Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,802
[whinnies]
2
00:00:03,803 --> 00:00:07,590
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,394 --> 00:00:13,562
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,563 --> 00:00:15,731
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,732 --> 00:00:17,900
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,901 --> 00:00:20,069
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:20,070 --> 00:00:21,688
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,688 --> 00:00:22,772
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,772 --> 00:00:24,406
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,407 --> 00:00:26,575
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,576 --> 00:00:28,194
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:37,971 --> 00:00:39,055
[chuckles]
13
00:00:39,055 --> 00:00:40,673
Oh, wait a minute.
14
00:00:43,393 --> 00:00:46,646
You're pathetic.
Give me that putter.
15
00:00:46,646 --> 00:00:48,264
You're going to put?
16
00:00:48,264 --> 00:00:51,517
Somebody's got to show you
what you're doing wrong.
17
00:00:51,518 --> 00:00:54,237
Okay, here you go.
18
00:00:54,237 --> 00:00:55,855
Put the ball down.
19
00:00:55,855 --> 00:00:57,489
All right. All right.
20
00:01:00,744 --> 00:01:02,912
xf Go ahead, Mr. Snead.
21
00:01:07,784 --> 00:01:09,418
[Mister Ed]
See how simple it is?
22
00:01:14,841 --> 00:01:20,263
You say I was stabbing
the ball, huh?
23
00:01:20,263 --> 00:01:24,050
You're right.
24
00:01:24,050 --> 00:01:25,134
Who's right?
25
00:01:25,135 --> 00:01:27,303
Uh-- Uh, I'm right.
26
00:01:27,303 --> 00:01:30,022
I always tell myself
how to play games.
27
00:01:30,023 --> 00:01:32,725
I mean if you can't trust
yourself who can you trust?
28
00:01:32,725 --> 00:01:35,978
For a start,
I'd suggest a psychiatrist.
29
00:01:37,614 --> 00:01:40,316
Kay left the me this note
saying she'd be back around 4.
30
00:01:40,316 --> 00:01:41,950
Have you any idea
where she went?
31
00:01:41,951 --> 00:01:44,119
She was supposed to call
an electrician to fix our bridge lamp.
32
00:01:44,120 --> 00:01:46,288
Well, Carol took her
to the home decorator show.
33
00:01:46,289 --> 00:01:48,457
I get free tickets every year.
34
00:01:48,458 --> 00:01:50,626
Oh, fine.
Those free tickets of yours
35
00:01:50,627 --> 00:01:52,245
will probably cost me
a fortune.
36
00:01:52,245 --> 00:01:54,413
Now Kay will come home
full of expensive ideas
37
00:01:54,414 --> 00:01:57,133
on how
to redecorate our house.
38
00:01:57,133 --> 00:01:58,751
Oh, I doubt that, Rog.
39
00:01:58,751 --> 00:02:00,385
Why, you just decorated it
15 years ago.
40
00:02:00,386 --> 00:02:03,088
14.
41
00:02:03,089 --> 00:02:04,723
Now, it isn't the money,
Wilbur.
42
00:02:04,724 --> 00:02:07,977
- You of all people
should know that. - Oh, I know that, Rog.
43
00:02:07,977 --> 00:02:09,595
I mean, you're the first man
44
00:02:09,596 --> 00:02:11,230
to pick up a check
in a restaurant.
45
00:02:11,231 --> 00:02:12,849
You never deprive Kay
of anything.
46
00:02:12,849 --> 00:02:14,483
And the whole
neighborhood knows
47
00:02:14,484 --> 00:02:16,652
you're generous to a fault.
48
00:02:16,653 --> 00:02:17,737
This is a recording.
49
00:02:17,737 --> 00:02:20,439
How droll.
50
00:02:24,244 --> 00:02:26,412
Rog, I'd like to show you
a little putting trick
51
00:02:26,412 --> 00:02:28,030
I learned from
a putting expert.
52
00:02:28,031 --> 00:02:29,115
No, no, no. Not right now.
53
00:02:29,115 --> 00:02:31,283
I've got to get back
and fix that bridge lamp.
54
00:02:31,284 --> 00:02:32,368
Fix the bridge lamp?
55
00:02:32,368 --> 00:02:34,002
Well, look,
I'll get my toolbox.
56
00:02:34,003 --> 00:02:35,621
No, no. No, thanks.
57
00:02:35,622 --> 00:02:37,256
The last thing you fixed
was our toaster.
58
00:02:37,257 --> 00:02:38,875
What's wrong?
Doesn't it pop up?
59
00:02:38,875 --> 00:02:40,509
Like an atlas missile.
60
00:02:40,510 --> 00:02:42,678
Our entire kitchen ceiling
is done in pumpernickel.
61
00:02:42,679 --> 00:02:44,297
Well, you get
a long butter knife.
62
00:02:44,297 --> 00:02:47,016
I'm a little weak on toasters,
but I'm great on lamps.
63
00:02:47,016 --> 00:02:48,100
Come on, we'll get my toolbox.
64
00:02:50,270 --> 00:02:53,523
They'll be eating
by candle light tonight.
65
00:02:58,394 --> 00:03:01,113
Wilbur?
66
00:03:01,114 --> 00:03:02,732
Kay, they must be over
at your place.
67
00:03:02,732 --> 00:03:05,451
Come on, I'm dying to show
Wilbur this brochure.
