,500 --> 00:32:02,070
- Mr. Park. - Mr. Jo, what brings you here?
492
00:32:02,070 --> 00:32:03,270
- I just dropped by. - Are you a reporter?
493
00:32:03,270 --> 00:32:05,140
- Hello. You must be his mother. - Yes.
494
00:32:05,140 --> 00:32:08,240
Mr. Jo, please make sure that he pays the price.
495
00:32:08,240 --> 00:32:09,570
Come on, Mom.
496
00:32:09,570 --> 00:32:11,040
You just let me handle it.
497
00:32:11,040 --> 00:32:13,410
Even when my son was in school,
498
00:32:13,410 --> 00:32:15,880
he was bullied a lot.
499
00:32:15,880 --> 00:32:18,180
He is a very nice and naive boy.
500
00:32:18,180 --> 00:32:21,490
- You should know how to hit back. - Right.
501
00:32:21,490 --> 00:32:22,590
You are too nice.
502
00:32:22,590 --> 00:32:24,290
- He is too nice... - Gosh.
503
00:32:24,290 --> 00:32:25,490
- Such bad people! - Seriously.
504
00:32:25,490 --> 00:32:27,660
Then I'll leave you two to talk.
505
00:32:27,660 --> 00:32:30,030
- Thank you. - Mom,
506
00:32:30,030 --> 00:32:31,700
I want strawberry, not chocolate.
507
00:32:31,700 --> 00:32:33,360
- Got it. - Thank you.
508
00:32:35,770 --> 00:32:37,700
Strawberry? Seriously?
509
00:32:38,100 --> 00:32:39,140
Drink this instead.
510
00:32:39,140 --> 00:32:41,640
I know you are busy. You didn't have to come.
511
00:32:41,640 --> 00:32:45,240
Of course, I do! I should come even if I am busy.
512
00:32:45,380 --> 00:32:46,410
How are you feeling?
513
00:32:46,410 --> 00:32:50,810
I had eight stitches with symptoms of concussion.
514
00:32:51,380 --> 00:32:53,650
Are you sure that intern did it?
515
00:32:53,650 --> 00:32:57,250
That punk is a total psycho.
516
00:32:57,790 --> 00:32:59,090
Tell me more about it.
517
00:32:59,090 --> 00:33:01,490
He was beating me up in the office.
518
00:33:01,490 --> 00:33:05,200
If it weren't for Mr. Shin, I would have been dead.
519
00:33:05,200 --> 00:33:07,500
I didn't do anything.
520
00:33:07,500 --> 00:33:09,930
Can you open this? I can't use my hands.
521
00:33:09,930 --> 00:33:13,400
He was beating me up real hard.
522
00:33:13,570 --> 00:33:17,640
You should have seen his face.
523
00:33:17,640 --> 00:33:20,010
I was really scared.
524
00:33:20,980 --> 00:33:23,510
He didn't seem like such a person.
525
00:33:23,510 --> 00:33:24,580
Gosh.
526
00:33:25,220 --> 00:33:26,650
Mr. Shin, where are you?
527
00:33:28,020 --> 00:33:29,490
Are you meeting that intern?
528
00:33:30,050 --> 00:33:32,520
Can you meet me afterward?
529
00:33:33,320 --> 00:33:35,230
I'll be waiting for you at the office.
530
00:33:35,390 --> 00:33:37,700
Sure. Got it.
531
00:33:39,430 --> 00:33:41,730
This doesn't feel right.
532
00:33:49,270 --> 00:33:50,470
Jong Woo.
533
00:33:51,210 --> 00:33:52,210
Yun Jong Woo!
534
00:33:55,780 --> 00:33:58,080
You left so early! How come you are back so late?
535
00:34:01,220 --> 00:34:02,720
How did you find me?
536
00:34:03,990 --> 00:34:06,360
I asked Ji Eun. What else?
537
00:34:08,290 --> 00:34:09,590
Let's grab a drink.
538
00:34:10,490 --> 00:34:12,000
We need to clear this misunderstanding.
539
00:34:12,000 --> 00:34:15,130
What misunderstanding? That you met her behind my back?
540
00:34:16,030 --> 00:34:17,940
It's not like that.
541
00:34:18,300 --> 00:34:22,640
Ji Eun was really worried about you, so I met her to tell her not to.
542
00:34:22,670 --> 00:34:24,240
Ji Eun didn't want me to tell you...
