All language subtitles for Sketch.S01E09.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:05,125 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:10,505 --> 00:00:15,595 [The people, organizations, names, and issues in this story are fictional.] 3 00:00:17,382 --> 00:00:19,340 It's a problem to disappear like this. 4 00:00:19,341 --> 00:00:21,891 Don't you have more left to tell us? 5 00:00:24,219 --> 00:00:26,057 More to tell you? 6 00:00:26,990 --> 00:00:30,400 I believe you're a person who considers your promises important. 7 00:00:32,373 --> 00:00:36,132 Tell me who is behind Jang Tae Joon. 8 00:00:46,394 --> 00:00:48,814 The identity of the man behind Jang Tae Joon... 9 00:00:50,061 --> 00:00:51,281 I don't know either. 10 00:00:51,281 --> 00:00:52,483 Baek Woo Jin. 11 00:00:52,484 --> 00:00:54,384 I'm sorry about this. 12 00:00:54,385 --> 00:00:56,613 But, I can't tell you something I don't know. 13 00:00:56,614 --> 00:01:00,723 Was it lie that Jang Tae Joon does not have the power to see the future? 14 00:01:00,724 --> 00:01:02,528 No. 15 00:01:02,529 --> 00:01:04,290 That was the truth. 16 00:01:04,291 --> 00:01:05,959 Jang Tae Joon has no powers. 17 00:01:05,960 --> 00:01:09,423 But, you don't know the identity of the person who does have the power? 18 00:01:09,424 --> 00:01:10,774 No. 19 00:01:18,296 --> 00:01:22,022 I saw a four letter character in the paper this morning, "Dang Rang Jae Go." 20 00:01:22,023 --> 00:01:24,394 Do you know what that means, Deputy Chief Prosecutor Park? 21 00:01:28,062 --> 00:01:30,961 However, there is a way to find out who he is. 22 00:01:32,317 --> 00:01:35,346 Jang Tae Joon always has a notebook with him. 23 00:01:35,347 --> 00:01:40,315 It's where he writes down orders given to him by that man. 24 00:01:44,845 --> 00:01:49,476 I found out through that notebook that Jang Tae Joon has no powers. 25 00:01:51,907 --> 00:01:55,697 If you can get that notebook, you'll be able to find out who he is. 26 00:01:55,698 --> 00:01:58,350 You've already fooled us once. 27 00:01:58,351 --> 00:02:00,397 Why should I trust you? 28 00:02:00,398 --> 00:02:03,314 It's up to you whether you trust me or not. 29 00:02:03,315 --> 00:02:06,773 All I've done is told you the truth about everything I know. 30 00:02:07,788 --> 00:02:09,904 I've passed the ball to you, Detective. 31 00:02:09,905 --> 00:02:14,274 What you decide to do with it is up to you now. 32 00:02:19,488 --> 00:02:20,838 Thank you. 33 00:02:22,156 --> 00:02:26,964 You did all you could for my wife and were considerate of her to the end. 34 00:02:28,173 --> 00:02:29,573 I truly mean that. 35 00:02:36,615 --> 00:02:39,090 Baek Woo Jin, Baek Woo Jin! 36 00:02:44,119 --> 00:02:47,060 [Episode 9] 37 00:02:50,010 --> 00:02:53,095 Soon, the day will come. 38 00:02:53,096 --> 00:02:57,534 You will end up becoming the Chief Prosecutor of the district. 39 00:02:57,535 --> 00:02:59,841 Once you become Chief Prosecutor of the central district 40 00:02:59,842 --> 00:03:03,052 it is only one step away from becoming Prosecutor General. 41 00:03:04,310 --> 00:03:06,899 For that one step, I need a loyal person to help. 42 00:03:08,380 --> 00:03:10,381 That needs to be you. 43 00:03:11,510 --> 00:03:14,993 You need to come play in the deep end now. 44 00:03:17,988 --> 00:03:20,697 I do not have such big ambitions. 45 00:03:20,698 --> 00:03:22,048 I merely wish... 46 00:03:23,145 --> 00:03:26,585 to sit on the shoulders of a giant and see a bigger world. 47 00:03:28,109 --> 00:03:29,768 That is enough for me. 48 00:03:39,215 --> 00:03:41,645 Chief Jang Tae Joon's notebook. 49 00:03:42,980 --> 00:03:44,458 Do you think it's true? 50 00:03:44,459 --> 00:03:47,909 Baek Woo Jin has no reason to lie in this situation. 51 00:03:49,659 --> 00:03:56,773 So, the issue is, where is Jang Tae Joon keeping that notebook? 52 00:03:56,774 --> 00:03:59,317 Do you think he always carries it with him? 53 00:04:00,380 --> 00:04:02,495 I don't know about that. 54 00:04:02,496 --> 00:04:05,225 Isn't it too risky to carry it around? 55 00:04:05,226 --> 00:04:09,007 If he happens to lose it, then it'd be a huge problem. 56 00:04:10,179 --> 00:04:13,660 I don't think he would hide it anywhere too hard to find though. 57 00:04:13,661 --> 00:04:16,878 Once he has an order, he would have to write it down. 58 00:04:17,987 --> 00:04:22,354 A place that feels safe, but also easy to access. 59 00:04:25,193 --> 00:04:26,554 I can think of one place. 60 00:04:28,561 --> 00:04:30,544 Jang Tae Joon's office. 61 00:04:31,992 --> 00:04:34,020 Chief Moon, what should we do? 62 00:04:37,744 --> 00:04:40,253 If Baek Woo Jin is telling the truth 63 00:04:40,254 --> 00:04:43,875 Chief Jang is going above the law and committing a crime. 64 00:04:43,876 --> 00:04:48,606 We can't stand by and watch a man who thinks he's above the law. 65 00:04:48,607 --> 00:04:50,793 Let's get moving. We don't have much time. 66 00:04:50,794 --> 00:04:52,144 No, no. 67 00:04:53,927 --> 00:04:57,377 This time, I'll go on my own. 68 00:04:57,378 --> 00:05:02,743 It's no small matter to search an active cop's office without notice. 69 00:05:02,744 --> 00:05:04,637 If things go wrong 70 00:05:04,638 --> 00:05:07,600 it could be fatal to all of your careers. 71 00:05:08,521 --> 00:05:10,091 Still, Chief Moon, this is... 72 00:05:10,092 --> 00:05:13,221 I'll be taking off my uniform soon. 73 00:05:13,222 --> 00:05:16,239 Your careers are just beginning. 74 00:05:18,703 --> 00:05:20,971 Listen to me this time. 75 00:05:20,972 --> 00:05:22,653 Your words are valid, Chief. 76 00:05:23,520 --> 00:05:26,993 Then leave these two who have bright futures. 77 00:05:26,994 --> 00:05:29,082 Why don't we go together, Chief Moon? 78 00:05:29,083 --> 00:05:31,443 You know why I joined this team. 79 00:05:33,189 --> 00:05:36,590 Also, I stopped caring about my career a long time ago. 80 00:05:39,770 --> 00:05:41,683 I'll go too. 81 00:05:41,684 --> 00:05:43,164 Why are you going? 82 00:05:43,165 --> 00:05:46,582 There's a person using their ability to foresee the future to hurt others. 83 00:05:46,583 --> 00:05:49,744 I can't stand by and do nothing when I know about it. 84 00:05:53,585 --> 00:05:55,934 Wait, stop. 85 00:05:57,203 --> 00:05:58,553 Everyone, stop. 86 00:06:00,443 --> 00:06:03,923 How can you all go and leave me out? 87 00:06:03,924 --> 00:06:08,314 I have lots of job offers even if I quit being a cop. 88 00:06:09,713 --> 00:06:11,063 I'm in too. 89 00:06:13,290 --> 00:06:14,640 What should we do, Chief? 90 00:06:18,213 --> 00:06:20,067 Fine. 91 00:06:20,068 --> 00:06:22,568 All right, where should we start then? 92 00:06:33,833 --> 00:06:35,482 You'll need it soon. 93 00:06:37,157 --> 00:06:39,046 You can forget your mistakes. 