All language subtitles for Sitcom (1998) www.makingoff.org Finaendor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,280 --> 00:01:10,838 Here he comes! 2 00:01:11,680 --> 00:01:15,514 Happy birthday to you... 3 00:01:20,720 --> 00:01:25,396 Happy birthday, dear Dad... 4 00:01:38,800 --> 00:01:40,153 But why, Jean? 5 00:01:58,080 --> 00:02:02,073 Several months earlier... 6 00:02:30,360 --> 00:02:32,635 Hello Maria. Come in. 7 00:02:35,720 --> 00:02:37,950 Come meet the family. 8 00:02:39,680 --> 00:02:40,795 Follow me. 9 00:02:44,000 --> 00:02:46,719 - You haven't finished. - That's alright. 10 00:02:49,000 --> 00:02:51,833 This is my husband... Maria. 11 00:02:52,040 --> 00:02:53,758 - Hello, Maria. - Hello, sir. 12 00:02:53,960 --> 00:02:55,598 My son, Nicolas... 13 00:02:56,480 --> 00:02:57,959 and my daughter, Sophie. 14 00:02:59,320 --> 00:03:00,469 Care for some pie? 15 00:03:00,680 --> 00:03:02,796 No, thank you. I just ate. 16 00:03:03,000 --> 00:03:04,877 Then I'll show you around. 17 00:03:05,080 --> 00:03:07,036 Take your time, finish dessert. 18 00:03:07,240 --> 00:03:09,993 No dessert for me, I'm on a diet. This way. 19 00:03:10,840 --> 00:03:12,478 I'll show you the kitchen. 20 00:03:13,080 --> 00:03:15,674 Cleaning products are under the sink. 21 00:03:15,880 --> 00:03:19,156 Stove, microwave, washing machine. 22 00:03:19,400 --> 00:03:22,358 You know how it works. And here, clean dishes. 23 00:03:24,880 --> 00:03:26,916 Let's go see the bedrooms. 24 00:03:27,480 --> 00:03:31,473 We've lived here 20 years, since my mother-in-law died. 25 00:03:31,680 --> 00:03:34,513 My husband was born here, he's never left. 26 00:03:34,720 --> 00:03:37,712 At first, I didn't like the house. Too big and dark. 27 00:03:37,920 --> 00:03:39,831 I didn't feel at home. 28 00:03:40,040 --> 00:03:42,918 So Jean said, "Honey, it's your home. Decorate it". 29 00:03:43,120 --> 00:03:47,830 I had it repainted and moved half the furniture to the basement. 30 00:03:49,040 --> 00:03:50,996 My daughter Sophie's room. 31 00:03:51,280 --> 00:03:54,192 Don't mind the mess, it's a real artist's den. 32 00:03:55,320 --> 00:03:57,595 My son Nicolas' room, 33 00:03:57,960 --> 00:04:02,431 which he never airs out. You know how boys are. 34 00:04:02,640 --> 00:04:04,631 The bathroom, 35 00:04:05,440 --> 00:04:07,078 pee-pee room included! 36 00:04:08,320 --> 00:04:11,073 Last of all, our room. 37 00:04:13,200 --> 00:04:15,760 I didn't have time to open the shutters. 38 00:04:19,200 --> 00:04:22,636 Well Maria, I think that's it. Any questions? 39 00:04:22,840 --> 00:04:23,829 No, madam. 40 00:04:24,040 --> 00:04:24,995 0K, get to work! 41 00:04:41,280 --> 00:04:42,315 Hello. 42 00:04:42,520 --> 00:04:44,670 0h, Fran�oise, how are you? 43 00:04:45,920 --> 00:04:47,148 No! 44 00:04:47,880 --> 00:04:50,075 How did you catch that? 45 00:04:51,440 --> 00:04:52,668 Sorry to hear it. 46 00:04:54,680 --> 00:04:57,558 But what about tonight? Sure, I understand. 47 00:04:58,760 --> 00:05:02,548 We'll do it next week, when you're feeling better, 0K? 48 00:05:02,960 --> 00:05:06,157 Take care of yourself. Bye-bye. 49 00:05:08,000 --> 00:05:08,989 Darn! 50 00:05:15,080 --> 00:05:17,230 - Maria? - Yes, madam? 51 00:05:18,120 --> 00:05:19,951 Come here a minute, please. 52 00:05:24,320 --> 00:05:25,594 Sit down. 53 00:05:29,480 --> 00:05:31,072 What are you doing tonight? 54 00:05:31,680 --> 00:05:33,113 Nothing special. 55 00:05:55,680 --> 00:05:57,352 It's for me, Mom! 56 00:06:12,080 --> 00:06:14,150 - Hello, David. - Hello, ma'am. 57 00:06:14,360 --> 00:06:17,238 - I told you to call me Helen. - Sorry, Helen. 58 00:06:17,680 --> 00:06:20,672 - Will you be dining with us? - Yes, he will. 59 00:06:25,720 --> 00:06:28,234 Morals of a Monkey 60 00:06:36,160 --> 00:06:38,435 - I want you. - Me too. 61 00:06:38,640 --> 00:06:40,870 - You turn me on. - You too. 62 00:06:41,400 --> 00:06:43,595 - Is there time? - I don't know. 63 00:06:43,920 --> 00:06:45,273 You want to? 64 00:06:47,680 --> 00:06:49,511 - Do you? - Yeah. 65 00:06:50,320 --> 00:06:52,072 Dinner's almost ready. 66 00:06:54,440 --> 00:06:56,237 Do you know what your mom made? 67 00:06:56,440 --> 00:06:57,111 Yes. 68 00:06:57,320 --> 00:06:59,276 - What? - Roast. 69 00:06:59,480 --> 00:07:01,072 With what? 70 00:07:01,480 --> 00:07:04,313 Potatoes saut�ed in parsley and garlic. 71 00:07:07,640 --> 00:07:10,029 - Honey, that you? - Yes. Can you help me? 72 00:07:10,240 --> 00:07:11,639 Be right there. 73 00:07:13,480 --> 00:07:14,435 Hello. 74 00:07:14,640 --> 00:07:16,835 What have you brought? 75 00:07:17,280 --> 00:07:18,429 Is it a present? 76 00:07:18,640 --> 00:07:20,232 Call the kids. 77 00:07:21,280 --> 00:07:23,157 Sophie! Nicolas! 78 00:07:23,880 --> 00:07:25,950 Dad has something to show you. 79 00:07:26,160 --> 00:07:28,230 - Hi, Dad. - Hello, Nicolas. 80 00:07:29,080 --> 00:07:30,513 Hi, Dad! 81 00:07:31,360 --> 00:07:32,952 - Hello, David. - Hello, sir. 82 00:07:33,160 --> 00:07:35,799 - Is it a parrot? - I hope it's not an animal! 83 00:07:36,320 --> 00:07:37,912 It's a snake, right? 84 00:07:38,160 --> 00:07:39,275 It's a surprise. 85 00:07:39,480 --> 00:07:41,436 Ready now, watch closely... 86 00:07:47,840 --> 00:07:50,308 How could you, I can't stand those beasts! 87 00:07:50,800 --> 00:07:52,950 0h Mom, it's completely harmless. 88 00:07:53,200 --> 00:07:54,315 Right! 89 00:07:54,520 --> 00:07:56,112 They're full of diseases. 90 00:07:56,320 --> 00:07:59,630 Not at all. This is a perfectly healthy laboratory rat. 91 00:07:59,880 --> 00:08:02,713 Look, how cute. He's wagging his tail. 92 00:08:03,800 --> 00:08:04,676 I don't believe it. 93 00:08:04,920 --> 00:08:07,275 Don't start. 94 00:08:07,520 --> 00:08:09,511 I wanted an animal in the house. 