All language subtitles for S07E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,600 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,650 --> 00:00:04,400 Where the hell is my daughter? 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,690 We didn't know she was missing until today. 4 00:00:06,730 --> 00:00:08,070 Nobody did. 5 00:00:08,110 --> 00:00:10,110 We're gonna get everyone back. 6 00:00:10,150 --> 00:00:11,950 I remember things. 7 00:00:11,990 --> 00:00:13,280 Your sketchbook? 8 00:00:13,320 --> 00:00:16,660 Madi, don't tell anyone that... 9 00:00:16,700 --> 00:00:18,200 Ever. 10 00:00:18,240 --> 00:00:20,160 We need to get to our friends. 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,340 There's your bridge. Go. 12 00:00:27,380 --> 00:00:28,760 You're coming with us. 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,090 Now move. 14 00:00:30,130 --> 00:00:32,880 You should have more faith, Clarke. 15 00:00:32,930 --> 00:00:34,760 My throne. 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,220 The book. 17 00:00:41,980 --> 00:00:44,520 Bellamy... 18 00:00:44,560 --> 00:00:46,440 Don't make me do this. 19 00:00:46,480 --> 00:00:49,320 The fate of the entire human race is at stake. 20 00:00:49,360 --> 00:00:51,240 I have no choice but to share this. 21 00:00:51,280 --> 00:00:52,650 I'm sorry. 22 00:00:52,700 --> 00:00:54,280 Me, too. 23 00:00:54,320 --> 00:00:55,780 Unh! 24 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:21,470 --> 00:01:23,100 Clarke! 26 00:01:25,230 --> 00:01:26,480 What is it? What happened? 27 00:01:30,570 --> 00:01:31,820 Where are we? 28 00:01:31,860 --> 00:01:33,780 The second dawn bunker. 29 00:01:33,820 --> 00:01:35,990 Otherwise known as hell. 30 00:01:36,030 --> 00:01:37,570 Earth? 31 00:01:39,660 --> 00:01:41,160 How? 32 00:01:41,200 --> 00:01:43,540 This place is perfect for you. 33 00:01:47,750 --> 00:01:49,590 Nano-tracking program. 34 00:01:52,300 --> 00:01:55,260 What is it you say? May we meet again. 35 00:02:02,180 --> 00:02:03,930 Welcome home, mother. 36 00:02:05,520 --> 00:02:06,980 Gaia? 37 00:02:21,700 --> 00:02:23,620 Seda, how are you here? 38 00:02:26,830 --> 00:02:28,750 Good question. 39 00:02:30,460 --> 00:02:32,590 He turned off the stone. 40 00:02:32,630 --> 00:02:36,050 Before the bridge closed, we went through... 41 00:02:36,090 --> 00:02:37,380 Unh! 42 00:02:37,430 --> 00:02:39,470 Landing here. 43 00:02:40,800 --> 00:02:44,520 No. How? 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,020 The closing bridge defaults 45 00:02:46,060 --> 00:02:48,390 to the planetary origin of our DNA. 46 00:02:48,440 --> 00:02:50,400 Your journey ends here, too. 47 00:02:50,440 --> 00:02:52,360 He would not stop talking while we fought. 48 00:02:52,400 --> 00:02:54,206 He said when you're caught in a closing bridge, 49 00:02:54,230 --> 00:02:55,940 it defaults to the planetary origin 50 00:02:55,990 --> 00:02:58,240 of your DNA, Earth. 51 00:02:58,280 --> 00:02:59,570 For all mankind. 52 00:02:59,610 --> 00:03:00,870 I'm no man. 53 00:03:00,910 --> 00:03:04,040 Unh! Unh! Ugh! 54 00:03:04,080 --> 00:03:05,870 Arr! 55 00:03:11,040 --> 00:03:12,750 Where's the head? 56 00:03:12,790 --> 00:03:14,880 Buried with the rest of him. 57 00:03:14,920 --> 00:03:17,720 Until today, no one even knew you were missing. 58 00:03:17,760 --> 00:03:19,930 How long have you been alone here? 59 00:03:19,970 --> 00:03:23,220 A few days until the others arrived this morning. 60 00:03:23,260 --> 00:03:25,640 I thought it would be the rest of my life. 61 00:03:25,680 --> 00:03:27,230 We're together now. 62 00:03:30,350 --> 00:03:34,070 Echo and Octavia... where are they? 63 00:03:46,790 --> 00:03:49,120 It's so green. 64 00:03:51,790 --> 00:03:53,080 They're over here. 65 00:03:55,920 --> 00:03:57,590 Earth is back. 66 00:04:07,180 --> 00:04:08,470 Hey. 67 00:04:08,520 --> 00:04:11,140 - Jax! - Hey, baby. 68 00:04:11,190 --> 00:04:13,230 Oh, it's good to see you. 69 00:04:13,270 --> 00:04:14,520 I missed you. 70 00:04:14,560 --> 00:04:16,610 - Hey. - Hi. 71 00:04:16,650 --> 00:04:19,650 - Hey! - Hey. 72 00:04:19,690 --> 00:04:21,700 It's good to see you. 73 00:04:21,740 --> 00:04:23,570 Hi. 74 00:04:23,610 --> 00:04:24,820 You weren't inside. 75 00:04:24,870 --> 00:04:26,490 - Hey. - Hey. 76 00:04:28,490 --> 00:04:30,330 Where's Bellamy? 77 00:04:35,250 --> 00:04:37,090 Clarke? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,510 Dead. 79 00:04:44,390 --> 00:04:46,180 He's dead. 80 00:04:46,220 --> 00:04:47,640 Bellamy? 