All language subtitles for Sketch.S01E12.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:05,129 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:10,505 --> 00:00:15,518 [The people, organizations, names, and issues in this story are fictional.] 3 00:00:51,334 --> 00:00:54,904 [Target has been taken care of.] 4 00:00:57,680 --> 00:00:59,825 [Episode 12] 5 00:01:59,487 --> 00:02:03,209 Chief Prosecutor Nam Jung Yeon of the Dongbu district has been shot. 6 00:02:03,210 --> 00:02:06,896 He was found dead on the scene. 7 00:02:06,897 --> 00:02:10,727 The suspect of the case, Mister Kang, was released from prison five days ago. 8 00:02:10,728 --> 00:02:16,247 Police stated they would be tracing his movements for the past five days. 9 00:02:16,248 --> 00:02:19,293 Police investigation revealed that 30 minutes before the incident 10 00:02:19,294 --> 00:02:24,000 Kang alluded to his actions on an internet website. 11 00:02:24,001 --> 00:02:27,873 There was a photo of him with the gun used for the crime 12 00:02:27,874 --> 00:02:32,017 as well as a post that read, "my revenge will end today." 13 00:02:32,018 --> 00:02:37,165 Kang who was also guilty of murdering a Seongsu-dong couple 20 years ago 14 00:02:37,166 --> 00:02:39,606 was known to have a grudge against Prosecutor Park Moon Ki. 15 00:02:39,607 --> 00:02:42,898 He is the current deputy chief prosecutor and the prosecutor who was on his case. 16 00:02:42,899 --> 00:02:45,248 Statements confirming this fact were obtained. 17 00:02:45,249 --> 00:02:50,124 Police believe that Kang may have shot the wrong person. 18 00:02:50,125 --> 00:02:52,012 The investigation will proceed in this manner. 19 00:03:16,891 --> 00:03:20,310 We believed that Jang Tae Joon joined forces with Nam Jung Yeon 20 00:03:20,311 --> 00:03:23,352 in order to get rid of Park Moon Ki. 21 00:03:24,321 --> 00:03:26,689 But, the person who was really taken out was... 22 00:03:28,149 --> 00:03:29,651 Nam Jung Yeon. 23 00:03:30,526 --> 00:03:32,143 Do you agree with the news? 24 00:03:32,144 --> 00:03:36,017 That they shot Nam Jung Yeon when the real target was Park Moon Ki? 25 00:03:36,018 --> 00:03:37,922 No. 26 00:03:37,923 --> 00:03:39,781 I don't know about the first shot. 27 00:03:39,782 --> 00:03:42,703 But, the second was definitely for Nam Jung Yeon. 28 00:03:51,768 --> 00:03:57,351 Senior Nam left without knowing you worked for me until the very end. 29 00:03:57,352 --> 00:04:01,763 He was not so smart considering how greedy he was. 30 00:04:03,287 --> 00:04:06,439 He had sweet dreams until the moment he died. 31 00:04:08,013 --> 00:04:11,024 That's not the kind of luck that just anyone can have. 32 00:04:12,048 --> 00:04:13,398 Don't you agree? 33 00:04:17,458 --> 00:04:18,919 I can just put my name down 34 00:04:18,920 --> 00:04:22,439 as Chief Prosecutor of Seoul Central District now. 35 00:04:23,883 --> 00:04:24,982 Once that happens... 36 00:04:24,983 --> 00:04:29,958 the Elder will not be able to take me so lightly. 37 00:04:33,076 --> 00:04:34,426 Just one more thing. 38 00:04:35,254 --> 00:04:38,000 There is one thing that's bothering me. 39 00:04:38,001 --> 00:04:42,165 I'm not sure if I'm right about this or not. 40 00:04:44,080 --> 00:04:45,496 Please go on. 41 00:04:47,403 --> 00:04:50,568 Chief Jang, you know Sergeant Yoo Shi Hyun, don't you? 42 00:04:53,374 --> 00:04:55,406 When I saw her earlier... 43 00:04:55,407 --> 00:04:59,346 the way Shi Hyun was looking at me was not normal. 44 00:04:59,347 --> 00:05:01,623 Is that you, Shi Hyun? 45 00:05:01,624 --> 00:05:03,198 What brings you here? 46 00:05:04,807 --> 00:05:07,231 I feel like she knows something. 47 00:05:07,232 --> 00:05:12,461 Even if that is true, she can't do anything without evidence. 48 00:05:12,462 --> 00:05:14,807 I wonder if it that will be enough. 49 00:05:15,955 --> 00:05:18,916 They do say that a good offense is the best defense. 50 00:05:18,917 --> 00:05:23,889 I think we should get rid of her before we get beaten. 51 00:05:23,890 --> 00:05:26,600 A rash attack that we are unprepared for... 52 00:05:27,552 --> 00:05:29,849 will only give them an opening. 53 00:05:32,097 --> 00:05:34,645 You're saying you have another way? 54 00:05:35,739 --> 00:05:37,089 Well, then. 55 00:05:38,804 --> 00:05:43,410 You have my trust, Chief Jang. 56 00:06:09,172 --> 00:06:10,811 What is X's purpose? 57 00:06:12,076 --> 00:06:15,568 Why did he get rid of Nam Jung Yeon instead of Park Moon Ki? 58 00:06:23,458 --> 00:06:25,544 There's a good chance that from the very beginning 59 00:06:25,545 --> 00:06:29,105 Jang Tae Joon was allied with Park Moon Ki not Nam Jung Yeon. 60 00:06:33,941 --> 00:06:38,847 Park Moon Ki can never know that you are working for me. 61 00:06:40,299 --> 00:06:43,298 He will find out in the last moment. 62 00:06:43,299 --> 00:06:45,109 Like Nam Jung Yeon... 63 00:06:45,110 --> 00:06:49,553 he will realize that he is only a pawn being used and tossed away. 64 00:06:49,554 --> 00:06:53,131 Park Moon Ki is a much more difficult person than Nam Jung Yeon. 65 00:06:54,311 --> 00:06:55,838 Keep a close eye on him. 66 00:06:57,540 --> 00:06:59,789 I will do that. 67 00:06:59,790 --> 00:07:05,010 I think the Elder will reach out to Park Moon Ki soon. 68 00:07:05,011 --> 00:07:09,020 Now, Park Moon Ki will most definitely get access to the Elder. 69 00:07:10,371 --> 00:07:13,392 The Elder and all his limbs... 70 00:07:13,393 --> 00:07:15,152 we have to kill them all at once. 71 00:07:15,153 --> 00:07:17,906 I will make sure we do not fail. 72 00:07:17,907 --> 00:07:19,257 Please do that. 73 00:07:21,790 --> 00:07:25,460 Chief Moon's team will dig into Park Moon Ki. 74 00:07:28,100 --> 00:07:32,183 Sergeant Yoo is your younger sister. 75 00:07:32,184 --> 00:07:34,722 There is a limit to how we deal with her. 76 00:07:36,347 --> 00:07:38,957 What is it that you want to say? 77 00:07:38,958 --> 00:07:42,751 Until we find out who the Elder really is... 78 00:07:44,172 --> 00:07:46,654 we need to protect Park Moon Ki. 79 00:07:46,655 --> 00:07:50,200 Of course, I trust you, Prosecutor Yoo. 80 00:07:50,201 --> 00:07:54,594 However, you cannot see everything either. 81 00:07:54,595 --> 00:07:58,909 There is your sister and Detective Kang and Chief Moon on top of that. 82 00:07:58,910 --> 00:08:00,925 They are not people to mess with. 83 00:08:00,926 --> 00:08:06,933 Little by little, they are making headway and catching up to us. 84 00:08:06,934 --> 00:08:09,340 - If we don't make a move first... - Chief Jang. 85 00:08:12,934 --> 00:08:16,229 Have I ever... 86 00:08:17,275 --> 00:08:18,625 been wrong about anything? 