95 00:08:09,760 --> 00:08:11,478 I fell in love with this rat. 96 00:08:12,680 --> 00:08:13,590 What time is it? 97 00:08:14,480 --> 00:08:15,959 The maid is here. 98 00:08:16,160 --> 00:08:17,673 The maid, at this hour? 99 00:08:17,880 --> 00:08:19,711 Fran�oise is sick, so I invited Maria. 100 00:08:19,920 --> 00:08:22,388 - What an idea. - Everyone to the living room. 101 00:08:22,600 --> 00:08:24,397 Nicolas, take that to your room. 102 00:08:24,600 --> 00:08:26,909 I don't want to see it again tonight. 103 00:08:33,800 --> 00:08:36,473 - Maria, you're beautiful! - Hello, madam. 104 00:08:37,160 --> 00:08:38,229 Call me Helen. 105 00:08:38,920 --> 00:08:40,273 This is my husband, Abdu. 106 00:08:43,240 --> 00:08:44,275 Good evening, Abdu. 107 00:08:44,480 --> 00:08:46,277 Good evening... Helen? 108 00:08:46,760 --> 00:08:48,955 Come in. We didn't expect you so soon. 109 00:08:49,160 --> 00:08:51,515 Sorry, but it's the babysitter. 110 00:08:51,720 --> 00:08:53,597 She costs more after 11. 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,552 0f course. Come on in. 112 00:09:41,520 --> 00:09:43,158 - Maria? - No, thank you. 113 00:09:45,480 --> 00:09:47,038 So you work in France? 114 00:09:47,240 --> 00:09:48,309 Yes. 115 00:09:48,520 --> 00:09:50,192 Abdu teaches junior-high gym. 116 00:09:50,400 --> 00:09:52,675 We met when I worked in the cafeteria. 117 00:09:52,880 --> 00:09:55,110 That's great, you work with children. 118 00:09:55,320 --> 00:09:57,788 Yes, I get them involved in sports. 119 00:09:58,000 --> 00:10:00,514 That's wonderful, and so necessary. 120 00:10:00,720 --> 00:10:03,678 That youthful energy must be used in healthy ways. 121 00:10:03,880 --> 00:10:06,110 Unfortunately our kids are no athletes. 122 00:10:06,320 --> 00:10:08,709 What do you mean! I took dance. 123 00:10:08,920 --> 00:10:12,356 That's true, dear. I always forget. I meant your brother. 124 00:10:12,560 --> 00:10:15,074 - Is he still in his room? - I think so. 125 00:10:35,960 --> 00:10:36,915 0h, my God! 126 00:10:38,200 --> 00:10:40,555 Put that away immediately. 127 00:10:40,760 --> 00:10:42,273 It's time to eat. 128 00:10:42,840 --> 00:10:43,750 Coming. 129 00:10:44,880 --> 00:10:46,871 Be sure to wash your hands! 130 00:10:47,080 --> 00:10:48,195 What possessed your father... 131 00:11:15,760 --> 00:11:20,072 Like most African countries, Cameroon is a one-party democracy, 132 00:11:20,520 --> 00:11:23,353 with a president elected at 99%%! 133 00:11:24,000 --> 00:11:25,149 What's the President's name? 134 00:11:25,360 --> 00:11:28,830 Paul Biya. He's been in office about 15 years. 135 00:11:29,040 --> 00:11:31,395 0verall, compared to neighboring countries, 136 00:11:31,600 --> 00:11:34,034 the political situation is fairly stable. 137 00:11:35,360 --> 00:11:38,909 Wasn't Cameroon a colony of Belgium? 138 00:11:39,440 --> 00:11:40,589 Not at all! 139 00:11:40,800 --> 00:11:43,234 0f Germany, who lost it after WW1. 140 00:11:43,440 --> 00:11:46,910 It was then administered by France and England. 141 00:11:47,680 --> 00:11:48,749 I see. 142 00:11:49,160 --> 00:11:51,071 I was confusing it with Gabon. 143 00:11:51,440 --> 00:11:54,352 The Congo, the Belgian Congo. 144 00:11:57,080 --> 00:11:59,799 When did it become independent? 145 00:12:00,000 --> 00:12:01,797 That's complicated, 146 00:12:02,000 --> 00:12:04,719 because the country had become two colonies. 147 00:12:04,920 --> 00:12:09,550 Independence and unification happened around 1960. 148 00:12:10,040 --> 00:12:12,235 As it did for most African countries. 149 00:12:13,240 --> 00:12:14,514 Nicolas? 150 00:12:14,920 --> 00:12:17,070 What's wrong, aren't you hungry? 151 00:12:20,680 --> 00:12:23,353 I've got something important to tell you. 152 00:12:32,240 --> 00:12:33,355 Here goes: 153 00:12:34,600 --> 00:12:35,828 I'm homosexual. 154 00:12:39,240 --> 00:12:40,798 I'm going to my room. 155 00:12:41,080 --> 00:12:42,274 I'm not hungry. 156 00:12:45,640 --> 00:12:46,993 This isn't happening! 157 00:12:47,920 --> 00:12:50,036 Calm down. It's no big deal. 158 00:12:51,160 --> 00:12:53,799 Don't you realize, you'll never be a grandpa! 159 00:12:54,000 --> 00:12:54,989 Thanks a lot. 160 00:12:55,200 --> 00:12:56,872 I'm sorry, Sophie. 161 00:12:57,400 --> 00:12:59,789 And you too, David. I never doubted you. 162 00:13:00,000 --> 00:13:04,278 You can count on me there, madam. 'Cause when it comes to fags... 163 00:13:04,480 --> 00:13:06,471 Don't talk like that! 164 00:13:17,160 --> 00:13:20,516 Calm down. It's just an adolescent phase. 165 00:13:22,120 --> 00:13:24,588 But he's your son! 166 00:13:24,800 --> 00:13:27,917 Listen, Helen. Slow and steady wins the race. 167 00:13:29,400 --> 00:13:33,109 You know, Helen, maybe Abdu can do something. 168 00:13:33,920 --> 00:13:36,639 You know teenagers, go see him. 169 00:13:37,280 --> 00:13:39,271 0h Abdu, I implore you. 170 00:13:39,480 --> 00:13:41,471 If you can help my son, please do. 171 00:13:41,920 --> 00:13:43,876 Hey, if he's a fag, he's a fag! 172 00:13:47,120 --> 00:13:48,394 0K. 173 00:13:49,120 --> 00:13:52,192 - I'll try talking to him. - You're an angel. 174 00:13:52,400 --> 00:13:53,879 Thank you, Abdu. 175 00:13:54,080 --> 00:13:55,035 It's the first door 176 00:13:55,320 --> 00:13:57,834 on the right at the top of the stairs. 177 00:14:13,400 --> 00:14:14,515 Come in. 178 00:14:18,960 --> 00:14:20,313 Am I disturbing you? 179 00:14:21,560 --> 00:14:23,312 No, I was just thinking. 180 00:14:23,520 --> 00:14:24,839 Good. 181 00:14:38,480 --> 00:14:40,277 So, you have a rat? 182 00:14:40,800 --> 00:14:43,030 Yeah, my dad brought it. 183 00:14:45,280 --> 00:14:48,352 - What's its name? - No name yet. 184 00:14:51,600 --> 00:14:52,874 It's cute. 185 00:14:55,920 --> 00:14:56,875 0uch! 186 00:14:57,920 --> 00:15:00,115 - What's wrong? - It bit me. 187 00:15:00,640 --> 00:15:02,039 Can I see? 188 00:15:04,880 --> 00:15:06,438 The little bastard. 189 00:15:09,560 --> 00:15:11,232 The ancient Greeks 190 00:15:12,080 --> 00:15:14,469 saw male love differently than we do. 191 00:15:14,680 --> 00:15:15,908 Really? 