Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:05,992
STRANGER 2
2
00:00:13,045 --> 00:00:16,214
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:16,298 --> 00:00:18,967
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:19,050 --> 00:00:20,469
"Let's sacrifice one member
5
00:00:20,552 --> 00:00:22,929
and save the whole team."
Is that what you thought?
6
00:00:23,013 --> 00:00:25,265
Why would I harm that prosecutor?
7
00:00:25,348 --> 00:00:27,809
"I'm finally mustering up my courage.
8
00:00:27,893 --> 00:00:30,312
I was at the scene that day."
9
00:00:30,395 --> 00:00:33,315
I saw someone putting something
in the trunk of a car.
10
00:00:33,398 --> 00:00:34,733
I saw his face.
11
00:00:34,816 --> 00:00:36,068
He saw the culprit's face.
12
00:00:36,151 --> 00:00:37,235
What's his deal?
13
00:00:37,319 --> 00:00:39,780
He went in and out of jail
for gambling and scamming.
14
00:00:39,863 --> 00:00:42,532
I think it's a pattern on the watch.
Are they flowers?
15
00:00:42,616 --> 00:00:45,327
What we saw in the photo is not
a ceiling light.
16
00:00:45,410 --> 00:00:47,204
It's a watch. A police watch.
17
00:00:47,287 --> 00:00:48,455
What do you mean?
18
00:00:48,538 --> 00:00:50,040
Are you kidding me?
19
00:00:50,123 --> 00:00:53,085
Bring those Segok Station jerks.
Summon them right now!
20
00:01:01,426 --> 00:01:03,845
Damn it.
21
00:01:08,683 --> 00:01:10,727
This is freaking ridiculous.
22
00:01:12,813 --> 00:01:14,105
All right.
23
00:01:25,742 --> 00:01:27,494
-Mr. Jeon Gi-hyeok?
-Yes?
24
00:01:27,577 --> 00:01:30,122
You made the witness report, right?
It's Yongsan Station.
25
00:01:30,205 --> 00:01:31,081
Where are you now?
26
00:01:33,166 --> 00:01:37,003
Look. We have your resident registration
number as well as your address.
27
00:01:37,087 --> 00:01:39,881
We can't wait around,
so just tell us where you are.
28
00:01:39,965 --> 00:01:40,799
Where are you now?
29
00:01:43,301 --> 00:01:45,262
Tell us, or we'll just go to your house.
30
00:02:01,653 --> 00:02:04,865
EPISODE 11
31
00:02:34,144 --> 00:02:35,145
Over there, please.
32
00:03:09,638 --> 00:03:11,056
Come on in.
33
00:03:13,058 --> 00:03:14,184
Sit at the very end.
34
00:03:38,833 --> 00:03:39,876
Hello, sir.
35
00:03:52,639 --> 00:03:53,723
-Hey.
-Hello, sir.
36
00:03:58,186 --> 00:04:00,021
Hey, what about our team?
37
00:04:00,105 --> 00:04:01,481
Detective Jang is getting the witness.
38
00:04:01,564 --> 00:04:03,233
Sun-chang is getting their captain.
39
00:04:04,192 --> 00:04:06,027
-Are they on their way?
-Not sure.
40
00:04:06,611 --> 00:04:09,406
The captain's on patrol,
but they can't reach him.
41
00:04:10,782 --> 00:04:12,617
-Call them.
-Okay.
42
00:04:47,110 --> 00:04:48,361
Captain Baek…
43
00:04:56,077 --> 00:04:57,120
What?
44
00:05:22,020 --> 00:05:22,937
DETECTIVE SEO
45
00:05:25,356 --> 00:05:26,357
My gosh.
46
00:05:27,025 --> 00:05:29,819
Are you trying to remove
a huge nail or something?
47
00:05:29,903 --> 00:05:30,945
Yes.
48
00:05:32,822 --> 00:05:35,658
You know that you need
to mix this with water, right?
49
00:05:35,742 --> 00:05:36,868
Yes, I know.
50
00:05:37,660 --> 00:05:39,329
-Thank you.
-Have a good day.
51
00:07:11,880 --> 00:07:13,715
DAEWON MOTEL
52
00:09:30,310 --> 00:09:31,728
Who are you?
53
00:11:16,541 --> 00:11:17,834
Hello, sir.
54
00:11:19,502 --> 00:11:20,378
Hello.
55
00:11:22,171 --> 00:11:23,297
Hey, you're here too.
56
00:11:23,798 --> 00:11:25,758
Well, you can sit over there.
57
00:11:56,873 --> 00:11:58,249
-Kim Su-hang.
-Yes, sir.
58
00:12:05,798 --> 00:12:07,133
So you worked as a volunteer
bathing the elderly.
59
00:12:09,469 --> 00:12:10,928
Did you wash the blood off there?
60
00:12:11,554 --> 00:12:12,889
No, sir.
61
00:12:12,972 --> 00:12:14,765
I worked all day from dawn to dusk.
62
00:12:17,560 --> 00:12:19,604
He did work all day. We've verified it.
63
00:12:22,273 --> 00:12:23,649
Who works at Bangsan Market?
64
00:12:24,358 --> 00:12:25,443
That's me, sir.
65
00:12:26,152 --> 00:12:27,445
So it's your mother's shop?
66
00:12:27,528 --> 00:12:31,824
She could have said you were there even if
you weren't because she's your mother.
67
00:12:32,325 --> 00:12:33,576
That day,
68
00:12:34,577 --> 00:12:37,663
I worked until late at night.
All the other shop owners know that.
69
00:12:37,747 --> 00:12:39,081
What day?
70
00:12:41,876 --> 00:12:45,755
The day the prosecutor went missing.
Isn't that why you summoned all of us?
71
00:12:45,838 --> 00:12:47,298
As for the other shop owners,
72
00:12:47,381 --> 00:12:50,384
your mother could have asked them to say
they saw you that day.
73
00:12:50,468 --> 00:12:51,719
What? Come on.
74
00:12:51,802 --> 00:12:54,222
There were customers too.
75
00:12:54,305 --> 00:12:57,058
It's been days.
You think they'd still remember your face?
76
00:12:58,309 --> 00:13:00,269
I don't even remember who I saw yesterday.
77
00:13:01,979 --> 00:13:03,481
My customers are all regulars.
78
00:13:04,357 --> 00:13:08,236
The missing prosecutor…
I've never even met him.
79
00:13:09,987 --> 00:13:12,448
There were security cameras at the shop.
80
00:13:13,241 --> 00:13:14,909
We've confirmed he worked late.
81
00:13:17,328 --> 00:13:18,996
When did you come to Seoul?
82
00:13:38,182 --> 00:13:40,142
How is it to be back in your hometown?
83
00:13:41,143 --> 00:13:42,770
I work at a security company.
84
00:13:43,396 --> 00:13:45,439
I worked the night shift on March 26.
85
00:13:45,523 --> 00:13:48,192
I responded to a false alarm
and reported it.
86
00:13:50,194 --> 00:13:51,529
We've verified it, sir.
87
00:13:52,113 --> 00:13:53,239
I live in Ulsan now.
88
00:13:53,948 --> 00:13:57,702
I was nowhere near Seoul that day,
let alone the scene.
89
00:13:57,785 --> 00:14:00,538
Shouldn't you have a legitimate reason
to be summoning me?