81 00:04:47,680 --> 00:04:48,906 Clarke, he was fine when we left. 82 00:04:48,930 --> 00:04:50,020 I'm a little confu... 83 00:04:50,060 --> 00:04:51,390 I killed him. 84 00:05:03,570 --> 00:05:06,120 I had to. 85 00:05:06,160 --> 00:05:07,450 Why? 86 00:05:10,240 --> 00:05:14,670 Madi's sketchbook. He had it, 87 00:05:14,710 --> 00:05:17,840 and he knew that she still has the memories 88 00:05:17,880 --> 00:05:19,590 of the commander. 89 00:05:19,630 --> 00:05:22,800 She would never be safe. 90 00:05:22,840 --> 00:05:25,590 I begged him to stop. 91 00:05:25,630 --> 00:05:27,550 I tried to get the book back, 92 00:05:27,600 --> 00:05:30,100 but he... 93 00:05:30,140 --> 00:05:32,350 I tried everything, I promise. 94 00:05:32,390 --> 00:05:33,980 I tried. 95 00:05:37,150 --> 00:05:39,070 I'm so sorry. 96 00:05:49,490 --> 00:05:50,870 I understand. 97 00:05:54,080 --> 00:05:55,830 So would the old Bellamy. 98 00:05:58,170 --> 00:06:01,670 The one that would do anything for his baby sister 99 00:06:01,710 --> 00:06:03,960 and the people he loved. 100 00:06:13,020 --> 00:06:16,600 You can hate me if you want to. 101 00:06:16,640 --> 00:06:18,690 God knows I do. 102 00:06:24,030 --> 00:06:27,030 We lost him a long time ago. 103 00:06:27,070 --> 00:06:30,740 He needed all this chaos to make sense, 104 00:06:30,780 --> 00:06:32,700 all the violence, 105 00:06:32,740 --> 00:06:35,750 all the people we've killed. 106 00:06:35,790 --> 00:06:39,710 He couldn't accept that it's all meaningless. 107 00:06:39,750 --> 00:06:41,670 Cadogan gave him meaning, 108 00:06:41,710 --> 00:06:44,420 and that meaning is what killed him... 109 00:06:46,380 --> 00:06:47,970 Not you. 110 00:07:42,230 --> 00:07:44,190 No one wants to live here, 111 00:07:44,230 --> 00:07:46,650 but it will do until we build our own shelter. 112 00:07:46,690 --> 00:07:48,360 There is a river close by, 113 00:07:48,400 --> 00:07:51,450 so there is plenty of drinking water. 114 00:07:51,490 --> 00:07:54,200 What about food? You check the hydrofarm? 115 00:07:54,240 --> 00:07:55,990 Nothing. That whole level 116 00:07:56,040 --> 00:07:59,080 was destroyed in the fire. 117 00:07:59,120 --> 00:08:01,000 Where is Blodreina? 118 00:08:02,460 --> 00:08:04,080 She didn't come back inside. 119 00:08:04,130 --> 00:08:05,920 Avoiding her demons. 120 00:08:05,960 --> 00:08:07,630 I don't blame her. 121 00:08:07,670 --> 00:08:09,340 Have you found another food source? 122 00:08:09,380 --> 00:08:11,220 We hear birds, insects, so there must... 123 00:08:11,260 --> 00:08:14,680 What about power, hot water? 124 00:08:14,720 --> 00:08:16,390 That's it. I'm out of here. 125 00:08:16,430 --> 00:08:18,350 Where's the funky ball with the green light? 126 00:08:18,390 --> 00:08:19,996 A way out is the first thing we looked for. 127 00:08:20,020 --> 00:08:21,890 There's no stone here. 128 00:08:21,940 --> 00:08:23,440 No. There has to be. 129 00:08:23,480 --> 00:08:25,310 That's how Cadogan got his people out. 130 00:08:25,360 --> 00:08:27,320 We lived here for 6 years. 131 00:08:27,360 --> 00:08:28,820 I think we would have seen it. 132 00:08:28,860 --> 00:08:30,280 One way to find out. 133 00:08:32,700 --> 00:08:34,620 Raven, we tried that. 134 00:08:34,660 --> 00:08:36,780 Our helmets showed no trace of the stone anywhere. 135 00:08:39,410 --> 00:08:42,040 100 feet straight down. 136 00:08:42,080 --> 00:08:44,420 They gave you trash helmets so you couldn't get out. 137 00:08:44,460 --> 00:08:46,040 Perfect. So we jump to Sanctum, 138 00:08:46,090 --> 00:08:48,670 have a hot shower, stock up on supplies. 139 00:08:48,710 --> 00:08:51,300 Bring my people home. 140 00:08:51,340 --> 00:08:54,130 - Raven, can I? - Yeah. 141 00:09:02,350 --> 00:09:03,770 What the hell are you doing? 142 00:09:03,810 --> 00:09:06,230 It's the only way out of here! 143 00:09:06,270 --> 00:09:08,900 Earth is our home. 144 00:09:08,940 --> 00:09:11,690 Everyone who is from here is here... 145 00:09:12,900 --> 00:09:15,610 Everyone we care about, 146 00:09:15,660 --> 00:09:18,280 and I will not lose anyone else. 147 00:09:21,620 --> 00:09:23,210 Let's choose a room. 148 00:09:50,770 --> 00:09:53,360 Pretty pictures, don't you think? 149 00:09:55,900 --> 00:09:58,160 These restraints won't do at all. 150 00:10:00,620 --> 00:10:02,200 You're lucky my people brought you here, 151 00:10:02,240 --> 00:10:04,830 or you'd be dead right now. 152 00:10:04,870 --> 00:10:06,540 I feel lucky. 