94 00:06:39,047 --> 00:06:42,265 It's a problem if you forget why there were mistakes. 95 00:06:42,266 --> 00:06:44,469 I understand. 96 00:06:44,470 --> 00:06:47,517 Where can I find Baek Woo Jin? 97 00:06:47,518 --> 00:06:48,868 You don't need to look for him. 98 00:06:50,345 --> 00:06:52,371 He'll find us if we wait. 99 00:07:21,030 --> 00:07:27,342 [For my loving husband, teach him how to pray.] 100 00:07:46,066 --> 00:07:49,176 Hey, watch where you're going, would you? 101 00:07:49,177 --> 00:07:50,877 All right. 102 00:07:50,878 --> 00:07:53,910 Oh, hey! Wait. 103 00:07:54,980 --> 00:07:58,495 Oh, I thought you looked familiar. 104 00:07:58,496 --> 00:08:00,846 You're those guys from the park. 105 00:08:00,847 --> 00:08:02,197 You remember me, don't you? 106 00:08:05,943 --> 00:08:07,194 I got him. 107 00:08:07,194 --> 00:08:08,337 Stay still! 108 00:08:08,338 --> 00:08:09,715 Let me go, you punk! 109 00:08:13,165 --> 00:08:14,748 It was nothing personal. 110 00:08:14,749 --> 00:08:17,594 I was only doing my job, so please understand. 111 00:08:17,595 --> 00:08:21,169 You had me face down on the ground and you were just doing your job? 112 00:08:21,170 --> 00:08:25,029 Well, should I do my job with you guys too? 113 00:08:25,030 --> 00:08:27,248 Hey, don't you know who we are? 114 00:08:27,249 --> 00:08:29,418 I do, Internal Affairs. 115 00:08:29,419 --> 00:08:31,928 People who sit on top of the Korean police force. 116 00:08:31,929 --> 00:08:33,868 If you know that, then give it a rest. 117 00:08:33,869 --> 00:08:35,715 If you continue to act messy... 118 00:08:38,962 --> 00:08:40,638 If I do, then what? 119 00:08:40,639 --> 00:08:42,807 If I do, what will you do? 120 00:08:42,808 --> 00:08:48,080 Are you going look for any dirt on me and try to strip me of my uniform? 121 00:08:48,081 --> 00:08:50,801 You sure are a bunch of rats. 122 00:08:50,802 --> 00:08:53,696 What? What did you just say? 123 00:08:54,951 --> 00:08:56,948 I called you rats. 124 00:08:56,949 --> 00:09:01,714 Rats who follow your fellow cops around looking for any dirt you can eat up. 125 00:09:01,715 --> 00:09:03,196 You punk! 126 00:09:05,726 --> 00:09:07,838 Oh, you all saw that, right? 127 00:09:07,839 --> 00:09:08,921 You saw that? 128 00:09:08,922 --> 00:09:11,609 That was self-defense on my part. There's CCTV over there. 129 00:09:13,271 --> 00:09:16,599 What? Is it no fun since there aren't enough people? 130 00:09:16,600 --> 00:09:18,533 I can fix that for you. 131 00:09:18,534 --> 00:09:20,402 What's going on? 132 00:09:20,403 --> 00:09:21,950 Hello, this is a Chinese restaurant. 133 00:09:21,951 --> 00:09:25,576 Hey, Kyung Tae! I'm in the cafeteria. 134 00:09:25,577 --> 00:09:28,382 I'm having a fight with the Internal Affairs people. 135 00:09:28,383 --> 00:09:29,979 Yeah, bring everyone here. 136 00:09:29,980 --> 00:09:33,371 I think you have the wrong number. This is a Chinese restaurant. 137 00:09:33,372 --> 00:09:37,468 All right, just bring everyone and get over here. 138 00:09:37,469 --> 00:09:38,988 Yes, okay. 139 00:09:40,373 --> 00:09:42,739 What... what? 140 00:09:46,494 --> 00:09:47,844 Yes. 141 00:09:49,042 --> 00:09:50,392 What? 142 00:09:52,264 --> 00:09:53,614 All right. I'll be right there. 143 00:09:55,494 --> 00:09:57,676 There's a problem in the cafeteria. 144 00:09:57,677 --> 00:09:59,026 What? What is it? 145 00:09:59,027 --> 00:10:01,944 You know that crazy guy from Violent Crimes, Kang Dong Soo. 146 00:10:01,945 --> 00:10:03,993 He got in a fight with Senior Park. 147 00:10:03,994 --> 00:10:06,119 He called over everyone from Violent Crimes. 148 00:10:06,120 --> 00:10:07,763 Gosh, those guys... 149 00:10:09,042 --> 00:10:10,945 What are you doing? Let's go. 150 00:10:10,946 --> 00:10:12,994 All of us? 151 00:10:12,995 --> 00:10:15,132 Everyone from Violent Crimes is coming out. 152 00:10:15,133 --> 00:10:17,609 Everyone is always saying our department isn't united. 153 00:10:17,610 --> 00:10:19,700 We'll be looked down on forever if we don't show up. 154 00:10:19,701 --> 00:10:21,311 Don't argue. Let's go. 155 00:10:54,940 --> 00:10:57,304 [Internal Affairs: Senior Park is fighting that crazy guy?] 156 00:10:57,305 --> 00:10:59,017 [Internal Affairs: Yes, we're going to the cafeteria.] 157 00:10:59,018 --> 00:11:00,379 [Internal Affairs: Take everyone!] 158 00:11:15,730 --> 00:11:18,032 - Yes, Chief. - Where are you? 159 00:11:18,033 --> 00:11:19,997 You remember Kang Dong Soo? 160 00:11:19,998 --> 00:11:22,844 It seems he got into a fight with Senior Park. 161 00:11:22,845 --> 00:11:24,849 So, we're headed there now. 162 00:11:24,850 --> 00:11:26,183 Go back right away. 163 00:11:26,183 --> 00:11:27,533 What? 164 00:11:28,657 --> 00:11:30,533 I have a bad feeling. 165 00:11:30,534 --> 00:11:32,504 Go back to the office now. 166 00:11:33,860 --> 00:11:35,002 - Follow me. - What? 167 00:11:35,003 --> 00:11:36,383 - I said, follow me. - Okay. 168 00:12:24,725 --> 00:12:26,494 What are you doing here? 169 00:12:26,495 --> 00:12:29,041 I came to see Chief Jang Tae Joon. 170 00:12:29,042 --> 00:12:32,581 But, the office was empty and no one was here. 171 00:12:32,582 --> 00:12:35,110 I looked inside his office to see if he was in. 172 00:12:35,111 --> 00:12:37,099 Let me take a look in your bag. 173 00:12:37,100 --> 00:12:45,100 What right do you have to look... Hey you! 174 00:12:50,614 --> 00:12:52,454 Spread your arms. 175 00:12:53,462 --> 00:12:55,507 You want to search my bad and my body? 176 00:12:55,508 --> 00:12:56,960 Do as we say. 177 00:13:13,629 --> 00:13:15,281 Don't you have anything to say to me? 178 00:13:15,282 --> 00:13:20,570 If you searched an innocent person, shouldn't you say sorry? 179 00:13:20,571 --> 00:13:22,002 I'm sorry about that. 180 00:13:25,837 --> 00:13:27,187 Give me my bag. 181 00:14:09,897 --> 00:14:13,208 Yeah, Shi Hyun. I have the notebook. 182 00:14:13,209 --> 00:14:15,869 Good job. What are you doing? 183 00:14:15,870 --> 00:14:18,610 I'm behind the police headquarters. 184 00:14:18,611 --> 00:14:21,180 Yeah. No. 185 00:14:21,181 --> 00:14:22,710 You startled me. 186 00:14:23,961 --> 00:14:25,311 Give me the notebook. 187 00:14:30,874 --> 00:14:32,624 Hello? Lieutenant Oh. 188 00:14:33,788 --> 00:14:35,849 Lieutenant Oh? 189 00:14:35,850 --> 00:14:37,417 What is it? 190 00:14:37,418 --> 00:14:40,209 I don't think she hung up. Hold on. 191 00:14:58,778 --> 00:15:02,078 Hello, can you hear me? Lieutenant Oh. 192 00:15:02,079 --> 00:15:03,429 Give it to me. 193 00:15:10,653 --> 00:15:11,705 Hello. 