90
00:14:01,247 --> 00:14:02,331
I'm not a cop anymore,
91
00:14:02,415 --> 00:14:06,085
so I am not obligated
to obey any of your orders.
92
00:14:06,168 --> 00:14:09,463
How could you summon
an innocent, hardworking civilian
93
00:14:09,547 --> 00:14:11,382
just based on a groundless suspicion?
94
00:14:14,886 --> 00:14:18,222
You prick.
Can you not gauge the situation?
95
00:14:23,269 --> 00:14:24,562
When did you come to Seoul?
96
00:14:25,229 --> 00:14:26,564
Did you come to set your stories straight?
97
00:14:27,732 --> 00:14:29,817
-You summoned me.
-Sir.
98
00:14:30,860 --> 00:14:35,114
We summoned him today
for an investigation interview.
99
00:14:36,198 --> 00:14:38,534
There were six of you.
100
00:14:39,160 --> 00:14:40,328
The three of you here.
101
00:14:41,287 --> 00:14:42,663
One is in jail now.
102
00:14:43,623 --> 00:14:45,458
Did you not hear back
from the one who emigrated?
103
00:14:45,541 --> 00:14:48,294
Yes, sir. He hasn't returned
since he left the country.
104
00:14:51,714 --> 00:14:53,049
Where's your captain?
105
00:14:53,758 --> 00:14:55,259
That's…
106
00:14:55,843 --> 00:14:58,262
One of our detectives went to get him.
107
00:14:59,513 --> 00:15:01,849
Well, should I step out and call him?
108
00:15:01,933 --> 00:15:04,226
You have such good vision for your age.
109
00:15:04,769 --> 00:15:06,771
You don't miss a single thing, do you?
110
00:15:14,153 --> 00:15:15,571
Where did you hide him?
111
00:15:20,451 --> 00:15:22,828
Among the four suspects, one has no alibi.
112
00:15:22,912 --> 00:15:24,205
That means he's the culprit.
113
00:15:25,164 --> 00:15:26,999
You own the store in Bogwang-dong.
114
00:15:28,584 --> 00:15:30,252
Did he show up and interrogate you?
115
00:15:30,336 --> 00:15:31,587
And you lost it?
116
00:15:32,338 --> 00:15:34,173
You beat up the chairman's grandson.
117
00:15:34,256 --> 00:15:36,634
He dared to drive poorly
and give you muscle cramps.
118
00:15:36,717 --> 00:15:39,345
Did you assault the prosecutor
with that temper of yours?
119
00:15:45,559 --> 00:15:46,602
Sauna.
120
00:15:48,729 --> 00:15:50,272
I was at a sauna.
121
00:15:54,568 --> 00:15:55,987
Which one?
122
00:15:58,030 --> 00:15:59,323
Which one?
123
00:16:01,826 --> 00:16:02,868
Gold Sauna.
124
00:16:04,120 --> 00:16:06,288
-Check his alibi.
-Yes, sir.
125
00:16:06,372 --> 00:16:09,875
So, did you fake your overtime?
126
00:16:11,127 --> 00:16:12,420
When did you find out?
127
00:16:14,171 --> 00:16:15,631
We found out about it just now.
128
00:16:16,298 --> 00:16:17,842
And the shop in Bogwang-dong?
129
00:16:17,925 --> 00:16:18,801
The shop…
130
00:16:20,177 --> 00:16:23,139
We learned about that
when we learned about the faked overtime.
131
00:16:23,222 --> 00:16:25,307
We've already checked the shop.
132
00:16:25,391 --> 00:16:26,976
Doesn't that mean
133
00:16:27,059 --> 00:16:30,896
that you had enough time to inform
the prosecutors' office in charge?
134
00:16:33,441 --> 00:16:35,693
There's something more
I need to know, right?
135
00:16:38,571 --> 00:16:41,532
It's a watch. A police watch.
136
00:16:47,705 --> 00:16:49,290
What did I do so wrong?
137
00:16:51,917 --> 00:16:54,879
What's so wrong
with getting some overtime pay?
138
00:16:54,962 --> 00:16:56,255
Let's be honest.
139
00:16:56,756 --> 00:16:59,091
There were many work-related expenses
that I paid for myself.
140
00:16:59,175 --> 00:17:02,136
When I had an accident on the job,
I took care of the expenses.
141
00:17:02,219 --> 00:17:05,181
And I worked all night
almost every day as a detective.
142
00:17:05,264 --> 00:17:06,724
Did you pay me properly then?
143
00:17:06,807 --> 00:17:08,350
-Uncle.
-Shut it!
144
00:17:09,018 --> 00:17:10,102
I'll just quit.
145
00:17:11,270 --> 00:17:13,773
It was so bad that our bank account
was overdrawn.
146
00:17:13,856 --> 00:17:15,566
You should be ashamed of yourself!
147
00:17:19,904 --> 00:17:21,363
Hey!
148
00:17:23,699 --> 00:17:25,743
I'm sorry I'm late.
149
00:17:25,826 --> 00:17:26,994
Did he resist?
150
00:17:27,495 --> 00:17:28,829
No, it's not that.
151
00:18:21,549 --> 00:18:22,967
What are you talking about?
152
00:18:28,597 --> 00:18:30,182
We really needed money.
153
00:18:31,225 --> 00:18:32,518
We're sorry, sir.
154
00:18:34,311 --> 00:18:37,314
Sergeant Lee's mother was very ill.
155
00:18:37,398 --> 00:18:40,818
Sergeant Lee? The one in jail?
156
00:18:40,901 --> 00:18:45,197
He said she'd pass away
if she was taken off her meds.
157
00:18:45,281 --> 00:18:47,825
He held out for five years
with his rent deposit,
158
00:18:47,908 --> 00:18:49,827
-Hey!
-but even that money was gone.
159
00:18:49,910 --> 00:18:51,370
-Enough!
-Break it up!
160
00:18:51,453 --> 00:18:54,748
He said he couldn't go on anymore
and burst into tears in front of us.
161
00:18:54,832 --> 00:18:56,584
-Hey!
-Move back!
162
00:18:56,667 --> 00:18:58,043
I felt so bad for him.
163
00:19:02,381 --> 00:19:03,799
Jeez, what are you saying?
164
00:19:03,883 --> 00:19:08,512
But he said it'd be covered by insurance
as soon as the new law passes
165
00:19:08,596 --> 00:19:11,182
and that it'd only cost one percent
of the price.
166
00:19:11,265 --> 00:19:12,308
-Hello?
-Come on.
167
00:19:13,726 --> 00:19:15,811
We were going to hold out just until then.
168
00:19:17,563 --> 00:19:18,606
"Hold out"? How?
169
00:19:21,984 --> 00:19:24,069
This is what I said to my team.
170
00:19:36,707 --> 00:19:38,459
Just until the law changes…
171
00:19:47,092 --> 00:19:48,010
We'll accept bribes.
172
00:19:49,970 --> 00:19:51,805
I said we'd do it just until the meds
173
00:19:54,058 --> 00:19:55,434
could be covered by insurance.
174
00:19:57,228 --> 00:19:58,771
Take bribes from bar owners?
175
00:20:01,899 --> 00:20:03,067
But you kept on doing it.
176
00:20:03,859 --> 00:20:05,110
We couldn't stop.
