All language subtitles for S2E4-Ed The Redecorator_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,802 [whinnies] 2 00:00:03,803 --> 00:00:07,590 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,394 --> 00:00:13,562 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,563 --> 00:00:15,731 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,732 --> 00:00:17,900 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,901 --> 00:00:20,069 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,070 --> 00:00:21,688 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,772 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:22,772 --> 00:00:24,406 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,407 --> 00:00:26,575 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,576 --> 00:00:28,194 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:37,971 --> 00:00:39,055 [chuckles] 13 00:00:39,055 --> 00:00:40,673 Oh, wait a minute. 14 00:00:43,393 --> 00:00:46,646 You're pathetic. Give me that putter. 15 00:00:46,646 --> 00:00:48,264 You're going to put? 16 00:00:48,264 --> 00:00:51,517 Somebody's got to show you what you're doing wrong. 17 00:00:51,518 --> 00:00:54,237 Okay, here you go. 18 00:00:54,237 --> 00:00:55,855 Put the ball down. 19 00:00:55,855 --> 00:00:57,489 All right. All right. 20 00:01:00,744 --> 00:01:02,912 xf Go ahead, Mr. Snead. 21 00:01:07,784 --> 00:01:09,418 [Mister Ed] See how simple it is? 22 00:01:14,841 --> 00:01:20,263 You say I was stabbing the ball, huh? 23 00:01:20,263 --> 00:01:24,050 You're right. 24 00:01:24,050 --> 00:01:25,134 Who's right? 25 00:01:25,135 --> 00:01:27,303 Uh-- Uh, I'm right. 26 00:01:27,303 --> 00:01:30,022 I always tell myself how to play games. 27 00:01:30,023 --> 00:01:32,725 I mean if you can't trust yourself who can you trust? 28 00:01:32,725 --> 00:01:35,978 For a start, I'd suggest a psychiatrist. 29 00:01:37,614 --> 00:01:40,316 Kay left the me this note saying she'd be back around 4. 30 00:01:40,316 --> 00:01:41,950 Have you any idea where she went? 31 00:01:41,951 --> 00:01:44,119 She was supposed to call an electrician to fix our bridge lamp. 32 00:01:44,120 --> 00:01:46,288 Well, Carol took her to the home decorator show. 33 00:01:46,289 --> 00:01:48,457 I get free tickets every year. 34 00:01:48,458 --> 00:01:50,626 Oh, fine. Those free tickets of yours 35 00:01:50,627 --> 00:01:52,245 will probably cost me a fortune. 36 00:01:52,245 --> 00:01:54,413 Now Kay will come home full of expensive ideas 37 00:01:54,414 --> 00:01:57,133 on how to redecorate our house. 38 00:01:57,133 --> 00:01:58,751 Oh, I doubt that, Rog. 39 00:01:58,751 --> 00:02:00,385 Why, you just decorated it 15 years ago. 40 00:02:00,386 --> 00:02:03,088 14. 41 00:02:03,089 --> 00:02:04,723 Now, it isn't the money, Wilbur. 42 00:02:04,724 --> 00:02:07,977 - You of all people should know that. - Oh, I know that, Rog. 43 00:02:07,977 --> 00:02:09,595 I mean, you're the first man 44 00:02:09,596 --> 00:02:11,230 to pick up a check in a restaurant. 45 00:02:11,231 --> 00:02:12,849 You never deprive Kay of anything. 46 00:02:12,849 --> 00:02:14,483 And the whole neighborhood knows 47 00:02:14,484 --> 00:02:16,652 you're generous to a fault. 48 00:02:16,653 --> 00:02:17,737 This is a recording. 49 00:02:17,737 --> 00:02:20,439 How droll. 50 00:02:24,244 --> 00:02:26,412 Rog, I'd like to show you a little putting trick 51 00:02:26,412 --> 00:02:28,030 I learned from a putting expert. 52 00:02:28,031 --> 00:02:29,115 No, no, no. Not right now. 53 00:02:29,115 --> 00:02:31,283 I've got to get back and fix that bridge lamp. 54 00:02:31,284 --> 00:02:32,368 Fix the bridge lamp? 55 00:02:32,368 --> 00:02:34,002 Well, look, I'll get my toolbox. 56 00:02:34,003 --> 00:02:35,621 No, no. No, thanks. 57 00:02:35,622 --> 00:02:37,256 The last thing you fixed was our toaster. 58 00:02:37,257 --> 00:02:38,875 What's wrong? Doesn't it pop up? 59 00:02:38,875 --> 00:02:40,509 Like an atlas missile. 60 00:02:40,510 --> 00:02:42,678 Our entire kitchen ceiling is done in pumpernickel. 61 00:02:42,679 --> 00:02:44,297 Well, you get a long butter knife. 