68
00:03:05,451 --> 00:03:08,704
Uh, Carol, I know you like
that Hawaiian furniture,
69
00:03:08,705 --> 00:03:11,407
but do you think it's
a good idea to redecorate your whole house?
70
00:03:11,407 --> 00:03:13,041
I mean what's Wilbur
going to say?
71
00:03:13,042 --> 00:03:15,744
Oh, when he sees
these pictures, he'll flip.
72
00:03:15,745 --> 00:03:18,464
Yeah, when he sees
those prices, he'll flop.
73
00:03:18,464 --> 00:03:21,166
[Carol]
But we don't have to pay cash.
74
00:03:21,167 --> 00:03:22,251
That decorator, uh,
Beverly Cavell,
75
00:03:22,252 --> 00:03:24,420
he said he could arrange
all the financing.
76
00:03:24,420 --> 00:03:25,504
[chuckles]
77
00:03:25,505 --> 00:03:27,139
Uh, where are you going?
78
00:03:27,140 --> 00:03:29,842
I'm going to put Mr. Cavell's
brochure on Wilbur's desk.
79
00:03:29,842 --> 00:03:34,179
After all he's an architect
and once he sees this gorgeous Hawaiian motif.
80
00:03:34,180 --> 00:03:35,264
He'll run right down
to the bank.
81
00:03:35,265 --> 00:03:39,068
Yeah, throw himself
right off the roof.
82
00:03:49,913 --> 00:03:53,166
Wilbur, maybe I better
call an electrician.
83
00:03:53,166 --> 00:03:56,419
You don't mind, a little
positive thinking, please.
84
00:03:56,419 --> 00:03:59,121
All right, I'm positive I ought
to call an electrician.
85
00:04:01,291 --> 00:04:02,925
What for? It's all fixed.
86
00:04:06,713 --> 00:04:07,797
There we are.
87
00:04:09,966 --> 00:04:12,134
Now I just take the plug
88
00:04:12,135 --> 00:04:15,938
and put the plug into the--
Into the thing here.
89
00:04:15,939 --> 00:04:20,276
There.
And let there be light.
90
00:04:23,529 --> 00:04:26,782
Funny, wonder what's wrong.
91
00:04:26,783 --> 00:04:28,951
Well, I haven't your vast
technical knowledge,
92
00:04:28,952 --> 00:04:30,570
but speaking as a laymen,
93
00:04:30,570 --> 00:04:32,204
I would suggest you
put in that bulb.
94
00:04:34,907 --> 00:04:37,075
Oh.
[chuckles]
95
00:04:37,076 --> 00:04:39,795
Rog, you may have stumbled
on the answer.
96
00:04:44,667 --> 00:04:45,751
There we are.
97
00:04:45,752 --> 00:04:48,471
This will fix it.
98
00:04:48,471 --> 00:04:52,258
Your good old lamp will be
just as good as new.
99
00:04:52,258 --> 00:04:52,808
[bulb pops]
100
00:05:00,400 --> 00:05:03,102
Should I bury it
in the backyard next to the toaster?
101
00:05:05,271 --> 00:05:07,439
[phone rings]
102
00:05:12,862 --> 00:05:13,946
Hello.
103
00:05:13,946 --> 00:05:17,199
Yes, he's right here.
Hold it.
104
00:05:17,200 --> 00:05:18,834
It's for you, Mr. Edison.
105
00:05:23,706 --> 00:05:25,340
Hello.
106
00:05:25,341 --> 00:05:30,212
Wilbur, your wife is trying
to squander our money again.
107
00:05:30,213 --> 00:05:33,466
What do you mean?
108
00:05:33,466 --> 00:05:35,100
Oh.
109
00:05:35,101 --> 00:05:37,803
Hawaiian modern, huh?
110
00:05:37,804 --> 00:05:40,523
Uh-huh.
111
00:05:40,523 --> 00:05:42,691
Uh-huh.
112
00:05:43,776 --> 00:05:47,029
Oh, here they are, sweetie.
113
00:05:47,030 --> 00:05:50,283
Oh, Wilbur, thanks so much.
I really enjoyed the decorator show.
114
00:05:50,283 --> 00:05:51,901
- Good.
- Addison, you just should have seem--
115
00:05:51,901 --> 00:05:53,535
Nothing in this house
is going to be changed.
116
00:05:53,536 --> 00:05:55,704
- I agree.
I'm telling you right here.
117
00:05:55,705 --> 00:05:56,789
You can cry.
You can stamp your feet.
118
00:05:58,958 --> 00:06:00,576
What did you say?
119
00:06:00,576 --> 00:06:02,744
What? I love our house
just the way it is.
120
00:06:02,745 --> 00:06:04,913
I didn't see a thing
I wanted to buy.
121
00:06:04,914 --> 00:06:07,082
All right, who are you,
122
00:06:07,083 --> 00:06:09,251
and what are you doing
in my wife's clothes?
123
00:06:09,252 --> 00:06:12,505
Carol, how did you like
the show?
124
00:06:12,505 --> 00:06:13,589
Oh, it was very nice.
125
00:06:13,589 --> 00:06:15,757
They had some
very interesting ideas.
126
00:06:15,758 --> 00:06:19,011
Personally, I can't stand
Hawaiian modern.
127
00:06:19,011 --> 00:06:22,264
Who said anything
about Hawaiian modern?
128
00:06:22,265 --> 00:06:23,899
Isn't that what you
were leading up to?
