All language subtitles for Strange Fascination

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:45,752 --> 00:05:48,884 [ German language ] 2 00:05:50,960 --> 00:05:52,728 Paul, Paul! ─ Oh. 3 00:05:53,186 --> 00:05:54,583 Jack, just a moment. 4 00:05:54,909 --> 00:05:57,242 I want you to meet two charming friends of mine from America. 5 00:05:57,332 --> 00:05:58,550 From America? Wonderful. 6 00:05:58,640 --> 00:06:01,860 Paul Marvan, meet Mrs Diana Fowler from New York and her daughter June. 7 00:06:02,036 --> 00:06:04,120 How do you do? ─ So pleased to meet you. 8 00:06:26,640 --> 00:06:27,567 Cigarette? 9 00:06:28,077 --> 00:06:30,160 You shouldn't, June. You coughed all night. 10 00:06:32,196 --> 00:06:34,380 Mummy is strict, huh? ─ Oh, that's nothing. 11 00:06:34,803 --> 00:06:37,693 I have a brother two years older. She actually pushes him around. 12 00:06:38,916 --> 00:06:39,672 Waiter. 13 00:06:40,358 --> 00:06:42,203 What did you want? ─ We have nothing to drink. 14 00:06:42,534 --> 00:06:44,351 Say Paul, I've noticed you drink quite a lot. 15 00:06:44,441 --> 00:06:45,549 Just occasionally. 16 00:06:46,517 --> 00:06:49,367 When I'm happy. Or when I'm unhappy or when I'm indifferent. 17 00:06:53,840 --> 00:06:56,634 Do you want to dance? ─ Why no, it's so hot in here. 18 00:06:56,883 --> 00:06:59,010 I'm afraid I feel a bit dizzy from this Austrian wine. 19 00:06:59,100 --> 00:07:01,400 We can dance on the terrace. Come on. I'll lead you. 20 00:07:01,603 --> 00:07:02,550 Poor girl. 21 00:07:02,640 --> 00:07:04,286 Oh now, shut up. Why don't you dance? 22 00:07:04,471 --> 00:07:06,266 You should see me dancing. You wouldn't ask. 23 00:07:12,960 --> 00:07:14,883 Oh, he can't dance, either. 24 00:07:16,722 --> 00:07:17,880 Look at him. 25 00:07:18,449 --> 00:07:20,217 Mr Marvan, can I have your autograph? 26 00:07:20,542 --> 00:07:23,085 [ German language ] 27 00:07:26,817 --> 00:07:28,317 Danke shön. 28 00:07:29,641 --> 00:07:32,080 Tell me, is this your first trip to Europe? 29 00:07:32,318 --> 00:07:35,240 Oh no. I've been here several times before with my late husband. 30 00:07:36,361 --> 00:07:38,280 Waiter .. more wine. 31 00:07:40,284 --> 00:07:41,560 Are you married, Paul? 32 00:07:42,081 --> 00:07:42,840 Divorced. 33 00:07:43,084 --> 00:07:45,040 Disappointed? ─ No, not at all. 34 00:07:45,919 --> 00:07:47,400 My wife was also a pianist. 35 00:07:47,802 --> 00:07:49,000 Professional jealousy. 36 00:07:49,509 --> 00:07:51,125 Musicians are very ambitious, you know. 37 00:07:51,829 --> 00:07:53,545 [ German language ] 38 00:07:56,800 --> 00:07:58,564 I think you would be a big hit in America. 39 00:07:59,280 --> 00:08:00,642 I want to get out of Europe. 40 00:08:01,469 --> 00:08:04,280 I have had a lot of misfortune in the last few years. 41 00:08:04,816 --> 00:08:06,154 I want to start a new life. 42 00:08:06,394 --> 00:08:08,338 I'd even be interested in sponsoring you. 43 00:08:08,812 --> 00:08:09,656 You mean ..? 44 00:08:10,520 --> 00:08:12,501 You would invest in me? ─ Well .. 45 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 Don't you think it would be an achievement .. 46 00:08:15,732 --> 00:08:17,923 For an insignificant woman to bring back such an artist? 47 00:08:18,354 --> 00:08:19,234 A genius. 48 00:08:20,982 --> 00:08:23,360 I'd be part of your triumphs in a way. 49 00:08:23,637 --> 00:08:24,800 You are so charming. 50 00:08:25,161 --> 00:08:28,440 Our Ambassador in Vienna is a very good friend of mine. 51 00:08:29,122 --> 00:08:31,200 A strong affidavit would be impressive, you know. 52 00:08:32,360 --> 00:08:33,490 What do you say? 53 00:08:33,798 --> 00:08:35,400 Now comes a brand new question. 54 00:08:36,244 --> 00:08:37,942 How can I ever repay you? 55 00:08:39,042 --> 00:08:40,360 By courting me a little. 56 00:08:40,729 --> 00:08:42,479 My friends will die of envy. 57 00:08:44,920 --> 00:08:46,844 Widows are ambitious too, you know. 58 00:08:48,638 --> 00:08:50,320 Say, what's going on here? 59 00:08:50,644 --> 00:08:52,960 Mother, one can't leave you alone for a moment. 60 00:08:53,622 --> 00:08:55,009 Diana dear, shall we tell them? 61 00:08:55,364 --> 00:08:57,800 Well, I suppose I should have consulted my children first. 62 00:08:59,680 --> 00:09:01,111 Very funny. Very funny. 63 00:09:01,657 --> 00:09:03,216 Come, let's dance. ─ Oh, not really. 64 00:09:03,434 --> 00:09:05,320 Come. I want to live dangerously. ─ Oh no .. 65 00:09:07,200 --> 00:09:09,962 Jack, order champagne. We'll celebrate. ─ Celebrate what? 66 00:09:10,210 --> 00:09:13,240 I don't know. Love, life. Art, music .. America. 67 00:09:47,557 --> 00:09:51,000 Your guest is certainly insistent. ─ That's nothing. He's just practicing. 68 00:09:52,040 --> 00:09:53,571 Wait until you hear him play Chopin. 69 00:09:54,883 --> 00:09:57,600 He's considered the greatest exponent of Chopin in Europe, you know. 70 00:10:00,003 --> 00:10:02,840 It's strange that in America he is so completely unknown. 71 00:10:04,642 --> 00:10:06,640 You won't say that twelve months from now, my dear. 72 00:10:07,483 --> 00:10:08,956 He will be a sensation, I am sure. 73 00:10:11,159 --> 00:10:13,760 Tell me dear. Does he really live here? 74 00:10:14,598 --> 00:10:15,327 Why not? 75 00:10:16,877 --> 00:10:20,320 The left wing has been closed for two years. Now at least, it lives again. 76 00:10:21,124 --> 00:10:24,520 Why should the poor soul sit in a hotel room and just rush over here to practice? 77 00:10:24,722 --> 00:10:25,800 It's ridiculous. 78 00:10:26,058 --> 00:10:27,560 Aren't you afraid people will talk? 79 00:10:29,120 --> 00:10:31,319 I'd be tickled to death if they would. 80 00:10:31,803 --> 00:10:33,600 I've heard some comments on it already. 81 00:10:34,425 --> 00:10:36,240 Really? Oh tell me, please. 82 00:10:36,629 --> 00:10:39,480 You really couldn't be pleased by that. You're just showing off. 83 00:10:42,280 --> 00:10:43,381 Perhaps you're right. 84 00:10:45,837 --> 00:10:47,253 Listen mother, this is too much. 85 00:10:47,562 --> 00:10:49,194 Who can listen to this 24 hours a day? 86 00:10:49,431 --> 00:10:51,560 Can't you say "how do you do" dear? ─ Excuse me. Hello. 87 00:10:51,921 --> 00:10:53,240 But mother, really .. 88 00:10:53,601 --> 00:10:57,280 Stop that. It's only for a little while. He'll be gone on his tour in 2-3 weeks. 89 00:10:57,563 --> 00:11:00,246 Well, why can't he play something pleasant for a change? 90 00:11:01,044 --> 00:11:02,681 A rumba or a boogie-woogie? 91 00:11:02,771 --> 00:11:05,039 Why not? Anything would be better than this monotonous .. 92 00:11:05,129 --> 00:11:06,677 Da da da da da da da! 93 00:11:06,923 --> 00:11:07,967 It drives me crazy. 94 00:11:14,060 --> 00:11:15,240 Mother, I'm sorry. 95 00:11:15,477 --> 00:11:18,480 I can't read, I can't write. My ears are full of all this music. 96 00:11:18,679 --> 00:11:20,400 Oh, it's like house radiation 97 00:11:20,878 --> 00:11:22,409 Never mind, it's not for long, dear. 98 00:11:22,836 --> 00:11:24,538 Oh, and Mister Shiner is waiting for you. 99 00:11:25,238 --> 00:11:26,240 Excuse me. 100 00:11:27,048 --> 00:11:29,036 Walter, be a dear and finish this for me, will you. 101 00:11:29,362 --> 00:11:30,406 I'll be right back. 102 00:11:34,200 --> 00:11:36,035 Tom. ─ Thank you. ─ What is it? 103 00:11:36,343 --> 00:11:38,975 Mrs Fowler, I've got bad news. I need more money. 104 00:11:40,523 --> 00:11:43,055 It's alright, Paul. It isn't important. How did you come up with that? 105 00:11:43,279 --> 00:11:44,295 Right, here it is. 106 00:11:46,077 --> 00:11:48,920 October, Columbus. It's put the stock in a smaller place. 107 00:11:49,118 --> 00:11:50,134 Form up, you know. 108 00:11:50,271 --> 00:11:53,052 Then Pittsburgh, Richmond, Washington. I'll join him there. 109 00:11:53,436 --> 00:11:55,880 Then Baltimore and Philadelphia. After that .. 110 00:11:56,162 --> 00:11:57,824 Hartberg, Providence, Boston. 111 00:11:58,042 --> 00:11:59,429 That will take care of October. 112 00:11:59,599 --> 00:12:01,600 If the press is good and business, too. 113 00:12:01,781 --> 00:12:03,480 We could prepare town hall in December. 114 00:12:03,717 --> 00:12:06,640 And if this clicks, February or March, Carnegie. 115 00:12:07,068 --> 00:12:08,760 That sounds wonderful, doesn't it, Paul? 116 00:12:10,360 --> 00:12:11,804 Oh yes. Wonderful. 117 00:12:12,877 --> 00:12:14,956 Who is Mr Shiner? ─ A concert agent. 118 00:12:16,038 --> 00:12:18,040 Your mother is certainly getting involved. 119 00:12:18,684 --> 00:12:20,428 Oh, don't misunderstand me. 120 00:12:20,518 --> 00:12:22,749 I am very happy to be here and very grateful to you, but .. 121 00:12:22,839 --> 00:12:23,880 I understand. 122 00:12:24,319 --> 00:12:26,920 Would you rather live in a hotel, Paul? It can be arranged. 123 00:12:27,161 --> 00:12:30,120 Maybe it would be better. Your children don't like me. That's obvious. 124 00:12:30,961 --> 00:12:33,440 I feel like .. like a displaced person. 125 00:12:33,800 --> 00:12:35,817 Don't take any notice of them. They're just jealous. 126 00:12:36,267 --> 00:12:37,311 That's what I mean. 127 00:12:37,401 --> 00:12:39,446 I'll have a talk with them and straighten things out. 128 00:12:39,794 --> 00:12:40,895 Don't worry about it. 129 00:12:41,712 --> 00:12:44,920 Diana, you're an angel. ─ That's just what I am. An angel. 