All language subtitles for Stranger.2017.S02E11.200919.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:05,992 STRANGER 2 2 00:00:13,045 --> 00:00:16,214 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:16,298 --> 00:00:18,967 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:19,050 --> 00:00:20,469 "Let's sacrifice one member 5 00:00:20,552 --> 00:00:22,929 and save the whole team." Is that what you thought? 6 00:00:23,013 --> 00:00:25,265 Why would I harm that prosecutor? 7 00:00:25,348 --> 00:00:27,809 "I'm finally mustering up my courage. 8 00:00:27,893 --> 00:00:30,312 I was at the scene that day." 9 00:00:30,395 --> 00:00:33,315 I saw someone putting something in the trunk of a car. 10 00:00:33,398 --> 00:00:34,733 I saw his face. 11 00:00:34,816 --> 00:00:36,068 He saw the culprit's face. 12 00:00:36,151 --> 00:00:37,235 What's his deal? 13 00:00:37,319 --> 00:00:39,780 He went in and out of jail for gambling and scamming. 14 00:00:39,863 --> 00:00:42,532 I think it's a pattern on the watch. Are they flowers? 15 00:00:42,616 --> 00:00:45,327 What we saw in the photo is not a ceiling light. 16 00:00:45,410 --> 00:00:47,204 It's a watch. A police watch. 17 00:00:47,287 --> 00:00:48,455 What do you mean? 18 00:00:48,538 --> 00:00:50,040 Are you kidding me? 19 00:00:50,123 --> 00:00:53,085 Bring those Segok Station jerks. Summon them right now! 20 00:01:01,426 --> 00:01:03,845 Damn it. 21 00:01:08,683 --> 00:01:10,727 This is freaking ridiculous. 22 00:01:12,813 --> 00:01:14,105 All right. 23 00:01:25,742 --> 00:01:27,494 -Mr. Jeon Gi-hyeok? -Yes? 24 00:01:27,577 --> 00:01:30,122 You made the witness report, right? It's Yongsan Station. 25 00:01:30,205 --> 00:01:31,081 Where are you now? 26 00:01:33,166 --> 00:01:37,003 Look. We have your resident registration number as well as your address. 27 00:01:37,087 --> 00:01:39,881 We can't wait around, so just tell us where you are. 28 00:01:39,965 --> 00:01:40,799 Where are you now? 29 00:01:43,301 --> 00:01:45,262 Tell us, or we'll just go to your house. 30 00:02:01,653 --> 00:02:04,865 EPISODE 11 31 00:02:34,144 --> 00:02:35,145 Over there, please. 32 00:03:09,638 --> 00:03:11,056 Come on in. 33 00:03:13,058 --> 00:03:14,184 Sit at the very end. 34 00:03:38,833 --> 00:03:39,876 Hello, sir. 35 00:03:52,639 --> 00:03:53,723 -Hey. -Hello, sir. 36 00:03:58,186 --> 00:04:00,021 Hey, what about our team? 37 00:04:00,105 --> 00:04:01,481 Detective Jang is getting the witness. 38 00:04:01,564 --> 00:04:03,233 Sun-chang is getting their captain. 39 00:04:04,192 --> 00:04:06,027 -Are they on their way? -Not sure. 40 00:04:06,611 --> 00:04:09,406 The captain's on patrol, but they can't reach him. 41 00:04:10,782 --> 00:04:12,617 -Call them. -Okay. 42 00:04:47,110 --> 00:04:48,361 Captain Baek… 43 00:04:56,077 --> 00:04:57,120 What? 44 00:05:22,020 --> 00:05:22,937 DETECTIVE SEO 45 00:05:25,356 --> 00:05:26,357 My gosh. 46 00:05:27,025 --> 00:05:29,819 Are you trying to remove a huge nail or something? 47 00:05:29,903 --> 00:05:30,945 Yes. 48 00:05:32,822 --> 00:05:35,658 You know that you need to mix this with water, right? 49 00:05:35,742 --> 00:05:36,868 Yes, I know. 50 00:05:37,660 --> 00:05:39,329 -Thank you. -Have a good day. 51 00:07:11,880 --> 00:07:13,715 DAEWON MOTEL 52 00:09:30,310 --> 00:09:31,728 Who are you? 53 00:11:16,541 --> 00:11:17,834 Hello, sir. 54 00:11:19,502 --> 00:11:20,378 Hello. 55 00:11:22,171 --> 00:11:23,297 Hey, you're here too. 56 00:11:23,798 --> 00:11:25,758 Well, you can sit over there. 57 00:11:56,873 --> 00:11:58,249 -Kim Su-hang. -Yes, sir. 58 00:12:05,798 --> 00:12:07,133 So you worked as a volunteer bathing the elderly. 59 00:12:09,469 --> 00:12:10,928 Did you wash the blood off there? 60 00:12:11,554 --> 00:12:12,889 No, sir. 61 00:12:12,972 --> 00:12:14,765 I worked all day from dawn to dusk. 62 00:12:17,560 --> 00:12:19,604 He did work all day. We've verified it. 63 00:12:22,273 --> 00:12:23,649 Who works at Bangsan Market? 64 00:12:24,358 --> 00:12:25,443 That's me, sir. 65 00:12:26,152 --> 00:12:27,445 So it's your mother's shop? 66 00:12:27,528 --> 00:12:31,824 She could have said you were there even if you weren't because she's your mother. 67 00:12:32,325 --> 00:12:33,576 That day, 68 00:12:34,577 --> 00:12:37,663 I worked until late at night. All the other shop owners know that. 69 00:12:37,747 --> 00:12:39,081 What day? 70 00:12:41,876 --> 00:12:45,755 The day the prosecutor went missing. Isn't that why you summoned all of us? 71 00:12:45,838 --> 00:12:47,298 As for the other shop owners, 72 00:12:47,381 --> 00:12:50,384 your mother could have asked them to say they saw you that day. 73 00:12:50,468 --> 00:12:51,719 What? Come on. 74 00:12:51,802 --> 00:12:54,222 There were customers too. 75 00:12:54,305 --> 00:12:57,058 It's been days. You think they'd still remember your face? 76 00:12:58,309 --> 00:13:00,269 I don't even remember who I saw yesterday. 77 00:13:01,979 --> 00:13:03,481 My customers are all regulars. 78 00:13:04,357 --> 00:13:08,236 The missing prosecutor… I've never even met him. 79 00:13:09,987 --> 00:13:12,448 There were security cameras at the shop. 80 00:13:13,241 --> 00:13:14,909 We've confirmed he worked late. 81 00:13:17,328 --> 00:13:18,996 When did you come to Seoul? 82 00:13:38,182 --> 00:13:40,142 How is it to be back in your hometown? 83 00:13:41,143 --> 00:13:42,770 I work at a security company. 84 00:13:43,396 --> 00:13:45,439 I worked the night shift on March 26. 85 00:13:45,523 --> 00:13:48,192 I responded to a false alarm and reported it. 86 00:13:50,194 --> 00:13:51,529 We've verified it, sir. 87 00:13:52,113 --> 00:13:53,239 I live in Ulsan now. 88 00:13:53,948 --> 00:13:57,702 I was nowhere near Seoul that day, let alone the scene. 89 00:13:57,785 --> 00:14:00,538 Shouldn't you have a legitimate reason to be summoning me? 90 00:14:01,247 --> 00:14:02,331 I'm not a cop anymore, 91 00:14:02,415 --> 00:14:06,085 so I am not obligated to obey any of your orders. 