All language subtitles for Seance.On.A.Wet.Afternoon.1964.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,640 --> 00:00:49,015 O qu�? 2 00:00:50,307 --> 00:00:52,557 O que �? 3 00:01:07,224 --> 00:01:09,015 Uma mensagem. 4 00:01:15,349 --> 00:01:17,015 � um rosto jovem. 5 00:01:18,849 --> 00:01:20,682 Ele acena. 6 00:01:28,265 --> 00:01:29,974 Tranquilo. 7 00:01:31,140 --> 00:01:32,599 Muito tranquilo. 8 00:01:34,765 --> 00:01:36,265 Calma. 9 00:01:40,682 --> 00:01:43,057 N�o, querido. 10 00:01:43,057 --> 00:01:45,432 Est� tudo bem, meu querido. N�o. 11 00:01:46,682 --> 00:01:48,224 Acabou. 12 00:01:49,349 --> 00:01:50,890 Acabou. 13 00:02:20,515 --> 00:02:27,348 FARSA DIAB�LICA 14 00:04:22,182 --> 00:04:23,973 Terr�vel. 15 00:04:23,973 --> 00:04:25,932 Chover assim. Terr�vel. 16 00:04:45,182 --> 00:04:46,807 Acenda a luz, Billy. 17 00:04:48,890 --> 00:04:50,515 Tampe a janela. 18 00:05:14,682 --> 00:05:17,682 Testaremos do lado de fora hoje. 19 00:05:25,057 --> 00:05:29,431 Claro que n�o � como era antes. 20 00:05:30,723 --> 00:05:32,640 N�o � mais o quarto dele. 21 00:05:34,181 --> 00:05:36,890 Mas Arthur entende. 22 00:05:36,890 --> 00:05:38,973 Fazemos isso com a ben��o dele. 23 00:05:38,973 --> 00:05:43,306 Foi como ele disse, 'tem minha ben��o.' 24 00:05:48,265 --> 00:05:50,681 Cama confort�vel. 25 00:05:50,681 --> 00:05:55,348 Lembro quando dormi nela. Muito confort�vel. 26 00:05:55,348 --> 00:05:57,390 Nunca dormiu nela. 27 00:05:57,390 --> 00:05:59,681 Sim, quando voc� estava doente. Lembra? 28 00:06:01,306 --> 00:06:02,931 N�o me lembro. 29 00:06:04,015 --> 00:06:06,515 N�o � importante. 30 00:06:06,515 --> 00:06:10,265 O que voc� ou qualquer um diz � importante. 31 00:06:11,806 --> 00:06:13,723 Sempre foi a cama do Arthur. 32 00:06:14,848 --> 00:06:16,348 At� ele ir para a escola. 33 00:06:17,556 --> 00:06:20,431 Nunca permiti que ningu�m dormisse nela. 34 00:06:23,223 --> 00:06:25,098 Claro, querida. 35 00:06:28,015 --> 00:06:32,515 Ela ficar� confort�vel aqui. 36 00:06:32,515 --> 00:06:34,056 Como... 37 00:06:36,848 --> 00:06:39,973 Que tal? 38 00:06:39,973 --> 00:06:41,598 Muito confort�vel. 39 00:06:41,598 --> 00:06:44,973 Qual ser� o efeito geral? 40 00:06:44,973 --> 00:06:48,140 Se nunca a viu antes e de repente acorda na cama... 41 00:06:49,431 --> 00:06:51,348 onde pensaria que est�? 42 00:06:53,640 --> 00:06:55,556 Num hospital. 43 00:06:55,556 --> 00:06:58,390 Sim. 44 00:06:58,390 --> 00:07:00,390 Exato. Num hospital. 45 00:07:02,223 --> 00:07:04,890 N�o somos espertos? 46 00:07:04,890 --> 00:07:06,390 Vai dar certo. 47 00:07:08,223 --> 00:07:10,223 O plano dar� certo. 48 00:07:35,515 --> 00:07:36,848 Sim? 49 00:07:40,390 --> 00:07:43,181 Perfeito. Colocou a luz mais forte? 50 00:07:43,181 --> 00:07:45,765 - Sim. - De 150 watts? 51 00:07:45,765 --> 00:07:48,098 Voc� me viu colocar. 52 00:07:48,098 --> 00:07:50,515 �timo. Excelente. 53 00:07:52,223 --> 00:07:54,515 Eu n�o conseguia ver nada. 54 00:08:25,556 --> 00:08:28,890 Veja s� a poeira. Voc� viu a poeira? 55 00:08:28,890 --> 00:08:33,015 A Sra. Jackson devia ter limpado antes de viajar. 56 00:08:35,181 --> 00:08:39,806 - D� para suportar. - Eu n�o. Odeio poeira. 57 00:08:41,973 --> 00:08:43,390 Para ela, tudo bem. 58 00:08:43,390 --> 00:08:47,515 Ela vai ao exterior. Eu perguntei, 'para onde vai? '. 59 00:08:47,515 --> 00:08:52,681 Pensei que iria para Margate, e se queimaria sob o sol. 60 00:08:52,681 --> 00:08:54,598 Mas nada disso. 61 00:08:54,598 --> 00:08:58,223 'Vamos para a Fran�a no novo carro do Cyril, ela disse. 62 00:08:58,223 --> 00:09:03,514 Pode imaginar? Cinco pessoas num carro pequeno. 63 00:09:06,598 --> 00:09:08,306 Um pesadelo. 64 00:09:10,764 --> 00:09:13,431 Mas isso � bom para n�s. 65 00:09:13,431 --> 00:09:16,306 Quanto mais longe melhor, at� tudo acabar. 66 00:09:20,764 --> 00:09:22,056 Voc� quer ouvir? 67 00:09:24,181 --> 00:09:27,181 Ajuda a me concentrar. 68 00:09:29,848 --> 00:09:33,056 Seria uma grande chance para n�o t�-la de volta. 69 00:09:33,056 --> 00:09:35,556 N�o estamos abrindo m�o de nenhum tesouro. 70 00:09:35,556 --> 00:09:39,181 Ela gosta de fofocar e podemos viver sem isso. 71 00:09:39,181 --> 00:09:42,889 Segundo o mapa, leva algumas horas. 72 00:09:42,889 --> 00:09:44,514 Est� na hora de come�ar. 73 00:09:46,723 --> 00:09:50,264 Devemos come�ar agora? 74 00:09:51,973 --> 00:09:54,473 Foi o que eu disse. 75 00:09:55,806 --> 00:09:57,973 Largue a tesoura. 76 00:09:57,973 --> 00:09:59,681 Pode terminar depois. 77 00:10:02,973 --> 00:10:09,848 Est� indeciso, Billy? � tarde demais para isso. 78 00:10:09,848 --> 00:10:13,348 Temos de continuar, como planejado. 79 00:10:14,889 --> 00:10:18,473 � a �nica hora, com a Sra. Jackson viajando. 80 00:10:21,723 --> 00:10:23,598 Eu sei. 81 00:10:27,764 --> 00:10:31,139 Quer aquele carro? Aquele que voc� viu. 82 00:10:31,139 --> 00:10:36,389 Quer que tudo seja diferente, para mim e para todos. 83 00:10:36,389 --> 00:10:38,264 N�o fa�o isso pelo carro. 84 00:10:43,056 --> 00:10:47,764 O carro... n�o � o motivo para eu fazer isso. 85 00:10:53,556 --> 00:10:55,014 Escute. 86 00:10:55,014 --> 00:10:59,473 Escute, por favor. Com aten��o. 87 00:10:59,473 --> 00:11:02,264 Nunca sei quando voc� est� me ouvindo. 88 00:11:03,639 --> 00:11:08,514 E tente entender o que eu sou. 89 00:11:08,514 --> 00:11:13,014 N�o posso mudar o que eu sou. 90 00:11:13,014 --> 00:11:15,598 E n�o � errado. O que vou fazer n�o � errado. 91 00:11:15,598 --> 00:11:17,431 Fazemos isso por ele. 92 00:11:17,431 --> 00:11:20,764 Arthur quer que me reconhe�am pelo que sou. 93 00:11:20,764 --> 00:11:22,514 Pois escute s�. 94 00:11:22,514 --> 00:11:26,056 Ele me convenceu. 95 00:11:26,056 --> 00:11:30,139 Tive de ser convencida antes de lhe contar. 96 00:11:30,139 --> 00:11:33,181 Eu sei. � diferente para voc�. 97 00:11:33,181 --> 00:11:36,431 Eu sempre soube. Eu tento... 98 00:11:47,306 --> 00:11:49,306 Est� t�o quieto aqui. 99 00:11:51,598 --> 00:11:54,473 De repente, ficou terrivelmente quieto. 100 00:11:59,514 --> 00:12:03,348 - Voc� desligou? - N�o, voc� fez isso. 101 00:12:03,348 --> 00:12:07,348 Eu desliguei? Eu queria ligado. Por que desligaria? 102 00:12:08,973 --> 00:12:11,056 Ent�o deve ter sido eu. 103 00:12:14,014 --> 00:12:16,556 Por que me casei com voc�? 104 00:12:19,973 --> 00:12:22,014 N�o sei. Por qu�? 105 00:12:26,014 --> 00:12:27,764 Porque voc� � fraco. 106 00:12:29,264 --> 00:12:31,722 E porque voc� precisa de mim. 107 00:12:35,556 --> 00:12:38,264 S�o dois bons motivos. 108 00:12:42,597 --> 00:12:45,056 Passamos por tanta tristeza. 109 00:12:47,389 --> 00:12:49,889 Tristeza demais. 110 00:12:49,889 --> 00:12:52,431 Mas tudo vai mudar. 111 00:12:52,431 --> 00:12:54,556 Tudo ser� diferente. 112 00:12:57,514 --> 00:12:59,514 Sabe o que �s vezes eu quero? 113 00:13:01,639 --> 00:13:06,306 Eu gostaria de ser comum, como voc�. 114 00:13:07,431 --> 00:13:08,722 Extremamente comum. 115 00:13:10,181 --> 00:13:13,847 Comum e morto como todos os outros. 116 00:13:13,847 --> 00:13:15,931 Tristeza demais. 117 00:13:19,556 --> 00:13:25,056 N�o pode ganhar a felicidade �s custas da tristeza de algu�m. 118 00:13:28,472 --> 00:13:31,556 Quem disse isso? Voc� sabe? 119 00:13:34,597 --> 00:13:36,639 Quem? 120 00:13:36,639 --> 00:13:38,139 Arthur disse. 121 00:13:42,806 --> 00:13:44,431 Claro. 122 00:13:45,972 --> 00:13:48,139 Engra�ado voc� lembrar. 123 00:13:53,931 --> 00:13:56,472 Ele disse isso para voc�? 124 00:13:58,514 --> 00:14:00,639 N�o, querida. 125 00:14:00,639 --> 00:14:02,181 Voc� me disse. 126 00:14:05,806 --> 00:14:08,597 Engra�ado ele nunca ter sido pr�ximo de voc�. 127 00:14:08,597 --> 00:14:12,139 N�o que eu culpe voc�. Era mais f�cil para mim. 128 00:14:12,139 --> 00:14:13,972 N�o tem meu dom. 129 00:14:15,264 --> 00:14:20,306 Tudo seria diferente se mam�e n�o tivesse me deixado a casa. 130 00:14:22,847 --> 00:14:26,889 Ela queria que eu a tivesse. Estava no testamento. 131 00:14:26,889 --> 00:14:29,139 O advogado leu o testamento. 132 00:14:31,639 --> 00:14:33,097 Ele estava sentado... 