130 00:12:45,717 --> 00:12:47,800 You know, here in America an angel is a person .. 131 00:12:48,121 --> 00:12:51,360 Who finances a theatrical enterprise strictly for business reasons. 132 00:12:51,836 --> 00:12:53,760 So, consider me an angel and relax. 133 00:12:54,598 --> 00:12:56,842 Now, how is your financial situation? 134 00:12:57,926 --> 00:13:01,400 Why, that's perfectly alright. You are entitled to ask an angel for an advance. 135 00:13:01,801 --> 00:13:04,120 Why, surely. It's done all over the world. 136 00:13:04,318 --> 00:13:07,160 What difference does it matter, because in our case, I happen to be a woman? 137 00:13:08,648 --> 00:13:09,680 You really are .. 138 00:13:09,770 --> 00:13:12,600 Oh shut up and stick to the point. How much do you need? 139 00:13:13,117 --> 00:13:15,720 First of all I must pay my insurance premium. 140 00:13:15,915 --> 00:13:18,200 It is due at the end of the month. ─ How much is it? 141 00:13:19,443 --> 00:13:22,144 You will please not faint. Three thousand, four hundred. 142 00:13:22,929 --> 00:13:25,120 I know it is a lot of money, but it would be a crime to .. 143 00:13:25,210 --> 00:13:27,120 Three thousand four hundred for insurance? 144 00:13:27,387 --> 00:13:28,280 My hands. 145 00:13:28,716 --> 00:13:30,840 I've got my hands insured for $100,000. 146 00:13:31,076 --> 00:13:34,480 Oh yes of course. Yes, for you that is important. 147 00:13:35,226 --> 00:13:38,160 Well, my secretary will take care of it. Let's not talk about it anymore. 148 00:13:39,018 --> 00:13:40,922 What do you say we have dinner out tonight, huh? 149 00:13:42,240 --> 00:13:45,120 I'll engage a table at the Belleville for 8 o'clock, alright? 150 00:13:45,482 --> 00:13:48,440 But she says it's strictly business now, and as soon as she gets going .. 151 00:13:48,823 --> 00:13:50,716 How would you like to have him for your father? 152 00:13:50,917 --> 00:13:52,840 Oh Walter, don't be silly. 153 00:13:53,440 --> 00:13:55,972 I talked to her about that. She just laughed and said it was nonsense. 154 00:13:56,123 --> 00:13:57,320 Well, let's hope so. 155 00:13:57,882 --> 00:13:59,920 But don't you see Joan, he's a stranger. 156 00:14:00,363 --> 00:14:02,200 You can't talk to him about anything. 157 00:14:02,598 --> 00:14:05,680 You know he hasn't got the slightest ideas about movies or baseball. 158 00:14:06,044 --> 00:14:07,650 And he's so absent-minded. 159 00:14:08,081 --> 00:14:10,920 Well, on the first of next week, he'll leave for his concert tour. 160 00:14:37,240 --> 00:14:40,000 Tell me, do you think I could get something to eat around here? 161 00:14:40,317 --> 00:14:42,680 Well, it's kind of late, Mr Marvan. The restaurant is closed. 162 00:14:43,078 --> 00:14:45,181 Maybe they can fix you something over there at the bar. 163 00:15:13,920 --> 00:15:15,202 I'm terribly hungry. 164 00:15:15,519 --> 00:15:18,480 The kitchen is closed, but if you wish a cold plate or a sandwich ..? 165 00:15:19,304 --> 00:15:21,040 A cold plate will be alright. 166 00:15:21,354 --> 00:15:22,920 And hot coffee, yes? 167 00:15:23,202 --> 00:15:26,040 Now I would like to have some good wine. Let me see. 168 00:15:27,280 --> 00:15:28,744 This lighting you know, I'd .. 169 00:15:29,791 --> 00:15:31,960 Like to have an old vintage. 170 00:15:32,721 --> 00:15:35,466 How about the Rhinelander white? ─ Rhinelander is fine. 171 00:15:36,323 --> 00:15:38,540 1945 is a good year. ─ Yes. 172 00:15:39,156 --> 00:15:40,784 But very cold, yes? 173 00:15:43,520 --> 00:15:45,681 Don't let me wait too long. I am starving. 174 00:16:25,080 --> 00:16:27,760 That stupid idiot. Where is the manager? ─ What's biting you? 175 00:16:28,323 --> 00:16:30,120 That guy out there ruined the whole number. 176 00:16:30,472 --> 00:16:34,400 Stop that and don't get hysterical. After all, this is only a nightclub. 177 00:16:34,679 --> 00:16:37,480 I don't care. I didn't give up artistic ambitions for that. 178 00:16:37,677 --> 00:16:39,360 Don't talk so big. Look. 179 00:16:39,780 --> 00:16:41,720 People come here to drink. Have fun. 180 00:16:42,261 --> 00:16:43,840 Not to watch your .. art. 181 00:16:44,318 --> 00:16:46,564 You talked different when you wanted me to team up with you. 182 00:16:46,902 --> 00:16:48,369 And I, like a fool believed you. 183 00:16:48,459 --> 00:16:50,640 Will you shut up! People can hear you. ─ They should. 184 00:16:50,923 --> 00:16:53,040 Especially that old fool who made all the fuss. 185 00:16:53,374 --> 00:16:55,166 I'd like to kick him right in the stomach. 186 00:16:55,256 --> 00:16:57,303 What's going on here? ─ I thought the waiters were .. 187 00:16:57,393 --> 00:16:58,467 What from a waiter? 188 00:16:58,557 --> 00:17:02,815 He can't say: "Excuse me, I can't serve you until after the number is over". 189 00:17:03,043 --> 00:17:04,059 That's ridiculous. 190 00:17:04,320 --> 00:17:06,480 Leave her alone. She's nuts. She'll cool off. 191 00:17:06,803 --> 00:17:08,240 Yes, that's all you have to say. 192 00:17:08,513 --> 00:17:11,310 All you know is to run upstairs with those crooks and lose all of your money. 193 00:17:11,400 --> 00:17:12,844 And mine, too, you .. ─ Shut up! 194 00:17:13,199 --> 00:17:14,043 You shut up! 195 00:17:14,292 --> 00:17:16,617 Dancing to you means just having some kind of a profession. 196 00:17:17,081 --> 00:17:19,142 All you care about is drinking and gambling and .. 197 00:17:24,400 --> 00:17:25,601 You'll be surprised. 198 00:17:45,600 --> 00:17:48,077 May I have my suitcase please? ─ What happened? Are you crying? 199 00:17:49,220 --> 00:17:50,436 Have you seen my partner? 200 00:17:50,602 --> 00:17:52,762 I think he went upstairs with Mr Kennedy and the fat guy. 201 00:17:53,120 --> 00:17:55,600 Look at him, that clumsy hick. ─ Who do you mean? 202 00:17:55,918 --> 00:17:57,760 That guy sitting there, eating like a savage. 203 00:17:58,276 --> 00:17:59,760 You mean Paul Marvan? 204 00:18:01,058 --> 00:18:03,560 Do you know him? ─ Why sure. He's a famous pianist. 205 00:18:04,021 --> 00:18:05,323 His picture is in the lobby. 206 00:18:05,413 --> 00:18:08,167 He has a concert here, I think tomorrow. But I'm not sure. 207 00:18:21,240 --> 00:18:23,480 $3.60. $2.40. $1.80. 208 00:18:23,843 --> 00:18:25,960 That's a lot of dough to invest in that stinker. 209 00:19:39,991 --> 00:19:41,012 Shush. 210 00:19:46,640 --> 00:19:48,190 What is he playing? I can't find it. 211 00:19:48,366 --> 00:19:49,536 Please stop talking. 212 00:22:33,998 --> 00:22:36,440 Excuse me, Mr Marvan. Would you give me your autograph? 213 00:22:37,438 --> 00:22:38,240 Of course. 214 00:22:40,044 --> 00:22:42,360 You see young lady, this is my first autograph in America. 215 00:22:42,762 --> 00:22:44,722 I don't have a pencil. ─ Wait. I think I have one. 216 00:22:46,037 --> 00:22:47,200 Here. ─ Thank you. 217 00:22:48,640 --> 00:22:50,247 So, this is your first autograph? 218 00:22:52,520 --> 00:22:53,883 There is even more to it. 219 00:22:54,842 --> 00:22:56,600 I'm also the first one you've tamed. 220 00:22:57,923 --> 00:23:00,880 I beg your pardon? ─ It's true. I came here to fight you. 221 00:23:01,117 --> 00:23:02,680 To make you feel miserable. 222 00:23:03,721 --> 00:23:06,440 And here I am waiting for you, like a schoolgirl. 223 00:23:07,037 --> 00:23:09,200 I'm afraid I don't know what you are talking about. 224 00:23:10,241 --> 00:23:11,371 Don't you remember me? 225 00:23:12,987 --> 00:23:13,664 No. 226 00:23:14,751 --> 00:23:17,680 You see .. and I performed for you last night. 227 00:23:18,512 --> 00:23:21,040 That must be a mistake. ─ No mistake, Mr Marvan. 228 00:23:21,377 --> 00:23:23,474 You were the guest who made all the fuss last night. 229 00:23:23,564 --> 00:23:27,240 You lit matches and talked loud and kicked chairs around during my number. 230 00:23:27,803 --> 00:23:29,820 Don't you remember in that little bar in your hotel? 231 00:23:30,675 --> 00:23:32,640 Yes, I think I know what you mean. 232 00:23:33,118 --> 00:23:35,840 Oh, it's such a shame. How can you ever forgive me? 233 00:23:36,762 --> 00:23:38,350 I did already, while listening to you. 234 00:23:38,636 --> 00:23:40,840 How you played. It was out of this world. 235 00:23:41,236 --> 00:23:45,080 You know, I don't understand much about serious music but it does a thing to me. 236 00:23:45,840 --> 00:23:48,480 Are you sure you have forgiven me? ─ Sure I'm sure. 237 00:23:50,760 --> 00:23:51,804 Are you alone here? 238 00:23:52,837 --> 00:23:54,640 Yes. ─ No-one waiting for you? 239 00:23:56,393 --> 00:23:56,979 No. 240 00:23:57,140 --> 00:23:58,442 Let's have a drink together. 241 00:23:58,566 --> 00:24:00,469 I know a wonderful little bar not far from here. 242 00:24:02,688 --> 00:24:04,982 Thoughtful .. let’s go 243 00:24:10,648 --> 00:24:12,121 I didn't bring you good luck, huh? 244 00:24:12,583 --> 00:24:13,880 Maybe you did. Who knows? 245 00:24:14,319 --> 00:24:17,081 Everything's been over between Carlo and me for a long time. 246 00:24:17,477 --> 00:24:20,222 Tomorrow morning, I'll call me agent and go out as a solo artist again. 247 00:24:20,398 --> 00:24:21,800 It's more fun anyway. 248 00:24:22,722 --> 00:24:24,968 And I've changed my mind. I think I will have another drink. 249 00:24:25,362 --> 00:24:27,025 Oh, fine. Hey, Miss. 250 00:24:28,547 --> 00:24:29,996 Two more drinks, please. 