All language subtitles for Sketch.S01E13.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,333 --> 00:00:21,472 Is it possible to change a fate that's already been set? 2 00:00:23,405 --> 00:00:28,185 Our fate is always standing still and watching over us. 3 00:00:29,897 --> 00:00:34,113 Through all the many accidental coincidences 4 00:00:34,114 --> 00:00:38,745 it laughs at us because we don't even realize what's going on. 5 00:00:41,129 --> 00:00:45,339 Even now, the wheels of fate keep turning and squeaking. 6 00:00:47,059 --> 00:00:48,461 The important thing is... 7 00:00:49,763 --> 00:00:52,891 where will it stop? 8 00:00:53,290 --> 00:00:54,937 [Episode 13] 9 00:01:00,763 --> 00:01:03,737 Does Yoon Sung Soo have any family? 10 00:01:03,738 --> 00:01:07,555 I believe his wife passed away several years ago. 11 00:01:07,556 --> 00:01:09,340 He does have a son. 12 00:01:09,341 --> 00:01:13,047 I guess he's very busy because he doesn't come by at all lately. 13 00:01:26,657 --> 00:01:28,636 We're with the police. 14 00:01:31,061 --> 00:01:35,662 I know you must be traumatized, but we'd like to ask you a few questions. 15 00:01:37,332 --> 00:01:38,682 Yoon Sung Soo? 16 00:01:42,341 --> 00:01:46,726 Well, what's the last thing that you remember? 17 00:01:49,460 --> 00:01:51,228 You know Prosecutor Min Ji Soo, don't you? 18 00:01:53,189 --> 00:01:55,969 You've met Prosecutor Min Ji Soo, haven't you? 19 00:01:55,970 --> 00:01:59,479 We found your business card in her files. 20 00:01:59,480 --> 00:02:03,117 Please tell us what you spoke to her about. 21 00:02:08,774 --> 00:02:10,965 Then do you know Prosecutor Park Moon Ki? 22 00:02:15,369 --> 00:02:19,678 If Park Moon Ki is involved, as I believe... 23 00:02:19,679 --> 00:02:22,477 it will have something to do with the information that you know. 24 00:02:25,037 --> 00:02:29,057 Help us catch those people. 25 00:02:29,058 --> 00:02:30,408 I'm asking you, please. 26 00:02:37,232 --> 00:02:39,024 - Move. - What? 27 00:02:45,987 --> 00:02:49,468 Yoon Sung Soo, say something. 28 00:02:49,469 --> 00:02:51,989 - Detective Kang. - Have you met Ji Soo? 29 00:02:51,990 --> 00:02:54,338 - Tell me that, at least. - Detective Kang, stop. 30 00:02:54,339 --> 00:02:57,577 Why was your name in Ji Soo's files? 31 00:02:57,578 --> 00:02:59,797 What do you know? 32 00:02:59,798 --> 00:03:02,090 Tell me what it is that you know right now! 33 00:03:03,513 --> 00:03:05,950 - Tell me! - That's enough. 34 00:03:05,951 --> 00:03:07,301 Detective Kang! 35 00:03:41,068 --> 00:03:43,604 Hey, you. Why aren't you working? 36 00:03:43,605 --> 00:03:46,465 Your phone will end up with a hole in it if you stare at it any longer. 37 00:03:46,466 --> 00:03:51,058 Mom, do you have to open the store when your arm's not well? 38 00:03:51,059 --> 00:03:56,221 Still, I can't make my regulars come here for nothing. 39 00:03:56,222 --> 00:03:57,572 Wow. 40 00:03:58,389 --> 00:04:02,786 Mom, you know that I'm taking a break from work, right? 41 00:04:02,787 --> 00:04:07,917 The most joyful thing in the world is taking a break after some labor. 42 00:04:07,918 --> 00:04:09,243 Gosh, seriously. 43 00:04:09,244 --> 00:04:11,899 I'll treat you to chicken and beer after we're done. 44 00:04:12,888 --> 00:04:14,302 - Let's clean. - Okay. 45 00:04:32,004 --> 00:04:34,542 If you're going to lecture me, let's assume that I've heard it. 46 00:04:35,790 --> 00:04:38,400 It's true that I overreacted earlier. 47 00:04:39,857 --> 00:04:43,527 It wasn't just about anyone, it was about Prosecutor Min. 48 00:04:44,580 --> 00:04:45,930 I completely understand. 49 00:04:58,891 --> 00:05:02,234 Have you ever heard of Footsteps? 50 00:05:04,477 --> 00:05:06,955 Footsteps? Who is that? 51 00:05:08,799 --> 00:05:13,508 I've never told anyone about this. 52 00:05:17,869 --> 00:05:23,632 After my daughter died, I tried to find the person who killed her. 53 00:05:23,633 --> 00:05:25,653 I was lost for several years. 54 00:05:26,886 --> 00:05:29,424 Then I found him. 55 00:05:53,994 --> 00:05:58,925 If I had caught him before he took his own life 56 00:05:58,926 --> 00:06:02,306 what would have happened? 57 00:06:04,622 --> 00:06:08,260 Would I have forgiven him? 58 00:06:08,261 --> 00:06:12,076 Or would I have killed him? 59 00:06:16,141 --> 00:06:20,633 I think it's a question I'll never be able to answer. 60 00:06:22,242 --> 00:06:23,816 But, the important thing is... 61 00:06:25,660 --> 00:06:28,700 It's been over a decade since he died. 62 00:06:28,701 --> 00:06:32,189 But, I'm still chasing him. 63 00:06:34,467 --> 00:06:37,448 That's what hatred is. 64 00:06:38,583 --> 00:06:39,933 Chief. 65 00:06:40,840 --> 00:06:43,136 The truth is, Footsteps is... 66 00:06:44,306 --> 00:06:50,294 someone who must walk forever chasing after someone he can never catch. 67 00:06:51,888 --> 00:06:53,674 I am talking about myself. 68 00:06:57,316 --> 00:07:00,815 Don't become like me. 69 00:07:00,816 --> 00:07:02,931 Not even if it's for Prosecutor Min Ji Soo. 70 00:07:49,090 --> 00:07:50,592 That prosecutor... 71 00:07:52,576 --> 00:07:54,807 I met her six months ago. 72 00:07:59,340 --> 00:08:05,647 That prosecutor knows everything that I know. 73 00:08:05,648 --> 00:08:08,628 That is all that I can tell you. 74 00:08:11,972 --> 00:08:15,532 Prosecutor Min is dead. 75 00:08:20,307 --> 00:08:23,119 So, that's what happened in the end... 76 00:08:26,200 --> 00:08:31,363 Then... I can no longer talk to you. 77 00:08:31,364 --> 00:08:34,205 - Yoon Sung Soo! - I should have died. 78 00:08:37,686 --> 00:08:40,424 You should have died? What do you mean by that? 79 00:08:40,425 --> 00:08:42,522 I cannot be alive. 80 00:08:43,686 --> 00:08:45,431 I should have died. 81 00:08:45,432 --> 00:08:47,704 Calm down. 82 00:08:50,757 --> 00:08:54,605 Do you recognize any of these drawings? 83 00:08:54,606 --> 00:08:56,437 Please just look at these for me. 84 00:09:02,940 --> 00:09:06,823 Oh, the guitar. 