133 00:14:34,681 --> 00:14:36,181 ali. 134 00:14:38,806 --> 00:14:43,597 N�s nunca brigamos, exceto pela casa. 135 00:14:43,597 --> 00:14:47,931 - J� pensou nisso? - Sim, j� pensei. 136 00:14:47,931 --> 00:14:51,389 Mas compensei de outras maneiras, n�o? 137 00:14:51,389 --> 00:14:55,514 - Sim, de diversas formas. - E voc� precisa de mim. 138 00:14:57,931 --> 00:15:00,264 Ent�o, diga. 139 00:15:03,889 --> 00:15:08,597 N�o preciso dizer. Ou eu n�o estaria aqui, n�o �? 140 00:15:11,139 --> 00:15:15,597 Mas acho que voc� est� em d�vida agora. 141 00:15:15,597 --> 00:15:19,306 N�o me importo, eu entendo. N�o � f�cil para voc�. 142 00:15:19,306 --> 00:15:22,264 Mas voc� tem d�vidas, n�o? 143 00:15:22,264 --> 00:15:26,139 N�o, d�vidas n�o. 144 00:15:26,139 --> 00:15:29,347 - Ent�o, o que �? - Bem... 145 00:15:29,347 --> 00:15:33,306 Como voc� disse, n�o tenho seu dom. 146 00:15:34,889 --> 00:15:37,597 Voc� tem raz�o. 147 00:15:37,597 --> 00:15:40,139 Sempre me esque�o. 148 00:15:43,972 --> 00:15:47,431 Quando descobriram, quando eu era pequena... 149 00:15:47,431 --> 00:15:50,556 Eu lhe contei, sobre minha tia. 150 00:15:50,556 --> 00:15:55,847 Ela foi a primeira. Ela sabia. Ela percebeu. 151 00:15:55,847 --> 00:15:59,555 Ela sempre procurava mam�e nesta sala. 152 00:15:59,555 --> 00:16:01,014 Eu costumava ouvi-la. 153 00:16:05,347 --> 00:16:08,514 Eu ficava na escada, ouvindo. 154 00:16:11,222 --> 00:16:15,514 Ent�o, num ch� de domingo, toda a fam�lia veio. 155 00:16:15,514 --> 00:16:17,139 Eu tive de fazer meu n�mero. 156 00:16:18,805 --> 00:16:22,139 Tive de me levantar e fazer o n�mero. 157 00:16:24,430 --> 00:16:29,305 E no fim comecei a gostar. 158 00:16:29,305 --> 00:16:31,305 A esperar por aquilo. 159 00:16:33,347 --> 00:16:35,930 Era legal ser diferente. 160 00:16:37,680 --> 00:16:42,472 N�o mandavam voc� sair, voc� tinha as coisas legais. 161 00:16:44,597 --> 00:16:47,347 N�o era um truque. 162 00:16:47,347 --> 00:16:50,472 Estava l�, anos atr�s, nesta sala. 163 00:16:50,472 --> 00:16:52,597 Era real. 164 00:16:52,597 --> 00:16:54,430 Estava acontecendo comigo. 165 00:16:55,514 --> 00:16:57,639 N�o tive de inventar. 166 00:16:59,389 --> 00:17:01,180 N�o entende? 167 00:17:01,180 --> 00:17:05,972 Por isso tem de acontecer. 168 00:17:05,972 --> 00:17:09,139 Se n�o, por que tudo isso? 169 00:17:10,722 --> 00:17:15,305 S� para ganhar alguns trocados, toda quarta, fa�a chuva ou sol? 170 00:17:17,514 --> 00:17:21,139 Quero dizer, $8,10 numa lata de biscoito? 171 00:17:30,097 --> 00:17:33,639 Tem de ser mais que isso. Tem de ser. 172 00:17:33,639 --> 00:17:38,139 E Arthur est� certo, n�o? 173 00:17:39,222 --> 00:17:40,722 Se voc� estiver pronto... 174 00:17:43,305 --> 00:17:44,680 Bem... 175 00:17:46,805 --> 00:17:48,764 N�o posso decepcion�-lo. 176 00:17:52,597 --> 00:17:54,264 N�o �? 177 00:22:37,513 --> 00:22:39,222 Espere. 178 00:22:44,805 --> 00:22:47,638 Com licen�a. � o motorista do Sr. Clayton? 179 00:22:49,763 --> 00:22:53,763 A diretora, Sra. Bray, tem uma carta para o Sr. Clayton. 180 00:22:56,097 --> 00:23:00,846 N�o estou com a carta. Ela quer entreg�-la. 181 00:23:00,846 --> 00:23:02,096 Certo. 182 00:23:03,180 --> 00:23:04,971 J� volto, Amanda. 183 00:25:24,430 --> 00:25:26,930 Abra, seja uma boa menina. 184 00:25:26,930 --> 00:25:29,138 Vamos, seja uma boa menina. Abra. 185 00:25:43,055 --> 00:25:45,763 N�o vou machucar voc�. 186 00:25:47,263 --> 00:25:50,513 � s� uma brincadeira, eu juro. S� uma brincadeira. 187 00:26:11,555 --> 00:26:14,721 - Deve ter ca�do por aqui. - Eu sei. 188 00:26:21,513 --> 00:26:22,888 Tomem! 189 00:26:24,805 --> 00:26:26,888 Obrigado! 190 00:26:26,888 --> 00:26:30,138 Joguem longe daqui. Podem machucar algu�m. 191 00:26:30,138 --> 00:26:32,013 Est� bem! 192 00:27:00,138 --> 00:27:01,721 N�o tenha medo. 193 00:27:03,554 --> 00:27:06,054 N�o tenha medo. 194 00:27:06,054 --> 00:27:07,679 � s� uma brincadeira. 195 00:28:39,138 --> 00:28:42,429 Precisa lavar mais uma vez. Voc� consegue? 196 00:28:42,429 --> 00:28:44,763 Sim, obrigado. 197 00:28:44,763 --> 00:28:46,804 Vou olh�-la de novo. 198 00:29:33,221 --> 00:29:36,554 Vou v�-la outra vez. Para saber se est� bem. 199 00:29:38,304 --> 00:29:41,263 N�o a perturbe. 200 00:29:41,263 --> 00:29:44,304 N�o h� coisa pior que isso para uma crian�a. 201 00:29:44,304 --> 00:29:46,346 Ficam confusas. 202 00:29:52,513 --> 00:29:56,096 Leia para mim. Quero ouvir como soa. 203 00:29:57,512 --> 00:30:00,554 Use isto, caso queira fazer corre��es. 204 00:30:04,096 --> 00:30:06,054 Voc� quer que eu leia em voz alta? 205 00:30:09,137 --> 00:30:12,179 Podemos ter um pouco de sil�ncio? 206 00:30:14,721 --> 00:30:18,679 Gostaria que n�o odiasse uma boa m�sica. 207 00:30:22,304 --> 00:30:26,471 'Caro senhor, esta carta � para notificar que sua filha... ' 208 00:30:27,929 --> 00:30:30,637 N�o � um bom come�o. Formal demais. 209 00:30:30,637 --> 00:30:33,887 Corte. N�o precisamos de introdu��o. 210 00:30:33,887 --> 00:30:38,762 'Esta carta � para notific�-lo que sua filha est� conosco. 211 00:30:38,762 --> 00:30:44,012 Ela est� segura. Se seguir as instru��es, continuar� assim. 212 00:30:44,012 --> 00:30:49,679 J� deve ter informado � pol�cia. Isso era esperado. 213 00:30:49,679 --> 00:30:52,554 Mas n�o fale sobre a carta... ' 214 00:30:52,554 --> 00:30:57,304 Tem um ponto final aqui. 'N�o fale sobre a carta. 215 00:30:57,304 --> 00:31:02,554 Destrua-a. Somos profissionais e falamos s�rio. 216 00:31:02,554 --> 00:31:08,679 Enviamos um tufo de cabelo da sua filha como prova.' 217 00:31:08,679 --> 00:31:11,596 Espere. Altere isso. 218 00:31:11,596 --> 00:31:13,304 Tufo significa cacho. 219 00:31:15,012 --> 00:31:18,137 Escreva uma mecha do cabelo. 220 00:31:19,221 --> 00:31:21,096 Ou cacho. 221 00:31:21,096 --> 00:31:22,804 Mecha. 222 00:31:26,762 --> 00:31:29,762 'Envio uma mecha do cabelo de sua filha como prova. 223 00:31:30,887 --> 00:31:34,096 Suas instru��es s�o as seguintes.' Ponto. 224 00:31:35,887 --> 00:31:39,971 'Voc� colocar� um an�ncio amanh� no Evening Standard... 225 00:31:39,971 --> 00:31:43,512 dizendo que seguir� o combinado... 226 00:31:43,512 --> 00:31:48,637 e assinar� com seu nome de batismo.' 227 00:31:48,637 --> 00:31:50,554 Muito bem. 228 00:31:50,554 --> 00:31:55,096 'O an�ncio ser� dirigido a Longfellow.' Ponto. 229 00:31:55,096 --> 00:32:04,429 2. Consiga uma sacola da BOAC e coloque $ 25 mil nela. 230 00:32:06,637 --> 00:32:11,429 Mais tarde ser� informado onde deixar o dinheiro. 231 00:32:11,429 --> 00:32:17,096 Ap�s a entrega, sua filha ser� devolvida inc�lume. 232 00:32:17,096 --> 00:32:20,887 Mas se as instru��es n�o forem seguidas... 233 00:32:20,887 --> 00:32:25,179 ou se tentar deter o homem a quem... ' 234 00:32:26,846 --> 00:32:29,221 N�o seria 'qu�'? 235 00:32:30,429 --> 00:32:32,137 - O qu�? - O 'quem'. 236 00:32:35,512 --> 00:32:38,012 Voc� me pegou nessa. 237 00:32:38,012 --> 00:32:43,387 'Se tentar deter o homem a quem dar� o dinheiro... 238 00:32:43,387 --> 00:32:47,429 nunca mais ver� sua filha viva.' 239 00:32:49,387 --> 00:32:51,137 Assinado, Longfellow. 240 00:32:53,637 --> 00:32:57,596 - Precisamos da �ltima parte? - Sim, precisamos. 241 00:33:00,637 --> 00:33:04,679 - Mesmo n�o tendo inten��o? - Mesmo n�o tendo inten��o. 242 00:33:04,679 --> 00:33:06,762 Eles precisam acreditar que temos. 243 00:33:09,054 --> 00:33:10,054 Eu... 244 00:33:11,179 --> 00:33:15,971 A verdade � que ainda n�o absorvi... 245 00:33:18,096 --> 00:33:20,512 o que n�s fizemos. 246 00:33:20,512 --> 00:33:25,096 O que n�s fizemos? Emprestamos uma crian�a. Foi isso. 247 00:33:26,179 --> 00:33:30,429 Claro que eles t�m outra palavra para isso. 248 00:33:32,262 --> 00:33:35,762 Emprestamos uma crian�a. Emprestamos. 249 00:33:35,762 --> 00:33:37,929 Repita isso. 250 00:33:38,887 --> 00:33:42,887 Continue com a carta. Eu volto logo. 251 00:34:06,470 --> 00:34:08,429 Muito bem. 252 00:34:15,262 --> 00:34:17,637 N�o ser� mais uma piada, n�o �? 253 00:34:17,637 --> 00:34:19,137 Depois que colocar no correio. 254 00:34:21,095 --> 00:34:25,137 - Nunca foi uma piada. - Voc� me entendeu. 255 00:34:25,137 --> 00:34:29,179 Depois que post�-la, ningu�m usar� a palavra emprestar. 