92 00:14:06,168 --> 00:14:09,463 How could you summon an innocent, hardworking civilian 93 00:14:09,547 --> 00:14:11,382 just based on a groundless suspicion? 94 00:14:14,886 --> 00:14:18,222 You prick. Can you not gauge the situation? 95 00:14:23,269 --> 00:14:24,562 When did you come to Seoul? 96 00:14:25,229 --> 00:14:26,564 Did you come to set your stories straight? 97 00:14:27,732 --> 00:14:29,817 -You summoned me. -Sir. 98 00:14:30,860 --> 00:14:35,114 We summoned him today for an investigation interview. 99 00:14:36,198 --> 00:14:38,534 There were six of you. 100 00:14:39,160 --> 00:14:40,328 The three of you here. 101 00:14:41,287 --> 00:14:42,663 One is in jail now. 102 00:14:43,623 --> 00:14:45,458 Did you not hear back from the one who emigrated? 103 00:14:45,541 --> 00:14:48,294 Yes, sir. He hasn't returned since he left the country. 104 00:14:51,714 --> 00:14:53,049 Where's your captain? 105 00:14:53,758 --> 00:14:55,259 That's… 106 00:14:55,843 --> 00:14:58,262 One of our detectives went to get him. 107 00:14:59,513 --> 00:15:01,849 Well, should I step out and call him? 108 00:15:01,933 --> 00:15:04,226 You have such good vision for your age. 109 00:15:04,769 --> 00:15:06,771 You don't miss a single thing, do you? 110 00:15:14,153 --> 00:15:15,571 Where did you hide him? 111 00:15:20,451 --> 00:15:22,828 Among the four suspects, one has no alibi. 112 00:15:22,912 --> 00:15:24,205 That means he's the culprit. 113 00:15:25,164 --> 00:15:26,999 You own the store in Bogwang-dong. 114 00:15:28,584 --> 00:15:30,252 Did he show up and interrogate you? 115 00:15:30,336 --> 00:15:31,587 And you lost it? 116 00:15:32,338 --> 00:15:34,173 You beat up the chairman's grandson. 117 00:15:34,256 --> 00:15:36,634 He dared to drive poorly and give you muscle cramps. 118 00:15:36,717 --> 00:15:39,345 Did you assault the prosecutor with that temper of yours? 119 00:15:45,559 --> 00:15:46,602 Sauna. 120 00:15:48,729 --> 00:15:50,272 I was at a sauna. 121 00:15:54,568 --> 00:15:55,987 Which one? 122 00:15:58,030 --> 00:15:59,323 Which one? 123 00:16:01,826 --> 00:16:02,868 Gold Sauna. 124 00:16:04,120 --> 00:16:06,288 -Check his alibi. -Yes, sir. 125 00:16:06,372 --> 00:16:09,875 So, did you fake your overtime? 126 00:16:11,127 --> 00:16:12,420 When did you find out? 127 00:16:14,171 --> 00:16:15,631 We found out about it just now. 128 00:16:16,298 --> 00:16:17,842 And the shop in Bogwang-dong? 129 00:16:17,925 --> 00:16:18,801 The shop… 130 00:16:20,177 --> 00:16:23,139 We learned about that when we learned about the faked overtime. 131 00:16:23,222 --> 00:16:25,307 We've already checked the shop. 132 00:16:25,391 --> 00:16:26,976 Doesn't that mean 133 00:16:27,059 --> 00:16:30,896 that you had enough time to inform the prosecutors' office in charge? 134 00:16:33,441 --> 00:16:35,693 There's something more I need to know, right? 135 00:16:38,571 --> 00:16:41,532 It's a watch. A police watch. 136 00:16:47,705 --> 00:16:49,290 What did I do so wrong? 137 00:16:51,917 --> 00:16:54,879 What's so wrong with getting some overtime pay? 138 00:16:54,962 --> 00:16:56,255 Let's be honest. 139 00:16:56,756 --> 00:16:59,091 There were many work-related expenses that I paid for myself. 140 00:16:59,175 --> 00:17:02,136 When I had an accident on the job, I took care of the expenses. 141 00:17:02,219 --> 00:17:05,181 And I worked all night almost every day as a detective. 142 00:17:05,264 --> 00:17:06,724 Did you pay me properly then? 143 00:17:06,807 --> 00:17:08,350 -Uncle. -Shut it! 144 00:17:09,018 --> 00:17:10,102 I'll just quit. 145 00:17:11,270 --> 00:17:13,773 It was so bad that our bank account was overdrawn. 146 00:17:13,856 --> 00:17:15,566 You should be ashamed of yourself! 147 00:17:19,904 --> 00:17:21,363 Hey! 148 00:17:23,699 --> 00:17:25,743 I'm sorry I'm late. 149 00:17:25,826 --> 00:17:26,994 Did he resist? 150 00:17:27,495 --> 00:17:28,829 No, it's not that. 151 00:18:21,549 --> 00:18:22,967 What are you talking about? 152 00:18:28,597 --> 00:18:30,182 We really needed money. 153 00:18:31,225 --> 00:18:32,518 We're sorry, sir. 154 00:18:34,311 --> 00:18:37,314 Sergeant Lee's mother was very ill. 155 00:18:37,398 --> 00:18:40,818 Sergeant Lee? The one in jail? 156 00:18:40,901 --> 00:18:45,197 He said she'd pass away if she was taken off her meds. 157 00:18:45,281 --> 00:18:47,825 He held out for five years with his rent deposit, 158 00:18:47,908 --> 00:18:49,827 -Hey! -but even that money was gone. 159 00:18:49,910 --> 00:18:51,370 -Enough! -Break it up! 160 00:18:51,453 --> 00:18:54,748 He said he couldn't go on anymore and burst into tears in front of us. 161 00:18:54,832 --> 00:18:56,584 -Hey! -Move back! 162 00:18:56,667 --> 00:18:58,043 I felt so bad for him. 163 00:19:02,381 --> 00:19:03,799 Jeez, what are you saying? 164 00:19:03,883 --> 00:19:08,512 But he said it'd be covered by insurance as soon as the new law passes 165 00:19:08,596 --> 00:19:11,182 and that it'd only cost one percent of the price. 166 00:19:11,265 --> 00:19:12,308 -Hello? -Come on. 167 00:19:13,726 --> 00:19:15,811 We were going to hold out just until then. 168 00:19:17,563 --> 00:19:18,606 "Hold out"? How? 169 00:19:21,984 --> 00:19:24,069 This is what I said to my team. 170 00:19:36,707 --> 00:19:38,459 Just until the law changes… 171 00:19:47,092 --> 00:19:48,010 We'll accept bribes. 172 00:19:49,970 --> 00:19:51,805 I said we'd do it just until the meds 173 00:19:54,058 --> 00:19:55,434 could be covered by insurance. 174 00:19:57,228 --> 00:19:58,771 Take bribes from bar owners? 175 00:20:01,899 --> 00:20:03,067 But you kept on doing it. 176 00:20:03,859 --> 00:20:05,110 We couldn't stop. 177 00:20:07,863 --> 00:20:09,156 What about Sergeant Baek? 178 00:20:09,240 --> 00:20:11,659 No, not Captain. I swear. 179 00:20:12,576 --> 00:20:17,289 He pulled out as soon as we no longer needed the money for the medicine. 