153 00:10:10,460 --> 00:10:12,630 Did you draw this? 154 00:10:12,670 --> 00:10:16,340 No... but I know who did. 155 00:10:19,090 --> 00:10:22,260 Ohh. Incredible. 156 00:10:22,310 --> 00:10:24,770 Yes. Our medicine is incredible. 157 00:10:24,810 --> 00:10:27,440 So is our ability to dig through your memories, 158 00:10:27,480 --> 00:10:29,100 but I'd rather save the time. 159 00:10:29,150 --> 00:10:30,770 What do you want? 160 00:10:30,810 --> 00:10:33,650 First, I'll need assurances. 161 00:10:33,690 --> 00:10:35,650 Sanctum is mine. 162 00:10:35,690 --> 00:10:37,570 We destroy the stone. 163 00:10:37,610 --> 00:10:39,740 You people never come back. 164 00:10:41,700 --> 00:10:43,490 The stones are indestructible, 165 00:10:43,540 --> 00:10:46,330 but, yes, you can have Sanctum, 166 00:10:46,370 --> 00:10:49,380 not that it'll matter. 167 00:10:49,420 --> 00:10:53,170 I don't think you comprehend what this means. 168 00:10:53,210 --> 00:10:56,260 It means someone has memories that are not their own, 169 00:10:56,300 --> 00:10:59,050 memories that you require in order to start a war 170 00:10:59,090 --> 00:11:02,140 with whoever made the stones, 171 00:11:02,180 --> 00:11:05,020 a war I want no part of. 172 00:11:05,060 --> 00:11:07,560 One planet will be fine, thank you very much. 173 00:11:07,600 --> 00:11:10,100 Not a war, the last war, 174 00:11:10,150 --> 00:11:13,650 and you'll be part of it whether you like it or not. 175 00:11:13,690 --> 00:11:15,230 How's that? 176 00:11:15,280 --> 00:11:17,650 If we win, we transcend, 177 00:11:17,700 --> 00:11:20,240 evolving beyond these meat sacks 178 00:11:20,280 --> 00:11:22,370 that age and die, becoming one 179 00:11:22,410 --> 00:11:25,240 with a universal consciousness. 180 00:11:25,290 --> 00:11:28,500 I like this meat sack. It's new. 181 00:11:28,540 --> 00:11:30,290 - This will be better. - Hmm. 182 00:11:30,330 --> 00:11:33,790 And whether you fight with us or not, 183 00:11:33,840 --> 00:11:36,630 even you will transcend. 184 00:11:36,670 --> 00:11:38,920 Every member of the human family will. 185 00:11:38,970 --> 00:11:41,930 Good luck with that. 186 00:11:41,970 --> 00:11:44,430 Do we have a deal or not? 187 00:11:44,470 --> 00:11:46,850 You fool. 188 00:11:46,890 --> 00:11:49,140 If we lose, it won't matter what planet you're on 189 00:11:49,180 --> 00:11:51,150 or whether you're fighting. 190 00:11:51,190 --> 00:11:53,940 Every member of the human family dies. 191 00:11:58,110 --> 00:12:00,070 Clarke's child. 192 00:12:03,780 --> 00:12:04,990 Madi. 193 00:12:05,030 --> 00:12:06,790 Of course. Bellamy knew. 194 00:12:06,830 --> 00:12:08,200 That's why she killed him. 195 00:12:08,250 --> 00:12:09,540 Thank you. 196 00:12:13,630 --> 00:12:16,420 She'll never let you take her child. 197 00:12:16,460 --> 00:12:18,210 I won't be asking. 198 00:12:18,260 --> 00:12:21,130 Of course not. You'll send a strike team no doubt, 199 00:12:21,180 --> 00:12:22,800 they'll fight you, the child, as well. 200 00:12:22,840 --> 00:12:25,140 If she gets killed, you'll have nothing. 201 00:12:28,810 --> 00:12:31,940 - You have a better idea? - Yes. 202 00:12:31,980 --> 00:12:33,310 Send me. 203 00:12:40,280 --> 00:12:41,900 - You? - Mmm. 204 00:12:41,950 --> 00:12:43,530 Who wants no part of this. 205 00:12:43,570 --> 00:12:46,740 That was before I knew what was at stake. 206 00:12:46,780 --> 00:12:50,790 Although transcend or die has a nice ring to it, 207 00:12:50,830 --> 00:12:54,630 it really isn't much of a choice, is it? 208 00:12:56,170 --> 00:12:59,630 I've been in the child's head. 209 00:12:59,670 --> 00:13:02,550 I know her better that she knows herself. 210 00:13:04,550 --> 00:13:07,140 How well does your strike team know her? 211 00:13:07,180 --> 00:13:10,680 I'll get her back, but then our deal still stands. 212 00:13:17,980 --> 00:13:19,690 Take him to the bridge. 213 00:13:32,700 --> 00:13:34,670 I don't want to take inventory. 214 00:13:36,040 --> 00:13:38,420 So don't. 215 00:13:38,460 --> 00:13:39,920 We took everything we could carry 216 00:13:39,960 --> 00:13:41,550 when we marched for the valley. 217 00:13:44,760 --> 00:13:47,260 Do your remember our first night in our desert tent? 218 00:13:51,600 --> 00:13:53,230 Hey. You OK? 219 00:13:53,270 --> 00:13:55,560 I told Bellamy I'd forgive him. 220 00:13:56,940 --> 00:13:58,480 Now I can't. 221 00:14:05,030 --> 00:14:06,610 Talk to me. 222 00:14:08,740 --> 00:14:11,580 He forgave me for everything I did here. 223 00:14:13,450 --> 00:14:15,910 I wonder if my father would do that. 224 00:14:17,460 --> 00:14:21,040 I don't think he would. 