543
00:34:24,240 --> 00:34:26,940
because you would not be happy. How could you...
544
00:34:27,310 --> 00:34:29,250
be so selfish?
545
00:34:29,480 --> 00:34:31,620
You are really selfish.
546
00:34:32,050 --> 00:34:33,120
Follow me.
547
00:34:33,380 --> 00:34:35,190
Are there any bars around here?
548
00:34:40,090 --> 00:34:41,090
Here.
549
00:34:44,800 --> 00:34:45,830
Here.
550
00:34:46,600 --> 00:34:47,870
You should change.
551
00:34:50,300 --> 00:34:51,870
Gosh.
552
00:35:00,480 --> 00:35:03,080
Jong Woo, what's going on with you these days?
553
00:35:04,180 --> 00:35:06,620
You suddenly come and pick a fight...
554
00:35:06,850 --> 00:35:08,520
My goodness.
555
00:35:09,050 --> 00:35:10,850
Why did you smash Mr. Park's keyboard?
556
00:35:11,490 --> 00:35:12,590
Jong Woo?
557
00:35:14,160 --> 00:35:15,490
Tell me, Jong Woo.
558
00:35:15,990 --> 00:35:17,290
What's the problem?
559
00:35:19,200 --> 00:35:20,500
You should know...
560
00:35:21,270 --> 00:35:23,130
that in society...
561
00:35:23,400 --> 00:35:26,140
there are many people like Mr. Park.
562
00:35:26,570 --> 00:35:29,570
You can't just meet people you like.
563
00:35:30,870 --> 00:35:33,480
I know it hasn't been easy for you since you moved to Seoul,
564
00:35:33,480 --> 00:35:35,010
but if you start to care about all those little things,
565
00:35:35,010 --> 00:35:36,350
you won't be able to live your life.
566
00:35:36,680 --> 00:35:39,580
Will you give up everything because a few losers bug you?
567
00:35:39,580 --> 00:35:41,750
Doesn't that hurt your pride?
568
00:35:42,490 --> 00:35:46,120
You must've had a goal when you moved to Seoul.
569
00:35:48,560 --> 00:35:51,860
I'm saying this because you're like a brother to me, or...
570
00:35:52,230 --> 00:35:53,400
Ji Eun, over here.
571
00:35:55,400 --> 00:35:58,340
I called her because you seem to have the wrong idea.
572
00:35:58,600 --> 00:36:00,070
- Jong Woo. - Take a seat.
573
00:36:00,070 --> 00:36:01,070
Ji Eun.
574
00:36:03,470 --> 00:36:05,940
What happened. You fought with a colleague?
575
00:36:06,540 --> 00:36:10,510
Your boyfriend is as small-minded as a flea.
576
00:36:10,810 --> 00:36:12,420
- Let me see. - He won't believe me.
577
00:36:12,420 --> 00:36:13,450
Hey.
578
00:36:15,150 --> 00:36:16,690
Do you have a death wish?
579
00:36:17,090 --> 00:36:18,120
Jong Woo.
580
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Jong Woo.
581
00:36:24,090 --> 00:36:25,100
You shouldn't...
582
00:36:25,800 --> 00:36:27,770
let your temper mess things up.
583
00:36:27,770 --> 00:36:29,370
I know studio life is stressful,
584
00:36:29,370 --> 00:36:31,000
but you shouldn't talk like that.
585
00:36:31,440 --> 00:36:33,470
It's not just you. Everyone struggles.
586
00:36:33,470 --> 00:36:35,670
- Stop whining. - What do you know?
587
00:36:37,980 --> 00:36:40,010
You were born with a silver spoon in your mouth. What do you know?
588
00:36:40,580 --> 00:36:42,650
You seriously have a nasty inferiority complex.
589
00:36:45,250 --> 00:36:47,720
Are you worried I'll steal her because I'm better than you?
590
00:36:47,720 --> 00:36:49,890
Will you stop it? Jong Woo!
591
00:36:50,550 --> 00:36:52,360
What? You want to hit me with that?
592
00:36:52,360 --> 00:36:54,460
- Go ahead. Do it. - Jong Woo. Please, stop.
593
00:36:54,460 --> 00:36:56,230
- Do it. - No, don't.
594
00:36:56,230 --> 00:36:57,730
Let go of him, Ji Eun.