180 00:20:18,040 --> 00:20:20,042 He had no idea we continued to take bribes. 181 00:20:21,293 --> 00:20:22,753 As the captain of the team, 182 00:20:22,836 --> 00:20:26,966 you knew they were leaking information to the bar owners, didn't you? 183 00:20:28,759 --> 00:20:30,344 How could I not have known? 184 00:20:31,887 --> 00:20:33,097 I just couldn't stop them. 185 00:20:34,390 --> 00:20:35,683 You did try to stop us. 186 00:20:37,059 --> 00:20:39,395 You yelled at us and even pleaded with us. 187 00:20:40,562 --> 00:20:42,398 I dragged them into it after all. 188 00:20:44,149 --> 00:20:47,403 I was the one who planted that awful seed… 189 00:20:49,655 --> 00:20:50,531 in their heads. 190 00:20:58,497 --> 00:21:01,083 Sergeant Baek, where were you on March 26, 191 00:21:01,166 --> 00:21:03,294 between 19:00 to 23:00? 192 00:21:04,128 --> 00:21:05,129 That really wasn't me. 193 00:21:06,297 --> 00:21:07,881 I went straight home after work. 194 00:21:07,965 --> 00:21:10,509 Your wife was the one who said you were home that night. 195 00:21:10,592 --> 00:21:13,846 Yes, she lives with me. Who else would know whether or not I was home? 196 00:21:23,939 --> 00:21:25,190 Jeez, that startled me. 197 00:21:25,274 --> 00:21:26,317 What was that? 198 00:21:56,764 --> 00:21:59,475 -Sorry to interrupt, but… -Do you think we're idiots? 199 00:22:00,893 --> 00:22:03,479 If you showed us his suicide note after all these years, 200 00:22:03,562 --> 00:22:06,523 did you think we'd go, "Gosh, it was indeed suicide"? 201 00:22:06,607 --> 00:22:09,068 I found this on Sergeant Song's desk 202 00:22:09,985 --> 00:22:11,695 after he passed away. 203 00:22:11,779 --> 00:22:15,532 This says that you took bribes, bullied him, and made his life hell. 204 00:22:15,616 --> 00:22:18,452 And you kept this all these years? Who'd believe that? 205 00:22:21,205 --> 00:22:22,831 -I couldn't chuck it out. -Why not? 206 00:22:25,167 --> 00:22:26,043 I was scared. 207 00:22:28,879 --> 00:22:30,255 I was afraid 208 00:22:31,423 --> 00:22:33,133 that he'd haunt me as a ghost 209 00:22:34,968 --> 00:22:36,386 if I burned it. 210 00:22:38,680 --> 00:22:40,224 I wasn't holding onto it. 211 00:22:41,100 --> 00:22:42,976 I just shoved it somewhere people can't-- 212 00:22:43,060 --> 00:22:46,188 How could you… You've kept it all these years? 213 00:22:47,606 --> 00:22:49,441 And you let them insult me like this? 214 00:22:57,199 --> 00:22:58,617 The thing is-- 215 00:22:58,700 --> 00:23:00,619 If we didn't kill Sergeant Song, 216 00:23:00,702 --> 00:23:03,330 it means we had nothing to do with the missing prosecutor. 217 00:23:03,413 --> 00:23:05,749 It was suicide, so what's there for us to hide? 218 00:23:05,833 --> 00:23:08,293 Why would we be threatened by that prosecutor? 219 00:23:09,002 --> 00:23:11,380 We'll verify this at the prosecution. 220 00:23:13,507 --> 00:23:14,341 Sure. 221 00:23:15,717 --> 00:23:16,718 The witness is here. 222 00:23:21,390 --> 00:23:24,309 You have nothing to be afraid of if everything you said is true. 223 00:23:25,602 --> 00:23:26,812 Let's get this over with. 224 00:23:37,945 --> 00:23:40,078 STRANGER 2 225 00:23:47,180 --> 00:23:49,391 -There was a witness? -No idea. 226 00:23:50,475 --> 00:23:51,435 Yes, there is. 227 00:23:54,104 --> 00:23:55,063 How do you know? 228 00:23:59,067 --> 00:24:01,445 I found this on Sergeant Song's desk 229 00:24:02,112 --> 00:24:03,864 after he passed away. 230 00:24:16,251 --> 00:24:17,335 Go on in. 231 00:24:33,852 --> 00:24:37,689 Stand in a straight line and face the front, please. 232 00:24:38,440 --> 00:24:40,984 Stand over here. 233 00:24:42,110 --> 00:24:44,863 I'm your superior, you bastards! 234 00:24:45,864 --> 00:24:47,157 Over here, please. 235 00:24:47,741 --> 00:24:49,117 Do we really have to do this? 236 00:24:49,201 --> 00:24:50,535 Let's just get it over with. 237 00:24:56,791 --> 00:24:58,001 We'll see who it is 238 00:24:59,794 --> 00:25:00,629 that gets over and done with. 239 00:25:02,005 --> 00:25:03,256 Face forward, please. 240 00:25:15,685 --> 00:25:17,270 The witness is here. 241 00:25:19,856 --> 00:25:21,233 Come on in. 242 00:25:34,037 --> 00:25:34,955 Is he here? 243 00:25:45,966 --> 00:25:46,800 Yes. 244 00:25:51,763 --> 00:25:52,681 Who is it? 245 00:26:04,693 --> 00:26:05,527 It's him. 246 00:26:28,216 --> 00:26:29,134 You may leave. 247 00:26:31,761 --> 00:26:32,637 Let's go. 248 00:26:40,854 --> 00:26:41,688 Mr. Baek Jung-gi. 249 00:26:41,771 --> 00:26:44,774 You're under arrest for kidnapping and confinement. 250 00:26:44,858 --> 00:26:46,401 -What? -You may remain silent, 251 00:26:46,484 --> 00:26:49,362 -hire an attorney, or explain yourself. -It wasn't me. 252 00:26:49,446 --> 00:26:51,781 You may file a complaint for unlawful detainment. 253 00:26:51,865 --> 00:26:53,908 -No, it wasn't me. -Come on. 254 00:26:53,992 --> 00:26:55,285 Bring the witness here! 255 00:27:01,958 --> 00:27:02,876 Move. 256 00:27:11,676 --> 00:27:14,929 Could you tell us more details about what you witnessed? 257 00:27:16,389 --> 00:27:18,350 I have nothing more to tell you. 258 00:27:19,726 --> 00:27:21,269 I wrote everything in the comment. 259 00:27:21,353 --> 00:27:24,522 I was going up the stairs and saw someone suspicious. 260 00:27:25,523 --> 00:27:28,360 I saw his face, and it was him. That's all. 261 00:27:29,069 --> 00:27:31,988 What was the distance between the staircase and the vehicle? 262 00:27:34,491 --> 00:27:36,910 That I don't know. 263 00:27:36,993 --> 00:27:39,746 Mr. Jeon, how good is your eyesight? 264 00:27:43,458 --> 00:27:45,293 It was dark. Could you really see his face? 265 00:27:46,127 --> 00:27:48,755 Well, I have good eyesight. 266 00:27:49,547 --> 00:27:51,424 Also, it wasn't that far. 267 00:27:51,508 --> 00:27:53,510 Why didn't you come forward sooner? 