251 00:24:33,000 --> 00:24:34,179 I love dancing. 252 00:24:35,244 --> 00:24:37,160 I must admit Carlo's a terrific dancer. 253 00:24:38,244 --> 00:24:41,160 You know, we dancers arranged for some of that stuff you played tonight. 254 00:24:41,642 --> 00:24:42,920 You mean, Chopin? 255 00:24:43,718 --> 00:24:45,240 Yeah, I think it was. 256 00:24:48,242 --> 00:24:50,028 That's why your playing touched me so. 257 00:24:50,653 --> 00:24:51,726 I almost cried. 258 00:24:58,320 --> 00:24:59,532 To your success. 259 00:25:00,984 --> 00:25:02,040 To our success. 260 00:25:07,400 --> 00:25:08,684 How I like your hands. 261 00:25:09,801 --> 00:25:12,360 You are joking. I have the hands of a butcher. Not of a pianist. 262 00:25:13,001 --> 00:25:15,120 No. You have the hands of a doctor. 263 00:25:16,281 --> 00:25:18,320 Then of course, you have the eyes of an angel. 264 00:25:19,360 --> 00:25:20,400 Angel. 265 00:25:21,119 --> 00:25:22,520 I forgot to make a phone call. 266 00:25:23,203 --> 00:25:24,419 Well, can't you call now? 267 00:25:25,080 --> 00:25:26,124 It's too late, now. 268 00:25:26,864 --> 00:25:30,000 Well, I'll make up something tomorrow morning before I leave here. 269 00:25:30,319 --> 00:25:31,420 When are you leaving? 270 00:25:32,044 --> 00:25:33,840 10:15. Pittsburgh. 271 00:25:35,099 --> 00:25:37,840 Do you think I will ever see you again? ─ Who knows? Maybe you will. 272 00:25:38,553 --> 00:25:40,799 I think I'll got to New York and try to get in to a musical. 273 00:25:41,721 --> 00:25:43,600 It would be fun if we bumped into each other. 274 00:25:43,997 --> 00:25:46,640 Trafalgar 3325. Shall I write it down? 275 00:25:47,604 --> 00:25:50,240 Trafalgar 3325. I'll remember it. 276 00:25:55,399 --> 00:25:56,529 What are you thinking? 277 00:25:58,121 --> 00:26:00,200 I wish I was ten years younger. 278 00:26:01,658 --> 00:26:03,120 An inferiority complex? 279 00:26:03,921 --> 00:26:06,200 No. Just gray hair and wrinkles. 280 00:26:07,486 --> 00:26:09,140 Oh you men are all so conceited. 281 00:26:10,082 --> 00:26:11,960 What would you do? ─ What? 282 00:26:12,756 --> 00:26:14,254 If you could be ten years younger. 283 00:26:18,040 --> 00:26:19,194 Nothing. Forget it. 284 00:26:20,531 --> 00:26:21,710 Coward. 285 00:26:47,676 --> 00:26:49,084 Don't be modest, Paul. 286 00:26:49,400 --> 00:26:52,920 When a critic of his importance writes of a comparatively unknown: 287 00:26:53,337 --> 00:26:57,960 "His emotional skill is above technique. It makes his performance so attractive." 288 00:26:58,516 --> 00:27:00,419 I think that's wonderful. What more do you want? 289 00:27:00,763 --> 00:27:03,040 We can use a lot of quotations for publicity. 290 00:27:03,316 --> 00:27:05,240 And I think we shouldn't rush Carnegie Hall. 291 00:27:05,480 --> 00:27:08,080 I'll need at least four or five rehearsals with the orchestra. 292 00:27:08,436 --> 00:27:09,480 That answers that. 293 00:27:09,650 --> 00:27:11,762 I'll try to line up a few towns in the meantime. 294 00:27:12,039 --> 00:27:13,169 I'll be running along. 295 00:27:13,363 --> 00:27:14,929 See you folks tomorrow. ─ Goodbye. 296 00:27:16,398 --> 00:27:17,280 Diana. 297 00:27:17,659 --> 00:27:20,680 I gave your secretary a check for $600. I'll give you more .. 298 00:27:20,986 --> 00:27:22,640 When I get the advance from .. Douglas. 299 00:27:22,730 --> 00:27:25,260 Oh, that's alright Paul. How do you like your new apartment? 300 00:27:26,675 --> 00:27:27,977 What would I do without you? 301 00:27:28,807 --> 00:27:29,986 I have to go. 302 00:27:31,244 --> 00:27:34,640 It will be a very sad day for me when you grow up and won't need me anymore. 303 00:27:35,878 --> 00:27:39,560 Oh, I always forget to tell you, Paul. You must sit up straight at the piano. 304 00:27:40,440 --> 00:27:41,341 That's better. 305 00:27:41,683 --> 00:27:44,463 You play like a King and sit there like a tired old salesman. 306 00:27:45,642 --> 00:27:46,521 Dorothy. 307 00:27:48,123 --> 00:27:51,920 That reminds me. Somebody rang you the day before yesterday, I think. A woman. 308 00:27:52,104 --> 00:27:53,400 I gave her your number. 309 00:27:54,039 --> 00:27:55,240 A woman? ─ Uhuh. 310 00:28:04,960 --> 00:28:05,720 Hello. 311 00:28:07,400 --> 00:28:08,160 Who? 312 00:28:09,960 --> 00:28:12,000 Margo? No .. 313 00:28:12,924 --> 00:28:13,968 I can't believe it. 314 00:28:14,402 --> 00:28:17,435 I called you up so many times and finally I got your new phone number. 315 00:28:18,042 --> 00:28:20,120 Tell me. How long are you here in New York? 316 00:28:20,878 --> 00:28:23,582 I've got a part in New York shortly. Before that, I've got three rehearsals. 317 00:28:24,636 --> 00:28:26,720 Paul, I must talk to you as soon as possible. 318 00:28:27,198 --> 00:28:28,880 Of course. Where shall we meet? 319 00:28:29,444 --> 00:28:30,717 Can't I come to your place? 320 00:28:32,356 --> 00:28:35,720 1310 East 37th Street. Apartment G. 321 00:28:36,918 --> 00:28:38,477 Thank you, Paul. I'll be right there. 322 00:28:42,640 --> 00:28:43,601 Margo. Come in. 323 00:28:44,841 --> 00:28:46,085 Oh, I'm all out of breath. 324 00:28:48,570 --> 00:28:50,072 Do you know your elevator is stuck? 325 00:28:50,162 --> 00:28:52,753 Yes, I know. I'm terribly sorry. Come, sit down and relax. 326 00:28:54,160 --> 00:28:55,204 Take off your coat. 327 00:28:55,793 --> 00:28:57,152 Tell me, what can I offer you? 328 00:28:57,242 --> 00:28:58,400 Nothing for the moment. 329 00:28:59,424 --> 00:29:01,160 You know, I thought of you very often. 330 00:29:01,634 --> 00:29:02,640 You did? 331 00:29:02,918 --> 00:29:06,044 Oh by the way, I was at your concert at the town hall. It was great. 332 00:29:06,607 --> 00:29:09,240 You were there? Really? Why didn't you come backstage? 333 00:29:09,800 --> 00:29:11,520 Well, there was so many people around. 334 00:29:11,877 --> 00:29:13,400 Besides a very attractive woman. 335 00:29:13,882 --> 00:29:15,114 I didn't want to butt in. 336 00:29:15,204 --> 00:29:17,440 That was a very dear friend of mine. Just a friend. 337 00:29:17,720 --> 00:29:19,136 Now, tell me all about yourself. 338 00:29:20,804 --> 00:29:22,400 Oh I'm so mixed up, Paul. 339 00:29:23,320 --> 00:29:27,240 I didn't have guts to walk out on Carlo as I said. Now it's worse than ever. 340 00:29:27,837 --> 00:29:29,654 I can't tell you all the details, but he's .. 341 00:29:29,835 --> 00:29:31,014 He's driving me down. 342 00:29:31,920 --> 00:29:35,560 So I packed, and wrote him that I was leaving town and he mustn't look for me. 343 00:29:35,918 --> 00:29:37,520 Oh, I know he'll be furious. 344 00:29:38,118 --> 00:29:40,200 That's why I must disappear, so he can't find me. 345 00:29:41,840 --> 00:29:42,873 Please, Paul. 346 00:29:43,321 --> 00:29:44,537 Can I stay here with you? 347 00:29:45,064 --> 00:29:46,339 Just for a few days? 348 00:29:47,281 --> 00:29:49,040 What, you mean .. here with me? 349 00:29:50,080 --> 00:29:52,210 Haven't you another room, just for a short time? 350 00:29:53,640 --> 00:29:54,963 Well, yes but .. 351 00:29:56,142 --> 00:29:58,680 You are a young girl. ─ Oh, you are above all suspicions. 352 00:29:58,953 --> 00:30:02,040 What I mean is .. well, look, you're a respectable man. 353 00:30:02,687 --> 00:30:04,676 He wouldn't dare make a scandal with you involved. 354 00:30:04,766 --> 00:30:05,709 That's different. 355 00:30:05,799 --> 00:30:09,280 If he should find you here, you can always introduce me as your grandfather. 356 00:30:09,474 --> 00:30:12,120 Well, I think it is ridiculous. It is just absurd. 357 00:30:14,400 --> 00:30:15,397 I'm sorry. 358 00:30:16,242 --> 00:30:17,715 I thought that you were different. 359 00:30:17,889 --> 00:30:19,168 That you would understand. 360 00:30:19,642 --> 00:30:22,680 Look darling .. I'm afraid you overestimate me. 361 00:30:23,827 --> 00:30:27,000 I have my problems, too. People are coming here to see me. 362 00:30:27,311 --> 00:30:29,160 Where shall I hide you? How shall I explain? 363 00:30:30,443 --> 00:30:33,080 Maybe I can find you a little apartment somewhere near. 364 00:30:33,309 --> 00:30:35,160 Maybe I can even help you out financially. 365 00:30:35,797 --> 00:30:37,560 As far as my situation permits. 366 00:30:38,717 --> 00:30:41,480 Well, I hope to make some money in the future, but for the moment .. 367 00:30:42,351 --> 00:30:46,400 Well, what I need for the moment is your .. your good influence. 368 00:30:46,956 --> 00:30:48,520 Your ..protection. 369 00:30:48,998 --> 00:30:51,560 Oh Margo, you are losing yourself in big words. 370 00:30:52,316 --> 00:30:55,517 If you haven't got your own moral strength .. what do you expect from me? 371 00:30:56,616 --> 00:30:59,440 Maybe you're right. It was a foolish idea. 372 00:31:01,080 --> 00:31:02,482 Please forgive me, Paul. 373 00:31:08,077 --> 00:31:10,560 Now you make me feel like a heel. But what can I do? 374 00:31:11,194 --> 00:31:12,427 I'm terribly sorry. 375 00:31:13,974 --> 00:31:15,007 What's this? 376 00:31:15,243 --> 00:31:16,899 Oh, those belong to me. 377 00:31:19,295 --> 00:31:20,667 I was so sure about you. 378 00:31:25,982 --> 00:31:27,312 Fine. I'll call you tomorrow. 379 00:31:28,207 --> 00:31:29,221 Goodnight, Diana. 380 00:31:31,597 --> 00:31:32,527 Dinner's ready. 381 00:31:35,798 --> 00:31:36,835 Who is Diana? 