192 00:15:16,480 --> 00:15:18,914 The concept of perversion was unknown. 193 00:15:19,320 --> 00:15:23,438 No mention in their literature of what we call sadomasochism. 194 00:15:25,840 --> 00:15:29,435 They made no distinction between hetero and homosexuality 195 00:15:29,640 --> 00:15:32,598 because they were naturally bisexual 196 00:15:32,800 --> 00:15:34,916 without having defined the concept. 197 00:15:37,360 --> 00:15:40,033 Homosexuality was an institution, 198 00:15:40,240 --> 00:15:42,834 free of guilt, 199 00:15:43,320 --> 00:15:46,915 with its own rules and codes of behavior. 200 00:15:49,040 --> 00:15:50,632 In a couple, 201 00:15:50,840 --> 00:15:54,037 the older one was virile, active 202 00:15:54,240 --> 00:15:55,992 and usually bearded, 203 00:15:56,640 --> 00:16:00,792 while the younger one was feminine, passive and 204 00:16:01,320 --> 00:16:02,594 always clean-shaven. 205 00:16:02,840 --> 00:16:04,558 How long have you known? 206 00:16:05,880 --> 00:16:08,952 Since tonight at dinner. It just came to me. 207 00:16:10,000 --> 00:16:13,117 Have you ever had intercourse with another boy? 208 00:16:15,000 --> 00:16:15,989 No. 209 00:16:16,520 --> 00:16:18,715 Then how can you say 210 00:16:19,120 --> 00:16:20,917 that you're gay? 211 00:16:21,600 --> 00:16:22,999 I feel it. 212 00:16:24,840 --> 00:16:26,239 It's inside me. 213 00:16:29,120 --> 00:16:30,758 How about me? 214 00:16:32,320 --> 00:16:33,958 Do I have an effect on you? 215 00:16:36,560 --> 00:16:38,039 I don't know. 216 00:16:52,040 --> 00:16:53,439 Do you like this? 217 00:16:59,720 --> 00:17:00,948 Touch. 218 00:17:10,560 --> 00:17:12,915 I had a gay gym teacher in high school. 219 00:17:13,120 --> 00:17:15,873 He was no fairy. I got great grades. 220 00:17:16,160 --> 00:17:18,151 Even in Spain we have lots of gays. 221 00:17:18,360 --> 00:17:20,715 I have a very nice lesbian aunt. 222 00:17:20,920 --> 00:17:24,629 Her girlfriend of 10 years is quite masculine but really sweet. 223 00:17:24,920 --> 00:17:27,718 It's accepted today, especially in big cities. 224 00:17:32,280 --> 00:17:33,872 You're right, dear. 225 00:17:35,120 --> 00:17:36,951 I'll go talk to him. 226 00:17:37,640 --> 00:17:39,835 So he knows his mother hasn't left him 227 00:17:40,040 --> 00:17:41,678 in his time of need. 228 00:17:41,960 --> 00:17:44,349 You must be sure. 229 00:17:44,920 --> 00:17:46,672 Being homosexual 230 00:17:48,040 --> 00:17:49,996 isn't a casual choice. 231 00:18:16,760 --> 00:18:20,275 Keep quiet, he just fell asleep. 232 00:18:20,800 --> 00:18:22,995 - Is he feeling better? - Don't worry. 233 00:18:23,200 --> 00:18:26,112 - I think I solved the problem. - How so? 234 00:18:27,680 --> 00:18:30,717 He just needs a little exercise, it'll pass. 235 00:18:31,560 --> 00:18:32,276 I see. 236 00:18:34,800 --> 00:18:37,473 Please excuse us for this evening. 237 00:18:37,680 --> 00:18:40,797 Don't worry about it, it was nice. 238 00:18:41,000 --> 00:18:42,149 You're sweet. 239 00:18:42,600 --> 00:18:45,160 But Maria, please don't say anything. 240 00:18:45,360 --> 00:18:46,509 You know how word travels. 241 00:18:46,720 --> 00:18:48,039 0f course. 242 00:18:48,840 --> 00:18:50,990 - See you tomorrow. - Goodnight, madam. 243 00:18:51,840 --> 00:18:54,673 Abdu, thanks for all you've done. 244 00:18:54,880 --> 00:18:56,313 It's nothing. 245 00:18:59,880 --> 00:19:01,996 - Goodbye, Abdu. - Goodnight, Helen. 246 00:19:18,600 --> 00:19:19,794 Jean? 247 00:19:22,240 --> 00:19:24,913 I'm still a little worried about Nicolas. 248 00:19:27,040 --> 00:19:28,917 That's just how you are, dear. 249 00:19:31,360 --> 00:19:33,669 Shouldn't I be? 250 00:19:35,760 --> 00:19:39,150 Mustn't count your chickens before they're hatched. 251 00:19:44,520 --> 00:19:46,556 You're right, dear. 252 00:19:49,960 --> 00:19:51,234 Goodnight. 253 00:21:07,800 --> 00:21:09,472 Sophie, you coming to bed? 254 00:21:11,480 --> 00:21:12,993 Be right there. 255 00:21:35,840 --> 00:21:36,909 Come on. 256 00:21:37,840 --> 00:21:39,114 I'm coming. 257 00:21:49,600 --> 00:21:50,999 Don't touch me! 258 00:21:51,440 --> 00:21:52,634 What's the matter? 259 00:21:52,840 --> 00:21:55,149 Shut your face, let me sleep! 260 00:21:56,680 --> 00:21:59,956 - Don't talk to me like that. - I'll talk to you like a dog. 261 00:24:09,760 --> 00:24:12,672 Several months later... 262 00:24:21,280 --> 00:24:24,431 - Things are much better. - Yes? 263 00:24:25,400 --> 00:24:27,755 We were very afraid for Sophie. 264 00:24:28,200 --> 00:24:32,478 Luckily she's strong, and her will to live triumphed. 265 00:24:33,360 --> 00:24:37,035 We were so relieved she awoke from the coma, that her paraplegia 266 00:24:37,240 --> 00:24:39,708 wasn't so hard to accept. 267 00:24:40,920 --> 00:24:43,798 0f course, she'll never be the same. 268 00:24:44,000 --> 00:24:46,878 But she's still with us, that's what counts. 269 00:24:47,560 --> 00:24:49,630 And Nicolas? 270 00:24:49,840 --> 00:24:51,751 He's doing great. 271 00:24:51,960 --> 00:24:54,428 He's involved in sports, and he loves it. 272 00:24:56,480 --> 00:24:58,436 He used to be so reserved. 273 00:24:58,640 --> 00:25:01,950 Now he's outgoing and extroverted. 274 00:25:04,080 --> 00:25:07,072 It's good that he's taking care of his body. 275 00:25:07,880 --> 00:25:10,519 His studies always came first before. 276 00:25:11,280 --> 00:25:12,838 In fact, all this 277 00:25:13,320 --> 00:25:14,833 is thanks to Abdu. 278 00:25:15,040 --> 00:25:17,838 You know, my maid's black husband. 279 00:25:18,840 --> 00:25:21,638 He's been very devoted to him. 280 00:25:22,680 --> 00:25:27,310 How has your husband reacted to all these events? 281 00:25:27,800 --> 00:25:29,358 Very well. 282 00:25:31,360 --> 00:25:35,353 He's always been the opposite of me, I'm such a worrywart. 283 00:25:38,560 --> 00:25:41,552 He takes it all in stride. 