256 00:34:30,429 --> 00:34:35,679 Quantas vezes preciso dizer? 257 00:34:35,679 --> 00:34:39,137 Isso � um meio para alcan�ar um fim. 258 00:34:39,137 --> 00:34:42,637 Concorda com os fins, n�o? 259 00:34:42,637 --> 00:34:45,887 Ent�o, deve concordar com os meios. 260 00:34:45,887 --> 00:34:47,887 N�o pode ter um sem o outro. 261 00:34:49,720 --> 00:34:51,970 Queime isto ap�s eu sair. 262 00:34:53,470 --> 00:34:57,387 N�o ficaremos com o dinheiro. A menina n�o ser� ferida. 263 00:35:01,429 --> 00:35:05,012 Mas se der errado, quem vai acreditar? 264 00:35:05,012 --> 00:35:09,929 Ningu�m vai acreditar no verdadeiro motivo. 265 00:35:09,929 --> 00:35:13,804 Voc� n�o tem imagina��o. 266 00:35:13,804 --> 00:35:16,179 Voc� n�o tem as coisas boas da vida... 267 00:35:16,179 --> 00:35:20,720 porque voc� n�o avan�a aquele extra para chegar � verdade. 268 00:35:23,429 --> 00:35:25,054 Diga que me ama. 269 00:35:28,970 --> 00:35:30,304 Eu a amo. 270 00:35:33,470 --> 00:35:36,095 Voc� nunca conseguiria viver sem mim, n�o �? 271 00:35:36,095 --> 00:35:39,679 Tentou uma vez e teve de voltar. 272 00:35:39,679 --> 00:35:43,554 Eu o aceitei de volta. 273 00:35:43,554 --> 00:35:48,720 Voc� fez uma promessa. Lembra? 274 00:35:48,720 --> 00:35:50,262 Voc� me prometeu. 275 00:35:52,970 --> 00:35:54,012 Sim. 276 00:35:55,845 --> 00:35:57,429 Eu prometi. 277 00:36:01,304 --> 00:36:03,304 V�. Envie a carta. 278 00:36:05,429 --> 00:36:08,470 E volte em seguran�a. 279 00:36:08,470 --> 00:36:10,095 Diga 'volte em seguran�a.' 280 00:36:12,554 --> 00:36:15,054 Volte em seguran�a. 281 00:36:31,595 --> 00:36:35,762 Meu Deus. Leve-a antes que seja tarde demais. 282 00:37:04,970 --> 00:37:07,762 - Garota desaparecida. - Onde? 283 00:37:09,303 --> 00:37:11,387 'A filha �nica de Charles Clayton... 284 00:37:11,387 --> 00:37:13,678 dono da Clayton Industries... 285 00:37:13,678 --> 00:37:18,053 foi considerada desaparecida ontem.' 286 00:37:18,053 --> 00:37:20,303 N�o diz muita coisa. 287 00:37:20,303 --> 00:37:23,470 Nunca falam muito no in�cio. Isso n�o me preocupa. 288 00:37:23,470 --> 00:37:25,637 Quero que comece devagar. 289 00:37:25,637 --> 00:37:27,970 Vou me trocar e levar o caf� dela. 290 00:38:23,178 --> 00:38:26,595 Bom dia, Amanda. Como se sente esta manh�? Est� melhor? 291 00:38:37,303 --> 00:38:42,220 Vou tirar sua temperatura. Depois, pode comer. 292 00:38:42,220 --> 00:38:43,803 Quem � voc�? 293 00:38:43,803 --> 00:38:48,220 Ovos mexidos e n�o queremos que esfrie, certo? 294 00:38:48,220 --> 00:38:50,178 Recoste-se e abra a boca. 295 00:38:50,178 --> 00:38:52,803 Antes, quero saber quem � voc�. 296 00:38:52,803 --> 00:38:56,387 - Sou sua enfermeira. - Que enfermeira? 297 00:38:56,387 --> 00:38:58,887 Enfermeira Johnson. Sob a l�ngua. 298 00:39:00,345 --> 00:39:02,845 Pronto. N�o fale. 299 00:39:12,553 --> 00:39:14,428 Voc� est� num hospital. 300 00:39:14,428 --> 00:39:16,803 J� esteve em um antes? 301 00:39:19,470 --> 00:39:22,428 Ent�o, sabe como se comportar. 302 00:39:28,095 --> 00:39:32,887 - N�o deixou tempo suficiente. - N�o? 303 00:39:32,887 --> 00:39:35,970 N�o, Dr. Loxton deixa horas. 304 00:39:37,470 --> 00:39:41,303 - Por que estou num hospital? - Por qu�? 305 00:39:41,303 --> 00:39:46,178 Caroline diz que voc� s� vai ao hospital para morrer. 306 00:39:46,178 --> 00:39:48,637 - Quem � Caroline? - Minha melhor amiga. 307 00:39:51,220 --> 00:39:53,720 Caroline � uma boba. 308 00:39:53,720 --> 00:39:57,345 N�o �. � muito esperta. 309 00:39:57,345 --> 00:39:59,762 � uma cientista crist�. 310 00:39:59,762 --> 00:40:01,303 �? 311 00:40:02,595 --> 00:40:03,970 Aqui est�. 312 00:40:05,887 --> 00:40:07,428 O que eu tenho? 313 00:40:08,887 --> 00:40:12,137 - Rub�ola. - J� tive. 314 00:40:12,137 --> 00:40:14,928 � um tipo muito especial. 315 00:40:14,928 --> 00:40:18,220 Rub�ola dupla. Muito contagiosa. 316 00:40:21,470 --> 00:40:25,470 - � muito especial? - Muito. 317 00:40:25,470 --> 00:40:28,095 Por isso tem um quarto s� para voc�. 318 00:40:38,928 --> 00:40:42,178 Eu estava na escola. N�o estava doente. 319 00:40:42,178 --> 00:40:43,928 Sim, estava. 320 00:40:43,928 --> 00:40:48,095 A escola a mandou para casa. N�o lembra? 321 00:40:48,095 --> 00:40:50,595 Tome seu caf� da manh�. 322 00:40:51,928 --> 00:40:54,095 O que houve com seu rosto? 323 00:40:55,553 --> 00:40:58,886 Preciso usar para n�o pegar sarampo. 324 00:41:04,095 --> 00:41:05,678 Coma tudo. 325 00:41:20,845 --> 00:41:24,761 N�o disse a ela que logo iria para casa. 326 00:41:24,761 --> 00:41:26,553 Devia ter dito. 327 00:41:26,553 --> 00:41:28,720 Pensei que voc� ia contar logo. 328 00:41:28,720 --> 00:41:30,345 Eu esqueci. 329 00:41:34,928 --> 00:41:40,595 � preciso contar �s crian�as, para que se acalmem. 330 00:41:40,595 --> 00:41:44,178 O que sabe sobre crian�as? 331 00:41:44,178 --> 00:41:48,803 Elas se adaptam f�cil. S�o como filhotes. 332 00:41:48,803 --> 00:41:50,720 J� viu os filhotes num pet shop? 333 00:41:50,720 --> 00:41:53,761 Quando voc� os v�... 334 00:41:53,761 --> 00:41:58,261 os leva para casa, os alimenta e logo se adaptam. 335 00:41:59,970 --> 00:42:01,303 Billy? 336 00:42:04,595 --> 00:42:08,553 Sim, voc� tem raz�o. 337 00:42:08,553 --> 00:42:12,136 Lembra como Arthur era nessa idade? 338 00:42:12,136 --> 00:42:14,928 Eles adoram ficar doentes. 339 00:42:14,928 --> 00:42:18,386 Sentem-se diferentes e importantes. 340 00:42:31,845 --> 00:42:33,303 Pode me ajudar? 341 00:42:35,761 --> 00:42:40,220 Sabe onde o Sr. e a Sra. Clayton moram? 342 00:42:40,220 --> 00:42:44,511 - Por que quer saber? - Quero ver o Sr. Clayton. 343 00:42:44,511 --> 00:42:49,636 - Tem hora marcada? - N�o. 344 00:42:49,636 --> 00:42:52,886 � esta casa, mas o Sr. Clayton n�o poder� v�-la. 345 00:42:52,886 --> 00:42:57,470 - � algo oficial? - N�o. 346 00:42:58,970 --> 00:43:03,845 Mas ele me receberia se soubesse o assunto. 347 00:43:03,845 --> 00:43:05,803 Qual � o assunto? 348 00:43:07,845 --> 00:43:10,845 Algo de muita import�ncia para ele agora. 349 00:43:15,345 --> 00:43:17,095 Vou perguntar na casa. 350 00:43:18,178 --> 00:43:19,553 Me acompanhe. 351 00:43:28,303 --> 00:43:29,761 Senhora. 352 00:43:35,845 --> 00:43:38,011 Gostaria de ver o Sr. Clayton. 353 00:43:49,886 --> 00:43:51,303 Um minuto. 354 00:43:54,553 --> 00:43:58,011 Teremos de cancelar. Isso n�o � problema. 355 00:43:58,011 --> 00:44:01,428 Obrigado, Carla. O que � agora? 356 00:44:01,428 --> 00:44:04,761 Lamento incomod�-lo. Mas ela disse ter informa��es... 357 00:44:04,761 --> 00:44:07,261 Este � meu cart�o. 358 00:44:09,303 --> 00:44:10,803 Quem �, querido? 359 00:44:10,803 --> 00:44:14,969 N�o sei. Estou descobrindo agora. 360 00:44:14,969 --> 00:44:18,261 Eu cuido disso. Espere um pouco. 361 00:44:18,261 --> 00:44:19,969 Pe�a � Sra. Miles... 362 00:44:19,969 --> 00:44:24,011 Sra. Miles, traga um caf� para o guarda. 363 00:44:24,011 --> 00:44:25,928 Quer um? 364 00:44:25,928 --> 00:44:28,469 Pode vir aqui, Sra. Savage? 365 00:44:28,469 --> 00:44:31,886 Desculpe. Esta � a Sra. Savage. Minha esposa. 366 00:44:36,761 --> 00:44:39,344 Lamento. � tudo o que tenho a dizer. 367 00:44:40,428 --> 00:44:44,344 - Quem era? - Nada, outro jornal. 368 00:44:44,344 --> 00:44:46,344 Traga cigarros, Sheila. 369 00:44:46,344 --> 00:44:49,303 Dois ma�os, caixa com 100, qualquer coisa. 370 00:44:49,303 --> 00:44:50,761 Desculpe. Sente-se. 371 00:44:55,344 --> 00:44:58,178 Que informa��o voc� tem? 372 00:44:58,178 --> 00:45:03,886 N�o tenho nada definitivo. N�o para o senhor. 373 00:45:03,886 --> 00:45:08,219 Mas li o jornal hoje e senti que deveria vir. 374 00:45:08,219 --> 00:45:13,053 Sabe, ontem, eu tive um sonho. 375 00:45:13,053 --> 00:45:14,094 Um sonho? 376 00:45:16,969 --> 00:45:20,011 Sra. Savage, n�o quero ser grosseiro... 377 00:45:20,011 --> 00:45:24,511 mas passei a noite acordado. Sei que suas inten��es s�o boas. 378 00:45:24,511 --> 00:45:27,969 Mas j� tivemos ofertas de gente como a senhora. 379 00:45:27,969 --> 00:45:31,678 Um homem disse que acharia nossa filha atrav�s da radiestesia. 380 00:45:31,678 --> 00:45:34,386 Voc� entende, n�o �? 381 00:45:34,386 --> 00:45:40,678 Sim, � claro. Mas � diferente. Sou m�dium profissional. 