382 00:31:37,873 --> 00:31:40,812 That's the woman that you saw at my concert. She's .. 383 00:31:41,700 --> 00:31:42,764 How shall I say? 384 00:31:43,469 --> 00:31:44,574 My sponsor. 385 00:31:46,104 --> 00:31:47,798 Sponsor? Are you on television? 386 00:31:52,423 --> 00:31:54,183 You sit here, Paul. ─ Fine. 387 00:31:55,793 --> 00:31:56,743 That woman. 388 00:31:57,227 --> 00:31:59,222 She's very attractive and dresses well, too. 389 00:31:59,626 --> 00:32:01,774 She must be rich, huh? ─ Yes, she's a real lady. 390 00:32:02,815 --> 00:32:05,275 Tell me something Paul, that white streak in her hair. 391 00:32:05,501 --> 00:32:07,551 Is that normal or artificial? 392 00:32:07,981 --> 00:32:09,483 I don't know. Call her up. Ask her. 393 00:32:10,753 --> 00:32:11,688 Wonderful. 394 00:32:12,879 --> 00:32:14,152 I hope you like my cooking. 395 00:32:14,778 --> 00:32:16,626 Hmm .. delicious. 396 00:32:17,462 --> 00:32:19,412 I've been so happy you didn't let me down, Paul. 397 00:32:19,755 --> 00:32:22,344 I feel so safe here. It's like a hideout. 398 00:32:23,864 --> 00:32:25,732 All of a sudden I feel like a married man. 399 00:32:26,376 --> 00:32:28,065 Is that bad, for a change? 400 00:32:28,434 --> 00:32:29,578 No, just unusual. 401 00:32:32,745 --> 00:32:33,688 Oh, the coffee. 402 00:32:34,435 --> 00:32:36,839 Well, I hope I get a job in a show or a nightclub soon. 403 00:32:37,470 --> 00:32:40,615 Oh, I have a brand-new routine. Wait, I'll show you. It's very sexy. 404 00:32:47,598 --> 00:32:48,962 What's so brand new about it? 405 00:32:49,052 --> 00:32:51,502 Oh, you should see me do it in tights. It really has style. 406 00:32:52,718 --> 00:32:55,235 You will have to come and see me. It will be good for my prestige. 407 00:32:56,765 --> 00:32:59,268 You know, a lot of people know your name already. You'd be surprised. 408 00:33:00,753 --> 00:33:04,245 But before I forget, never answer the phone. Understand? 409 00:33:04,732 --> 00:33:07,439 Oh .. oh yeah, I think I understand. 410 00:33:07,758 --> 00:33:10,415 That .. friend of yours. That sponsor. 411 00:33:12,264 --> 00:33:12,936 You .. 412 00:33:46,886 --> 00:33:47,985 [ Buzzer ] 413 00:33:55,303 --> 00:33:56,772 [ Buzzer ] 414 00:34:01,540 --> 00:34:03,965 Oh it's you. ─ Hi, Paul. Sorry to wake you up. 415 00:34:04,361 --> 00:34:06,418 But I've got to have an answer before 11 o'clock. 416 00:34:06,666 --> 00:34:08,850 Douglas agrees that you can make a few more towns. 417 00:34:09,120 --> 00:34:10,908 Now that Carnegie is postponed until spring. 418 00:34:11,110 --> 00:34:13,839 Oh that's alright with me. I can use some additional money. 419 00:34:14,021 --> 00:34:15,151 That's what I thought. 420 00:34:15,562 --> 00:34:16,835 Why are you sleeping here? 421 00:34:17,754 --> 00:34:18,798 It's too hot there. 422 00:34:19,285 --> 00:34:22,889 By the way, have you got a cup of coffee? Just warm it up. I don't care. 423 00:34:23,053 --> 00:34:24,026 You see, I .. 424 00:34:24,477 --> 00:34:26,666 I'm thinking, my coffee is usually downstairs .. in the .. 425 00:34:26,864 --> 00:34:28,760 Oh, that's alright. I just thought .. 426 00:34:30,518 --> 00:34:31,619 What's that? ─ What? 427 00:34:32,215 --> 00:34:34,249 Don't you hear it? Your shower started running. 428 00:34:35,235 --> 00:34:37,720 Oh. It must be .. next door. 429 00:34:37,897 --> 00:34:40,385 Say, Mrs Fowler told me last night you don't feel well. 430 00:34:40,626 --> 00:34:43,227 Tired, I suppose? ─ Yes. Maybe lack of sleep. 431 00:34:43,866 --> 00:34:45,650 I'll sleep a little more after you're gone. 432 00:34:45,740 --> 00:34:48,244 Alright, don't rush me. I understand your English. 433 00:34:49,102 --> 00:34:50,976 I'll call Douglas right away if you don't mind. 434 00:34:54,687 --> 00:34:56,351 Wait a second. I want you to hear this. 435 00:34:56,756 --> 00:34:58,496 Hello? Mr Douglas, please. 436 00:34:59,420 --> 00:35:00,292 Oh, he isn't? 437 00:35:00,854 --> 00:35:01,812 I'll call later. 438 00:35:04,896 --> 00:35:06,810 Maybe it's better that I talk to him personally. 439 00:35:06,900 --> 00:35:08,916 I'll rush over before noon, and call you from there. 440 00:35:09,232 --> 00:35:10,709 How did you sleep, landlord? 441 00:35:17,163 --> 00:35:18,597 You old goat. 442 00:35:20,153 --> 00:35:21,430 Aren't you ashamed? 443 00:35:22,292 --> 00:35:23,752 I'll call you around noon, Paul. 444 00:35:24,738 --> 00:35:25,618 Take it easy. 445 00:35:34,685 --> 00:35:37,157 Oh, I'm sorry Paul. Is it very bad? 446 00:35:37,896 --> 00:35:39,227 Well, it was my agent. 447 00:35:39,462 --> 00:35:42,458 I'm sure he won't miss a chance to run around and tell everybody. 448 00:35:42,765 --> 00:35:43,936 Do you really think so? 449 00:35:44,454 --> 00:35:45,584 What did you tell him? 450 00:35:46,614 --> 00:35:49,567 What could I tell him? That you came to tune the piano? 451 00:35:50,439 --> 00:35:52,404 I'm so happy you've taken it with humor, Paul. 452 00:35:52,494 --> 00:35:53,595 What else could I do? 453 00:35:56,347 --> 00:35:58,059 I must make a phone call. Excuse me. 454 00:36:01,262 --> 00:36:02,790 I'll make breakfast. 455 00:36:22,292 --> 00:36:23,163 Hello? 456 00:36:24,587 --> 00:36:25,231 Paul? 457 00:36:27,755 --> 00:36:28,953 Why don't you answer? 458 00:36:35,952 --> 00:36:36,671 Hello? 459 00:36:49,809 --> 00:36:51,160 Mr Marvan is here. 460 00:36:52,321 --> 00:36:55,356 Excuse me please for dropping in. I just wanted to see you for a while. 461 00:36:55,811 --> 00:36:57,073 I hope you don't mind. 462 00:36:57,236 --> 00:36:59,594 Paul, I've just been calling you. This moment. 463 00:37:00,059 --> 00:37:01,790 Someone was there, but they didn't answer. 464 00:37:02,356 --> 00:37:03,543 Well, that's impossible. 465 00:37:05,261 --> 00:37:06,992 I must have been dialing the wrong number. 466 00:37:14,114 --> 00:37:15,689 No .. dialing busy. 467 00:37:18,819 --> 00:37:21,000 I can't understand it .. I mean .. 468 00:37:21,388 --> 00:37:22,725 Don't get excited, Paul. 469 00:37:24,016 --> 00:37:26,363 You're entitled to your little secrets. I'm not spying on you. 470 00:37:26,643 --> 00:37:28,158 You shouldn't think I have some .. 471 00:37:28,248 --> 00:37:30,093 Don't worry about it. I'm not even interested. 472 00:37:30,762 --> 00:37:32,635 So, how do you feel about your additional trip? 473 00:37:33,584 --> 00:37:35,912 Fine. Wonderful. I'm in good shape. 474 00:37:36,414 --> 00:37:39,422 You have a sort of mysterious gleam in your eye. 475 00:37:40,468 --> 00:37:44,393 See, you are provoking me. When I want to explain, you don't give me a chance. 476 00:37:45,211 --> 00:37:46,312 Don't you understand? 477 00:37:47,815 --> 00:37:50,347 It's the saddest thing in the world for a woman to become a confessor. 478 00:37:52,373 --> 00:37:54,360 I like to see you embarrassed. 479 00:37:55,248 --> 00:37:56,850 I am not. I assure you. 480 00:37:58,419 --> 00:38:00,083 Alright. I'll tell you the truth. 481 00:38:00,520 --> 00:38:02,287 I met a little girl. A dancer. 482 00:38:02,807 --> 00:38:04,706 I think it was in Columbus, Ohio. 483 00:38:05,213 --> 00:38:08,333 As a matter of fact, she was the first to ask me for my autograph, you know. 484 00:38:08,554 --> 00:38:10,417 Oh, I see. And you didn't have a pencil. 485 00:38:10,507 --> 00:38:14,009 So you had to take her to New York. Now she lives in your apartment. Poor Paul. 486 00:38:14,240 --> 00:38:18,128 Oh, Paul! Don't be so tragic about it. Where is your sense of humor? 487 00:38:19,386 --> 00:38:21,660 Come on, let's have a drink and you can tell me all about it. 488 00:38:26,109 --> 00:38:26,830 Hello. 489 00:38:27,587 --> 00:38:28,734 Hello, Paul. 490 00:38:30,520 --> 00:38:31,364 What's that? 491 00:38:31,569 --> 00:38:33,777 I was at the library. Some additional music. 492 00:38:35,669 --> 00:38:38,231 And for you, something. Here, French perfume. 493 00:38:38,565 --> 00:38:41,230 I left the price on, to impress you. ─ Oh, thank you. 494 00:38:41,681 --> 00:38:42,811 Why didn't you go out? 495 00:38:43,155 --> 00:38:44,834 I have great news for you. ─ Yes? 496 00:38:45,117 --> 00:38:46,218 You'll get rid of me. 497 00:38:48,503 --> 00:38:49,919 I talked to Yvette this morning. 498 00:38:51,073 --> 00:38:52,003 Who's Yvette? 499 00:38:52,093 --> 00:38:54,167 She's a girlfriend I know. We were in a show together. 500 00:38:54,924 --> 00:38:55,853 What about her? 501 00:38:56,059 --> 00:38:58,132 Why she told me that Carlo wasn't furious at all. 502 00:38:58,404 --> 00:39:00,163 On the contrary, she said he was very calm. 503 00:39:00,266 --> 00:39:02,755 And about two days later he left town on some roadshow or something, 504 00:39:03,108 --> 00:39:04,190 Hmm. That's good. 505 00:39:05,333 --> 00:39:07,064 Do you know it was easier than I expected. 506 00:39:07,267 --> 00:39:09,098 Just the fear of making a radical change. 507 00:39:09,563 --> 00:39:11,203 Carlo means nothing to me anymore. 508 00:39:16,492 --> 00:39:18,832 You know, I think that after you reach a certain point you .. 509 00:39:18,922 --> 00:39:20,183 What are your plans now? 510 00:39:20,787 --> 00:39:23,017 Yvette said I could share her apartment on 14th Street. 511 00:39:23,704 --> 00:39:25,635 Isn't it wonderful how things work out sometimes? 512 00:39:28,498 --> 00:39:29,613 I'm already packed. 