All language subtitles for S04E13 - The Maze Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,285 --> 00:00:20,982 - Good morning. - Hi. 2 00:00:25,926 --> 00:00:27,325 Hi. 3 00:00:38,204 --> 00:00:39,729 Marstow's the name. 4 00:00:39,906 --> 00:00:41,931 Will it be ready by 5? I wanna wear it this evening. 5 00:00:42,108 --> 00:00:43,507 Oh, no problem. 6 00:00:43,677 --> 00:00:45,645 Oh, this spot. 7 00:00:45,812 --> 00:00:48,008 Can you get it out? I think it's coffee. 8 00:00:48,181 --> 00:00:50,445 I don't know. 9 00:00:50,617 --> 00:00:53,109 Coffees are hard to get. 10 00:01:00,760 --> 00:01:03,457 Okay, thank you. See you around 5. 11 00:01:17,277 --> 00:01:19,302 WAVERLY: Rogers, the dossier please? 12 00:01:19,479 --> 00:01:20,605 - Thank you. - Yes, sir. 13 00:01:38,064 --> 00:01:41,227 That meant the sensors on the package are reacting. 14 00:01:41,401 --> 00:01:43,369 Apparently, they've sprayed it with a substance... 15 00:01:43,536 --> 00:01:45,766 ...to amplify any sounds inside the package. 16 00:01:45,939 --> 00:01:48,431 U.N.C.L.E. will discover it's a bomb. 17 00:01:48,608 --> 00:01:50,542 [DEVICE HUMMING] 18 00:01:54,180 --> 00:01:55,306 Two minutes. 19 00:02:00,453 --> 00:02:03,548 That's the tile on the latest Thrush operation. 20 00:02:05,291 --> 00:02:07,760 And we're adding to it by the moment. 21 00:02:07,927 --> 00:02:09,986 A molecutronic gun? 22 00:02:10,163 --> 00:02:13,030 It works on a principle not unlike that of the laser. 23 00:02:13,199 --> 00:02:16,362 Yes, and I need hardly point out the serious consequences... 24 00:02:16,536 --> 00:02:19,233 ...if Thrush should succeed in stealing it. 25 00:02:19,406 --> 00:02:20,532 And these messages? 26 00:02:20,707 --> 00:02:22,471 From Thrush itself. 27 00:02:22,642 --> 00:02:25,577 We've succeeded in breaking their most recent radio code. 28 00:02:25,745 --> 00:02:27,770 Bomb Control. 29 00:02:29,616 --> 00:02:32,677 Stand by for possible demolition procedure. 30 00:02:32,852 --> 00:02:34,980 [ALARM BEEPING] 31 00:02:45,732 --> 00:02:47,530 Demolition unit at the ready. 32 00:02:47,701 --> 00:02:49,760 Mr. Kuryakin is on his way down. 33 00:02:58,845 --> 00:02:59,937 Total immersion. 34 00:03:03,950 --> 00:03:06,009 They've enclosed the bomb in steel mesh. 35 00:03:06,186 --> 00:03:08,177 That won't stop it. 36 00:03:08,822 --> 00:03:10,517 Twenty-nine seconds. 37 00:03:10,690 --> 00:03:14,752 Bomb is now at 40-foot level. Stand by for detonation. 38 00:03:20,166 --> 00:03:21,463 We've done it. 39 00:03:21,634 --> 00:03:24,103 We've blown up U.N.C.L.E. Headquarters. 40 00:03:24,270 --> 00:03:28,707 No. The bomb detonated on schedule. 41 00:03:28,875 --> 00:03:31,970 But it was under 40 feet of water. 42 00:03:32,145 --> 00:03:34,637 At best, we've wet the feet of a few U.N.C.L.E. agents. 43 00:03:34,814 --> 00:03:36,043 [GRUNTS] 44 00:03:36,850 --> 00:03:39,979 I told Central it wouldn't work. 45 00:03:41,488 --> 00:03:46,426 There is only one way to destroy that fortress. 46 00:03:46,593 --> 00:03:51,463 And that is by getting U.N.C.L.E. to help us. 47 00:04:43,583 --> 00:04:46,211 All stations, the bomb alert is over. 48 00:04:46,386 --> 00:04:48,821 Return to normal duties. 49 00:04:50,857 --> 00:04:53,758 Bravo, Mr. Kuryakin, well done. 50 00:04:53,927 --> 00:04:56,419 Well, now, gentlemen, where were we before we were so taken... 51 00:04:56,596 --> 00:04:57,961 ...to that mine! annoyance? 52 00:04:58,131 --> 00:05:00,862 The, uh, molecutronic gun. 53 00:05:01,034 --> 00:05:02,502 Ah, yes. 54 00:05:02,669 --> 00:05:06,902 Well, that's all the background information we have. 55 00:05:07,073 --> 00:05:11,567 The weapon is being developed by Febray Electronics in Brooklyn. 56 00:05:12,045 --> 00:05:15,504 A test will be conducted for the Army this afternoon. 57 00:05:15,682 --> 00:05:19,346 Mr. Solo, make contact and take charge immediately. 58 00:05:19,519 --> 00:05:20,577 Yes, sir. 59 00:05:22,488 --> 00:05:27,221 You, Mr. Kuryakin, you hold yourself in readiness. 