85 00:09:06,824 --> 00:09:09,786 Where did you draw this? 86 00:09:09,787 --> 00:09:13,145 Have you seen this guitar before? 87 00:09:13,146 --> 00:09:15,464 This signature here... 88 00:09:15,465 --> 00:09:18,956 This guitar belongs to my Jin Soo. 89 00:09:22,571 --> 00:09:27,172 This probably happened to me because of the report that I wrote. 90 00:09:30,425 --> 00:09:33,647 Report? What kind of report? 91 00:09:33,648 --> 00:09:36,022 Bring my son to me. 92 00:09:37,077 --> 00:09:40,145 I need to make sure Jin Soo is safe. 93 00:09:40,146 --> 00:09:42,826 Then I will tell you everything. 94 00:09:50,571 --> 00:09:52,412 Thank you. Come again. 95 00:09:58,850 --> 00:10:01,740 What's with you? Why didn't you answer your phone? 96 00:10:01,741 --> 00:10:05,174 Oh, this? It hasn't been working well for a few days. 97 00:10:05,175 --> 00:10:06,956 It's totally broken now. 98 00:10:06,957 --> 00:10:09,326 You work so many part-time jobs. 99 00:10:09,327 --> 00:10:11,867 It's not that expensive these days. Just get a new one. 100 00:10:11,868 --> 00:10:14,416 I have to think of my food and other living expenses. 101 00:10:14,417 --> 00:10:17,305 I have to pay my dad's hospital fees too. 102 00:10:17,306 --> 00:10:19,317 I barely have enough. 103 00:10:22,813 --> 00:10:26,030 - Isn't it hard? - Of course, it is. 104 00:10:26,031 --> 00:10:30,054 It's hard, but I'm hanging on by staying optimistic. 105 00:10:30,055 --> 00:10:32,355 Optimistic, about what? 106 00:10:32,356 --> 00:10:36,243 For example, if my dad hadn't gotten into that accident 107 00:10:36,244 --> 00:10:38,632 I wouldn't have been working in the convenience store. 108 00:10:38,633 --> 00:10:40,748 Then I wouldn't have met you. 109 00:10:40,749 --> 00:10:43,792 I should be thankful that I had a chance to meet you. 110 00:10:44,834 --> 00:10:48,503 I don't think it was just chance that we met. 111 00:10:48,504 --> 00:10:50,585 I think there must be some reason. 112 00:10:51,907 --> 00:10:53,834 I better go to my cafe job. 113 00:10:53,835 --> 00:10:56,764 I'll drop by your place when I'm done. Bye. 114 00:10:58,483 --> 00:11:00,169 I'll come too. 115 00:11:00,170 --> 00:11:02,276 Why? Do you want to see me sing? 116 00:11:02,277 --> 00:11:04,278 No, I'm going to see the boss. 117 00:11:08,552 --> 00:11:10,738 The customer is unable to take this call... 118 00:11:10,739 --> 00:11:13,474 What should I do? He's not picking up. 119 00:11:13,475 --> 00:11:15,757 Why don't I go to his school? 120 00:11:15,758 --> 00:11:18,877 I can find out something from the school office. 121 00:11:18,878 --> 00:11:21,749 - Okay, I'll go with you. - Chief Moon. 122 00:11:23,014 --> 00:11:26,594 Since Lieutenant Oh isn't around, someone has to give us data support. 123 00:11:26,595 --> 00:11:28,344 You'll be better at it than me. 124 00:11:28,345 --> 00:11:31,873 But, I'm the safest person according to these sketches. 125 00:11:31,874 --> 00:11:34,941 If someone needs to go out into the field, it should be someone who is safe. 126 00:11:34,942 --> 00:11:38,027 I think I should go instead of you, Chief Moon. 127 00:11:38,028 --> 00:11:40,247 - What about me? - Huh? 128 00:11:40,248 --> 00:11:43,386 Ah, Detective Kang... 129 00:11:43,387 --> 00:11:46,417 I was just kidding. You don't need to look so surprised. 130 00:11:48,653 --> 00:11:51,802 Chief Moon, let me do this just once. 131 00:11:51,803 --> 00:11:53,772 Listen to me this time. 132 00:11:53,773 --> 00:11:55,248 Goodness. 133 00:11:55,249 --> 00:11:58,450 I feel as if I'm being ordered around. 134 00:11:58,451 --> 00:12:01,490 Let's just do it this way. Nothing wrong with being careful. 135 00:12:03,707 --> 00:12:07,066 Ah, I can't disregard Sergeant Yoo's sketches. 136 00:12:09,013 --> 00:12:11,375 I'll go along with what you say this time. 137 00:12:12,375 --> 00:12:14,359 Be careful, everyone. 138 00:12:14,360 --> 00:12:16,985 Contact me right away if there are any issues. 139 00:12:16,986 --> 00:12:18,459 - Okay. - All right. 140 00:12:20,225 --> 00:12:21,575 Sergeant Yoo. 141 00:12:24,817 --> 00:12:26,167 Thank you. 142 00:13:19,960 --> 00:13:21,740 Hello, Boss. 143 00:13:21,741 --> 00:13:23,253 You're here, Jin Soo. 144 00:13:23,254 --> 00:13:25,261 You're here too, Sun Young. 145 00:13:25,262 --> 00:13:29,496 There's some time left before the concert, so go relax somewhere. 146 00:13:29,497 --> 00:13:30,847 Let's go. 147 00:13:32,128 --> 00:13:35,633 Young Shim, prepare two iced coffees. 148 00:13:35,634 --> 00:13:38,021 Okay. Who are they? 149 00:13:39,403 --> 00:13:42,455 That's Yoon Jin Soo. He wants to be a singer. 150 00:13:42,456 --> 00:13:44,373 He works here performing his songs. 151 00:13:44,374 --> 00:13:48,724 Oh, if you like him, then he must sing well. 152 00:13:49,834 --> 00:13:51,763 You have no idea. 153 00:13:51,764 --> 00:13:56,016 Some people drive here for two hours just to hear him sing. 154 00:13:56,017 --> 00:13:58,202 Really? Wow. 155 00:14:05,436 --> 00:14:07,469 It's nice to be that young. 156 00:14:07,470 --> 00:14:09,845 It's nice to be your age too. 157 00:14:09,846 --> 00:14:13,359 So, don't be that way and just find someone... 158 00:14:14,729 --> 00:14:16,339 Young Shim! 159 00:14:25,272 --> 00:14:26,671 What happened? 160 00:14:26,672 --> 00:14:29,777 I just heard from Sergeant Kim Do Jin. 161 00:14:29,778 --> 00:14:32,744 He found the location of his target. 162 00:14:32,745 --> 00:14:34,359 He's on his way to pick up the target. 163 00:14:35,532 --> 00:14:37,059 Is that right? 164 00:14:37,060 --> 00:14:38,755 Do you have a message for him? 165 00:14:40,826 --> 00:14:44,780 He probably knows one of my sister's co-workers, Oh Young Shim. 166 00:14:44,781 --> 00:14:48,997 Kim Do Jin may run into Lieutenant Oh Young Shim today. 