595
00:36:57,730 --> 00:36:59,600
- Let's see what he does. - Will you stop?
596
00:37:14,080 --> 00:37:15,680
It is the guy from 303.
597
00:37:17,280 --> 00:37:21,520
Hello. I live in the same building as Jong Woo.
598
00:37:21,890 --> 00:37:23,990
I come here often after work.
599
00:37:24,520 --> 00:37:27,490
I was passing by when I saw him and wanted to say hi.
600
00:37:27,790 --> 00:37:29,090
I'll join you.
601
00:37:30,790 --> 00:37:31,900
Sit down, everyone.
602
00:37:33,230 --> 00:37:34,360
We met before, right?
603
00:37:35,870 --> 00:37:37,940
I'm sorry but we were...
604
00:37:39,300 --> 00:37:40,540
discussing something important.
605
00:37:41,910 --> 00:37:43,140
Are you Jong Woo's colleague?
606
00:37:45,640 --> 00:37:47,310
I'm the CEO, not a colleague.
607
00:37:48,850 --> 00:37:50,080
You're the CEO.
608
00:37:51,380 --> 00:37:54,050
That's why your voice is full of conceit.
609
00:37:54,320 --> 00:37:55,320
What?
610
00:37:58,520 --> 00:38:00,820
Living alone in that tiny room...
611
00:38:01,020 --> 00:38:03,060
makes you think you're alone in the world.
612
00:38:03,890 --> 00:38:08,670
But if the people closest to you don't know how you feel,
613
00:38:09,500 --> 00:38:11,640
you know very well what that's like, Jong Woo.
614
00:38:13,240 --> 00:38:15,440
What are you doing, mister?
615
00:38:16,770 --> 00:38:17,770
Pardon?
616
00:38:18,740 --> 00:38:21,610
Who are you to act like you know Jong Woo?
617
00:38:25,580 --> 00:38:26,650
How nauseating.
618
00:38:27,250 --> 00:38:28,250
What?
619
00:38:28,420 --> 00:38:30,950
Don't act like you care for him when you don't.
620
00:38:32,320 --> 00:38:34,490
You're glad to have his cheap labor.
621
00:38:35,660 --> 00:38:38,900
And if you get her too, that's even better.
622
00:38:41,230 --> 00:38:43,530
How dare you say things like that?
623
00:38:43,530 --> 00:38:45,900
Hey, you. Do you have a death wish?
624
00:38:46,140 --> 00:38:47,400
Isn't it interesting?
625
00:38:47,740 --> 00:38:50,270
He's acting all brave because a woman is present.
626
00:38:51,410 --> 00:38:53,310
Posturing over his chair too.
627
00:38:53,310 --> 00:38:55,210
- Why you little... - Hey.
628
00:38:56,880 --> 00:38:58,920
Talk to me, outside.
629
00:38:59,350 --> 00:39:00,350
Sure.
630
00:39:00,950 --> 00:39:03,450
- Come back here. - Stop it.
631
00:39:03,720 --> 00:39:05,160
- You. Come here. - Don't.
632
00:39:05,990 --> 00:39:07,290
I just want to talk.
633
00:39:07,290 --> 00:39:09,490
- Hey, you. - Will you keep quiet?
634
00:39:09,490 --> 00:39:11,190
That is unbelievable.
635
00:39:13,460 --> 00:39:15,070
The air's so humid.
636
00:39:15,800 --> 00:39:18,000
The rainy season's coming, I guess?
637
00:39:20,170 --> 00:39:21,740
How did you find me here?
638
00:39:22,510 --> 00:39:24,510
I was passing by and saw you.
639
00:39:25,080 --> 00:39:27,580
You must be busy, going on dates with your girlfriend.
640
00:39:29,610 --> 00:39:31,680
No, I just...
641
00:39:32,550 --> 00:39:36,490
For what reason do you keep following me...
642
00:39:37,990 --> 00:39:39,860
No, what I mean is...
643
00:39:40,490 --> 00:39:43,190
I'm okay with that. I don't mind.
644
00:39:43,190 --> 00:39:46,900
Just keep your mouth shut.
645
00:39:46,900 --> 00:39:48,100
I beg of you.
646
00:39:48,730 --> 00:39:50,600
- I can't. - What?
647
00:39:52,540 --> 00:39:54,240
Didn't I tell you?
648
00:39:54,970 --> 00:39:57,310
Once I bite, I never let go.