87 00:08:35,499 --> 00:08:36,849 Chief Jang. 88 00:08:40,402 --> 00:08:42,435 Did you see something? 89 00:08:42,436 --> 00:08:44,848 You must go to Nam Jung Yeon's office now. 90 00:08:47,125 --> 00:08:51,825 We should give the information we have to the team on Nam Jung Yeon's case. 91 00:08:51,826 --> 00:08:54,521 We need to confirm Jang Tae Joon and Park Moon Ki's relationship. 92 00:08:54,522 --> 00:08:56,338 No, no. Wait. 93 00:08:56,339 --> 00:08:58,939 Let's think about this objectively. 94 00:08:58,940 --> 00:09:00,688 What information do we have? 95 00:09:02,763 --> 00:09:07,940 Everything we have is circumstantial. 96 00:09:07,941 --> 00:09:10,365 The only physical evidence we have 97 00:09:10,366 --> 00:09:12,792 is a USB with audio that's over 20 years old. 98 00:09:14,305 --> 00:09:19,353 Using that to go after a prosecutor and a highly ranked policeman 99 00:09:19,354 --> 00:09:20,704 is impossible. 100 00:09:27,786 --> 00:09:31,656 It's true that Prosecutor Min investigated the Go Pil Kyu case. Why? 101 00:09:32,718 --> 00:09:36,772 Because it was me who ordered her to investigate the Go Pil Kyu case. 102 00:09:42,562 --> 00:09:44,786 Nam Jung Yeon told me this. 103 00:09:44,787 --> 00:09:47,031 He told Ji Soo to investigate the Go Pil Kyu case. 104 00:09:49,224 --> 00:09:51,281 The Go Pil Kyu case that Ji Soo was investigating 105 00:09:51,282 --> 00:09:55,440 was not a mere drug dealer case, but one involving a high ranked prosecutor. 106 00:09:55,441 --> 00:09:58,140 Who is this highly ranked prosecutor Ji Soo was investigating? 107 00:09:59,413 --> 00:10:00,447 I don't know. 108 00:10:00,448 --> 00:10:03,600 You say you ordered her to investigate. What was the reason? 109 00:10:05,240 --> 00:10:08,155 Nam Jung Yeon didn't tell me who they were investigating. 110 00:10:08,156 --> 00:10:11,091 But, seeing the situation now, I think that highly ranked prosecutor... 111 00:10:12,498 --> 00:10:13,848 was Park Moon Ki. 112 00:10:16,747 --> 00:10:20,695 There is something more to Ji Soo's investigation. 113 00:10:20,696 --> 00:10:25,694 Whatever Ji Soo was investigating, I'm sure Nam Jung Yeon has it. 114 00:10:25,695 --> 00:10:28,850 We need to look through Nam Jung Yeon's office. 115 00:10:30,202 --> 00:10:33,411 Sounds good. We'll request a warrant tomorrow. 116 00:10:33,412 --> 00:10:35,510 Tomorrow is too late. We need to move now. 117 00:10:36,839 --> 00:10:39,830 You want to search a prosecutor's office without a warrant? 118 00:10:41,311 --> 00:10:43,357 Fruit of the poisonous tree. 119 00:10:43,358 --> 00:10:48,035 Evidence gained unlawfully is not valid. 120 00:10:48,036 --> 00:10:49,738 Chief Moon. 121 00:10:49,739 --> 00:10:52,027 Nam Jung Yeon is the victim of a sniper shooting. 122 00:10:52,028 --> 00:10:53,795 Park Moon Ki was not the target. 123 00:10:53,796 --> 00:10:56,182 I'm trying to focus our investigation on the right person. 124 00:11:02,632 --> 00:11:05,697 [Seoul Dongbu Prosecutor's Office] 125 00:11:30,072 --> 00:11:31,422 Chief Jang. 126 00:11:34,004 --> 00:11:36,329 [Prosecutor Min Ji Soo] 127 00:11:39,572 --> 00:11:41,761 [Annual Report] 128 00:11:41,762 --> 00:11:43,490 [Bank of Korea: Yoon Sung Soo] 129 00:11:50,711 --> 00:11:51,845 You're here. 130 00:11:51,846 --> 00:11:55,080 What is the chief of Internal Affairs doing here? 131 00:11:55,081 --> 00:11:58,935 There was a tip that a policeman was involved in the crime. 132 00:11:58,936 --> 00:12:00,472 That's why... 133 00:12:00,473 --> 00:12:04,315 I'm here to see how there could be a connection to Prosecutor Nam. 134 00:12:04,316 --> 00:12:07,264 For an unconfirmed tip... 135 00:12:08,396 --> 00:12:10,315 you sure brought many people with you. 136 00:12:10,316 --> 00:12:11,903 It is a big case. 137 00:12:11,904 --> 00:12:15,038 I determined that it would be better to have too many people than not enough. 138 00:12:15,039 --> 00:12:16,389 We're finished. 139 00:12:17,837 --> 00:12:19,187 I'll be going now. 140 00:12:26,928 --> 00:12:28,677 What? 141 00:12:28,678 --> 00:12:32,999 Are you going to use your strength to take this evidence from me? 142 00:12:33,000 --> 00:12:35,460 I could do that if I need to. 143 00:12:35,461 --> 00:12:37,018 Move. 144 00:12:37,019 --> 00:12:38,369 Detective Kang. 145 00:12:42,096 --> 00:12:45,296 Ji Soo didn't get caught up with Seo Bo Hyun by coincidence and die. 146 00:12:45,297 --> 00:12:47,911 Ji Soo was investigating Park Moon Ki and getting too deep. 147 00:12:49,278 --> 00:12:53,163 You felt threatened by it and killed her, didn't you? 148 00:12:54,623 --> 00:12:58,171 Answer me. Answer me! 149 00:12:58,172 --> 00:12:59,522 What do you think you're doing? 150 00:13:01,425 --> 00:13:04,420 It's very fun watching all of you. 151 00:13:04,421 --> 00:13:07,185 You think you can do anything with those drawings? 152 00:13:07,186 --> 00:13:09,748 You analyze them and run around. 153 00:13:11,430 --> 00:13:12,906 The thing with fate is... 154 00:13:12,907 --> 00:13:16,600 no matter how much you all try, you are all in the palm of my hand. 155 00:13:20,723 --> 00:13:22,316 - Let's go. - Yes, Chief. 156 00:13:29,442 --> 00:13:30,792 Wait. 157 00:13:34,961 --> 00:13:37,459 How long have you been here? 158 00:13:37,460 --> 00:13:39,672 I think it was within 10 minutes of our arrival. 159 00:13:43,903 --> 00:13:45,048 So? 160 00:13:45,049 --> 00:13:49,333 The distance between us is only that much. 161 00:13:49,334 --> 00:13:53,110 Do you think you can escape in time the next time? 162 00:13:56,396 --> 00:13:57,746 I told you before. 163 00:13:59,201 --> 00:14:03,786 I will make you pay for killing Ji Soo. 164 00:14:03,787 --> 00:14:07,096 There's not much time left now, so look forward to it. 165 00:14:28,629 --> 00:14:32,258 We came all the way here, but it was no use. 166 00:14:34,620 --> 00:14:37,273 It wasn't completely useless. 167 00:14:50,257 --> 00:14:52,297 We have a new lead to follow. 168 00:14:54,704 --> 00:14:56,513 [Bank of Korea: Yoon Sung Soo] 169 00:14:57,981 --> 00:15:00,172 I don't see Sergeant Yoo. 170 00:15:02,904 --> 00:15:05,389 She's probably going through a hard time. 171 00:15:05,390 --> 00:15:07,550 She confirmed an uncomfortable truth. 