194 00:15:11,706 --> 00:15:13,657 It's Baek Woo Jin, Detective Kang. 195 00:15:16,470 --> 00:15:19,518 Thank you for helping me find the notebook. 196 00:15:34,489 --> 00:15:36,257 What are you going to do with it? 197 00:15:36,258 --> 00:15:42,204 I'm sure you know that Jang Tae Joon and the man behind him get rid of criminals. 198 00:15:42,205 --> 00:15:43,866 However, that's not everything. 199 00:15:45,133 --> 00:15:47,167 They have another goal. 200 00:15:48,714 --> 00:15:51,258 Another goal? What do you mean? 201 00:15:51,259 --> 00:15:54,156 Jang Tae Joon and the man behind him, the two of them... 202 00:15:54,157 --> 00:15:56,577 They work for a man called the Elder. 203 00:15:57,590 --> 00:16:00,421 Elder? Who is that? 204 00:16:00,422 --> 00:16:03,032 I'm taking the notebook in order to find out. 205 00:16:06,633 --> 00:16:09,012 Where are you? Let's meet. 206 00:16:09,013 --> 00:16:12,498 We have the same goal, so we can help each other out. 207 00:16:12,499 --> 00:16:16,843 You can only work within the limits of the law, Detective. 208 00:16:16,844 --> 00:16:20,517 It's only right that I take care of this using my methods. 209 00:16:20,518 --> 00:16:23,238 No, this is the only way. 210 00:16:25,611 --> 00:16:28,004 Baek Woo Jin! Baek Woo Jin! 211 00:16:32,022 --> 00:16:34,509 Get away. Don't come near me. 212 00:16:37,609 --> 00:16:38,959 [Han Mok Wool Church] 213 00:16:45,197 --> 00:16:47,633 This is my last warning. Give me that notebook. 214 00:16:47,634 --> 00:16:49,283 I am a cop, you know. 215 00:16:49,284 --> 00:16:50,815 You think I'll listen to a criminal? 216 00:16:58,180 --> 00:16:59,820 Wait! 217 00:16:59,821 --> 00:17:02,359 All right. I got it. 218 00:17:02,360 --> 00:17:05,423 I'll give it to you. I can just give it to you. 219 00:17:05,424 --> 00:17:06,774 Don't hit me. 220 00:17:08,489 --> 00:17:09,878 I have weak skin. 221 00:17:12,823 --> 00:17:14,173 I'll give it to you. 222 00:17:15,443 --> 00:17:17,528 Where is that damn notebook? 223 00:17:32,259 --> 00:17:34,307 Detective Kang, over there. 224 00:17:38,258 --> 00:17:39,909 Lieutenant Oh, Lieutenant Oh. 225 00:17:41,385 --> 00:17:42,766 Move. 226 00:17:44,092 --> 00:17:46,970 Lieutenant Oh... Lieutenant Oh! 227 00:17:52,239 --> 00:17:53,652 Hello. 228 00:17:53,653 --> 00:17:55,003 It's me. 229 00:17:56,328 --> 00:17:58,651 I thought you would call me about now. 230 00:18:01,954 --> 00:18:05,348 You still act as if you know everything that will happen. 231 00:18:05,349 --> 00:18:08,340 You and I still have a lot to resolve. 232 00:18:08,341 --> 00:18:10,463 It's easy enough to expect. 233 00:18:10,464 --> 00:18:11,991 I'll get straight to the point. 234 00:18:11,992 --> 00:18:14,454 I have your notebook. 235 00:18:17,905 --> 00:18:20,479 What do you think will happen 236 00:18:20,480 --> 00:18:23,054 if this gets into the hands of Kang Dong Soo's people? 237 00:18:23,055 --> 00:18:25,200 The fact you didn't give it to them... 238 00:18:26,363 --> 00:18:29,030 means you want something from me. 239 00:18:29,031 --> 00:18:30,550 Tell me what you want. 240 00:18:30,551 --> 00:18:33,258 Meet me at Seonyudo Park in front of Yanghwa Bridge in one hour. 241 00:18:33,259 --> 00:18:35,179 Ah. 242 00:18:35,180 --> 00:18:37,230 If you want the notebook back 243 00:18:37,231 --> 00:18:40,731 it would be best not to bring Kim Do Jin with you. 244 00:19:00,054 --> 00:19:02,293 - It's me. - Go on. 245 00:19:02,294 --> 00:19:04,900 I heard from Baek Woo Jin. 246 00:19:04,901 --> 00:19:07,102 Seonyudo Park in one hour. 247 00:19:07,103 --> 00:19:10,440 I don't know when he will show up, so go and wait for him. 248 00:19:10,441 --> 00:19:11,791 All right. 249 00:19:21,002 --> 00:19:23,075 Weren't we supposed to meet in one hour? 250 00:19:24,466 --> 00:19:28,518 Now, Kim Do Jin won't be interrupting us. 251 00:19:28,519 --> 00:19:31,831 We can catch up on things later. 252 00:19:31,832 --> 00:19:33,489 Why don't we get going? 253 00:19:33,490 --> 00:19:34,515 Where to? 254 00:19:34,516 --> 00:19:37,957 There is a place where the two of us can talk, isn't there? 255 00:19:42,526 --> 00:19:44,912 Excuse me, please help. 256 00:19:51,937 --> 00:19:54,217 Lieutenant Oh will be okay, right? 257 00:19:54,218 --> 00:19:56,097 It's my fault. 258 00:19:56,098 --> 00:20:00,025 Baek Woo Jin's wife died because of Jang Tae Joon in the end. 259 00:20:02,642 --> 00:20:06,420 I should have expected that Baek Woo Jin would have wanted revenge. 260 00:20:08,084 --> 00:20:10,716 No one on our team thought of that. 261 00:20:11,684 --> 00:20:13,524 If that was a mistake 262 00:20:13,525 --> 00:20:16,499 it wasn't your mistake, but our entire team's mistake. 263 00:20:18,030 --> 00:20:21,326 According to the sketch, Jang Tae Joon is killed by Baek Woo Jin. 264 00:20:21,327 --> 00:20:25,546 Then we will never find out who X is behind Jang Tae Joon. 265 00:20:25,547 --> 00:20:28,826 The sketch didn't show Jang Tae Joon's death. 266 00:20:28,827 --> 00:20:32,062 It only showed Baek Woo Jin pointing a gun at him. 267 00:20:32,063 --> 00:20:35,795 In other words, we still have a chance. 268 00:20:38,912 --> 00:20:43,475 Are you really still hoping we have a chance? 269 00:20:43,476 --> 00:20:46,415 I'm not hoping it. I believe it. 270 00:20:54,173 --> 00:20:56,014 What's with the mood here? 271 00:20:58,614 --> 00:21:02,046 Are you two flirting in front of a sick person? 272 00:21:02,047 --> 00:21:03,908 Lieutenant Oh, are you okay? 273 00:21:04,970 --> 00:21:06,320 Help me up. 274 00:21:10,318 --> 00:21:11,668 Oh, my head. 275 00:21:13,743 --> 00:21:16,979 Shi Hyun, show me the sketch. 276 00:21:16,980 --> 00:21:18,009 What? 277 00:21:18,010 --> 00:21:23,049 I think I know what the fourth sketch is about. 278 00:21:23,050 --> 00:21:24,400 So... 279 00:21:25,432 --> 00:21:27,242 what is it that you want from me? 280 00:21:29,201 --> 00:21:32,336 If you were thinking about killing me, you would've done it by now. 281 00:21:33,556 --> 00:21:36,018 You're keeping me alive because you want something. 282 00:21:37,009 --> 00:21:39,092 Just concentrate on driving. 283 00:21:51,851 --> 00:21:57,490 The bible that Baek Woo Jin was carrying had Han Mok Wool Church written on it. 284 00:21:57,491 --> 00:22:00,112 - Han Mok Wool Church? - Yes. 285 00:22:00,113 --> 00:22:01,463 Here it is. 286 00:22:03,794 --> 00:22:05,891 It's a church outside the city. 287 00:22:05,892 --> 00:22:09,451 It says it was closed five years ago due to financial issues. 288 00:22:09,452 --> 00:22:12,912 What does this church have to do with the fourth sketch? 289 00:22:17,451 --> 00:22:18,801 What do you think? 