129
00:06:23,900 --> 00:06:25,518
Having the whole house
redecorated.
130
00:06:25,518 --> 00:06:28,771
Well, yes,
but how did you know?
131
00:06:28,771 --> 00:06:30,405
Oh, well, when you came in,
132
00:06:30,406 --> 00:06:33,659
your eyes looked
like two coconuts.
133
00:06:33,659 --> 00:06:35,277
Kay?
134
00:06:35,278 --> 00:06:39,081
I didn't tell him.
I was with you.
135
00:06:39,082 --> 00:06:40,700
Wilbur, how did you know?
136
00:06:40,700 --> 00:06:44,503
My dear, you married a man
with strange mystical powers.
137
00:06:44,504 --> 00:06:46,672
Just keep him away from lamps
and toaster.
138
00:06:48,291 --> 00:06:49,925
I got to get back to work.
139
00:06:51,544 --> 00:06:53,178
Oh and, uh, you can throw away
140
00:06:53,179 --> 00:06:56,966
that brochure you put
on my desk.
141
00:06:56,966 --> 00:06:58,600
How-- How did you know that?
142
00:06:58,601 --> 00:07:01,854
Swami sees all, knows all.
143
00:07:05,108 --> 00:07:07,276
Kay?
144
00:07:07,276 --> 00:07:09,444
I don't know how he did it,
sweetie.
145
00:07:09,445 --> 00:07:11,063
But you're wired for sound.
146
00:07:18,654 --> 00:07:21,907
Yeah.
[chuckles]
147
00:07:21,908 --> 00:07:25,161
What a nice brochure.
148
00:07:25,161 --> 00:07:30,049
Yeah, that interior decorator
has some interesting ideas.
149
00:07:30,049 --> 00:07:32,751
Hanging grass mats
on the wall.
150
00:07:32,752 --> 00:07:34,920
How charming.
151
00:07:34,921 --> 00:07:36,005
Hey, Wilbur.
152
00:07:36,005 --> 00:07:37,089
Wake up.
153
00:07:37,089 --> 00:07:40,342
Wake up, buddy boy.
154
00:07:40,343 --> 00:07:43,062
Oh, what is it, Ed?
155
00:07:43,062 --> 00:07:44,680
Can you imagine your wife
156
00:07:44,680 --> 00:07:47,933
wanting to redecorate
the whole house?
157
00:07:47,934 --> 00:07:49,568
It's ridiculous.
158
00:07:49,569 --> 00:07:51,187
Yeah, that's what I told her.
159
00:07:51,187 --> 00:07:53,906
The trouble spot
is right here.
160
00:07:53,906 --> 00:07:55,524
What?
161
00:07:55,525 --> 00:07:57,693
My room,
it looks like a stable.
162
00:07:57,693 --> 00:07:59,861
Well, it is a stable.
163
00:07:59,862 --> 00:08:02,581
Doesn't mean it has
to look like one.
164
00:08:02,582 --> 00:08:04,750
Now just a minute, Ed.
165
00:08:08,004 --> 00:08:09,622
What are you driving at?
166
00:08:09,622 --> 00:08:13,959
I want my stable done over
in Hawaiian modern.
167
00:08:13,960 --> 00:08:15,044
Oh, you're kidding.
168
00:08:15,044 --> 00:08:16,678
No, I'm not.
169
00:08:16,679 --> 00:08:18,847
You think I like
living this way?
170
00:08:18,848 --> 00:08:21,016
Well, you never
complained before.
171
00:08:21,017 --> 00:08:22,635
True, but don't you wonder
172
00:08:22,635 --> 00:08:25,354
why I never invite any
of my friends over?
173
00:08:25,354 --> 00:08:28,056
All right, tell you
what I'll do.
174
00:08:28,057 --> 00:08:31,310
Next week,
I'll give your stall a fresh coat of paint.
175
00:08:31,310 --> 00:08:32,394
No.
176
00:08:32,395 --> 00:08:33,479
Wallpaper.
177
00:08:33,479 --> 00:08:36,198
Grass wallpaper.
178
00:08:38,367 --> 00:08:39,451
Grass wallpaper?
179
00:08:39,452 --> 00:08:40,536
Yup.
180
00:08:40,536 --> 00:08:42,154
You just want something
to nibble on
181
00:08:42,154 --> 00:08:43,238
while you're watching
television.
182
00:08:43,239 --> 00:08:45,958
- That's right.
- This what I'm gonna do.
183
00:08:45,958 --> 00:08:49,211
I'll repaint and I'll change
the straw on the floor, but that's all.
184
00:08:49,212 --> 00:08:51,380
I'll bet you didn't buy
your wife off
185
00:08:51,380 --> 00:08:54,082
with a coat of paint
and a change of straw.
186
00:08:54,083 --> 00:08:55,717
I didn't have to buy her off.
187
00:08:55,718 --> 00:08:57,886
I simple told her we couldn't
afford to redecorate
188
00:08:57,887 --> 00:08:59,505
and that was the end of it.
189
00:08:59,505 --> 00:09:00,589
- Oh.
- [phone rings]
190
00:09:00,590 --> 00:09:02,224
Excuse me, Ed.
191
00:09:02,225 --> 00:09:02,758
Hello.
192
00:09:02,758 --> 00:09:04,392
Oh, yeah, honey.
193
00:09:04,393 --> 00:09:06,561
Lunch? Be right in.