513 00:39:29,807 --> 00:39:32,517 We'll have dinner and I'll call a cab and your troubles will be over. 514 00:39:36,225 --> 00:39:39,193 I'll miss your beautiful music. I really will, Paul. 515 00:39:40,161 --> 00:39:41,692 And I'll never forget your kindness. 516 00:39:42,449 --> 00:39:46,000 You know, it's a great feeling to know I have a friend like you somewhere near. 517 00:39:48,824 --> 00:39:51,671 You must have dinner with us before you leave. My girlfriend's a wonderful cook. 518 00:39:54,962 --> 00:39:56,205 Paul, what is it? 519 00:39:57,217 --> 00:39:58,544 Did I say something wrong? 520 00:40:00,319 --> 00:40:01,525 Why do you torture me? 521 00:40:02,883 --> 00:40:04,162 I don't understand. 522 00:40:05,567 --> 00:40:07,248 You are a woman with a normal instinct. 523 00:40:07,747 --> 00:40:08,993 You know well what I mean. 524 00:40:09,737 --> 00:40:11,961 Paul .. I can't believe it. 525 00:40:12,763 --> 00:40:14,265 Please, turn around and look at me. 526 00:40:16,626 --> 00:40:17,529 Yes, my dear. 527 00:40:18,359 --> 00:40:19,570 It's sad but it's true. 528 00:40:19,872 --> 00:40:21,861 What's so sad about it? I think it's wonderful. 529 00:40:22,857 --> 00:40:24,187 What's so wonderful about it? 530 00:40:24,291 --> 00:40:28,079 That a great man like you could care for a little schnook like me. 531 00:40:30,107 --> 00:40:31,409 Is that all you have to say? 532 00:40:31,586 --> 00:40:33,845 Well I'm saying what I feel. Why don't you do the same? 533 00:40:36,942 --> 00:40:39,451 Alright. I can read it in your eyes. Let me answer you. 534 00:40:40,245 --> 00:40:41,289 You're not too old. 535 00:40:41,842 --> 00:40:43,430 So get that nonsense out of your head. 536 00:40:44,288 --> 00:40:45,447 You are a great artist. 537 00:40:45,795 --> 00:40:47,988 And that makes you attractive and desirable. 538 00:40:48,327 --> 00:40:49,486 I really mean it, Paul. 539 00:40:53,863 --> 00:40:55,052 I'm crazy about you. 540 00:40:56,595 --> 00:40:57,436 Now listen. 541 00:40:58,589 --> 00:40:59,741 I'm going on tour. 542 00:41:00,392 --> 00:41:01,518 About two weeks. 543 00:41:02,917 --> 00:41:04,685 I'll return with a lot of money, I hope. 544 00:41:05,527 --> 00:41:06,771 You will wait here for me? 545 00:41:07,098 --> 00:41:08,381 And then? ─ Then what? 546 00:41:09,034 --> 00:41:11,814 Then we'll talk business. ─ Oh, no. 547 00:41:12,321 --> 00:41:13,537 I'm not the waiting type. 548 00:41:13,932 --> 00:41:16,530 There will be another girl who'll come for your autograph and .. uhuh. 549 00:41:16,905 --> 00:41:18,474 Why don't you take me with you? 550 00:41:19,246 --> 00:41:21,225 I'd like to watch the people while you play. 551 00:41:21,839 --> 00:41:24,390 And I want to have my aisle seat in the front row at every concert. 552 00:41:25,252 --> 00:41:28,299 People will look at me and say: "Look. That's his girlfriend". 553 00:41:28,947 --> 00:41:31,885 Maybe they'll say: "Look, there is his daughter" 554 00:42:02,301 --> 00:42:03,752 Hi folks. ─ Hello, Bob. 555 00:42:03,842 --> 00:42:05,211 Hello, Mr Shiner. How are you? 556 00:42:05,301 --> 00:42:09,081 I'm terribly sorry to interrupt you, but I had a moment so I thought I'd .. 557 00:42:09,264 --> 00:42:10,537 Won't you join us? 558 00:42:10,971 --> 00:42:13,635 Oh, it looks delicious. Just a little piece. 559 00:42:14,831 --> 00:42:15,986 Any news from Paul? 560 00:42:16,297 --> 00:42:18,318 Don't even ask me. I hate to spoil your lunch. 561 00:42:18,962 --> 00:42:20,766 What's wrong? ─ Paul is an idiot. 562 00:42:21,936 --> 00:42:22,921 Here, read this. 563 00:42:25,438 --> 00:42:26,535 You read it, Joan. 564 00:42:26,975 --> 00:42:28,630 It's there, marked with a red pencil. 565 00:42:29,698 --> 00:42:32,941 "Paul Marvan is a talented artist, and the public paid tribute to his artistry." 566 00:42:33,117 --> 00:42:36,650 "With a spontaneous ovation which increased when the news leaked out." 567 00:42:37,244 --> 00:42:40,051 "Then our celebrated guest had a quiet and discreet .." 568 00:42:40,793 --> 00:42:42,188 "Wedding ceremony". 569 00:42:42,694 --> 00:42:45,982 "In the house of the Albany Justices of the Peace that same afternoon." 570 00:42:47,174 --> 00:42:50,444 It looks like Caesar and Cleopatra. ─ That old fool. 571 00:42:53,851 --> 00:42:54,679 Dorothy. 572 00:42:56,439 --> 00:42:57,683 Some fresh coffee, please. 573 00:43:46,162 --> 00:43:46,968 Paul. 574 00:43:47,325 --> 00:43:49,056 What is it? ─ Paul, look. That's terrible. 575 00:43:51,140 --> 00:43:52,842 Why, everything is completely underwater. 576 00:43:56,606 --> 00:43:58,788 It's flooded for miles and miles. 577 00:43:59,395 --> 00:44:00,966 Maybe it's the end of the tour. 578 00:44:01,850 --> 00:44:03,670 Here, read it. It's in every contract. 579 00:44:04,083 --> 00:44:06,289 "In case of earthquake, fire, flood, or any .." 580 00:44:06,379 --> 00:44:07,645 Yes. I know, I read it, but .. 581 00:44:08,463 --> 00:44:11,808 What shall I do? It puts me in an awful situation. I've spent all my money. 582 00:44:12,308 --> 00:44:14,608 You can't expect me to carry the whole load on my shoulders. 583 00:44:15,070 --> 00:44:17,625 I can't insist on you returning money which you don't have. 584 00:44:17,895 --> 00:44:19,683 But you can't expect me to pay you the rest. 585 00:44:19,997 --> 00:44:20,857 Well. 586 00:44:21,343 --> 00:44:24,889 Can't you pay me at least .. something? I'm completely broke. 587 00:44:25,150 --> 00:44:27,095 What did you do with that money I advanced you? 588 00:44:27,185 --> 00:44:29,802 Well, you know how it is. I bought my wife some .. 589 00:44:30,425 --> 00:44:32,811 Some beautiful things .. it's just .. 590 00:44:35,103 --> 00:44:36,803 Good morning, gentlemen. ─ Good morning. 591 00:44:36,893 --> 00:44:39,417 Good morning, Mrs Fowler. What do you say about that mess? 592 00:44:39,790 --> 00:44:42,824 Well, it isn't very pleasant, but it's not tragic. 593 00:44:43,412 --> 00:44:44,628 Hello, Paul. ─ Hello. 594 00:44:45,541 --> 00:44:47,566 Congratulations on your marriage. ─ Thank you. 595 00:44:48,667 --> 00:44:51,217 It seems I have chosen the wrong moment. ─ I should say so. 596 00:44:51,499 --> 00:44:54,226 Well, who expects a flood when they're in love? 597 00:44:54,504 --> 00:44:55,722 It's one of those things. 598 00:44:55,812 --> 00:44:56,999 We'll be right with you. 599 00:44:59,668 --> 00:45:03,090 So your little autograph hunter, wasn't so innocent after all, huh? 600 00:45:03,180 --> 00:45:05,945 Well, at the time I told you, I didn't intend to marry her. 601 00:45:07,176 --> 00:45:09,693 Did you have to marry her? ─ Oh no. 602 00:45:11,039 --> 00:45:12,231 A voluntary affair. 603 00:45:13,626 --> 00:45:15,341 I understand she is quite young. 604 00:45:15,737 --> 00:45:17,963 Yes .. she could be my daughter. 605 00:45:18,702 --> 00:45:20,714 You must meet her sometime.7 She is very charming. 606 00:45:21,185 --> 00:45:22,291 I'm sure she is. 607 00:45:23,299 --> 00:45:24,251 Are you happy? 608 00:45:25,316 --> 00:45:26,686 Yes. I think I am. 609 00:45:29,571 --> 00:45:32,463 Diana .. I'm terribly sorry, but .. 610 00:45:32,824 --> 00:45:36,413 You know my marriage has doubled my expenses and then this interrupted trip. 611 00:45:37,768 --> 00:45:40,216 I'm afraid I can't pay you anything this time. 612 00:45:41,140 --> 00:45:43,311 Then be diplomatic and don't discuss it. 613 00:45:45,926 --> 00:45:47,559 How do you intend to manage? 614 00:45:48,483 --> 00:45:50,762 My wife is taking a temporary job. 615 00:46:52,290 --> 00:46:53,420 Paul, are you at home? 616 00:46:54,272 --> 00:46:55,144 Good evening. 617 00:46:55,618 --> 00:46:57,807 Why do you sit in the darkness? It's so depressing. 618 00:47:05,482 --> 00:47:07,087 My feet are killing me. 619 00:47:07,928 --> 00:47:09,418 I couldn't sit down for a minute. 620 00:47:10,954 --> 00:47:12,428 I was in negligees all day. 621 00:47:13,967 --> 00:47:16,623 The boss was very disappointed when he found out that I was married. 622 00:47:18,465 --> 00:47:21,112 He asked me to have dinner with him. That French wolf. 623 00:47:24,761 --> 00:47:25,862 Who brought you home? 624 00:47:25,952 --> 00:47:27,835 The boss himself. Wasn't that nice of him? 625 00:47:28,811 --> 00:47:30,455 Does he bring all his employees home? 626 00:47:31,347 --> 00:47:34,098 Oh don't be ridiculous. You should see him. 627 00:47:34,310 --> 00:47:35,859 He looks like the jolly joker. 628 00:47:36,563 --> 00:47:38,218 What is that dress you have on? 629 00:47:39,036 --> 00:47:41,325 Oh, it's a model. He gave it to me. 630 00:47:42,197 --> 00:47:43,241 Ain't it beautiful? 631 00:47:48,677 --> 00:47:49,868 I'll go fix dinner. 632 00:47:50,273 --> 00:47:51,546 How about yesterday's stew? 633 00:47:51,697 --> 00:47:52,902 [ Telephone ] 634 00:47:56,505 --> 00:47:57,177 Hello? 635 00:47:58,154 --> 00:48:00,094 Miss Margo? Just a moment. 636 00:48:01,539 --> 00:48:03,229 It's for you. ─ For me? 637 00:48:05,283 --> 00:48:06,180 Hello. 638 00:48:09,472 --> 00:48:10,387 Oh, it's you. 639 00:48:12,965 --> 00:48:14,311 Don't give me that. 640 00:48:15,748 --> 00:48:16,513 No. 641 00:48:20,383 --> 00:48:22,486 But there are a lot of unmarried blonds running around. 642 00:48:24,857 --> 00:48:25,568 No. 643 00:48:27,661 --> 00:48:29,192 I'm afraid I'll have to hang up now. 644 00:48:29,739 --> 00:48:30,468 Goodbye. 