60 00:05:27,393 --> 00:05:30,328 I rather suspect you'll be involved in this before it's all over. 61 00:05:32,498 --> 00:05:34,296 Well, one thing is certain. 62 00:05:34,467 --> 00:05:38,233 Thrush must not be allowed to get that molecutronic gun. 63 00:05:47,914 --> 00:05:50,747 Hi, I'm from the Argo Corporation. I want to check the air conditioning. 64 00:05:50,917 --> 00:05:52,578 Oh, sorry, buddy. you got the wrong place. 65 00:05:52,752 --> 00:05:54,880 The company handles its own maintenance. 66 00:05:55,054 --> 00:05:57,853 Hey, wait a second. There's gotta be something wrong. 67 00:05:58,024 --> 00:05:59,719 Got a work order. 68 00:06:02,462 --> 00:06:04,226 Okay. 69 00:06:05,398 --> 00:06:07,890 - Hey, h Hm? ey. Hey, hey. 70 00:06:09,802 --> 00:06:11,201 SOLO: Hm. 71 00:06:18,778 --> 00:06:19,802 No offense. 72 00:06:44,570 --> 00:06:47,699 [ALARM RINGING] 73 00:06:53,479 --> 00:06:55,208 [ALARM STOPS] 74 00:06:59,519 --> 00:07:02,386 Whoever set off the alarm, he couldn't have gotten past the voltage trap. 75 00:07:02,555 --> 00:07:05,923 Very observant. This way, gentlemen. Right in here. Put your guns down. 76 00:07:06,092 --> 00:07:07,787 Step it up. 77 00:07:07,961 --> 00:07:09,554 Thank you. 78 00:07:15,568 --> 00:07:17,662 MAN: Open the pressure manifold. 79 00:07:17,837 --> 00:07:21,569 We've got to synchronize the wave patterns. 80 00:07:33,653 --> 00:07:37,487 Someone set 0” Security Nine. Go and see if they're still alive. 81 00:07:42,228 --> 00:07:43,696 Thank you for opening the door. 82 00:07:44,964 --> 00:07:46,454 SOLO: Hold it. 83 00:07:47,266 --> 00:07:52,102 Just sit down and relax, Dr. Febray. Both of you, over there. 84 00:07:52,572 --> 00:07:55,803 FEBHAY: I don't know what you're after-- - Terribly obvious booby trap at the door. 85 00:07:55,975 --> 00:07:58,569 All I had to do was stand aside and let it discharge. 86 00:07:58,745 --> 00:08:01,510 As a matter of fact, all of your security arrangements are inadequate. 87 00:08:01,681 --> 00:08:03,581 I'll be happy to show you how to improve them. 88 00:08:03,750 --> 00:08:05,582 Now, just who are you? 89 00:08:06,352 --> 00:08:09,413 I'm Napoleon Solo from U.N.C.L.E. 90 00:08:11,224 --> 00:08:13,750 [TELEPHONE RINGING] 91 00:08:24,570 --> 00:08:27,130 [RINGING CONTINUES] 92 00:08:34,447 --> 00:08:36,814 FEBRAY: All right, Mr. Solo, you've made your point. 93 00:08:36,983 --> 00:08:39,247 You've undermined my security guards. 94 00:08:39,419 --> 00:08:41,717 Now would you mind telling me how you know... 95 00:08:41,888 --> 00:08:43,652 ...that Thrush intends to steal my invention? 96 00:08:43,823 --> 00:08:46,849 How is not really important. Let's just do something about it. 97 00:08:47,026 --> 00:08:50,360 Oh, incidentally, there are two guards outside in the uniform closet. 98 00:08:50,530 --> 00:08:52,555 I suggest you better release them. 99 00:08:52,732 --> 00:08:54,598 Go ahead, please. 100 00:08:56,502 --> 00:08:59,699 GENERAL: What is going on here? You've got a man sleeping at his post. 101 00:08:59,872 --> 00:09:02,432 If he were in the Army, he'd be court-martialed and shot. 102 00:09:02,608 --> 00:09:05,270 - What kind of security have you got here? - Now just a moment. 103 00:09:05,445 --> 00:09:07,539 Your explanation had better be good, really good. 104 00:09:07,713 --> 00:09:09,477 Excuse me, general. 105 00:09:09,649 --> 00:09:12,778 Would you please put your attache cases on the table there, both of you? 106 00:09:12,952 --> 00:09:14,181 On the table. 107 00:09:16,055 --> 00:09:18,456 Since there was no guard outside to check your credentials... 108 00:09:18,624 --> 00:09:19,716 ...I'd like to see them. 109 00:09:19,892 --> 00:09:21,485 Would you hand them slowly to Dr. Febray? 110 00:09:21,661 --> 00:09:24,187 - Now what do you think you're"? SOLO: Please. 111 00:09:24,997 --> 00:09:27,193 What is going on here? 112 00:09:27,600 --> 00:09:31,594 This is Mr. Sale from U.N.C.L.E. 113 00:09:32,004 --> 00:09:34,029 Now may I see your credentials? 