382 00:45:40,678 --> 00:45:42,928 Meus sonhos t�m significado. 383 00:45:42,928 --> 00:45:46,803 Como foi seu sonho? 384 00:45:46,803 --> 00:45:49,469 Eu vi uma menina sentada sozinha. 385 00:45:49,469 --> 00:45:51,053 Ela estava perdida. 386 00:45:51,053 --> 00:45:53,344 Tinha certeza de que estava perdida. 387 00:45:53,344 --> 00:45:56,469 Apenas isso n�o significa muito, mas... 388 00:45:56,469 --> 00:45:58,803 o simbolismo era muito forte. 389 00:45:58,803 --> 00:46:00,886 Simbolismo? 390 00:46:00,886 --> 00:46:05,011 A menina estava cercada por argila. 391 00:46:05,011 --> 00:46:08,511 Argila molhada. Quando vi seu nome no jornal... 392 00:46:08,511 --> 00:46:11,678 liguei-o � argila. 393 00:46:13,344 --> 00:46:14,678 Entendo. 394 00:46:17,511 --> 00:46:22,094 - Voc� tem cigarro? - N�o, n�o tenho. 395 00:46:22,094 --> 00:46:24,053 E... 396 00:46:24,053 --> 00:46:27,178 isso significa algo, n�o �, Sra. Savage? 397 00:46:27,178 --> 00:46:29,344 Sim. 398 00:46:29,344 --> 00:46:36,261 N�o d� para ignorar a rela��o entre argila e seu nome. 399 00:46:36,261 --> 00:46:37,553 Isso � tudo? 400 00:46:37,553 --> 00:46:43,136 N�o, a crian�a no sonho disse alguns nomes. 401 00:46:43,136 --> 00:46:44,844 Nomes? 402 00:46:44,844 --> 00:46:50,303 Sim, ela falou em 'Caroline'. 403 00:46:50,303 --> 00:46:52,928 � a melhor amiga dela na escola. 404 00:46:52,928 --> 00:46:55,094 Ela disse isso. 405 00:46:55,094 --> 00:47:02,844 Antes do sonho acabar ela falou 'Hedge'. Isso significa algo? 406 00:47:02,844 --> 00:47:06,094 Hedgey. � o brinquedo dela. 407 00:47:06,094 --> 00:47:09,094 � um porco-espinho aos peda�os. 408 00:47:09,094 --> 00:47:11,803 Ela nunca dorme sem ele. 409 00:47:11,803 --> 00:47:14,761 Deve ser isso, n�o �? 410 00:47:15,844 --> 00:47:20,553 Ela estava com ele quando a levaram da escola. 411 00:47:22,303 --> 00:47:23,928 � uma pista. 412 00:47:25,844 --> 00:47:27,969 Nada mais, Sra. Savage? 413 00:47:27,969 --> 00:47:30,511 N�o, s� essas tr�s coisas. 414 00:47:30,511 --> 00:47:33,094 Sra. Savage. 415 00:47:33,094 --> 00:47:36,511 � uma m�dium profissional? 416 00:47:39,302 --> 00:47:42,386 - O que dever�amos fazer? - Um momento, querida. 417 00:47:44,052 --> 00:47:48,969 Sra. Savage. N�o quero parecer grosseiro ou ingrato. 418 00:47:48,969 --> 00:47:54,136 O que disse podia ter aprendido por acaso ou de v�rias formas. 419 00:47:54,136 --> 00:47:57,261 As pessoas fofocam. Os criados fofocam. 420 00:47:57,261 --> 00:48:00,844 Pode ter lido numa revista. Sempre falam da minha esposa. 421 00:48:00,844 --> 00:48:03,844 Pode ter se informado de v�rios modos. 422 00:48:03,844 --> 00:48:06,969 Mas n�o fiz isso, tive um sonho. 423 00:48:06,969 --> 00:48:11,886 N�o entendo por que me procurou e n�o � pol�cia. 424 00:48:11,886 --> 00:48:14,511 Se o sonho � t�o importante... 425 00:48:14,511 --> 00:48:17,427 � estranho que n�o tenha procurado a pol�cia. 426 00:48:17,427 --> 00:48:21,302 Deixe-me fazer uma pergunta. O que deseja? 427 00:48:21,302 --> 00:48:22,552 - Querido. - Desculpe. 428 00:48:22,552 --> 00:48:25,136 O que ganha com isso? Deve levar algo. 429 00:48:27,344 --> 00:48:30,677 - Acha que quero dinheiro? - � poss�vel. 430 00:48:30,677 --> 00:48:34,011 As pessoas fazem coisas por dinheiro. Todos sabem. 431 00:48:35,344 --> 00:48:37,219 Sinto muito. 432 00:48:37,219 --> 00:48:39,469 Desperdicei seu tempo. 433 00:48:39,469 --> 00:48:41,844 Mas eu entendo. 434 00:48:41,844 --> 00:48:44,886 Adeus, Sra. Clayton. N�o se preocupe. 435 00:48:44,886 --> 00:48:46,594 Sua filha est� bem. 436 00:48:46,594 --> 00:48:50,969 N�o sabe nada. N�o d� falsas esperan�as � minha esposa. 437 00:48:50,969 --> 00:48:53,594 Direi algo que n�o estava em seu sonho. 438 00:48:53,594 --> 00:48:56,886 Vou lhe dizer, porque sair� nos jornais. 439 00:48:56,886 --> 00:49:01,302 Nossa filha foi sequestrada, eles querem dinheiro. 440 00:49:01,302 --> 00:49:04,761 - Desculpe, eu n�o sabia. - N�o. Obrigado pela visita. 441 00:49:06,052 --> 00:49:07,761 Sim. � ele. 442 00:49:07,761 --> 00:49:11,344 Eu sinto muito. Estamos muito preocupados. 443 00:49:11,344 --> 00:49:15,594 Voc� ter nos procurado significa que ela est� segura. 444 00:49:15,594 --> 00:49:19,594 Normalmente fazem isso por dinheiro, n�o �? 445 00:49:19,594 --> 00:49:24,677 Ela est� bem e entendo que seu marido n�o tem tempo para mim. 446 00:49:24,677 --> 00:49:28,261 - Nada. - Mas nunca me engano nisso. 447 00:49:28,261 --> 00:49:32,302 Obrigada por ter vindo. Qualquer coisa ajuda. 448 00:49:32,302 --> 00:49:35,552 Sheila, acompanhe a Sra. Savage. 449 00:49:35,552 --> 00:49:37,011 Obrigada. 450 00:49:37,011 --> 00:49:40,011 Se ligar outra vez, mandarei desligarem o telefone! 451 00:49:43,802 --> 00:49:46,552 Esses canalhas. 452 00:49:46,552 --> 00:49:49,136 Querem uma foto nossa no quarto dela. 453 00:49:49,136 --> 00:49:53,261 Eles e essa farsante s�o demais para mim. 454 00:49:56,844 --> 00:50:00,052 N�o ligo para nada disso. 455 00:50:00,052 --> 00:50:04,094 N�o ligo para as fotos ou quem a encontre... 456 00:50:07,052 --> 00:50:09,511 desde que a tenhamos de volta. 457 00:50:12,386 --> 00:50:13,761 Com licen�a. 458 00:50:15,177 --> 00:50:18,636 Gostaria de saber se poderia me dar um cart�o. 459 00:50:18,636 --> 00:50:20,552 - Como? - Seu nome. 460 00:50:20,552 --> 00:50:22,469 Preciso identificar todos os que v�m aqui. 461 00:50:25,052 --> 00:50:28,427 - � claro. - � apenas para registro. 462 00:50:28,427 --> 00:50:32,594 Aqueles homens no port�o s�o jornalistas. 463 00:50:32,594 --> 00:50:34,927 Passe direto por eles. N�o d� conversa. 464 00:50:37,052 --> 00:50:38,886 Claro que n�o. 465 00:50:40,344 --> 00:50:43,344 Obrigada por avisar. Sairei pelo outro port�o. 466 00:50:51,344 --> 00:50:55,385 Ela quer chocolate e batata frita. 467 00:50:55,385 --> 00:50:57,677 N�o temos isso aqui. 468 00:50:57,677 --> 00:51:01,052 - Temos chocolate. - E batata frita? 469 00:51:02,135 --> 00:51:03,469 Escute. 470 00:51:12,885 --> 00:51:14,552 Apague as luzes. 471 00:51:51,635 --> 00:51:52,802 Nada. 472 00:52:06,469 --> 00:52:07,969 � a porta da garagem. 473 00:52:10,677 --> 00:52:12,844 - Est� trancada? - Sim. 474 00:52:15,469 --> 00:52:19,302 E a porta dos fundos? E se forem para os fundos? 475 00:52:19,302 --> 00:52:20,844 Veja se est� trancada. 476 00:52:24,094 --> 00:52:25,344 Cuidado. 477 00:53:04,719 --> 00:53:06,510 Doutor! 478 00:53:09,344 --> 00:53:11,094 Enfermeira! 479 00:53:13,677 --> 00:53:15,969 Enfermeira, quero voc�! 480 00:53:19,802 --> 00:53:21,677 Enfermeira! 481 00:53:23,427 --> 00:53:25,302 Doutor! 482 00:53:50,469 --> 00:53:52,094 Enfermeira! 483 00:53:53,802 --> 00:53:55,719 Enfermeira, quero voc�. 484 00:53:58,719 --> 00:54:03,427 - Est� tudo bem. - Veja o que ela quer. 485 00:54:06,177 --> 00:54:08,219 Coloque a m�scara. 486 00:54:12,719 --> 00:54:14,885 Vou preparar a bebida dela. 487 00:54:23,302 --> 00:54:26,052 Escorregou. 488 00:54:26,052 --> 00:54:30,760 Puxa vida. Acidentes acontecem. 489 00:54:30,760 --> 00:54:32,718 Pensei que ca�ra da cama. 490 00:54:34,010 --> 00:54:36,593 A enfermeira est� preparando a sua bebida. 491 00:54:36,593 --> 00:54:38,177 Gostou do jantar? 492 00:54:38,177 --> 00:54:41,468 N�o gosto de comer na cama. Fica cheia de migalhas. 493 00:54:41,468 --> 00:54:44,385 Eu notei. 494 00:54:44,385 --> 00:54:48,718 - Voc� � mesmo m�dico? - Claro. 495 00:54:48,718 --> 00:54:50,635 N�o tem cheiro de m�dico. 496 00:54:52,052 --> 00:54:56,010 N�o? Como � o cheiro de m�dicos? 497 00:54:56,010 --> 00:54:57,968 Hortel�-pimenta. 498 00:54:57,968 --> 00:55:02,302 Tenho de fazer algo sobre isso. 499 00:55:02,302 --> 00:55:04,093 A enfermeira j� vem. 500 00:55:05,302 --> 00:55:06,843 Voc� ficar� bem. 501 00:55:29,718 --> 00:55:35,135 - O que houve? - Ela deixou cair a bandeja. 502 00:55:35,135 --> 00:55:38,968 Ela � inteligente. � realmente inteligente. 503 00:55:38,968 --> 00:55:42,385 E a pol�cia? Eles voltar�o? 504 00:55:42,385 --> 00:55:45,218 Sim, mas n�o esta noite. 505 00:55:45,218 --> 00:55:49,010 - Tome conta. J� vai ferver. - Eles devem suspeitar. 506 00:55:50,510 --> 00:55:53,885 Todos s�o suspeitos depois que eles fizeram contato. 