284 00:25:44,000 --> 00:25:47,231 Sometimes I do wish he would get more involved... 285 00:25:48,880 --> 00:25:51,155 But that's not his nature! 286 00:26:17,320 --> 00:26:18,719 - 0h, it's you. - Yes! 287 00:26:18,920 --> 00:26:20,239 The rat escaped! 288 00:26:20,480 --> 00:26:21,629 No, it's his exercise time. 289 00:26:22,840 --> 00:26:25,638 At least he should get to stretch his legs. 290 00:26:26,120 --> 00:26:27,997 Put that rat away now! 291 00:26:28,200 --> 00:26:30,668 Can't the shrink cure your mouse phobia? 292 00:26:30,880 --> 00:26:33,838 It's a rat! Maria, did you clean the kitchen? 293 00:26:34,120 --> 00:26:35,872 I didn't have time. 294 00:26:36,080 --> 00:26:39,117 Why am I paying you? You don't even clean! 295 00:26:39,320 --> 00:26:41,959 - Fuck off! - Maria, your language! 296 00:26:42,200 --> 00:26:44,316 I've got Sophie to look after. 297 00:26:44,520 --> 00:26:46,636 Get a nurse if you're not happy. 298 00:26:47,480 --> 00:26:49,596 I hope I mean more than the kitchen. 299 00:26:51,960 --> 00:26:53,188 You could at least dust. 300 00:26:57,080 --> 00:26:58,149 You're wearing me out. 301 00:26:58,400 --> 00:27:01,039 You don't want me to die, at least let me suffer! 302 00:27:06,000 --> 00:27:09,709 Fine. I'm going to Hips and Thighs class with Fran�oise. 303 00:27:50,200 --> 00:27:51,428 - It's you. - How're you? 304 00:27:52,360 --> 00:27:54,351 Swell. Back from sports? 305 00:27:54,760 --> 00:27:58,150 No, I skipped to go shopping. I got lots of cool stuff! 306 00:27:58,560 --> 00:27:59,913 I'll show you later. 307 00:28:02,760 --> 00:28:03,954 I'm going to my room. 308 00:28:52,680 --> 00:28:53,954 How's it going? 309 00:28:58,760 --> 00:29:01,320 - Take me to my room. - Hang on a second. 310 00:29:01,520 --> 00:29:04,080 - Hi, David. - Hi, Maria. 311 00:29:09,520 --> 00:29:11,590 - She isn't too heavy? - No. 312 00:29:11,800 --> 00:29:13,597 'Cause she never eats anymore. 313 00:29:28,360 --> 00:29:30,351 - Hello. - Can I help you? 314 00:29:30,560 --> 00:29:32,790 - It's about the ad... - What ad? 315 00:29:33,000 --> 00:29:34,149 For the group session. 316 00:29:34,360 --> 00:29:36,999 0h right! Excuse me, I forgot. 317 00:29:42,000 --> 00:29:43,115 Hello. 318 00:29:43,760 --> 00:29:45,113 For the ad? 319 00:29:45,320 --> 00:29:46,469 Come in. 320 00:29:51,160 --> 00:29:52,229 It's this way. 321 00:30:14,840 --> 00:30:17,070 - Hello, miss. - Hello, sir. 322 00:30:17,480 --> 00:30:19,152 - The group session? - Yes. 323 00:30:19,360 --> 00:30:20,349 Come in. 324 00:30:25,240 --> 00:30:28,312 Upstairs, first room on the right. 325 00:30:28,520 --> 00:30:29,396 Thank you. 326 00:30:29,600 --> 00:30:30,999 Shall I take your briefcase? 327 00:30:31,200 --> 00:30:33,555 No thanks, I'll be needing it later. 328 00:30:52,120 --> 00:30:53,473 Who is it? 329 00:30:53,680 --> 00:30:54,908 It's the doctor. 330 00:30:55,120 --> 00:30:56,189 Come in. 331 00:31:01,280 --> 00:31:03,236 Have you been a good doggy? 332 00:31:08,920 --> 00:31:12,151 Good boy, you brought mommy a bone. 333 00:31:15,160 --> 00:31:16,991 You'll get your reward. 334 00:31:35,400 --> 00:31:36,515 I feel nothing. 335 00:31:41,000 --> 00:31:42,956 We should try the tits. 336 00:31:44,400 --> 00:31:45,719 No, I've had it. 337 00:31:46,400 --> 00:31:47,879 Had it with what? 338 00:31:48,640 --> 00:31:50,790 Had it with all these games. 339 00:31:52,200 --> 00:31:53,952 You don't desire me anymore? 340 00:31:54,160 --> 00:31:56,435 0f course I do, but not this way. 341 00:31:57,200 --> 00:31:59,430 My wheelchair turns you off. 342 00:31:59,640 --> 00:32:01,039 You're not funny. 343 00:32:02,280 --> 00:32:04,714 Want me to whip you while you lick me? 344 00:32:49,280 --> 00:32:51,191 I was looking for something. 345 00:32:53,840 --> 00:32:55,159 What's this? 346 00:32:56,160 --> 00:32:57,639 It's nice. 347 00:32:59,440 --> 00:33:00,589 - What's this? - It's nothing. 348 00:33:00,800 --> 00:33:02,313 But you're bleeding! 349 00:33:02,520 --> 00:33:05,956 We need to disinfect it. Come on! 350 00:33:21,800 --> 00:33:23,313 You're so sweet. 351 00:33:29,800 --> 00:33:31,597 I need affection. 352 00:33:40,920 --> 00:33:42,990 I've got something for you. 353 00:33:44,040 --> 00:33:45,871 A Spanish specialty. 354 00:33:49,560 --> 00:33:51,198 - Who's there? - The neighbor boy. 355 00:33:51,400 --> 00:33:52,833 Come in, Gregory. 356 00:34:02,160 --> 00:34:04,435 Sorry, but he needs love. 357 00:34:04,720 --> 00:34:05,709 You give him pain. 358 00:34:05,920 --> 00:34:07,319 Isn't Abdu enough? 359 00:34:07,600 --> 00:34:08,589 It's just a game. 360 00:34:09,120 --> 00:34:10,553 I've got a game too. 361 00:34:11,320 --> 00:34:12,230 What game? 362 00:34:12,440 --> 00:34:15,034 Anonymous photos and letters, blackmail... 363 00:34:15,280 --> 00:34:15,996 That's horrible! 364 00:34:16,200 --> 00:34:17,030 Just a game. 365 00:34:17,240 --> 00:34:18,229 Give us the photo. 366 00:34:18,440 --> 00:34:19,031 No way! 367 00:34:29,480 --> 00:34:32,074 I forgot my keys. There they are. 368 00:34:34,040 --> 00:34:36,600 - What is it now, Maria? - 0h, nothing. 369 00:34:44,600 --> 00:34:47,797 You disgust me. I don't even feel like hitting you. 370 00:34:51,360 --> 00:34:53,157 I beg you, punish me! 371 00:34:56,040 --> 00:34:58,713 You don't deserve it. Beat it. 372 00:35:01,080 --> 00:35:02,274 But I love you. 373 00:35:02,480 --> 00:35:04,072 You're repeating yourself. 374 00:35:05,440 --> 00:35:06,919 Want to try something else? 375 00:35:09,720 --> 00:35:12,234 - Answer me. - Let me think. 376 00:35:15,960 --> 00:35:19,191 - I could hurt you too. - Go ahead if it turns you on! 377 00:35:22,960 --> 00:35:25,679 - David, what's going on? - I'm alright. 378 00:35:26,200 --> 00:35:28,191 What did she do to you now? 379 00:35:28,400 --> 00:35:29,879 I said I'm alright. 380 00:35:30,080 --> 00:35:31,513 Are you sure? 381 00:35:38,080 --> 00:35:40,958 There, there, what happened? 