172 00:15:08,882 --> 00:15:11,117 An uncomfortable truth? 173 00:15:11,118 --> 00:15:13,794 We decided to come here only 30 minutes ago. 174 00:15:13,795 --> 00:15:17,478 If X knew that we were already coming 175 00:15:17,479 --> 00:15:20,143 Sergeant Yoo has to acknowledge the truth. 176 00:15:20,144 --> 00:15:23,884 X's capabilities are much stronger than hers. 177 00:15:36,431 --> 00:15:38,498 Shi Hyun. 178 00:15:38,499 --> 00:15:40,622 What happened? You didn't get your phone. 179 00:15:40,623 --> 00:15:44,830 Sorry, I've been busy because of Prosecutor Nam Jung Yeon's case. 180 00:15:44,831 --> 00:15:46,254 Is something wrong? 181 00:15:54,351 --> 00:15:56,007 Do you think I can win? 182 00:15:58,769 --> 00:16:02,779 X is much more powerful than me. 183 00:16:04,670 --> 00:16:06,950 Even tonight... 184 00:16:06,951 --> 00:16:08,987 Chief Jang Tae Joon was in Nam Jung Yeon's office 185 00:16:08,988 --> 00:16:10,338 before we got there. 186 00:16:11,629 --> 00:16:15,990 That was probably due to X's powers. 187 00:16:22,754 --> 00:16:24,104 What is it? 188 00:16:26,056 --> 00:16:27,406 Shi Hyun... 189 00:16:29,166 --> 00:16:32,624 do you want to just leave Park Moon Ki for me to handle? 190 00:16:32,625 --> 00:16:33,975 Also... 191 00:16:34,859 --> 00:16:36,940 can you just quit your job? 192 00:16:39,127 --> 00:16:42,906 Can't you just forget everything and live a normal life? 193 00:16:42,907 --> 00:16:44,431 What? 194 00:16:44,432 --> 00:16:45,782 Just... 195 00:16:46,590 --> 00:16:50,434 meet a good person and date like other girls your age. 196 00:16:50,435 --> 00:16:54,626 Go eat at yummy restaurants and take pictures. 197 00:16:54,627 --> 00:16:56,691 How about you live an ordinary life like that? 198 00:16:56,692 --> 00:16:58,522 I would like it if you lived like that. 199 00:17:01,457 --> 00:17:03,340 Dad and Mom are dead. 200 00:17:04,832 --> 00:17:06,845 That culprit is in my vicinity. 201 00:17:08,228 --> 00:17:10,430 He isn't just anyone. 202 00:17:10,431 --> 00:17:12,584 He deceived us for 20 years. 203 00:17:14,766 --> 00:17:17,408 And you want me to just forget it? 204 00:17:23,172 --> 00:17:25,665 Sorry, that was silly of me. 205 00:17:28,326 --> 00:17:30,689 How could I overcome your stubbornness? 206 00:17:33,832 --> 00:17:35,182 Shi Joon, by any chance... 207 00:17:38,698 --> 00:17:40,796 tell me truth. 208 00:17:40,797 --> 00:17:42,477 Do you know something that I don't? 209 00:17:45,999 --> 00:17:48,076 Do you think I would hide something from you? 210 00:17:51,996 --> 00:17:55,075 You wouldn't, right? You are my brother. 211 00:17:55,076 --> 00:17:58,356 You wouldn't lie or hide anything from me. 212 00:17:59,540 --> 00:18:01,882 - Right? - Of course, not. 213 00:18:06,631 --> 00:18:08,947 I'm so glad that you're my brother. 214 00:18:11,740 --> 00:18:13,090 Let's go. 215 00:18:28,347 --> 00:18:32,607 Chief Jang, you completed another great task. 216 00:18:34,107 --> 00:18:37,527 If other people got their hands on this file 217 00:18:37,528 --> 00:18:39,925 it would've been trouble for me. 218 00:18:42,153 --> 00:18:44,323 I only did my job. 219 00:18:46,087 --> 00:18:48,191 Chief Jang. 220 00:18:48,192 --> 00:18:50,497 Can I ask you something? 221 00:18:52,887 --> 00:18:55,584 Go on. 222 00:18:55,585 --> 00:18:57,655 Honestly, when it comes to you... 223 00:18:59,546 --> 00:19:03,780 I still don't know what it is that you want from me. 224 00:19:06,250 --> 00:19:09,026 What do you mean by that? 225 00:19:09,027 --> 00:19:12,657 There is nothing free in the world. 226 00:19:12,658 --> 00:19:14,649 That is a fact of this world. 227 00:19:16,478 --> 00:19:19,249 Now that I think about it... 228 00:19:19,250 --> 00:19:23,506 you have never even asked me for a meal. 229 00:19:26,939 --> 00:19:29,228 I told you long ago. 230 00:19:30,219 --> 00:19:33,058 I am not a person with a lot of ambition. 231 00:19:33,059 --> 00:19:37,738 Just do not forget me once you get to a higher position. 232 00:19:37,739 --> 00:19:41,910 If you take me along with you, that is enough for me. 233 00:19:44,014 --> 00:19:45,364 Right? 234 00:19:46,347 --> 00:19:48,991 Our Chief Jang is not a greedy, ambitious man. 235 00:19:52,101 --> 00:19:54,930 I am lucky when it comes to people. 236 00:19:58,067 --> 00:20:02,476 You know very well that you're the only person I trust, right? 237 00:20:03,897 --> 00:20:05,932 I trust you, Chief Jang. 238 00:21:18,308 --> 00:21:21,930 [The Law Firm Chunsan] 239 00:21:23,315 --> 00:21:25,001 Oh, you can keep working. 240 00:21:28,678 --> 00:21:30,028 Please go on in. 241 00:21:33,305 --> 00:21:38,980 I'm not asking to take it off. I'm asking you to delay it. 242 00:21:38,981 --> 00:21:42,268 I am being considerate of you. 243 00:21:42,269 --> 00:21:46,566 Should I talk to the Director of Tax Services instead of you? 244 00:21:48,873 --> 00:21:51,341 I have a guest, so I can't talk long. 245 00:21:51,342 --> 00:21:53,210 Think about it and call me. 246 00:21:54,410 --> 00:21:56,604 Deputy Chief Prosecutor Park, it's been a long time. 247 00:21:56,605 --> 00:21:59,653 Or should I call you Chief Prosecutor of Seoul now? 248 00:21:59,654 --> 00:22:03,218 It hasn't even been announced yet, so I feel a bit embarrassed. 249 00:22:03,219 --> 00:22:05,747 Still, it's not bad to hear. 250 00:22:09,331 --> 00:22:11,732 When I first met you 251 00:22:11,733 --> 00:22:14,893 you were a young prosecutor with nothing but vigor. 252 00:22:16,224 --> 00:22:20,507 Honestly, I never expected you to make it this far. 253 00:22:20,508 --> 00:22:22,930 My error in judgment must feel very good to you. 254 00:22:24,884 --> 00:22:26,234 But... 255 00:22:27,384 --> 00:22:31,257 is it still too much to want a one-on-one meeting with the Elder? 256 00:22:32,823 --> 00:22:36,342 I feel that I've earned that now. 257 00:22:36,343 --> 00:22:40,635 You are Seoul's Chief Prosecutor, so of course you've earned that. 258 00:22:40,636 --> 00:22:44,007 In fact, the Elder mentioned it. 259 00:22:46,700 --> 00:22:48,380 The Elder did? 260 00:22:48,381 --> 00:22:52,182 Soon, there will be a gathering to decide on a cold sell. 261 00:22:52,183 --> 00:22:55,524 We were told to bring you to there. 262 00:22:57,503 --> 00:22:59,078 Cold sell. 263 00:23:01,470 --> 00:23:04,298 The Elder operates on a different scale. 