290 00:22:21,995 --> 00:22:26,257 [Mok Wool Church] 291 00:22:26,899 --> 00:22:30,701 [Mok Wool Church] 292 00:22:34,583 --> 00:22:35,981 What's the address of this place? 293 00:22:59,854 --> 00:23:03,420 Yes, Chief. I think we've found the location of the last sketch. 294 00:23:27,749 --> 00:23:29,910 This is location you ended up choosing? 295 00:23:31,607 --> 00:23:36,266 Is there a better location than this to end our ties? 296 00:23:43,312 --> 00:23:45,373 I don't know what you want. 297 00:23:46,920 --> 00:23:49,518 But, you won't be able to get a thing from me. 298 00:24:06,163 --> 00:24:07,783 What do you think you're doing? 299 00:24:08,611 --> 00:24:10,141 It's a simple game. 300 00:24:11,249 --> 00:24:14,248 Will your loyalty run out first? 301 00:24:14,249 --> 00:24:17,055 Or will your luck run out first? 302 00:24:17,056 --> 00:24:18,406 Who is it? 303 00:24:19,328 --> 00:24:20,987 Who is the man behind you? 304 00:24:31,952 --> 00:24:33,372 Let me ask you once more. 305 00:24:33,373 --> 00:24:35,723 Who is the person behind you? 306 00:24:50,247 --> 00:24:52,367 You are still quite lucky. 307 00:24:54,998 --> 00:24:57,730 Fine, let's go all the way. 308 00:25:17,337 --> 00:25:20,982 If I end up dying, you will never know his identity. 309 00:25:20,983 --> 00:25:23,384 His identity is in this notebook. 310 00:25:24,737 --> 00:25:29,069 It may take longer and I may have to travel a longer route... 311 00:25:29,070 --> 00:25:30,777 I will find out, in the end. 312 00:25:30,778 --> 00:25:33,007 Then why bother doing something like this? 313 00:25:33,008 --> 00:25:35,729 Because you are not a god, but a human just like me. 314 00:25:36,848 --> 00:25:39,989 A human being who will do anything to live. 315 00:25:39,990 --> 00:25:41,867 Are you testing me? 316 00:25:41,868 --> 00:25:44,357 No, I will destroy you. 317 00:25:45,460 --> 00:25:48,524 Everything you did believing it was right all this time 318 00:25:48,525 --> 00:25:51,515 I will destroy all of that as well as your loyalty to who you follow. 319 00:26:03,438 --> 00:26:04,788 Wait. 320 00:26:05,713 --> 00:26:07,063 Time... 321 00:26:08,333 --> 00:26:10,353 Give me some time to think. 322 00:26:12,758 --> 00:26:14,669 10 minutes will be enough. 323 00:26:18,713 --> 00:26:20,892 I will give you exactly 10 minutes. 324 00:26:20,893 --> 00:26:23,303 It is my last act of kindness to you. 325 00:26:48,297 --> 00:26:51,489 - It's been over 10 minutes. - Wait. 326 00:26:51,490 --> 00:26:53,372 A little more. 327 00:26:53,373 --> 00:26:55,190 Give me a little more time. 328 00:26:55,191 --> 00:26:58,802 It isn't like you to delay things. 329 00:26:58,803 --> 00:27:01,027 Yes, it may not be like me. 330 00:27:02,043 --> 00:27:03,393 However... 331 00:27:05,392 --> 00:27:07,645 there is meaning behind me delaying things. 332 00:27:10,462 --> 00:27:14,544 Do you think that I will die if you pull that trigger? 333 00:27:22,891 --> 00:27:24,241 Baek Woo Jin! 334 00:27:26,069 --> 00:27:27,419 Don't move. 335 00:27:30,026 --> 00:27:33,923 Oh no. You lost your chance to pull the trigger. 336 00:27:33,924 --> 00:27:35,274 Baek Woo Jin. 337 00:27:36,172 --> 00:27:37,803 Put the gun down now. 338 00:27:37,804 --> 00:27:39,612 I told you. 339 00:27:39,613 --> 00:27:41,491 I'm not going to die here. 340 00:27:41,492 --> 00:27:44,451 Unfortunately, I'm not the one dying here, you are. 341 00:27:44,452 --> 00:27:47,300 Baek Woo Jin! Put the gun down. 342 00:27:47,301 --> 00:27:49,200 Yes. 343 00:27:49,201 --> 00:27:52,121 I suppose I could die here. 344 00:27:52,122 --> 00:27:55,960 But, I will take you with me if I do die. 345 00:27:55,961 --> 00:27:59,104 Baek Woo Jin, if he dies now... 346 00:27:59,105 --> 00:28:01,535 the person who's really behind this will be hidden forever. 347 00:28:01,536 --> 00:28:06,305 Then another Jang Tae Joon will replace him and do what he's been doing. 348 00:28:06,306 --> 00:28:07,656 So... 349 00:28:08,472 --> 00:28:11,074 put the gun down. 350 00:28:13,535 --> 00:28:14,885 Please. 351 00:28:17,165 --> 00:28:19,460 Don't make me kill you. 352 00:28:19,461 --> 00:28:21,672 Do you think I'm afraid of dying? 353 00:28:22,655 --> 00:28:25,670 Detective Kang, you wouldn't understand. 354 00:28:27,935 --> 00:28:31,212 You don't know how it feels to lose someone you love. 355 00:28:31,213 --> 00:28:34,482 My fiancee was murdered. 356 00:28:38,553 --> 00:28:40,564 She was murdered by Kim Do Jin. 357 00:28:43,626 --> 00:28:45,967 Do you want me to be honest? 358 00:28:45,968 --> 00:28:47,892 I don't want to stop you. 359 00:28:47,893 --> 00:28:50,771 No, I want to do it myself! 360 00:28:50,772 --> 00:28:53,711 I want to shoot bullets into Jang Tae Joon's head myself. 361 00:28:56,615 --> 00:28:59,352 But, that wouldn't change anything. 362 00:28:59,353 --> 00:29:00,878 Don't think about what you want to do. 363 00:29:02,062 --> 00:29:05,262 Think about what you need to do. 364 00:29:06,461 --> 00:29:07,847 Do it for the sake of your wife. 365 00:29:11,365 --> 00:29:13,173 No... no. 366 00:29:18,299 --> 00:29:19,649 I ought to just... 367 00:29:22,759 --> 00:29:24,784 Honey. 368 00:29:24,785 --> 00:29:31,235 You are my one and only love in the entire world. 369 00:29:31,236 --> 00:29:36,118 That's all I need. 370 00:29:52,818 --> 00:29:55,149 Give me the notebook. 371 00:30:41,420 --> 00:30:42,770 Baek Woo Jin. 372 00:30:44,621 --> 00:30:45,971 Baek Woo Jin. 373 00:30:47,521 --> 00:30:48,871 Baek Woo Jin! 374 00:30:54,018 --> 00:30:55,368 Ori... 375 00:30:56,324 --> 00:30:57,674 Oriana... 376 00:30:59,283 --> 00:31:00,633 Fallaci. 377 00:31:06,049 --> 00:31:07,399 Oriana... 378 00:31:09,243 --> 00:31:10,593 Fallaci. 379 00:31:15,737 --> 00:31:18,246 Baek Woo Jin! Baek Woo Jin! 380 00:31:31,001 --> 00:31:35,053 Are you the one controlling Kim Do Jin? 381 00:31:36,146 --> 00:31:38,264 I don't know what you're talking about. 382 00:31:40,724 --> 00:31:42,074 Detective Kang. 383 00:31:43,343 --> 00:31:47,947 Don't you think you've come too far to just deny things? 384 00:31:47,948 --> 00:31:49,900 If that's true 385 00:31:49,901 --> 00:31:52,034 are you going to kill me on this spot? 386 00:31:52,035 --> 00:31:54,468 Is there any reason I should keep you alive? 387 00:31:54,469 --> 00:31:58,065 Even if you die here, I have the notebook. 388 00:31:58,066 --> 00:32:01,511 I will expose everything from the beginning to the end. 389 00:32:01,512 --> 00:32:04,430 I knew that Baek Woo Jin would be bringing me here today. 390 00:32:04,431 --> 00:32:09,062 Do you think I didn't know that he was after my notebook? 391 00:32:12,982 --> 00:32:17,847 That notebook is a fake made to bring Baek Woo Jin in. 392 00:32:17,848 --> 00:32:21,539 There is no important information in there. 