194
00:09:06,562 --> 00:09:08,180
- Gonna have lunch, Ed.
- Wilbur.
195
00:09:08,180 --> 00:09:09,264
Yeah.
196
00:09:09,265 --> 00:09:11,984
You're leaving
a very unhappy horse.
197
00:09:11,984 --> 00:09:13,602
You'll get over it.
198
00:09:18,491 --> 00:09:21,193
♪ [Hawaiian music]
199
00:09:46,135 --> 00:09:47,769
What are you going
to do now, Lilani?
200
00:09:47,770 --> 00:09:49,938
Dive for pennies?
201
00:09:49,939 --> 00:09:53,192
Alhoa au i ã'oe.
202
00:09:53,192 --> 00:09:56,979
It means I love you, darling.
203
00:09:56,979 --> 00:09:59,147
Wicky-wacky hulli
yacky-hicky doola.
204
00:09:59,148 --> 00:10:00,782
That means you can wiggle
all day,
205
00:10:00,783 --> 00:10:02,951
we are not doing
the house over.
206
00:10:21,921 --> 00:10:23,555
What's going on?
207
00:10:23,556 --> 00:10:25,724
Just ignore her, Rog.
208
00:10:25,725 --> 00:10:28,427
Oh, I am. I am.
209
00:10:38,738 --> 00:10:39,822
Uh.
210
00:10:39,822 --> 00:10:41,990
Uh-uh.
211
00:11:00,960 --> 00:11:03,679
Well, I see the natives
are restless tonight.
212
00:11:07,466 --> 00:11:09,100
What's going on?
213
00:11:09,101 --> 00:11:12,354
Don't ask me.
I just got off the boat.
214
00:11:15,608 --> 00:11:17,226
Sorry. I'm sorry.
215
00:11:17,226 --> 00:11:18,860
I haven't had so much fun
in years.
216
00:11:18,861 --> 00:11:21,029
- Wonderful.
- Oh, isn't it?
217
00:11:21,030 --> 00:11:22,114
Oh.
218
00:11:22,114 --> 00:11:24,816
Hello, Kay.
219
00:11:24,817 --> 00:11:26,985
But, darling,
I haven't finished my number.
220
00:11:31,323 --> 00:11:33,491
Oh, Wilbur, admit it.
221
00:11:33,492 --> 00:11:36,745
Wouldn't be fun to have
every luncheon like this?
222
00:11:36,746 --> 00:11:37,830
Honey, I loved your show,
223
00:11:37,830 --> 00:11:42,167
but I think that was
your closing performance.
224
00:11:42,168 --> 00:11:46,505
Oh, Wilbur, at least
talk to the decorator.
225
00:11:46,505 --> 00:11:49,224
Sorry, Tondelayo.
226
00:11:49,225 --> 00:11:50,309
If you folks will excuse me,
227
00:11:50,309 --> 00:11:51,927
I'm due for a haircut
on the mainland.
228
00:11:55,181 --> 00:11:58,984
Uh, if you go
for this Hawaiian stuff,
229
00:11:58,984 --> 00:12:01,152
I'll learn the hula.
230
00:12:01,153 --> 00:12:03,321
You do, and we're back
to 49 states.
231
00:12:05,491 --> 00:12:08,193
His wife's a cinch
to get the house done.
232
00:12:10,913 --> 00:12:15,250
There's only one way
to get my barn done at the same time.
233
00:12:15,251 --> 00:12:17,953
Call that decorator myself.
234
00:12:20,673 --> 00:12:21,757
Operator.
235
00:12:26,095 --> 00:12:28,263
[doorbell rings]
236
00:12:38,023 --> 00:12:41,276
- Hello, Mrs. Post.
- Why, Mr. Cavell.
237
00:12:41,277 --> 00:12:43,445
Didn't your husband tell you
he phoned me?
238
00:12:43,446 --> 00:12:46,699
Well, no, but--
Please come in. Come in.
239
00:12:49,952 --> 00:12:52,120
Oh, that's just like
my husband.
240
00:12:52,121 --> 00:12:54,289
He always loves to surprise me.
241
00:12:54,290 --> 00:12:57,009
Mr. Cavell, ever since
I saw your display at the decorator show,
242
00:12:57,009 --> 00:12:59,177
that's all I've been
talking about.
243
00:13:01,347 --> 00:13:04,600
Oh, this room has great
possibilities, Mrs. Post.
244
00:13:07,853 --> 00:13:11,106
It just screams
for Hawaiian modern.
245
00:13:11,106 --> 00:13:13,274
I've been doing
a little screaming myself,
246
00:13:13,275 --> 00:13:15,443
but I never thought
it would do any good.
247
00:13:15,444 --> 00:13:17,062
Make yourself comfortable,
Mr. Cavell.
248
00:13:17,062 --> 00:13:18,146
I'll get my husband.
249
00:13:18,147 --> 00:13:20,866
Thank you.
250
00:13:20,866 --> 00:13:24,653
♪ Aloha Oe ♪
251
00:13:24,653 --> 00:13:27,906
Wilbur. Wilbur.
252
00:13:27,907 --> 00:13:31,160
Oh, darling,
what a wonderful surprise.
253
00:13:31,160 --> 00:13:33,879
What's the surprise?
I told you I was going to get a haircut.
254
00:13:33,879 --> 00:13:34,963
Oh, honey, stop it.
255
00:13:34,964 --> 00:13:37,132
This beats any gift
you ever given me.