649
00:40:01,650 --> 00:40:02,710
Hey, Longhair.
650
00:40:06,450 --> 00:40:07,750
You wanted to kill him...
651
00:40:08,790 --> 00:40:11,120
when your girlfriend got out of his car.
652
00:40:29,340 --> 00:40:31,440
If you want to kill him, then do so.
653
00:40:32,780 --> 00:40:34,410
That's who you really are.
654
00:40:37,250 --> 00:40:38,380
Let's talk.
655
00:40:41,550 --> 00:40:42,550
Hey!
656
00:40:43,490 --> 00:40:46,260
He got scared and ran off.
657
00:40:48,260 --> 00:40:49,890
Jong Woo, are you all right?
658
00:40:51,800 --> 00:40:53,960
Why did you look so scared?
659
00:40:54,630 --> 00:40:57,200
He's pale-faced and doesn't look like he can throw a punch.
660
00:41:01,610 --> 00:41:03,240
I shouldn't have brought you here.
661
00:41:03,670 --> 00:41:05,440
I don't like seeing you like this.
662
00:41:06,610 --> 00:41:08,450
Go to your parents' house and take a break.
663
00:41:08,950 --> 00:41:10,310
Call when you feel better.
664
00:41:10,550 --> 00:41:12,620
I'll wire you your pay and some extra.
665
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
You don't want to see him again, do you?
666
00:41:16,350 --> 00:41:19,890
Sleep at a motel today, not at the studio.
667
00:41:20,120 --> 00:41:21,160
Here.
668
00:41:21,960 --> 00:41:22,990
Take it.
669
00:41:23,630 --> 00:41:24,900
- Come on. - Jae Ho.
670
00:41:27,060 --> 00:41:28,170
Be careful.
671
00:41:28,970 --> 00:41:31,300
- What? - Watch your back.
672
00:41:36,370 --> 00:41:38,810
What is wrong with you?
673
00:41:39,880 --> 00:41:41,040
What'll you do?
674
00:41:41,750 --> 00:41:43,980
I took you in and what?
675
00:41:43,980 --> 00:41:45,050
"Watch your back"?
676
00:41:45,050 --> 00:41:46,850
- I could punch you flat. - Jae Ho.
677
00:41:46,850 --> 00:41:49,690
- What? What do you want? - What's wrong now?
678
00:41:50,290 --> 00:41:51,390
Let him go.
679
00:41:52,590 --> 00:41:54,190
I'll stop for her sake.
680
00:41:55,090 --> 00:41:56,530
Will you both stop it?
681
00:42:02,330 --> 00:42:03,470
I meant it.
682
00:42:05,140 --> 00:42:06,700
He has to be careful.
683
00:42:07,670 --> 00:42:08,670
What?
684
00:42:09,840 --> 00:42:11,270
He must beware of that guy.
685
00:42:16,650 --> 00:42:18,010
Seoul Terminal junction, please.
686
00:42:26,490 --> 00:42:27,560
Jong Woo.
687
00:42:32,230 --> 00:42:33,500
What's going on?
688
00:42:35,230 --> 00:42:38,340
I'm going back to my parents' tomorrow.
689
00:42:43,610 --> 00:42:45,340
What about your things?
690
00:42:46,880 --> 00:42:48,350
Aren't they at the studio?
691
00:42:48,580 --> 00:42:50,480
I don't know. Don't care.
692
00:42:54,050 --> 00:42:55,190
Is this about...
693
00:42:56,850 --> 00:42:58,790
the guy from the studio we just met?
694
00:43:01,790 --> 00:43:04,900
The look on your face changed since you saw him.
695
00:43:08,800 --> 00:43:09,800
Jong Woo.
696
00:43:11,130 --> 00:43:12,140
Ji Eun.
697
00:43:14,470 --> 00:43:16,270
He's a really frightening man.
698
00:44:01,830 --> 00:44:03,300
He's the only one with the nice chair.
699
00:44:03,300 --> 00:44:07,300
(CEO Shin Jae Ho)
700
00:44:15,550 --> 00:44:18,080
I thought it would end if I left the studio.
701
00:44:19,080 --> 00:44:21,550
But it wasn't about the location.
702
00:44:22,620 --> 00:44:25,690
Every place I went was turning into a fiery pit.
703
00:44:44,810 --> 00:44:46,040
Going up.