177
00:20:07,863 --> 00:20:09,156
What about Sergeant Baek?
178
00:20:09,240 --> 00:20:11,659
No, not Captain. I swear.
179
00:20:12,576 --> 00:20:17,289
He pulled out as soon as we no longer
needed the money for the medicine.
180
00:20:18,040 --> 00:20:20,042
He had no idea
we continued to take bribes.
181
00:20:21,293 --> 00:20:22,753
As the captain of the team,
182
00:20:22,836 --> 00:20:26,966
you knew they were leaking
information to the bar owners, didn't you?
183
00:20:28,759 --> 00:20:30,344
How could I not have known?
184
00:20:31,887 --> 00:20:33,097
I just couldn't stop them.
185
00:20:34,390 --> 00:20:35,683
You did try to stop us.
186
00:20:37,059 --> 00:20:39,395
You yelled at us and even pleaded with us.
187
00:20:40,562 --> 00:20:42,398
I dragged them into it after all.
188
00:20:44,149 --> 00:20:47,403
I was the one who planted that awful seed…
189
00:20:49,655 --> 00:20:50,531
in their heads.
190
00:20:58,497 --> 00:21:01,083
Sergeant Baek, where were you on March 26,
191
00:21:01,166 --> 00:21:03,294
between 19:00 to 23:00?
192
00:21:04,128 --> 00:21:05,129
That really wasn't me.
193
00:21:06,297 --> 00:21:07,881
I went straight home after work.
194
00:21:07,965 --> 00:21:10,509
Your wife was the one who said
you were home that night.
195
00:21:10,592 --> 00:21:13,846
Yes, she lives with me. Who else
would know whether or not I was home?
196
00:21:23,939 --> 00:21:25,190
Jeez, that startled me.
197
00:21:25,274 --> 00:21:26,317
What was that?
198
00:21:56,764 --> 00:21:59,475
-Sorry to interrupt, but…
-Do you think we're idiots?
199
00:22:00,893 --> 00:22:03,479
If you showed us his suicide note
after all these years,
200
00:22:03,562 --> 00:22:06,523
did you think we'd go,
"Gosh, it was indeed suicide"?
201
00:22:06,607 --> 00:22:09,068
I found this on Sergeant Song's desk
202
00:22:09,985 --> 00:22:11,695
after he passed away.
203
00:22:11,779 --> 00:22:15,532
This says that you took bribes,
bullied him, and made his life hell.
204
00:22:15,616 --> 00:22:18,452
And you kept this all these years?
Who'd believe that?
205
00:22:21,205 --> 00:22:22,831
-I couldn't chuck it out.
-Why not?
206
00:22:25,167 --> 00:22:26,043
I was scared.
207
00:22:28,879 --> 00:22:30,255
I was afraid
208
00:22:31,423 --> 00:22:33,133
that he'd haunt me as a ghost
209
00:22:34,968 --> 00:22:36,386
if I burned it.
210
00:22:38,680 --> 00:22:40,224
I wasn't holding onto it.
211
00:22:41,100 --> 00:22:42,976
I just shoved it somewhere people can't--
212
00:22:43,060 --> 00:22:46,188
How could you…
You've kept it all these years?
213
00:22:47,606 --> 00:22:49,441
And you let them insult me like this?
214
00:22:57,199 --> 00:22:58,617
The thing is--
215
00:22:58,700 --> 00:23:00,619
If we didn't kill Sergeant Song,
216
00:23:00,702 --> 00:23:03,330
it means we had nothing to do
with the missing prosecutor.
217
00:23:03,413 --> 00:23:05,749
It was suicide,
so what's there for us to hide?
218
00:23:05,833 --> 00:23:08,293
Why would we be threatened
by that prosecutor?
219
00:23:09,002 --> 00:23:11,380
We'll verify this at the prosecution.
220
00:23:13,507 --> 00:23:14,341
Sure.
221
00:23:15,717 --> 00:23:16,718
The witness is here.
222
00:23:21,390 --> 00:23:24,309
You have nothing to be afraid of
if everything you said is true.
223
00:23:25,602 --> 00:23:26,812
Let's get this over with.
224
00:23:37,945 --> 00:23:40,078
STRANGER 2
225
00:23:47,180 --> 00:23:49,391
-There was a witness?
-No idea.
226
00:23:50,475 --> 00:23:51,435
Yes, there is.
227
00:23:54,104 --> 00:23:55,063
How do you know?
228
00:23:59,067 --> 00:24:01,445
I found this on Sergeant Song's desk
229
00:24:02,112 --> 00:24:03,864
after he passed away.
230
00:24:16,251 --> 00:24:17,335
Go on in.
231
00:24:33,852 --> 00:24:37,689
Stand in a straight line
and face the front, please.
232
00:24:38,440 --> 00:24:40,984
Stand over here.
233
00:24:42,110 --> 00:24:44,863
I'm your superior, you bastards!
234
00:24:45,864 --> 00:24:47,157
Over here, please.
235
00:24:47,741 --> 00:24:49,117
Do we really have to do this?
236
00:24:49,201 --> 00:24:50,535
Let's just get it over with.
237
00:24:56,791 --> 00:24:58,001
We'll see who it is
238
00:24:59,794 --> 00:25:00,629
that gets over and done with.
239
00:25:02,005 --> 00:25:03,256
Face forward, please.
240
00:25:15,685 --> 00:25:17,270
The witness is here.
241
00:25:19,856 --> 00:25:21,233
Come on in.
242
00:25:34,037 --> 00:25:34,955
Is he here?
243
00:25:45,966 --> 00:25:46,800
Yes.
244
00:25:51,763 --> 00:25:52,681
Who is it?
245
00:26:04,693 --> 00:26:05,527
It's him.
246
00:26:28,216 --> 00:26:29,134
You may leave.
247
00:26:31,761 --> 00:26:32,637
Let's go.
248
00:26:40,854 --> 00:26:41,688
Mr. Baek Jung-gi.
249
00:26:41,771 --> 00:26:44,774
You're under arrest
for kidnapping and confinement.
250
00:26:44,858 --> 00:26:46,401
-What?
-You may remain silent,
251
00:26:46,484 --> 00:26:49,362
-hire an attorney, or explain yourself.
-It wasn't me.
252
00:26:49,446 --> 00:26:51,781
You may file a complaint
for unlawful detainment.
253
00:26:51,865 --> 00:26:53,908
-No, it wasn't me.
-Come on.
254
00:26:53,992 --> 00:26:55,285
Bring the witness here!
255
00:27:01,958 --> 00:27:02,876
Move.
256
00:27:11,676 --> 00:27:14,929
Could you tell us more details
about what you witnessed?
257
00:27:16,389 --> 00:27:18,350
I have nothing more to tell you.
258
00:27:19,726 --> 00:27:21,269
I wrote everything in the comment.
259
00:27:21,353 --> 00:27:24,522
I was going up the stairs
and saw someone suspicious.
260
00:27:25,523 --> 00:27:28,360
I saw his face, and it was him.
That's all.
261
00:27:29,069 --> 00:27:31,988
What was the distance
between the staircase and the vehicle?
262
00:27:34,491 --> 00:27:36,910
That I don't know.
263
00:27:36,993 --> 00:27:39,746
Mr. Jeon, how good is your eyesight?