507 00:55:53,885 --> 00:55:58,302 Sabia que viriam. S� foram mais eficientes do que imaginei. 508 00:55:59,593 --> 00:56:01,093 Ainda n�o estou pronta. 509 00:56:03,177 --> 00:56:07,552 Dev�amos entreg�-la agora. Hoje, quando ainda h� tempo. 510 00:56:10,260 --> 00:56:12,635 - Preciso de a��car. - Voc� me ouviu? 511 00:56:12,635 --> 00:56:15,135 - A��car. - N�o dar� certo. 512 00:56:15,135 --> 00:56:18,218 Se agirmos agora, podemos escapar. 513 00:56:18,218 --> 00:56:20,885 Com que escapar�amos? Nada. 514 00:56:20,885 --> 00:56:25,343 Corremos todos os riscos e sem nenhum benef�cio. 515 00:56:25,343 --> 00:56:27,218 Myra. 516 00:56:27,218 --> 00:56:31,593 N�s... eu cometi um crime. 517 00:56:31,593 --> 00:56:34,802 Eu a sequestrei, n�o a emprestei. 518 00:56:34,802 --> 00:56:37,177 Est�o nos ca�ando. 519 00:56:37,177 --> 00:56:44,218 Eles nos procuraram. Faz parte da investiga��o de rotina. 520 00:56:44,218 --> 00:56:49,093 Se suspeitassem de algo, n�o teriam ido embora logo. 521 00:56:49,093 --> 00:56:51,552 Mas voltar�o, voc� mesma disse. 522 00:56:51,552 --> 00:56:56,760 Mas n�o esta noite. N�o voltar�o esta noite. 523 00:56:56,760 --> 00:57:00,260 Amanh� de manh�. Que diferen�a faz? 524 00:57:00,260 --> 00:57:05,093 Muita diferen�a. Ela n�o estar� aqui amanh� de manh�. 525 00:57:18,968 --> 00:57:21,427 Qual era o nosso plano? 526 00:57:21,427 --> 00:57:25,468 Nosso plano perfeito e lindo? 527 00:57:25,468 --> 00:57:28,010 Como est�vamos animados e determinados. 528 00:57:28,010 --> 00:57:30,343 N�o se lembra de quando o criou? 529 00:57:30,343 --> 00:57:32,760 Voc� esqueceu? 530 00:57:32,760 --> 00:57:36,635 N�s �amos fazer algo t�o perfeito, puro... 531 00:57:36,635 --> 00:57:40,093 que n�o machucaria ningu�m, s� faria bem. 532 00:57:40,093 --> 00:57:43,135 E tivemos um �timo in�cio. 533 00:57:43,135 --> 00:57:45,760 Tudo saiu como o planejado. 534 00:57:45,760 --> 00:57:49,593 Quando fizermos o resto e tivermos o dinheiro do resgate... 535 00:57:49,593 --> 00:57:51,885 e sair na primeira p�gina... 536 00:57:51,885 --> 00:57:54,093 ent�o tudo se tornar� verdade para n�s. 537 00:57:54,093 --> 00:57:56,551 Eu farei se tornar verdade. 538 00:57:56,551 --> 00:57:58,635 Eu direi onde poder�o ach�-la. 539 00:57:58,635 --> 00:57:59,885 Onde o dinheiro est� escondido. 540 00:58:02,176 --> 00:58:05,010 Temos de contar esta pequena mentira... 541 00:58:05,010 --> 00:58:08,885 para que eles conhe�am toda a verdade. 542 00:58:08,885 --> 00:58:11,468 � o que voc� quer, n�o �? 543 00:58:13,510 --> 00:58:17,260 O que voc� sempre quis. Desde... 544 00:58:21,426 --> 00:58:23,885 que consigo me lembrar. 545 00:58:24,968 --> 00:58:27,385 Voc� quer coisas boas para mim, n�o �? 546 00:58:28,468 --> 00:58:34,260 - N�o � verdade? - Sim, � verdade. 547 00:58:34,260 --> 00:58:36,885 Ent�o sabe o que tem a fazer esta noite. 548 00:58:36,885 --> 00:58:38,801 Como n�s ensaiamos. 549 00:58:56,385 --> 00:59:01,510 LONGFELLOW, ESTOU PRONTO PARA ACORDO 550 00:59:17,676 --> 00:59:20,260 Sim, Barnet 3. Charles Clayton falando. 551 00:59:23,093 --> 00:59:25,301 � Longfellow. 552 00:59:25,301 --> 00:59:27,801 Fa�a-o falar bastante. 553 00:59:27,801 --> 00:59:32,801 Sim, estou aqui. Onde est� minha filha? 554 00:59:32,801 --> 00:59:34,718 O que fez com ela? 555 00:59:36,385 --> 00:59:39,051 Por favor, diga que ela est� bem. 556 00:59:45,510 --> 00:59:46,551 Sim. 557 00:59:47,635 --> 00:59:50,635 Escute com aten��o. 558 00:59:50,635 --> 00:59:53,093 Estou ouvindo. 559 00:59:53,093 --> 00:59:55,051 Est� com o dinheiro? 560 00:59:55,051 --> 00:59:57,385 - Sim. - Na sacola da BOAC? 561 00:59:57,385 --> 01:00:03,260 Ent�o, me escute. V� � pra�a Leicester. 562 01:00:03,260 --> 01:00:08,968 At� a cabine telef�nica no lado noroeste da pra�a. 563 01:00:08,968 --> 01:00:10,551 Sim, senhor? Sim. 564 01:00:12,510 --> 01:00:15,593 - Fa�a-o falar. Est�o rastreando. - Estou ouvindo. 565 01:00:15,593 --> 01:00:19,551 Entre na cabine e espere l�. 566 01:00:19,551 --> 01:00:21,468 N�o fa�a nada. 567 01:00:21,468 --> 01:00:27,426 N�o use o telefone. Entre na cabine e espere. 568 01:00:27,426 --> 01:00:29,260 - Entendeu? - Sim. 569 01:00:31,176 --> 01:00:34,343 Pode repetir a �ltima parte? 570 01:00:34,343 --> 01:00:39,176 Lado noroeste, �ltima cabine. 571 01:00:39,176 --> 01:00:40,301 Nordeste. 572 01:00:40,301 --> 01:00:44,801 Noroeste. Noroeste. J� disse tr�s vezes. 573 01:00:44,801 --> 01:00:47,051 Anotou? 574 01:00:47,051 --> 01:00:49,010 - Isso � tudo. - Espere. 575 01:00:51,718 --> 01:00:53,676 N�o machuque minha filha. 576 01:01:02,051 --> 01:01:03,718 J� estava na hora. 577 01:01:39,843 --> 01:01:40,926 Para onde vai? 578 01:01:48,301 --> 01:01:51,593 Podia ter sido fatal se eu n�o tivesse limpado seus bolsos. 579 01:01:51,593 --> 01:01:52,926 Voc� sabe disso. 580 01:01:54,634 --> 01:01:58,926 Sim. N�o sou um mestre do crime. 581 01:02:12,884 --> 01:02:15,676 - Est� vazio l� fora? - Sim. Devo lev�-la? 582 01:02:15,676 --> 01:02:17,384 N�o, pegue as coisas. 583 01:02:17,384 --> 01:02:20,009 - Ela n�o vai acordar? - N�o conseguiria. 584 01:02:41,176 --> 01:02:44,968 E se eu voltar e a pol�cia ainda n�o tiver chegado? 585 01:02:44,968 --> 01:02:46,009 O qu�? 586 01:02:47,426 --> 01:02:50,134 Isso pode acontecer. 587 01:02:50,134 --> 01:02:52,759 � melhor termos um sinal. 588 01:02:52,759 --> 01:02:56,801 Vou pendurar uma camisa no varal at� a pol�cia ir embora. 589 01:02:56,801 --> 01:02:58,384 Certo. 590 01:02:58,384 --> 01:03:01,968 Se estiver l�, volte mais tarde para verificar. 591 01:03:01,968 --> 01:03:04,343 Do contr�rio, siga o plano. 592 01:06:00,884 --> 01:06:04,676 - Sim? - Sou o detetive-sargento Beedle. 593 01:06:04,676 --> 01:06:10,176 - Posso falar com a senhora? - � claro. Entre. 594 01:06:20,801 --> 01:06:23,467 - Com licen�a. - Por favor. 595 01:06:32,967 --> 01:06:37,592 N�s viemos ontem, mas a senhora tinha sa�do. 596 01:06:37,592 --> 01:06:40,134 Sim, n�s sa�mos. 597 01:06:40,134 --> 01:06:44,426 - Trata-se da licen�a do r�dio? - N�o � nada disso. 598 01:06:44,426 --> 01:06:47,592 N�o, nada disso. � s� uma verifica��o. 599 01:06:47,592 --> 01:06:50,509 Trata-se da menina de Barnet que desapareceu. 600 01:06:56,759 --> 01:07:00,426 Ap�s sua visita de ontem, pediram que verific�ssemos. 601 01:07:00,426 --> 01:07:05,134 Eu disse a eles que n�o a conhec�amos oficialmente. 602 01:07:05,134 --> 01:07:07,009 Mas que estava tudo certo. 603 01:07:07,009 --> 01:07:09,717 Pediram que visit�ssemos a casa. 604 01:07:21,634 --> 01:07:24,759 Ele n�o trabalha por aqui? 605 01:07:24,759 --> 01:07:26,051 Seu marido. 606 01:07:27,134 --> 01:07:30,967 Ele n�o trabalha. Ele � doente. 607 01:07:32,176 --> 01:07:34,592 Lembro de minha esposa ter dito isso. 608 01:07:34,592 --> 01:07:37,801 - Asma? - Sim. 609 01:07:37,801 --> 01:07:39,842 �s vezes piora. 610 01:09:09,300 --> 01:09:12,175 Este n�o � o seu quarto. 611 01:09:12,175 --> 01:09:16,467 � do meu marido. �s vezes ele o usa quando tem uma crise. 612 01:09:18,675 --> 01:09:20,675 Tem pouca poeira. 613 01:09:21,884 --> 01:09:22,884 Certo. 614 01:10:23,050 --> 01:10:25,425 Fazemos as reuni�es aqui. 615 01:10:26,675 --> 01:10:28,384 � mesmo? 616 01:10:30,134 --> 01:10:33,634 N�o tomo posi��o nesse caso. 617 01:10:33,634 --> 01:10:36,550 Me mantenho fora disso. 618 01:10:36,550 --> 01:10:40,675 Mas creio que h� algo de verdade. 619 01:10:40,675 --> 01:10:46,175 - Creio que sim. - Sim, � claro. 620 01:10:46,175 --> 01:10:49,092 E o Sr. Savage? Ele participa? 621 01:10:50,925 --> 01:10:53,175 Ele acredita no que acredito. 622 01:11:34,009 --> 01:11:36,092 O que seu marido dirige? Um carro pequeno? 623 01:11:36,092 --> 01:11:38,550 N�o. 624 01:11:38,550 --> 01:11:40,675 Uma moto antiga. 625 01:11:40,675 --> 01:11:43,509 Seu nome � William Savage? 626 01:11:43,509 --> 01:11:46,675 William Henry. 627 01:11:48,592 --> 01:11:51,217 Minha esposa tentou lembrar. 628 01:13:26,675 --> 01:13:29,342 - Longfellow. - Espere. Espere. 629 01:16:19,008 --> 01:16:21,133 Como ela est�? 630 01:16:21,133 --> 01:16:26,008 Est� bem. N�o piorou. Um pouco de febre. 