704
00:44:56,490 --> 00:44:59,020
It's all because of that crazy jerk.
705
00:45:20,540 --> 00:45:23,850
Tiger cubs frequently have fights.
706
00:45:39,260 --> 00:45:40,260
(CEO Shin Jae Ho)
707
00:45:47,970 --> 00:45:49,040
You...
708
00:46:07,390 --> 00:46:10,660
I'm not usually this impulsive.
709
00:46:12,060 --> 00:46:13,660
Jong Woo is...
710
00:46:14,600 --> 00:46:15,900
very special to me.
711
00:46:16,770 --> 00:46:19,400
He's special to me.
712
00:46:21,300 --> 00:46:24,040
Earlier, why did you...
713
00:46:25,310 --> 00:46:26,980
Darn it.
714
00:46:29,280 --> 00:46:30,510
No.
715
00:46:46,160 --> 00:46:47,800
(Ji Eun)
716
00:47:06,880 --> 00:47:08,920
(I'm fine. You're okay too, right?)
717
00:47:17,690 --> 00:47:21,160
(I'm fine. But where are you guys now?)
718
00:47:28,070 --> 00:47:30,270
(I want to apologize to Jong Woo in person.)
719
00:47:40,780 --> 00:47:44,950
(Not today. He's not feeling well. Let's meet another time.)
720
00:47:53,160 --> 00:47:55,070
(Not today. He's not feeling well. Let's meet another time.)
721
00:48:05,910 --> 00:48:07,580
Hey, mister.
722
00:48:08,010 --> 00:48:10,250
I need you to clean this place.
723
00:48:16,790 --> 00:48:17,790
(CEO Shin Jae Ho)
724
00:49:27,890 --> 00:49:29,690
Sir.
725
00:49:30,260 --> 00:49:31,930
Do you have a spot at headquarters?
726
00:49:32,800 --> 00:49:35,270
What do you think? It's a scoop.
727
00:49:36,900 --> 00:49:39,500
If you don't want it, I'll go somewhere else.
728
00:49:40,800 --> 00:49:43,410
Come on. This story totally checks out.
729
00:49:44,140 --> 00:49:45,510
I'll call you tomorrow.
730
00:49:56,190 --> 00:49:57,490
What? Darn it.
731
00:49:57,690 --> 00:49:58,690
What are you doing?
732
00:49:58,690 --> 00:50:00,590
Are you a reporter?
733
00:50:00,990 --> 00:50:04,360
Do you have a fun story?
734
00:50:04,760 --> 00:50:06,330
No, no.
735
00:50:06,860 --> 00:50:09,500
I was just passing through. I was passing through.
736
00:50:13,070 --> 00:50:14,100
What's your problem?
737
00:50:14,600 --> 00:50:16,140
Are you sure?
738
00:50:23,510 --> 00:50:26,250
I clearly remember telling you to do a cleanup.
739
00:50:26,920 --> 00:50:31,650
Is my job cleaning up your messes?
740
00:50:39,200 --> 00:50:41,130
This is the problem.
741
00:50:42,530 --> 00:50:46,100
You're not enjoying this at all.
742
00:50:46,300 --> 00:50:47,570
You're scared, right?
743
00:50:50,910 --> 00:50:54,210
Mister, you should just do what I tell you to do.
744
00:50:55,080 --> 00:50:57,450
That's the only way to stay here.
745
00:51:00,320 --> 00:51:01,650
Okay.
746
00:51:01,680 --> 00:51:04,420
I was just kidding.
747
00:51:26,480 --> 00:51:28,040
(Yun Jong Woo)
748
00:51:30,180 --> 00:51:31,180
("The Metamorphosis" by Franz Kafka)
749
00:51:38,860 --> 00:51:39,890
What are you doing?
750
00:51:41,190 --> 00:51:44,630
Hello. I was just hungry.
751
00:51:45,400 --> 00:51:47,200
Jong Woo lent me the book.
752
00:51:47,200 --> 00:51:49,130
Oh, I see.
753
00:51:51,270 --> 00:51:54,400
If you want, do you want to join me? I was getting bored.
754
00:51:54,400 --> 00:51:56,440
I'd love to.
755
00:51:56,440 --> 00:51:57,670
- Have a seat. - Okay.
756
00:52:03,410 --> 00:52:05,450
- Wait. Give me a second. - Okay.