382 00:35:41,160 --> 00:35:44,152 She doesn't love me. She doesn't love me anymore. 383 00:35:44,360 --> 00:35:46,476 Yes, she does. 384 00:35:46,680 --> 00:35:50,719 But the accident's been hard on her. Try to understand. 385 00:35:51,440 --> 00:35:53,237 Don't touch me! It's your fault. 386 00:35:53,440 --> 00:35:56,671 Hey asshole, you said you needed affection! 387 00:35:56,880 --> 00:35:59,189 Please Maria, can't you see David is upset? 388 00:35:59,400 --> 00:36:02,710 So? I may be the maid but I won't take this abuse. 389 00:36:02,920 --> 00:36:05,309 It doesn't matter. I better go. 390 00:36:05,520 --> 00:36:07,829 You sure you're alright? 391 00:36:08,080 --> 00:36:09,035 I'm alright. 392 00:36:10,080 --> 00:36:12,196 You won't do anything foolish? 393 00:36:12,520 --> 00:36:13,555 I promise. 394 00:36:14,520 --> 00:36:16,272 Go home, then. 395 00:36:20,960 --> 00:36:21,631 Goodbye. 396 00:36:26,040 --> 00:36:30,477 Tell me, Maria, was he injured or was I hallucinating? 397 00:36:30,680 --> 00:36:32,716 0h, it was just a scratch. 398 00:36:35,120 --> 00:36:38,271 - Do you think that Sophie... - It's possible. 399 00:36:38,720 --> 00:36:41,518 - Stay, Gregory. - No, you're a bunch of cheaters! 400 00:37:14,640 --> 00:37:17,074 - Who is it? - Me, Sophie. 401 00:37:17,960 --> 00:37:18,631 What? 402 00:37:19,040 --> 00:37:20,109 Can I come in? 403 00:37:20,360 --> 00:37:21,952 No, we've got too many already. 404 00:37:22,200 --> 00:37:23,838 C'mon. I need to try new things. 405 00:37:24,080 --> 00:37:25,638 I'll ask the others. 406 00:37:33,520 --> 00:37:35,397 Hi Abdu, how are you? 407 00:37:35,600 --> 00:37:37,079 Fine. Is Maria here? 408 00:37:37,280 --> 00:37:39,191 She just left for her class... 409 00:37:39,400 --> 00:37:40,753 - African Dance? - That's it. 410 00:37:40,960 --> 00:37:43,679 0h well. I'll be going then. 411 00:37:43,880 --> 00:37:45,757 - 0K, bye-bye. - Bye. 412 00:37:47,880 --> 00:37:49,677 Do you have time for tea? 413 00:37:53,920 --> 00:37:54,989 Here. 414 00:37:57,960 --> 00:38:01,748 You know, in Nicolas' case, I'm not sure sports are enough. 415 00:38:01,960 --> 00:38:05,475 It's just a start, we should delve deeper. 416 00:38:05,840 --> 00:38:09,958 But even so, this change is so sudden. 417 00:38:10,960 --> 00:38:12,951 You still have that creature? 418 00:38:13,160 --> 00:38:14,559 Don't remind me! 419 00:38:14,760 --> 00:38:18,070 My husband's crazy about it. We can't get rid of it. 420 00:38:20,400 --> 00:38:21,196 Still no name? 421 00:38:22,400 --> 00:38:24,470 How can you name a rat? 422 00:38:25,720 --> 00:38:27,153 Excuse me, Abdu. 423 00:38:32,200 --> 00:38:34,156 Ah, Fran�oise, feeling better? 424 00:38:34,720 --> 00:38:36,551 I'm glad to hear it. 425 00:38:37,000 --> 00:38:39,195 No, I haven't spoken to Sophie yet. 426 00:38:39,800 --> 00:38:41,552 She's so hard to talk to anymore. 427 00:38:41,760 --> 00:38:42,909 - Hello. - Just a minute. 428 00:38:44,640 --> 00:38:45,834 Hello. 429 00:38:47,080 --> 00:38:49,275 - Are you a friend of Nicolas'? - Yeah. 430 00:38:49,480 --> 00:38:51,232 Where's the kitchen, please? 431 00:38:51,440 --> 00:38:54,273 Down the hall, to the left. 432 00:38:55,560 --> 00:38:56,675 Thanks, ma'am. 433 00:38:58,280 --> 00:38:59,508 Sorry Fran�oise, 434 00:38:59,720 --> 00:39:02,792 it was one of Nicolas' friends. He seems charming. 435 00:39:14,720 --> 00:39:17,439 I don't know. There are a few of them. 436 00:39:18,640 --> 00:39:20,596 No, Nicolas is doing better. 437 00:39:20,800 --> 00:39:22,995 Still involved in sports. 438 00:39:23,240 --> 00:39:25,834 We'll talk later. I can't say right now. 439 00:39:26,040 --> 00:39:27,996 What? Yes. 440 00:39:28,760 --> 00:39:30,955 Yes, it's possible. 441 00:39:33,200 --> 00:39:35,270 Listen, I can't talk, I'm busy. 442 00:39:35,480 --> 00:39:37,436 I'll call you back. Bye. 443 00:39:38,000 --> 00:39:39,638 Sorry, it was my friend. 444 00:39:39,840 --> 00:39:42,957 Helen, what you said about Nicolas worries me. 445 00:39:43,160 --> 00:39:45,071 I think I should go see him. 446 00:39:45,840 --> 00:39:47,068 Is he in his room? 447 00:39:47,280 --> 00:39:49,635 Yes, with some friends. 448 00:39:49,840 --> 00:39:51,717 Great, thank you. 449 00:39:59,920 --> 00:40:02,309 - Who's there? - Me, Abdu. 450 00:40:02,520 --> 00:40:04,431 Hey! Come in, Ab-darling. 451 00:40:39,680 --> 00:40:41,671 I didn't mean to disturb you. 452 00:40:43,240 --> 00:40:44,719 I just wondered if 453 00:40:44,960 --> 00:40:46,154 you needed anything? 454 00:40:46,440 --> 00:40:47,555 No thanks, Mom. 455 00:40:49,400 --> 00:40:51,868 Well, have a good game. 456 00:40:52,120 --> 00:40:53,348 Thanks, ma'am. 457 00:40:53,560 --> 00:40:54,390 Pass a zucchini. 458 00:40:54,840 --> 00:40:57,957 25 red, odd... 459 00:40:58,560 --> 00:41:00,755 - Who won that zucchini? - Me. 460 00:41:12,000 --> 00:41:14,514 - Sweetie, we should talk. - What about? 461 00:41:16,280 --> 00:41:19,909 About what's been going on. Since your accident. 462 00:41:20,160 --> 00:41:22,879 I told you it wasn't an accident! 463 00:41:23,080 --> 00:41:26,231 It was a choice. The accident is that I'm still alive. 464 00:41:26,440 --> 00:41:27,793 Please don't say that. 465 00:41:28,000 --> 00:41:29,353 It's the truth. 466 00:41:33,240 --> 00:41:35,800 You and David seem to be having some problems. 467 00:41:36,000 --> 00:41:38,468 - It's over. - 0ver? 468 00:41:38,680 --> 00:41:40,796 He can't get me off anymore. 469 00:41:41,000 --> 00:41:44,390 You know the Doctor said you may never... 470 00:41:44,600 --> 00:41:47,433 I don't care! I have other erogenous zones. 471 00:41:49,320 --> 00:41:52,835 You're too hard on David. He's a sweet, sensitive boy. 472 00:41:53,040 --> 00:41:56,635 Not many would have stayed with a paraplegic. 473 00:41:56,960 --> 00:41:59,838 If you like him so much, go screw the bastard! 