225 00:14:21,090 --> 00:14:24,380 Your father wanted you to live, Nate. 226 00:14:24,420 --> 00:14:28,260 That's why he gave up his spot in this bunker, 227 00:14:28,300 --> 00:14:30,890 and you have. 228 00:14:30,930 --> 00:14:32,930 You are. 229 00:14:35,640 --> 00:14:38,480 Clarke's right. 230 00:14:38,520 --> 00:14:42,270 Everyone we care about that's left is here. 231 00:14:44,740 --> 00:14:47,490 We thought Sanctum was our second chance... 232 00:14:48,740 --> 00:14:50,780 But I think this is. 233 00:14:57,120 --> 00:14:59,290 Welcome to Niylah's rec room. 234 00:14:59,330 --> 00:15:02,790 No cursing, no spitting, no killing. 235 00:15:04,840 --> 00:15:08,800 Huh. No way. A piano. 236 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 I used to tickle the ivories. 237 00:15:10,890 --> 00:15:12,220 Jordan, hold this. 238 00:15:12,260 --> 00:15:13,810 It's been over 200 years, but, uh... 239 00:15:15,350 --> 00:15:17,180 Out of tune. 240 00:15:17,230 --> 00:15:19,520 What are you doing? 241 00:15:19,560 --> 00:15:23,440 Ohh. There were too many rules when we lived here. 242 00:15:23,480 --> 00:15:26,530 I found my way around most of them. 243 00:15:32,490 --> 00:15:35,620 - The bar's open. - Ahh. Is it safe? 244 00:15:35,660 --> 00:15:37,580 It was never safe. 245 00:15:42,630 --> 00:15:45,250 God, that's awful. 246 00:15:45,300 --> 00:15:48,340 It was your dad's recipe. 247 00:16:01,650 --> 00:16:03,150 Smooth. 248 00:16:06,900 --> 00:16:08,940 Echo. 249 00:16:20,580 --> 00:16:22,170 I'm tired. 250 00:16:24,000 --> 00:16:27,500 - I'll go with you. - No. 251 00:16:27,550 --> 00:16:28,670 I'm gonna. 252 00:16:28,710 --> 00:16:30,050 She needs space. 253 00:16:30,090 --> 00:16:32,590 And we need to drink. 254 00:16:34,260 --> 00:16:37,760 Oh. No, no, thank you. 255 00:16:37,810 --> 00:16:40,140 I'm tired, too. 256 00:16:40,180 --> 00:16:41,980 My dad made it. 257 00:16:46,980 --> 00:16:50,240 OK. Hmm. 258 00:16:51,740 --> 00:16:53,360 - Oh, my... - ha ha ha! 259 00:16:55,660 --> 00:16:58,450 - It's good, right? - No. That's awful. Mmm. 260 00:16:58,490 --> 00:17:00,450 Oh, man. 261 00:17:03,330 --> 00:17:06,210 This'll do until we can rebuild above ground. 262 00:17:08,050 --> 00:17:12,340 Pick a bed. You'll be less mad at me in the morning. 263 00:17:15,890 --> 00:17:18,010 All these beds should be filled with people. 264 00:17:18,060 --> 00:17:22,020 Oh, Madi, I'm really not in the mood to argue. 265 00:17:29,570 --> 00:17:33,400 You decided for me... Again. 266 00:17:35,910 --> 00:17:38,700 I decided for everyone. 267 00:17:38,740 --> 00:17:41,700 That's what I do. 268 00:17:41,750 --> 00:17:45,000 Just like you decided to kill Bellamy. 269 00:17:47,670 --> 00:17:49,590 I did that to save you. 270 00:17:49,630 --> 00:17:51,630 I didn't ask you to, 271 00:17:51,670 --> 00:17:53,630 and now you have to live with that! 272 00:17:53,670 --> 00:17:55,430 I don't want that for you! 273 00:17:57,010 --> 00:18:00,430 I know you're mad that I stranded us here, 274 00:18:00,470 --> 00:18:03,680 but remember shallow valley, 275 00:18:03,730 --> 00:18:06,600 when it was just us and all we wanted was for our friends... 276 00:18:06,650 --> 00:18:10,150 Your friends. What about mine? 277 00:18:10,190 --> 00:18:11,780 I was starting to build my own life. 278 00:18:11,820 --> 00:18:13,740 I have friends in Sanctum. 279 00:18:13,780 --> 00:18:16,400 Picasso is there, Luca. 280 00:18:16,450 --> 00:18:18,410 You think you're protecting me, 281 00:18:18,450 --> 00:18:20,870 but you're not. 282 00:18:20,910 --> 00:18:22,870 You ruined my life. 283 00:18:24,330 --> 00:18:26,000 Just like you ruined your own. 284 00:18:28,420 --> 00:18:30,960 Madi, wait. 285 00:18:31,000 --> 00:18:33,880 This place is huge. You can't just wander off in the dark. 286 00:18:36,800 --> 00:18:40,510 I won't. Don't follow me. 287 00:18:49,810 --> 00:18:52,110 Oh, let there be light. 288 00:18:53,400 --> 00:18:55,780 That's my girl. Ha. 289 00:19:00,280 --> 00:19:01,910 Well, thanks for your help. 290 00:19:01,950 --> 00:19:03,660 Now we find the stone, 291 00:19:03,700 --> 00:19:04,950 assuming you can fix this. 292 00:19:05,000 --> 00:19:06,370 You're kidding, right? 293 00:19:06,410 --> 00:19:07,790 I'm not a miracle worker, Murphy. 294 00:19:07,830 --> 00:19:09,330 I beg to differ. 