631 01:16:26,008 --> 01:16:28,800 Eu sempre dava uma olhada nela. 632 01:16:28,800 --> 01:16:33,383 - Voc� n�o foi seguido? - N�o, eu troquei o caminho. 633 01:16:33,383 --> 01:16:36,883 - Est� com febre? - N�o, nada demais. 634 01:16:36,883 --> 01:16:39,050 Mas disse febre. 635 01:16:39,050 --> 01:16:42,175 - Escondeu o dinheiro? - Sim. Como assim, febre? 636 01:16:42,175 --> 01:16:44,466 Como eu disse, Billy. Como eu disse. 637 01:16:44,466 --> 01:16:47,883 - Um pouco de febre. - O que isso quer dizer? 638 01:16:49,633 --> 01:16:56,508 Quer dizer que n�o deve gritar comigo por ela ter febre. 639 01:16:56,508 --> 01:16:58,175 � comum em crian�as. 640 01:16:59,758 --> 01:17:01,341 Como sabe? 641 01:17:08,758 --> 01:17:10,508 N�s estamos loucos. 642 01:17:12,841 --> 01:17:14,216 N�s dois estamos. 643 01:17:24,550 --> 01:17:26,633 Est� dormindo? 644 01:17:26,633 --> 01:17:28,300 Myra, est� dormindo? 645 01:17:29,425 --> 01:17:31,216 O que �? 646 01:17:31,216 --> 01:17:32,716 Venha c�. 647 01:17:38,800 --> 01:17:41,091 - O que houve? - Veja-a. 648 01:17:42,091 --> 01:17:45,216 - Com meu uniforme? - N�o importa. 649 01:17:45,216 --> 01:17:47,008 Venha ver. 650 01:17:52,591 --> 01:17:54,300 Toque na testa dela. 651 01:18:01,300 --> 01:18:03,175 Diga se isso � normal. 652 01:18:04,841 --> 01:18:07,841 - A temperatura est� alta. - Claro que est�. 653 01:18:07,841 --> 01:18:10,091 Eu vi a temperatura. Est� subindo. 654 01:18:11,175 --> 01:18:13,175 Pegue outro cobertor. 655 01:18:24,383 --> 01:18:27,050 Temos de chamar um m�dico. 656 01:18:29,675 --> 01:18:31,341 N�o seja tolo. 657 01:18:33,675 --> 01:18:36,508 Como assim, n�o seja tolo? 658 01:18:36,508 --> 01:18:41,508 Aonde vai? Ela est� doente. Precisa de um m�dico. 659 01:18:41,508 --> 01:18:44,300 Estou falando com voc�. O que est� fazendo? 660 01:18:44,300 --> 01:18:45,966 Temos de chamar um m�dico! 661 01:18:45,966 --> 01:18:49,216 Largue isto e me escute. 662 01:18:49,216 --> 01:18:52,633 O que procura aqui? Eu j� disse a resposta. 663 01:18:52,633 --> 01:18:57,299 J� disse, Billy? A resposta � simples. Chamar o m�dico. 664 01:18:57,299 --> 01:18:59,258 O que diremos a ele? 665 01:18:59,258 --> 01:19:03,716 Que emprestamos... N�o gosta da palavra? 666 01:19:05,049 --> 01:19:11,008 Diremos que a sequestramos, ele deve trat�-la em segredo. 667 01:19:11,008 --> 01:19:13,091 � o que devemos fazer? 668 01:19:17,341 --> 01:19:20,466 E n�o sabemos se h� algum problema com ela. 669 01:19:22,091 --> 01:19:24,216 Daremos rem�dio para ela pela manh�. 670 01:19:24,216 --> 01:19:26,674 Uma cama quente n�o lhe far� mal. 671 01:19:26,674 --> 01:19:29,591 N�o sei. N�o sei mais nada. 672 01:19:29,591 --> 01:19:33,716 Mas sabe que estou certa. Que estou certa. 673 01:19:36,133 --> 01:19:40,174 Temos de vigi�-la em turnos. Primeiro voc� ou eu? 674 01:19:43,966 --> 01:19:45,424 Eu fico com ela. 675 01:20:34,758 --> 01:20:36,299 O que houve? 676 01:20:38,758 --> 01:20:41,466 A m�e sumiu. 677 01:20:41,466 --> 01:20:46,633 N�o pode fazer a sess�o desta tarde. Temos de cancelar. 678 01:20:46,633 --> 01:20:51,008 Darei metade da dose de adulto. Acha que est� bom? 679 01:20:51,008 --> 01:20:56,716 Uma dose a cada 4 horas. Uma agora e outra �s 14h30. 680 01:20:56,716 --> 01:20:58,758 Temos de cancelar. 681 01:20:58,758 --> 01:21:03,508 - N�o vamos alterar a rotina. - Ela est� no quarto ao lado. 682 01:21:03,508 --> 01:21:07,383 Exato. E voc� ficar� com ela ap�s todos entrarem. 683 01:21:07,383 --> 01:21:12,049 N�o cancelaremos a sess�o. As pessoas suspeitariam. 684 01:21:12,049 --> 01:21:14,383 N�o vou cancelar. 685 01:22:05,508 --> 01:22:07,383 - Boa tarde. - Boa tarde. 686 01:22:13,174 --> 01:22:14,633 Boa tarde. 687 01:22:16,591 --> 01:22:18,299 Subam, por favor. 688 01:22:29,007 --> 01:22:30,549 Com licen�a. 689 01:22:35,424 --> 01:22:38,382 - Boa tarde. - Boa tarde. 690 01:22:38,382 --> 01:22:42,007 A Sra. Savage far� a sess�o esta tarde? 691 01:22:42,007 --> 01:22:45,466 Sim, entre, por favor. 692 01:22:45,466 --> 01:22:48,341 - J� esteve aqui? - N�o, nunca. 693 01:22:48,341 --> 01:22:53,341 - Qual � seu nome? - Clayton. Sra. Clayton. 694 01:22:57,424 --> 01:22:58,966 Em cima. 695 01:23:00,716 --> 01:23:03,007 O quarto em cima. 696 01:23:03,007 --> 01:23:04,591 Obrigada. 697 01:23:18,757 --> 01:23:20,382 Siga em frente. 698 01:23:32,591 --> 01:23:36,049 Eu a vi. Imaginei que ela viria. 699 01:23:36,049 --> 01:23:38,466 Mas n�o pode fazer isso com ela aqui. 700 01:23:38,466 --> 01:23:41,049 Sim, Billy. 701 01:23:41,049 --> 01:23:43,632 � �timo ela ter vindo. 702 01:23:43,632 --> 01:23:48,466 Isso � �timo. Fortalece minha conex�o. Agora posso ajud�-la. 703 01:23:48,466 --> 01:23:50,424 Eu posso ajud�-la. 704 01:23:52,424 --> 01:23:54,924 Agora, ela pode compartilhar minha verdade. 705 01:24:02,049 --> 01:24:04,007 Boa tarde. 706 01:24:46,216 --> 01:24:48,507 Vamos montar o c�rculo? 707 01:25:35,049 --> 01:25:40,007 O qu�? O que �? 708 01:25:46,341 --> 01:25:48,174 Ele tinha um carro. 709 01:25:49,466 --> 01:25:54,715 Um carro vermelho. Passando sobre uma ponte. 710 01:25:54,715 --> 01:25:56,257 Indo para casa. 711 01:25:58,090 --> 01:25:59,465 Feliz. 712 01:26:00,799 --> 01:26:02,424 Est�o todos cantando. 713 01:26:04,299 --> 01:26:06,382 Ele manda lembran�as. 714 01:26:07,465 --> 01:26:11,090 � o Fred, meu querido. 715 01:26:11,090 --> 01:26:16,549 Cuide bem de todos no 43. 716 01:26:16,549 --> 01:26:19,674 Eu cuidarei, querido. 717 01:26:19,674 --> 01:26:22,465 Colocamos flores no seu t�mulo no domingo. Eu e as meninas. 718 01:26:24,132 --> 01:26:26,424 Mais uma pessoa. 719 01:26:28,840 --> 01:26:30,424 Preocupada. 720 01:26:32,132 --> 01:26:34,632 Algu�m � minha esquerda. 721 01:26:39,382 --> 01:26:45,674 Seu anjo da guarda colocou candelabros em seus joelhos. 722 01:26:45,674 --> 01:26:47,715 Um ao lado de cada joelho. 723 01:26:47,715 --> 01:26:53,674 Um branco no esquerdo, um azul no direito. 724 01:26:53,674 --> 01:26:57,757 Ele diz para n�o se preocupar. 725 01:26:57,757 --> 01:26:59,424 Mam�e. 726 01:27:02,632 --> 01:27:04,924 Voc� est� preocupada... 727 01:27:04,924 --> 01:27:07,507 com... 728 01:27:07,507 --> 01:27:09,632 uma igreja. 729 01:27:15,840 --> 01:27:17,882 Com uma crian�a. 730 01:27:17,882 --> 01:27:19,590 Mam�e. 731 01:27:21,632 --> 01:27:24,382 Est� preocupada com uma menina. 732 01:27:24,382 --> 01:27:25,632 Mam�e. 733 01:27:28,590 --> 01:27:31,340 N�o precisa se preocupar. 734 01:27:31,340 --> 01:27:33,465 N�o precisa. 735 01:27:33,465 --> 01:27:36,299 Ela est� segura. 736 01:27:36,299 --> 01:27:40,007 Ela recebe os cuidados de tr�s... 737 01:27:42,424 --> 01:27:45,257 tr�s pessoas. 738 01:27:45,257 --> 01:27:47,924 Eles est�o preocupados com a felicidade dela. 739 01:27:47,924 --> 01:27:49,465 Mam�e. 740 01:27:51,632 --> 01:27:54,674 Ela brinca. Est� feliz. Ela... 741 01:27:57,007 --> 01:27:59,590 O futuro lhe reserva muita alegria. 742 01:27:59,590 --> 01:28:01,340 Mam�e. 743 01:28:04,965 --> 01:28:07,174 Quando... 744 01:28:07,174 --> 01:28:08,924 Quando eu a verei de novo? 745 01:28:10,007 --> 01:28:12,799 O que � isso, Arthur? 746 01:28:14,132 --> 01:28:16,674 Diga ent�o. 747 01:28:16,674 --> 01:28:19,757 Por favor, quando a verei? 748 01:28:19,757 --> 01:28:21,465 Mam�e. 749 01:28:23,007 --> 01:28:25,965 Por favor. Quando? 750 01:28:29,257 --> 01:28:35,299 N�o, Arthur. 751 01:28:49,590 --> 01:28:51,257 O que houve, querida? 752 01:28:55,382 --> 01:28:57,049 Morrer�. 753 01:29:00,090 --> 01:29:02,507 Ela ficar� bem em um minuto. 754 01:29:03,590 --> 01:29:06,465 Est� tudo bem, querida. Voc� est� bem. 755 01:29:07,924 --> 01:29:09,549 Voc� desmaiou. 756 01:29:13,215 --> 01:29:15,840 Verdade? 757 01:29:15,840 --> 01:29:19,465 Como sou tola. Desmaiei? 758 01:29:19,465 --> 01:29:25,132 - Fui muito tola. - N�o se mexa. 759 01:29:25,132 --> 01:29:28,715 � melhor encerrarmos por hoje. 760 01:29:28,715 --> 01:29:31,090 Sim, � claro, Sr. Savage. 761 01:29:33,757 --> 01:29:36,132 Por favor, algu�m me ajude a lev�-la para o quarto. 762 01:29:36,132 --> 01:29:38,548 - Sim, claro. - Eu ajudo. 763 01:29:41,215 --> 01:29:44,840 Sra. Savage, quem vai morrer? 