264 00:23:05,540 --> 00:23:08,805 I never imagined he would do that. 265 00:23:08,806 --> 00:23:14,918 The Elder sees a different world than people like us. 266 00:23:18,865 --> 00:23:21,812 So, I will see you again soon. 267 00:23:21,813 --> 00:23:23,163 Ah, yes. 268 00:23:27,556 --> 00:23:28,906 By the way... 269 00:23:29,764 --> 00:23:33,132 is Manager Choi busy these days? 270 00:23:33,133 --> 00:23:35,636 Why do you ask about him? 271 00:23:35,637 --> 00:23:39,284 I wanted to ask a personal favor. 272 00:23:39,285 --> 00:23:44,612 If it's all right with you, I'd like to use him for a few days. 273 00:23:44,613 --> 00:23:48,982 I thought you had someone else who worked for you on such matters. 274 00:23:48,983 --> 00:23:52,181 That is why I am asking. 275 00:23:52,182 --> 00:23:55,288 I will be serving the Elder now. 276 00:23:55,289 --> 00:23:58,879 I should make sure the people around me are in order. 277 00:23:58,880 --> 00:24:00,692 I understand. 278 00:24:00,693 --> 00:24:05,653 We are like family now, so I should help you when I can. 279 00:24:05,654 --> 00:24:08,659 I will tell Manager Choi to contact you. 280 00:24:08,660 --> 00:24:10,738 Thank you very much. 281 00:24:12,681 --> 00:24:14,031 Prosecutor Park. 282 00:24:16,120 --> 00:24:18,267 Please keep this one thing in mind. 283 00:24:18,268 --> 00:24:21,345 The Elder does not like those who make mistakes. 284 00:24:30,883 --> 00:24:32,491 I have no connections. 285 00:24:33,503 --> 00:24:34,866 I have no lines. 286 00:24:35,855 --> 00:24:37,631 I have no ties. 287 00:24:37,987 --> 00:24:40,104 Yet, do you know how I got here? 288 00:24:41,818 --> 00:24:44,906 I got here because I made no mistakes. 289 00:25:02,672 --> 00:25:03,941 Good morning. 290 00:25:03,942 --> 00:25:07,928 The shooting case is a mess and the witness, Kang Do Shik, is dead. 291 00:25:07,929 --> 00:25:10,430 The evidence Ji Soo left is in Jang Tae Joon's hands. 292 00:25:11,586 --> 00:25:14,451 Yes, it is a good morning. 293 00:25:15,466 --> 00:25:17,015 Stop it. 294 00:25:17,016 --> 00:25:18,366 Stop what? 295 00:25:19,367 --> 00:25:23,268 All right, I'm sorry. Are you satisfied? 296 00:25:23,269 --> 00:25:25,269 - Sorry for what? - Geez. 297 00:25:27,151 --> 00:25:30,537 For leaving yesterday without a word. 298 00:25:30,538 --> 00:25:31,908 I'm feeling bad about it already. 299 00:25:33,437 --> 00:25:35,675 You know how to feel bad. I'm surprised. 300 00:25:36,691 --> 00:25:38,740 What should I do, huh? 301 00:25:38,741 --> 00:25:40,551 Should I get on my knees and beg? 302 00:25:43,059 --> 00:25:45,523 What's worse than trying to perfect 303 00:25:45,524 --> 00:25:48,082 is trying to be perfect when you don't have the ability to be. 304 00:25:50,131 --> 00:25:54,010 Don't make things harder for people around you because of your guilt. 305 00:25:54,011 --> 00:25:56,153 We already have enough to worry about. 306 00:25:56,154 --> 00:25:57,526 I don't have time... 307 00:25:59,085 --> 00:26:00,684 to worry about your feelings. 308 00:26:11,412 --> 00:26:12,762 What's wrong? 309 00:26:14,643 --> 00:26:15,993 I think it's starting again. 310 00:26:31,717 --> 00:26:34,461 [Chief Jang Tae Joon] 311 00:27:49,800 --> 00:27:53,910 Do you realize this is the second time you haven't picked up my call? 312 00:28:00,268 --> 00:28:01,618 What is this? 313 00:28:04,036 --> 00:28:05,705 I asked you what this is. 314 00:28:05,706 --> 00:28:08,220 I drink a little when I can't sleep. 315 00:28:08,221 --> 00:28:09,952 It's nothing. 316 00:28:09,953 --> 00:28:11,397 You say it's nothing? 317 00:28:12,785 --> 00:28:16,075 This one bottle could destroy you. 318 00:28:16,076 --> 00:28:19,288 And it could destroy all of our work to come. 319 00:28:19,289 --> 00:28:21,078 Yet, you still say it's nothing? 320 00:28:53,787 --> 00:28:56,926 Many people try to change the world. 321 00:28:59,281 --> 00:29:01,851 However, most of them... 322 00:29:01,852 --> 00:29:05,478 lose their conviction and end up being changed by the world. 323 00:29:07,452 --> 00:29:08,802 Still... 324 00:29:11,373 --> 00:29:14,332 there are those who never change. 325 00:29:16,899 --> 00:29:20,260 The world kicks them down and people laugh at them. 326 00:29:20,261 --> 00:29:23,989 There are those fools who never lose their conviction. 327 00:29:25,841 --> 00:29:29,695 But, do you know what happens in the end? 328 00:29:33,307 --> 00:29:37,119 Those fools who do not let the world change them... 329 00:29:37,120 --> 00:29:39,800 end up changing the world. 330 00:29:43,774 --> 00:29:46,706 What you need is conviction. 331 00:29:46,707 --> 00:29:51,171 Conviction so strong that it will never waver or break in any situation. 332 00:29:51,172 --> 00:29:54,219 I expected that from you. 333 00:29:54,220 --> 00:29:58,408 Not someone lying here like an alcoholic. 334 00:29:58,409 --> 00:29:59,759 I always... 335 00:30:02,095 --> 00:30:03,964 I always have the same dream. 336 00:30:11,460 --> 00:30:12,831 In my dream... 337 00:30:14,662 --> 00:30:16,889 I am always on the way home. 338 00:30:33,158 --> 00:30:37,408 No matter how fast I run, I am always too late. 339 00:30:38,761 --> 00:30:40,220 I will never... 340 00:30:42,231 --> 00:30:44,761 be able to make it home on time. 341 00:30:46,075 --> 00:30:49,066 Not in the future, not ever. 342 00:30:54,326 --> 00:30:55,676 I don't want to hear... 343 00:30:58,221 --> 00:30:59,683 your excuses. 344 00:31:17,389 --> 00:31:20,874 L-DOPA, also known as levodopa. 345 00:31:20,875 --> 00:31:27,534 "Levodopa contains dopamine amino acids that are use to treat Parkinson's." 346 00:31:27,535 --> 00:31:31,941 "It causes secretion of dopamine and helps to bind the dopamine." 347 00:31:31,942 --> 00:31:36,760 "It aids with endotrophic depletion common in Parkinson's." 348 00:31:36,761 --> 00:31:38,322 That's what it says. 349 00:31:38,323 --> 00:31:40,158 Why is it so long? 350 00:31:40,159 --> 00:31:42,312 Gosh, what does that mean? 351 00:31:43,527 --> 00:31:44,977 How would I know? 352 00:31:44,978 --> 00:31:48,306 Neither of us know anything about medical stuff. 353 00:31:50,200 --> 00:31:54,048 So, this is used to treat Parkinson's disease? 354 00:31:54,049 --> 00:31:58,016 Yes, that's what this says, so I guess so. 355 00:31:58,017 --> 00:32:00,335 Everyone, come here. 356 00:32:00,336 --> 00:32:02,477 - Okay. - Is she done? 357 00:32:36,755 --> 00:32:39,107 Have you been well, Manager Choi? 358 00:32:39,108 --> 00:32:40,867 Look at this. 359 00:32:40,868 --> 00:32:45,094 I spent a lot of money on this security system. 