114 00:09:44,016 --> 00:09:46,508 Generals Blaines and Wallace. I've been expecting them. 115 00:09:46,686 --> 00:09:49,018 - Now may we--? - Not yet. 116 00:09:49,188 --> 00:09:51,020 Excuse me. 117 00:09:52,425 --> 00:09:53,586 Open Channel S, please. 118 00:09:53,759 --> 00:09:55,386 MAN [ON RADIO]: Washington. 119 00:09:55,561 --> 00:09:57,029 This is Solo, Section Two. 120 00:09:57,196 --> 00:10:02,532 I'd like you to check on the a location of two generals, Blaines and Wallace. 121 00:10:02,702 --> 00:10:04,329 Stand by. We're checking. 122 00:10:04,504 --> 00:10:05,938 This is totally unnecessary. 123 00:10:06,105 --> 00:10:09,507 Blaines and Wallace left Washington in a.m. for New York. 124 00:10:09,675 --> 00:10:11,473 Mission classified. but we can get it. 125 00:10:11,644 --> 00:10:14,238 No, that won't be needed. Thank you very much. 126 00:10:14,413 --> 00:10:18,213 Uh, new, general, as you were saying about security. 127 00:10:18,384 --> 00:10:21,376 All right. Let's get on with the test, shall we? 128 00:10:21,554 --> 00:10:23,648 Open the vault, please. 129 00:10:26,225 --> 00:10:29,718 Now you gentlemen realize, of course, that lab tests can only give a hint... 130 00:10:29,896 --> 00:10:32,388 ...as to the potential of the molecutronic gun. 131 00:10:32,565 --> 00:10:35,193 Well, we'll arrange for the field testing in due course. 132 00:10:41,140 --> 00:10:47,341 So this is the weapon that's going to make all field artillery obsolete. 133 00:10:47,513 --> 00:10:49,072 It's hard to believe. 134 00:10:49,248 --> 00:10:52,377 Well, as I recall, general, some Army men swore... 135 00:10:52,552 --> 00:10:55,817 ...that the tank could never replace the horse. 136 00:10:55,988 --> 00:10:57,319 Just how does it work? 137 00:10:57,490 --> 00:11:02,951 Well, I won't try and explain the theory. 138 00:11:03,829 --> 00:11:07,026 But when activated... 139 00:11:07,200 --> 00:11:10,329 ...a beam of amplified light is emitted from here. 140 00:11:11,237 --> 00:11:15,401 When the light touches anything, it causes such a violent activation... 141 00:11:15,575 --> 00:11:18,203 ...of that object's own molecules... 142 00:11:18,377 --> 00:11:20,607 ...that within a matter of seconds the target explodes. 143 00:11:40,233 --> 00:11:41,291 [SOLO SIGHS] 144 00:11:41,467 --> 00:11:43,094 Pleasant nap, Mr. Solo? 145 00:11:43,269 --> 00:11:46,899 Well, it's always pleasant to wake up and discover that you're still alive, general. 146 00:11:47,073 --> 00:11:48,507 [SOLO CLEARS THROAT] 147 00:11:48,674 --> 00:11:50,403 Of course, you're not a general. 148 00:11:50,576 --> 00:11:52,806 No. Uh, the pay isn't high enough. 149 00:11:52,979 --> 00:11:54,003 [SOLO CHUCKLES] 150 00:11:54,180 --> 00:11:58,447 General Blaines and General Wallace were, uh, tied up, so we took their places. 151 00:11:58,618 --> 00:12:00,985 Mm. And you're from Thrush. 152 00:12:01,153 --> 00:12:03,747 - Of course. SOLO: Mm-hm. 153 00:12:03,923 --> 00:12:06,688 Well, you got the molecutronic gun. Why do you need me? 154 00:12:07,793 --> 00:12:11,354 Are you, uh, suggesting that we simply kill you, Mr. Solo? 155 00:12:11,530 --> 00:12:15,296 Oh, no, no, no. You can just let me off at the next bus stop. 156 00:12:15,468 --> 00:12:17,698 Well, since you were on hand, I thought you might like... 157 00:12:17,870 --> 00:12:19,599 ...to observe the field trials of the gun. 158 00:12:19,772 --> 00:12:23,675 I can guarantee you the best seat in the house, since you'll be the target. 159 00:12:23,843 --> 00:12:25,368 SOLO: Hm. 160 00:12:32,285 --> 00:12:33,616 [CLICK] 161 00:12:36,689 --> 00:12:38,555 You're in considerable danger. 162 00:12:38,724 --> 00:12:42,183 With your approval, we'd like to put you under protective custody. 