764 01:29:44,840 --> 01:29:47,757 - Morrer? - Voc� disse isso. Quem? 765 01:29:47,757 --> 01:29:50,257 Tem a ver comigo? 766 01:29:50,257 --> 01:29:53,632 - Ningu�m est� morto. - N�o morto, morrer. 767 01:29:53,632 --> 01:29:55,632 Eu ouvi voc� dizer isso. 768 01:29:58,715 --> 01:30:02,673 - Ningu�m est� morto. - Se n�o se importa... 769 01:30:22,590 --> 01:30:26,340 Vou lev�-los � porta. 770 01:30:26,340 --> 01:30:29,507 Vai ficar bem? 771 01:30:33,882 --> 01:30:35,423 Desculpe. 772 01:30:35,423 --> 01:30:38,340 Aceite as desculpas de minha esposa. Ela est� muito cansada. 773 01:30:38,340 --> 01:30:40,715 Sim, � claro. 774 01:30:46,882 --> 01:30:49,090 Quanto devo � Sra. Savage? 775 01:30:49,090 --> 01:30:53,132 - Nada, por favor. - Mas eu preciso. 776 01:30:53,132 --> 01:30:55,423 Eu mandarei algo pelo correio. 777 01:30:55,423 --> 01:30:58,423 - Por favor, n�o precisa. - Eu gostaria. 778 01:30:58,423 --> 01:31:01,923 Sabe, estou t�o preocupada. 779 01:31:01,923 --> 01:31:04,507 Ela me deu esperan�as. 780 01:31:04,507 --> 01:31:09,548 Tenho certeza de que o que ela disse se tornar� verdade. 781 01:31:11,715 --> 01:31:15,132 - Agrade�a a ela por mim. - Claro. 782 01:31:27,132 --> 01:31:28,465 Billy. 783 01:31:34,507 --> 01:31:37,340 Tenho algo maravilhoso para lhe contar. 784 01:31:37,340 --> 01:31:40,590 Algo incr�vel para lhe contar. 785 01:31:40,590 --> 01:31:42,007 Venha c�. 786 01:31:57,923 --> 01:32:02,298 A� est� voc�. Ia cham�-lo de novo. 787 01:32:02,298 --> 01:32:05,257 N�o � uma linda tarde? 788 01:32:05,257 --> 01:32:09,715 Sempre fico surpresa, � t�o claro ap�s uma sess�o esp�rita. 789 01:32:11,007 --> 01:32:13,965 O brilho parece cair do c�u. 790 01:32:15,215 --> 01:32:18,632 - Voc� notou? - Sim. 791 01:32:21,715 --> 01:32:24,923 - Voc� n�o repara. - Sim, reparo. 792 01:32:26,007 --> 01:32:27,882 O que quer me contar? 793 01:32:29,298 --> 01:32:32,007 Arthur estava muito perto esta manh�. 794 01:32:32,007 --> 01:32:37,548 T�o pr�ximo, ele falava de amor. Foi a palavra que usou. 795 01:32:37,548 --> 01:32:41,048 Ele falava sem parar. N�o conseguia acompanhar. 796 01:32:41,048 --> 01:32:43,840 Ele quer tanto que ela seja feliz. 797 01:32:43,840 --> 01:32:46,757 - Ela? - A crian�a. 798 01:32:46,757 --> 01:32:50,215 Ele se afei�oou a ela, pois ela est� no quarto dele. 799 01:32:53,048 --> 01:32:57,756 - Por isso ele teve a ideia. - Que ideia? 800 01:32:57,756 --> 01:33:00,673 � muito simples. 801 01:33:00,673 --> 01:33:05,006 Como Arthur diz, � a resposta para todos n�s. 802 01:33:05,006 --> 01:33:07,256 E para o plano. 803 01:33:07,256 --> 01:33:10,215 Ele diz que ela n�o quer voltar. 804 01:33:11,423 --> 01:33:13,715 Ele diz que ela seria mais feliz com ele. 805 01:33:16,548 --> 01:33:20,131 Ent�o, eles teriam de reparar em mim, n�o �? 806 01:33:20,131 --> 01:33:24,715 N�o poderiam me ignorar se fizermos o que ele diz. 807 01:33:24,715 --> 01:33:27,673 Faria tudo ficar mais importante. 808 01:33:27,673 --> 01:33:32,465 Ele ficava dizendo como ela seria muito mais feliz... 809 01:33:32,465 --> 01:33:34,506 se a enviarmos para ele. 810 01:33:37,256 --> 01:33:38,673 Myra. 811 01:33:40,715 --> 01:33:43,298 Arthur n�o disse nada. 812 01:33:43,298 --> 01:33:47,548 Voc� disse. Foi voc�. � o que voc� est� pensando. 813 01:33:49,256 --> 01:33:52,965 - Mas ele disse. - � voc�. Sempre foi voc�. 814 01:33:52,965 --> 01:33:56,881 - Claro que ele disse. - Arthur n�o existe. 815 01:33:56,881 --> 01:33:59,506 Ele nunca existiu. 816 01:33:59,506 --> 01:34:03,506 Ele estava morto. N�o viveu. Estava morto. Nasceu morto. 817 01:34:03,506 --> 01:34:05,798 Voc� nunca o viu. S� eu o vi. 818 01:34:05,798 --> 01:34:08,090 N�o deixaram que o visse. 819 01:34:08,090 --> 01:34:11,090 � voc�, Myra. Sempre foi voc�. 820 01:34:11,090 --> 01:34:14,298 � o que voc� quer. 821 01:34:14,298 --> 01:34:17,631 A �ltima cena foi voc�. 822 01:34:17,631 --> 01:34:20,673 Voc� pensou nisso. � voc� que quer que ela morra. 823 01:34:20,673 --> 01:34:23,298 Voc� pensou nisso. Est� tudo na sua mente. 824 01:34:23,298 --> 01:34:26,298 N�o � verdade. N�o diga isso. N�o � verdade. 825 01:34:26,298 --> 01:34:29,465 Arthur est� morto. 826 01:34:29,465 --> 01:34:31,840 Voc� o queria tanto, mas ele est� morto. 827 01:34:31,840 --> 01:34:38,006 Todas as roupas e o quarto est�o na sua mente! 828 01:34:38,006 --> 01:34:42,256 - N�o precisa dizer isso. - Sim, eu preciso. 829 01:34:42,256 --> 01:34:47,090 E voc� precisa me ouvir desta vez! 830 01:34:47,090 --> 01:34:51,298 Diga, 'Arthur est� morto. Ele nasceu morto.' 831 01:34:51,298 --> 01:34:53,381 - Por favor. - Diga. 832 01:34:53,381 --> 01:34:55,840 Diga! 833 01:34:55,840 --> 01:34:58,965 Eu sei que ele est� morto! Eu sei! 834 01:34:58,965 --> 01:35:02,506 Mas eu falo com ele e ele responde. 835 01:35:02,506 --> 01:35:05,340 Por favor, n�o me obrigue a dizer que ele n�o fala comigo. 836 01:35:05,340 --> 01:35:09,340 Eu falo, eu o vejo. Sou diferente. Eu o vejo. 837 01:35:09,340 --> 01:35:13,673 Por isso a quero. Sinto-me mais perto dele. 838 01:35:13,673 --> 01:35:15,673 Por isso. 839 01:35:18,673 --> 01:35:19,715 Myra. 840 01:35:21,923 --> 01:35:24,006 O que fa�o agora? 841 01:35:25,090 --> 01:35:26,965 Preciso pensar. O que fazer. 842 01:35:28,381 --> 01:35:30,506 Preciso pensar. Pensar. 843 01:35:30,506 --> 01:35:32,548 N�o fale mais nada. 844 01:35:32,548 --> 01:35:35,048 Deixe-me pensar. 845 01:35:35,048 --> 01:35:36,506 Por favor. 846 01:35:37,631 --> 01:35:41,590 Fa�a isso por mim. Deixe-me ficar com ela. 847 01:35:41,590 --> 01:35:45,673 N�o seria justo tir�-la de mim agora. 848 01:35:45,673 --> 01:35:47,215 Mam�e. 849 01:35:56,465 --> 01:35:58,548 Volte para a cama. 850 01:35:58,548 --> 01:36:01,006 Vai se resfriar. 851 01:36:01,006 --> 01:36:03,923 Por que estavam gritando? 852 01:36:03,923 --> 01:36:07,423 Era uma brincadeira. 853 01:36:07,423 --> 01:36:10,298 Aqui n�o � um hospital. 854 01:36:10,298 --> 01:36:12,673 Hospitais s�o brancos. 855 01:36:15,631 --> 01:36:19,506 Fique na cama, como uma boa menina. 856 01:36:19,506 --> 01:36:21,756 Logo voc� ir� para casa. 857 01:36:51,381 --> 01:36:55,131 Devo ter deixado a porta destrancada. 858 01:36:59,631 --> 01:37:01,756 Quando corri para ver voc�. 859 01:37:11,256 --> 01:37:13,423 Ela o viu. 860 01:37:14,506 --> 01:37:16,256 Viu seu rosto. 861 01:37:20,839 --> 01:37:23,839 Fa�a isso por mim. 862 01:37:23,839 --> 01:37:26,506 Assim ficaremos seguros para sempre. 863 01:39:50,797 --> 01:39:53,797 Viu como foi f�cil? 864 01:39:53,797 --> 01:39:55,131 Ela n�o sofreu. 865 01:39:55,131 --> 01:39:59,047 Ela n�o sentiu nada. Ela simplesmente dormiu. 866 01:39:59,047 --> 01:40:01,214 Agora ela est� segura com Arthur. 867 01:40:06,547 --> 01:40:09,714 N�o quer que eu fale mais nisso? 868 01:40:09,714 --> 01:40:12,339 N�o falarei. Eu prometo. 869 01:40:12,339 --> 01:40:15,047 Por causa de todas as coisas que fez por mim. 870 01:40:20,256 --> 01:40:22,464 Olhe para mim. 871 01:40:25,464 --> 01:40:27,797 Jamais esquecerei. 872 01:40:32,714 --> 01:40:37,672 Mais algumas horas e vou dizer onde podem encontr�-la. 873 01:40:37,672 --> 01:40:41,881 Ent�o, tudo se tornar� verdade. Como mam�e disse. 874 01:40:43,672 --> 01:40:45,006 Est� com frio? 875 01:40:50,089 --> 01:40:52,589 Parece que est� com frio. 876 01:40:52,589 --> 01:40:56,006 Esta sala est� fria. 877 01:40:56,006 --> 01:41:01,964 Mesmo de manh�, com o sol, ela nunca esquenta. 878 01:41:01,964 --> 01:41:04,839 Mas n�o ficaremos aqui, depois de tudo acabado. 879 01:41:04,839 --> 01:41:08,547 N�s iremos embora. Vai gostar disso, n�o? 880 01:41:10,672 --> 01:41:12,881 Jamais brigaremos de novo. 881 01:41:14,339 --> 01:41:17,339 Eu farei coisas para agrad�-lo. 882 01:41:20,672 --> 01:41:22,714 Diga que me ama. 883 01:41:24,256 --> 01:41:26,047 Voc� sabe que a amo. 884 01:41:31,881 --> 01:41:38,256 Eu quero reler o que eu quero dizer. 885 01:41:45,547 --> 01:41:48,297 � o jornal. Pode pegar? 886 01:42:51,839 --> 01:42:53,089 Este �... 887 01:42:54,464 --> 01:42:56,839 o superintendente Walsh. 888 01:43:03,589 --> 01:43:05,964 Superintendente Walsh. 889 01:43:07,422 --> 01:43:11,672 Boa noite. Lamento aparecer assim sem avisar antes. 