393 00:32:21,540 --> 00:32:25,047 Of course, it's not even my handwriting. 394 00:32:45,726 --> 00:32:47,825 You can never catch me. 395 00:32:47,826 --> 00:32:49,454 I'm sure you know the reason why. 396 00:32:51,459 --> 00:32:55,277 Since you made the effort to come here, I'll give you some advice. 397 00:32:55,278 --> 00:32:57,807 Whatever you're planning to do, don't do it. 398 00:32:57,808 --> 00:32:59,786 If you make an awkward attempt at catching me 399 00:32:59,787 --> 00:33:03,142 you will end up like your friend in there. 400 00:33:10,947 --> 00:33:12,326 Whatever you do... 401 00:33:13,435 --> 00:33:15,185 do as you please. 402 00:33:15,187 --> 00:33:17,168 But, keep this in mind. 403 00:33:18,397 --> 00:33:21,944 I will catch you, no matter what. 404 00:33:23,099 --> 00:33:26,171 I will catch you and make you pay for what you've done. 405 00:33:28,806 --> 00:33:31,114 And give this message to whoever you're working for. 406 00:33:33,989 --> 00:33:35,654 I will make him pay... 407 00:33:38,336 --> 00:33:39,874 for killing Ji Soo. 408 00:33:45,960 --> 00:33:47,420 What's the reason for this? 409 00:33:49,478 --> 00:33:54,220 The Jang Tae Joon I knew hated injustice more than anyone. 410 00:33:54,221 --> 00:33:57,861 So, why are you doing this? 411 00:33:57,862 --> 00:34:00,821 It's for the same reason as you, Senior. 412 00:34:00,822 --> 00:34:04,364 I believe that the path I'm on is the right one. 413 00:34:15,117 --> 00:34:16,467 You did well holding back. 414 00:34:19,905 --> 00:34:21,512 Oriana Fallaci. 415 00:34:40,999 --> 00:34:44,789 Detective Baek and his wife don't have any family. 416 00:34:46,157 --> 00:34:49,545 They only had each other. 417 00:34:50,983 --> 00:34:55,606 Once all the processing is complete, I'd like to hold a small funeral for them. 418 00:35:01,996 --> 00:35:06,605 I looked at the cases we have and compared them to the notebook. 419 00:35:06,606 --> 00:35:11,181 There are no matches for locations or dates with any of the cases. 420 00:35:11,182 --> 00:35:14,873 I think this is a fake just as Jang Tae Joon said. 421 00:35:15,858 --> 00:35:18,057 Also, Oriana Fallaci. 422 00:35:24,597 --> 00:35:29,009 Oriana Fallaci is an Italian journalist and writer. 423 00:35:29,010 --> 00:35:32,185 One of the greatest journalists of the 20th century. 424 00:35:32,186 --> 00:35:34,435 She's like a legendary journalist. 425 00:35:34,436 --> 00:35:38,897 So, how is she connected to Baek Woo Jin? 426 00:35:38,898 --> 00:35:40,971 Connection? 427 00:35:40,972 --> 00:35:42,406 Of course, there's none. 428 00:35:42,407 --> 00:35:46,393 Oriana Fallaci has never even been to Korea. 429 00:35:46,394 --> 00:35:48,995 Still, Baek Woo Jin said her name as he died. 430 00:35:48,996 --> 00:35:50,478 There has to be a meaning to it. 431 00:36:06,047 --> 00:36:08,396 Detective Kang, do you have some time? 432 00:36:09,608 --> 00:36:12,451 Thanks, but let's pretend I heard it already. 433 00:36:12,452 --> 00:36:15,020 Thanks for what and pretend you heard what? 434 00:36:15,021 --> 00:36:19,480 Right around this time, it seems you're about to console me. 435 00:36:19,481 --> 00:36:20,831 I'll pretend I heard it. 436 00:36:21,896 --> 00:36:23,763 Console you, yeah right. 437 00:36:23,764 --> 00:36:27,347 Stop jumping to conclusions. Why don't we go have some soju? 438 00:36:40,465 --> 00:36:43,948 What? You don't like the food? 439 00:36:43,949 --> 00:36:45,972 This place is known for its food around here. 440 00:36:47,034 --> 00:36:51,226 No, it's just better not to drink if you're going to get drunk. 441 00:36:52,702 --> 00:36:54,701 Mike Tyson said something like this. 442 00:36:54,702 --> 00:36:57,602 "Everyone has a plan" 443 00:36:57,603 --> 00:36:59,532 "until they get punched in the mouth." 444 00:37:01,027 --> 00:37:02,975 Just don't run away in the middle of drinking. 445 00:37:02,976 --> 00:37:04,326 Give it to me. 446 00:37:08,516 --> 00:37:09,866 Here. 447 00:37:19,637 --> 00:37:21,203 What? 448 00:37:21,204 --> 00:37:23,263 You said so earlier today. 449 00:37:23,264 --> 00:37:25,745 Don't do what you want to do, but what you need to do. 450 00:37:25,746 --> 00:37:27,284 Don't think about what you want to do. 451 00:37:28,619 --> 00:37:31,719 Think about what you need to do. 452 00:37:33,063 --> 00:37:34,481 Do it for your wife's sake. 453 00:37:36,090 --> 00:37:41,702 Do you really think that or were you just trying to convince Baek Woo Jin? 454 00:37:44,182 --> 00:37:46,910 If you're here to drink, then just drink. 455 00:37:46,911 --> 00:37:48,643 Stop trying to conduct an interrogation. 456 00:37:50,244 --> 00:37:53,623 I suppose you wouldn't know how to drink. 457 00:37:53,624 --> 00:37:56,577 You need to know the bitter taste of life to know how to drink. 458 00:37:58,037 --> 00:38:02,307 Do you know how screwed up it is to draw the deaths of other people? 459 00:38:05,951 --> 00:38:08,536 What... what are you doing? 460 00:38:09,864 --> 00:38:12,703 You see that? You see that scar? 461 00:38:12,704 --> 00:38:14,524 You know what? 462 00:38:14,525 --> 00:38:19,397 I was stabbed by a yakuza knife from my stomach to my back. 463 00:38:19,398 --> 00:38:22,688 I was in surgery for seven hours and in the ICU for two weeks. 464 00:38:23,896 --> 00:38:27,774 Gosh, now that's pain and this is a scar. 465 00:38:27,775 --> 00:38:29,952 Kid, you don't know anything. 466 00:38:31,407 --> 00:38:32,590 Detective Kang. 467 00:38:32,591 --> 00:38:36,969 I stayed home for two years after I graduated from junior high. 468 00:38:36,970 --> 00:38:41,610 All because I was scared I would draw people dying if I went out and saw them. 469 00:38:42,713 --> 00:38:45,580 Now, I talk about it and laugh. 470 00:38:45,581 --> 00:38:49,346 Back then, I wondered if I should die or slit my wrists. 471 00:38:49,347 --> 00:38:51,876 I thought about it hundreds of times a day. 472 00:38:53,208 --> 00:38:55,036 Oh, whatever. 473 00:38:56,228 --> 00:38:58,497 I can't talk to someone who's not on my level. 474 00:38:58,498 --> 00:39:02,280 What can I say to a person who brags about being in the hospital a few days? 475 00:39:07,378 --> 00:39:11,047 When I was in high school... I don't know if I should say this. 476 00:39:11,048 --> 00:39:15,176 I was so popular with girls that I couldn't even go home. 477 00:39:15,177 --> 00:39:16,676 Oh, really? 478 00:39:16,677 --> 00:39:19,278 A girl told me she liked me in junior high once. 479 00:39:22,070 --> 00:39:25,710 When I was in elementary school, I was school president. 