163 00:12:42,361 --> 00:12:44,056 You what? 164 00:12:44,230 --> 00:12:48,258 You're locking the proverbial barn door after the horse is gone. 165 00:12:48,434 --> 00:12:50,198 Thrush has the molecutronic gun. 166 00:12:50,369 --> 00:12:53,100 WAVERLY: And if they kill you, they'll have a monopoly on it. 167 00:12:53,272 --> 00:12:55,001 FEBRAY: I am not going to sit around here... 168 00:12:55,174 --> 00:12:57,438 ...while you go through the motions of protecting me. 169 00:12:57,610 --> 00:12:59,738 Now, you knew, you knew that Thrush wanted the gun. 170 00:12:59,912 --> 00:13:01,539 But that didn't stop them from getting it. 171 00:13:01,714 --> 00:13:04,240 Well, perhaps, doctor, we'll have better luck with you. 172 00:13:04,417 --> 00:13:07,614 In any event, the safety of the world demands that we try. 173 00:13:07,787 --> 00:13:10,188 [RADIO BEEPING] 174 00:13:10,356 --> 00:13:11,414 Kuryakin here. 175 00:13:11,590 --> 00:13:13,149 We have a lead on Sale. 176 00:13:13,326 --> 00:13:15,988 We're getting signals from the homing device in his tie tack. 177 00:13:16,162 --> 00:13:17,493 Do you have an accurate fix? 178 00:13:17,663 --> 00:13:20,496 Not yet, but we hope to have it shortly. 179 00:13:21,233 --> 00:13:22,394 This is Waverly here. 180 00:13:22,568 --> 00:13:24,297 Once the fix is established... 181 00:13:24,470 --> 00:13:27,735 ...contact all spotter stations to pinpoint the location. 182 00:13:27,907 --> 00:13:30,740 And relay all information directly to me in my car. 183 00:13:30,910 --> 00:13:32,537 Yes, sir. 184 00:13:32,712 --> 00:13:35,511 Will you please see that Dr. Febray's safety is assured? 185 00:13:35,681 --> 00:13:37,274 Good day, sir. 186 00:13:45,558 --> 00:13:46,957 [HOMING DEVICE BEEPING] 187 00:13:47,126 --> 00:13:48,855 We're getting closer. 188 00:14:04,577 --> 00:14:06,671 [BEEPING INTENSIFIES] 189 00:14:06,846 --> 00:14:09,713 The signals are coming from over there. 190 00:14:56,128 --> 00:14:58,495 Mr. Solo seems to have lost his tie tack. 191 00:14:58,664 --> 00:15:01,497 I hope the same can't be said of his life. 192 00:15:52,985 --> 00:15:55,044 I take it the accommodations are satisfactory. 193 00:15:55,221 --> 00:15:56,814 The devil with accommodations. 194 00:15:56,989 --> 00:16:00,482 And these childish games, passing me off as a shah. 195 00:16:00,659 --> 00:16:02,855 I once passed myself off as a Tibetan lama. 196 00:16:03,028 --> 00:16:04,052 [FEBRAY SCOFFS] 197 00:16:04,230 --> 00:16:06,494 Has Mr. Solo been found? 198 00:16:06,665 --> 00:16:08,360 - Not yet. - I was afraid of that. 199 00:16:08,534 --> 00:16:09,933 Now, listen, Kuryakin, I want-- 200 00:16:10,102 --> 00:16:13,299 Dr. Febray, I need your cooperation. 201 00:16:13,706 --> 00:16:17,438 Your molecutronic gun emits beta rays. 202 00:16:17,610 --> 00:16:21,171 This can detect those rays several miles off. 203 00:16:21,347 --> 00:16:22,678 Once I get a reading-- 204 00:16:22,848 --> 00:16:24,373 If you'll get a reading. 205 00:16:24,550 --> 00:16:28,316 Listen, U.N.C.L.E. must have a way of getting a message to Thrush. 206 00:16:28,487 --> 00:16:31,388 Tell them I'll pay millions to get my invention back. 207 00:16:31,557 --> 00:16:34,151 - They wouldn't be interested. - Make the offer. 208 00:16:34,326 --> 00:16:36,761 They'd take your money and then kill you. 209 00:16:36,929 --> 00:16:38,920 Now, please, let's do it my way. 210 00:16:39,098 --> 00:16:41,567 Only you know the wavelengths of your molecutronic gun. 211 00:16:41,734 --> 00:16:46,501 Please set these gauges to correspond exactly with those wavelengths. 212 00:16:59,084 --> 00:17:00,518 That should do it. 213 00:17:00,686 --> 00:17:01,744 Thank you. 214 00:17:01,921 --> 00:17:05,016 I only hope you get a chance to use it. 215 00:17:09,495 --> 00:17:11,759 WAVERLY: The breaking of the Thrush code, Mr. Kuryakin... 216 00:17:11,931 --> 00:17:14,662 ...seems to be paying off extremely well. 217 00:17:15,467 --> 00:17:20,200 The latest message we've intercepted calls for a rendezvous of their agents here. 218 00:17:20,372 --> 00:17:21,635 ILLYA: Vinegar Wells. 219 00:17:21,807 --> 00:17:23,138 WAVERLY: Yes. 220 00:17:23,309 --> 00:17:26,472 It's a, uh, desert community. 