167 00:14:48,998 --> 00:14:52,196 If that is the case and it happens 168 00:14:52,197 --> 00:14:56,237 tell him to try and finish the job without hurting her. 169 00:14:56,238 --> 00:14:58,528 - Did you have a vision? - Yes. 170 00:15:01,627 --> 00:15:03,718 This may be presumptuous of me, but... 171 00:15:05,210 --> 00:15:07,730 why do you worry about those people so much? 172 00:15:10,784 --> 00:15:12,465 I'll be honest with you. 173 00:15:13,816 --> 00:15:18,388 If something happens to Lieutenant Oh, my sister will be very hurt. 174 00:15:18,389 --> 00:15:20,868 I don't want to see my sister cry. 175 00:15:23,494 --> 00:15:25,502 I understand. 176 00:15:25,503 --> 00:15:27,934 I will deliver your message. 177 00:15:27,935 --> 00:15:30,812 Thank you. I will see you at the base camp. 178 00:15:30,813 --> 00:15:32,975 All right. I will head there now. 179 00:15:51,527 --> 00:15:53,560 Can I please have some of your time? 180 00:15:57,721 --> 00:16:00,133 It seems like you know who I am. 181 00:16:01,773 --> 00:16:03,003 Which department are you from? 182 00:16:03,004 --> 00:16:05,280 Park Moon Ki sent us. 183 00:16:05,281 --> 00:16:06,631 Come with us. 184 00:16:07,469 --> 00:16:09,249 I need to make one phone call first. 185 00:16:09,250 --> 00:16:12,114 Sorry, but that will be a problem. 186 00:16:13,556 --> 00:16:14,591 What? 187 00:16:14,592 --> 00:16:17,571 We were ordered to bring you without allowing you to contact anyone. 188 00:16:49,177 --> 00:16:51,317 Here is your coffee. 189 00:16:53,970 --> 00:16:55,369 Thank you. 190 00:16:57,744 --> 00:17:00,764 You two haven't been dating long, have you? 191 00:17:02,163 --> 00:17:05,882 Let me guess... about 100 days? 192 00:17:05,883 --> 00:17:08,200 How did you know? 193 00:17:08,201 --> 00:17:13,405 You still have hearts in your eyes, so I guessed it would be about that long. 194 00:17:13,406 --> 00:17:16,438 I guess it was obvious. 195 00:17:16,439 --> 00:17:18,902 It's nice to see. It's lovely. 196 00:17:18,903 --> 00:17:21,110 - Have fun. - Thank you. 197 00:17:28,316 --> 00:17:30,859 Excuse me, sorry. 198 00:17:30,860 --> 00:17:32,397 Can I see your guitar? 199 00:17:33,905 --> 00:17:35,297 Yes, sure. 200 00:17:38,086 --> 00:17:39,436 This signature. 201 00:17:42,889 --> 00:17:44,239 It's here. 202 00:19:07,069 --> 00:19:09,833 Hey, Shi Hyun. It's me. 203 00:19:09,834 --> 00:19:11,421 What's going on? 204 00:19:13,796 --> 00:19:16,836 You know the guitar from the sketch? 205 00:19:16,837 --> 00:19:19,016 I just saw it. 206 00:19:20,016 --> 00:19:21,084 Where? 207 00:19:21,085 --> 00:19:24,658 A part-time employee at my mom's cafe had it. 208 00:19:24,659 --> 00:19:26,009 His name is... 209 00:19:26,924 --> 00:19:28,108 Yoon Jin Soo. 210 00:19:28,108 --> 00:19:29,404 Do you know anything? 211 00:19:29,405 --> 00:19:32,613 He is probably Yoon Sung Soo's son. 212 00:19:32,614 --> 00:19:33,709 Yoon Sung Soo? 213 00:19:33,710 --> 00:19:35,794 You know, the coma patient. 214 00:19:35,795 --> 00:19:40,369 He said he would tell us what he knows only if we bring him his son. 215 00:19:40,370 --> 00:19:43,053 He actually woke up? 216 00:19:43,054 --> 00:19:44,712 Hey, tell me the details. 217 00:19:58,133 --> 00:19:59,483 Yes, it's me. 218 00:20:00,974 --> 00:20:02,746 This guy, Yoo Shi Joon... 219 00:20:03,904 --> 00:20:06,324 will have lots to tell me. 220 00:20:08,480 --> 00:20:10,659 I'll call you back in one hour. 221 00:20:28,086 --> 00:20:29,938 I don't recognize these faces. 222 00:20:31,750 --> 00:20:34,295 They don't look like prosecutors. 223 00:20:34,296 --> 00:20:35,646 Chief Jang. 224 00:20:37,098 --> 00:20:39,784 Do you have anything you want to tell me? 225 00:20:39,785 --> 00:20:41,376 What are you referring to? 226 00:20:44,565 --> 00:20:49,856 I believed that you wouldn't be hiding anything from me. 227 00:20:56,806 --> 00:21:00,878 Chief Jang, what's your relationship with Shi Joon? 228 00:21:04,401 --> 00:21:06,006 I will explain it. 229 00:21:07,728 --> 00:21:11,028 Before you do, you'd better speak carefully. 230 00:21:12,161 --> 00:21:13,852 There's a man, Manager Choi. 231 00:21:15,272 --> 00:21:19,396 He's known for being good at taking care of these things. 232 00:21:20,389 --> 00:21:24,683 He is with Shi Joon right now. 233 00:21:24,684 --> 00:21:28,421 Once he catches someone, no matter how tough the person is 234 00:21:28,422 --> 00:21:31,526 it's only a matter of time before they tell him everything they know. 235 00:21:33,549 --> 00:21:35,805 If what you say... 236 00:21:35,806 --> 00:21:39,147 differs from what Manager Choi tells me... 237 00:21:41,593 --> 00:21:45,742 I think I will be very angry. 238 00:21:47,338 --> 00:21:48,907 I'll ask you once more. 239 00:21:48,908 --> 00:21:52,303 How long have you and Shi Joon been such good friends? 240 00:21:56,558 --> 00:21:58,597 You probably remember the slush fund case 241 00:21:58,598 --> 00:22:00,636 involving Chairman Kim of Youngshin Group. 242 00:22:00,637 --> 00:22:04,877 You and Prosecutor Yoo Shi Joon had a special task force set up. 243 00:22:08,059 --> 00:22:09,268 And? 244 00:22:09,269 --> 00:22:11,675 People working for Chairman Kim 245 00:22:11,676 --> 00:22:16,278 paid Prosecutor Yoo with bribe money and I have evidence of that. 246 00:22:16,279 --> 00:22:17,679 Shi Joon? 247 00:22:18,823 --> 00:22:21,915 He took money from Youngshin Group? 248 00:22:21,916 --> 00:22:26,845 It was an opportunity for me to have a star prosecutor under my control. 249 00:22:28,093 --> 00:22:29,952 I couldn't lose that kind of opportunity. 250 00:22:39,095 --> 00:22:41,075 That's a good explanation. 251 00:22:41,076 --> 00:22:43,828 I will be hearing from Manager Choi soon. 252 00:22:45,166 --> 00:22:49,360 We can relax and wait until then. 253 00:23:17,790 --> 00:23:20,049 All right. Okay. 254 00:23:20,050 --> 00:23:22,814 Anyway, it's great that he woke up. 255 00:23:23,993 --> 00:23:26,569 I guess miracles aren't so uncommon. 256 00:23:26,570 --> 00:23:29,869 Yes, Lieutenant Oh. Just bring him to the hospital. 