268 00:27:53,593 --> 00:27:54,761 Well… 269 00:27:55,428 --> 00:27:58,139 I thought I had witnessed something 270 00:27:58,223 --> 00:28:01,226 so I looked up some articles and stuff. 271 00:28:01,768 --> 00:28:05,146 And every time I used my phone, I saw that video 272 00:28:05,230 --> 00:28:08,692 of the prosecutor's wife pleading for help to find him. 273 00:28:10,527 --> 00:28:11,861 So I felt bad. 274 00:28:14,072 --> 00:28:15,407 If you saw the news, 275 00:28:15,907 --> 00:28:19,035 I'm sure you knew that a cop was interviewed as a suspect. 276 00:28:19,119 --> 00:28:20,245 Yes. 277 00:28:20,912 --> 00:28:23,373 So maybe you assumed the culprit would be a cop. 278 00:28:23,456 --> 00:28:27,794 Maybe you just pointed him out because he was in a police uniform. 279 00:28:27,877 --> 00:28:29,462 Gosh, no. 280 00:28:30,171 --> 00:28:34,509 I was also surprised to see that man in a police uniform. 281 00:28:34,592 --> 00:28:36,761 -Is he here? -Yes. 282 00:28:40,640 --> 00:28:43,101 Why were you there at that time? 283 00:28:44,185 --> 00:28:45,895 To visit my friend's place. 284 00:28:46,896 --> 00:28:48,773 Can we have your friend's address? 285 00:28:51,901 --> 00:28:52,902 Why? 286 00:28:54,237 --> 00:28:56,906 If you don't believe me, just forget it. 287 00:28:58,408 --> 00:29:01,161 What the hell? It's not like I did something wrong. 288 00:29:02,412 --> 00:29:05,165 I didn't see anything. Can I just go now? 289 00:29:14,883 --> 00:29:16,259 Was this taken at your place? 290 00:29:17,552 --> 00:29:21,139 No! I told you. Why would I do something like this? 291 00:29:23,975 --> 00:29:24,934 Listen. 292 00:29:25,977 --> 00:29:28,021 Let's say I'm the culprit. 293 00:29:28,855 --> 00:29:30,732 But I'm a police officer too. 294 00:29:30,815 --> 00:29:32,776 Why would I send a clue like that? 295 00:29:33,359 --> 00:29:34,402 Because you're a cop. 296 00:29:34,486 --> 00:29:36,696 You know how to mess with the investigation. 297 00:29:38,990 --> 00:29:40,033 Sir. 298 00:29:41,076 --> 00:29:42,911 This is a setup, all right? 299 00:29:42,994 --> 00:29:45,371 This is just ridiculous! 300 00:29:46,790 --> 00:29:48,666 Why would the witness set you up? 301 00:29:49,793 --> 00:29:51,336 Where's Prosecutor Seo? 302 00:29:51,419 --> 00:29:52,504 Tell us right now. 303 00:29:54,172 --> 00:29:56,966 Did you bury him? Is that why you're not telling us? 304 00:30:08,478 --> 00:30:11,564 Do you remember the motel floor? Was it similar to the photo? 305 00:30:13,566 --> 00:30:15,360 No, it was a different pattern. 306 00:30:19,447 --> 00:30:22,158 Did you hide the prosecutor in that motel? 307 00:30:22,992 --> 00:30:25,787 The room was tiny. There was just one blanket on the floor. 308 00:30:25,870 --> 00:30:27,372 Did you check the whole motel? 309 00:30:27,956 --> 00:30:29,958 How can you know from just one room? 310 00:30:37,006 --> 00:30:38,800 Could he… 311 00:30:38,883 --> 00:30:42,679 You saw Sergeant Song's will. 312 00:30:43,388 --> 00:30:47,267 What motive would I have for harming the prosecutor? 313 00:30:47,350 --> 00:30:48,601 You must have been upset 314 00:30:48,685 --> 00:30:51,104 because he kept accusing you of killing Sergeant Song. 315 00:30:51,187 --> 00:30:54,190 Is that why you fought? Did you hit him with a brick? 316 00:31:04,117 --> 00:31:06,452 Hey. Why are you crying? 317 00:31:07,662 --> 00:31:10,373 Don't you know who wants to cry the most here? 318 00:31:12,458 --> 00:31:13,710 Damn it. 319 00:31:17,422 --> 00:31:19,632 You saw him at a gambling house, right? 320 00:31:21,843 --> 00:31:24,012 You were gambling at one of the houses, right? 321 00:31:25,597 --> 00:31:29,350 I'll really get killed if I tell you the location. 322 00:31:30,518 --> 00:31:33,229 The police should protect the witness. 323 00:31:33,313 --> 00:31:35,648 The neighborhood was in chaos because of the case, 324 00:31:35,732 --> 00:31:36,941 and it's still open? 325 00:31:37,025 --> 00:31:40,445 That's not what's important. I'm telling you, he's the culprit. 326 00:31:40,528 --> 00:31:41,696 Mr. Jeon Gi-hyeok. 327 00:31:42,655 --> 00:31:45,575 This is different from scamming. You'll get additional punishment. 328 00:31:45,658 --> 00:31:48,745 Jeez. Is this how you treat a witness? 329 00:31:51,247 --> 00:31:52,457 Is it because of money? 330 00:31:53,917 --> 00:31:54,959 Money? 331 00:31:55,043 --> 00:31:58,254 You're doing this so you won't have to give me the reward. 332 00:31:58,338 --> 00:32:00,548 You don't want to pay me 10 million won, right? 333 00:32:02,342 --> 00:32:04,302 Are you here because of the money? 334 00:32:04,385 --> 00:32:07,222 Yes. What's so wrong about that? 335 00:32:08,097 --> 00:32:10,725 You're the ones who offered the reward money. 336 00:32:10,808 --> 00:32:12,769 I know you're treating me like a fraud 337 00:32:13,478 --> 00:32:17,106 and threatening me, expecting me to give up the money. 338 00:32:17,190 --> 00:32:18,441 But you're wrong. 339 00:32:19,901 --> 00:32:24,239 I couldn't sleep because of the nightmares since I saw those legs that night. 340 00:32:24,322 --> 00:32:27,033 You know how tough it is when you can't sleep well. 341 00:32:27,116 --> 00:32:29,494 I have the right to get that money. 342 00:32:29,577 --> 00:32:32,330 No matter how much you threaten me, I saw what I saw. 343 00:32:33,039 --> 00:32:34,749 The money is mine. 344 00:32:36,042 --> 00:32:37,168 Give us the address. 345 00:32:37,252 --> 00:32:39,045 Didn't you hear anything I said? 346 00:32:39,671 --> 00:32:42,757 If you want that money, tell us where you witnessed it. 347 00:32:46,302 --> 00:32:48,304 Tell Team One and Two to go to the motel. 348 00:32:48,388 --> 00:32:50,515 -You search his house. -Yes, sir. 349 00:32:50,598 --> 00:32:52,392 Bring his clothes from the house 350 00:32:52,976 --> 00:32:55,937 -so he can remove that police uniform. -Okay. We'll go now. 351 00:32:56,020 --> 00:32:58,356 Sir, at least let me make a phone call. 352 00:32:58,439 --> 00:32:59,524 To get rid of evidence? 