221 00:17:26,645 --> 00:17:28,841 But that's only the rendezvous point. 222 00:17:29,014 --> 00:17:32,314 From there, the Thrush agents have been directed to proceed to a testing area. 223 00:17:32,484 --> 00:17:34,316 For the molecutronic gun? 224 00:17:34,486 --> 00:17:35,578 Oh, undoubtedly. 225 00:17:35,754 --> 00:17:40,419 But until we find that testing area, U.N.C.L.E. can't launch a full-scale attack. 226 00:17:40,593 --> 00:17:43,824 So find that testing area, Mr. Kuryakin. 227 00:17:46,565 --> 00:17:47,828 Yes, sir. 228 00:18:09,488 --> 00:18:10,978 Am I disturbing you? 229 00:18:11,156 --> 00:18:13,215 Just help yourself. Sell service. 230 00:18:14,660 --> 00:18:16,253 Oh. 231 00:18:20,199 --> 00:18:22,167 Is this Vinegar Wells? 232 00:18:22,334 --> 00:18:23,824 Yep. Ha, ha. 233 00:18:24,003 --> 00:18:27,496 If you'd gone five feet more, you'd have been out of it. 234 00:18:27,673 --> 00:18:28,868 You prospecting? 235 00:18:31,243 --> 00:18:33,541 Last couple of days, a lot of men and equipment... 236 00:18:33,712 --> 00:18:35,544 ...have been heading for the desert. 237 00:18:35,714 --> 00:18:38,513 Rumor is that they're digging around the old ghost town. 238 00:18:38,684 --> 00:18:40,448 - Ghost town? - Yep. 239 00:18:40,619 --> 00:18:43,486 Ain't on the map, but if you go out 20 miles... 240 00:18:43,656 --> 00:18:47,354 ...and then tum on the old wagon trail about 10 mile more... 241 00:18:47,526 --> 00:18:49,119 ...why, you'll be in it. 242 00:18:49,294 --> 00:18:51,456 Might be worth trying. 243 00:18:51,930 --> 00:18:53,762 Yeah, maybe. 244 00:18:54,400 --> 00:18:56,300 I'll take a look at it. 245 00:19:03,042 --> 00:19:05,704 That's, uh, 1.94. 246 00:19:05,878 --> 00:19:08,142 Whoa, I ain't got 6 cents. 247 00:19:08,313 --> 00:19:11,339 Can't you just squeeze a couple more drops into the tank? 248 00:19:12,418 --> 00:19:15,513 Oh, that's all right. Keep the change. 249 00:19:19,725 --> 00:19:21,716 [ENGINE STARTS] 250 00:19:33,272 --> 00:19:35,070 Kuryakin's on his way. 251 00:20:42,508 --> 00:20:45,102 [DEVICE HUMMING] 252 00:20:50,382 --> 00:20:53,010 Open Channel D, please. Can you hear me? 253 00:20:53,185 --> 00:20:54,880 [RADIO STATIC BUZZING] 254 00:20:55,053 --> 00:20:58,284 I think I've located the molecutronic gun. 255 00:20:59,792 --> 00:21:02,318 Signal if you can hear me. 256 00:21:02,494 --> 00:21:04,223 [RADIO STATIC BUZZING] 257 00:21:04,396 --> 00:21:08,560 I'm getting interference on this end, probably from the beta rays. 258 00:21:10,269 --> 00:21:11,964 Hello? 259 00:21:12,471 --> 00:21:14,462 Can you hear me? 260 00:21:47,105 --> 00:21:49,699 This is hardly the test of an ultra-modem weapon. 261 00:21:49,875 --> 00:21:53,175 BARNES: I am certain it will get the desired effect. 262 00:21:54,046 --> 00:21:55,070 [EXPLOSION] 263 00:22:04,089 --> 00:22:05,113 [MAN SCREAMS] 264 00:22:05,290 --> 00:22:07,418 [GRUNTING] 265 00:22:23,041 --> 00:22:26,602 Ah, Mr. Kuryakin, how nice of you to drop in. 266 00:22:26,778 --> 00:22:27,973 My apologies for the hanging. 267 00:22:28,146 --> 00:22:31,844 - It may have seemed rather crude to you. - It achieved the desired results. 268 00:22:32,017 --> 00:22:33,246 Brought me out into the open. 269 00:22:33,418 --> 00:22:34,943 Exactly. 270 00:22:35,120 --> 00:22:39,557 And you've arrived just in time for the field test of the molecutronic gun. 271 00:22:39,725 --> 00:22:45,528 As I promised, Mr. Solo will have the honor of being its first target. 272 00:22:48,233 --> 00:22:50,998 BARNES: All spotters, stay alert. 273 00:22:51,169 --> 00:22:52,933 Target 13-3101 Baker. 274 00:22:54,573 --> 00:22:56,166 We're ready, Mr. Solo. 275 00:22:56,341 --> 00:22:58,776 All you have to do is run. 276 00:23:02,748 --> 00:23:04,182 Fire. 277 00:23:11,757 --> 00:23:13,452 Fire. 278 00:23:17,829 --> 00:23:18,853 Fire. 279 00:23:24,536 --> 00:23:26,129 Fire. 280 00:23:31,176 --> 00:23:32,541 Fire. 281 00:23:36,281 --> 00:23:37,646 Fire. 282 00:23:44,790 --> 00:23:46,349 Fire. 283 00:23:48,360 --> 00:23:49,725 Fire. 284 00:23:55,634 --> 00:23:57,227 Fire. 285 00:23:58,870 --> 00:24:00,031 Fire. 286 00:24:05,877 --> 00:24:07,038 Hold your fire. 287 00:24:22,694 --> 00:24:24,594 He must have been blasted right over the edge. 288 00:24:24,763 --> 00:24:26,231 Want us to go down and check? 