480 00:39:25,711 --> 00:39:26,760 You know how it is. 481 00:39:26,761 --> 00:39:29,112 School president is basically a popularity vote. 482 00:39:30,494 --> 00:39:32,526 I was scouted to be a child actor in kindergarten. 483 00:39:32,527 --> 00:39:35,132 They said I was like a talking doll and asked if I was an angel. 484 00:39:38,224 --> 00:39:40,280 Child actor, yeah right. 485 00:39:51,280 --> 00:39:52,630 Hey. 486 00:39:54,054 --> 00:39:56,156 Just give up. 487 00:39:56,157 --> 00:39:59,838 It's written all over your face that you're completely gone. 488 00:40:01,356 --> 00:40:05,036 Actually, it's obvious that you're barely hanging on. 489 00:40:06,677 --> 00:40:07,744 Funny. 490 00:40:07,745 --> 00:40:10,850 Oh, yeah? Then let's keep going. 491 00:40:10,851 --> 00:40:12,325 Here. 492 00:40:12,326 --> 00:40:14,270 I can keep going, of course. 493 00:40:14,271 --> 00:40:16,719 I don't know if you can keep up, Detective Kang. 494 00:40:26,760 --> 00:40:28,110 What is this? 495 00:40:29,124 --> 00:40:31,445 Hurry up and drink. 496 00:40:32,344 --> 00:40:34,485 You surrender? You give up? 497 00:40:35,782 --> 00:40:36,786 Huh? 498 00:40:36,787 --> 00:40:38,311 Where do you think... 499 00:40:40,998 --> 00:40:42,594 Baek Woo Jin is? 500 00:40:48,081 --> 00:40:49,711 Baek Woo Jin... 501 00:40:52,929 --> 00:40:55,315 is probably with the person he loves. 502 00:40:56,681 --> 00:40:58,031 Right? 503 00:41:02,914 --> 00:41:04,264 I'm sure he is. 504 00:41:08,536 --> 00:41:09,886 Sergeant Yoo. 505 00:41:11,891 --> 00:41:14,358 You're good at drinking, seriously. 506 00:41:15,623 --> 00:41:16,973 I acknowledge it. 507 00:41:19,244 --> 00:41:20,594 I... 508 00:41:21,599 --> 00:41:23,757 Yes, I acknowledge it. 509 00:41:25,300 --> 00:41:26,650 Yes. 510 00:41:29,586 --> 00:41:30,936 Detective Kang. 511 00:41:31,798 --> 00:41:33,148 Detective Kang. 512 00:41:34,264 --> 00:41:35,614 Detective Kang? 513 00:41:37,161 --> 00:41:41,096 We just started and you're already gone? 514 00:41:41,097 --> 00:41:43,586 Hey, Kang Dong Soo. 515 00:41:45,025 --> 00:41:46,712 Are you sleeping? 516 00:41:46,713 --> 00:41:48,721 You're no match for me. 517 00:41:48,722 --> 00:41:50,253 You'd better not mess with me again. 518 00:42:26,293 --> 00:42:29,512 You must think what you're doing now is justified. 519 00:42:30,644 --> 00:42:31,994 I was like that too. 520 00:42:33,271 --> 00:42:36,080 You should take a close look at me. 521 00:42:36,081 --> 00:42:38,309 I'm what you will be in the future. 522 00:42:47,351 --> 00:42:51,066 [Chief Jang Tae Joon] 523 00:43:25,043 --> 00:43:26,927 I caught you. 524 00:43:28,041 --> 00:43:30,994 Look at you. Look, look. 525 00:43:31,905 --> 00:43:33,521 You didn't go home yesterday, did you? 526 00:43:35,184 --> 00:43:37,989 I was drinking in the area. 527 00:43:37,990 --> 00:43:41,645 I drank too much, so I slept here. 528 00:43:41,646 --> 00:43:43,994 Oh, is everything all right? 529 00:43:44,912 --> 00:43:47,591 Why are you worried? You know how much I can drink. 530 00:43:47,592 --> 00:43:49,254 That's why I'm asking. 531 00:43:49,255 --> 00:43:52,775 I'm not worried about you, but the person you drank with. 532 00:43:54,179 --> 00:43:56,627 Is that person alive somewhere? 533 00:43:56,628 --> 00:43:58,399 I don't know. 534 00:43:58,400 --> 00:44:00,734 I need to brief you and Detective Kang on something. 535 00:44:00,735 --> 00:44:02,085 Okay. 536 00:44:02,985 --> 00:44:04,335 You're here? 537 00:44:11,652 --> 00:44:13,002 Detective Kang. 538 00:44:14,083 --> 00:44:15,188 Are you okay? 539 00:44:15,189 --> 00:44:16,539 - Yesterday... - Sergeant Yoo! 540 00:44:22,130 --> 00:44:24,709 You only discuss what happened during drinking while drinking. 541 00:44:24,710 --> 00:44:26,795 You have that much common sense, don't you? 542 00:44:27,780 --> 00:44:30,655 Why? Did something happen yesterday? 543 00:44:32,777 --> 00:44:36,396 Ah, you must not remember because you passed out. 544 00:44:36,398 --> 00:44:37,748 Are you laughing? 545 00:44:38,648 --> 00:44:41,263 Don't laugh. Don't do that. 546 00:44:41,264 --> 00:44:42,614 Okay. 547 00:44:53,182 --> 00:44:56,480 Everyone, please look at the screen. 548 00:44:56,481 --> 00:44:59,486 Baek Chun Soo was Baek Woo Jin's fake identity. 549 00:44:59,487 --> 00:45:02,279 It's a real identity belonging to a homeless person. 550 00:45:02,280 --> 00:45:05,962 He used this identity to pay taxes and make financial transactions. 551 00:45:05,963 --> 00:45:08,919 These are Baek Chun Soo's financial records. 552 00:45:08,920 --> 00:45:10,656 You'll know if you look at them. 553 00:45:10,657 --> 00:45:14,812 Every month, for the past two years, there's a group called Hope Love Unite. 554 00:45:14,813 --> 00:45:18,093 Baek Chun Soo has been donating them. 555 00:45:18,094 --> 00:45:19,733 Hope Love Unite? 556 00:45:21,143 --> 00:45:23,848 It's an organization that helps the families of deceased victims. 557 00:45:23,849 --> 00:45:27,729 Families of murder victims get scholarships or living expenses. 558 00:45:27,730 --> 00:45:29,177 They also get daily necessities. 559 00:45:30,543 --> 00:45:33,417 A person who killed people who were about to commit crimes. 560 00:45:33,418 --> 00:45:37,232 And a group that helps the families of deceased victims. 561 00:45:37,233 --> 00:45:40,736 Right? It doesn't really match. 562 00:45:40,737 --> 00:45:44,236 I thought it was strange, so I looked into it. 563 00:45:44,237 --> 00:45:48,232 Baek Woo Jin wasn't donating to the entire group. 564 00:45:48,233 --> 00:45:51,960 He was donating specifically to one person. 565 00:45:51,961 --> 00:45:54,705 So, who did Baek Woo Jin send money to? 566 00:45:54,706 --> 00:45:57,542 Her name is Ahn Mi Sook. 567 00:45:57,543 --> 00:45:59,875 She lost her husband three years ago. 568 00:45:59,876 --> 00:46:01,433 His name was Oh Chang Soo. 569 00:46:01,434 --> 00:46:04,284 He was the editor of the political section at Hanseong Daily. 570 00:46:05,318 --> 00:46:06,668 Hanseong Daily? 571 00:46:08,755 --> 00:46:11,210 Why? Do you know him? 572 00:46:11,211 --> 00:46:12,969 No, it's not that. 573 00:46:12,970 --> 00:46:15,432 My father was a journalist at Hanseong Daily. 574 00:46:18,813 --> 00:46:22,480 Whatever the case, when his wife came home 575 00:46:22,481 --> 00:46:25,897 her husband had already been murdered. 576 00:46:25,898 --> 00:46:27,986 The murderer hasn't been caught yet. 577 00:46:27,987 --> 00:46:29,337 You don't think... 578 00:46:30,429 --> 00:46:34,793 he was sending money to the wife of someone he killed? 579 00:46:36,489 --> 00:46:40,597 But, he doesn't seem like someone Baek Woo Jin would target. 580 00:46:41,588 --> 00:46:42,739 What do you mean? 581 00:46:42,740 --> 00:46:45,660 You remember the profile of men that Baek Woo Jin targeted? 