645 00:48:37,521 --> 00:48:38,338 Who was it? 646 00:48:38,831 --> 00:48:42,177 Mrs Carpenter's son. Rich people. Park Avenue, you know. 647 00:48:42,438 --> 00:48:43,539 One of the customers. 648 00:48:44,358 --> 00:48:45,984 He's just a kid about twenty-seven. 649 00:48:46,223 --> 00:48:47,120 A stupid boy. 650 00:48:49,583 --> 00:48:52,154 You are not going to work there anymore. ─ What? 651 00:48:53,263 --> 00:48:54,600 What did you say, Paul? 652 00:48:55,832 --> 00:48:56,704 You heard me. 653 00:48:59,682 --> 00:49:02,317 I hate to be a pest, but that guy Marvan breaks my heart. 654 00:49:02,668 --> 00:49:05,858 He keeps calling me day and night asking desperately to get him a job. 655 00:49:06,240 --> 00:49:09,391 How about Mrs Fowler? I thought they were friends. She sure can help him out. 656 00:49:09,766 --> 00:49:12,439 He says he couldn't ask her for more money, and she seems unconcerned. 657 00:49:12,652 --> 00:49:14,942 So what can I do? ─ Let his wife take a job. 658 00:49:15,179 --> 00:49:16,451 She had one and lost it. 659 00:49:16,674 --> 00:49:18,650 They moved to a cheaper apartment downtown. 660 00:49:18,971 --> 00:49:20,946 A terrible place. I just came from there. 661 00:49:21,370 --> 00:49:23,212 He keeps borrowing and selling. 662 00:49:23,587 --> 00:49:26,396 Ah, it's a mess. ─ Well, I feel sorry for the guy. 663 00:49:27,339 --> 00:49:29,184 Wait a minute, here's something. ─ What is it? 664 00:49:29,398 --> 00:49:30,637 Yeah, it’s for the 27th. 665 00:49:30,872 --> 00:49:33,633 A matinee down at 2nd Avenue with the Polish National Hall. 666 00:49:33,859 --> 00:49:36,149 An anniversary celebration with songs and dances. 667 00:49:36,560 --> 00:49:39,714 Paul could play a few Chopin waltzes. I'm sure they'd go for it. 668 00:49:39,984 --> 00:49:42,525 Yeah. Chopin was Polish. That's good. How much? 669 00:49:42,700 --> 00:49:44,574 Oh, a hundred bucks. Maybe a hundred and fifty. 670 00:49:44,979 --> 00:49:46,308 That's really bad. 671 00:49:47,565 --> 00:49:48,409 Margo, look. 672 00:49:49,207 --> 00:49:52,422 I can feel where it's torn. ─ Oh, nobody will see it. 673 00:49:53,086 --> 00:49:55,906 Why don't you wear your tuxedo? After all, it's a mixed program. 674 00:49:55,996 --> 00:49:57,154 Yeah. I haven't got it. 675 00:49:57,483 --> 00:49:59,638 I sold it. ─ How about your blue suit? 676 00:50:00,932 --> 00:50:03,615 Well, I had to pay my piano rental for two months. 677 00:50:05,207 --> 00:50:06,595 Aren't you going with me? 678 00:50:08,212 --> 00:50:10,141 Look, Paul. I prefer to stay at home. 679 00:50:10,446 --> 00:50:11,979 I don't feel too good, and .. 680 00:50:12,276 --> 00:50:15,074 And to tell you the truth, I hate to see you on such a mixed program. 681 00:50:16,424 --> 00:50:18,412 I'd like to see you at Carnegie Hall. 682 00:50:18,692 --> 00:50:20,196 In your old glory where you belong. 683 00:50:21,286 --> 00:50:21,958 Margo. 684 00:50:23,099 --> 00:50:24,972 To me, an audience is an audience. 685 00:50:25,940 --> 00:50:26,688 Goodbye. 686 00:50:28,580 --> 00:50:30,536 Jealous, stubborn, bohemian thick head. 687 00:50:30,816 --> 00:50:32,375 Look. Why don't you let me ..? ─ No! 688 00:50:32,728 --> 00:50:33,766 [ Telephone ] 689 00:50:33,965 --> 00:50:35,496 That's for me. I'm expecting a call. 690 00:50:36,387 --> 00:50:38,860 Yvette? Hi. Can you come over? 691 00:50:40,955 --> 00:50:41,879 Oh, I see. 692 00:50:45,302 --> 00:50:46,638 Oh, you don't say. 693 00:50:47,528 --> 00:50:48,248 Oh. 694 00:50:49,578 --> 00:50:50,932 Oh, that is exciting. 695 00:50:52,367 --> 00:50:53,754 Wait. I'll call you right back. 696 00:50:53,924 --> 00:50:56,377 What's the number? Columbus 3545. 697 00:50:56,717 --> 00:50:59,020 Wellington playhouse. Sure, I know where that is. 55th Street. 698 00:50:59,366 --> 00:51:01,095 I'll call you right back .. bye. 699 00:51:02,471 --> 00:51:05,485 Imagine. They brought Carlo back to do the choreography for a new musical. 700 00:51:05,761 --> 00:51:08,606 And Yvette said he wanted me to do the show. Isn't that nice of him? 701 00:51:08,863 --> 00:51:10,313 Carlo? Of all the people. 702 00:51:10,930 --> 00:51:12,689 Don't tell me you would really consider it? 703 00:51:13,563 --> 00:51:16,396 Well, it would keep us going. Imagine, 200 dollars a week. 704 00:51:17,020 --> 00:51:18,604 And I'd love to be in a show again. 705 00:51:18,885 --> 00:51:20,261 Oh, don't be a child, Paul. 706 00:51:20,433 --> 00:51:22,336 Carlo means nothing to me. He knows I'm married. 707 00:51:22,943 --> 00:51:25,214 Wouldn't it be wise to let me do it? ─ Listen. 708 00:51:26,005 --> 00:51:28,022 I have a performance. Don't upset me. 709 00:51:28,666 --> 00:51:30,082 And don't ever mention it again. 710 00:51:30,936 --> 00:51:31,588 Ever! 711 00:51:32,177 --> 00:51:32,992 Understand? 712 00:51:38,742 --> 00:51:39,778 Old idiot. 713 00:51:49,387 --> 00:51:50,894 I come after intermission? 714 00:51:56,641 --> 00:51:57,699 Where is the phone? 715 00:52:43,629 --> 00:52:46,756 Please, drive as fast as you can. I've got to be back in 15 minutes. 716 00:52:47,019 --> 00:52:49,322 It all depends on the traffic, mister. I'll do the best I can. 717 00:52:55,695 --> 00:52:57,563 Do you know where the Wellington Playhouse is? 718 00:52:57,653 --> 00:52:59,122 Yeah, sure. 55th Street. 719 00:53:16,719 --> 00:53:17,563 Paul. 720 00:53:24,244 --> 00:53:25,374 Why did you lie to me? 721 00:53:25,800 --> 00:53:27,668 Pretending that you are going to stay at home. 722 00:53:28,290 --> 00:53:30,423 Paul, I didn't know. I didn't intend to come here. 723 00:53:30,513 --> 00:53:32,377 You can ask .. Yvette, please come here. 724 00:53:33,260 --> 00:53:35,403 Yvette, this is my husband. ─ How do you do? 725 00:53:35,686 --> 00:53:38,808 Yvette, tell Paul how it happened that I'm here. I just came over to .. 726 00:53:39,606 --> 00:53:41,827 But how come you're here? Don't tell me that .. 727 00:53:41,917 --> 00:53:44,013 Don't talk about me. I'll be back in time. 728 00:53:44,752 --> 00:53:47,119 I just want you to know that your lies and tricks .. 729 00:53:47,601 --> 00:53:49,160 What's the excitement? What happened? 730 00:53:49,686 --> 00:53:51,199 You are Carlo? ─ Yes. 731 00:53:52,727 --> 00:53:54,086 Why don't you leave her alone? 732 00:53:54,495 --> 00:53:56,933 Paul, he had nothing to do with it. ─ He can talk for himself. 733 00:53:57,424 --> 00:53:59,850 Why do you send her messages? Don't you know that she is married? 734 00:53:59,940 --> 00:54:01,796 [ French language ] 735 00:54:02,014 --> 00:54:03,846 [ French language ] 736 00:54:04,538 --> 00:54:05,611 If you want to know. 737 00:54:05,919 --> 00:54:07,421 We danced together for three years. 738 00:54:07,836 --> 00:54:09,332 I'm still concerned about her. 739 00:54:09,422 --> 00:54:12,127 And I happen to know she needs the work very badly. 740 00:54:13,020 --> 00:54:13,981 How touching. 741 00:54:14,509 --> 00:54:15,758 I saw your concern. 742 00:54:19,387 --> 00:54:20,183 Paul. 743 00:54:37,325 --> 00:54:39,450 His wife told me the whole story. That he became ill .. 744 00:54:39,540 --> 00:54:41,139 Ah, baloney! He's been drinking. 745 00:54:41,364 --> 00:54:43,708 These Polish people told me he was there. Backstage. 746 00:54:43,895 --> 00:54:45,630 And suddenly he left and didn't come back. 747 00:54:45,720 --> 00:54:47,815 Never heard of anything like this before in my life. 748 00:54:47,905 --> 00:54:49,747 And I'll see that nobody will book him. 749 00:54:50,153 --> 00:54:52,219 Take my word for it. Nobody! He's through! 750 00:55:16,761 --> 00:55:17,691 Where were you? 751 00:55:18,320 --> 00:55:20,577 I was getting a little fresh air, if you don't mind. 752 00:55:22,626 --> 00:55:25,497 I've talked to a guy who will get me a job downtown in a bar. 753 00:55:26,409 --> 00:55:29,111 Nonsense. That's a different kind of music. That's not for you. 754 00:55:29,453 --> 00:55:32,573 Well, I'll try. What's the difference? I'll play some old waltzes. 755 00:55:32,819 --> 00:55:34,321 Just another disappointment. 756 00:55:34,807 --> 00:55:36,953 Wouldn't it be easier to let me take that modeling job? 757 00:55:37,173 --> 00:55:37,833 No! 758 00:55:56,553 --> 00:55:58,794 How about your agent? Why doesn't he help you out? 759 00:55:59,490 --> 00:56:01,566 The poor devil. He can't even help himself. 760 00:56:02,133 --> 00:56:03,389 How about your friends? 761 00:56:04,735 --> 00:56:05,607 What friends? 762 00:56:05,822 --> 00:56:07,365 That society woman, for instance. 763 00:56:07,581 --> 00:56:09,140 Call her up. Ask her to help you out. 764 00:56:09,372 --> 00:56:10,753 For her, it will be a cinch. 765 00:56:12,103 --> 00:56:13,012 I can't. 766 00:56:13,443 --> 00:56:15,561 Why not? ─ I owe her enough money. 767 00:56:16,150 --> 00:56:17,272 No, it's impossible. 768 00:56:17,479 --> 00:56:19,964 Is she jealous, or angry because you married me? 769 00:56:20,712 --> 00:56:22,071 I don't think so, but .. 770 00:56:23,175 --> 00:56:25,387 I didn't pay her for about three months. 771 00:56:26,424 --> 00:56:27,611 How much do you owe her? 772 00:56:27,946 --> 00:56:29,186 Almost three thousand. 773 00:56:29,872 --> 00:56:31,623 That much? For what? 774 00:56:33,171 --> 00:56:35,074 I had to pay my insurance premium. 775 00:56:37,397 --> 00:56:38,857 So much for insurance? 776 00:56:39,334 --> 00:56:40,702 I've never heard of that. 777 00:56:42,787 --> 00:56:44,113 What kind of insurance? 