360 00:32:45,095 --> 00:32:47,626 I guess it's no use with you, Manager Choi. 361 00:32:50,592 --> 00:32:52,393 I heard you asked for me. 362 00:32:53,403 --> 00:32:57,035 Has it been about six months since I last saw you? 363 00:32:59,335 --> 00:33:03,197 I heard the manager from Bank of Korea is still in a coma. 364 00:33:06,870 --> 00:33:08,960 I see that you're still a man of few words. 365 00:33:10,245 --> 00:33:13,688 I'll get straight to the point then. 366 00:33:21,812 --> 00:33:23,860 His name is Jang Tae Joon. 367 00:33:23,861 --> 00:33:27,601 He's the Chief of Internal Affairs. 368 00:33:27,602 --> 00:33:30,093 He's working for me and helping me out. 369 00:33:30,094 --> 00:33:31,912 What is it that you want? 370 00:33:33,510 --> 00:33:35,262 This man... 371 00:33:36,382 --> 00:33:39,591 is helping me out. 372 00:33:39,592 --> 00:33:42,861 But, there's something suspicious about it. 373 00:33:42,862 --> 00:33:45,142 Was there something in particular that bothered you? 374 00:33:45,143 --> 00:33:49,098 There is one fact that I trust in life. 375 00:33:49,099 --> 00:33:51,478 Nothing is free. 376 00:33:53,228 --> 00:33:56,781 But, this man continues to give me free food. 377 00:33:57,844 --> 00:34:02,472 I need to know if I can keep eating it or if it will make me sick. 378 00:34:03,480 --> 00:34:05,947 I'd like it if you'd look into it for me, Manager Choi. 379 00:34:20,360 --> 00:34:23,726 Did anything useful come up in the sketches? 380 00:34:28,304 --> 00:34:29,695 Is something wrong? 381 00:34:31,710 --> 00:34:33,108 The sketch... 382 00:34:35,833 --> 00:34:37,543 What is it, seriously? 383 00:34:44,657 --> 00:34:46,266 It's the fifth sketch. 384 00:34:51,947 --> 00:34:53,724 That's a funeral. 385 00:34:54,927 --> 00:34:58,378 One of us, not you, will die. 386 00:35:31,898 --> 00:35:34,159 I can't tolerate much, since I haven't been drinking. 387 00:35:36,097 --> 00:35:38,138 I never could drink much. 388 00:35:38,139 --> 00:35:40,638 You had half a bottle of liquor at once. 389 00:35:40,639 --> 00:35:42,338 No one could handle that. 390 00:35:43,432 --> 00:35:44,782 Are you okay? 391 00:35:46,063 --> 00:35:47,413 Don't worry. 392 00:35:48,362 --> 00:35:51,108 I got rid of it all before the alcohol spread through my body. 393 00:35:54,784 --> 00:35:56,503 A poet said this. 394 00:35:58,063 --> 00:36:03,003 Everyone is sick with disease, but no one says they are in pain. 395 00:36:03,940 --> 00:36:05,411 That's what the world is like now. 396 00:36:07,355 --> 00:36:10,074 In order to remain sane in this crazy world... 397 00:36:11,793 --> 00:36:13,775 you need to be drunk on something. 398 00:36:15,338 --> 00:36:18,648 I will not touch alcohol again. 399 00:36:25,374 --> 00:36:26,724 I'm sorry. 400 00:36:27,940 --> 00:36:32,419 All you did was give me a choice. 401 00:36:32,420 --> 00:36:33,902 Choosing to do this work... 402 00:36:35,092 --> 00:36:36,672 was my choice. 403 00:36:39,595 --> 00:36:40,945 No. 404 00:36:42,146 --> 00:36:44,954 I did something to you that I shouldn't have done. 405 00:36:46,746 --> 00:36:48,096 I'm sorry. 406 00:36:53,103 --> 00:36:57,012 I think it's the alcohol. I've said too much. 407 00:36:58,862 --> 00:37:00,532 Are you really all right? 408 00:37:29,135 --> 00:37:30,755 What are you doing up here? 409 00:37:32,146 --> 00:37:35,130 You were fine even when you drew your own death. 410 00:37:40,032 --> 00:37:43,378 I'd rather draw a sketch of my own death again. 411 00:37:47,119 --> 00:37:52,740 Rather than face a colleague's death, you want to die instead. 412 00:37:54,992 --> 00:37:57,630 I think you're mistaken about something, Sergeant Yoo. 413 00:37:58,927 --> 00:38:02,114 We're not here to help you, Sergeant Yoo. 414 00:38:03,682 --> 00:38:08,420 We are all doing this job of our own free will. 415 00:38:10,545 --> 00:38:14,509 Suppose something bad happens to us while we do our jobs. 416 00:38:14,510 --> 00:38:18,486 If you think you have to take responsibility for all of that 417 00:38:18,487 --> 00:38:22,566 you are insulting everyone on the team. 418 00:38:27,297 --> 00:38:30,045 You understand what I'm saying, right? 419 00:38:46,831 --> 00:38:48,181 Are you okay? 420 00:38:57,702 --> 00:39:01,349 No, I don't really think I am. 421 00:39:04,005 --> 00:39:07,644 One of us could die. 422 00:39:12,139 --> 00:39:13,489 Honestly... 423 00:39:15,570 --> 00:39:16,920 I'm scared. 424 00:39:19,028 --> 00:39:22,553 You're going to be in the office, Lieutenant Oh. 425 00:39:22,554 --> 00:39:24,732 You won't be in danger. 426 00:39:24,733 --> 00:39:26,733 You know better than anyone, Chief Moon. 427 00:39:28,242 --> 00:39:32,911 The location is not important for Shi Hyun's sketches. 428 00:39:34,907 --> 00:39:36,257 Lieutenant Oh. 429 00:39:37,780 --> 00:39:39,130 I'm sorry. 430 00:39:39,909 --> 00:39:43,422 I just don't think I can focus, so I'm going to go get some air. 431 00:40:25,646 --> 00:40:30,763 Honestly... I don't know why any of this matters at all. 432 00:40:30,764 --> 00:40:32,710 I really don't know. 433 00:40:32,711 --> 00:40:35,588 Even if we catch Park Moon Ki and the Elder... 434 00:40:36,744 --> 00:40:38,739 nothing will change. 435 00:40:40,744 --> 00:40:43,412 My parents won't come back to life. 436 00:40:45,523 --> 00:40:46,873 But, now... 437 00:40:48,012 --> 00:40:50,490 one of our team members could die. 438 00:40:52,615 --> 00:40:54,956 The work that I'm doing now... 439 00:40:59,449 --> 00:41:04,798 is it so important that I should continue it while losing someone I care about? 440 00:41:07,902 --> 00:41:09,252 I really don't know. 441 00:41:12,980 --> 00:41:14,902 Then let it go. 442 00:41:16,307 --> 00:41:19,329 You don't have to force yourself to carry the burden. 443 00:41:20,235 --> 00:41:21,679 Just let it all go. 444 00:41:23,382 --> 00:41:28,322 It won't be so bad to live a normal life like other people. 445 00:41:32,215 --> 00:41:35,246 If I leave too, what will you do, Detective Kang? 446 00:41:38,195 --> 00:41:40,025 I'm sure I'll figure it out. 447 00:41:41,572 --> 00:41:43,144 You'll figure it out? 448 00:41:47,351 --> 00:41:51,862 Catching the person who killed Ji Soo is important to me. 449 00:41:53,034 --> 00:41:57,327 Deciding what's important to you is a decision you need to make. 450 00:41:59,630 --> 00:42:03,603 It's just a matter of time before you figure out what's important to you. 451 00:42:06,615 --> 00:42:10,588 It may be hard, but don't lose focus. 