62 00:02:44,297 --> 00:02:47,016 I'm a little weak on toasters, but I'm great on lamps. 63 00:02:47,016 --> 00:02:48,100 Come on, we'll get my toolbox. 64 00:02:50,270 --> 00:02:53,523 They'll be eating by candle light tonight. 65 00:02:58,394 --> 00:03:01,113 Wilbur? 66 00:03:01,114 --> 00:03:02,732 Kay, they must be over at your place. 67 00:03:02,732 --> 00:03:05,451 Come on, I'm dying to show Wilbur this brochure. 68 00:03:05,451 --> 00:03:08,704 Uh, Carol, I know you like that Hawaiian furniture, 69 00:03:08,705 --> 00:03:11,407 but do you think it's a good idea to redecorate your whole house? 70 00:03:11,407 --> 00:03:13,041 I mean what's Wilbur going to say? 71 00:03:13,042 --> 00:03:15,744 Oh, when he sees these pictures, he'll flip. 72 00:03:15,745 --> 00:03:18,464 Yeah, when he sees those prices, he'll flop. 73 00:03:18,464 --> 00:03:21,166 [Carol] But we don't have to pay cash. 74 00:03:21,167 --> 00:03:22,251 That decorator, uh, Beverly Cavell, 75 00:03:22,252 --> 00:03:24,420 he said he could arrange all the financing. 76 00:03:24,420 --> 00:03:25,504 [chuckles] 77 00:03:25,505 --> 00:03:27,139 Uh, where are you going? 78 00:03:27,140 --> 00:03:29,842 I'm going to put Mr. Cavell's brochure on Wilbur's desk. 79 00:03:29,842 --> 00:03:34,179 After all he's an architect and once he sees this gorgeous Hawaiian motif. 80 00:03:34,180 --> 00:03:35,264 He'll run right down to the bank. 81 00:03:35,265 --> 00:03:39,068 Yeah, throw himself right off the roof. 82 00:03:49,913 --> 00:03:53,166 Wilbur, maybe I better call an electrician. 83 00:03:53,166 --> 00:03:56,419 You don't mind, a little positive thinking, please. 84 00:03:56,419 --> 00:03:59,121 All right, I'm positive I ought to call an electrician. 85 00:04:01,291 --> 00:04:02,925 What for? It's all fixed. 86 00:04:06,713 --> 00:04:07,797 There we are. 87 00:04:09,966 --> 00:04:12,134 Now I just take the plug 88 00:04:12,135 --> 00:04:15,938 and put the plug into the-- Into the thing here. 89 00:04:15,939 --> 00:04:20,276 There. And let there be light. 90 00:04:23,529 --> 00:04:26,782 Funny, wonder what's wrong. 91 00:04:26,783 --> 00:04:28,951 Well, I haven't your vast technical knowledge, 92 00:04:28,952 --> 00:04:30,570 but speaking as a laymen, 93 00:04:30,570 --> 00:04:32,204 I would suggest you put in that bulb. 94 00:04:34,907 --> 00:04:37,075 Oh. [chuckles] 95 00:04:37,076 --> 00:04:39,795 Rog, you may have stumbled on the answer. 96 00:04:44,667 --> 00:04:45,751 There we are. 97 00:04:45,752 --> 00:04:48,471 This will fix it. 98 00:04:48,471 --> 00:04:52,258 Your good old lamp will be just as good as new. 99 00:04:52,258 --> 00:04:52,808 [bulb pops] 100 00:05:00,400 --> 00:05:03,102 Should I bury it in the backyard next to the toaster? 101 00:05:05,271 --> 00:05:07,439 [phone rings] 102 00:05:12,862 --> 00:05:13,946 Hello. 103 00:05:13,946 --> 00:05:17,199 Yes, he's right here. Hold it. 104 00:05:17,200 --> 00:05:18,834 It's for you, Mr. Edison. 105 00:05:23,706 --> 00:05:25,340 Hello. 106 00:05:25,341 --> 00:05:30,212 Wilbur, your wife is trying to squander our money again. 107 00:05:30,213 --> 00:05:33,466 What do you mean? 108 00:05:33,466 --> 00:05:35,100 Oh. 109 00:05:35,101 --> 00:05:37,803 Hawaiian modern, huh? 110 00:05:37,804 --> 00:05:40,523 Uh-huh. 111 00:05:40,523 --> 00:05:42,691 Uh-huh. 112 00:05:43,776 --> 00:05:47,029 Oh, here they are, sweetie. 113 00:05:47,030 --> 00:05:50,283 Oh, Wilbur, thanks so much. I really enjoyed the decorator show. 114 00:05:50,283 --> 00:05:51,901 - Good. - Addison, you just should have seem-- 115 00:05:51,901 --> 00:05:53,535 Nothing in this house is going to be changed. 116 00:05:53,536 --> 00:05:55,704 - I agree. I'm telling you right here. 117 00:05:55,705 --> 00:05:56,789 You can cry. You can stamp your feet. 118 00:05:58,958 --> 00:06:00,576 What did you say? 119 00:06:00,576 --> 00:06:02,744 What? I love our house just the way it is. 120 00:06:02,745 --> 00:06:04,913 I didn't see a thing I wanted to buy. 121 00:06:04,914 --> 00:06:07,082 All right, who are you, 122 00:06:07,083 --> 00:06:09,251 and what are you doing in my wife's clothes? 