264
00:27:43,458 --> 00:27:45,293
It was dark.
Could you really see his face?
265
00:27:46,127 --> 00:27:48,755
Well, I have good eyesight.
266
00:27:49,547 --> 00:27:51,424
Also, it wasn't that far.
267
00:27:51,508 --> 00:27:53,510
Why didn't you come forward sooner?
268
00:27:53,593 --> 00:27:54,761
Well…
269
00:27:55,428 --> 00:27:58,139
I thought I had witnessed something
270
00:27:58,223 --> 00:28:01,226
so I looked up some articles and stuff.
271
00:28:01,768 --> 00:28:05,146
And every time I used my phone,
I saw that video
272
00:28:05,230 --> 00:28:08,692
of the prosecutor's wife
pleading for help to find him.
273
00:28:10,527 --> 00:28:11,861
So I felt bad.
274
00:28:14,072 --> 00:28:15,407
If you saw the news,
275
00:28:15,907 --> 00:28:19,035
I'm sure you knew that a cop
was interviewed as a suspect.
276
00:28:19,119 --> 00:28:20,245
Yes.
277
00:28:20,912 --> 00:28:23,373
So maybe you assumed
the culprit would be a cop.
278
00:28:23,456 --> 00:28:27,794
Maybe you just pointed him out
because he was in a police uniform.
279
00:28:27,877 --> 00:28:29,462
Gosh, no.
280
00:28:30,171 --> 00:28:34,509
I was also surprised to see that man
in a police uniform.
281
00:28:34,592 --> 00:28:36,761
-Is he here?
-Yes.
282
00:28:40,640 --> 00:28:43,101
Why were you there at that time?
283
00:28:44,185 --> 00:28:45,895
To visit my friend's place.
284
00:28:46,896 --> 00:28:48,773
Can we have your friend's address?
285
00:28:51,901 --> 00:28:52,902
Why?
286
00:28:54,237 --> 00:28:56,906
If you don't believe me, just forget it.
287
00:28:58,408 --> 00:29:01,161
What the hell?
It's not like I did something wrong.
288
00:29:02,412 --> 00:29:05,165
I didn't see anything. Can I just go now?
289
00:29:14,883 --> 00:29:16,259
Was this taken at your place?
290
00:29:17,552 --> 00:29:21,139
No! I told you.
Why would I do something like this?
291
00:29:23,975 --> 00:29:24,934
Listen.
292
00:29:25,977 --> 00:29:28,021
Let's say I'm the culprit.
293
00:29:28,855 --> 00:29:30,732
But I'm a police officer too.
294
00:29:30,815 --> 00:29:32,776
Why would I send a clue like that?
295
00:29:33,359 --> 00:29:34,402
Because you're a cop.
296
00:29:34,486 --> 00:29:36,696
You know how to mess
with the investigation.
297
00:29:38,990 --> 00:29:40,033
Sir.
298
00:29:41,076 --> 00:29:42,911
This is a setup, all right?
299
00:29:42,994 --> 00:29:45,371
This is just ridiculous!
300
00:29:46,790 --> 00:29:48,666
Why would the witness set you up?
301
00:29:49,793 --> 00:29:51,336
Where's Prosecutor Seo?
302
00:29:51,419 --> 00:29:52,504
Tell us right now.
303
00:29:54,172 --> 00:29:56,966
Did you bury him?
Is that why you're not telling us?
304
00:30:08,478 --> 00:30:11,564
Do you remember the motel floor?
Was it similar to the photo?
305
00:30:13,566 --> 00:30:15,360
No, it was a different pattern.
306
00:30:19,447 --> 00:30:22,158
Did you hide the prosecutor in that motel?
307
00:30:22,992 --> 00:30:25,787
The room was tiny.
There was just one blanket on the floor.
308
00:30:25,870 --> 00:30:27,372
Did you check the whole motel?
309
00:30:27,956 --> 00:30:29,958
How can you know from just one room?
310
00:30:37,006 --> 00:30:38,800
Could he…
311
00:30:38,883 --> 00:30:42,679
You saw Sergeant Song's will.
312
00:30:43,388 --> 00:30:47,267
What motive would I have
for harming the prosecutor?
313
00:30:47,350 --> 00:30:48,601
You must have been upset
314
00:30:48,685 --> 00:30:51,104
because he kept accusing you
of killing Sergeant Song.
315
00:30:51,187 --> 00:30:54,190
Is that why you fought?
Did you hit him with a brick?
316
00:31:04,117 --> 00:31:06,452
Hey. Why are you crying?
317
00:31:07,662 --> 00:31:10,373
Don't you know who wants
to cry the most here?
318
00:31:12,458 --> 00:31:13,710
Damn it.
319
00:31:17,422 --> 00:31:19,632
You saw him at a gambling house, right?
320
00:31:21,843 --> 00:31:24,012
You were gambling
at one of the houses, right?
321
00:31:25,597 --> 00:31:29,350
I'll really get killed
if I tell you the location.
322
00:31:30,518 --> 00:31:33,229
The police should protect the witness.
323
00:31:33,313 --> 00:31:35,648
The neighborhood was in chaos
because of the case,
324
00:31:35,732 --> 00:31:36,941
and it's still open?
325
00:31:37,025 --> 00:31:40,445
That's not what's important.
I'm telling you, he's the culprit.
326
00:31:40,528 --> 00:31:41,696
Mr. Jeon Gi-hyeok.
327
00:31:42,655 --> 00:31:45,575
This is different from scamming.
You'll get additional punishment.
328
00:31:45,658 --> 00:31:48,745
Jeez. Is this how you treat a witness?
329
00:31:51,247 --> 00:31:52,457
Is it because of money?
330
00:31:53,917 --> 00:31:54,959
Money?
331
00:31:55,043 --> 00:31:58,254
You're doing this so you won't
have to give me the reward.
332
00:31:58,338 --> 00:32:00,548
You don't want to pay me 10 million won,
right?
333
00:32:02,342 --> 00:32:04,302
Are you here because of the money?
334
00:32:04,385 --> 00:32:07,222
Yes. What's so wrong about that?
335
00:32:08,097 --> 00:32:10,725
You're the ones who offered
the reward money.
336
00:32:10,808 --> 00:32:12,769
I know you're treating me like a fraud
337
00:32:13,478 --> 00:32:17,106
and threatening me,
expecting me to give up the money.
338
00:32:17,190 --> 00:32:18,441
But you're wrong.
339
00:32:19,901 --> 00:32:24,239
I couldn't sleep because of the nightmares
since I saw those legs that night.
340
00:32:24,322 --> 00:32:27,033
You know how tough it is
when you can't sleep well.
341
00:32:27,116 --> 00:32:29,494
I have the right to get that money.
342
00:32:29,577 --> 00:32:32,330
No matter how much you threaten me,
I saw what I saw.
343
00:32:33,039 --> 00:32:34,749
The money is mine.
344
00:32:36,042 --> 00:32:37,168
Give us the address.
345
00:32:37,252 --> 00:32:39,045
Didn't you hear anything I said?
346
00:32:39,671 --> 00:32:42,757
If you want that money,
tell us where you witnessed it.
347
00:32:46,302 --> 00:32:48,304
Tell Team One and Two to go to the motel.
348
00:32:48,388 --> 00:32:50,515
-You search his house.