474 00:42:00,040 --> 00:42:02,679 Maria tried, now it's your turn! 475 00:42:02,880 --> 00:42:05,599 Don't be silly, she just massaged him. 476 00:42:09,720 --> 00:42:11,392 Nice massage! 477 00:42:12,120 --> 00:42:12,870 My God! 478 00:42:29,960 --> 00:42:32,190 Isn't zucchini good with olive oil? 479 00:42:32,680 --> 00:42:33,317 I love it. 480 00:42:36,080 --> 00:42:36,751 And you, Jean? 481 00:42:38,040 --> 00:42:39,268 It's edible. 482 00:42:44,000 --> 00:42:44,750 You didn't ask me. 483 00:42:46,560 --> 00:42:49,154 I already know you like it, dear. 484 00:42:57,240 --> 00:42:58,878 - Sophie? - What? 485 00:43:00,520 --> 00:43:01,748 Talked to Nicolas lately? 486 00:43:02,480 --> 00:43:03,549 Yeah, why? 487 00:43:04,440 --> 00:43:05,555 He worries me. 488 00:43:05,920 --> 00:43:09,276 He's stopped confiding in me. He's going astray. 489 00:43:10,240 --> 00:43:13,232 - Nicolas has changed... - Nicolas is all you can say! 490 00:43:13,440 --> 00:43:16,352 Aren't you worried about me? 491 00:43:17,360 --> 00:43:19,510 We talked about David earlier... 492 00:43:19,800 --> 00:43:22,997 0nly your dear son matters! You don't care about me. 493 00:43:23,240 --> 00:43:24,798 You never have. 494 00:43:25,680 --> 00:43:27,511 I love you both the same. 495 00:43:28,080 --> 00:43:31,516 You always say that. To convince yourself. 496 00:43:32,040 --> 00:43:33,029 It means nothing! 497 00:43:33,720 --> 00:43:35,438 0f course it does. 498 00:43:36,320 --> 00:43:38,038 I've never distinguished between you. 499 00:43:38,240 --> 00:43:39,958 We treat you the same. 500 00:43:40,400 --> 00:43:43,039 0h, big words now. You disgust me. 501 00:43:45,040 --> 00:43:47,429 There, there, dear. 502 00:43:51,560 --> 00:43:53,710 I love you as much as Nicolas. 503 00:43:54,240 --> 00:43:55,070 Father does too. 504 00:43:56,040 --> 00:43:57,314 My father... the faggot! 505 00:43:57,920 --> 00:43:59,478 Watch your mouth, Sophie! 506 00:44:00,440 --> 00:44:02,032 You seem to enjoy degrading us. 507 00:44:02,640 --> 00:44:05,598 You know your father isn't a homosexual. 508 00:44:06,240 --> 00:44:07,229 You're living proof. 509 00:44:07,440 --> 00:44:09,795 Just because he touched you twice, briefly. 510 00:44:12,320 --> 00:44:15,118 Shut up! You're filled with poison! 511 00:44:15,360 --> 00:44:17,430 It's the poison of truth! 512 00:44:23,960 --> 00:44:26,030 Honey, we've got to talk. 513 00:44:28,240 --> 00:44:31,710 You've probably noticed the kids aren't doing too well. 514 00:44:33,200 --> 00:44:35,555 Youth must sow its wild oats. 515 00:44:36,000 --> 00:44:39,675 Yes, but does that include being a homosexual 516 00:44:39,960 --> 00:44:42,793 and a practicing sadomasochist? 517 00:44:44,880 --> 00:44:45,790 Lt'll pass. 518 00:44:47,080 --> 00:44:50,117 You think it's normal that your son left school 519 00:44:50,320 --> 00:44:52,197 to have in-home orgies? 520 00:44:56,760 --> 00:44:59,513 Listen dear, you're over-tired. 521 00:45:00,400 --> 00:45:01,355 Get some sleep. 522 00:45:03,800 --> 00:45:05,199 Tomorrow is another day. 523 00:45:05,440 --> 00:45:07,396 Don't patronize me, I'm not ill! 524 00:45:07,640 --> 00:45:08,868 Yelling won't help. 525 00:45:13,880 --> 00:45:15,074 Goodnight. 526 00:45:30,160 --> 00:45:31,878 Night brings light. 527 00:45:34,760 --> 00:45:37,354 I'm sick of your stupid proverbs. 528 00:45:39,920 --> 00:45:43,276 You should stop philosophizing and take action. 529 00:45:44,080 --> 00:45:45,479 And take care of your kids! 530 00:45:45,680 --> 00:45:48,240 I'm no longer involved in their upbringing. 531 00:45:48,760 --> 00:45:49,875 They're free adults. 532 00:45:52,320 --> 00:45:54,709 You never were involved. 533 00:45:59,360 --> 00:46:00,918 You're nothing but... 534 00:46:03,920 --> 00:46:04,636 a rat! 535 00:47:12,560 --> 00:47:13,993 Communication, 536 00:47:14,920 --> 00:47:16,273 love, 537 00:47:16,760 --> 00:47:18,273 affection... 538 00:47:19,640 --> 00:47:20,959 Communication, 539 00:47:21,440 --> 00:47:22,668 love, 540 00:47:23,320 --> 00:47:25,038 affection... 541 00:47:45,360 --> 00:47:46,554 Who's there? 542 00:47:53,200 --> 00:47:54,952 Mom, what are you doing here? 543 00:48:14,640 --> 00:48:16,756 I've decided to take action. 544 00:48:19,320 --> 00:48:21,880 I want to help you find a cure. 545 00:48:22,280 --> 00:48:23,838 A cure for what? 546 00:48:24,280 --> 00:48:26,589 This unhappy homosexuality. 547 00:48:27,040 --> 00:48:29,031 But I'm not unhappy! 548 00:48:29,840 --> 00:48:33,071 Nicolas, be honest, how do I look? 549 00:48:33,280 --> 00:48:36,238 Am I still pretty and desirable, for my age? 550 00:48:37,800 --> 00:48:39,392 Mom, are you drunk? 551 00:48:40,240 --> 00:48:42,356 No, I'm me. 552 00:48:43,040 --> 00:48:45,190 For the very first time! 553 00:48:48,520 --> 00:48:53,036 If we had started before, none of this would have happened. 554 00:48:54,960 --> 00:48:56,552 What are you doing? 555 00:49:00,960 --> 00:49:03,394 Giving love to my son. 556 00:49:20,400 --> 00:49:22,868 How does your dream end? 557 00:49:25,280 --> 00:49:28,078 I gently put him at ease, 558 00:49:30,000 --> 00:49:31,956 he relaxed, 559 00:49:34,520 --> 00:49:35,794 and I soon noticed 560 00:49:36,040 --> 00:49:37,758 that I had aroused him. 561 00:49:38,760 --> 00:49:40,034 Yes... 562 00:49:44,160 --> 00:49:46,355 He lay on top of me, 563 00:49:48,640 --> 00:49:50,312 and entered me. 564 00:49:53,320 --> 00:49:55,880 At first it was a little strange. 565 00:49:57,200 --> 00:49:58,394 Then, 566 00:50:00,360 --> 00:50:03,318 little by little, I forgot he was my son. 567 00:50:05,720 --> 00:50:07,790 I let myself go... 568 00:50:10,240 --> 00:50:12,834 and it became very enjoyable. 569 00:50:18,000 --> 00:50:20,389 I kept saying to myself, 570 00:50:22,480 --> 00:50:26,712 "You must make him come, you must make him come". 