123 00:06:09,252 --> 00:06:12,505 Carol, how did you like the show? 124 00:06:12,505 --> 00:06:13,589 Oh, it was very nice. 125 00:06:13,589 --> 00:06:15,757 They had some very interesting ideas. 126 00:06:15,758 --> 00:06:19,011 Personally, I can't stand Hawaiian modern. 127 00:06:19,011 --> 00:06:22,264 Who said anything about Hawaiian modern? 128 00:06:22,265 --> 00:06:23,899 Isn't that what you were leading up to? 129 00:06:23,900 --> 00:06:25,518 Having the whole house redecorated. 130 00:06:25,518 --> 00:06:28,771 Well, yes, but how did you know? 131 00:06:28,771 --> 00:06:30,405 Oh, well, when you came in, 132 00:06:30,406 --> 00:06:33,659 your eyes looked like two coconuts. 133 00:06:33,659 --> 00:06:35,277 Kay? 134 00:06:35,278 --> 00:06:39,081 I didn't tell him. I was with you. 135 00:06:39,082 --> 00:06:40,700 Wilbur, how did you know? 136 00:06:40,700 --> 00:06:44,503 My dear, you married a man with strange mystical powers. 137 00:06:44,504 --> 00:06:46,672 Just keep him away from lamps and toaster. 138 00:06:48,291 --> 00:06:49,925 I got to get back to work. 139 00:06:51,544 --> 00:06:53,178 Oh and, uh, you can throw away 140 00:06:53,179 --> 00:06:56,966 that brochure you put on my desk. 141 00:06:56,966 --> 00:06:58,600 How-- How did you know that? 142 00:06:58,601 --> 00:07:01,854 Swami sees all, knows all. 143 00:07:05,108 --> 00:07:07,276 Kay? 144 00:07:07,276 --> 00:07:09,444 I don't know how he did it, sweetie. 145 00:07:09,445 --> 00:07:11,063 But you're wired for sound. 146 00:07:18,654 --> 00:07:21,907 Yeah. [chuckles] 147 00:07:21,908 --> 00:07:25,161 What a nice brochure. 148 00:07:25,161 --> 00:07:30,049 Yeah, that interior decorator has some interesting ideas. 149 00:07:30,049 --> 00:07:32,751 Hanging grass mats on the wall. 150 00:07:32,752 --> 00:07:34,920 How charming. 151 00:07:34,921 --> 00:07:36,005 Hey, Wilbur. 152 00:07:36,005 --> 00:07:37,089 Wake up. 153 00:07:37,089 --> 00:07:40,342 Wake up, buddy boy. 154 00:07:40,343 --> 00:07:43,062 Oh, what is it, Ed? 155 00:07:43,062 --> 00:07:44,680 Can you imagine your wife 156 00:07:44,680 --> 00:07:47,933 wanting to redecorate the whole house? 157 00:07:47,934 --> 00:07:49,568 It's ridiculous. 158 00:07:49,569 --> 00:07:51,187 Yeah, that's what I told her. 159 00:07:51,187 --> 00:07:53,906 The trouble spot is right here. 160 00:07:53,906 --> 00:07:55,524 What? 161 00:07:55,525 --> 00:07:57,693 My room, it looks like a stable. 162 00:07:57,693 --> 00:07:59,861 Well, it is a stable. 163 00:07:59,862 --> 00:08:02,581 Doesn't mean it has to look like one. 164 00:08:02,582 --> 00:08:04,750 Now just a minute, Ed. 165 00:08:08,004 --> 00:08:09,622 What are you driving at? 166 00:08:09,622 --> 00:08:13,959 I want my stable done over in Hawaiian modern. 167 00:08:13,960 --> 00:08:15,044 Oh, you're kidding. 168 00:08:15,044 --> 00:08:16,678 No, I'm not. 169 00:08:16,679 --> 00:08:18,847 You think I like living this way? 170 00:08:18,848 --> 00:08:21,016 Well, you never complained before. 171 00:08:21,017 --> 00:08:22,635 True, but don't you wonder 172 00:08:22,635 --> 00:08:25,354 why I never invite any of my friends over? 173 00:08:25,354 --> 00:08:28,056 All right, tell you what I'll do. 174 00:08:28,057 --> 00:08:31,310 Next week, I'll give your stall a fresh coat of paint. 175 00:08:31,310 --> 00:08:32,394 No. 176 00:08:32,395 --> 00:08:33,479 Wallpaper. 177 00:08:33,479 --> 00:08:36,198 Grass wallpaper. 178 00:08:38,367 --> 00:08:39,451 Grass wallpaper? 179 00:08:39,452 --> 00:08:40,536 Yup. 180 00:08:40,536 --> 00:08:42,154 You just want something to nibble on 181 00:08:42,154 --> 00:08:43,238 while you're watching television. 182 00:08:43,239 --> 00:08:45,958 - That's right. - This what I'm gonna do. 183 00:08:45,958 --> 00:08:49,211 I'll repaint and I'll change the straw on the floor, but that's all. 184 00:08:49,212 --> 00:08:51,380 I'll bet you didn't buy your wife off 185 00:08:51,380 --> 00:08:54,082 with a coat of paint and a change of straw. 186 00:08:54,083 --> 00:08:55,717 I didn't have to buy her off. 187 00:08:55,718 --> 00:08:57,886 I simple told her we couldn't afford to redecorate 188 00:08:57,887 --> 00:08:59,505 and that was the end of it. 189 00:08:59,505 --> 00:09:00,589 - Oh. - [phone rings] 190 00:09:00,590 --> 00:09:02,224 Excuse me, Ed. 191 00:09:02,225 --> 00:09:02,758 Hello. 