256
00:13:37,132 --> 00:13:39,300
Honey, you deserved it.
257
00:13:39,301 --> 00:13:40,385
Whatever it is.
258
00:13:40,386 --> 00:13:42,004
Wilbur, the joke is over.
259
00:13:42,004 --> 00:13:44,172
I know you called
that decorator, Mr. Cavell.
260
00:13:44,173 --> 00:13:46,892
He's in the living room
waiting for us.
261
00:13:46,892 --> 00:13:49,060
Mr. Cavell?
262
00:13:52,314 --> 00:13:56,101
He said the house was just
perfect for Hawaiian modern.
263
00:13:56,101 --> 00:13:59,354
Well, come on, honey.
His time is valuable.
264
00:13:59,355 --> 00:14:01,523
Well, you know how
expensive he is?
265
00:14:01,524 --> 00:14:04,243
Yeah, yeah, of course.
You go on ahead, Carol.
266
00:14:04,243 --> 00:14:06,411
I got to put
all this stuff away.
267
00:14:06,412 --> 00:14:09,114
All right, darling.
268
00:14:09,114 --> 00:14:11,282
Oh, you sweet wonderful man.
269
00:14:27,016 --> 00:14:28,100
Careful now.
270
00:14:28,100 --> 00:14:29,718
A man can get five years
271
00:14:29,718 --> 00:14:31,886
for hitting a horse
with glasses.
272
00:14:40,029 --> 00:14:43,816
Ed, this--
this is the dirtiest trick you ever pulled.
273
00:14:43,816 --> 00:14:45,450
You've got me in
a terrible jam with Carol
274
00:14:45,451 --> 00:14:47,619
and I don't know how
I'm going to get out of it.
275
00:14:47,620 --> 00:14:49,238
Do you know what it would cost
276
00:14:49,238 --> 00:14:51,406
to have Beverly Cavell
do the house?
277
00:14:51,407 --> 00:14:53,575
But I only wanted him
to do the barn.
278
00:14:53,576 --> 00:14:55,210
He doesn't do barns!
279
00:14:55,210 --> 00:14:57,378
Yell, but don't hit.
280
00:14:57,379 --> 00:15:00,632
How am I gonna
get rid of this guy and still keep my wife.
281
00:15:00,633 --> 00:15:03,886
Ed, what were you
thinking about when you phoned him?
282
00:15:03,886 --> 00:15:06,054
Hawaiian modern.
283
00:15:06,055 --> 00:15:07,139
Hawaiian?
284
00:15:07,139 --> 00:15:08,757
That's ridiculous.
285
00:15:08,757 --> 00:15:11,476
Asking a famous decorator
like Beverly Cavell
286
00:15:11,477 --> 00:15:13,095
to do your barn?
287
00:15:13,095 --> 00:15:15,263
Why, a man
with his reputation?
288
00:15:15,264 --> 00:15:16,898
If you asked him to do a barn,
289
00:15:16,899 --> 00:15:18,517
he'd walk right out of here
and never come back.
290
00:15:20,152 --> 00:15:21,236
And that's exactly
what I'm gonna do.
291
00:15:21,236 --> 00:15:22,854
Ask him to do a barn.
292
00:15:22,855 --> 00:15:25,574
And right along here,
I'll put a drift wood planter
293
00:15:25,574 --> 00:15:27,742
to give us
that outside-inside feeling.
294
00:15:27,743 --> 00:15:29,361
Oh,, yes.
295
00:15:29,361 --> 00:15:32,614
And now to capture the warm,
lush, sensuality of the tropics.
296
00:15:32,615 --> 00:15:36,418
I suggest a mural here
in the style of, let's say,
297
00:15:36,418 --> 00:15:38,586
- Gaugin.
- Gaugin.
298
00:15:38,587 --> 00:15:41,289
Marvelous. Simply heavenly.
299
00:15:41,290 --> 00:15:45,093
Oh, Mr. Cavell,
you're bringing this whole room to life
300
00:15:45,094 --> 00:15:48,347
Oh, Wilbur, just wait until
you hear Mr. Cavell's ideas.
301
00:15:48,347 --> 00:15:49,431
They're just wonderful.
302
00:15:49,431 --> 00:15:52,133
I'm sure they are.
Hi, I'm Wilbur Post.
303
00:15:52,134 --> 00:15:55,937
A pleasure.
Uh, Mr. Post, I must admit I'm a little surprised.
304
00:15:55,938 --> 00:15:59,725
Your voice, it sounded so much
deeper over the phone.
305
00:15:59,725 --> 00:16:01,893
Uh, yeah, well,
it starts low in the morning
306
00:16:01,894 --> 00:16:05,147
and then gains altitude
during the day.
307
00:16:06,782 --> 00:16:08,400
Yes.
308
00:16:08,400 --> 00:16:11,119
Mr. Cavell and I
would like to talk business a few minutes.
309
00:16:11,120 --> 00:16:13,822
All right, I'll fix my coffee.
Excuse me, Mr. Cavell.
310
00:16:13,822 --> 00:16:15,990
Oh, go get him.
311
00:16:15,991 --> 00:16:17,075
Now, Mr. Cavell.
312
00:16:17,076 --> 00:16:20,879
Uh, Mr. Post, I better
warn you, I'm not cheap.
313
00:16:20,879 --> 00:16:23,047
Oh, I don't want to haggle.
Oh, no.