-Yes, sir.
349
00:32:50,598 --> 00:32:52,392
Bring his clothes from the house
350
00:32:52,976 --> 00:32:55,937
-so he can remove that police uniform.
-Okay. We'll go now.
351
00:32:56,020 --> 00:32:58,356
Sir, at least let me make a phone call.
352
00:32:58,439 --> 00:32:59,524
To get rid of evidence?
353
00:32:59,607 --> 00:33:01,734
My wife will be startled!
354
00:33:01,818 --> 00:33:04,320
Prosecutor Seo's wife is the one
who was startled.
355
00:33:05,488 --> 00:33:08,324
You're a cop. You know what it's like
to be screwed over by some lowlife.
356
00:33:08,408 --> 00:33:11,160
How do you think I'd feel
because of what you did?
357
00:33:11,244 --> 00:33:13,746
I'll get stoned to death soon.
Because of you…
358
00:33:13,830 --> 00:33:16,791
Isn't Senior Inspector Han
the one who's really screwed?
359
00:33:17,542 --> 00:33:18,584
Right.
360
00:33:19,502 --> 00:33:21,879
She was the one who was on TV.
They'll blame her,
361
00:33:22,839 --> 00:33:24,132
not the director.
362
00:33:24,215 --> 00:33:27,176
What if they blame her
because she was the one in charge?
363
00:33:50,867 --> 00:33:52,618
We're not hiding anything anymore.
364
00:34:00,710 --> 00:34:02,045
BOGWANG-DONG BICHANG-RO 11BEON-GIL
365
00:34:06,591 --> 00:34:08,760
So what about Seo Dong-jae?
366
00:34:12,638 --> 00:34:14,349
Okay. Good work, Prosecutor Hwang.
367
00:34:22,982 --> 00:34:24,734
You picked up right away.
368
00:34:24,817 --> 00:34:27,362
Aren't you supposed to
be busy writing articles?
369
00:34:29,947 --> 00:34:31,282
How did you know it was me?
370
00:34:33,910 --> 00:34:36,662
Yes, they got him.
It's the suspect from before.
371
00:34:37,872 --> 00:34:40,083
Yes, the witness saw him at the scene.
372
00:34:43,044 --> 00:34:44,003
That's right.
373
00:35:00,853 --> 00:35:02,146
Could we check your room?
374
00:35:44,564 --> 00:35:46,065
Oh, my gosh!
375
00:35:48,651 --> 00:35:49,819
You startled me.
376
00:35:51,320 --> 00:35:52,488
My goodness.
377
00:35:55,241 --> 00:35:56,909
Were you about to hit me with that?
378
00:35:57,952 --> 00:35:59,829
I thought you were one of the gamblers.
379
00:36:04,500 --> 00:36:06,836
So this must be the gambling house.
380
00:36:06,919 --> 00:36:08,171
There's no one inside.
381
00:36:36,741 --> 00:36:37,992
I can see you.
382
00:36:38,075 --> 00:36:40,369
Maybe it's because I know you.
I see you clearly.
383
00:36:44,457 --> 00:36:45,750
What about the plate number?
384
00:36:47,126 --> 00:36:48,878
You're in front of the plate, so…
385
00:36:50,129 --> 00:36:52,507
He said he saw the car leaving.
386
00:36:53,591 --> 00:36:55,009
Still, I can't see the numbers.
387
00:36:55,968 --> 00:36:58,346
I can only see that there is a plate.
388
00:36:59,222 --> 00:37:01,807
The witness said he couldn't
see the numbers.
389
00:37:02,934 --> 00:37:04,227
When did you ask him that?
390
00:37:05,603 --> 00:37:06,646
Excuse me.
391
00:37:08,105 --> 00:37:10,358
Do you remember the shoes
of the missing victim?
392
00:37:10,900 --> 00:37:11,859
What?
393
00:37:12,985 --> 00:37:15,279
Yes, they were men's dress shoes.
394
00:37:16,155 --> 00:37:17,823
Very common ones.
395
00:37:17,907 --> 00:37:19,075
What about the car color?
396
00:37:19,158 --> 00:37:21,077
The car of the officer you pointed out.
397
00:37:22,495 --> 00:37:24,038
I think it was a dark color.
398
00:37:25,998 --> 00:37:27,208
I think that's what I saw.
399
00:37:27,833 --> 00:37:29,418
Did you see the license plate?
400
00:37:29,502 --> 00:37:31,837
If you could see his face, then maybe…
401
00:37:31,921 --> 00:37:34,298
Well, it was nighttime,
402
00:37:34,382 --> 00:37:37,009
and he was standing in front of the plate
403
00:37:37,843 --> 00:37:38,844
so I couldn't see it.
404
00:37:48,604 --> 00:37:49,438
Like this?
405
00:37:57,029 --> 00:37:58,781
But license plates are pretty long.
406
00:37:58,864 --> 00:38:01,701
Maybe you could have seen the numbers
at each end.
407
00:38:02,493 --> 00:38:04,370
He said he also felt bad
408
00:38:04,453 --> 00:38:06,330
that he couldn't see the numbers.
409
00:38:09,917 --> 00:38:12,295
You could have just used the door
on your way out.
410
00:38:15,089 --> 00:38:16,966
Oh, about that message.
411
00:38:17,758 --> 00:38:19,260
It wasn't Captain Baek's house.
412
00:38:20,136 --> 00:38:22,680
He could have thrown away the watch,
413
00:38:22,763 --> 00:38:24,640
but he couldn't have changed the floors.
414
00:38:25,474 --> 00:38:27,643
And our team checked all the motel rooms.
415
00:38:29,061 --> 00:38:31,731
And we need another warrant.
416
00:38:31,814 --> 00:38:34,025
The witness' phone location history.
417
00:38:34,108 --> 00:38:36,068
-I already made a request.
-I see.
418
00:38:37,069 --> 00:38:40,698
Well, our team's still investigating
Captain Baek's house.
419
00:38:40,781 --> 00:38:43,826
I'm going to go to Yongsan Station
and talk to him again.
420
00:38:45,202 --> 00:38:46,871
I told you everything, okay?
421
00:39:09,018 --> 00:39:09,894
Hello.
422
00:39:35,294 --> 00:39:36,337
Bye, then.
423
00:40:21,882 --> 00:40:23,592
-Hello?
-I heard you got the culprit.
424
00:40:23,676 --> 00:40:25,094
What about Seo Dong-jae?
425
00:40:25,177 --> 00:40:26,303
We didn't find him yet.
426
00:40:26,387 --> 00:40:27,555
Why not?
427
00:40:28,347 --> 00:40:29,557
Is he not talking?
428
00:40:29,640 --> 00:40:31,809
He's strongly denying it.
429
00:40:31,892 --> 00:40:34,437
What's there to deny?
I heard he was seen doing it.
430
00:40:34,520 --> 00:40:36,897
I thought the witness saw it all.
431
00:40:37,440 --> 00:40:38,607
We're still checking.
432
00:40:38,691 --> 00:40:40,609
I'll call you when we find him.
433
00:40:40,693 --> 00:40:42,319
I'm sure it'll be on the news
if you find him.
434
00:40:42,403 --> 00:40:44,196
They've already published
the articles about his arrest.
435
00:40:44,280 --> 00:40:45,698
Just focus on your work.