192 00:09:02,758 --> 00:09:04,392 Oh, yeah, honey. 193 00:09:04,393 --> 00:09:06,561 Lunch? Be right in. 194 00:09:06,562 --> 00:09:08,180 - Gonna have lunch, Ed. - Wilbur. 195 00:09:08,180 --> 00:09:09,264 Yeah. 196 00:09:09,265 --> 00:09:11,984 You're leaving a very unhappy horse. 197 00:09:11,984 --> 00:09:13,602 You'll get over it. 198 00:09:18,491 --> 00:09:21,193 ♪ [Hawaiian music] 199 00:09:46,135 --> 00:09:47,769 What are you going to do now, Lilani? 200 00:09:47,770 --> 00:09:49,938 Dive for pennies? 201 00:09:49,939 --> 00:09:53,192 Alhoa au i ã'oe. 202 00:09:53,192 --> 00:09:56,979 It means I love you, darling. 203 00:09:56,979 --> 00:09:59,147 Wicky-wacky hulli yacky-hicky doola. 204 00:09:59,148 --> 00:10:00,782 That means you can wiggle all day, 205 00:10:00,783 --> 00:10:02,951 we are not doing the house over. 206 00:10:21,921 --> 00:10:23,555 What's going on? 207 00:10:23,556 --> 00:10:25,724 Just ignore her, Rog. 208 00:10:25,725 --> 00:10:28,427 Oh, I am. I am. 209 00:10:38,738 --> 00:10:39,822 Uh. 210 00:10:39,822 --> 00:10:41,990 Uh-uh. 211 00:11:00,960 --> 00:11:03,679 Well, I see the natives are restless tonight. 212 00:11:07,466 --> 00:11:09,100 What's going on? 213 00:11:09,101 --> 00:11:12,354 Don't ask me. I just got off the boat. 214 00:11:15,608 --> 00:11:17,226 Sorry. I'm sorry. 215 00:11:17,226 --> 00:11:18,860 I haven't had so much fun in years. 216 00:11:18,861 --> 00:11:21,029 - Wonderful. - Oh, isn't it? 217 00:11:21,030 --> 00:11:22,114 Oh. 218 00:11:22,114 --> 00:11:24,816 Hello, Kay. 219 00:11:24,817 --> 00:11:26,985 But, darling, I haven't finished my number. 220 00:11:31,323 --> 00:11:33,491 Oh, Wilbur, admit it. 221 00:11:33,492 --> 00:11:36,745 Wouldn't be fun to have every luncheon like this? 222 00:11:36,746 --> 00:11:37,830 Honey, I loved your show, 223 00:11:37,830 --> 00:11:42,167 but I think that was your closing performance. 224 00:11:42,168 --> 00:11:46,505 Oh, Wilbur, at least talk to the decorator. 225 00:11:46,505 --> 00:11:49,224 Sorry, Tondelayo. 226 00:11:49,225 --> 00:11:50,309 If you folks will excuse me, 227 00:11:50,309 --> 00:11:51,927 I'm due for a haircut on the mainland. 228 00:11:55,181 --> 00:11:58,984 Uh, if you go for this Hawaiian stuff, 229 00:11:58,984 --> 00:12:01,152 I'll learn the hula. 230 00:12:01,153 --> 00:12:03,321 You do, and we're back to 49 states. 231 00:12:05,491 --> 00:12:08,193 His wife's a cinch to get the house done. 232 00:12:10,913 --> 00:12:15,250 There's only one way to get my barn done at the same time. 233 00:12:15,251 --> 00:12:17,953 Call that decorator myself. 234 00:12:20,673 --> 00:12:21,757 Operator. 235 00:12:26,095 --> 00:12:28,263 [doorbell rings] 236 00:12:38,023 --> 00:12:41,276 - Hello, Mrs. Post. - Why, Mr. Cavell. 237 00:12:41,277 --> 00:12:43,445 Didn't your husband tell you he phoned me? 238 00:12:43,446 --> 00:12:46,699 Well, no, but-- Please come in. Come in. 239 00:12:49,952 --> 00:12:52,120 Oh, that's just like my husband. 240 00:12:52,121 --> 00:12:54,289 He always loves to surprise me. 241 00:12:54,290 --> 00:12:57,009 Mr. Cavell, ever since I saw your display at the decorator show, 242 00:12:57,009 --> 00:12:59,177 that's all I've been talking about. 243 00:13:01,347 --> 00:13:04,600 Oh, this room has great possibilities, Mrs. Post. 244 00:13:07,853 --> 00:13:11,106 It just screams for Hawaiian modern. 245 00:13:11,106 --> 00:13:13,274 I've been doing a little screaming myself, 246 00:13:13,275 --> 00:13:15,443 but I never thought it would do any good. 247 00:13:15,444 --> 00:13:17,062 Make yourself comfortable, Mr. Cavell. 248 00:13:17,062 --> 00:13:18,146 I'll get my husband. 249 00:13:18,147 --> 00:13:20,866 Thank you. 250 00:13:20,866 --> 00:13:24,653 ♪ Aloha Oe ♪ 251 00:13:24,653 --> 00:13:27,906 Wilbur. Wilbur. 252 00:13:27,907 --> 00:13:31,160 Oh, darling, what a wonderful surprise. 253 00:13:31,160 --> 00:13:33,879 What's the surprise? I told you I was going to get a haircut. 