295 00:19:09,370 --> 00:19:10,920 Come one. You know we can't leave 296 00:19:10,960 --> 00:19:12,356 all those people on Sanctum now that we know 297 00:19:12,380 --> 00:19:14,130 it's survivable here. 298 00:19:14,170 --> 00:19:16,260 The people on Sanctum are better off without us. 299 00:19:16,300 --> 00:19:18,260 Until the next eclipse maybe. 300 00:19:18,300 --> 00:19:19,930 Clarke is wrong. 301 00:19:19,970 --> 00:19:21,680 Some of those people are from here, Raven, 302 00:19:21,720 --> 00:19:23,350 Wonkru, Eligius prisoners. 303 00:19:23,390 --> 00:19:25,390 Earth is their home, too. 304 00:19:25,430 --> 00:19:28,060 Let me ask you something. 305 00:19:28,100 --> 00:19:29,770 When you let hatch and his buddies die, 306 00:19:29,810 --> 00:19:31,610 was that just to save your friends? 307 00:19:35,940 --> 00:19:38,900 We passed a workshop down here. 308 00:19:38,950 --> 00:19:42,160 6 years of watching Bellamy manipulate her on the ring. 309 00:19:46,450 --> 00:19:48,910 Damn it. 310 00:19:48,960 --> 00:19:50,460 I know. 311 00:19:54,210 --> 00:19:57,130 I miss him, too. 312 00:19:57,170 --> 00:19:59,880 Yeah. 313 00:20:21,150 --> 00:20:23,110 Did Lincoln teach you that? 314 00:20:28,290 --> 00:20:30,870 You weren't my only teacher. 315 00:20:30,910 --> 00:20:34,710 No. Just the best. 316 00:20:37,880 --> 00:20:40,630 It's your watch in the rotunda. 317 00:20:42,680 --> 00:20:46,430 No way. I'm not going back down there. 318 00:20:46,470 --> 00:20:49,430 Fine. 319 00:20:49,470 --> 00:20:51,560 Then neither am I. 320 00:20:53,650 --> 00:20:56,440 I told you once we mourn the dead 321 00:20:56,480 --> 00:20:58,980 when the war is over. 322 00:20:59,030 --> 00:21:01,950 So is it over? 323 00:21:01,990 --> 00:21:03,950 I hope so. 324 00:21:06,530 --> 00:21:08,950 I saw you days ago, but for you, 325 00:21:08,990 --> 00:21:11,450 it's been 10 years on another planet, 326 00:21:11,500 --> 00:21:13,370 yet still you haven't made peace 327 00:21:13,420 --> 00:21:15,210 with what happened here. 328 00:21:15,250 --> 00:21:16,630 I thought I did. 329 00:21:18,130 --> 00:21:20,670 And then seeing the fighting pit again, 330 00:21:20,710 --> 00:21:23,430 I don't know. 331 00:21:23,470 --> 00:21:26,970 We did what we had to do to survive, 332 00:21:27,010 --> 00:21:32,140 but if it is your penance to sit here 333 00:21:32,180 --> 00:21:33,770 in the freezing cold, 334 00:21:33,810 --> 00:21:35,730 then it is my penance, too, 335 00:21:35,770 --> 00:21:37,940 because I am equally guilty 336 00:21:37,980 --> 00:21:40,030 about what happened down there. 337 00:21:41,320 --> 00:21:43,240 We were all Blodreina. 338 00:21:54,830 --> 00:21:58,340 Now come on. We'll face your demons together. 339 00:22:04,800 --> 00:22:06,260 You win. 340 00:22:31,450 --> 00:22:34,660 Conclave rules. Conclave rules. 341 00:22:36,290 --> 00:22:39,380 Win the fight, save your life. 342 00:22:57,060 --> 00:22:59,076 I used to resent when you would look at her like that. 343 00:22:59,100 --> 00:23:01,770 - Gaia. - I don't anymore. 344 00:23:03,320 --> 00:23:06,110 I am glad Octavia came to you. 345 00:23:06,150 --> 00:23:08,570 She was always more warrior than I. 346 00:23:08,610 --> 00:23:12,120 I am sorry that I wasn't. 347 00:23:12,160 --> 00:23:15,540 I'm the one who's sorry. 348 00:23:15,580 --> 00:23:18,330 My child, don't you know? 349 00:23:20,130 --> 00:23:22,130 You're my Seda. 350 00:23:26,300 --> 00:23:27,920 Here they come! 351 00:23:29,300 --> 00:23:30,640 On me! 352 00:23:30,680 --> 00:23:32,260 Gaia! 353 00:23:46,360 --> 00:23:49,400 What was that? Why open the bridge and not use it? 354 00:23:49,450 --> 00:23:53,320 They used it. Someone's here. 355 00:23:54,740 --> 00:23:56,370 I can feel it. 356 00:23:56,410 --> 00:23:58,330 They're here for Madi. 357 00:23:58,370 --> 00:23:59,886 Go warn Clarke. I'll stay and make sure 358 00:23:59,910 --> 00:24:01,540 no one else comes through. 359 00:24:01,580 --> 00:24:03,630 I'm not leaving you again. 360 00:24:03,670 --> 00:24:05,340 I'll go. 361 00:24:15,640 --> 00:24:16,810 Ahh. 362 00:24:42,620 --> 00:24:44,460 They're here for Madi. 363 00:24:44,500 --> 00:24:46,880 Where is she? 364 00:24:46,920 --> 00:24:48,510 We had a fight. 365 00:24:51,380 --> 00:24:52,880 I have to find her. 366 00:24:54,550 --> 00:24:56,050 Hmm. 367 00:24:57,310 --> 00:24:58,350 Madi! 368 00:25:07,940 --> 00:25:10,440 Hey. I like that song. 369 00:25:15,320 --> 00:25:17,950 Ha ha ha! What? No. Ha ha ha! 370 00:25:22,960 --> 00:25:24,540 Um... 371 00:25:27,920 --> 00:25:29,840 I'm... I'm sorry. I... 372 00:25:35,130 --> 00:25:37,970 This is the part where you go after her, mi hermano. 