890 01:43:11,672 --> 01:43:13,297 Tudo bem. 891 01:43:13,297 --> 01:43:17,631 - Conhece o sargento Beedle. - Boa noite. 892 01:43:17,631 --> 01:43:20,755 Conversamos dias atr�s. 893 01:43:20,755 --> 01:43:23,464 � por isso que vim visit�-la. 894 01:43:23,464 --> 01:43:26,297 N�o � uma visita oficial. 895 01:43:26,297 --> 01:43:31,214 Talvez pudesse nos ajudar com suas habilidades profissionais. 896 01:43:31,214 --> 01:43:33,422 Lamento, mas... 897 01:43:33,422 --> 01:43:36,255 A menina desaparecida. 898 01:43:36,255 --> 01:43:39,172 Deu algumas informa��es aos pais. 899 01:43:39,172 --> 01:43:40,755 � verdade. 900 01:43:40,755 --> 01:43:44,130 Antes de come�armos... 901 01:43:44,130 --> 01:43:47,839 eu deveria dizer que acredito nisso. 902 01:43:47,839 --> 01:43:52,630 Sou o presidente da sociedade local de pesquisa ps�quica. 903 01:43:52,630 --> 01:43:55,797 � mesmo? Que interessante. 904 01:43:55,797 --> 01:43:57,797 Sim. Muito. 905 01:43:57,797 --> 01:43:59,755 Sou um presidente muito ativo. 906 01:43:59,755 --> 01:44:03,172 Tenho dois artigos publicados na nossa revista... 907 01:44:03,172 --> 01:44:05,380 que trata basicamente dos experimentos de Kroner. 908 01:44:12,464 --> 01:44:14,880 Conhe�o os experimentos de Kroner. 909 01:44:14,880 --> 01:44:19,339 Eles realizaram experimentos na �ustria, com �timos resultados. 910 01:44:19,339 --> 01:44:22,172 Eu participei durante as f�rias do ano passado. 911 01:44:22,172 --> 01:44:25,005 Fiz o que fa�o o ano todo. 912 01:44:25,005 --> 01:44:27,630 Gosto de ir at� o fim nas coisas. 913 01:44:27,630 --> 01:44:30,505 Por isso estou aqui. 914 01:44:30,505 --> 01:44:33,839 Poderia fazer uma sess�o esp�rita para mim? 915 01:44:33,839 --> 01:44:36,839 Aqui, esta noite? 916 01:44:36,839 --> 01:44:39,089 Se for poss�vel. 917 01:44:39,089 --> 01:44:41,839 Os m�todos tradicionais n�o deram certo. 918 01:44:41,839 --> 01:44:45,589 Como fez contato antes, talvez possa ajudar de novo. 919 01:44:45,589 --> 01:44:50,922 � s� um pedido. Voc� pode recusar. 920 01:44:50,922 --> 01:44:56,464 Que... ajuda minha esposa pode dar? 921 01:44:56,464 --> 01:45:00,714 Em casos como esse, qualquer ajuda � bem-vinda. 922 01:45:00,714 --> 01:45:06,172 Como sua esposa tem poderes incomuns, quero us�-los. 923 01:45:06,172 --> 01:45:10,505 J� tem uma grande reputa��o, Sra. Savage. 924 01:45:10,505 --> 01:45:13,630 - Tenho? - Sim. 925 01:45:13,630 --> 01:45:18,714 As not�cias, no nosso c�rculo, n�o se espalham muito... 926 01:45:18,714 --> 01:45:20,672 mas se espalham, com certeza. 927 01:45:20,672 --> 01:45:26,130 Quer que eu diga exatamente onde a menina est�? 928 01:45:26,130 --> 01:45:29,255 N�o precisa ser exata. 929 01:45:29,255 --> 01:45:32,297 S� uma pista, � o que queremos. 930 01:45:32,297 --> 01:45:36,714 - Quer a sess�o agora? - Se for poss�vel. 931 01:45:36,714 --> 01:45:42,130 Falando como policial, o tempo n�o est� do nosso lado. 932 01:45:42,130 --> 01:45:45,255 Normalmente fa�o um c�rculo. 933 01:45:45,255 --> 01:45:48,589 Posso pedir a Beedle e ao Sr. Savage. 934 01:45:50,589 --> 01:45:54,922 Meu marido n�o costuma participar. 935 01:45:54,922 --> 01:45:56,505 Isso n�o importa. 936 01:45:56,505 --> 01:46:00,005 Quero que ele participe. Com licen�a. 937 01:46:00,005 --> 01:46:03,630 A viatura consegue ligar para a delegacia daqui? 938 01:46:03,630 --> 01:46:06,464 - N�o tenho certeza. - N�o sabe? 939 01:46:06,464 --> 01:46:09,422 - N�o sei ao certo. - Acha que � poss�vel? 940 01:46:09,422 --> 01:46:12,880 Sim, mas n�o tenho certeza. 941 01:46:12,880 --> 01:46:14,547 Espere l� fora. 942 01:46:14,547 --> 01:46:16,130 Sinto muito. 943 01:46:16,130 --> 01:46:19,339 Mostre onde devemos ficar, Sra. Savage. 944 01:46:21,797 --> 01:46:23,630 Por aqui, por favor. 945 01:46:55,088 --> 01:46:57,630 N�o tenho f�sforo. 946 01:46:57,630 --> 01:47:02,922 - F�sforo? Pode ser isqueiro? - Sim, por favor. 947 01:47:07,963 --> 01:47:09,963 Pode apagar a luz? 948 01:47:13,755 --> 01:47:16,005 O superintendente ali. 949 01:47:16,005 --> 01:47:18,172 Billy ali. 950 01:47:21,172 --> 01:47:22,797 Sr. Beedle. 951 01:47:32,963 --> 01:47:36,005 H� algo especial que devemos fazer? 952 01:47:40,297 --> 01:47:46,672 Ajudaria se voc�s relaxassem e se concentrassem. 953 01:47:46,672 --> 01:47:50,047 Nada especial. N�o tenho truques. 954 01:47:50,047 --> 01:47:53,672 Sei que n�o precisa deles. 955 01:47:53,672 --> 01:47:55,922 Vamos unir as m�os? 956 01:48:00,922 --> 01:48:04,838 Concentrem-se em uma coisa. 957 01:48:06,422 --> 01:48:11,463 Esvaziem a mente de tudo, menos do tema. 958 01:48:48,880 --> 01:48:50,630 � hora do ch�. 959 01:48:52,588 --> 01:48:55,338 Pegue minha m�o. � hora do ch�. 960 01:48:55,338 --> 01:48:59,213 Voc� precisa descer. Todos est�o esperando. 961 01:49:00,630 --> 01:49:02,797 Des�a. 962 01:49:04,838 --> 01:49:07,713 Seja uma boa menina hoje. 963 01:49:09,130 --> 01:49:10,630 Boa menina. 964 01:49:11,713 --> 01:49:17,130 N�o diga que est� cansada. Voc� nunca est� aos domingos. 965 01:49:20,005 --> 01:49:23,755 Mam�e, tem manteiga no queixo. 966 01:49:26,047 --> 01:49:27,838 Veja. 967 01:49:30,963 --> 01:49:33,880 Estou de p�. 968 01:49:33,880 --> 01:49:37,088 No topo da escada. 969 01:49:37,088 --> 01:49:38,797 Olhe para mim. 970 01:49:42,422 --> 01:49:46,005 Pare de gritar! 971 01:49:46,005 --> 01:49:48,922 N�o vou parar! N�o vou! 972 01:49:48,922 --> 01:49:51,088 N�o grite! 973 01:49:51,088 --> 01:49:53,630 N�o me obrigue a descer de novo. 974 01:49:53,630 --> 01:49:56,797 N�o me obrigue hoje. Quero ficar com Arthur. 975 01:50:03,463 --> 01:50:07,422 Ele nasceu morto. Morto. 976 01:50:07,422 --> 01:50:12,213 Voc� n�o consegue v�-lo. N�o consegue v�-lo. 977 01:50:12,213 --> 01:50:16,880 Voc� n�o me deixar� v�-lo. 978 01:50:16,880 --> 01:50:18,588 Toda a espera. 979 01:50:20,630 --> 01:50:22,880 Todo esse tempo. 980 01:50:24,546 --> 01:50:26,130 Por nada. 981 01:50:28,088 --> 01:50:30,255 Nada para manter. 982 01:50:34,421 --> 01:50:36,046 Apenas o Billy. 983 01:50:41,963 --> 01:50:45,671 Por que espera sob a �rvore sozinha... 984 01:50:49,671 --> 01:50:52,171 no escuro? 985 01:50:52,171 --> 01:50:56,088 Por que espera l�? 986 01:51:01,463 --> 01:51:04,296 Mam�e, por que espera sob a �rvore? 987 01:51:05,755 --> 01:51:09,546 N�o. � t�o diferente. 988 01:51:09,546 --> 01:51:11,588 Eu disse morra. 989 01:51:13,005 --> 01:51:14,463 Morra. 990 01:51:18,421 --> 01:51:20,963 Eles disseram morto. Ele n�o est� morto. 991 01:51:20,963 --> 01:51:24,255 N�o est� morto! N�o est�! 992 01:51:27,963 --> 01:51:33,921 Se n�o, por que espera l�, sozinha? 993 01:51:33,921 --> 01:51:36,130 Ela devia estar l�. 994 01:51:36,130 --> 01:51:38,421 Ela j� deveria ter chegado. 995 01:51:38,421 --> 01:51:40,463 Onde ela est�? 996 01:51:44,046 --> 01:51:47,130 Ela j� estava l�. Estava l�. 997 01:51:47,130 --> 01:51:48,755 No quarto do Arthur. 998 01:51:51,630 --> 01:51:55,171 Ela o viu. Ela viu o Billy. 999 01:51:55,171 --> 01:51:57,380 Ela o viu. 1000 01:51:57,380 --> 01:51:59,171 Ela o viu. 1001 01:52:04,338 --> 01:52:07,713 Estou indo, meu bem. Estou indo. 1002 01:52:09,171 --> 01:52:12,171 Billy, leve-a agora. 1003 01:52:12,171 --> 01:52:15,671 Leve-a, Billy. Leve. Mate-a. 1004 01:52:15,671 --> 01:52:17,880 Arthur espera. 1005 01:52:17,880 --> 01:52:21,171 Billy, leve-a. Mate-a. 1006 01:52:21,171 --> 01:52:25,671 Leve-a. Arthur espera. Ele espera, Billy. 1007 01:52:29,421 --> 01:52:32,463 Estou indo. 1008 01:52:32,463 --> 01:52:36,880 Meu bem, estou indo. Estou indo. Espere. 1009 01:52:36,880 --> 01:52:42,588 Espere, espere, espere. Espere por mim. 1010 01:52:42,588 --> 01:52:45,546 Espere por mim. 1011 01:53:10,755 --> 01:53:13,213 Onde escondeu o dinheiro, Sr. Savage? 1012 01:53:15,963 --> 01:53:18,005 No dep�sito de carv�o. 1013 01:53:20,255 --> 01:53:21,630 No jardim. 1014 01:53:47,255 --> 01:53:49,004 Ela est� bem? 1015 01:53:52,254 --> 01:53:55,213 Deixei-a onde os escoteiros pudessem ach�-la. 1016 01:54:25,921 --> 01:54:28,671 Eu fiz direito, Billy? 1017 01:54:31,421 --> 01:54:33,754 Sim, querida. 72651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.