778 00:56:45,951 --> 00:56:47,248 I have my .. 779 00:57:11,625 --> 00:57:13,173 Paul, why don't you answer me? 780 00:57:14,689 --> 00:57:16,463 What .. what did you say? 781 00:57:16,897 --> 00:57:19,307 I asked you what kind of insurance. Life? 782 00:57:20,821 --> 00:57:23,140 No. It's a special insurance. 783 00:58:07,124 --> 00:58:07,958 Diana. 784 00:58:08,761 --> 00:58:09,957 It's Paul Marvan. 785 00:58:10,555 --> 00:58:12,057 It's nice to hear your voice again. 786 00:58:13,186 --> 00:58:16,140 I'm slightly drunk .. I must admit. 787 00:58:16,642 --> 00:58:19,483 I had to. I needed the courage to call you. 788 00:58:21,887 --> 00:58:25,056 I'm lost. I'm desperate and I need your help. 789 00:58:25,846 --> 00:58:26,809 I need money. 790 00:58:28,037 --> 00:58:29,580 Believe me, it's not easy for me. 791 00:58:30,199 --> 00:58:32,747 To call you .. after I neglected my .. 792 00:58:33,375 --> 00:58:34,824 Obligations to you. 793 00:58:35,134 --> 00:58:37,349 Paul, it wasn't only your obligations to me. 794 00:58:37,835 --> 00:58:40,089 It was a little more than that, but let's not discuss it. 795 00:58:43,241 --> 00:58:45,988 I don't like to be here just for emergencies. It's humiliating. 796 00:58:46,718 --> 00:58:50,868 And I don't intent to finance or sponsor your irresponsible adventures. 797 00:58:52,383 --> 00:58:53,793 I know you understand, Paul. 798 00:58:59,345 --> 00:59:00,104 Paul? 799 00:59:02,022 --> 00:59:02,923 Are you there? 800 00:59:19,220 --> 00:59:22,213 I am sure you must hate me. ─ Why should I hate you? 801 00:59:22,528 --> 00:59:24,262 I just feel sorry for both of us. 802 00:59:24,998 --> 00:59:26,297 I've brought you bad luck. 803 00:59:26,756 --> 00:59:30,300 Money, money, money! Everything is money. Isn't that silly? 804 00:59:30,798 --> 00:59:31,919 No, it isn't. 805 00:59:34,087 --> 00:59:35,675 Say, why don't you call up that woman? 806 00:59:36,077 --> 00:59:37,388 I did. ─ And? 807 00:59:39,798 --> 00:59:42,168 I can guess. She'd help you if I weren't around. 808 00:59:42,431 --> 00:59:44,273 What's the use talking about it? 809 00:59:45,020 --> 00:59:47,335 So I was right. She wanted you to leave me. 810 00:59:47,767 --> 00:59:50,658 She didn't say anything of the kind. If she did, what's the difference? 811 00:59:51,151 --> 00:59:51,982 I couldn't. 812 00:59:52,515 --> 00:59:54,160 You mean, you couldn't live without me? 813 00:59:56,523 --> 01:00:00,004 Maybe it's just your imagination. There's nothing so special about me. 814 01:00:00,367 --> 01:00:02,949 For a man of your standard, I'm not even too intelligent. 815 01:00:04,097 --> 01:00:06,200 My face, maybe it's cute. So what? 816 01:00:07,229 --> 01:00:10,161 Some people even think I look a little cheap with my bleached hair. 817 01:00:10,956 --> 01:00:13,438 My legs are okay, but nothing to rave about. 818 01:00:15,583 --> 01:00:18,208 You are sure trying hard to talk me out of yourself. 819 01:00:19,595 --> 01:00:21,252 Just for the good of both of us. 820 01:00:23,140 --> 01:00:24,510 It's no use my dear. 821 01:00:25,324 --> 01:00:27,835 It is some sort of strange fascination. 822 01:00:28,669 --> 01:00:31,298 It's like a curse. Like a heavy veil. 823 01:00:32,760 --> 01:00:34,359 I tried everything to get out of it. 824 01:00:35,771 --> 01:00:38,518 In my despair, I even took you apart like a little toy. 825 01:00:39,081 --> 01:00:41,190 Basically, I stripped you to the bone. 826 01:00:41,828 --> 01:00:43,609 Mentally, to a cheap little tramp. 827 01:00:45,171 --> 01:00:47,131 Everything went fine. Just fine. 828 01:00:48,321 --> 01:00:50,221 From the first moment you came near to me. 829 01:00:51,277 --> 01:00:53,962 I was lost again. So what's the use? It doesn't work. 830 01:01:03,002 --> 01:01:04,103 Why are you laughing? 831 01:01:05,659 --> 01:01:06,960 Does it sound like laughing? 832 01:01:21,719 --> 01:01:23,434 Oh yes, and you are? 833 01:01:24,225 --> 01:01:27,432 I'm Paul Marvan, Mr Frim. ─ Of course. How can I help you? 834 01:01:27,687 --> 01:01:29,093 I was recommended to you. 835 01:01:29,543 --> 01:01:32,067 You see, I wrote a piano piece some years ago. 836 01:01:32,262 --> 01:01:35,975 It was very successful in Prague, in Vienna, in Salzburg, in Rome. 837 01:01:36,397 --> 01:01:39,035 It has never been published before and I thought that maybe .. 838 01:01:39,377 --> 01:01:41,452 You mean, serious music? ─ Yes. 839 01:01:42,148 --> 01:01:45,822 Sorry. Do you have some hit tunes? You know, for dance bands, things like that. 840 01:01:46,525 --> 01:01:49,568 Well .. I mean if you like it, I could rearrange it. 841 01:01:49,913 --> 01:01:52,144 Mr Frim? ─ Yes. ─ The boss wants to see you. 842 01:01:52,312 --> 01:01:53,720 I'll be right back, Mr Marvan. 843 01:01:53,928 --> 01:01:57,180 Oh incidentally, that's a good idea about that rearranging. We'll see. 844 01:02:03,718 --> 01:02:05,269 Could I make a phone call, please? 845 01:02:06,224 --> 01:02:07,011 Thank you. 846 01:02:16,853 --> 01:02:17,609 Margo? 847 01:02:19,602 --> 01:02:22,426 I just want to tell you that everything looks very good. 848 01:02:23,350 --> 01:02:26,764 Look, Paul .. it's hard for me to tell you this. 849 01:02:27,844 --> 01:02:29,346 Well, I think it was all a mistake. 850 01:02:29,913 --> 01:02:30,914 You and I. 851 01:02:32,496 --> 01:02:34,404 Look Margo, I .. ─ Let's be sensible. 852 01:02:35,363 --> 01:02:36,851 I've made up my mind. 853 01:02:38,073 --> 01:02:40,054 I want to go back to show business, anyway. 854 01:02:40,618 --> 01:02:42,582 So it will be better for the both of us if we .. 855 01:02:43,151 --> 01:02:45,215 You will see that everything will change. 856 01:02:45,606 --> 01:02:47,291 No Paul, it can't change. 857 01:02:47,752 --> 01:02:49,431 I don't want to go on like this. 858 01:02:50,242 --> 01:02:52,704 I've packed my things and I want to be out before you get back. 859 01:02:53,229 --> 01:02:54,159 I must get out. 860 01:02:54,487 --> 01:02:57,276 I feel like I'm suffocating here in this dirty, filthy place. 861 01:02:57,777 --> 01:03:00,587 But Margo, for heaven's sake don't let me down. 862 01:03:01,488 --> 01:03:03,716 I'm telling you, I'll get some money. I'm sure. 863 01:03:06,124 --> 01:03:07,616 Excuse me. I'll be right with you. 864 01:03:08,209 --> 01:03:09,446 Margo, I can't talk now. 865 01:03:10,205 --> 01:03:11,936 Please promise me that you'll wait for me. 866 01:03:12,311 --> 01:03:13,768 I must have been cursed. 867 01:03:14,440 --> 01:03:15,842 Well, promise you'll wait. 868 01:03:16,167 --> 01:03:17,768 Alright, calm down. 869 01:03:18,859 --> 01:03:20,216 I promise I'll wait. 870 01:03:23,383 --> 01:03:25,657 Sorry. I had to call my wife. ─ Oh, that's perfectly alright. 871 01:03:25,829 --> 01:03:28,714 Well, I haven't much time. If you wish to play your composition, go ahead. 872 01:03:29,139 --> 01:03:29,884 Yes. 873 01:03:54,831 --> 01:03:55,732 What happened? 874 01:03:57,361 --> 01:03:59,508 Excuse me. I'm a little upset. I .. 875 01:04:01,803 --> 01:04:03,706 Why don't you come back another time, Mr Marvan? 876 01:04:04,928 --> 01:04:06,659 Excuse me, I've got a lot of things to do. 877 01:05:01,280 --> 01:05:02,645 Don't you feel well? 878 01:05:03,031 --> 01:05:04,448 Can I do something for you? 879 01:05:06,694 --> 01:05:07,564 No. 880 01:05:08,549 --> 01:05:11,535 I felt a little dizzy, but it’s alright now. 881 01:05:11,895 --> 01:05:12,907 Are you sure? 882 01:05:14,103 --> 01:05:15,535 Thank you, yes. 883 01:05:38,569 --> 01:05:40,495 Mr Frim! The man that was here a while ago. 884 01:05:40,585 --> 01:05:42,862 Yes. What happened? ─ His hand got caught in the press. 885 01:05:43,161 --> 01:05:45,356 Heaven's sakes, that's terrible. How did it happen? 886 01:05:46,364 --> 01:05:48,410 I don't know. ─ Well, did somebody call an ambulance? 887 01:06:01,186 --> 01:06:03,825 Don't worry. He doesn't feel any pain. He's had a lot of morphine. 888 01:06:05,439 --> 01:06:06,697 Is it very bad? 889 01:06:43,056 --> 01:06:44,701 I think you had better go now. 890 01:06:51,773 --> 01:06:52,987 Hello, Mrs Marvan? 891 01:06:53,899 --> 01:06:55,069 I'm June Fowler. 892 01:06:55,763 --> 01:06:57,065 Mother asked me to call you. 893 01:06:57,655 --> 01:06:59,285 She's very sorry about the accident. 894 01:07:00,226 --> 01:07:01,879 And she told me to ask you if .. 895 01:07:02,582 --> 01:07:03,439 Thank you. 896 01:07:03,936 --> 01:07:05,839 It's very nice of you but I don't need anything. 897 01:07:07,102 --> 01:07:08,333 Thanks. Bye. 898 01:07:12,545 --> 01:07:15,568 That woman, Mrs Fowler. She brought Paul over from Europe. 899 01:07:16,025 --> 01:07:17,970 Now she asks what she can do to help. 900 01:07:18,444 --> 01:07:19,716 What does the doctor say? 901 01:07:20,714 --> 01:07:22,373 It's not as bad as they expected. 902 01:07:22,790 --> 01:07:24,775 They stopped the machine just in time. 903 01:07:25,819 --> 01:07:27,779 He'll get out of hospital in a few days. 904 01:07:30,048 --> 01:07:31,824 But he'll never be able to play again. 905 01:07:33,037 --> 01:07:33,995 That's terrible. 906 01:07:35,184 --> 01:07:36,377 What will happen then? 907 01:07:37,291 --> 01:07:40,463 I don't know. The insurance company called about some papers. 