373 00:25:42,270 --> 00:25:44,690 Hi, Madi. 374 00:25:44,730 --> 00:25:46,480 Madi's here? 375 00:25:48,650 --> 00:25:50,820 Ohh. 376 00:25:50,860 --> 00:25:52,610 There she is. 377 00:25:56,820 --> 00:25:59,120 It's OK, Niylah. You can drink in front of me. 378 00:25:59,160 --> 00:26:01,410 Uh, she's had enough anyway. 379 00:26:01,450 --> 00:26:04,710 What? I'm fine. 380 00:26:04,750 --> 00:26:06,330 Madi? 381 00:26:06,370 --> 00:26:08,710 If you can hear me... 382 00:26:08,750 --> 00:26:10,800 She wasn't on level 6 either. 383 00:26:13,760 --> 00:26:16,510 There's 4 more levels. We'll find her. 384 00:26:17,840 --> 00:26:20,010 OK. 385 00:26:29,520 --> 00:26:31,020 The party's over. 386 00:26:32,980 --> 00:26:34,400 Grownups. 387 00:26:40,030 --> 00:26:42,870 Will you play something else? 388 00:26:42,910 --> 00:26:46,460 Ahh. I'll do better than that. 389 00:26:46,500 --> 00:26:49,750 Have a seat. I'll teach you. 390 00:26:49,790 --> 00:26:52,590 - Really? - Yeah. It's easy. 391 00:26:52,630 --> 00:26:56,670 It's only taken me 200 years to figure out. Heh. 392 00:26:56,720 --> 00:26:58,180 Madi? 393 00:27:00,050 --> 00:27:01,510 Answer me! 394 00:27:01,550 --> 00:27:04,390 Hands like this. OK. 395 00:27:07,810 --> 00:27:09,440 We're gonna play a C. 396 00:27:12,020 --> 00:27:13,320 Madi! 397 00:27:27,790 --> 00:27:29,170 You're drunk. 398 00:27:30,790 --> 00:27:32,340 And you said you were tired, 399 00:27:32,380 --> 00:27:35,300 but you're still up, so... 400 00:27:39,930 --> 00:27:42,550 Why are you still up, Echo? 401 00:27:42,600 --> 00:27:43,970 Not Echo. 402 00:27:46,100 --> 00:27:47,430 Ash. 403 00:27:50,100 --> 00:27:52,360 My name is Ash. 404 00:27:52,400 --> 00:27:55,110 Don't worry. I never told Bellamy either. 405 00:27:56,570 --> 00:27:58,240 6 years, 406 00:27:58,280 --> 00:28:01,320 and I never told him my real name. 407 00:28:01,360 --> 00:28:04,450 Every day, I'd wake up and think to myself 408 00:28:04,490 --> 00:28:06,240 "today's the day." 409 00:28:08,410 --> 00:28:10,920 But no. 410 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 When I finally told someone, 411 00:28:13,000 --> 00:28:14,790 it was to save my life. 412 00:28:18,050 --> 00:28:20,170 Echo was a coward. 413 00:28:21,470 --> 00:28:22,760 No. 414 00:28:25,180 --> 00:28:29,480 Not a coward. Human. 415 00:28:31,190 --> 00:28:35,310 I wanted him to see me as this person I've become, 416 00:28:35,360 --> 00:28:40,030 not pity me for who I was or what I went through or... 417 00:28:40,070 --> 00:28:42,570 He did. He wouldn't have stayed with you that long 418 00:28:42,610 --> 00:28:45,490 if he couldn't see the real you, Echo. 419 00:28:56,210 --> 00:28:58,380 I mean Ash. 420 00:29:00,260 --> 00:29:03,840 You're not the only one with secrets. 421 00:29:03,890 --> 00:29:06,930 I was named for queen Nia. 422 00:29:06,970 --> 00:29:10,640 What? But you're Trikru. 423 00:29:10,680 --> 00:29:14,060 My father's side. 424 00:29:14,100 --> 00:29:16,230 My mother was Azgeda. 425 00:29:16,270 --> 00:29:18,820 That's why we lived so far out in the woods. 426 00:29:21,110 --> 00:29:23,450 So no one would see her scars. 427 00:29:28,410 --> 00:29:31,660 We are who we choose to be, 428 00:29:31,700 --> 00:29:34,460 and we don't owe anyone our pain. 429 00:29:42,010 --> 00:29:44,130 What is taking you so long? 430 00:29:47,850 --> 00:29:50,350 Miracles take time. 431 00:29:50,390 --> 00:29:53,680 Hero Murphy's kind of freaking me out. 432 00:29:53,730 --> 00:29:56,230 I know... 433 00:29:56,270 --> 00:29:58,560 But it's hot. 434 00:29:58,610 --> 00:30:00,570 I'm right here, and also I'm not a hero. 435 00:30:00,610 --> 00:30:02,320 I just think the people on Sanctum deserve 436 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 to live on a planet that doesn't eat them 437 00:30:04,400 --> 00:30:06,570 or occasionally drive them insane. 438 00:30:25,720 --> 00:30:27,220 Hey. 439 00:30:27,260 --> 00:30:30,760 We haven't, uh, properly met. I am... 440 00:30:30,810 --> 00:30:32,850 John Murphy. 441 00:30:32,890 --> 00:30:35,060 I've heard stories. 442 00:30:35,100 --> 00:30:36,640 I tend to play well in stories. 443 00:30:36,690 --> 00:30:40,150 Hmm. Not these. 444 00:30:40,190 --> 00:30:43,150 Those stories. Yes. 445 00:30:45,240 --> 00:30:47,200 You OK? 446 00:30:48,610 --> 00:30:50,990 Hey, Murphy. 