353 00:32:59,607 --> 00:33:01,734 My wife will be startled! 354 00:33:01,818 --> 00:33:04,320 Prosecutor Seo's wife is the one who was startled. 355 00:33:05,488 --> 00:33:08,324 You're a cop. You know what it's like to be screwed over by some lowlife. 356 00:33:08,408 --> 00:33:11,160 How do you think I'd feel because of what you did? 357 00:33:11,244 --> 00:33:13,746 I'll get stoned to death soon. Because of you… 358 00:33:13,830 --> 00:33:16,791 Isn't Senior Inspector Han the one who's really screwed? 359 00:33:17,542 --> 00:33:18,584 Right. 360 00:33:19,502 --> 00:33:21,879 She was the one who was on TV. They'll blame her, 361 00:33:22,839 --> 00:33:24,132 not the director. 362 00:33:24,215 --> 00:33:27,176 What if they blame her because she was the one in charge? 363 00:33:50,867 --> 00:33:52,618 We're not hiding anything anymore. 364 00:34:00,710 --> 00:34:02,045 BOGWANG-DONG BICHANG-RO 11BEON-GIL 365 00:34:06,591 --> 00:34:08,760 So what about Seo Dong-jae? 366 00:34:12,638 --> 00:34:14,349 Okay. Good work, Prosecutor Hwang. 367 00:34:22,982 --> 00:34:24,734 You picked up right away. 368 00:34:24,817 --> 00:34:27,362 Aren't you supposed to be busy writing articles? 369 00:34:29,947 --> 00:34:31,282 How did you know it was me? 370 00:34:33,910 --> 00:34:36,662 Yes, they got him. It's the suspect from before. 371 00:34:37,872 --> 00:34:40,083 Yes, the witness saw him at the scene. 372 00:34:43,044 --> 00:34:44,003 That's right. 373 00:35:00,853 --> 00:35:02,146 Could we check your room? 374 00:35:44,564 --> 00:35:46,065 Oh, my gosh! 375 00:35:48,651 --> 00:35:49,819 You startled me. 376 00:35:51,320 --> 00:35:52,488 My goodness. 377 00:35:55,241 --> 00:35:56,909 Were you about to hit me with that? 378 00:35:57,952 --> 00:35:59,829 I thought you were one of the gamblers. 379 00:36:04,500 --> 00:36:06,836 So this must be the gambling house. 380 00:36:06,919 --> 00:36:08,171 There's no one inside. 381 00:36:36,741 --> 00:36:37,992 I can see you. 382 00:36:38,075 --> 00:36:40,369 Maybe it's because I know you. I see you clearly. 383 00:36:44,457 --> 00:36:45,750 What about the plate number? 384 00:36:47,126 --> 00:36:48,878 You're in front of the plate, so… 385 00:36:50,129 --> 00:36:52,507 He said he saw the car leaving. 386 00:36:53,591 --> 00:36:55,009 Still, I can't see the numbers. 387 00:36:55,968 --> 00:36:58,346 I can only see that there is a plate. 388 00:36:59,222 --> 00:37:01,807 The witness said he couldn't see the numbers. 389 00:37:02,934 --> 00:37:04,227 When did you ask him that? 390 00:37:05,603 --> 00:37:06,646 Excuse me. 391 00:37:08,105 --> 00:37:10,358 Do you remember the shoes of the missing victim? 392 00:37:10,900 --> 00:37:11,859 What? 393 00:37:12,985 --> 00:37:15,279 Yes, they were men's dress shoes. 394 00:37:16,155 --> 00:37:17,823 Very common ones. 395 00:37:17,907 --> 00:37:19,075 What about the car color? 396 00:37:19,158 --> 00:37:21,077 The car of the officer you pointed out. 397 00:37:22,495 --> 00:37:24,038 I think it was a dark color. 398 00:37:25,998 --> 00:37:27,208 I think that's what I saw. 399 00:37:27,833 --> 00:37:29,418 Did you see the license plate? 400 00:37:29,502 --> 00:37:31,837 If you could see his face, then maybe… 401 00:37:31,921 --> 00:37:34,298 Well, it was nighttime, 402 00:37:34,382 --> 00:37:37,009 and he was standing in front of the plate 403 00:37:37,843 --> 00:37:38,844 so I couldn't see it. 404 00:37:48,604 --> 00:37:49,438 Like this? 405 00:37:57,029 --> 00:37:58,781 But license plates are pretty long. 406 00:37:58,864 --> 00:38:01,701 Maybe you could have seen the numbers at each end. 407 00:38:02,493 --> 00:38:04,370 He said he also felt bad 408 00:38:04,453 --> 00:38:06,330 that he couldn't see the numbers. 409 00:38:09,917 --> 00:38:12,295 You could have just used the door on your way out. 410 00:38:15,089 --> 00:38:16,966 Oh, about that message. 411 00:38:17,758 --> 00:38:19,260 It wasn't Captain Baek's house. 412 00:38:20,136 --> 00:38:22,680 He could have thrown away the watch, 413 00:38:22,763 --> 00:38:24,640 but he couldn't have changed the floors. 414 00:38:25,474 --> 00:38:27,643 And our team checked all the motel rooms. 415 00:38:29,061 --> 00:38:31,731 And we need another warrant. 416 00:38:31,814 --> 00:38:34,025 The witness' phone location history. 417 00:38:34,108 --> 00:38:36,068 -I already made a request. -I see. 418 00:38:37,069 --> 00:38:40,698 Well, our team's still investigating Captain Baek's house. 419 00:38:40,781 --> 00:38:43,826 I'm going to go to Yongsan Station and talk to him again. 420 00:38:45,202 --> 00:38:46,871 I told you everything, okay? 421 00:39:09,018 --> 00:39:09,894 Hello. 422 00:39:35,294 --> 00:39:36,337 Bye, then. 423 00:40:21,882 --> 00:40:23,592 -Hello? -I heard you got the culprit. 424 00:40:23,676 --> 00:40:25,094 What about Seo Dong-jae? 425 00:40:25,177 --> 00:40:26,303 We didn't find him yet. 426 00:40:26,387 --> 00:40:27,555 Why not? 427 00:40:28,347 --> 00:40:29,557 Is he not talking? 428 00:40:29,640 --> 00:40:31,809 He's strongly denying it. 429 00:40:31,892 --> 00:40:34,437 What's there to deny? I heard he was seen doing it. 430 00:40:34,520 --> 00:40:36,897 I thought the witness saw it all. 431 00:40:37,440 --> 00:40:38,607 We're still checking. 432 00:40:38,691 --> 00:40:40,609 I'll call you when we find him. 433 00:40:40,693 --> 00:40:42,319 I'm sure it'll be on the news if you find him. 434 00:40:42,403 --> 00:40:44,196 They've already published the articles about his arrest. 435 00:40:44,280 --> 00:40:45,698 Just focus on your work. 436 00:40:46,365 --> 00:40:47,324 Yes, sir. 437 00:41:06,510 --> 00:41:09,597 A man has come forward claiming to have witnessed the kidnapping 438 00:41:09,680 --> 00:41:12,224 of the prosecutor that happened in Yongsan on March 26th. 439 00:41:12,308 --> 00:41:14,518 This witness has pointed out 440 00:41:14,602 --> 00:41:18,314 an active police officer as a suspect leaving people in shock. 