757
00:52:15,220 --> 00:52:16,230
All right.
758
00:52:17,490 --> 00:52:18,660
What's this?
759
00:52:18,660 --> 00:52:19,800
It's meat.
760
00:52:21,000 --> 00:52:23,270
It looks like this is raw beef.
761
00:52:23,800 --> 00:52:26,370
The landlady makes this for us from time to time.
762
00:52:26,500 --> 00:52:28,710
My gosh, she's so generous.
763
00:52:28,710 --> 00:52:32,010
The previous studio I lived in didn't give us any food...
764
00:52:32,010 --> 00:52:33,140
to save costs.
765
00:52:34,910 --> 00:52:36,150
Try it.
766
00:52:36,610 --> 00:52:37,750
Okay.
767
00:52:42,450 --> 00:52:44,520
- Thank you. - Sure.
768
00:52:52,030 --> 00:52:54,100
How is it? Is it to your liking?
769
00:52:56,000 --> 00:52:57,000
Yes.
770
00:52:57,770 --> 00:52:59,640
It's slightly tough.
771
00:53:00,770 --> 00:53:02,110
But it's tender at the same time.
772
00:53:03,270 --> 00:53:04,870
By the way, what kind of cut is this?
773
00:53:04,940 --> 00:53:06,680
I don't think I've had this before.
774
00:53:06,980 --> 00:53:08,610
Actually, I don't know.
775
00:53:08,610 --> 00:53:11,050
I just eat whatever she makes.
776
00:53:11,250 --> 00:53:13,850
Right. I'm grateful that she gives us food like this.
777
00:53:14,520 --> 00:53:16,550
By the way, the sauce tastes very different too.
778
00:53:16,790 --> 00:53:18,890
Don't people usually season it with sesame oil?
779
00:53:21,120 --> 00:53:24,090
You're eating this with gusto.
780
00:53:24,090 --> 00:53:25,090
I am.
781
00:53:30,500 --> 00:53:32,270
That's human meat.
782
00:53:37,670 --> 00:53:40,480
I was just joking. Did I scare you?
783
00:53:40,910 --> 00:53:41,910
You were joking, right?
784
00:53:46,150 --> 00:53:47,550
- Let's drink. - Okay.
785
00:53:47,620 --> 00:53:49,150
You totally got me.
786
00:53:51,390 --> 00:53:54,260
- The last time I saw you, - Yes.
787
00:53:54,260 --> 00:53:56,760
it looked like you and Unit 303 got pretty close.
788
00:53:56,760 --> 00:53:58,660
Is it because you two are around the same age?
789
00:53:58,660 --> 00:54:01,330
Yes. Jong Woo is such a nice guy.
790
00:54:01,430 --> 00:54:05,200
But the people here are bothering him.
791
00:54:10,010 --> 00:54:12,110
It's all right. You can talk to me.
792
00:54:12,710 --> 00:54:13,880
Gosh.
793
00:54:14,310 --> 00:54:15,410
It's nothing.
794
00:54:17,350 --> 00:54:20,150
He said the people here are strange, didn't he?
795
00:54:20,720 --> 00:54:21,880
You knew?
796
00:54:22,590 --> 00:54:24,820
When I first came here, I thought they were weird.
797
00:54:24,820 --> 00:54:26,160
And I didn't like them either.
798
00:54:26,690 --> 00:54:28,390
Now, I'm used to them.
799
00:54:28,390 --> 00:54:31,160
Everyone is different.
800
00:54:31,790 --> 00:54:35,200
Things got easier when I realized that people are different.
801
00:54:36,870 --> 00:54:39,840
I guess you have a point too.
802
00:54:40,700 --> 00:54:41,770
Do you...
803
00:54:43,510 --> 00:54:45,740
- Can I address you freely? - Yes, of course.
804
00:54:45,740 --> 00:54:50,210
Okay then. So, what do you do?
805
00:54:50,610 --> 00:54:53,120
You don't look like you'd live here.
806
00:54:53,480 --> 00:54:54,720
Are you an artist?
807
00:54:56,790 --> 00:54:57,820
Why?
808
00:54:58,020 --> 00:55:02,290
Your aura isn't what I see from average people.
809
00:55:02,760 --> 00:55:06,160
I thought I smelled something delicious.
810
00:55:06,160 --> 00:55:09,400
You two were enjoying a snack.
811
00:55:14,270 --> 00:55:16,410
- Is it good? - Yes.