582 00:46:45,661 --> 00:46:48,729 - Yes. - Compare him to that profile. 583 00:46:48,730 --> 00:46:53,067 He never committed a crime and he wasn't about to either. 584 00:46:53,068 --> 00:46:54,572 It doesn't fit at all. 585 00:46:57,407 --> 00:47:00,872 Baek Woo Jin knew that he was innocent too. 586 00:47:00,873 --> 00:47:03,578 That's why he continued sending money. 587 00:47:03,579 --> 00:47:06,902 He did it in an attempt to make up for what he did. 588 00:47:19,112 --> 00:47:23,296 One vote for Deputy Chief Prosecutor Park Moon Ki. 589 00:47:23,297 --> 00:47:26,203 Still, there's such a thing as seniority, even for something like this. 590 00:47:26,204 --> 00:47:28,797 I give one vote for Chief Prosecutor Nam Jung Hyun. 591 00:47:28,798 --> 00:47:31,928 Oh, you don't know what you're talking about. 592 00:47:31,929 --> 00:47:34,756 Everyone in our department says Prosecutor Park's been nominated. 593 00:47:34,757 --> 00:47:36,214 The rumors are everywhere. 594 00:47:36,215 --> 00:47:39,299 Hey, don't you know anything about Chief Prosecutor Nam? 595 00:47:39,300 --> 00:47:40,889 Do you know how... 596 00:47:51,878 --> 00:47:53,248 Yes, hello. 597 00:47:53,249 --> 00:47:55,629 You haven't had lunch yet, right? 598 00:47:55,630 --> 00:47:58,482 Koreans only live off the strength of eating. 599 00:47:58,483 --> 00:48:00,636 Come on out. Let's eat. 600 00:48:00,637 --> 00:48:02,017 Eat up. 601 00:48:02,018 --> 00:48:04,717 The broth here is really the best. 602 00:48:05,943 --> 00:48:08,432 The mood at work is very unsettled. 603 00:48:09,394 --> 00:48:12,229 They will be announcing the Chief District Prosecutor soon. 604 00:48:12,230 --> 00:48:14,170 Everyone must have a lot on their mind. 605 00:48:15,170 --> 00:48:17,350 You talk about it like it's not your business. 606 00:48:17,351 --> 00:48:19,610 You are one of the top candidates. 607 00:48:21,548 --> 00:48:23,982 I can't say I'm not anxious. 608 00:48:23,983 --> 00:48:27,770 But, will anything change if I want it? 609 00:48:27,771 --> 00:48:31,391 If I get the chance to do it, I will do my best. 610 00:48:34,768 --> 00:48:36,014 Isn't that the way it is? 611 00:48:36,015 --> 00:48:39,602 In the end, Chief Prosecutor Nam Jung Hyun or you. 612 00:48:39,603 --> 00:48:41,425 Won't it be one of you? 613 00:48:44,621 --> 00:48:46,458 That is true. 614 00:48:47,887 --> 00:48:52,469 If you look at skill and experience, I think it will hard for me this time. 615 00:48:53,606 --> 00:48:58,193 I don't want to hear people talking about a junior stabbing his senior in the back. 616 00:48:59,572 --> 00:49:00,655 Oh my. 617 00:49:00,656 --> 00:49:03,928 I'm saying all kinds of crazy things to my own junior. 618 00:49:03,929 --> 00:49:05,298 Forget what I said. 619 00:49:11,374 --> 00:49:14,803 I shouldn't bring this up over a meal. 620 00:49:14,804 --> 00:49:18,276 But, I asked to see you for a reason. 621 00:49:18,277 --> 00:49:20,161 Kang Do Shik. 622 00:49:20,162 --> 00:49:25,879 For long-term good behavior, he was put on the list of early release. 623 00:49:25,880 --> 00:49:28,871 I thought you ought to know, Prosecutor Yoo. 624 00:49:32,878 --> 00:49:36,911 [Home of Hanseong Daily's Editor, Oh Chang Soo] 625 00:49:36,912 --> 00:49:40,723 Sorry to bring up this difficult past. 626 00:49:40,724 --> 00:49:46,197 No, I should do whatever I can to help. 627 00:49:47,954 --> 00:49:52,942 Can you tell us which story he was working on before he passed away? 628 00:49:52,943 --> 00:49:54,729 No. 629 00:49:54,730 --> 00:49:58,995 He wasn't someone who talked about his work at home. 630 00:49:58,996 --> 00:50:01,879 Then do you happen to have anything he was working on? 631 00:50:01,880 --> 00:50:06,062 Right after the incident, the police came and took it all. 632 00:50:06,063 --> 00:50:08,780 Sorry, I can't be more helpful. 633 00:50:09,780 --> 00:50:11,856 Oh no, it's all right. 634 00:50:14,027 --> 00:50:15,377 Hold on. 635 00:50:16,677 --> 00:50:21,494 I did hear him talking on the phone. 636 00:50:23,068 --> 00:50:26,513 It was a few days before the accident. 637 00:50:26,514 --> 00:50:27,842 Who was it? 638 00:50:27,843 --> 00:50:29,636 He was talking about... 639 00:50:29,637 --> 00:50:32,701 someone called the Elder. 640 00:50:36,739 --> 00:50:38,928 Can you give us more details? 641 00:50:38,929 --> 00:50:41,826 I don't remember any other details. 642 00:50:41,827 --> 00:50:47,801 I just recall thinking it was unusual to say the word, "Elder." 643 00:50:47,802 --> 00:50:49,800 So, I just remember that. 644 00:50:53,173 --> 00:50:57,121 If it's all right with you, can we look around his room? 645 00:51:04,516 --> 00:51:06,713 - Take your time. - Thank you. 646 00:51:11,255 --> 00:51:13,587 He wasn't even going to commit a crime. 647 00:51:13,588 --> 00:51:16,467 Why do you think Baek Woo Jin killed him? 648 00:51:18,911 --> 00:51:21,087 You're asking the wrong question. 649 00:51:21,088 --> 00:51:26,096 The question should be, why did Jang Tae Joon order him to kill him? 650 00:51:26,097 --> 00:51:27,447 That's the question. 651 00:51:28,164 --> 00:51:29,953 The better question would be 652 00:51:29,954 --> 00:51:34,436 why did X order Jang Tae Joon to kill this man? 653 00:51:40,666 --> 00:51:42,496 "Oriana Fallaci." 654 00:51:51,907 --> 00:51:55,969 "Those I've seen in power are uncultured and have no knowledge." 655 00:51:55,970 --> 00:51:59,022 "Their ethics are no better than those of an average person." 656 00:51:59,023 --> 00:52:02,564 "One thing they all have in common is great greed" 657 00:52:02,565 --> 00:52:05,340 "and endless cruelty." 658 00:52:37,387 --> 00:52:38,737 What is it? 659 00:52:45,521 --> 00:52:46,871 This... 660 00:52:50,706 --> 00:52:52,056 This... 661 00:52:53,195 --> 00:52:55,297 This is my dad's notebook. 662 00:52:57,291 --> 00:52:58,641 What? 663 00:53:10,369 --> 00:53:12,900 What is going on here? 664 00:53:22,418 --> 00:53:25,940 "To me, you will be unique in all the world." 665 00:53:25,941 --> 00:53:29,014 "To you, I shall be unique in all the world." 666 00:53:31,028 --> 00:53:33,173 I feel like I've heard this a lot before. 667 00:53:34,719 --> 00:53:36,836 It's from "The Little Prince." 668 00:53:38,146 --> 00:53:41,467 My dad read it to me a lot when I was younger. 669 00:53:45,077 --> 00:53:46,609 Shi Joon. 670 00:53:46,610 --> 00:53:49,681 Dad's work notebook? What do you mean by that? 671 00:53:54,970 --> 00:53:57,031 Journalist Oh Chang Soo? 672 00:53:57,032 --> 00:53:58,848 Do you know him? 673 00:53:58,849 --> 00:54:01,243 He was a close junior of Dad's. 674 00:54:01,244 --> 00:54:03,593 He came to our house a few times. 