436
00:40:46,365 --> 00:40:47,324
Yes, sir.
437
00:41:06,510 --> 00:41:09,597
A man has come forward claiming
to have witnessed the kidnapping
438
00:41:09,680 --> 00:41:12,224
of the prosecutor
that happened in Yongsan on March 26th.
439
00:41:12,308 --> 00:41:14,518
This witness has pointed out
440
00:41:14,602 --> 00:41:18,314
an active police officer as a suspect
leaving people in shock.
441
00:41:18,397 --> 00:41:22,359
The police are yet to release
an official statement…
442
00:41:22,443 --> 00:41:26,071
Witness testimony was revealed to be
in conflict with the police announcement
443
00:41:26,155 --> 00:41:29,950
suspecting that the culprit could have
kidnapped the prosecutor out of grudge…
444
00:41:33,662 --> 00:41:36,123
-It's unbelievable.
-It doesn't make sense.
445
00:41:36,207 --> 00:41:37,249
-Did you hear?
-Yes.
446
00:41:37,333 --> 00:41:39,502
The Minister of Justice
and the Minister of Security
447
00:41:39,585 --> 00:41:41,378
asked the Prosecutor General
for a meeting.
448
00:41:42,213 --> 00:41:44,215
It's only a small chance,
but they may ask us
449
00:41:44,298 --> 00:41:48,427
to hand over the investigative rights
to the police despite the situation.
450
00:41:49,261 --> 00:41:50,387
Prosecutor Kim and Prosecutor Hwang.
451
00:41:51,055 --> 00:41:53,140
-Yes?
-Prepare a resignation letter.
452
00:41:55,518 --> 00:41:56,769
Yes, sir.
453
00:41:59,146 --> 00:42:00,564
Starting with us…
454
00:42:01,232 --> 00:42:02,691
Aren't you listening to me?
455
00:42:04,568 --> 00:42:05,486
I was listening.
456
00:42:06,737 --> 00:42:08,989
But things won't go that far, right?
457
00:42:09,073 --> 00:42:12,076
At the moment,
it looks like we have the upper hand.
458
00:42:12,159 --> 00:42:14,620
All the prosecutors are in an uproar,
459
00:42:14,703 --> 00:42:16,705
saying that a cop
beat a prosecutor to death.
460
00:42:16,789 --> 00:42:20,459
They wouldn't dare to bring up
anything about investigative rights.
461
00:42:22,127 --> 00:42:23,963
If they do, we're going on strike.
462
00:42:24,046 --> 00:42:26,715
All our offices are going to close down
and stop working.
463
00:42:27,508 --> 00:42:29,593
If 2,000 prosecutors stop working,
464
00:42:29,677 --> 00:42:31,971
no one will mention investigative rights.
465
00:42:32,054 --> 00:42:34,515
No one in the current government
or the next.
466
00:42:35,599 --> 00:42:36,725
I guess so.
467
00:42:38,352 --> 00:42:41,897
The toughest problem we were facing
seems to be getting solved now.
468
00:42:41,981 --> 00:42:44,567
But I heard you guys caught the culprit.
469
00:42:44,650 --> 00:42:45,860
Where's the victim, then?
470
00:42:45,943 --> 00:42:47,653
There's no need to ask him now.
471
00:42:48,153 --> 00:42:50,573
We can't let the police
keep working on this case.
472
00:42:51,073 --> 00:42:53,242
The central district office
will take over.
473
00:42:53,325 --> 00:42:54,535
Prepare the documents to hand over.
474
00:42:55,119 --> 00:42:56,287
-Yes, sir.
-Yes, sir.
475
00:42:56,370 --> 00:42:57,663
You send over the files too.
476
00:42:58,497 --> 00:42:59,331
Yes, sir.
477
00:43:02,084 --> 00:43:03,335
-It's almost time.
-Yes.
478
00:43:06,088 --> 00:43:06,964
Good luck, sir.
479
00:43:08,966 --> 00:43:10,509
Should I stay here with you?
480
00:43:18,851 --> 00:43:21,270
I'm pretty sure our listeners
already heard the news.
481
00:43:21,353 --> 00:43:23,480
-It's starting already?
-Today on the show,
482
00:43:23,564 --> 00:43:25,858
we have Prosecutor Woo Tae-ha
from the Supreme Prosecutors' Office
483
00:43:25,941 --> 00:43:28,611
to share his thoughts on
the kidnapping of a prosecutor
484
00:43:28,694 --> 00:43:30,571
at the hands of an active police officer.
485
00:43:30,654 --> 00:43:31,864
Prosecutor Woo Tae-ha?
486
00:43:31,947 --> 00:43:35,326
Hi, I'm Woo Tae-ha from
the Criminal Legislation Division.
487
00:43:35,409 --> 00:43:40,247
Many people, including myself,
are curious whether it's true.
488
00:43:40,331 --> 00:43:43,959
Is it true that the witness
pointed out a cop as the culprit?
489
00:43:44,043 --> 00:43:46,545
Well, as released by the media,
490
00:43:46,629 --> 00:43:49,632
it's true that the witness
made such a statement.
491
00:43:49,715 --> 00:43:50,758
But it hasn't been confirmed.
492
00:43:51,467 --> 00:43:54,219
We can't say for sure
that he is the culprit.
493
00:43:54,303 --> 00:43:55,888
It wouldn't matter that much
494
00:43:55,971 --> 00:43:59,016
whether the victim was an ordinary citizen
or a prosecutor,
495
00:43:59,099 --> 00:44:02,770
but isn't it a serious matter if an active
police officer is actually the culprit?
496
00:44:02,853 --> 00:44:06,857
The prosecution service might be
emotionally charged right now.
497
00:44:06,941 --> 00:44:08,651
THE POLICE HAVE DENIED POSSIBILITIES
OF THE CULPRIT BEING ONE OF THEIR OWN
498
00:44:08,734 --> 00:44:11,779
Well, I believe that
the police as a whole
499
00:44:11,862 --> 00:44:15,366
should not be criticized for the deed
of just one individual.
500
00:44:16,116 --> 00:44:18,535
Many people, including myself,
feel the same way.
501
00:44:19,453 --> 00:44:22,665
What's more shocking is
that there are rumors saying
502
00:44:22,748 --> 00:44:26,835
that this case has something to do with
the corruption of the suspected officer.
503
00:44:26,919 --> 00:44:28,420
Is this true?
504
00:44:29,171 --> 00:44:33,050
If so, there's something
the listeners would be worried about.
505
00:44:33,133 --> 00:44:38,847
If the prosecution did not have
investigative authority, in other words,
506
00:44:38,931 --> 00:44:43,602
people have been asking whether
the corruption would have been revealed
507
00:44:43,686 --> 00:44:46,105
if the police could
close the case on their own.
508
00:44:47,064 --> 00:44:48,857
The police…
509
00:44:49,650 --> 00:44:53,278
I'm not in the position to
be pointing fingers.
510
00:44:54,071 --> 00:44:57,616
Investigations cannot be closed
by the police
511
00:44:57,700 --> 00:44:59,660
without the prosecution's knowledge.
512
00:44:59,743 --> 00:45:01,954
Regardless of who
has the right to close a case,
513
00:45:02,037 --> 00:45:05,290
it is our job as prosecutors
to review the case files thoroughly
514
00:45:05,374 --> 00:45:09,795
to make sure the citizens
are not treated unfairly.