257 00:23:29,870 --> 00:23:31,383 Okay, I will. 258 00:23:36,171 --> 00:23:37,672 - Hey. - What is it? 259 00:23:37,673 --> 00:23:39,136 It's Kim Do Jin. 260 00:23:39,137 --> 00:23:42,119 Kim Do Jin is here. 261 00:23:42,120 --> 00:23:43,470 What? 262 00:23:44,306 --> 00:23:47,873 Shi Hyun, this is no coincidence. 263 00:23:47,874 --> 00:23:50,394 Kim Do Jin is here for him. 264 00:23:50,395 --> 00:23:53,249 Do you think you can leave with those kids? 265 00:23:53,250 --> 00:23:54,729 I don't think it'll be easy. 266 00:23:54,730 --> 00:23:58,008 Then stay hidden until we get there. We'll be right there. 267 00:24:06,274 --> 00:24:07,624 Mom! 268 00:24:08,819 --> 00:24:10,355 Did you just see a ghost? 269 00:24:10,356 --> 00:24:11,907 - Why do you look that way? - Mom. 270 00:24:11,908 --> 00:24:15,269 Go stay in the guest house in the town. I'll take the kids. 271 00:24:15,270 --> 00:24:17,366 - What are you talking about? - Don't ask questions. 272 00:24:17,367 --> 00:24:19,837 Please, Mom. Hurry up and go. 273 00:24:28,250 --> 00:24:30,351 I'm police. 274 00:24:31,397 --> 00:24:34,283 You know Yoon Sung Soo, don't you? 275 00:24:34,284 --> 00:24:35,844 You know my father? 276 00:24:35,845 --> 00:24:38,752 You father woke up a little while ago. 277 00:24:52,072 --> 00:24:56,742 Jin Soo, you see that man coming up? 278 00:24:56,743 --> 00:24:59,069 That man is coming here to get you. 279 00:24:59,070 --> 00:25:00,345 Why is he coming for me? 280 00:25:00,346 --> 00:25:01,843 I don't know either. 281 00:25:01,844 --> 00:25:06,742 But, everyone who gets involved with him is now dead. 282 00:25:06,743 --> 00:25:10,537 We don't have time. Hurry, hurry, Jin Soo. 283 00:25:10,538 --> 00:25:11,888 Hurry up. 284 00:25:14,155 --> 00:25:15,505 Be careful. 285 00:25:39,551 --> 00:25:41,351 Hurry and be careful. 286 00:25:45,406 --> 00:25:47,081 Watch your step. 287 00:25:57,275 --> 00:26:00,342 If you wait just a little bit, your son will be here. 288 00:26:00,343 --> 00:26:01,693 Okay. 289 00:26:05,069 --> 00:26:09,309 There's one thing I didn't tell you. 290 00:26:10,958 --> 00:26:13,680 That day, on the roof... 291 00:26:15,288 --> 00:26:20,101 there was someone else there. 292 00:26:26,337 --> 00:26:30,518 I wasn't trying to commit suicide. 293 00:26:33,995 --> 00:26:36,016 If I didn't jump... 294 00:26:37,063 --> 00:26:40,335 He threatened to kill my son. 295 00:26:50,672 --> 00:26:52,703 Who was it? 296 00:26:54,431 --> 00:26:56,401 I don't know. 297 00:26:56,402 --> 00:26:58,354 However... 298 00:26:58,355 --> 00:27:01,899 it wasn't just one person who threatened me. 299 00:27:02,836 --> 00:27:06,843 It was some great power. 300 00:27:09,326 --> 00:27:13,150 Since that day I submitted my report... 301 00:27:14,423 --> 00:27:17,943 They started to squeeze me. 302 00:27:19,131 --> 00:27:22,646 Those people who started to appear... 303 00:27:24,280 --> 00:27:27,102 They really were people... 304 00:27:28,131 --> 00:27:30,691 who could easily kill my son. 305 00:27:31,863 --> 00:27:33,889 Just because they had power... 306 00:27:34,856 --> 00:27:37,588 How could they do this to a fellow human being? 307 00:27:37,589 --> 00:27:41,268 Isn't this... isn't this just wrong? 308 00:27:47,790 --> 00:27:49,760 We're here. Where are you? 309 00:27:49,761 --> 00:27:53,651 If you look behind my mom's cafe, there a old, closed building. 310 00:27:53,652 --> 00:27:56,098 - I'll go there for now. - Okay. 311 00:27:57,175 --> 00:27:58,525 Let's go. 312 00:28:15,163 --> 00:28:16,513 Hey, you. 313 00:28:17,649 --> 00:28:20,422 Do you realize that I'm a prosecutor of this country? 314 00:28:20,423 --> 00:28:22,017 Who, exactly, are you? 315 00:28:22,018 --> 00:28:24,321 I told you. I'm a prosecutor. 316 00:28:24,322 --> 00:28:26,832 A prosecutor of this nation, you say. 317 00:28:28,910 --> 00:28:30,933 Then what do you think I do? 318 00:28:33,855 --> 00:28:36,196 I'm a specialist. 319 00:28:36,197 --> 00:28:38,165 I follow people like you. 320 00:28:40,208 --> 00:28:41,892 I promise you this. 321 00:28:41,893 --> 00:28:45,737 You will tell me everything you know within one hour. 322 00:28:57,771 --> 00:28:59,245 This way. 323 00:29:07,933 --> 00:29:09,283 Over here. 324 00:29:32,998 --> 00:29:34,348 This way. 325 00:29:41,987 --> 00:29:43,337 Here. 326 00:30:42,742 --> 00:30:45,184 I'm okay, so go ahead without me. 327 00:30:45,185 --> 00:30:46,535 Go, Jin Soo. 328 00:31:08,903 --> 00:31:10,253 Lieutenant Oh! 329 00:31:11,895 --> 00:31:13,245 Come on. 330 00:32:28,564 --> 00:32:29,914 Not this way. 331 00:32:38,912 --> 00:32:41,054 Let's go, let's go. 332 00:32:56,113 --> 00:32:57,697 Let's go that way. 333 00:32:59,941 --> 00:33:01,291 Be careful. 334 00:33:20,894 --> 00:33:24,013 The girl, come out to the side. 335 00:33:24,014 --> 00:33:25,498 Jin Soo. 336 00:33:27,595 --> 00:33:30,787 It's okay. Let's just do what he says. 337 00:33:32,738 --> 00:33:34,088 Put on the handcuffs. 338 00:33:37,077 --> 00:33:39,905 Please don't hurt Sun Young. 339 00:33:39,906 --> 00:33:41,987 I won't say it twice. Put on the handcuffs. 340 00:33:58,555 --> 00:34:00,165 - Lieutenant Oh. - Lieutenant Oh! 341 00:34:01,616 --> 00:34:02,966 Are you okay? 342 00:34:04,541 --> 00:34:06,380 I'm okay. 343 00:34:06,381 --> 00:34:09,779 I'm okay. Go find the kids quickly. 344 00:34:09,780 --> 00:34:11,256 They went that way. 345 00:34:11,257 --> 00:34:12,806 Stay here with Lieutenant Oh. 346 00:34:12,807 --> 00:34:14,157 Be careful. 347 00:34:16,952 --> 00:34:18,302 Are you all right? 348 00:34:25,231 --> 00:34:26,849 Scream for help. 349 00:34:28,206 --> 00:34:29,476 What? 350 00:34:29,477 --> 00:34:32,458 Scream for help as loud as you can. 351 00:34:34,965 --> 00:34:36,258 Help me. 352 00:34:36,258 --> 00:34:37,414 Louder. 353 00:34:37,415 --> 00:34:39,139 Help... help me. 354 00:34:40,836 --> 00:34:42,399 - Help me! - Louder! 