254 00:13:33,879 --> 00:13:34,963 Oh, honey, stop it. 255 00:13:34,964 --> 00:13:37,132 This beats any gift you ever given me. 256 00:13:37,132 --> 00:13:39,300 Honey, you deserved it. 257 00:13:39,301 --> 00:13:40,385 Whatever it is. 258 00:13:40,386 --> 00:13:42,004 Wilbur, the joke is over. 259 00:13:42,004 --> 00:13:44,172 I know you called that decorator, Mr. Cavell. 260 00:13:44,173 --> 00:13:46,892 He's in the living room waiting for us. 261 00:13:46,892 --> 00:13:49,060 Mr. Cavell? 262 00:13:52,314 --> 00:13:56,101 He said the house was just perfect for Hawaiian modern. 263 00:13:56,101 --> 00:13:59,354 Well, come on, honey. His time is valuable. 264 00:13:59,355 --> 00:14:01,523 Well, you know how expensive he is? 265 00:14:01,524 --> 00:14:04,243 Yeah, yeah, of course. You go on ahead, Carol. 266 00:14:04,243 --> 00:14:06,411 I got to put all this stuff away. 267 00:14:06,412 --> 00:14:09,114 All right, darling. 268 00:14:09,114 --> 00:14:11,282 Oh, you sweet wonderful man. 269 00:14:27,016 --> 00:14:28,100 Careful now. 270 00:14:28,100 --> 00:14:29,718 A man can get five years 271 00:14:29,718 --> 00:14:31,886 for hitting a horse with glasses. 272 00:14:40,029 --> 00:14:43,816 Ed, this-- this is the dirtiest trick you ever pulled. 273 00:14:43,816 --> 00:14:45,450 You've got me in a terrible jam with Carol 274 00:14:45,451 --> 00:14:47,619 and I don't know how I'm going to get out of it. 275 00:14:47,620 --> 00:14:49,238 Do you know what it would cost 276 00:14:49,238 --> 00:14:51,406 to have Beverly Cavell do the house? 277 00:14:51,407 --> 00:14:53,575 But I only wanted him to do the barn. 278 00:14:53,576 --> 00:14:55,210 He doesn't do barns! 279 00:14:55,210 --> 00:14:57,378 Yell, but don't hit. 280 00:14:57,379 --> 00:15:00,632 How am I gonna get rid of this guy and still keep my wife. 281 00:15:00,633 --> 00:15:03,886 Ed, what were you thinking about when you phoned him? 282 00:15:03,886 --> 00:15:06,054 Hawaiian modern. 283 00:15:06,055 --> 00:15:07,139 Hawaiian? 284 00:15:07,139 --> 00:15:08,757 That's ridiculous. 285 00:15:08,757 --> 00:15:11,476 Asking a famous decorator like Beverly Cavell 286 00:15:11,477 --> 00:15:13,095 to do your barn? 287 00:15:13,095 --> 00:15:15,263 Why, a man with his reputation? 288 00:15:15,264 --> 00:15:16,898 If you asked him to do a barn, 289 00:15:16,899 --> 00:15:18,517 he'd walk right out of here and never come back. 290 00:15:20,152 --> 00:15:21,236 And that's exactly what I'm gonna do. 291 00:15:21,236 --> 00:15:22,854 Ask him to do a barn. 292 00:15:22,855 --> 00:15:25,574 And right along here, I'll put a drift wood planter 293 00:15:25,574 --> 00:15:27,742 to give us that outside-inside feeling. 294 00:15:27,743 --> 00:15:29,361 Oh,, yes. 295 00:15:29,361 --> 00:15:32,614 And now to capture the warm, lush, sensuality of the tropics. 296 00:15:32,615 --> 00:15:36,418 I suggest a mural here in the style of, let's say, 297 00:15:36,418 --> 00:15:38,586 - Gaugin. - Gaugin. 298 00:15:38,587 --> 00:15:41,289 Marvelous. Simply heavenly. 299 00:15:41,290 --> 00:15:45,093 Oh, Mr. Cavell, you're bringing this whole room to life 300 00:15:45,094 --> 00:15:48,347 Oh, Wilbur, just wait until you hear Mr. Cavell's ideas. 301 00:15:48,347 --> 00:15:49,431 They're just wonderful. 302 00:15:49,431 --> 00:15:52,133 I'm sure they are. Hi, I'm Wilbur Post. 303 00:15:52,134 --> 00:15:55,937 A pleasure. Uh, Mr. Post, I must admit I'm a little surprised. 304 00:15:55,938 --> 00:15:59,725 Your voice, it sounded so much deeper over the phone. 305 00:15:59,725 --> 00:16:01,893 Uh, yeah, well, it starts low in the morning 306 00:16:01,894 --> 00:16:05,147 and then gains altitude during the day. 307 00:16:06,782 --> 00:16:08,400 Yes. 308 00:16:08,400 --> 00:16:11,119 Mr. Cavell and I would like to talk business a few minutes. 309 00:16:11,120 --> 00:16:13,822 All right, I'll fix my coffee. Excuse me, Mr. Cavell. 310 00:16:13,822 --> 00:16:15,990 Oh, go get him. 311 00:16:15,991 --> 00:16:17,075 Now, Mr. Cavell. 312 00:16:17,076 --> 00:16:20,879 Uh, Mr. Post, I better warn you, I'm not cheap. 313 00:16:20,879 --> 00:16:23,047 Oh, I don't want to haggle. Oh, no. 314 00:16:23,048 --> 00:16:25,216 Actually, I don't want to do the whole house. 