812
00:55:17,940 --> 00:55:18,980
This is...
813
00:55:20,410 --> 00:55:21,580
human flesh.
814
00:55:23,780 --> 00:55:25,920
Yes, I heard. He told me.
815
00:55:25,920 --> 00:55:27,750
I told that joke already.
816
00:55:28,120 --> 00:55:29,450
You did.
817
00:55:30,850 --> 00:55:32,590
I don't know why,
818
00:55:32,590 --> 00:55:35,860
but when someone moves in, I feel like teasing the person.
819
00:55:37,030 --> 00:55:39,160
Then Jong Woo too?
820
00:55:39,160 --> 00:55:40,200
Yes.
821
00:55:40,960 --> 00:55:43,170
He had a terrible scare.
822
00:55:43,700 --> 00:55:45,200
He would. Jong Woo's...
823
00:55:45,900 --> 00:55:48,700
You can't eat that with your hand.
824
00:55:51,210 --> 00:55:52,240
It's good.
825
00:55:53,280 --> 00:55:57,850
Our landlady is one great cook.
826
00:55:59,980 --> 00:56:01,820
No, thanks. I'm fine.
827
00:56:02,050 --> 00:56:03,620
- It's okay. - Have some more.
828
00:56:03,820 --> 00:56:07,290
No, it's fine. I had a lot.
829
00:56:08,090 --> 00:56:09,290
Too bad.
830
00:56:09,660 --> 00:56:12,230
It was fun that you liked it as much as we do.
831
00:56:13,230 --> 00:56:14,300
Pardon?
832
00:56:16,170 --> 00:56:17,300
Bang.
833
00:56:21,170 --> 00:56:23,140
Right. Got it.
834
00:56:24,740 --> 00:56:26,810
I should go back to my room then.
835
00:56:26,810 --> 00:56:27,940
Okay, bye.
836
00:56:28,280 --> 00:56:29,850
Thanks for the snack.
837
00:56:33,280 --> 00:56:34,350
Thank you.
838
00:57:00,340 --> 00:57:03,580
(Jong Woo)
839
00:57:04,410 --> 00:57:05,510
He's not picking up.
840
00:57:27,200 --> 00:57:29,270
The fourth floor bothers me the most.
841
00:57:29,710 --> 00:57:32,240
You said someone keeps entering the fourth floor,
842
00:57:32,240 --> 00:57:33,680
but nobody lives there.
843
00:57:34,140 --> 00:57:36,810
Who could it be and why would they keep going there?
844
00:57:37,650 --> 00:57:39,220
- Something illegal. - Something illegal.
845
00:57:39,220 --> 00:57:40,680
- Right. - Right.
846
01:00:17,310 --> 01:00:18,410
Darn it.
847
01:00:19,080 --> 01:00:20,480
My gosh.
848
01:00:21,680 --> 01:00:23,350
What are you doing?
849
01:00:29,590 --> 01:00:31,050
You're still alive.
850
01:00:38,030 --> 01:00:39,130
Come on.
851
01:00:42,470 --> 01:00:44,400
- Like this. - Darn it.
852
01:01:22,740 --> 01:01:24,070
Is that you, Unit 310?
853
01:01:30,550 --> 01:01:32,380
I need you to vacate your room.
854
01:01:38,190 --> 01:01:41,420
How many bags will he take up?
855
01:02:03,350 --> 01:02:04,610
It's time to work.
856
01:02:37,880 --> 01:02:40,280
(Stranger from Hell)
857
01:02:40,280 --> 01:02:42,950
When you leave, what about those kids?
858
01:02:42,950 --> 01:02:44,120
I'll deal with them.
859
01:02:44,750 --> 01:02:47,820
I think murderers live in my studio.
860
01:02:47,820 --> 01:02:50,030
It is you. It's me, Chang Hyun.
861
01:02:50,030 --> 01:02:53,560
Did you see an abandoned car nearby?
862
01:02:53,900 --> 01:02:57,200
I won this game.
863
01:02:57,200 --> 01:03:00,200
What if Unit 303 doesn't come back?
864
01:03:00,340 --> 01:03:02,470
He'll be back. Don't worry.
865
01:03:02,640 --> 01:03:05,440
Hey. Will you run away this time too?
866
01:03:06,680 --> 01:03:08,510
I'll be waiting in the room.
56124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.