355 00:34:42,400 --> 00:34:45,063 Help me! Help me! 356 00:34:46,967 --> 00:34:48,452 Help me! 357 00:34:51,068 --> 00:34:53,201 Help me! 358 00:34:55,527 --> 00:34:57,445 Help me! 359 00:35:02,632 --> 00:35:03,982 Help me. 360 00:35:05,815 --> 00:35:07,573 Yoon Jin Soo, is that you? 361 00:35:07,574 --> 00:35:09,185 Yes, that's me. 362 00:35:09,186 --> 00:35:11,760 That man took Sun Young. 363 00:35:30,204 --> 00:35:32,758 You're already back from vacation? 364 00:35:33,829 --> 00:35:35,575 Yes, I am. 365 00:35:35,576 --> 00:35:40,605 It wasn't 4 nights and 5 days, more like 4.5 seconds. 366 00:35:40,606 --> 00:35:43,598 Did something happen while I was away? 367 00:35:43,599 --> 00:35:46,301 The mood around here is very hectic. 368 00:35:46,302 --> 00:35:48,866 You know patient Yoon Sung Soo in Room 206? 369 00:35:48,867 --> 00:35:51,404 The one who was in a coma for six months? 370 00:35:51,405 --> 00:35:54,038 What about him? 371 00:35:54,039 --> 00:35:59,112 Yes, I don't think it was the son. He was after Choi Sun Young. 372 00:36:00,534 --> 00:36:02,977 The girl? For what reason? 373 00:36:02,978 --> 00:36:04,642 I don't know that yet. 374 00:36:04,643 --> 00:36:07,902 For now, I'll head to the hospital with Yoon Sung Soo's son. 375 00:36:12,659 --> 00:36:15,239 They found your son. 376 00:36:15,240 --> 00:36:17,609 They are coming with him now. 377 00:36:17,610 --> 00:36:19,047 Thank you. 378 00:36:26,900 --> 00:36:28,556 Yes. 379 00:36:28,557 --> 00:36:33,100 You wanted to know if there were any changes to Yoon Sung Soo. 380 00:36:33,101 --> 00:36:35,972 The patient is awake. 381 00:37:04,657 --> 00:37:08,131 This is called hyoscine pentothal. 382 00:37:08,132 --> 00:37:11,423 It's a psychotropic drug used to induce pain. 383 00:37:13,798 --> 00:37:15,839 It looks very clean. 384 00:37:15,840 --> 00:37:18,644 However, it's not like that at all for the one who endures it. 385 00:37:22,460 --> 00:37:25,672 We could go an easier route. 386 00:37:25,673 --> 00:37:27,023 What do you think? 387 00:37:34,893 --> 00:37:36,489 I thought so. 388 00:37:48,387 --> 00:37:51,813 Yoon Sung Soo, have some water. 389 00:37:59,822 --> 00:38:01,286 Are you feeling better? 390 00:38:01,287 --> 00:38:02,637 Yes. 391 00:38:04,702 --> 00:38:07,769 But, Detective... 392 00:38:08,637 --> 00:38:13,673 how come you're not asking me anything about what I know? 393 00:38:15,610 --> 00:38:21,201 You were willing to die for the sake of your son. 394 00:38:23,123 --> 00:38:28,996 I don't know how to force someone like that to talk. 395 00:38:34,577 --> 00:38:35,927 I have... 396 00:38:37,606 --> 00:38:40,516 a copy of that report I submitted. 397 00:38:43,862 --> 00:38:46,172 What was the report about? 398 00:38:46,173 --> 00:38:48,112 You'll know once you see it. 399 00:38:49,405 --> 00:38:50,755 However... 400 00:38:51,550 --> 00:38:54,371 it may be too late now. 401 00:38:56,670 --> 00:38:58,860 Too late for what? 402 00:39:00,353 --> 00:39:01,766 Cold sale. 403 00:39:04,699 --> 00:39:06,049 Cold sale? 404 00:39:32,786 --> 00:39:36,142 [Baesung University, Korean Literature Professor Im Byung Hoon] 405 00:39:36,143 --> 00:39:37,657 Get going now. 406 00:39:39,945 --> 00:39:43,112 I will stay with you until your son comes. 407 00:39:44,287 --> 00:39:49,022 We have already lost too much time. 408 00:39:49,023 --> 00:39:52,476 You may still be able to stop it. 409 00:39:58,811 --> 00:40:00,751 All right. 410 00:40:20,777 --> 00:40:23,446 Yoon Sung Soo told me where the files are. 411 00:40:23,447 --> 00:40:25,687 They are files regarding a cold sale. 412 00:40:25,688 --> 00:40:26,746 A cold sale? 413 00:40:26,747 --> 00:40:30,321 A friend of his from college is a professor at Baesung University. 414 00:40:30,322 --> 00:40:32,359 He left a copy of the report with him. 415 00:40:32,360 --> 00:40:34,156 All right, then we will... 416 00:40:34,157 --> 00:40:37,243 No, no. It's faster for me to go than you. 417 00:40:37,244 --> 00:40:41,721 Take Yoon Jin Soo to the hospital. His father is waiting for him. 418 00:40:41,722 --> 00:40:44,254 Also, my battery is almost dead, so I can't contact you. 419 00:40:44,255 --> 00:40:45,605 I'll call later. 420 00:41:08,554 --> 00:41:11,286 They just changed it recently. 421 00:41:11,287 --> 00:41:14,866 The sodium levels in your blood were a bit high. 422 00:41:14,867 --> 00:41:17,895 So, we're changing it to something with lower sodium. 423 00:41:17,896 --> 00:41:20,106 I see. Thank you. 424 00:41:43,110 --> 00:41:45,729 It is the worst feeling ever. 425 00:41:45,730 --> 00:41:50,057 It must feel like all your blood vessels are on fire. 426 00:41:52,586 --> 00:41:53,936 Back then... 427 00:41:54,659 --> 00:41:57,505 were you laughing like that too? 428 00:41:59,360 --> 00:42:00,710 What? 429 00:42:03,201 --> 00:42:05,721 When you were killing my father 430 00:42:05,722 --> 00:42:09,227 were you laughing like that? 431 00:42:09,228 --> 00:42:11,192 That's what I asked you. 432 00:42:11,193 --> 00:42:12,650 How did you know that? 433 00:42:16,034 --> 00:42:18,344 You refuse to answer? 434 00:42:19,387 --> 00:42:21,389 Then I'll ask you another question. 435 00:42:23,007 --> 00:42:27,542 You knew that Park Moon Ki and I were involved in your father's death. 436 00:42:27,543 --> 00:42:32,159 So, why are you with Jang Tae Joon? He is helping Park Moon Ki. 437 00:42:34,525 --> 00:42:36,876 Because Park Moon Ki is not the head. 438 00:42:38,532 --> 00:42:43,480 If you want to catch a monster, cutting off the legs and arms aren't enough. 439 00:42:45,065 --> 00:42:47,569 You have to cut off the head. 440 00:42:47,570 --> 00:42:49,926 You're going to cut off the head? 441 00:42:49,927 --> 00:42:53,268 That's right. I'm going to take out the Elder. 442 00:43:23,813 --> 00:43:25,767 How absurd. 443 00:43:25,768 --> 00:43:30,219 No, I should say that you're crazy. 444 00:43:31,771 --> 00:43:35,731 A mere prosecutor is going to take out the Elder? 445 00:43:37,344 --> 00:43:41,165 I don't think I even need permission from the higher ups. 446 00:43:41,166 --> 00:43:43,145 I'll just get rid you. 447 00:43:43,146 --> 00:43:46,347 Jang Tae Joon will soon follow. 