441 00:41:18,397 --> 00:41:22,359 The police are yet to release an official statement… 442 00:41:22,443 --> 00:41:26,071 Witness testimony was revealed to be in conflict with the police announcement 443 00:41:26,155 --> 00:41:29,950 suspecting that the culprit could have kidnapped the prosecutor out of grudge… 444 00:41:33,662 --> 00:41:36,123 -It's unbelievable. -It doesn't make sense. 445 00:41:36,207 --> 00:41:37,249 -Did you hear? -Yes. 446 00:41:37,333 --> 00:41:39,502 The Minister of Justice and the Minister of Security 447 00:41:39,585 --> 00:41:41,378 asked the Prosecutor General for a meeting. 448 00:41:42,213 --> 00:41:44,215 It's only a small chance, but they may ask us 449 00:41:44,298 --> 00:41:48,427 to hand over the investigative rights to the police despite the situation. 450 00:41:49,261 --> 00:41:50,387 Prosecutor Kim and Prosecutor Hwang. 451 00:41:51,055 --> 00:41:53,140 -Yes? -Prepare a resignation letter. 452 00:41:55,518 --> 00:41:56,769 Yes, sir. 453 00:41:59,146 --> 00:42:00,564 Starting with us… 454 00:42:01,232 --> 00:42:02,691 Aren't you listening to me? 455 00:42:04,568 --> 00:42:05,486 I was listening. 456 00:42:06,737 --> 00:42:08,989 But things won't go that far, right? 457 00:42:09,073 --> 00:42:12,076 At the moment, it looks like we have the upper hand. 458 00:42:12,159 --> 00:42:14,620 All the prosecutors are in an uproar, 459 00:42:14,703 --> 00:42:16,705 saying that a cop beat a prosecutor to death. 460 00:42:16,789 --> 00:42:20,459 They wouldn't dare to bring up anything about investigative rights. 461 00:42:22,127 --> 00:42:23,963 If they do, we're going on strike. 462 00:42:24,046 --> 00:42:26,715 All our offices are going to close down and stop working. 463 00:42:27,508 --> 00:42:29,593 If 2,000 prosecutors stop working, 464 00:42:29,677 --> 00:42:31,971 no one will mention investigative rights. 465 00:42:32,054 --> 00:42:34,515 No one in the current government or the next. 466 00:42:35,599 --> 00:42:36,725 I guess so. 467 00:42:38,352 --> 00:42:41,897 The toughest problem we were facing seems to be getting solved now. 468 00:42:41,981 --> 00:42:44,567 But I heard you guys caught the culprit. 469 00:42:44,650 --> 00:42:45,860 Where's the victim, then? 470 00:42:45,943 --> 00:42:47,653 There's no need to ask him now. 471 00:42:48,153 --> 00:42:50,573 We can't let the police keep working on this case. 472 00:42:51,073 --> 00:42:53,242 The central district office will take over. 473 00:42:53,325 --> 00:42:54,535 Prepare the documents to hand over. 474 00:42:55,119 --> 00:42:56,287 -Yes, sir. -Yes, sir. 475 00:42:56,370 --> 00:42:57,663 You send over the files too. 476 00:42:58,497 --> 00:42:59,331 Yes, sir. 477 00:43:02,084 --> 00:43:03,335 -It's almost time. -Yes. 478 00:43:06,088 --> 00:43:06,964 Good luck, sir. 479 00:43:08,966 --> 00:43:10,509 Should I stay here with you? 480 00:43:18,851 --> 00:43:21,270 I'm pretty sure our listeners already heard the news. 481 00:43:21,353 --> 00:43:23,480 -It's starting already? -Today on the show, 482 00:43:23,564 --> 00:43:25,858 we have Prosecutor Woo Tae-ha from the Supreme Prosecutors' Office 483 00:43:25,941 --> 00:43:28,611 to share his thoughts on the kidnapping of a prosecutor 484 00:43:28,694 --> 00:43:30,571 at the hands of an active police officer. 485 00:43:30,654 --> 00:43:31,864 Prosecutor Woo Tae-ha? 486 00:43:31,947 --> 00:43:35,326 Hi, I'm Woo Tae-ha from the Criminal Legislation Division. 487 00:43:35,409 --> 00:43:40,247 Many people, including myself, are curious whether it's true. 488 00:43:40,331 --> 00:43:43,959 Is it true that the witness pointed out a cop as the culprit? 489 00:43:44,043 --> 00:43:46,545 Well, as released by the media, 490 00:43:46,629 --> 00:43:49,632 it's true that the witness made such a statement. 491 00:43:49,715 --> 00:43:50,758 But it hasn't been confirmed. 492 00:43:51,467 --> 00:43:54,219 We can't say for sure that he is the culprit. 493 00:43:54,303 --> 00:43:55,888 It wouldn't matter that much 494 00:43:55,971 --> 00:43:59,016 whether the victim was an ordinary citizen or a prosecutor, 495 00:43:59,099 --> 00:44:02,770 but isn't it a serious matter if an active police officer is actually the culprit? 496 00:44:02,853 --> 00:44:06,857 The prosecution service might be emotionally charged right now. 497 00:44:06,941 --> 00:44:08,651 THE POLICE HAVE DENIED POSSIBILITIES OF THE CULPRIT BEING ONE OF THEIR OWN 498 00:44:08,734 --> 00:44:11,779 Well, I believe that the police as a whole 499 00:44:11,862 --> 00:44:15,366 should not be criticized for the deed of just one individual. 500 00:44:16,116 --> 00:44:18,535 Many people, including myself, feel the same way. 501 00:44:19,453 --> 00:44:22,665 What's more shocking is that there are rumors saying 502 00:44:22,748 --> 00:44:26,835 that this case has something to do with the corruption of the suspected officer. 503 00:44:26,919 --> 00:44:28,420 Is this true? 504 00:44:29,171 --> 00:44:33,050 If so, there's something the listeners would be worried about. 505 00:44:33,133 --> 00:44:38,847 If the prosecution did not have investigative authority, in other words, 506 00:44:38,931 --> 00:44:43,602 people have been asking whether the corruption would have been revealed 507 00:44:43,686 --> 00:44:46,105 if the police could close the case on their own. 508 00:44:47,064 --> 00:44:48,857 The police… 509 00:44:49,650 --> 00:44:53,278 I'm not in the position to be pointing fingers. 510 00:44:54,071 --> 00:44:57,616 Investigations cannot be closed by the police 511 00:44:57,700 --> 00:44:59,660 without the prosecution's knowledge. 512 00:44:59,743 --> 00:45:01,954 Regardless of who has the right to close a case, 513 00:45:02,037 --> 00:45:05,290 it is our job as prosecutors to review the case files thoroughly 514 00:45:05,374 --> 00:45:09,795 to make sure the citizens are not treated unfairly. 