452 00:42:42,715 --> 00:42:46,863 For now, I want to go see this Yoon Sung Soo from the business card. 453 00:42:46,864 --> 00:42:49,455 I need to go meet him. 454 00:42:49,456 --> 00:42:53,272 It would be best to go with Sergeant Yoo. 455 00:42:53,273 --> 00:42:56,400 I don't think we have time to wait for her to feel up to it. 456 00:43:00,177 --> 00:43:02,973 Be extra careful since that kind of sketch came out. 457 00:43:02,974 --> 00:43:04,839 All right. 458 00:43:04,840 --> 00:43:06,451 Where are you going? 459 00:43:06,452 --> 00:43:10,357 I've been calling this guy, but his phone is turned off. 460 00:43:10,358 --> 00:43:11,978 - Do you want to go too? - Yes. 461 00:43:14,431 --> 00:43:16,286 I guess you haven't fallen apart yet. 462 00:43:16,287 --> 00:43:18,451 Why would I fall apart? 463 00:43:18,452 --> 00:43:20,260 I'll start the car, so hurry. 464 00:43:25,264 --> 00:43:26,614 Well, then. 465 00:43:51,994 --> 00:43:53,844 [Jang Tae Yeon] 466 00:44:05,436 --> 00:44:07,795 Would Tae Yeon forgive me? 467 00:44:11,773 --> 00:44:13,835 It wasn't just you fault, Chief Jang. 468 00:44:16,583 --> 00:44:19,143 These names here... 469 00:44:19,144 --> 00:44:23,335 are the sins that belong to both of us. 470 00:44:25,342 --> 00:44:29,488 Chief Jang, it's been hard for you all this time. 471 00:44:29,489 --> 00:44:30,839 I know that. 472 00:44:31,804 --> 00:44:35,644 You will have to walk a harder and more brutal path. 473 00:44:39,110 --> 00:44:44,029 However, it is our duty to walk this path. 474 00:44:44,030 --> 00:44:46,379 We don't have the leeway to make a choice. 475 00:44:46,380 --> 00:44:48,047 Do not get weak. 476 00:44:51,842 --> 00:44:53,280 I know that. 477 00:44:57,105 --> 00:45:02,190 [Jang Tae Yeon] 478 00:45:13,141 --> 00:45:14,828 How is Park Moon Ki? 479 00:45:14,829 --> 00:45:17,160 It seems he met Jo Mi Sook at Law Firm Chunsan. 480 00:45:17,161 --> 00:45:21,221 Soon, he may meet the Elder. 481 00:45:21,222 --> 00:45:24,151 Until their meeting has been confirmed 482 00:45:24,152 --> 00:45:27,007 Park Moon Ki can never catch wind of our plan. 483 00:45:28,070 --> 00:45:31,373 If Park Moon Ki get suspicious at all 484 00:45:31,374 --> 00:45:35,072 everything we have done will be all for nothing. 485 00:45:36,400 --> 00:45:37,750 I understand that. 486 00:45:52,237 --> 00:45:54,469 [Bank of Korea] 487 00:45:57,170 --> 00:45:59,411 - You're looking for Manager Yoon? - Yes. 488 00:45:59,412 --> 00:46:01,801 Can we meet him for a moment? 489 00:46:01,802 --> 00:46:03,799 What brings you here? 490 00:46:03,800 --> 00:46:05,361 We're with the police. 491 00:46:05,362 --> 00:46:06,712 The police? 492 00:46:07,894 --> 00:46:12,335 I heard Manager Yoon's case was closed after that accident. 493 00:46:12,336 --> 00:46:15,026 Accident? What do you mean? 494 00:46:15,027 --> 00:46:18,769 You must not know. Manager Yoon is in the hospital. 495 00:46:23,257 --> 00:46:25,154 Name, Yoon Sung Soo. 496 00:46:25,155 --> 00:46:27,477 Bank of Korea, Research Team Manager. 497 00:46:27,478 --> 00:46:28,557 Six months ago 498 00:46:28,558 --> 00:46:33,406 he was charged for taking bribes and leaking info about foreign currency. 499 00:46:33,407 --> 00:46:36,163 Why would someone like that suddenly be in the hospital? 500 00:46:36,164 --> 00:46:39,486 There was an accident before the warrant was executed. 501 00:46:39,487 --> 00:46:41,692 I guess it should be considered an incident. 502 00:46:41,693 --> 00:46:43,859 An attempted suicide. 503 00:46:43,860 --> 00:46:50,319 It says that he tried to commit suicide from the roof of an 18 story building. 504 00:46:50,320 --> 00:46:54,288 Perhaps, the heavens helped. There were trees under the building. 505 00:46:54,289 --> 00:46:57,024 It broke the blow of his fall. 506 00:46:57,025 --> 00:47:00,894 He didn't break anything, but he hurt his head. 507 00:47:01,983 --> 00:47:04,054 What was his motive for suicide? 508 00:47:05,295 --> 00:47:10,873 The police determined that he couldn't stand the pressure of the investigation. 509 00:47:11,768 --> 00:47:15,267 Is there anything else that stands out besides that? 510 00:47:15,268 --> 00:47:16,487 Just one thing. 511 00:47:16,488 --> 00:47:18,745 Here's something that's shady. 512 00:47:18,746 --> 00:47:20,173 The person in charge of the case... 513 00:47:21,990 --> 00:47:23,561 was Prosecutor Park Moon Ki. 514 00:47:28,981 --> 00:47:31,563 That's all that I can report to you. 515 00:47:33,316 --> 00:47:35,412 - Okay. - Lieutenant Oh. 516 00:47:38,456 --> 00:47:39,806 Yes? 517 00:47:41,414 --> 00:47:42,764 Thank you. 518 00:47:44,302 --> 00:47:45,652 Yeah. 519 00:47:46,599 --> 00:47:49,536 Work hard. See you later. 520 00:48:01,702 --> 00:48:03,920 Yes, this is Oh Young Shim. 521 00:48:05,202 --> 00:48:07,240 Yes, that's my mom. 522 00:48:10,427 --> 00:48:12,299 What? 523 00:48:12,300 --> 00:48:13,650 The hospital? 524 00:48:14,353 --> 00:48:16,922 Yes, where is that? 525 00:48:24,508 --> 00:48:26,879 [Yoon Sung Soo: Former Bank Of Korea Manager] 526 00:48:26,880 --> 00:48:31,053 He's been in a coma for six months, commonly known as a vegetative state. 527 00:48:31,054 --> 00:48:32,590 Is there a chance he might wake up? 528 00:48:33,746 --> 00:48:36,453 His vitals are stable. 529 00:48:36,454 --> 00:48:39,535 His nervous system and brain waves are normal. 530 00:48:39,536 --> 00:48:44,298 However, it's been six months and there's been no change. 531 00:48:45,425 --> 00:48:48,079 I would have to say there's only a small chance of him waking up. 532 00:48:51,650 --> 00:48:53,190 By any chance... 533 00:48:53,191 --> 00:48:57,247 do you know this medicine, levodopa? 534 00:48:57,248 --> 00:49:02,486 Someone who has Parkinson's, has symptoms due to lack of dopamine. 535 00:49:02,487 --> 00:49:06,071 Levodopa is used to help create dopamine. 536 00:49:06,072 --> 00:49:11,189 Doctor, is there any connection between a coma patient and levodopa? 537 00:49:11,190 --> 00:49:15,393 As I told you, levodopa is for Parkinson's. 538 00:49:15,394 --> 00:49:16,981 It has nothing to do with coma patient. 539 00:49:30,059 --> 00:49:31,834 Did you find anything? 540 00:49:31,835 --> 00:49:34,162 Nothing particularly suspicious. 541 00:49:35,179 --> 00:49:39,554 There was one person he met with after making sure he wasn't followed. 542 00:49:44,855 --> 00:49:47,328 He was a prosecutor for the central district. 