448 00:43:48,161 --> 00:43:49,380 Wait. 449 00:43:49,381 --> 00:43:51,550 I suppose you regret things. 450 00:43:52,835 --> 00:43:56,093 My father's investigation notes are over there. 451 00:43:56,094 --> 00:43:58,108 Inside... 452 00:43:59,581 --> 00:44:03,266 there was a numerical code, a simple code. 453 00:44:04,293 --> 00:44:06,183 It's from "The Little Prince." 454 00:44:06,184 --> 00:44:09,300 My dad read it to me a lot when I was younger. 455 00:44:10,690 --> 00:44:12,652 I knew from the quote on the first page 456 00:44:12,653 --> 00:44:14,616 that he was referring to "The Little Prince." 457 00:44:14,617 --> 00:44:16,805 The first number was the book's page number. 458 00:44:16,806 --> 00:44:19,723 The second number was the line on that page. 459 00:44:19,724 --> 00:44:22,693 The third number was the character on that line. 460 00:44:36,557 --> 00:44:40,478 [Hanseong Daily Archives Storage. G-48.] 461 00:44:41,572 --> 00:44:43,881 Hanseong Daily Archives Storage. 462 00:44:43,882 --> 00:44:46,559 The code was for the G-48 cabinet. 463 00:44:46,824 --> 00:44:50,822 [G-48] 464 00:45:15,454 --> 00:45:16,804 They were... 465 00:45:17,728 --> 00:45:22,918 files about two people who took care of those who got in the way of the Elder. 466 00:45:24,887 --> 00:45:29,614 One person used accidents, fake suicides, or theft and murder to get rid of people. 467 00:45:29,615 --> 00:45:34,309 Meanwhile, the other would use his power in the government to smooth it over. 468 00:45:37,460 --> 00:45:38,810 They were... 469 00:45:39,889 --> 00:45:42,706 files regarding you and Park Moon Ki. 470 00:45:47,110 --> 00:45:48,311 And? 471 00:45:48,312 --> 00:45:51,786 What's your reason for telling me this story? 472 00:45:55,615 --> 00:45:58,138 In order to buy time. 473 00:45:58,139 --> 00:45:59,418 Time? 474 00:45:59,419 --> 00:46:02,574 What does buying time change? 475 00:46:03,630 --> 00:46:07,873 I'll show you now what changed. 476 00:46:12,226 --> 00:46:14,551 It would be best if you checked that. 477 00:46:14,552 --> 00:46:16,199 For both our sakes. 478 00:47:47,018 --> 00:47:48,489 [My Princess] 479 00:47:52,271 --> 00:47:55,711 You must've thought that you were chasing me. 480 00:47:56,949 --> 00:48:00,382 Actually, I set a trap and I was waiting for you. 481 00:48:13,626 --> 00:48:18,607 I used the files my father left me to find out your real identity. 482 00:48:18,608 --> 00:48:22,288 And in the end, I found your weakness too. 483 00:48:22,289 --> 00:48:25,344 I just heard from Sergeant Kim Do Jin. 484 00:48:25,345 --> 00:48:27,509 He found the location of his target. 485 00:48:27,510 --> 00:48:30,131 He's on his way to pick up the target. 486 00:48:30,132 --> 00:48:33,279 The girl, come out to the side. 487 00:48:33,280 --> 00:48:34,460 Jin Soo. 488 00:48:34,461 --> 00:48:36,860 He took Sun Young. 489 00:48:40,969 --> 00:48:43,156 I will shoot you in the knee. 490 00:48:43,157 --> 00:48:46,098 It's completely different than the pain you felt before. 491 00:48:46,099 --> 00:48:49,689 Your kneecap will be shattered. 492 00:48:49,690 --> 00:48:52,789 You will live in pain forever. 493 00:48:53,786 --> 00:48:57,218 Where is Sun Young? Where is my daughter! 494 00:48:57,219 --> 00:48:59,154 Try it. 495 00:48:59,155 --> 00:49:01,625 But, I'll be getting a call in one minute. 496 00:49:01,626 --> 00:49:03,863 If I don't pick up that call... 497 00:49:03,864 --> 00:49:09,596 Or if the person who calls thinks I'm under duress during that call... 498 00:49:09,597 --> 00:49:13,178 you will never see that child. 499 00:49:13,179 --> 00:49:14,792 You punk. 500 00:49:14,793 --> 00:49:19,154 You daughter will suffer the slowest, most painful death. 501 00:49:19,155 --> 00:49:21,069 And she will hear it while she dies. 502 00:49:21,070 --> 00:49:23,533 She'll find out what kind of man her father is 503 00:49:23,534 --> 00:49:25,999 and why she's dying in that way. 504 00:49:27,242 --> 00:49:30,598 Do you think it's so easy to kill a person? 505 00:49:30,599 --> 00:49:31,978 Do you think I can't do it? 506 00:49:35,161 --> 00:49:36,793 I asked you if you think I can't do it? 507 00:49:41,992 --> 00:49:45,259 Will you remain a loyal dog to the Elder? 508 00:49:45,260 --> 00:49:47,550 Will you be a good dad to Sun Young? 509 00:49:49,675 --> 00:49:51,266 It's time to choose. 510 00:51:00,297 --> 00:51:01,769 Where's the other one? 511 00:51:03,010 --> 00:51:04,318 What are you talking about? 512 00:51:04,319 --> 00:51:06,609 Why are you being like that? 513 00:51:06,610 --> 00:51:09,384 You have insurance in case this happens. 514 00:51:09,385 --> 00:51:11,566 Isn't that a given for people like you? 515 00:51:32,092 --> 00:51:34,210 Yes, good work. 516 00:51:34,211 --> 00:51:37,493 Yes, you can keep her alive. 517 00:51:37,494 --> 00:51:38,844 Just for now. 518 00:51:39,902 --> 00:51:43,108 If you lay one finger on my daughter... 519 00:51:49,360 --> 00:51:51,553 Did you hear that? 520 00:51:51,554 --> 00:51:53,189 Hear what? 521 00:51:53,190 --> 00:51:55,723 From over there just now. 522 00:51:55,724 --> 00:51:58,652 It sounded like an explosion. 523 00:51:58,653 --> 00:52:01,376 Really? I didn't hear anything. 524 00:52:13,965 --> 00:52:16,991 What is it that you want? 525 00:52:16,992 --> 00:52:18,509 Cooperation. 526 00:52:18,510 --> 00:52:22,219 Complete and obedient cooperation. 527 00:52:23,458 --> 00:52:27,468 Then will I be able to keep my life? 528 00:52:27,469 --> 00:52:30,427 I will let your daughter live. I promise you that. 529 00:52:34,592 --> 00:52:35,996 The Elder's identity... 530 00:53:05,295 --> 00:53:08,382 I don't know that either. 531 00:53:08,383 --> 00:53:13,159 I used to get my orders from Chairwoman Jo Min Sook's father. 532 00:53:14,248 --> 00:53:16,642 Now that he passed away 533 00:53:16,643 --> 00:53:20,098 I get my orders from Chairwoman Jo Min Sook. 534 00:53:20,099 --> 00:53:25,413 I have never met the Elder myself. 