908 01:07:41,215 --> 01:07:43,003 I told them I didn't know anything about it. 909 01:07:43,148 --> 01:07:46,076 Well, don't worry. Carlo said he'll take care of you. 910 01:07:47,626 --> 01:07:49,074 He's well off now, you know. 911 01:07:49,696 --> 01:07:51,388 I can't take money from Carlo. 912 01:07:51,833 --> 01:07:53,878 From a friend? From a fellow artist? 913 01:07:54,229 --> 01:07:55,047 Why not? 914 01:07:57,680 --> 01:07:59,333 He's still crazy about you. 915 01:08:02,819 --> 01:08:04,880 How do you know? ─ Well .. 916 01:08:06,596 --> 01:08:09,268 I know that he let you dance three solo numbers. 917 01:08:09,726 --> 01:08:11,520 And gave you featured billing. 918 01:08:14,767 --> 01:08:16,515 Did he tell you that? ─ Sure. 919 01:08:17,476 --> 01:08:18,917 I would not make it up. 920 01:08:24,193 --> 01:08:25,381 What's the use? 921 01:08:26,281 --> 01:08:28,571 Can you explain how the accident happened, Mr Marvan? 922 01:08:28,661 --> 01:08:30,110 Did you slip or ..? 923 01:08:30,550 --> 01:08:31,943 No. I fainted. 924 01:08:32,829 --> 01:08:35,299 You see, I had some trouble. ─ Financial trouble? 925 01:08:36,028 --> 01:08:36,729 Partly. 926 01:08:37,498 --> 01:08:40,039 I had a quarrel with my wife. Jealousy you know. 927 01:08:40,470 --> 01:08:43,940 Your wife is very young and beautiful. It's understandable. Go ahead, please. 928 01:08:45,493 --> 01:08:49,786 So I came to the publisher's office to play my composition, and .. 929 01:08:50,829 --> 01:08:51,933 [ Door knocks ] 930 01:09:03,929 --> 01:09:06,707 Pardon the intrusion, Mrs Marvan. I am Diana Fowler. 931 01:09:07,226 --> 01:09:09,408 I know. My husband isn't home yet. 932 01:09:10,319 --> 01:09:12,118 I came to see you, Mrs Marvan. 933 01:09:25,112 --> 01:09:27,604 I'm quite tired of apologizing for this terrible mess. 934 01:09:27,814 --> 01:09:29,717 But I don't feel responsible, believe it or not. 935 01:09:30,218 --> 01:09:31,291 Don't worry, please. 936 01:09:31,653 --> 01:09:33,870 Sit down any place. You'll get dirty anyway. 937 01:09:45,049 --> 01:09:47,772 I must admit, I'm not fit to make a very good impression. 938 01:09:48,828 --> 01:09:51,076 I'm so tired. ─ I won't stay long. 939 01:09:55,030 --> 01:09:57,219 If you came to offer me financial help, thanks. 940 01:09:57,475 --> 01:09:59,349 I don't need any. My friends took care of that. 941 01:10:05,692 --> 01:10:08,763 I hope you don't mind if I close my eyes. They hurt so badly. 942 01:10:09,230 --> 01:10:11,306 No .. no, not at all. 943 01:10:13,884 --> 01:10:16,147 I understand Paul is doing quite well. 944 01:10:16,983 --> 01:10:19,044 He is to be discharged in a few days. 945 01:10:19,598 --> 01:10:21,604 I just talked to him a little while ago. 946 01:10:21,940 --> 01:10:23,338 He just got his last check-up. 947 01:10:24,326 --> 01:10:26,867 I was told as far as his playing again is concerned. 948 01:10:27,608 --> 01:10:29,093 It doesn't look too good. 949 01:10:30,123 --> 01:10:31,768 That's the least you could say about it. 950 01:10:33,634 --> 01:10:35,024 It's really tragic. 951 01:10:36,485 --> 01:10:38,543 But fortunately, there is the insurance. 952 01:10:39,971 --> 01:10:40,843 Good for him. 953 01:10:41,572 --> 01:10:43,879 I hope they'll give him some kind of security. 954 01:10:44,559 --> 01:10:45,337 Well. 955 01:10:46,142 --> 01:10:48,775 You won't have to worry for quite some time at least. 956 01:10:49,008 --> 01:10:50,939 Well, I don't worry about myself. 957 01:10:52,615 --> 01:10:53,777 As a matter of fact .. 958 01:10:54,474 --> 01:10:55,263 Yes? 959 01:10:57,414 --> 01:10:58,189 Nothing. 960 01:10:59,596 --> 01:11:00,575 May I guess? 961 01:11:01,595 --> 01:11:03,097 It's such a delicate matter, I'm .. 962 01:11:03,725 --> 01:11:05,625 Rather afraid of using the wrong words. 963 01:11:07,934 --> 01:11:10,815 I'll try to take your words for what they mean and not how they sound. 964 01:11:11,403 --> 01:11:12,540 Well, Mrs Marvan. 965 01:11:13,286 --> 01:11:17,018 I believe it was ambition rather than love that attracted you to Paul. 966 01:11:18,457 --> 01:11:21,988 It meant a great deal to you to be the wife of a man of his .. genius. 967 01:11:22,306 --> 01:11:23,870 His social standing. 968 01:11:24,637 --> 01:11:26,293 You tried very hard to .. 969 01:11:26,637 --> 01:11:29,817 Climb up to him, but only succeeded in dragging him down. 970 01:11:30,710 --> 01:11:31,926 Forgive me for saying it. 971 01:11:32,676 --> 01:11:34,720 Alright, I made a mistake but .. 972 01:11:35,183 --> 01:11:36,724 I didn't mean anything bad. 973 01:11:37,101 --> 01:11:39,594 I didn't want to hurt him. It just happened so. 974 01:11:39,910 --> 01:11:41,512 But Paul is madly in love with you. 975 01:11:42,367 --> 01:11:44,486 He is quite convinced he can't live without you. 976 01:11:46,152 --> 01:11:47,339 That's just the trouble. 977 01:11:47,472 --> 01:11:50,699 Any sacrifice I make. Anything I do will lead to nothing. 978 01:11:53,168 --> 01:11:54,601 I feel trapped. 979 01:11:56,276 --> 01:11:57,515 I want to get out. 980 01:12:00,829 --> 01:12:02,109 What shall I do? 981 01:12:03,010 --> 01:12:04,247 And without his music. 982 01:12:05,318 --> 01:12:06,636 He will suffer even more. 983 01:12:07,079 --> 01:12:09,570 He'll need peace .. rest. 984 01:12:11,648 --> 01:12:12,862 And lots of patience. 985 01:12:14,898 --> 01:12:16,835 Mrs Fowler, may I ask you a question? 986 01:12:18,017 --> 01:12:19,082 Please do. 987 01:12:20,594 --> 01:12:21,810 Are you in love with him? 988 01:12:29,877 --> 01:12:30,613 No. 989 01:12:31,967 --> 01:12:34,013 For a good actress, that pause was a little too long. 990 01:12:35,192 --> 01:12:36,752 Then consider me a bad actress. 991 01:12:37,898 --> 01:12:38,828 Why do you ask? 992 01:12:39,989 --> 01:12:42,593 I need your help. ─ Well, how can I help? 993 01:12:43,642 --> 01:12:47,186 You can't expect me talk you into leaving Paul just to ease your conscience. 994 01:12:48,426 --> 01:12:52,296 But if I do leave him, not just for my sake, but for the sake of both of us. 995 01:12:53,483 --> 01:12:54,756 Would you take care of him? 996 01:12:55,760 --> 01:12:57,291 You think I would make a good nurse? 997 01:12:58,101 --> 01:13:00,660 I'm sure you could give him all those things you talked about. 998 01:13:01,279 --> 01:13:04,429 Rest .. peace of mind and patience. 999 01:13:04,895 --> 01:13:05,853 What do you say? 1000 01:13:06,044 --> 01:13:07,179 [ Door knocks ] 1001 01:13:07,724 --> 01:13:08,855 It's open. 1002 01:13:11,324 --> 01:13:13,577 Oh excuse me. I didn't know you had company. 1003 01:13:13,931 --> 01:13:15,708 It's alright. I'm leaving right away. 1004 01:13:16,596 --> 01:13:18,724 If there is anything I can do for you, Mrs Marvan. 1005 01:13:19,508 --> 01:13:21,822 Anything at all, please let me know. 1006 01:13:22,675 --> 01:13:23,661 Goodbye. 1007 01:13:32,360 --> 01:13:33,291 Carlo. 1008 01:13:38,464 --> 01:13:39,995 I'm going to let you go home today. 1009 01:13:40,085 --> 01:13:42,159 But I want to see you Friday and then every third day. 1010 01:13:42,282 --> 01:13:43,588 Come shaved, next time. 1011 01:13:43,921 --> 01:13:45,666 Tell me doctor, what is the final verdict? 1012 01:13:47,139 --> 01:13:48,441 Give it time and let's hope. 1013 01:13:48,531 --> 01:13:50,487 That's all I can say for the present. ─ Uhuh. 1014 01:13:51,022 --> 01:13:51,823 Thank you. 1015 01:13:53,462 --> 01:13:54,621 Oh, are you still here? 1016 01:13:54,711 --> 01:13:57,370 The insurance company called. I told them you had gone home. 1017 01:13:58,010 --> 01:13:59,962 Miss Peterson, thank you for everything. 1018 01:14:00,297 --> 01:14:01,765 Good luck, sir. ─ Thank you. 1019 01:14:04,760 --> 01:14:05,568 Margo. 1020 01:14:15,889 --> 01:14:16,692 Margo. 1021 01:14:43,697 --> 01:14:44,859 [ Telephone ] 1022 01:14:52,602 --> 01:14:54,263 Hello? ─ Mr Marvan? 1023 01:14:55,342 --> 01:14:57,212 International Insurance Company of Geneva. 1024 01:14:57,590 --> 01:14:58,748 Jack Lowell speaking. 1025 01:15:00,001 --> 01:15:02,869 Say, could you come over? A very important matter came up. 1026 01:15:04,512 --> 01:15:06,439 I'm sorry, I can't. I'm .. 1027 01:15:08,488 --> 01:15:09,303 What is it? 1028 01:15:09,687 --> 01:15:11,102 We have a man, here. 1029 01:15:12,124 --> 01:15:13,956 An employee of the publishing company. 1030 01:15:14,229 --> 01:15:17,137 Who claims that he saw you just a few seconds before your accident. 1031 01:15:19,941 --> 01:15:21,348 We have his statement here. 1032 01:15:21,702 --> 01:15:24,299 And we'd like to confront you with him before we proceed further. 1033 01:15:24,825 --> 01:15:26,785 Can you read it to me over the phone? 1034 01:15:34,857 --> 01:15:36,183 Don't you think, Mr Marvan. 1035 01:15:36,273 --> 01:15:38,851 That this business of you staring at your hand before the accident .. 1036 01:15:38,941 --> 01:15:40,525 Could involve you in a very .. 1037 01:15:43,851 --> 01:15:46,294 Well, I mean if you insist on going ahead with your application. 1038 01:15:46,771 --> 01:15:47,987 We must take it to court. 1039 01:15:49,173 --> 01:15:50,532 You know what that could mean. 1040 01:15:51,991 --> 01:15:53,765 Thank you for giving me the chance. 1041 01:15:55,310 --> 01:15:56,709 Destroy the application. 1042 01:17:03,801 --> 01:17:06,545 Hey, why don't you play something gay, you bum? 1043 01:17:52,017 --> 01:17:53,917 T-G 80679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.