515 00:45:10,629 --> 00:45:13,132 But if we don't have the authority… 516 00:45:13,215 --> 00:45:15,300 Let's take this case as an example. 517 00:45:15,968 --> 00:45:17,803 I think it's extremely possible 518 00:45:17,886 --> 00:45:20,806 that the very thing the citizens are worried about could happen. 519 00:45:20,889 --> 00:45:22,474 I see. 520 00:45:22,558 --> 00:45:27,479 Unprecedentedly, the Supreme Prosecutors' Office led the investigation on this case. 521 00:45:28,063 --> 00:45:30,983 You, especially, must have worked very hard. 522 00:45:31,567 --> 00:45:33,986 Well, I don't think I can say that just yet 523 00:45:35,195 --> 00:45:37,156 since our colleague is yet to be found. 524 00:45:37,990 --> 00:45:39,241 We need to work harder. 525 00:45:39,992 --> 00:45:43,370 I hope the victim is found soon. 526 00:45:43,454 --> 00:45:46,123 Thank you for your time today, Prosecutor Woo. 527 00:45:46,206 --> 00:45:47,708 Yes. Thank you. 528 00:45:58,427 --> 00:45:59,470 Come in. 529 00:46:01,972 --> 00:46:05,476 The Deputy Prosecutor General wants to congratulate you over lunch. 530 00:46:05,559 --> 00:46:06,894 There's really no need… 531 00:46:15,569 --> 00:46:18,113 They're celebrating when the victim's not found yet… 532 00:46:25,287 --> 00:46:26,663 I'm heading out to lunch. 533 00:46:33,920 --> 00:46:36,076 STRANGER 2 534 00:46:59,265 --> 00:47:00,517 Mr. Baek Jung-gi. 535 00:47:01,601 --> 00:47:03,728 Would you stop already? 536 00:47:25,333 --> 00:47:26,543 Where is he? 537 00:47:28,586 --> 00:47:30,171 My husband. 538 00:47:34,425 --> 00:47:36,094 Our kids are still young. 539 00:47:37,846 --> 00:47:39,681 Our youngest is still a baby. 540 00:47:40,390 --> 00:47:43,226 They didn't get to spend much time with their father. 541 00:47:49,232 --> 00:47:50,775 Where is my husband? 542 00:47:53,987 --> 00:47:55,155 It wasn't me. 543 00:48:02,245 --> 00:48:04,289 Even if he's dead, 544 00:48:05,582 --> 00:48:07,041 please send him back to me. 545 00:48:08,168 --> 00:48:09,836 Even if it's just his body. 546 00:48:14,549 --> 00:48:17,051 Why won't you tell them? 547 00:48:18,595 --> 00:48:20,305 Things can't get any worse for you. 548 00:48:24,100 --> 00:48:25,226 Please. 549 00:48:26,311 --> 00:48:27,645 Please, I'm begging you. 550 00:48:28,521 --> 00:48:32,066 We can't go on not knowing whether he's dead or alive. 551 00:48:33,443 --> 00:48:34,360 I don't know! 552 00:48:35,570 --> 00:48:37,322 It really isn't me! 553 00:48:37,864 --> 00:48:39,616 This is driving me crazy too! 554 00:48:40,617 --> 00:48:42,744 I wish I could just confess everything. 555 00:48:44,078 --> 00:48:46,331 I wish I could end this. I really do. 556 00:48:46,998 --> 00:48:48,708 But I don't know what happened. 557 00:48:49,417 --> 00:48:50,877 I didn't do anything to him. 558 00:48:51,878 --> 00:48:53,463 I have a kid too. 559 00:48:54,172 --> 00:48:56,299 Please believe me. It really isn't me. 560 00:49:04,557 --> 00:49:07,393 You can just tell me. 561 00:49:08,519 --> 00:49:11,189 I promise I won't tell the police. 562 00:49:11,940 --> 00:49:15,109 Please just tell me where he is. 563 00:49:15,652 --> 00:49:17,695 -It really isn't me. -Please. 564 00:49:19,072 --> 00:49:20,198 It's not me. 565 00:49:22,700 --> 00:49:23,785 No. 566 00:49:38,800 --> 00:49:39,801 It really isn't me. 567 00:49:41,928 --> 00:49:44,430 It's not me. It really isn't. 568 00:49:46,391 --> 00:49:47,809 I heard you came. 569 00:49:56,901 --> 00:49:59,279 Why don't you come and sit over here? 570 00:50:15,753 --> 00:50:19,549 Is he really the culprit? 571 00:50:22,468 --> 00:50:24,095 You should go home. 572 00:50:24,178 --> 00:50:25,805 We'll call you if there's any news. 573 00:50:28,850 --> 00:50:31,602 The Central District Prosecutors' Office will be taking over. 574 00:50:31,686 --> 00:50:35,273 They're all colleagues of your husband, so they'll do their best. 575 00:50:35,356 --> 00:50:37,150 And I'll keep searching too. 576 00:50:40,778 --> 00:50:43,156 The witness really saw him do it, right? 577 00:50:44,657 --> 00:50:45,658 Yes. 578 00:50:50,371 --> 00:50:51,998 My husband said this once. 579 00:50:52,999 --> 00:50:54,584 He said that the culprits 580 00:50:55,501 --> 00:50:57,378 always say it wasn't them. 581 00:50:58,379 --> 00:51:00,173 That they always deny their crimes, 582 00:51:00,798 --> 00:51:02,008 but it always turns out 583 00:51:03,593 --> 00:51:05,636 that they were lying through their teeth. 584 00:51:09,015 --> 00:51:12,393 Did he say something to you in there? 585 00:51:15,355 --> 00:51:17,023 What happens if he keeps denying it? 586 00:51:18,566 --> 00:51:20,109 We'll keep questioning him. 587 00:51:20,777 --> 00:51:23,196 And we'll keep investigating and searching. 588 00:51:26,991 --> 00:51:28,117 It must be really tough. 589 00:51:43,758 --> 00:51:45,802 My youngest will be home soon. 590 00:51:48,096 --> 00:51:49,931 Did you come alone? 591 00:51:50,014 --> 00:51:51,808 Are you sure you're okay to drive? 592 00:51:59,357 --> 00:52:00,650 Be careful on your way home. 593 00:52:08,616 --> 00:52:09,867 VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 3 594 00:52:25,716 --> 00:52:26,759 Hello? 595 00:52:28,177 --> 00:52:30,930 Yes, I made the request for his phone location history. 596 00:52:32,765 --> 00:52:33,975 Yes, for the 26th. 597 00:52:38,104 --> 00:52:40,356 So was the signal really caught at that station? 598 00:52:44,360 --> 00:52:46,070 So he really was at the scene. 599 00:52:47,780 --> 00:52:49,157 Okay, thanks. 600 00:52:57,290 --> 00:52:58,541 And he says it wasn't him. 601 00:53:00,418 --> 00:53:02,170 Damn you. 602 00:53:10,303 --> 00:53:11,929 PROSECUTOR HWANG 603 00:53:31,073 --> 00:53:33,493 The gambling house is closed. 604 00:53:33,576 --> 00:53:35,536 Don't worry, no one will see you. 605 00:53:35,620 --> 00:53:36,579 Where is it? 606 00:53:48,508 --> 00:53:50,384 Is that it? Tell me where it was. 607 00:53:50,468 --> 00:53:53,804 -Yes. It was right there. -All right. 