315 00:16:25,217 --> 00:16:27,385 I thought we start with just one room. 316 00:16:27,386 --> 00:16:30,088 Oh, well, what room did you want me to do? 317 00:16:30,089 --> 00:16:32,808 If you'll follow me I'll show you. 318 00:16:34,977 --> 00:16:36,595 This room you want done, Mr. Post. 319 00:16:36,595 --> 00:16:37,679 What is it? 320 00:16:44,186 --> 00:16:45,270 A guest house? 321 00:16:45,270 --> 00:16:48,523 uh, not exactly, no. 322 00:16:48,524 --> 00:16:50,158 A rumpus room? 323 00:16:50,159 --> 00:16:51,777 Well, I wouldn't call it that, either. 324 00:16:51,777 --> 00:16:53,945 Will anyone be living in it? 325 00:16:53,946 --> 00:16:56,665 Yeah, my horse. 326 00:16:56,665 --> 00:16:59,367 Your horse? 327 00:16:59,368 --> 00:17:01,002 Right this way, Mr. Cavell. 328 00:17:01,003 --> 00:17:03,171 Your horse? 329 00:17:05,307 --> 00:17:09,094 Now, do you think Hawaiian modern would go well in here? 330 00:17:09,094 --> 00:17:11,813 Oh, I see, Mr. Post. You want me to do your office. 331 00:17:11,814 --> 00:17:13,432 Oh, no, no, the office is fine. 332 00:17:13,432 --> 00:17:16,685 I want you to do the stall. 333 00:17:16,685 --> 00:17:17,769 Stall? 334 00:17:23,192 --> 00:17:25,360 But really, Mr. Post, you must be joking? 335 00:17:25,360 --> 00:17:29,697 You're asking Beverly Cavell to decorate a stable. 336 00:17:29,698 --> 00:17:31,332 Think the job is to big for you, huh? 337 00:17:31,333 --> 00:17:32,417 Stall? 338 00:17:32,418 --> 00:17:35,120 The house of Cavell has a reputation to maintain. 339 00:17:35,120 --> 00:17:37,288 - Good day, Mr. Post. - Good day, Mr. Cavell. 340 00:17:37,289 --> 00:17:41,626 However this is the slow season. 341 00:17:41,627 --> 00:17:43,261 Oh, now, Mr. Cavell, 342 00:17:43,262 --> 00:17:44,880 I wouldn't want you to do anything 343 00:17:44,880 --> 00:17:46,514 that might damage your reputation. 344 00:17:46,515 --> 00:17:49,217 Um, I could do it at night. 345 00:17:49,218 --> 00:17:50,852 I think I could make the stall look quite attractive 346 00:17:50,853 --> 00:17:54,640 and still retain the barnsey flavor. 347 00:17:54,640 --> 00:17:57,359 The barnsey flavor? 348 00:17:57,359 --> 00:18:00,612 Well, how much monsey-- Money. 349 00:18:00,612 --> 00:18:01,696 I have a strict rule. 350 00:18:01,697 --> 00:18:04,950 I never accept a job for under $1,500. 351 00:18:04,950 --> 00:18:07,118 1,500? 352 00:18:07,119 --> 00:18:08,737 Oh, that is far too much. 353 00:18:08,737 --> 00:18:13,074 But rules are made to be broken. 354 00:18:13,075 --> 00:18:17,412 And, uh, this stall does represent a challenge. 355 00:18:17,412 --> 00:18:19,580 Well, I put the coffee on. 356 00:18:19,581 --> 00:18:21,749 Oh, honey, we'll be right in. 357 00:18:21,750 --> 00:18:22,834 All right, dear. 358 00:18:22,835 --> 00:18:25,003 Oh, Gaugin. 359 00:18:25,003 --> 00:18:27,171 Now, Mr. Post, why don't you tell me just how much 360 00:18:27,172 --> 00:18:28,806 you like to spend on the stable. 361 00:18:28,807 --> 00:18:32,060 Stable? 362 00:18:32,060 --> 00:18:33,678 Oh, you're having that done, too. 363 00:18:33,679 --> 00:18:35,313 Yeah, well-- 364 00:18:35,314 --> 00:18:38,567 Yes, dear, this is the trouble spot. 365 00:18:38,567 --> 00:18:41,269 But we are going to do our home, too? 366 00:18:41,270 --> 00:18:43,438 Oh, yes. Yes. 367 00:18:43,438 --> 00:18:47,775 Well, get around to that a couple of years. 368 00:18:47,776 --> 00:18:49,410 If you think this is a trouble spot, 369 00:18:49,411 --> 00:18:51,579 just wait till you get back to the house. 370 00:18:53,749 --> 00:18:55,917 Umph, now, uh, Mr. Post, as I was saying, 371 00:18:55,918 --> 00:18:58,086 we can still keep that barnsey flavor. 372 00:18:59,705 --> 00:19:01,873 Mr. Cavell, I think you better put it off 373 00:19:01,874 --> 00:19:03,508 until I call you on the phonsey. 374 00:19:15,971 --> 00:19:19,774 Ah, wonderful dinner tonight. 375 00:19:19,775 --> 00:19:21,393 Everything I like. 376 00:19:21,393 --> 00:19:24,112 Caesar salad. Roast beef. Au Gratin potatoes. 377 00:19:24,112 --> 00:19:25,730 Apple pie. 378 00:19:25,731 --> 00:19:27,365 Would have been perfect 379 00:19:27,366 --> 00:19:28,984 if you'd been in the restaurant with me. 380 00:19:31,703 --> 00:19:34,405 Look, honey, we'll do the house. 