447 00:30:51,030 --> 00:30:53,700 I... got this. 448 00:30:55,960 --> 00:30:59,500 OK. I was his favorite, though, 449 00:30:59,540 --> 00:31:01,210 wasn't I, Jordan? 450 00:31:06,010 --> 00:31:08,510 I am sorry I upset you. 451 00:31:08,550 --> 00:31:12,180 I haven't spent a lot of time with people, and... 452 00:31:12,220 --> 00:31:14,930 Sometimes I just misread things. 453 00:31:14,970 --> 00:31:17,020 Yeah. Me, too. Heh. 454 00:31:31,530 --> 00:31:32,950 I was having fun dancing, 455 00:31:32,990 --> 00:31:36,080 - and I thought you... - I was. 456 00:31:36,120 --> 00:31:39,250 I just started to feel guilty. 457 00:31:39,290 --> 00:31:40,710 I know. 458 00:31:43,130 --> 00:31:45,000 I felt the same when I woke from cryo 459 00:31:45,050 --> 00:31:46,840 and my parents were gone. 460 00:31:48,550 --> 00:31:50,970 It takes time, but it does get easier. 461 00:31:59,270 --> 00:32:00,730 We should get back. 462 00:32:00,770 --> 00:32:02,230 You don't have to dance if you... 463 00:32:02,270 --> 00:32:04,570 Let's dance here. 464 00:32:04,610 --> 00:32:06,440 - There's no music. - Mmm. 465 00:32:16,450 --> 00:32:17,950 OK. 466 00:32:18,000 --> 00:32:19,290 Ha ha! 467 00:32:21,120 --> 00:32:22,630 OK. 468 00:32:31,340 --> 00:32:34,800 Madi, where are you? 469 00:32:34,850 --> 00:32:36,890 Madi! Madi! 470 00:32:36,930 --> 00:32:38,520 - Clarke? - Hey, hey. What? 471 00:32:38,560 --> 00:32:39,890 Whoa, whoa. What happened? 472 00:32:39,930 --> 00:32:41,980 Is Madi with you? 473 00:32:42,020 --> 00:32:44,610 Did you fix it? I need to find the stone. 474 00:32:44,650 --> 00:32:47,860 Oh, now you want to find the stone? 475 00:32:47,900 --> 00:32:50,240 I'm sorry, Murphy. You were right. 476 00:32:50,280 --> 00:32:51,650 We need to leave. 477 00:32:51,700 --> 00:32:53,780 Why? What happened? 478 00:32:53,820 --> 00:32:55,280 Disciples are after Madi. 479 00:32:55,320 --> 00:32:56,580 Has anyone seen her? 480 00:32:56,620 --> 00:32:58,740 She's in the rec room. 481 00:32:58,790 --> 00:33:01,290 - You're sure? - Yeah. 482 00:33:01,330 --> 00:33:04,330 - Unh! - Ohh! 483 00:33:04,380 --> 00:33:07,590 No, no, no. No, no! 484 00:33:07,630 --> 00:33:09,090 Madi! 485 00:33:10,210 --> 00:33:11,470 Madi! 486 00:33:11,510 --> 00:33:16,010 E, e, f, g. 487 00:33:16,050 --> 00:33:18,220 Yeah. It's that easy. 488 00:33:18,260 --> 00:33:21,060 It's only 5 notes, but... 489 00:33:21,100 --> 00:33:24,190 Yeah, it almost feels... Familiar. 490 00:33:24,230 --> 00:33:28,150 Hmm. That is the beauty of Mr. Beethoven. 491 00:33:28,190 --> 00:33:31,530 OK. Try again, but this time, I want... 492 00:33:54,380 --> 00:33:55,630 Aah! 493 00:33:55,680 --> 00:33:57,930 Ohh, ohh, help! Get away from me! 494 00:33:57,970 --> 00:34:01,270 Unh! Aah! Aah! 495 00:34:01,310 --> 00:34:03,310 Huh! 496 00:34:03,350 --> 00:34:04,940 Ahh. 497 00:34:08,360 --> 00:34:10,730 Hello, Madi. 498 00:34:10,780 --> 00:34:16,320 It seems you're the key to the transcendence of the human race. 499 00:34:16,360 --> 00:34:19,030 They sent me to bring you back, 500 00:34:19,080 --> 00:34:21,740 but, you see, 501 00:34:21,790 --> 00:34:25,370 I don't want to transcend. 502 00:34:25,410 --> 00:34:28,130 I want to reign. 503 00:34:28,170 --> 00:34:30,340 They gave me a choice... 504 00:34:30,380 --> 00:34:34,920 Use these to bring you back peacefully 505 00:34:34,970 --> 00:34:37,840 or this... 506 00:34:37,890 --> 00:34:40,550 If you wouldn't go willingly. 507 00:34:42,810 --> 00:34:45,560 I prefer option 3... 508 00:34:47,600 --> 00:34:51,570 To gut you like a pig. 509 00:34:54,280 --> 00:34:55,570 Go! 510 00:34:57,200 --> 00:34:59,570 Indra's in the rotunda. Get help! 511 00:35:05,000 --> 00:35:07,160 Help! Clarke! 512 00:35:10,580 --> 00:35:12,340 Help! 513 00:35:12,380 --> 00:35:15,050 Gaia, Indra! 514 00:35:15,090 --> 00:35:16,590 Do you hear that? 515 00:35:16,630 --> 00:35:18,680 - Help! - It sounds like Madi. 516 00:35:20,550 --> 00:35:23,060 We let them in. On me. 517 00:35:23,100 --> 00:35:25,720 Gabriel needs help! 518 00:35:25,770 --> 00:35:27,230 - Madi? - He's here! 519 00:35:27,270 --> 00:35:30,060 - Madi, what is it? - Help! No! 520 00:35:32,480 --> 00:35:33,520 You. 521 00:35:33,570 --> 00:35:35,110 Me. 522 00:35:38,450 --> 00:35:39,570 Us. 523 00:35:39,610 --> 00:35:41,240 Madi, clear out. 524 00:35:42,910 --> 00:35:44,370 Yaah! 525 00:36:02,090 --> 00:36:03,850 Raah! 526 00:36:03,890 --> 00:36:05,430 Agh! 527 00:36:12,480 --> 00:36:14,060 Agh! 528 00:36:14,110 --> 00:36:16,320 Unh. Not today. 