675 00:54:03,594 --> 00:54:06,778 Oh, you would be too young to remember, Shi Hyun. 676 00:54:08,911 --> 00:54:13,948 This is Dad's notebook from Oh Chang Soo's house? 677 00:54:13,949 --> 00:54:15,299 Yes. 678 00:54:15,972 --> 00:54:18,752 In 1998, when Dad passed away 679 00:54:18,753 --> 00:54:22,884 Dad was investigating this person called the Elder. 680 00:54:22,885 --> 00:54:25,872 [Elder] According to his notes 681 00:54:25,873 --> 00:54:31,826 he was the only heir to a wealthy family during the Japanese colonial era. 682 00:54:31,827 --> 00:54:35,323 Then at the end of the colonial era and during the Korean War 683 00:54:35,324 --> 00:54:37,799 he was able gain great wealth. 684 00:54:37,800 --> 00:54:41,538 During the revolt against dictatorship, he colluded with high-ranking officials. 685 00:54:41,539 --> 00:54:44,809 And he was able to gain power to control the Korean economy. 686 00:54:46,686 --> 00:54:50,116 He continued to get more power. 687 00:54:50,117 --> 00:54:54,576 The Elder's power grew as time went by. 688 00:54:54,577 --> 00:54:56,877 He does not appear in any public settings. 689 00:54:56,878 --> 00:55:00,458 But, it says he is still using his influence to this day. 690 00:55:04,128 --> 00:55:07,207 That Elder in the notebook there... 691 00:55:07,208 --> 00:55:10,577 Isn't it a bit hard to believe that he really exists? 692 00:55:11,661 --> 00:55:16,789 If he was born during the Japanese colonial era, he'd be over 80. 693 00:55:20,601 --> 00:55:22,310 This is absurd. 694 00:55:22,311 --> 00:55:26,249 You don't all believe this movie-like conspiracy, do you? 695 00:55:27,445 --> 00:55:32,763 My father wasn't a journalist who would chase after a baseless conspiracy. 696 00:55:32,764 --> 00:55:37,381 If he made a move like this, then there is something there. 697 00:55:37,382 --> 00:55:38,670 Shi Joon. 698 00:55:38,670 --> 00:55:40,020 What's on the tape? 699 00:55:55,277 --> 00:56:00,026 You're the first person to dig this deep, Journalist Yoo. 700 00:56:00,027 --> 00:56:01,958 Honestly, I'm moved by it. 701 00:56:04,990 --> 00:56:07,680 I'm sure you're not here to say things like that. 702 00:56:07,681 --> 00:56:10,560 Why don't you stop now? 703 00:56:10,561 --> 00:56:13,115 You'll get hurt if you dig more. 704 00:56:14,342 --> 00:56:20,036 Do you search for everyone like this and threaten them? 705 00:56:21,934 --> 00:56:25,172 You're a special case. 706 00:56:25,173 --> 00:56:27,547 Why don't you join us? 707 00:56:27,548 --> 00:56:32,779 With the talent that you have, you can do great work with us. 708 00:56:32,780 --> 00:56:36,276 In order for the citizens of our country to live well... 709 00:56:36,277 --> 00:56:38,724 we need to increase our wealth. 710 00:56:39,900 --> 00:56:43,798 In order to increase our wealth, we need to focus our strength. 711 00:56:45,150 --> 00:56:47,576 That's the work we do. 712 00:56:47,577 --> 00:56:48,927 The citizens? 713 00:56:50,507 --> 00:56:54,052 Honestly, you don't need citizens. 714 00:56:55,403 --> 00:57:01,190 What you need are people who can work well and obey you. 715 00:57:01,191 --> 00:57:02,541 Isn't that right? 716 00:57:05,095 --> 00:57:06,445 Journalist Yoo. 717 00:57:08,286 --> 00:57:10,487 If you don't take in power... 718 00:57:11,376 --> 00:57:15,986 you will have to take your punishment. 719 00:57:15,987 --> 00:57:21,250 You should know better than anyone that the Elder can do that. 720 00:57:21,251 --> 00:57:23,803 What I know is... 721 00:57:23,804 --> 00:57:27,813 you cannot hide the truth. 722 00:57:31,092 --> 00:57:32,442 What a waste. 723 00:57:35,398 --> 00:57:36,748 It really is a waste. 724 00:58:07,601 --> 00:58:09,730 Dad died while being mugged. 725 00:58:09,731 --> 00:58:11,081 No? 726 00:58:11,858 --> 00:58:15,971 If there is a reason behind Mom and Dad's death, I'll find out. 727 00:58:15,972 --> 00:58:17,322 I promise. 728 00:58:20,563 --> 00:58:21,913 You trust me, right? 729 00:58:26,869 --> 00:58:28,219 Let's go back in. 730 00:58:34,083 --> 00:58:35,433 Shi Hyun. 731 00:58:36,989 --> 00:58:38,339 I think it's starting again. 732 00:59:30,425 --> 00:59:33,688 Do you know the man in the sketch? 733 00:59:36,342 --> 00:59:39,373 It's Deputy Chief Prosecutor Park Moon Ki. 734 00:59:58,586 --> 01:00:01,507 Prosecutor Yoo, is this possibly... 735 01:00:02,594 --> 01:00:04,546 Yes, it's him. 736 01:00:04,547 --> 01:00:05,847 Kang Do Shik. 737 01:00:05,848 --> 01:00:09,730 20 years ago, he's the person who murdered my parents. 738 01:00:19,018 --> 01:00:22,772 This situation is more serious than I thought. 739 01:00:22,773 --> 01:00:26,050 Do you realize what that cross mark is in the fourth sketch? 740 01:00:30,922 --> 01:00:34,897 Kang Do Shik's gun is a sniper rifle. 741 01:00:34,898 --> 01:00:37,723 The crosshair in the sketch would mean... 742 01:00:37,724 --> 01:00:39,215 Is he targeting him? 743 01:00:41,231 --> 01:00:44,720 Is there a reason Kang Do Shik would target Park Moon Ki? 744 01:00:46,027 --> 01:00:50,766 He was the prosecutor who put him in prison 20 years ago. 745 01:01:07,487 --> 01:01:11,615 So, you're saying that Kang Do Shik is shooting Prosecutor Park. 746 01:01:13,501 --> 01:01:15,542 That doesn't make sense though. 747 01:01:15,543 --> 01:01:18,062 Kang Do Shik is in prison. 748 01:01:18,063 --> 01:01:20,635 How could he come out and kill? 749 01:01:24,456 --> 01:01:29,151 Shi Hyun, I didn't want to tell you. 750 01:01:29,152 --> 01:01:31,406 Kang Do Shik... 751 01:01:31,407 --> 01:01:35,387 he got early release for good behavior. 752 01:01:43,958 --> 01:01:45,119 When? 753 01:01:45,120 --> 01:01:46,893 - Shi Hyun. - I asked you when. 754 01:01:50,070 --> 01:01:51,420 Three days ago. 755 01:02:41,871 --> 01:02:44,676 [Sketch] 756 01:02:44,677 --> 01:02:47,931 Let me look around, since Kang Do Shik could be here. 757 01:02:47,932 --> 01:02:50,107 The work must be going well, right? 758 01:02:50,108 --> 01:02:54,227 There won't be any issue with you becoming Chief District Prosecutor. 759 01:02:54,228 --> 01:02:55,518 Kang Do Shik. 760 01:02:55,519 --> 01:02:57,913 I'm Prosecutor Yoo from Seoul Central District. 761 01:02:57,914 --> 01:03:01,368 I will trade Prosecutor Yoo for Journalist Yoo's notebook. 762 01:03:01,369 --> 01:03:03,107 You'll have to tell me what's going on. 763 01:03:03,108 --> 01:03:04,939 My brother doesn't have much time. 764 01:03:04,940 --> 01:03:08,176 Killing me won't end your pain. 765 01:03:08,177 --> 01:03:11,638 The real cause of your pain is yourself. 766 01:03:11,639 --> 01:03:13,519 Shut up, you punk! 54672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.