571 00:50:28,040 --> 00:50:29,393 And? 572 00:50:31,800 --> 00:50:33,631 And he came. 573 00:50:34,040 --> 00:50:36,315 - And you? - No. 574 00:50:36,520 --> 00:50:38,272 But he was the important one. 575 00:50:38,480 --> 00:50:41,631 I felt if I succeeded, he'd be over it. 576 00:50:41,920 --> 00:50:43,911 0ver your love? 577 00:50:44,480 --> 00:50:48,268 No, over his homosexuality. 578 00:50:54,680 --> 00:50:56,079 Is it bad? 579 00:50:57,240 --> 00:50:58,753 It's just a dream. 580 00:50:59,640 --> 00:51:03,155 Expressing it subconsciously is better than acting out. 581 00:51:04,760 --> 00:51:07,911 That's just it. There's a problem. 582 00:51:08,920 --> 00:51:10,069 Yes? 583 00:51:14,360 --> 00:51:15,679 It wasn't a dream. 584 00:51:30,800 --> 00:51:31,949 Now what, Maria? 585 00:51:33,480 --> 00:51:35,550 You've changed hairstyles again. 586 00:51:37,560 --> 00:51:39,755 It's all over, all over! 587 00:51:40,000 --> 00:51:41,035 What? 588 00:51:42,600 --> 00:51:45,956 Abdu's been fired, he's unemployed. 589 00:51:46,920 --> 00:51:48,478 But why? 590 00:51:48,920 --> 00:51:50,592 Because of the photo... 591 00:51:50,960 --> 00:51:52,518 What photo? 592 00:51:53,040 --> 00:51:56,828 Sophie's photo of David and me, she sent it to him. 593 00:51:58,440 --> 00:52:00,431 What's that to do with his job? 594 00:52:00,800 --> 00:52:02,950 He showed it to a student, 595 00:52:03,160 --> 00:52:06,470 and the boy's parents filed a complaint for molestation. 596 00:52:06,680 --> 00:52:08,796 What a strange thing to happen. 597 00:52:09,680 --> 00:52:12,672 Anyway, Abdu isn't attracted to boys. 598 00:52:13,280 --> 00:52:14,713 Yes, he is. 599 00:52:16,480 --> 00:52:17,993 Abdu is homosexual? 600 00:52:18,320 --> 00:52:19,912 Yeah, since recently. 601 00:52:22,720 --> 00:52:24,119 Him, too! 602 00:52:25,920 --> 00:52:27,592 Men are such hypocritical cowards. 603 00:52:29,760 --> 00:52:31,830 The real problem is he's lost his job. 604 00:52:33,160 --> 00:52:36,835 Maria, what about being married to a homosexual? 605 00:52:38,360 --> 00:52:40,874 That's 0K with me. Men have disappointed me. 606 00:52:41,080 --> 00:52:43,674 I think I have a lesbian side, like my aunt. 607 00:52:44,160 --> 00:52:45,912 It runs in the family. 608 00:52:47,280 --> 00:52:48,235 Are you shocked? 609 00:52:48,880 --> 00:52:50,233 No, no. 610 00:52:53,160 --> 00:52:55,549 We're all running low on love. 611 00:52:56,760 --> 00:52:59,672 Affection is always welcome, no matter what the source. 612 00:53:08,800 --> 00:53:12,110 - Careful of my eyes! - Trust your little brother. 613 00:53:16,880 --> 00:53:19,838 - How was it with mom? - Wonderful. 614 00:53:20,680 --> 00:53:23,752 - She's not a bad lay? - She's actually pretty good. 615 00:53:25,240 --> 00:53:27,117 Isn't her body shriveled up? 616 00:53:27,320 --> 00:53:29,436 No, she's well-preserved for her age. 617 00:53:29,680 --> 00:53:31,830 Anyway, we also talked a lot. 618 00:53:32,040 --> 00:53:34,918 About her, about me. It was intense. 619 00:53:35,760 --> 00:53:38,149 Didn't your dick size disappoint her? 620 00:53:38,360 --> 00:53:40,749 You always have to spoil everything. 621 00:53:41,440 --> 00:53:42,998 In any case, it didn't agree with her. 622 00:53:43,200 --> 00:53:44,713 She looks like a zombie. 623 00:53:44,920 --> 00:53:48,356 It's not easy for her right now. Her world is collapsing. 624 00:53:48,560 --> 00:53:50,516 But I think it'll be good for her. 625 00:53:50,720 --> 00:53:53,518 She'll realize she's wasted her life. 626 00:53:53,720 --> 00:53:56,154 - You mean dad? - Among other things. 627 00:53:57,040 --> 00:53:59,713 - Should I try him? - Who? 628 00:53:59,920 --> 00:54:02,434 - Dad. - Why not. 629 00:54:02,720 --> 00:54:04,119 Rinse cycle. 630 00:54:11,480 --> 00:54:13,436 - That's too hot! - Wait. 631 00:54:27,680 --> 00:54:28,795 Hey, Dad. 632 00:54:31,040 --> 00:54:32,393 Hello, son. 633 00:54:32,600 --> 00:54:34,158 Wanna see my new stuff? 634 00:54:35,760 --> 00:54:36,670 If you like. 635 00:54:37,040 --> 00:54:39,110 I got some wild things! 636 00:54:39,600 --> 00:54:41,989 There's a sale at Gaultier's. 637 00:54:42,280 --> 00:54:43,952 They're giving it away! 638 00:54:44,840 --> 00:54:46,034 Check this out! 639 00:54:48,320 --> 00:54:49,389 Very colorful. 640 00:54:49,600 --> 00:54:52,956 It's last season's, but I love the stretch fabric. 641 00:54:53,160 --> 00:54:55,037 It clings to the curves. 642 00:54:57,440 --> 00:54:59,351 Ah, I love this one. 643 00:55:00,320 --> 00:55:03,278 I found it at a thrift shop. Guess how much? 644 00:55:03,800 --> 00:55:05,199 I don't know. 645 00:55:06,320 --> 00:55:07,150 60 francs? 646 00:55:07,480 --> 00:55:09,948 No way! 12 francs. Cool, huh? 647 00:55:10,640 --> 00:55:11,755 - Nicolas? - Yes? 648 00:55:12,720 --> 00:55:14,551 Remember one thing. 649 00:55:15,040 --> 00:55:17,474 - What? - Clothes don't make the man. 650 00:55:30,520 --> 00:55:32,351 Dad, do you love me? 651 00:55:34,560 --> 00:55:35,879 0f course. 652 00:55:37,720 --> 00:55:40,314 Like every father loves his son. 653 00:55:41,720 --> 00:55:44,188 You seem ashamed of me. 654 00:55:45,760 --> 00:55:48,069 Maybe I'm not the son you wanted. 655 00:55:50,280 --> 00:55:51,759 You're disappointed. 656 00:55:55,920 --> 00:55:57,399 Actually... 657 00:55:58,360 --> 00:55:59,634 no. 658 00:56:00,000 --> 00:56:01,797 I'm not disappointed. 659 00:56:05,880 --> 00:56:09,634 I accept you as you are, though we are different. 660 00:56:36,440 --> 00:56:37,839 What are you reading? 661 00:56:38,440 --> 00:56:41,955 Some very interesting medical documents 662 00:56:42,160 --> 00:56:44,754 on turn-of-the-century malformations. 663 00:56:46,040 --> 00:56:49,396 Do you think I've changed much since my accident? 664 00:56:50,480 --> 00:56:53,199 I haven't noticed anything in particular. 665 00:56:53,720 --> 00:56:55,676 Aside from your handicap. 666 00:57:05,760 --> 00:57:08,149 You know about mom and Nicolas? 667 00:57:09,120 --> 00:57:10,792 Yes, of course. 