529 00:36:16,360 --> 00:36:17,940 Aah! 530 00:36:34,790 --> 00:36:35,840 Murphy, give it up. 531 00:36:35,880 --> 00:36:37,210 It's never gonna break. 532 00:36:39,550 --> 00:36:41,510 You were saying? 533 00:36:41,550 --> 00:36:42,800 Nice job, Murphy. 534 00:36:42,840 --> 00:36:44,430 All in a day's work, my friends. 535 00:36:44,470 --> 00:36:46,560 Thanks, Murphy. All right. Let's go. 536 00:36:58,280 --> 00:36:59,690 Gabriel. 537 00:36:59,740 --> 00:37:02,200 No, no, no, no. 538 00:37:04,570 --> 00:37:06,490 Hope... my friend. 539 00:37:06,530 --> 00:37:09,700 I'm right here. I'm with you. 540 00:37:09,750 --> 00:37:12,040 Where is she? 541 00:37:12,080 --> 00:37:13,420 Madi. 542 00:37:15,880 --> 00:37:17,210 Sheidheda. 543 00:37:19,260 --> 00:37:21,760 I tried. Unh. 544 00:37:21,800 --> 00:37:24,220 I'm right here. 545 00:37:24,260 --> 00:37:27,220 Thank god. Are you hurt? 546 00:37:30,140 --> 00:37:31,810 He saved my life. 547 00:37:33,810 --> 00:37:36,610 Sheidheda got away. 548 00:37:36,650 --> 00:37:41,740 He stabbed himself in the gut and... Disappeared. 549 00:37:41,780 --> 00:37:44,110 I know how that works. 550 00:37:44,150 --> 00:37:46,280 Cadogan will send more disciples. 551 00:37:46,320 --> 00:37:48,990 We have to get back to Sanctum now. 552 00:37:49,030 --> 00:37:51,580 The stone. 553 00:37:51,620 --> 00:37:52,910 Find the stone. 554 00:37:52,960 --> 00:37:54,370 I couldn't fix the helmet. 555 00:37:54,420 --> 00:37:56,580 Sheidheda's. He left it. 556 00:38:03,170 --> 00:38:04,930 It's damaged. It can't pinpoint 557 00:38:04,970 --> 00:38:06,550 the exact location. 558 00:38:08,970 --> 00:38:10,350 The stone's here. 559 00:38:12,220 --> 00:38:13,680 What'd we miss? 560 00:38:17,100 --> 00:38:20,110 - Tell me what happened. - I don't know. 561 00:38:20,150 --> 00:38:23,070 No. No, no, no, no. 562 00:38:23,110 --> 00:38:24,860 I'm ready. 563 00:38:26,570 --> 00:38:28,870 What do you mean the stone's here? Where? 564 00:38:28,910 --> 00:38:30,410 I don't know. 565 00:38:30,450 --> 00:38:31,910 We find it, 566 00:38:31,950 --> 00:38:34,080 we go back to Sanctum, we get our army. 567 00:38:34,120 --> 00:38:37,710 Clarke, you're not going to war over me. 568 00:38:37,750 --> 00:38:40,670 If they try to take you, I am. 569 00:38:40,710 --> 00:38:42,420 All of us are. 570 00:38:45,630 --> 00:38:48,260 No one else is getting killed trying to protect me. 571 00:38:55,020 --> 00:38:57,060 Madi! 572 00:38:57,100 --> 00:38:59,520 - Maybe I should just... - absolutely not. 573 00:38:59,560 --> 00:39:01,020 Unh! 574 00:39:02,320 --> 00:39:03,530 Do something! 575 00:39:03,570 --> 00:39:06,860 Hope, I want this. It's OK. 576 00:39:08,610 --> 00:39:10,570 In peace, may you leave this shore. 577 00:39:10,620 --> 00:39:12,830 In love... 578 00:39:12,870 --> 00:39:14,200 No. 579 00:39:14,240 --> 00:39:16,410 May you find the next. 580 00:39:16,460 --> 00:39:20,130 Safe passage on your travels 581 00:39:20,170 --> 00:39:23,250 until our final journey on the ground. 582 00:39:25,460 --> 00:39:26,670 May we meet again. 583 00:39:26,720 --> 00:39:28,720 May we meet again. 584 00:39:36,270 --> 00:39:37,850 God! 585 00:39:45,110 --> 00:39:47,400 Madi? 586 00:39:47,440 --> 00:39:49,240 Madi?! 587 00:39:50,990 --> 00:39:52,370 The vent. 588 00:39:52,410 --> 00:39:53,700 What? 589 00:39:59,250 --> 00:40:02,460 Raven, Murphy, find that stone! 590 00:40:02,500 --> 00:40:04,880 Madi, put the knife down. 591 00:40:04,920 --> 00:40:06,510 Don't take another step. 592 00:40:07,970 --> 00:40:10,050 I am sorry. I did not know 593 00:40:10,090 --> 00:40:12,050 what she wanted until it was too late. 594 00:40:12,090 --> 00:40:14,510 Octavia said Cadogan would just keep sending more people 595 00:40:14,560 --> 00:40:15,930 until he gets me. 596 00:40:15,970 --> 00:40:18,020 No one will ever be safe. 597 00:40:18,060 --> 00:40:20,440 Madi, please don't do this. 598 00:40:20,480 --> 00:40:23,310 I told you no one else is dying to save me. 599 00:40:23,360 --> 00:40:26,780 Madi... please. 600 00:40:27,900 --> 00:40:29,280 I love you, Clarke. 601 00:40:29,320 --> 00:40:31,450 - No! - Unh! 602 00:40:43,630 --> 00:40:45,040 Be prepared! 603 00:40:45,090 --> 00:40:46,500 They'll be invisible. 604 00:40:52,380 --> 00:40:54,930 Bomb! 605 00:40:54,970 --> 00:40:56,180 Hyah! 606 00:41:22,210 --> 00:41:23,830 What the hell was that? 607 00:41:35,300 --> 00:41:36,930 Emori, it was nothing. Come back. 608 00:41:36,970 --> 00:41:39,010 Quiet. Listen. 39056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.