314
00:16:23,048 --> 00:16:25,216
Actually, I don't want to do
the whole house.
315
00:16:25,217 --> 00:16:27,385
I thought we start
with just one room.
316
00:16:27,386 --> 00:16:30,088
Oh, well, what room did you
want me to do?
317
00:16:30,089 --> 00:16:32,808
If you'll follow me
I'll show you.
318
00:16:34,977 --> 00:16:36,595
This room you want done,
Mr. Post.
319
00:16:36,595 --> 00:16:37,679
What is it?
320
00:16:44,186 --> 00:16:45,270
A guest house?
321
00:16:45,270 --> 00:16:48,523
uh, not exactly, no.
322
00:16:48,524 --> 00:16:50,158
A rumpus room?
323
00:16:50,159 --> 00:16:51,777
Well, I wouldn't call it
that, either.
324
00:16:51,777 --> 00:16:53,945
Will anyone be living in it?
325
00:16:53,946 --> 00:16:56,665
Yeah, my horse.
326
00:16:56,665 --> 00:16:59,367
Your horse?
327
00:16:59,368 --> 00:17:01,002
Right this way, Mr. Cavell.
328
00:17:01,003 --> 00:17:03,171
Your horse?
329
00:17:05,307 --> 00:17:09,094
Now, do you think
Hawaiian modern would go well in here?
330
00:17:09,094 --> 00:17:11,813
Oh, I see, Mr. Post.
You want me to do your office.
331
00:17:11,814 --> 00:17:13,432
Oh, no, no,
the office is fine.
332
00:17:13,432 --> 00:17:16,685
I want you to do the stall.
333
00:17:16,685 --> 00:17:17,769
Stall?
334
00:17:23,192 --> 00:17:25,360
But really, Mr. Post,
you must be joking?
335
00:17:25,360 --> 00:17:29,697
You're asking Beverly Cavell
to decorate a stable.
336
00:17:29,698 --> 00:17:31,332
Think the job is to big
for you, huh?
337
00:17:31,333 --> 00:17:32,417
Stall?
338
00:17:32,418 --> 00:17:35,120
The house of Cavell
has a reputation to maintain.
339
00:17:35,120 --> 00:17:37,288
- Good day, Mr. Post.
- Good day, Mr. Cavell.
340
00:17:37,289 --> 00:17:41,626
However this is
the slow season.
341
00:17:41,627 --> 00:17:43,261
Oh, now, Mr. Cavell,
342
00:17:43,262 --> 00:17:44,880
I wouldn't want you
to do anything
343
00:17:44,880 --> 00:17:46,514
that might damage
your reputation.
344
00:17:46,515 --> 00:17:49,217
Um, I could do it at night.
345
00:17:49,218 --> 00:17:50,852
I think I could make the stall
look quite attractive
346
00:17:50,853 --> 00:17:54,640
and still retain
the barnsey flavor.
347
00:17:54,640 --> 00:17:57,359
The barnsey flavor?
348
00:17:57,359 --> 00:18:00,612
Well, how much monsey--
Money.
349
00:18:00,612 --> 00:18:01,696
I have a strict rule.
350
00:18:01,697 --> 00:18:04,950
I never accept a job
for under $1,500.
351
00:18:04,950 --> 00:18:07,118
1,500?
352
00:18:07,119 --> 00:18:08,737
Oh, that is far too much.
353
00:18:08,737 --> 00:18:13,074
But rules are made
to be broken.
354
00:18:13,075 --> 00:18:17,412
And, uh, this stall does
represent a challenge.
355
00:18:17,412 --> 00:18:19,580
Well, I put the coffee on.
356
00:18:19,581 --> 00:18:21,749
Oh, honey, we'll be right in.
357
00:18:21,750 --> 00:18:22,834
All right, dear.
358
00:18:22,835 --> 00:18:25,003
Oh, Gaugin.
359
00:18:25,003 --> 00:18:27,171
Now, Mr. Post, why don't you
tell me just how much
360
00:18:27,172 --> 00:18:28,806
you like to spend
on the stable.
361
00:18:28,807 --> 00:18:32,060
Stable?
362
00:18:32,060 --> 00:18:33,678
Oh, you're having
that done, too.
363
00:18:33,679 --> 00:18:35,313
Yeah, well--
364
00:18:35,314 --> 00:18:38,567
Yes, dear,
this is the trouble spot.
365
00:18:38,567 --> 00:18:41,269
But we are going
to do our home, too?
366
00:18:41,270 --> 00:18:43,438
Oh, yes. Yes.
367
00:18:43,438 --> 00:18:47,775
Well, get around to that
a couple of years.
368
00:18:47,776 --> 00:18:49,410
If you think
this is a trouble spot,
369
00:18:49,411 --> 00:18:51,579
just wait till you get back
to the house.
370
00:18:53,749 --> 00:18:55,917
Umph, now, uh, Mr. Post,
as I was saying,
371
00:18:55,918 --> 00:18:58,086
we can still keep
that barnsey flavor.
372
00:18:59,705 --> 00:19:01,873
Mr. Cavell,
I think you better put it off
373
00:19:01,874 --> 00:19:03,508
until I call you
on the phonsey.
374
00:19:15,971 --> 00:19:19,774
Ah, wonderful dinner tonight.
375
00:19:19,775 --> 00:19:21,393
Everything I like.
376
00:19:21,393 --> 00:19:24,112
Caesar salad. Roast beef.