608 00:53:57,850 --> 00:54:02,230 You told me to bring my ID and a copy of my bankbook so I could get the money. 609 00:54:02,313 --> 00:54:03,272 When can I get it? 610 00:54:03,356 --> 00:54:05,566 Not until the on-the-spot inspection's done. 611 00:54:05,650 --> 00:54:07,985 This must be your first time getting reward money? 612 00:54:08,069 --> 00:54:09,111 Is it always like this? 613 00:54:09,195 --> 00:54:10,613 It'll only take a minute. 614 00:54:11,322 --> 00:54:14,909 We found the victim's DNA in the culprit's car anyway. 615 00:54:20,081 --> 00:54:21,707 Is it that car? 616 00:54:23,501 --> 00:54:26,212 Is that the cop's car? 617 00:54:26,295 --> 00:54:28,589 Yes, we have to bring it back, so let's hurry. 618 00:54:28,673 --> 00:54:29,924 Plus, it's cold out here. 619 00:54:31,133 --> 00:54:32,552 I think it was that car. 620 00:54:33,970 --> 00:54:35,012 The color's the same? 621 00:54:35,972 --> 00:54:38,266 Yes. It was black. 622 00:54:38,849 --> 00:54:41,102 And he was standing there like that. 623 00:54:42,645 --> 00:54:43,813 What about the plate? 624 00:54:43,896 --> 00:54:46,232 I already told you I couldn't see it. 625 00:54:47,400 --> 00:54:48,734 You can't see it now too? 626 00:54:53,155 --> 00:54:54,907 Can you really see that? 627 00:54:55,408 --> 00:54:58,452 I can only tell that the plate is white and the numbers are black. 628 00:55:01,080 --> 00:55:02,456 I can't see it either. 629 00:55:02,540 --> 00:55:05,626 Maybe it could have been brighter that night. 630 00:55:05,710 --> 00:55:06,544 No. 631 00:55:08,170 --> 00:55:10,131 You said you saw the culprit leaving. 632 00:55:10,214 --> 00:55:13,301 The tail lights would've been on. But you didn't see any number? 633 00:55:13,384 --> 00:55:17,763 I couldn't focus on that. I was startled when I accidentally kicked something here. 634 00:55:17,847 --> 00:55:19,640 I thought I'd get caught. 635 00:55:20,474 --> 00:55:22,059 I was hiding like this. 636 00:55:23,227 --> 00:55:24,895 -Like this? -Yes. 637 00:55:27,732 --> 00:55:28,941 I really can't see it. 638 00:55:29,775 --> 00:55:33,571 I guess you could have only seen that it was black and white. 639 00:55:34,822 --> 00:55:36,949 I'll report what you just said, okay? 640 00:55:37,658 --> 00:55:39,368 -Okay. -All right. 641 00:55:39,452 --> 00:55:40,620 Can I get my money now? 642 00:55:42,121 --> 00:55:43,497 Are you color blind? 643 00:55:44,415 --> 00:55:45,416 What? 644 00:55:46,417 --> 00:55:49,837 Even if you're color blind, you'd still be able to tell the difference. 645 00:55:51,088 --> 00:55:52,256 We're done. 646 00:56:13,194 --> 00:56:16,197 It's impossible to have missed that no matter how dark it was. 647 00:56:19,617 --> 00:56:20,451 You're right… 648 00:56:23,704 --> 00:56:25,373 Why didn't I notice that? 649 00:56:26,290 --> 00:56:28,209 Maybe I was too focused on the person. 650 00:56:29,293 --> 00:56:31,837 I guess I was more startled than I thought. 651 00:56:33,923 --> 00:56:35,049 Why did you do it? 652 00:56:36,217 --> 00:56:37,301 Do what? 653 00:56:41,389 --> 00:56:44,517 So you were setting me up, not inspecting the crime scene. 654 00:56:45,393 --> 00:56:46,769 You still don't believe me. 655 00:56:56,195 --> 00:56:58,280 Why are you all gathered here? 656 00:57:00,700 --> 00:57:02,702 Oh, I get it now. 657 00:57:03,494 --> 00:57:06,622 It's not because of the money. It's because I accused a cop. 658 00:57:06,706 --> 00:57:08,833 They've been talking about it all day. 659 00:57:08,916 --> 00:57:10,584 So what do you want me to do? 660 00:57:10,668 --> 00:57:13,504 Should I say I was mistaken and that it wasn't a cop? 661 00:57:13,587 --> 00:57:14,880 Give me your phone. 662 00:57:14,964 --> 00:57:17,049 You need a warrant for that. 663 00:57:17,133 --> 00:57:19,301 Here comes the man who issued the warrant. 664 00:57:35,234 --> 00:57:36,736 He has it here. 665 00:57:37,778 --> 00:57:40,364 You weren't here on the 26th, were you? 666 00:57:40,448 --> 00:57:42,867 -You didn't see anything, did you? -I really was here. 667 00:57:42,950 --> 00:57:45,369 You used an app that changes your GPS location 668 00:57:45,453 --> 00:57:47,663 to pretend you were here. 669 00:57:48,164 --> 00:57:50,332 It takes less than a minute. 670 00:57:50,416 --> 00:57:54,128 We can find out when you used this app and where you really were at that time. 671 00:57:55,463 --> 00:57:58,257 That's not why I have that app. 672 00:57:58,340 --> 00:57:59,592 I've always used it. 673 00:58:01,052 --> 00:58:02,803 Why would you go this far? 674 00:58:08,267 --> 00:58:09,685 Damn it. 675 00:58:12,188 --> 00:58:13,564 What do you mean why? 676 00:58:37,304 --> 00:58:43,351 Subtitle translation by Liya Choi 677 00:58:51,570 --> 00:58:53,719 STRANGER 2 678 00:58:53,813 --> 00:58:57,233 Things would've been different if the culprit really was a cop. 679 00:58:57,733 --> 00:59:01,821 With everything going well, we may end up drawing unwanted attention if we carry on. 680 00:59:02,321 --> 00:59:04,198 The second meeting has been scheduled. 681 00:59:04,281 --> 00:59:06,575 -What? -Are you still with Prosecutor Hwang? 682 00:59:06,659 --> 00:59:07,993 Why is the investigation over? 683 00:59:08,077 --> 00:59:10,538 We don't even know if he's alive. If we end it now… 684 00:59:10,621 --> 00:59:11,539 Watching those two, 685 00:59:11,622 --> 00:59:14,041 it seems as if they share everything. 686 00:59:14,125 --> 00:59:16,210 Why don't we resume the council meeting first? 687 00:59:16,710 --> 00:59:18,629 The rest is in cloud storage. 688 00:59:18,712 --> 00:59:21,423 -Choi Bit has asked to meet him. -There's no way 689 00:59:21,507 --> 00:59:23,300 the police would approach him for no reason. 690 00:59:23,384 --> 00:59:26,137 I'm not saying we shouldn't trust the police. 691 00:59:27,564 --> 00:59:31,768 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.