535 00:53:25,414 --> 00:53:28,864 Your loyalty means more to you than your daughter's life? 536 00:53:28,865 --> 00:53:30,289 Please believe me. 537 00:53:31,351 --> 00:53:34,405 No one's seen the Elder. 538 00:53:38,632 --> 00:53:39,983 Sure, I'll believe you. 539 00:53:44,827 --> 00:53:49,486 Besides Jo Min Sook and Park Moon Ki, you must've done work for others. 540 00:53:49,487 --> 00:53:51,711 Don't leave anyone out. Write all the names here. 541 00:54:57,664 --> 00:54:59,014 Dad... 542 00:55:22,371 --> 00:55:24,487 There are people from every field. 543 00:55:26,371 --> 00:55:30,223 I expected as much, but I didn't think it was this bad. 544 00:55:30,224 --> 00:55:34,615 Do you realize now how dangerous your fight is? 545 00:55:35,528 --> 00:55:40,783 You are like a piece of dust on their shoulder. 546 00:55:40,784 --> 00:55:43,811 Once they blow you off, you will just fly in the wind. 547 00:55:45,373 --> 00:55:46,760 Just acknowledge it. 548 00:55:47,195 --> 00:55:50,767 This world can't be turned right-side up. 549 00:55:50,768 --> 00:55:56,034 There is a status you have that you are born into. 550 00:56:06,088 --> 00:56:08,298 Those people that you served... 551 00:56:09,353 --> 00:56:13,554 You seem to be under some false notion that they have some great talent. 552 00:56:15,054 --> 00:56:20,227 The people that you serve aren't special at all. 553 00:56:20,228 --> 00:56:22,317 They don't have basics that a human should have 554 00:56:22,318 --> 00:56:25,009 like a conscience, compassion, sympathy, or consideration. 555 00:56:25,010 --> 00:56:26,360 They don't have these things. 556 00:56:27,329 --> 00:56:30,222 That's why they can be so cruel to people. 557 00:56:31,249 --> 00:56:34,239 That must've looked great to you. 558 00:56:34,240 --> 00:56:35,590 Wait and see. 559 00:56:36,811 --> 00:56:41,098 Those powerful people you believed in so much 560 00:56:41,099 --> 00:56:44,891 I'll show you how cowardly and weak they really are. 561 00:56:45,929 --> 00:56:48,704 Oh, there's one last thing you need to do for me. 562 00:56:55,327 --> 00:56:56,930 This is Manager Choi. 563 00:56:56,931 --> 00:56:59,413 Yes, did you find out anything? 564 00:56:59,414 --> 00:57:04,312 Yoo Shi Joon was on the same side as Jang Tae Joon. 565 00:57:04,313 --> 00:57:05,694 The same side? 566 00:57:05,695 --> 00:57:11,156 It seems Jang Tae Joon has something he's holding over Yoo Shi Joon. 567 00:57:11,157 --> 00:57:13,105 It's something regarding bribery. 568 00:57:13,106 --> 00:57:15,976 Chief Jang Tae Joon has all of the evidence. 569 00:57:17,211 --> 00:57:20,482 - Really? - If you have no other orders... 570 00:57:20,483 --> 00:57:23,368 I will end things here. 571 00:57:23,369 --> 00:57:25,501 Put Prosecutor Yoo on the phone. 572 00:57:35,162 --> 00:57:36,664 Yes, I'm on the phone. 573 00:57:38,931 --> 00:57:40,281 Prosecutor Yoo. 574 00:57:41,186 --> 00:57:45,643 You acted so clean in front of me. 575 00:57:45,644 --> 00:57:48,354 But, you were doing something else behind my back? 576 00:57:48,355 --> 00:57:49,705 I'm very ashamed. 577 00:57:54,063 --> 00:57:57,190 No, once you get your hands on rice cakes 578 00:57:57,191 --> 00:58:00,379 you can end up with some crumbs on your hands. 579 00:58:00,380 --> 00:58:01,730 Shi Joon. 580 00:58:02,722 --> 00:58:04,211 In my opinion... 581 00:58:05,257 --> 00:58:09,685 I think we could become closer in the future. 582 00:58:09,686 --> 00:58:10,710 All right. 583 00:58:10,711 --> 00:58:14,611 Soon, let's all have a meal with Chief Jang. 584 00:58:14,612 --> 00:58:15,962 Let's do that. 585 00:58:28,481 --> 00:58:31,843 I feel I was overly suspicious. 586 00:58:31,844 --> 00:58:35,278 But, you understand that I had to be, don't you? 587 00:58:38,099 --> 00:58:40,429 In these times... 588 00:58:41,380 --> 00:58:43,454 it is good to be careful. 589 00:58:44,376 --> 00:58:48,570 In fact, I'm sorry I didn't tell you about it earlier. 590 00:58:52,711 --> 00:58:56,408 I have nothing to give you, Chief Jang. 591 00:58:56,409 --> 00:58:59,505 Instead, I will give you good news. 592 00:59:01,630 --> 00:59:04,923 I was contacted by Chairwoman Jo Min Sook from Chunsan Law Firm. 593 00:59:07,032 --> 00:59:11,905 I will finally be meeting the Elder this Saturday. 594 00:59:13,530 --> 00:59:15,364 This Saturday? 595 00:59:15,365 --> 00:59:19,294 Yes, that's in five days... five days. 596 00:59:19,295 --> 00:59:23,045 Now, I will really be meeting the Elder. 597 00:59:33,126 --> 00:59:34,810 What will you do now? 598 00:59:34,811 --> 00:59:36,897 I'll keep your daughter alive like I promised. 599 00:59:36,898 --> 00:59:40,330 They will be suspicious if they can't contact me. 600 00:59:40,331 --> 00:59:45,535 The Elder and the key members of that organization will be gone soon. 601 00:59:45,536 --> 00:59:46,899 It won't be long soon. 602 00:59:46,900 --> 00:59:48,525 You can leave now and wait. 603 00:59:51,362 --> 00:59:52,712 Stop! 604 01:00:01,407 --> 01:00:04,497 The customer's phone is turned off... 605 01:00:04,498 --> 01:00:06,622 You still can't get in touch with Chief Moon? 606 01:00:06,623 --> 01:00:08,130 His phone is turned off. 607 01:00:23,257 --> 01:00:24,607 Put down... 608 01:00:25,621 --> 01:00:26,971 the gun. 609 01:00:44,085 --> 01:00:45,435 Don't tell me... 610 01:00:46,855 --> 01:00:49,656 are you X? 611 01:00:49,657 --> 01:00:54,105 It was not in my plans for you to be here, Chief Moon. 612 01:00:55,690 --> 01:00:58,297 - This is unfortunate. - Answer me! 613 01:00:58,298 --> 01:00:59,708 Are you really... 614 01:01:01,324 --> 01:01:03,414 the person behind Chief Jang Tae Joon? 615 01:01:04,586 --> 01:01:06,096 Are you that X? 616 01:01:06,097 --> 01:01:08,580 I can tell you one thing. 617 01:01:08,581 --> 01:01:12,549 Everything I'm doing, not one thing... 618 01:01:12,550 --> 01:01:15,388 has been done for my own personal profit. 