Au Gratin potatoes.
377
00:19:24,112 --> 00:19:25,730
Apple pie.
378
00:19:25,731 --> 00:19:27,365
Would have been perfect
379
00:19:27,366 --> 00:19:28,984
if you'd been
in the restaurant with me.
380
00:19:31,703 --> 00:19:34,405
Look, honey,
we'll do the house.
381
00:19:34,406 --> 00:19:37,125
Believe me.
382
00:19:37,125 --> 00:19:38,209
When?
383
00:19:38,210 --> 00:19:40,912
When, well, just as soon
as we can afford it.
384
00:19:40,913 --> 00:19:43,632
Afford it?
385
00:19:43,632 --> 00:19:45,800
You're ready to do the barn.
386
00:19:45,801 --> 00:19:47,969
Look, I only said that to--
387
00:19:47,970 --> 00:19:50,138
as an excuse
to get rid of Cavell.
388
00:19:50,138 --> 00:19:52,840
I was kind of embarrassed
to tell him he was too high.
389
00:19:52,841 --> 00:19:57,178
So I asked him to do the barn
figuring he walk out on me.
390
00:19:57,179 --> 00:19:59,347
Look, honey,
we'll do the house
391
00:19:59,348 --> 00:20:02,067
the minute I find a man
that isn't too high.
392
00:20:02,067 --> 00:20:03,685
Is that a promise?
393
00:20:03,685 --> 00:20:05,319
You bet it is.
394
00:20:05,320 --> 00:20:06,938
Look, I got an idea, honey.
395
00:20:06,939 --> 00:20:09,107
The Addisons have been after us
to go to Palm Springs.
396
00:20:09,107 --> 00:20:10,741
Uh-huh.
397
00:20:10,742 --> 00:20:12,910
Well, then why don't
the four us jump in a car
398
00:20:12,911 --> 00:20:13,995
and take off?
399
00:20:13,996 --> 00:20:15,080
I'd love it.
400
00:20:15,080 --> 00:20:17,248
Oh, darling,
I'm sorry I made you eat
401
00:20:17,249 --> 00:20:18,333
in a restaurant tonight.
402
00:20:18,333 --> 00:20:19,951
You poor kid.
403
00:20:19,952 --> 00:20:21,586
You probably didn't even
have any dinner.
404
00:20:21,587 --> 00:20:24,840
Who didn't?
I was in the booth right next to you.
405
00:20:31,880 --> 00:20:33,514
Good morning, Ed.
406
00:20:33,515 --> 00:20:35,133
Uh, hi, Wilbur.
407
00:20:35,133 --> 00:20:37,301
Did you patch things up
with your wife?
408
00:20:37,302 --> 00:20:39,470
- Yeah, no thanks to you.
- What?
409
00:20:39,471 --> 00:20:41,639
We're leaving for Palm Springs
right now.
410
00:20:41,640 --> 00:20:44,893
Oh, boy. That sun will do me
a lot of good.
411
00:20:44,893 --> 00:20:47,061
I've been looking
a little pale.
412
00:20:47,062 --> 00:20:48,696
You're not going.
413
00:20:48,697 --> 00:20:49,781
Not going?
414
00:20:49,781 --> 00:20:51,949
Yeah, I owe this trip
to Carol.
415
00:20:51,950 --> 00:20:54,118
She was very upset about
not getting the house done.
416
00:20:54,119 --> 00:20:57,372
And I was upset about
not getting my stall done,
417
00:20:57,372 --> 00:21:00,625
so take me, too.
418
00:21:00,626 --> 00:21:02,244
I'm sorry, old boy.
419
00:21:02,244 --> 00:21:03,878
But you'll be
well taken care of.
420
00:21:03,879 --> 00:21:06,047
I've ask Mr. Johnson across
the street to look in on you.
421
00:21:06,048 --> 00:21:07,666
Oh.
422
00:21:07,666 --> 00:21:09,834
They're waiting for me.
Send you a post card, Ed.
423
00:21:09,835 --> 00:21:12,554
[mocking]
"Send you a post card, Ed."
424
00:21:12,554 --> 00:21:17,425
Everything for her.
Nothing for me.
425
00:21:17,426 --> 00:21:21,229
Treats me like some kind
of animal.
426
00:21:21,229 --> 00:21:22,847
I'll show him.
427
00:21:25,567 --> 00:21:28,820
Won't they be surprise
when they get home.
428
00:21:28,820 --> 00:21:29,904
Information, please.
429
00:21:30,989 --> 00:21:33,157
Oh, honey,
we had such a wonderful time.
430
00:21:33,158 --> 00:21:36,411
Yeah, well, it's nice
to be home isn't it?
431
00:21:36,411 --> 00:21:40,198
Oh, yes,
but I could have stayed another couple of days.
432
00:21:40,198 --> 00:21:42,366
Excuse me, honey.
I better see how Ed is.
433
00:21:42,367 --> 00:21:44,001
- All right, dear.
- Just leave the bags here.
434
00:21:44,002 --> 00:21:45,086
Oh, no, I'll get them.
435
00:21:45,087 --> 00:21:46,171
Good, I was hoping you would.
436
00:21:49,424 --> 00:21:52,126
[whistling]
437
00:21:52,127 --> 00:21:53,211
Good morning, Ed.