515
00:45:10,629 --> 00:45:13,132
But if we don't have the authority…
516
00:45:13,215 --> 00:45:15,300
Let's take this case as an example.
517
00:45:15,968 --> 00:45:17,803
I think it's extremely possible
518
00:45:17,886 --> 00:45:20,806
that the very thing the citizens
are worried about could happen.
519
00:45:20,889 --> 00:45:22,474
I see.
520
00:45:22,558 --> 00:45:27,479
Unprecedentedly, the Supreme Prosecutors'
Office led the investigation on this case.
521
00:45:28,063 --> 00:45:30,983
You, especially,
must have worked very hard.
522
00:45:31,567 --> 00:45:33,986
Well, I don't think
I can say that just yet
523
00:45:35,195 --> 00:45:37,156
since our colleague is yet to be found.
524
00:45:37,990 --> 00:45:39,241
We need to work harder.
525
00:45:39,992 --> 00:45:43,370
I hope the victim is found soon.
526
00:45:43,454 --> 00:45:46,123
Thank you for your time today,
Prosecutor Woo.
527
00:45:46,206 --> 00:45:47,708
Yes. Thank you.
528
00:45:58,427 --> 00:45:59,470
Come in.
529
00:46:01,972 --> 00:46:05,476
The Deputy Prosecutor General wants
to congratulate you over lunch.
530
00:46:05,559 --> 00:46:06,894
There's really no need…
531
00:46:15,569 --> 00:46:18,113
They're celebrating
when the victim's not found yet…
532
00:46:25,287 --> 00:46:26,663
I'm heading out to lunch.
533
00:46:33,920 --> 00:46:36,076
STRANGER 2
534
00:46:59,265 --> 00:47:00,517
Mr. Baek Jung-gi.
535
00:47:01,601 --> 00:47:03,728
Would you stop already?
536
00:47:25,333 --> 00:47:26,543
Where is he?
537
00:47:28,586 --> 00:47:30,171
My husband.
538
00:47:34,425 --> 00:47:36,094
Our kids are still young.
539
00:47:37,846 --> 00:47:39,681
Our youngest is still a baby.
540
00:47:40,390 --> 00:47:43,226
They didn't get to spend much time
with their father.
541
00:47:49,232 --> 00:47:50,775
Where is my husband?
542
00:47:53,987 --> 00:47:55,155
It wasn't me.
543
00:48:02,245 --> 00:48:04,289
Even if he's dead,
544
00:48:05,582 --> 00:48:07,041
please send him back to me.
545
00:48:08,168 --> 00:48:09,836
Even if it's just his body.
546
00:48:14,549 --> 00:48:17,051
Why won't you tell them?
547
00:48:18,595 --> 00:48:20,305
Things can't get any worse for you.
548
00:48:24,100 --> 00:48:25,226
Please.
549
00:48:26,311 --> 00:48:27,645
Please, I'm begging you.
550
00:48:28,521 --> 00:48:32,066
We can't go on not knowing
whether he's dead or alive.
551
00:48:33,443 --> 00:48:34,360
I don't know!
552
00:48:35,570 --> 00:48:37,322
It really isn't me!
553
00:48:37,864 --> 00:48:39,616
This is driving me crazy too!
554
00:48:40,617 --> 00:48:42,744
I wish I could just confess everything.
555
00:48:44,078 --> 00:48:46,331
I wish I could end this. I really do.
556
00:48:46,998 --> 00:48:48,708
But I don't know what happened.
557
00:48:49,417 --> 00:48:50,877
I didn't do anything to him.
558
00:48:51,878 --> 00:48:53,463
I have a kid too.
559
00:48:54,172 --> 00:48:56,299
Please believe me. It really isn't me.
560
00:49:04,557 --> 00:49:07,393
You can just tell me.
561
00:49:08,519 --> 00:49:11,189
I promise I won't tell the police.
562
00:49:11,940 --> 00:49:15,109
Please just tell me where he is.
563
00:49:15,652 --> 00:49:17,695
-It really isn't me.
-Please.
564
00:49:19,072 --> 00:49:20,198
It's not me.
565
00:49:22,700 --> 00:49:23,785
No.
566
00:49:38,800 --> 00:49:39,801
It really isn't me.
567
00:49:41,928 --> 00:49:44,430
It's not me. It really isn't.
568
00:49:46,391 --> 00:49:47,809
I heard you came.
569
00:49:56,901 --> 00:49:59,279
Why don't you come and sit over here?
570
00:50:15,753 --> 00:50:19,549
Is he really the culprit?
571
00:50:22,468 --> 00:50:24,095
You should go home.
572
00:50:24,178 --> 00:50:25,805
We'll call you if there's any news.
573
00:50:28,850 --> 00:50:31,602
The Central District Prosecutors' Office
will be taking over.
574
00:50:31,686 --> 00:50:35,273
They're all colleagues of your husband,
so they'll do their best.
575
00:50:35,356 --> 00:50:37,150
And I'll keep searching too.
576
00:50:40,778 --> 00:50:43,156
The witness really saw him do it, right?
577
00:50:44,657 --> 00:50:45,658
Yes.
578
00:50:50,371 --> 00:50:51,998
My husband said this once.
579
00:50:52,999 --> 00:50:54,584
He said that the culprits
580
00:50:55,501 --> 00:50:57,378
always say it wasn't them.
581
00:50:58,379 --> 00:51:00,173
That they always deny their crimes,
582
00:51:00,798 --> 00:51:02,008
but it always turns out
583
00:51:03,593 --> 00:51:05,636
that they were lying through their teeth.
584
00:51:09,015 --> 00:51:12,393
Did he say something to you in there?
585
00:51:15,355 --> 00:51:17,023
What happens if he keeps denying it?
586
00:51:18,566 --> 00:51:20,109
We'll keep questioning him.
587
00:51:20,777 --> 00:51:23,196
And we'll keep
investigating and searching.
588
00:51:26,991 --> 00:51:28,117
It must be really tough.
589
00:51:43,758 --> 00:51:45,802
My youngest will be home soon.
590
00:51:48,096 --> 00:51:49,931
Did you come alone?
591
00:51:50,014 --> 00:51:51,808
Are you sure you're okay to drive?
592
00:51:59,357 --> 00:52:00,650
Be careful on your way home.
593
00:52:08,616 --> 00:52:09,867
VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 3
594
00:52:25,716 --> 00:52:26,759
Hello?
595
00:52:28,177 --> 00:52:30,930
Yes, I made the request
for his phone location history.
596
00:52:32,765 --> 00:52:33,975
Yes, for the 26th.
597
00:52:38,104 --> 00:52:40,356
So was the signal really caught
at that station?
598
00:52:44,360 --> 00:52:46,070
So he really was at the scene.
599
00:52:47,780 --> 00:52:49,157
Okay, thanks.
600
00:52:57,290 --> 00:52:58,541
And he says it wasn't him.
601
00:53:00,418 --> 00:53:02,170
Damn you.
602
00:53:10,303 --> 00:53:11,929
PROSECUTOR HWANG
603
00:53:31,073 --> 00:53:33,493
The gambling house is closed.
604
00:53:33,576 --> 00:53:35,536
Don't worry, no one will see you.