289 00:24:26,398 --> 00:24:28,867 Nobody could have survived that fall. 290 00:24:35,107 --> 00:24:38,805 We'll repeat the same test with Mr. Kuryakin as soon as-- 291 00:24:38,977 --> 00:24:40,968 Something's wrong. 292 00:24:44,349 --> 00:24:47,876 Well, the trajectory control, the circuitry has been damaged. 293 00:24:48,487 --> 00:24:49,955 You've gained a little living time. 294 00:24:50,122 --> 00:24:52,022 But have this fixed as soon as possible. 295 00:24:52,190 --> 00:24:55,558 Sir, I-- Well, the guidance factors are pretty sophisticated. 296 00:24:55,727 --> 00:24:58,890 And, uh, well. I'm not sure we can fix this. 297 00:24:59,064 --> 00:25:03,262 The inventor of the gun, Dr. Febray. Perhaps if we got him out here. 298 00:25:03,435 --> 00:25:05,699 You're quite right. 299 00:25:05,871 --> 00:25:10,570 But I can't imagine that Mr. Kuryakin would care to tell us where he's hidden. 300 00:25:15,881 --> 00:25:17,940 [KNOCKING ON DOOR] 301 00:25:34,299 --> 00:25:37,667 [BIRDS SQUAWKING] 302 00:25:57,322 --> 00:26:00,553 That is only the beginning, Dr. Febray. 303 00:26:00,725 --> 00:26:03,490 You'll eventually tell us, so why not save yourself a lot of agony? 304 00:26:03,662 --> 00:26:05,653 Why not save yourself a lot of agony? 305 00:26:06,264 --> 00:26:07,459 Let us make a deal. 306 00:26:07,632 --> 00:26:08,827 Of course. 307 00:26:09,000 --> 00:26:12,163 Just tell us how to fix the molecutronic gun and you can go free. 308 00:26:12,337 --> 00:26:14,897 Let me go with the gun. 309 00:26:15,340 --> 00:26:16,808 I'll pay 10 million. 310 00:26:16,975 --> 00:26:18,534 [LAUGHING] 311 00:26:18,710 --> 00:26:20,872 Ten million? 312 00:26:23,815 --> 00:26:25,613 My dear Dr. Febray... 313 00:26:26,418 --> 00:26:31,117 ...Thrush will make 100 times that amount just by using the weapon. 314 00:26:31,289 --> 00:26:32,347 [BARNES GRUNTS] 315 00:26:36,561 --> 00:26:37,995 BARNES: Get Kuryakin out of here. 316 00:26:38,163 --> 00:26:42,657 Before I am finished, Febray will beg to tell me all I wanna know. 317 00:27:06,158 --> 00:27:07,819 Miss? 318 00:27:07,993 --> 00:27:09,222 Miss, uh... 319 00:27:09,394 --> 00:27:11,123 Hey, I-- I'm sorry, I didn't mean 10-- 320 00:27:11,296 --> 00:27:13,390 [SCREAMS] 321 00:27:13,565 --> 00:27:16,227 - Hey, don't--! Cut it out. - Get off of me! 322 00:27:16,401 --> 00:27:19,029 - I'm sorry, I didn't mean to hurt you. - Well, you are hurting me. 323 00:27:19,204 --> 00:27:21,866 Yeah, well, I didn't mean to. Listen, listen, I-- I-- 324 00:27:22,040 --> 00:27:24,771 Stop trying to kill me, will you? I didn't mean to frighten you. 325 00:27:24,943 --> 00:27:26,377 Well... 326 00:27:26,545 --> 00:27:29,173 I'm sorry, but" But you did. 327 00:27:29,347 --> 00:27:32,806 Look, I don't know exactly where I am, and I've got to make a phone call. 328 00:27:32,984 --> 00:27:34,713 It's very important. 329 00:27:34,886 --> 00:27:36,047 You been in an accident? 330 00:27:36,221 --> 00:27:38,417 Yeah, in a manner of speaking, uh... 331 00:27:38,590 --> 00:27:41,423 Could you drive me to where the nearest telephone might be? 332 00:27:41,593 --> 00:27:42,788 Well, the car won't go. 333 00:27:42,961 --> 00:27:45,692 I don't know what happened. Last night, it just conked out on me. 334 00:27:45,864 --> 00:27:47,559 Last night? 335 00:27:48,266 --> 00:27:50,564 Conked out? Let me take a look. 336 00:27:52,370 --> 00:27:54,532 [ENGINE SPUTTERING] 337 00:27:56,775 --> 00:27:59,244 Well, ahem, you're out of gas. 338 00:28:01,179 --> 00:28:03,147 How far are we from anywhere? 339 00:28:03,315 --> 00:28:07,183 Well, the nearest town is about 20 miles, Vinegar Wells. 340 00:28:07,352 --> 00:28:09,980 I'm from Gossamer Flats. That's almost 40 miles. 