543 00:49:47,329 --> 00:49:50,044 His name is Yoo Shi Joon. 544 00:49:50,045 --> 00:49:51,395 What? 545 00:50:03,699 --> 00:50:08,661 Jang Tae Joon was meeting with Shi Joon? 546 00:50:10,427 --> 00:50:12,170 Do you know him? 547 00:50:13,818 --> 00:50:16,380 I do. I know him well. 548 00:50:20,179 --> 00:50:23,868 He has a deep connection to you, as well. 549 00:50:23,869 --> 00:50:25,333 What do you mean by that? 550 00:50:26,746 --> 00:50:28,592 Yoo Shi Joon... 551 00:50:29,530 --> 00:50:34,673 is the son of Yoo Jin Kyu, who you got rid of 20 years ago. 552 00:51:00,465 --> 00:51:03,052 Yoo Jin Kyu's son... 553 00:51:04,085 --> 00:51:08,469 has a relationship with the person who is helping me out? 554 00:51:09,407 --> 00:51:13,503 Right at the time when I'm about to be next to the Elder? 555 00:51:19,791 --> 00:51:24,860 Find out what their relationship is and why they are meeting. 556 00:51:25,807 --> 00:51:27,944 From 1 to 10. 557 00:51:27,945 --> 00:51:31,599 No matter how small the matter, you cannot miss anything. 558 00:51:33,731 --> 00:51:35,101 I understand. 559 00:51:40,235 --> 00:51:41,585 Jang Tae Joon. 560 00:51:42,990 --> 00:51:44,340 Yoo Shi Joon. 561 00:51:45,246 --> 00:51:49,485 You punks... what are you up to? 562 00:51:56,907 --> 00:52:00,141 Oh Young Shim, your mother was in a car accident. 563 00:52:03,800 --> 00:52:05,694 Mom. 564 00:52:05,695 --> 00:52:08,027 Yes, Young Shim. 565 00:52:17,943 --> 00:52:21,704 There is something going on with Yoon Sung Soo for sure. 566 00:52:23,507 --> 00:52:26,832 His business card came from Ji Soo's investigation files. 567 00:52:26,833 --> 00:52:30,794 That means he had contact with Ji Soo. 568 00:52:30,795 --> 00:52:33,406 Why was Ji Soo investigating Park Moon Ki? 569 00:52:33,407 --> 00:52:38,680 Also, what kind of lead did she get that Jang Tae Joon rushed to get rid of it? 570 00:52:38,681 --> 00:52:40,031 That's what we need to know. 571 00:52:41,896 --> 00:52:45,242 Never mind, what's the point in saying this now? 572 00:52:47,382 --> 00:52:49,708 Forget about Yoon Sung Soo. 573 00:52:50,800 --> 00:52:54,589 You heard it too. He's been in a coma for six months. 574 00:52:54,590 --> 00:52:58,195 A person who's been that way for half a year won't suddenly get up in three days. 575 00:52:59,414 --> 00:53:03,423 Rather than expect a miracle here, let's look for more leads. 576 00:53:05,594 --> 00:53:08,227 Are you going now? 577 00:53:08,228 --> 00:53:10,462 Yes, by any chance... 578 00:53:10,463 --> 00:53:16,578 if there are any changes with him, please contact us. 579 00:53:16,579 --> 00:53:18,034 Yes, I will. 580 00:53:20,271 --> 00:53:23,788 Oh yeah, about levodopa. 581 00:53:23,789 --> 00:53:27,984 I searched and there was a paper written in 2014 in France. 582 00:53:27,985 --> 00:53:31,226 It said that levodopa was used to wake a patient from a coma. 583 00:53:33,481 --> 00:53:37,035 Levodopa was used to treat a coma patient? 584 00:53:37,036 --> 00:53:41,480 No, the case in the paper was purely just an experimental case. 585 00:53:41,481 --> 00:53:45,550 If it was an experimental case, are there any known side effects? 586 00:53:46,786 --> 00:53:49,886 There weren't any side effects mentioned. 587 00:53:49,887 --> 00:53:52,384 All I can tell you for certain is... 588 00:53:52,385 --> 00:53:57,890 levodopa is used for Parkinson's, not for coma patients. 589 00:53:57,891 --> 00:54:01,187 Statistically, the chances of him waking up aren't even 10,000 to 1. 590 00:54:01,188 --> 00:54:02,977 Even if were lucky and woke up 591 00:54:02,978 --> 00:54:06,525 we don't know what state he'd be in or what side effects there could be. 592 00:54:17,782 --> 00:54:19,480 It's not like I broke a bone. 593 00:54:19,481 --> 00:54:22,116 It's just a small fracture. Why did you bring me here? 594 00:54:22,117 --> 00:54:23,358 It's such a burden. 595 00:54:23,359 --> 00:54:27,924 Your daughter makes good money, so just eat up. 596 00:54:27,925 --> 00:54:31,073 Bone soup is best for healing bones. 597 00:54:31,074 --> 00:54:36,023 Rather than buying me these things, I'd like it if you got married soon. 598 00:54:37,099 --> 00:54:38,785 Not that again. 599 00:54:38,786 --> 00:54:41,051 You want to marry me off that quickly? 600 00:54:41,052 --> 00:54:44,381 A woman should meet a good man. 601 00:54:44,382 --> 00:54:47,357 Then get married and that's the best kind of happiness. 602 00:54:47,358 --> 00:54:50,327 Mom, you'll get yourself in big trouble saying that these days. 603 00:54:52,117 --> 00:54:54,592 You're like a woman from the Joseon Era. 604 00:54:56,324 --> 00:54:59,111 Were you happy after meeting Dad? 605 00:54:59,112 --> 00:55:02,592 Of course, I was happy. I was very happy. 606 00:55:03,702 --> 00:55:06,797 You became a widow after two years and suffered all your life. 607 00:55:06,798 --> 00:55:08,260 How is that happiness? 608 00:55:12,496 --> 00:55:17,608 Still, thanks to marrying your dad, I had you, Young Shim. 609 00:55:19,802 --> 00:55:22,408 Living as your mom 610 00:55:22,409 --> 00:55:25,338 is the happiest thing I've done in my life. 611 00:55:26,769 --> 00:55:29,502 I worked hard in life because I had you. 612 00:55:29,503 --> 00:55:32,204 I lived well because I had you. 613 00:55:39,318 --> 00:55:41,982 Stop saying strange things when I haven't seen you in so long. 614 00:55:41,983 --> 00:55:43,832 Just eat up. 615 00:55:43,833 --> 00:55:45,183 Yes, Ma'am. 616 00:56:00,710 --> 00:56:04,623 Yum, it's good because my daughter's treating me. 617 00:56:08,467 --> 00:56:11,078 Long ago, I was the baby. 618 00:56:11,079 --> 00:56:12,856 Now, my mom is the baby. 619 00:56:22,391 --> 00:56:23,827 Hold it. 620 00:56:27,465 --> 00:56:28,815 Hold it a bit longer. 621 00:56:32,840 --> 00:56:35,318 A bit more, a little bit. 622 00:56:37,065 --> 00:56:38,415 Just a bit. 623 00:56:47,295 --> 00:56:48,735 Where did you go? 624 00:56:49,757 --> 00:56:52,135 Just here and there. 625 00:56:57,371 --> 00:56:59,281 Tell me the truth. 626 00:56:59,282 --> 00:57:01,572 What are you thinking right now, Detective Kang? 627 00:57:02,688 --> 00:57:05,259 What about you? What are you thinking? 628 00:57:05,260 --> 00:57:06,610 We can't do it. 629 00:57:07,811 --> 00:57:09,660 Can't do what? 630 00:57:09,661 --> 00:57:11,301 What it is that you're thinking. 631 00:57:11,302 --> 00:57:14,112 Yeah, so what am I thinking? 