605
00:53:35,620 --> 00:53:36,579
Where is it?
606
00:53:48,508 --> 00:53:50,384
Is that it? Tell me where it was.
607
00:53:50,468 --> 00:53:53,804
-Yes. It was right there.
-All right.
608
00:53:57,850 --> 00:54:02,230
You told me to bring my ID and a copy
of my bankbook so I could get the money.
609
00:54:02,313 --> 00:54:03,272
When can I get it?
610
00:54:03,356 --> 00:54:05,566
Not until the on-the-spot
inspection's done.
611
00:54:05,650 --> 00:54:07,985
This must be your first time
getting reward money?
612
00:54:08,069 --> 00:54:09,111
Is it always like this?
613
00:54:09,195 --> 00:54:10,613
It'll only take a minute.
614
00:54:11,322 --> 00:54:14,909
We found the victim's DNA
in the culprit's car anyway.
615
00:54:20,081 --> 00:54:21,707
Is it that car?
616
00:54:23,501 --> 00:54:26,212
Is that the cop's car?
617
00:54:26,295 --> 00:54:28,589
Yes, we have to bring it back,
so let's hurry.
618
00:54:28,673 --> 00:54:29,924
Plus, it's cold out here.
619
00:54:31,133 --> 00:54:32,552
I think it was that car.
620
00:54:33,970 --> 00:54:35,012
The color's the same?
621
00:54:35,972 --> 00:54:38,266
Yes. It was black.
622
00:54:38,849 --> 00:54:41,102
And he was standing there like that.
623
00:54:42,645 --> 00:54:43,813
What about the plate?
624
00:54:43,896 --> 00:54:46,232
I already told you I couldn't see it.
625
00:54:47,400 --> 00:54:48,734
You can't see it now too?
626
00:54:53,155 --> 00:54:54,907
Can you really see that?
627
00:54:55,408 --> 00:54:58,452
I can only tell that the plate
is white and the numbers are black.
628
00:55:01,080 --> 00:55:02,456
I can't see it either.
629
00:55:02,540 --> 00:55:05,626
Maybe it could have been brighter
that night.
630
00:55:05,710 --> 00:55:06,544
No.
631
00:55:08,170 --> 00:55:10,131
You said you saw the culprit leaving.
632
00:55:10,214 --> 00:55:13,301
The tail lights would've been on.
But you didn't see any number?
633
00:55:13,384 --> 00:55:17,763
I couldn't focus on that. I was startled
when I accidentally kicked something here.
634
00:55:17,847 --> 00:55:19,640
I thought I'd get caught.
635
00:55:20,474 --> 00:55:22,059
I was hiding like this.
636
00:55:23,227 --> 00:55:24,895
-Like this?
-Yes.
637
00:55:27,732 --> 00:55:28,941
I really can't see it.
638
00:55:29,775 --> 00:55:33,571
I guess you could have only seen
that it was black and white.
639
00:55:34,822 --> 00:55:36,949
I'll report what you just said, okay?
640
00:55:37,658 --> 00:55:39,368
-Okay.
-All right.
641
00:55:39,452 --> 00:55:40,620
Can I get my money now?
642
00:55:42,121 --> 00:55:43,497
Are you color blind?
643
00:55:44,415 --> 00:55:45,416
What?
644
00:55:46,417 --> 00:55:49,837
Even if you're color blind, you'd still be
able to tell the difference.
645
00:55:51,088 --> 00:55:52,256
We're done.
646
00:56:13,194 --> 00:56:16,197
It's impossible to have missed that
no matter how dark it was.
647
00:56:19,617 --> 00:56:20,451
You're right…
648
00:56:23,704 --> 00:56:25,373
Why didn't I notice that?
649
00:56:26,290 --> 00:56:28,209
Maybe I was too focused on the person.
650
00:56:29,293 --> 00:56:31,837
I guess I was more startled
than I thought.
651
00:56:33,923 --> 00:56:35,049
Why did you do it?
652
00:56:36,217 --> 00:56:37,301
Do what?
653
00:56:41,389 --> 00:56:44,517
So you were setting me up,
not inspecting the crime scene.
654
00:56:45,393 --> 00:56:46,769
You still don't believe me.
655
00:56:56,195 --> 00:56:58,280
Why are you all gathered here?
656
00:57:00,700 --> 00:57:02,702
Oh, I get it now.
657
00:57:03,494 --> 00:57:06,622
It's not because of the money.
It's because I accused a cop.
658
00:57:06,706 --> 00:57:08,833
They've been talking about it all day.
659
00:57:08,916 --> 00:57:10,584
So what do you want me to do?
660
00:57:10,668 --> 00:57:13,504
Should I say I was mistaken
and that it wasn't a cop?
661
00:57:13,587 --> 00:57:14,880
Give me your phone.
662
00:57:14,964 --> 00:57:17,049
You need a warrant for that.
663
00:57:17,133 --> 00:57:19,301
Here comes the man who issued the warrant.
664
00:57:35,234 --> 00:57:36,736
He has it here.
665
00:57:37,778 --> 00:57:40,364
You weren't here on the 26th, were you?
666
00:57:40,448 --> 00:57:42,867
-You didn't see anything, did you?
-I really was here.
667
00:57:42,950 --> 00:57:45,369
You used an app that changes
your GPS location
668
00:57:45,453 --> 00:57:47,663
to pretend you were here.
669
00:57:48,164 --> 00:57:50,332
It takes less than a minute.
670
00:57:50,416 --> 00:57:54,128
We can find out when you used this app
and where you really were at that time.
671
00:57:55,463 --> 00:57:58,257
That's not why I have that app.
672
00:57:58,340 --> 00:57:59,592
I've always used it.
673
00:58:01,052 --> 00:58:02,803
Why would you go this far?
674
00:58:08,267 --> 00:58:09,685
Damn it.
675
00:58:12,188 --> 00:58:13,564
What do you mean why?
676
00:58:37,304 --> 00:58:43,351
Subtitle translation by Liya Choi
677
00:58:51,570 --> 00:58:53,719
STRANGER 2
678
00:58:53,813 --> 00:58:57,233
Things would've been different
if the culprit really was a cop.
679
00:58:57,733 --> 00:59:01,821
With everything going well, we may end up
drawing unwanted attention if we carry on.
680
00:59:02,321 --> 00:59:04,198
The second meeting has been scheduled.
681
00:59:04,281 --> 00:59:06,575
-What?
-Are you still with Prosecutor Hwang?
682
00:59:06,659 --> 00:59:07,993
Why is the investigation over?
683
00:59:08,077 --> 00:59:10,538
We don't even know if he's alive.
If we end it now…
684
00:59:10,621 --> 00:59:11,539
Watching those two,
685
00:59:11,622 --> 00:59:14,041
it seems as if they share everything.
686
00:59:14,125 --> 00:59:16,210
Why don't we resume
the council meeting first?
687
00:59:16,710 --> 00:59:18,629
The rest is in cloud storage.
688
00:59:18,712 --> 00:59:21,423
-Choi Bit has asked to meet him.
-There's no way
689
00:59:21,507 --> 00:59:23,300
the police would approach him
for no reason.
690
00:59:23,384 --> 00:59:26,137
I'm not saying
we shouldn't trust the police.
691
00:59:27,564 --> 00:59:31,768
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
51688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.