619 01:01:15,389 --> 01:01:16,739 Is that... 620 01:01:17,737 --> 01:01:22,855 a good enough excuse for all the many crimes that you've committed? 621 01:01:22,856 --> 01:01:25,057 You know about the Elder too. 622 01:01:27,943 --> 01:01:29,822 Evil does bad things. 623 01:01:31,610 --> 01:01:33,879 Those wrongs leave behind pain. 624 01:01:33,880 --> 01:01:36,852 Due to the existence of the Elder... 625 01:01:36,853 --> 01:01:40,372 do you know how many people have suffered and for how long? 626 01:01:40,373 --> 01:01:42,768 And how many more must suffer for how much longer? 627 01:01:44,220 --> 01:01:46,220 You need to think about that. 628 01:01:55,565 --> 01:01:57,923 Even if you're right... 629 01:01:59,518 --> 01:02:03,756 good intentions don't mean that your methods are right. 630 01:02:03,757 --> 01:02:06,591 I don't want to discuss that with you. 631 01:02:06,592 --> 01:02:10,864 In order to get rid of trash, someone needs to get their hands dirty. 632 01:02:10,865 --> 01:02:12,215 I am... 633 01:02:15,588 --> 01:02:18,171 prepared to get my hands dirty. 634 01:02:18,172 --> 01:02:22,458 Are you certain that they are evil and you are good? 635 01:02:23,661 --> 01:02:25,011 No. 636 01:02:25,662 --> 01:02:27,920 I'm not certain that I'm good, but... 637 01:02:29,684 --> 01:02:31,989 I am certain that they are evil. 638 01:02:41,592 --> 01:02:42,942 Yoo Shi Joon. 639 01:02:44,949 --> 01:02:48,967 For the crimes of conspiracy to commit murder and attempted murder... 640 01:02:50,277 --> 01:02:51,896 I am arresting you. 641 01:03:00,159 --> 01:03:01,509 Chief Moon. 642 01:03:06,996 --> 01:03:10,277 Chief, of all the adults I've met... 643 01:03:13,804 --> 01:03:15,974 I've respected you the most. 644 01:03:29,356 --> 01:03:31,461 Oh no! 645 01:03:36,815 --> 01:03:38,244 - What is it? - What? 646 01:03:39,853 --> 01:03:41,266 It's nothing. 647 01:04:23,414 --> 01:04:24,764 I'm sorry. 648 01:04:28,628 --> 01:04:29,978 Do you... 649 01:04:32,425 --> 01:04:33,775 know? 650 01:04:34,818 --> 01:04:37,637 Do you know how I got here? 651 01:04:47,485 --> 01:04:48,835 Footsteps... 652 01:04:51,365 --> 01:04:52,813 It was Footsteps... 653 01:04:55,065 --> 01:04:59,624 Footsteps... knows your identity. 654 01:05:23,548 --> 01:05:25,228 I had no choice. 655 01:07:18,369 --> 01:07:20,463 Chief! 656 01:07:23,095 --> 01:07:25,896 Chief! 657 01:07:30,445 --> 01:07:33,563 Chief! 658 01:07:36,851 --> 01:07:41,037 Chief, Chief! 659 01:08:52,893 --> 01:08:54,809 They found Sun Young. 660 01:08:57,031 --> 01:09:00,026 Young lady, are you okay? 661 01:09:05,978 --> 01:09:07,328 Sun Young! 662 01:09:11,215 --> 01:09:15,115 Thankfully, she's not hurt, but she doesn't remember anything. 663 01:09:15,116 --> 01:09:16,753 I don't think she'll be helpful to us. 664 01:09:18,653 --> 01:09:20,003 Detective Kang. 665 01:09:21,326 --> 01:09:22,924 What do we do now? 666 01:09:25,588 --> 01:09:27,325 I don't really know. 667 01:09:27,326 --> 01:09:30,740 I just don't see what's next. 668 01:09:31,848 --> 01:09:34,517 Wow, you're too honest. 669 01:09:36,184 --> 01:09:39,733 I feel so weak hearing you say that. 670 01:09:43,576 --> 01:09:48,024 So, I'll head into the office. 671 01:09:48,025 --> 01:09:52,799 I'll trace Chief Moon's movements and gather evidence. 672 01:09:52,800 --> 01:09:54,150 Lieutenant Oh. 673 01:09:57,016 --> 01:09:58,366 Are you okay? 674 01:10:00,240 --> 01:10:01,590 No. 675 01:10:03,785 --> 01:10:05,775 But, Shi Hyun is acting like that. 676 01:10:07,032 --> 01:10:09,380 At the very least, I should focus. 677 01:10:24,397 --> 01:10:26,612 Shi Hyun seems very traumatized. 678 01:10:27,691 --> 01:10:31,730 This time, she may not get over it. 679 01:10:33,605 --> 01:10:36,118 How are things at the crime scene? 680 01:10:36,119 --> 01:10:39,919 They are doing their best, but they haven't found any leads. 681 01:10:42,419 --> 01:10:46,587 It's just something we found out recently. 682 01:10:46,588 --> 01:10:49,715 Chief Moon had a confidential informant. 683 01:10:50,763 --> 01:10:53,429 Perhaps, that person might know something. 684 01:10:54,817 --> 01:10:56,508 - An informant? - Yes. 685 01:10:56,509 --> 01:10:58,697 I don't know the person's name, just a nickname. 686 01:11:00,260 --> 01:11:02,571 What did Chief Moon call him again? 687 01:11:03,463 --> 01:11:05,964 Ah, I think he called him Footsteps. 688 01:11:09,380 --> 01:11:11,789 The truth is, Footsteps is... 689 01:11:12,820 --> 01:11:18,952 someone who must walk forever chasing after someone he can never catch. 690 01:11:20,483 --> 01:11:22,518 I am talking about myself. 691 01:11:24,254 --> 01:11:28,269 I've never told anyone about this. 692 01:11:33,565 --> 01:11:35,829 - Footsteps? - Yes. 693 01:11:35,830 --> 01:11:38,238 Have you heard that before? 694 01:11:38,239 --> 01:11:41,854 No, I don't know anything about it. 695 01:11:41,855 --> 01:11:44,039 You should ask Sergeant Yoo about it. 696 01:11:44,040 --> 01:11:46,220 All right. 697 01:12:29,237 --> 01:12:32,074 [Sketch] 698 01:12:32,075 --> 01:12:34,314 I took a look at Prosecutor Yoo's personnel record. 699 01:12:34,315 --> 01:12:36,239 Do you know about the Seosu building fire? 700 01:12:36,240 --> 01:12:37,869 About 1,000 people died. 701 01:12:37,870 --> 01:12:39,949 These were the only survivors. 702 01:12:39,950 --> 01:12:44,071 The connection between Jang Tae Joon and Yoo Shin Joon is that building fire. 703 01:12:44,072 --> 01:12:47,104 Will you gamble with your life on the line? 704 01:12:47,105 --> 01:12:49,267 I think this is Kim Do Jin's hideout. 705 01:12:49,268 --> 01:12:53,049 We need your ability to see the future now more than anything. 706 01:12:54,821 --> 01:12:56,856 Did you see anything in your vision? 707 01:12:56,857 --> 01:12:59,030 Chief Jang, I need to tell you something. 708 01:13:01,994 --> 01:13:03,508 I'm sorry. 48794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.