341 00:28:10,155 --> 00:28:11,782 How did you get stuck here? 342 00:28:12,724 --> 00:28:15,216 I had a fight with my boyfriend at the country club. 343 00:28:15,393 --> 00:28:16,827 I just had to getaway. 344 00:28:17,462 --> 00:28:20,432 Well, you sure got away, no doubt about that. 345 00:28:20,599 --> 00:28:22,863 I suppose someone will be coming for you pretty soon, huh? 346 00:28:23,034 --> 00:28:24,195 I don't think so. 347 00:28:24,369 --> 00:28:27,805 When I left the club, I told may dad I was spending the night at my girlfriend's ranch. 348 00:28:27,973 --> 00:28:29,304 Oh. Is that near here? 349 00:28:29,474 --> 00:28:32,034 It's 10 miles past Vinegar Wells. 350 00:28:32,210 --> 00:28:35,271 All right, I'll tell you what you'll do. You just get back in the car, relax. 351 00:28:35,447 --> 00:28:37,245 I'm sure someone will come for you eventually. 352 00:28:37,415 --> 00:28:40,077 - Listen, I want you to make a telephone-- - But what if nobody comes? 353 00:28:40,252 --> 00:28:41,447 I mean, for days, I could-- 354 00:28:41,620 --> 00:28:45,250 I could die of starvation, exposure, snakebite, or something. 355 00:28:45,423 --> 00:28:46,857 I mean, where are you going? 356 00:28:47,025 --> 00:28:49,084 I've still got some business back where I came from. 357 00:28:49,261 --> 00:28:51,127 Oh, please take me with you. 358 00:28:51,796 --> 00:28:53,787 Well, look, it's more dangerous going back there... 359 00:28:53,965 --> 00:28:55,592 ...than it is for you to stay here. 360 00:28:55,767 --> 00:28:58,828 You see, there are some people back there that, uh... 361 00:28:59,004 --> 00:29:01,530 - Well, they're trying to kill me. - Kill you? 362 00:29:01,706 --> 00:29:03,970 Yeah, and they're still trying, so, uh... 363 00:29:04,142 --> 00:29:07,339 If I can come back, I will. All right, don't worry. 364 00:29:07,512 --> 00:29:10,243 Well, that's a great promise. I mean, what if you don't get back? 365 00:29:10,415 --> 00:29:13,385 I'll just be somebody you left to die. 366 00:29:15,153 --> 00:29:18,123 All right, come along. 367 00:29:25,830 --> 00:29:29,027 [FEBRAY PANTING] 368 00:29:31,269 --> 00:29:34,330 I'm sorry, Kuryakin. I broke. 369 00:29:34,506 --> 00:29:36,634 - I didn't mean to, but-- - It's all right. 370 00:29:36,808 --> 00:29:39,243 How long do we have before the gun is ready for testing again? 371 00:29:39,411 --> 00:29:41,311 Oh,10,15 minutes. 372 00:29:41,479 --> 00:29:43,846 But that's time enough for our escape, isn't it? 373 00:29:44,015 --> 00:29:46,916 Well, it's not very much time. 374 00:29:48,086 --> 00:29:51,249 During the fight I started, I grabbed these. 375 00:29:51,823 --> 00:29:53,450 Acid. 376 00:29:53,892 --> 00:29:56,759 When they're mixed, they explode. 377 00:29:57,228 --> 00:29:59,492 I always say when you're locked in an escape-proof room... 378 00:29:59,664 --> 00:30:01,598 ...it's good to have a physicist with you. 379 00:30:01,766 --> 00:30:06,966 Now, the two bottles must break simultaneously. 380 00:30:07,138 --> 00:30:10,108 We need something to fix them against the door. 381 00:30:10,275 --> 00:30:12,471 Some mud. Ah. 382 00:30:23,054 --> 00:30:24,988 A lack. 383 00:30:27,325 --> 00:30:29,555 All right, hide. Keep your face away. 384 00:30:44,142 --> 00:30:46,372 I'm gonna get my hands on the molecutronic gun. 385 00:30:46,544 --> 00:30:49,343 But first of all, we have to deal with those two. 386 00:31:19,110 --> 00:31:20,509 [GUARD KICKING DOOR] 387 00:31:36,995 --> 00:31:38,690 [GUARD GRUNTS] 388 00:31:42,700 --> 00:31:44,134 [FEBRAY GRUNTS] 389 00:32:01,352 --> 00:32:02,547 [GRUNTING] 390 00:32:14,833 --> 00:32:16,528 [GRUNTS] 391 00:33:13,958 --> 00:33:15,858 [WOMAN GROANS] 392 00:33:16,361 --> 00:33:17,795 [WOMAN SIGHS] 393 00:33:17,962 --> 00:33:19,452 I can't go any further, Napoleon. 394 00:33:19,631 --> 00:33:21,963 All right, ahem, you rest and relax. 395 00:33:22,133 --> 00:33:25,865 Maybe it'll be safer for both of us if I go the rest of the way alone. 