381 00:19:34,406 --> 00:19:37,125 Believe me. 382 00:19:37,125 --> 00:19:38,209 When? 383 00:19:38,210 --> 00:19:40,912 When, well, just as soon as we can afford it. 384 00:19:40,913 --> 00:19:43,632 Afford it? 385 00:19:43,632 --> 00:19:45,800 You're ready to do the barn. 386 00:19:45,801 --> 00:19:47,969 Look, I only said that to-- 387 00:19:47,970 --> 00:19:50,138 as an excuse to get rid of Cavell. 388 00:19:50,138 --> 00:19:52,840 I was kind of embarrassed to tell him he was too high. 389 00:19:52,841 --> 00:19:57,178 So I asked him to do the barn figuring he walk out on me. 390 00:19:57,179 --> 00:19:59,347 Look, honey, we'll do the house 391 00:19:59,348 --> 00:20:02,067 the minute I find a man that isn't too high. 392 00:20:02,067 --> 00:20:03,685 Is that a promise? 393 00:20:03,685 --> 00:20:05,319 You bet it is. 394 00:20:05,320 --> 00:20:06,938 Look, I got an idea, honey. 395 00:20:06,939 --> 00:20:09,107 The Addisons have been after us to go to Palm Springs. 396 00:20:09,107 --> 00:20:10,741 Uh-huh. 397 00:20:10,742 --> 00:20:12,910 Well, then why don't the four us jump in a car 398 00:20:12,911 --> 00:20:13,995 and take off? 399 00:20:13,996 --> 00:20:15,080 I'd love it. 400 00:20:15,080 --> 00:20:17,248 Oh, darling, I'm sorry I made you eat 401 00:20:17,249 --> 00:20:18,333 in a restaurant tonight. 402 00:20:18,333 --> 00:20:19,951 You poor kid. 403 00:20:19,952 --> 00:20:21,586 You probably didn't even have any dinner. 404 00:20:21,587 --> 00:20:24,840 Who didn't? I was in the booth right next to you. 405 00:20:31,880 --> 00:20:33,514 Good morning, Ed. 406 00:20:33,515 --> 00:20:35,133 Uh, hi, Wilbur. 407 00:20:35,133 --> 00:20:37,301 Did you patch things up with your wife? 408 00:20:37,302 --> 00:20:39,470 - Yeah, no thanks to you. - What? 409 00:20:39,471 --> 00:20:41,639 We're leaving for Palm Springs right now. 410 00:20:41,640 --> 00:20:44,893 Oh, boy. That sun will do me a lot of good. 411 00:20:44,893 --> 00:20:47,061 I've been looking a little pale. 412 00:20:47,062 --> 00:20:48,696 You're not going. 413 00:20:48,697 --> 00:20:49,781 Not going? 414 00:20:49,781 --> 00:20:51,949 Yeah, I owe this trip to Carol. 415 00:20:51,950 --> 00:20:54,118 She was very upset about not getting the house done. 416 00:20:54,119 --> 00:20:57,372 And I was upset about not getting my stall done, 417 00:20:57,372 --> 00:21:00,625 so take me, too. 418 00:21:00,626 --> 00:21:02,244 I'm sorry, old boy. 419 00:21:02,244 --> 00:21:03,878 But you'll be well taken care of. 420 00:21:03,879 --> 00:21:06,047 I've ask Mr. Johnson across the street to look in on you. 421 00:21:06,048 --> 00:21:07,666 Oh. 422 00:21:07,666 --> 00:21:09,834 They're waiting for me. Send you a post card, Ed. 423 00:21:09,835 --> 00:21:12,554 [mocking] "Send you a post card, Ed." 424 00:21:12,554 --> 00:21:17,425 Everything for her. Nothing for me. 425 00:21:17,426 --> 00:21:21,229 Treats me like some kind of animal. 426 00:21:21,229 --> 00:21:22,847 I'll show him. 427 00:21:25,567 --> 00:21:28,820 Won't they be surprise when they get home. 428 00:21:28,820 --> 00:21:29,904 Information, please. 429 00:21:30,989 --> 00:21:33,157 Oh, honey, we had such a wonderful time. 430 00:21:33,158 --> 00:21:36,411 Yeah, well, it's nice to be home isn't it? 431 00:21:36,411 --> 00:21:40,198 Oh, yes, but I could have stayed another couple of days. 432 00:21:40,198 --> 00:21:42,366 Excuse me, honey. I better see how Ed is. 433 00:21:42,367 --> 00:21:44,001 - All right, dear. - Just leave the bags here. 434 00:21:44,002 --> 00:21:45,086 Oh, no, I'll get them. 435 00:21:45,087 --> 00:21:46,171 Good, I was hoping you would. 436 00:21:49,424 --> 00:21:52,126 [whistling] 437 00:21:52,127 --> 00:21:53,211 Good morning, Ed. 438 00:21:53,211 --> 00:21:54,845 ♪ [Hawaiian music] 439 00:21:58,100 --> 00:22:01,887 [singing Hawaiian song] 440 00:22:04,606 --> 00:22:06,224 [music stops] 441 00:22:06,224 --> 00:22:10,027 Uh, welcome to the islands, malahini. 442 00:22:10,028 --> 00:22:12,730 Ed, 443 00:22:12,731 --> 00:22:13,815 you flipped. 444 00:22:15,450 --> 00:22:17,618 You flipped. 