438
00:21:53,211 --> 00:21:54,845
♪ [Hawaiian music]
439
00:21:58,100 --> 00:22:01,887
[singing Hawaiian song]
440
00:22:04,606 --> 00:22:06,224
[music stops]
441
00:22:06,224 --> 00:22:10,027
Uh, welcome to the islands,
malahini.
442
00:22:10,028 --> 00:22:12,730
Ed,
443
00:22:12,731 --> 00:22:13,815
you flipped.
444
00:22:15,450 --> 00:22:17,618
You flipped.
445
00:22:17,619 --> 00:22:20,321
Well, when Carol sees this
she'll leave me.
446
00:22:20,322 --> 00:22:22,490
And I will leave you.
447
00:22:22,491 --> 00:22:26,828
Leave me?
Now, wait a minute, Wilbur. You wouldn't do that.
448
00:22:26,828 --> 00:22:28,462
I'm only a dumb animal.
449
00:22:28,463 --> 00:22:30,631
Not too dumb to phone Cavell
450
00:22:30,632 --> 00:22:32,250
and have him redecorate
your stall.
451
00:22:32,250 --> 00:22:35,503
Well, I just thought
once you saw it.
452
00:22:35,504 --> 00:22:39,307
Once my wife sees this,
you are finished.
453
00:22:39,307 --> 00:22:40,391
Finished?
454
00:22:40,392 --> 00:22:41,476
Now, look, Ed.
455
00:22:41,476 --> 00:22:43,094
You got this stuff,
now you get rid of it.
456
00:22:43,095 --> 00:22:44,729
Everything has to go.
457
00:22:44,730 --> 00:22:49,067
Well, okay, Wilbur.
But you won't leave me, huh?
458
00:22:49,067 --> 00:22:50,151
Not if it's gone
before Carol sees--
459
00:22:50,152 --> 00:22:51,236
[Carol]
Wilbur?
460
00:22:51,236 --> 00:22:53,404
Wilbur, what's keeping you?
461
00:22:57,743 --> 00:23:01,530
Ed, you phone Cavell and send
all of this stuff back.
462
00:23:01,530 --> 00:23:03,164
Do you understand?
463
00:23:03,165 --> 00:23:05,333
Yes.
464
00:23:05,333 --> 00:23:09,120
Gee, I thought he'd like it.
465
00:23:11,840 --> 00:23:12,924
Honey, uh, did you say
466
00:23:12,924 --> 00:23:15,092
you could spend another
couple of days in Palm Springs?
467
00:23:15,093 --> 00:23:16,711
Well, yes--
468
00:23:16,711 --> 00:23:17,795
So could I.
Come on, let's go.
469
00:23:17,796 --> 00:23:18,880
But-- Whoa.
470
00:23:18,880 --> 00:23:21,599
That's right, Mr. Cavell.
471
00:23:21,600 --> 00:23:24,853
Yes, this is Mr. Post.
472
00:23:24,853 --> 00:23:27,021
Uh--
[coughs]
473
00:23:27,022 --> 00:23:29,190
I have a cold today.
474
00:23:29,191 --> 00:23:32,444
Uh, Mr. Cavell,
everything has to go back.
475
00:23:32,444 --> 00:23:37,315
You see my horse
is allergic to straw.
476
00:23:42,204 --> 00:23:43,822
[mumbles]
477
00:23:43,822 --> 00:23:44,906
Nice morning.
478
00:23:48,160 --> 00:23:52,497
Uh, how about a ride
through the park on me?
479
00:23:55,217 --> 00:23:57,919
I got rid of all
the furniture.
480
00:23:57,919 --> 00:23:59,553
Carol never found out.
481
00:24:02,808 --> 00:24:06,595
And I haven't used the phone
in three days.
482
00:24:06,595 --> 00:24:09,314
[phone rings]
483
00:24:32,621 --> 00:24:34,789
Hello.
484
00:24:34,789 --> 00:24:36,957
Gee.
485
00:24:42,931 --> 00:24:45,099
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
486
00:24:45,100 --> 00:24:47,268
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
487
00:24:47,269 --> 00:24:49,437
♪ That is, of course,unless the horse ♪
488
00:24:49,437 --> 00:24:51,605
♪ Is the famous Mister Ed ♪
489
00:24:51,606 --> 00:24:53,774
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
490
00:24:53,775 --> 00:24:54,859
♪ He'll give youthe answer ♪
491
00:24:54,860 --> 00:24:55,944
♪ That you'll endorse ♪
492
00:24:55,944 --> 00:24:58,112
♪ He's alwayson a steady course ♪
493
00:24:58,113 --> 00:25:00,281
♪ Talk to Mister Ed ♪
494
00:25:00,282 --> 00:25:01,900
♪ People yakkity-yaka streak ♪
495
00:25:01,900 --> 00:25:04,068
♪ And wasteyour time of day ♪
496
00:25:04,069 --> 00:25:06,237
♪ But Mister Edwill never speak ♪
497
00:25:06,238 --> 00:25:08,406
♪ Unless he hassomething to say ♪
498
00:25:08,406 --> 00:25:10,574
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
499
00:25:10,575 --> 00:25:12,743
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
500
00:25:12,744 --> 00:25:15,463
♪ You never heardof a talking horse? ♪
501
00:25:16,548 --> 00:25:19,250
♪ Well, listen to this ♪
502
00:25:19,251 --> 00:25:22,504
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
503
00:25:22,504 --> 00:25:25,223
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
504
00:25:27,392 --> 00:25:30,094
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
36284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.