632 00:57:18,592 --> 00:57:20,132 Okay, okay. 633 00:57:21,648 --> 00:57:24,480 Let's be honest. Levodopa is... 634 00:57:24,481 --> 00:57:26,417 Didn't you hear the doctor? 635 00:57:26,418 --> 00:57:29,043 There could be side effects they don't know about. 636 00:57:30,824 --> 00:57:34,642 Levodopa couldn't have appeared in the sketch for no reason. 637 00:57:34,643 --> 00:57:38,027 Also, isn't it much better for the patient if he wakes up? 638 00:57:39,855 --> 00:57:42,761 Anyway, this isn't for us to decide. 639 00:57:42,762 --> 00:57:44,112 We have no right to. 640 00:57:45,211 --> 00:57:47,526 Park Moon Ki was the prosecutor on his case. 641 00:57:47,527 --> 00:57:49,311 Do you think that's a coincidence? 642 00:57:50,905 --> 00:57:54,271 Sergeant Yoo, don't you want to catch Park Moon Ki? 643 00:57:57,795 --> 00:58:00,229 The outcome is important to me. 644 00:58:00,230 --> 00:58:04,574 But, the process is important to me too. I can't agree with your method. 645 00:58:06,012 --> 00:58:08,582 I'm not asking for your agreement. 646 00:58:08,583 --> 00:58:11,793 I don't care if you're looking for my agreement or not. 647 00:58:18,806 --> 00:58:20,156 All right, fine. 648 00:58:21,570 --> 00:58:22,809 What? 649 00:58:22,810 --> 00:58:24,421 I said fine. 650 00:58:24,422 --> 00:58:27,586 You don't listen to anyone once you get stubborn about something. 651 00:58:31,291 --> 00:58:32,995 What? 652 00:58:32,996 --> 00:58:35,196 Why are you letting it go so easily? 653 00:58:35,197 --> 00:58:36,600 It's very suspicious. 654 00:58:36,601 --> 00:58:39,216 Why are you complaining when I'm agreeing with you? 655 00:58:39,217 --> 00:58:41,284 You're so twisted. What? 656 00:58:49,470 --> 00:58:52,100 Let's dig around Yoon Sung Soo's acquaintances. 657 00:58:52,101 --> 00:58:54,231 - We could find something. - Okay. 658 00:58:55,246 --> 00:58:57,734 - Oh, wait. - What is it? 659 00:58:57,735 --> 00:58:59,252 My phone. 660 00:58:59,253 --> 00:59:01,255 I left my phone. Go to the car. 661 00:59:23,512 --> 00:59:24,862 Detective Kang. 662 00:59:27,291 --> 00:59:29,210 What are you doing? 663 00:59:29,211 --> 00:59:32,582 We lost Ji Soo's files and he is all we have left. 664 00:59:32,583 --> 00:59:34,451 Whatever he knows... 665 00:59:34,452 --> 00:59:35,904 What do you think our chances are 666 00:59:35,905 --> 00:59:38,203 of catching Chief Jang and Park Moon Ki are without him? 667 00:59:38,204 --> 00:59:39,554 Detective Kang. 668 00:59:40,664 --> 00:59:42,731 I don't want to lose this chance. 669 00:59:43,940 --> 00:59:46,823 I'll take responsibility if anything happens to him. 670 00:59:46,824 --> 00:59:49,350 How will you do that? 671 00:59:49,351 --> 00:59:53,764 Well, I'll have to quit being a cop and pay for my crime. 672 00:59:55,545 --> 00:59:57,411 So, you leave. 673 00:59:57,412 --> 01:00:01,060 If something happens, it's enough for me to pay for it. 674 01:00:01,061 --> 01:00:02,411 Do you understand? 675 01:00:07,938 --> 01:00:09,288 Do it. 676 01:00:10,304 --> 01:00:12,511 I drew that sketch. 677 01:00:12,512 --> 01:00:15,059 If anyone takes responsibility, I have to do it. 678 01:00:17,010 --> 01:00:18,360 Then I'll get started. 679 01:00:40,684 --> 01:00:42,034 Shi Hyun. 680 01:00:46,996 --> 01:00:50,524 What brings you all the way here? 681 01:00:50,525 --> 01:00:51,875 You could have called. 682 01:00:55,347 --> 01:00:59,608 I think this is the end for me. 683 01:01:01,030 --> 01:01:03,002 You know, right? 684 01:01:03,003 --> 01:01:04,704 My mom is alone. 685 01:01:06,438 --> 01:01:11,774 If something happens to me, there's no one to take care of my mom. 686 01:01:11,775 --> 01:01:14,257 She'll be alone without me. 687 01:01:16,162 --> 01:01:20,384 No, actually, if something happens to me... 688 01:01:20,385 --> 01:01:21,847 my mom won't be able to live. 689 01:01:23,760 --> 01:01:27,951 Sorry for acting strong and tough in front of you. 690 01:01:29,028 --> 01:01:31,110 I must be human, after all. 691 01:01:35,831 --> 01:01:39,123 I won't be able to handle it if something happens to you either. 692 01:01:43,742 --> 01:01:48,753 Actually, I wanted to ask you to step back from this case. 693 01:01:49,851 --> 01:01:53,203 But, I don't want to say goodbye. 694 01:01:53,204 --> 01:01:55,308 We'll see each other soon. 695 01:01:55,309 --> 01:01:56,659 Right? 696 01:02:16,880 --> 01:02:18,669 You can curse me out. 697 01:02:18,670 --> 01:02:20,510 Say I'm a coward and irresponsible. 698 01:02:22,686 --> 01:02:24,036 Goodness. 699 01:02:24,949 --> 01:02:27,692 Why would I curse you out? 700 01:02:27,693 --> 01:02:30,393 Sergeant Yoo and I... 701 01:02:30,394 --> 01:02:34,665 have personal reasons why we can't leave. 702 01:02:34,666 --> 01:02:38,389 Why would you stick around and put your life on the line? 703 01:02:40,936 --> 01:02:44,547 You're not being a coward at all. 704 01:02:44,548 --> 01:02:46,072 It's a wise decision. 705 01:02:48,251 --> 01:02:50,777 Thank you for everything. 706 01:02:58,461 --> 01:02:59,811 Drive safely. 707 01:03:03,146 --> 01:03:04,496 Detective Kang. 708 01:03:07,005 --> 01:03:08,369 Take good care of... 709 01:03:10,228 --> 01:03:11,578 Shi Hyun. 710 01:03:13,400 --> 01:03:16,685 You're in no position to worry about her. 711 01:03:16,686 --> 01:03:18,621 I'll do my best though. 712 01:04:13,418 --> 01:04:14,768 What do I do? 713 01:04:16,503 --> 01:04:17,862 Yoon Sung Soo? 714 01:04:42,378 --> 01:04:46,760 Sir, can you tell me what your name is? 715 01:04:49,492 --> 01:04:50,842 Yoon... 716 01:04:52,258 --> 01:04:54,257 Sung Soo. 717 01:04:55,711 --> 01:04:57,086 That's my name. 718 01:05:52,110 --> 01:05:55,272 [Sketch] 719 01:05:55,273 --> 01:05:59,105 Yoon Sung Soo says he will tell us what he knows once we bring his son. 720 01:05:59,106 --> 01:06:00,933 The patient is awake. 721 01:06:00,934 --> 01:06:03,355 I've located the target. 722 01:06:03,356 --> 01:06:05,902 I just saw the guitar from the sketch. 723 01:06:05,903 --> 01:06:07,904 The part-time employee had it. 724 01:06:07,905 --> 01:06:09,133 What? 725 01:06:09,134 --> 01:06:12,660 Today, Kim Do Jin could run into Lieutenant Oh Young Shim. 726 01:06:12,661 --> 01:06:14,594 If that happens... 727 01:06:15,708 --> 01:06:18,993 Chief Jang, do you have anything to tell me? 728 01:06:18,994 --> 01:06:22,672 You will end up telling me everything you know within one hour. 729 01:06:24,202 --> 01:06:25,862 Who are you, really? 52667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.