445 00:22:17,619 --> 00:22:20,321 Well, when Carol sees this she'll leave me. 446 00:22:20,322 --> 00:22:22,490 And I will leave you. 447 00:22:22,491 --> 00:22:26,828 Leave me? Now, wait a minute, Wilbur. You wouldn't do that. 448 00:22:26,828 --> 00:22:28,462 I'm only a dumb animal. 449 00:22:28,463 --> 00:22:30,631 Not too dumb to phone Cavell 450 00:22:30,632 --> 00:22:32,250 and have him redecorate your stall. 451 00:22:32,250 --> 00:22:35,503 Well, I just thought once you saw it. 452 00:22:35,504 --> 00:22:39,307 Once my wife sees this, you are finished. 453 00:22:39,307 --> 00:22:40,391 Finished? 454 00:22:40,392 --> 00:22:41,476 Now, look, Ed. 455 00:22:41,476 --> 00:22:43,094 You got this stuff, now you get rid of it. 456 00:22:43,095 --> 00:22:44,729 Everything has to go. 457 00:22:44,730 --> 00:22:49,067 Well, okay, Wilbur. But you won't leave me, huh? 458 00:22:49,067 --> 00:22:50,151 Not if it's gone before Carol sees-- 459 00:22:50,152 --> 00:22:51,236 [Carol] Wilbur? 460 00:22:51,236 --> 00:22:53,404 Wilbur, what's keeping you? 461 00:22:57,743 --> 00:23:01,530 Ed, you phone Cavell and send all of this stuff back. 462 00:23:01,530 --> 00:23:03,164 Do you understand? 463 00:23:03,165 --> 00:23:05,333 Yes. 464 00:23:05,333 --> 00:23:09,120 Gee, I thought he'd like it. 465 00:23:11,840 --> 00:23:12,924 Honey, uh, did you say 466 00:23:12,924 --> 00:23:15,092 you could spend another couple of days in Palm Springs? 467 00:23:15,093 --> 00:23:16,711 Well, yes-- 468 00:23:16,711 --> 00:23:17,795 So could I. Come on, let's go. 469 00:23:17,796 --> 00:23:18,880 But-- Whoa. 470 00:23:18,880 --> 00:23:21,599 That's right, Mr. Cavell. 471 00:23:21,600 --> 00:23:24,853 Yes, this is Mr. Post. 472 00:23:24,853 --> 00:23:27,021 Uh-- [coughs] 473 00:23:27,022 --> 00:23:29,190 I have a cold today. 474 00:23:29,191 --> 00:23:32,444 Uh, Mr. Cavell, everything has to go back. 475 00:23:32,444 --> 00:23:37,315 You see my horse is allergic to straw. 476 00:23:42,204 --> 00:23:43,822 [mumbles] 477 00:23:43,822 --> 00:23:44,906 Nice morning. 478 00:23:48,160 --> 00:23:52,497 Uh, how about a ride through the park on me? 479 00:23:55,217 --> 00:23:57,919 I got rid of all the furniture. 480 00:23:57,919 --> 00:23:59,553 Carol never found out. 481 00:24:02,808 --> 00:24:06,595 And I haven't used the phone in three days. 482 00:24:06,595 --> 00:24:09,314 [phone rings] 483 00:24:32,621 --> 00:24:34,789 Hello. 484 00:24:34,789 --> 00:24:36,957 Gee. 485 00:24:42,931 --> 00:24:45,099 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 486 00:24:45,100 --> 00:24:47,268 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 487 00:24:47,269 --> 00:24:49,437 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 488 00:24:49,437 --> 00:24:51,605 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 489 00:24:51,606 --> 00:24:53,774 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 490 00:24:53,775 --> 00:24:54,859 ♪ He'll give you the answer ♪ 491 00:24:54,860 --> 00:24:55,944 ♪ That you'll endorse ♪ 492 00:24:55,944 --> 00:24:58,112 ♪ He's always on a steady course ♪ 493 00:24:58,113 --> 00:25:00,281 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 494 00:25:00,282 --> 00:25:01,900 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 495 00:25:01,900 --> 00:25:04,068 ♪ And waste your time of day ♪ 496 00:25:04,069 --> 00:25:06,237 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 497 00:25:06,238 --> 00:25:08,406 ♪ Unless he has something to say ♪ 498 00:25:08,406 --> 00:25:10,574 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 499 00:25:10,575 --> 00:25:12,743 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 500 00:25:12,744 --> 00:25:15,463 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 501 00:25:16,548 --> 00:25:19,250 ♪ Well, listen to this ♪ 502 00:25:19,251 --> 00:25:22,504 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 503 00:25:22,504 --> 00:25:25,223 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 504 00:25:27,392 --> 00:25:30,094 [Man] This has been a Filmways television presentation. 36284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.