668 00:57:11,920 --> 00:57:13,478 What do you think? 669 00:57:16,120 --> 00:57:17,872 I don't think incest will solve 670 00:57:18,080 --> 00:57:20,150 the problems of western civilization, 671 00:57:21,600 --> 00:57:23,875 but your mother is an exceptional woman. 672 00:57:26,680 --> 00:57:29,672 You know, I can be exceptional too. 673 00:57:31,640 --> 00:57:33,551 That's nice, dear. 674 00:57:34,720 --> 00:57:37,188 Tell me, how do you rate me: 675 00:57:37,400 --> 00:57:40,358 Very pretty, fairly pretty or not pretty? 676 00:57:46,080 --> 00:57:48,196 Better one truth than two lies. 677 00:57:48,400 --> 00:57:49,992 In fact... 678 00:57:50,560 --> 00:57:52,869 I don't think you're pretty at all. 679 00:57:55,000 --> 00:57:56,149 I see. 680 00:57:59,920 --> 00:58:00,955 Come in. 681 00:58:10,000 --> 00:58:11,035 Hi. 682 00:58:13,200 --> 00:58:14,553 How's it going? 683 00:58:15,240 --> 00:58:16,673 Rolling along. 684 00:58:17,640 --> 00:58:19,358 I brought you flowers. 685 00:58:19,680 --> 00:58:21,716 Nice of you to remember my funeral. 686 00:58:26,120 --> 00:58:27,633 What do you want? 687 00:58:30,440 --> 00:58:32,192 I miss you, Sophie. 688 00:58:34,560 --> 00:58:36,357 I can't live without you. 689 00:58:38,760 --> 00:58:40,352 You're always on my mind. 690 00:58:42,520 --> 00:58:44,875 I wonder if we could get back together. 691 00:58:47,440 --> 00:58:50,273 Do you know how much you hurt me, David? 692 00:58:52,800 --> 00:58:54,995 You can't just come back. 693 00:58:55,920 --> 00:58:59,117 Maybe it's not me you miss, but Maria. 694 00:58:59,800 --> 00:59:02,030 You know Maria means nothing to me. 695 00:59:03,640 --> 00:59:05,232 I've always loved you. 696 00:59:08,760 --> 00:59:10,512 Will you take me back? 697 00:59:13,480 --> 00:59:15,471 I've stopped loving you, David. 698 00:59:17,480 --> 00:59:18,879 Is there someone else? 699 00:59:21,080 --> 00:59:22,274 Maybe. 700 01:00:16,640 --> 01:00:20,428 I brought you all together because things can't go on this way. 701 01:00:20,640 --> 01:00:22,596 We must do something. 702 01:00:24,760 --> 01:00:27,228 - Honey, are you listening? - 0f course. 703 01:00:29,320 --> 01:00:32,118 We need to talk, clarify some things, 704 01:00:32,520 --> 01:00:35,239 and bring our family back together. 705 01:00:36,160 --> 01:00:39,470 So I've decided that we should all go 706 01:00:40,360 --> 01:00:43,079 to a 4-day group therapy session 707 01:00:43,280 --> 01:00:46,078 being held out in the country. 708 01:00:48,200 --> 01:00:49,952 What do you think? 709 01:00:52,160 --> 01:00:55,152 Dear, I think it's a great idea for you, 710 01:00:56,280 --> 01:00:59,829 but personally I don't think I need it. 711 01:01:01,480 --> 01:01:05,075 But you must come, as a member of the family. 712 01:01:06,960 --> 01:01:09,997 I'm sure you'll do fine without me. 713 01:01:12,920 --> 01:01:14,751 I'm going to do my crossword. 714 01:01:29,840 --> 01:01:31,273 Mom... 715 01:01:32,080 --> 01:01:33,718 I'll be happy to come. 716 01:01:34,600 --> 01:01:37,160 Thank you, dear. You're my angel. 717 01:01:40,400 --> 01:01:41,913 And you, Sophie? 718 01:01:50,760 --> 01:01:52,318 I agree to go. 719 01:01:53,480 --> 01:01:55,072 Thanks, sweetheart. 720 01:03:06,760 --> 01:03:10,116 Happy birthday to you... 721 01:03:35,680 --> 01:03:36,795 But why, Jean? 722 01:05:33,840 --> 01:05:36,195 - Hello? - Hi, dear. It's me. 723 01:05:37,400 --> 01:05:38,435 You woke me. 724 01:05:38,640 --> 01:05:40,790 Sorry, but it's important. 725 01:05:41,000 --> 01:05:44,515 We figured out what's been wrong, it's the rat. 726 01:05:44,720 --> 01:05:46,597 He puts bad vibes on us. 727 01:05:46,800 --> 01:05:48,916 We must get rid of him. 728 01:05:50,160 --> 01:05:51,195 Yes, yes. 729 01:05:51,400 --> 01:05:53,118 You'll take care of it? 730 01:05:54,960 --> 01:05:55,995 Count on me. 731 01:05:56,200 --> 01:05:58,077 I love you so much! 732 01:05:59,440 --> 01:06:02,477 - 0K, goodnight. - See you tomorrow, my love. 733 01:08:40,640 --> 01:08:42,517 Mom, could you hold the door? 734 01:08:48,440 --> 01:08:49,668 Honey, it's us! 735 01:08:49,880 --> 01:08:51,108 Dad, we're home. 736 01:08:51,680 --> 01:08:52,908 Where are you? 737 01:08:54,000 --> 01:08:55,069 Where is he? 738 01:08:55,720 --> 01:08:57,597 He must still be in bed. 739 01:09:00,760 --> 01:09:01,954 Honey? 740 01:09:10,880 --> 01:09:12,757 Honey, we're back. 741 01:09:17,440 --> 01:09:18,793 Help! 742 01:09:25,280 --> 01:09:26,679 What's happening? 743 01:09:29,240 --> 01:09:30,275 Answer me! 744 01:09:31,600 --> 01:09:32,715 Mom! 745 01:10:00,640 --> 01:10:01,390 Come in. 746 01:10:03,440 --> 01:10:04,316 What's the matter? 747 01:10:04,560 --> 01:10:05,675 Something's wrong. 748 01:10:39,920 --> 01:10:41,319 Sophie, hurry up! 749 01:10:43,000 --> 01:10:44,274 I've got him! 750 01:11:17,560 --> 01:11:19,039 We did it! 751 01:11:21,480 --> 01:11:23,038 We killed him. 752 01:12:42,520 --> 01:12:44,476 To my Dear Husband 753 01:12:48,160 --> 01:12:50,549 To our Beloved Father 754 01:12:55,600 --> 01:12:57,795 Time passes. Memories live on 755 01:13:09,160 --> 01:13:11,071 Here she is. It's for you. 756 01:13:11,280 --> 01:13:12,952 - Who is it? - Fran�oise. 757 01:13:13,920 --> 01:13:15,399 Hi Fran�oise. 758 01:13:15,800 --> 01:13:18,439 Yes, but we waited for you. 759 01:13:19,320 --> 01:13:21,072 What? No! 760 01:13:21,280 --> 01:13:22,952 How did you catch that? 761 01:13:24,400 --> 01:13:25,549 My poor dear. 762 01:13:25,760 --> 01:13:28,035 Thanks for calling, anyway. 763 01:13:28,240 --> 01:13:30,037 Take care of yourself. Bye. 764 01:13:30,680 --> 01:13:33,148 Poor Fran�oise, she has no luck. 765 01:13:34,080 --> 01:13:36,230 Well, I feel like something to drink. 766 01:13:37,040 --> 01:13:40,237 Let's go to the nearest caf�. There's one there. 767 01:13:41,440 --> 01:13:42,919 Can you manage, honey?51281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.