396 00:33:26,037 --> 00:33:28,233 Will you be all right? What about those men? 397 00:33:28,406 --> 00:33:29,601 Yeah, I'll be fine. 398 00:33:29,774 --> 00:33:33,574 Now, if I'm not back in a couple of hours, try to make your way back to your car. 399 00:33:33,745 --> 00:33:36,771 And, uh, let's hope we're both lucky, all right? 400 00:33:36,948 --> 00:33:38,882 Okay. 401 00:33:44,155 --> 00:33:45,680 [HISSING NEARBY] 402 00:33:45,857 --> 00:33:48,485 Aah! Hey, wait for me, Napoleon, I changed my mind! 403 00:33:48,660 --> 00:33:50,594 - What's the matter? - There was a snake. 404 00:33:50,762 --> 00:33:52,628 A snake? 405 00:33:53,932 --> 00:33:56,458 [SCREAMS] 406 00:33:57,936 --> 00:34:01,167 WOMAN: What kind of crazy place to string a wire. 407 00:34:01,806 --> 00:34:03,831 Is that dynamite? 408 00:34:04,008 --> 00:34:05,407 It is indeed. 409 00:34:05,577 --> 00:34:07,909 Well, what's it doing out here? 410 00:34:08,780 --> 00:34:10,908 I think I know. 411 00:34:23,628 --> 00:34:27,326 I think we're going to have visitors soon. 412 00:34:29,100 --> 00:34:30,898 Get a load up. 413 00:34:55,560 --> 00:34:56,891 [GUNFIRE] 414 00:34:59,564 --> 00:35:00,690 [FEBRAY GRUNTS] 415 00:35:00,865 --> 00:35:02,856 Oh, you go ahead, go ahead. 416 00:35:03,034 --> 00:35:04,627 I can't-- 417 00:35:04,802 --> 00:35:06,065 [GASPS] 418 00:35:49,280 --> 00:35:51,647 All conferences on this matter will be meaningless. 419 00:35:51,816 --> 00:35:54,979 Mr. Waverly, Mr. Kuryakin is calling. 420 00:35:57,021 --> 00:35:59,513 Well, Mr. Kuryakin, what have you found? 421 00:35:59,691 --> 00:36:01,284 ILLYA: [have the gun, sir. 422 00:36:01,459 --> 00:36:03,120 Very well. 423 00:36:03,294 --> 00:36:06,355 U.N.C.L.E. will cover your return every inch of the way. 424 00:36:06,531 --> 00:36:07,726 What of Mr. Solo? 425 00:36:07,899 --> 00:36:09,867 Mr. Solo is dead too, sir. 426 00:36:10,802 --> 00:36:12,566 Are you quite sure, Mr. Kuryakin? 427 00:36:13,371 --> 00:36:14,964 Yes, I saw him killed. 428 00:36:15,940 --> 00:36:17,430 Very well. 429 00:36:17,608 --> 00:36:20,168 You proceed to the nearest airport. 430 00:36:20,344 --> 00:36:23,712 An escort squad of U.N.C.L.E. agents will be on its way within minutes. 431 00:36:23,881 --> 00:36:25,747 Yes, sir. 432 00:36:32,190 --> 00:36:34,625 - Any luck out there? - Yeah, all bad. 433 00:36:34,792 --> 00:36:36,260 [ENGINE STARTS] 434 00:37:04,355 --> 00:37:07,484 WAVERLY [ON RECORDING]: We”, Mr- Kan/akin, what have you found? 435 00:37:40,558 --> 00:37:42,253 Mr. Solo. 436 00:37:42,426 --> 00:37:46,954 How pleasant to see you still alive, and with a charming young lady as well. 437 00:37:47,131 --> 00:37:49,725 I believe you've met my superior... 438 00:37:49,901 --> 00:37:50,959 ...Dr. Febray. 439 00:37:52,970 --> 00:37:54,836 Good afternoon, Mr. Solo. 440 00:37:56,641 --> 00:37:59,167 Testing my security arrangements again? 441 00:38:23,534 --> 00:38:26,094 What are they going to do to us? 442 00:38:30,041 --> 00:38:31,099 Report. 443 00:38:31,275 --> 00:38:34,108 OLD MAN [ON RADIO]: Kuryakin is on his way to headquarters with the gun. 444 00:38:34,278 --> 00:38:36,406 FEBRAY: Good. Now what about the young woman? 445 00:38:36,581 --> 00:38:40,484 Her story checks out. Abbe Melton, Gossamer Flats. 446 00:38:40,651 --> 00:38:42,517 No possible connection with U.N.C.L.E. 447 00:38:42,687 --> 00:38:44,348 Report received. 448 00:38:44,522 --> 00:38:47,355 I told you. Now you can let me go. 449 00:38:47,525 --> 00:38:49,323 No, I'm afraid not, my dear. 450 00:38:49,493 --> 00:38:51,222 So the whole thing was a fake, wasn't it? 451 00:38:51,395 --> 00:38:55,229 The broken Thrush code, getting us to lead you IIIya here, and you let him escape. 452 00:38:55,399 --> 00:38:57,231 Even the molecutronic gun. That's a fake? 453 00:38:57,401 --> 00:38:59,028 You're rather close, Mr. Solo. 454 00:38:59,203 --> 00:39:02,764 But not a fake, just not a gun. 455 00:39:02,940 --> 00:39:05,375 Rather, a highly sophisticated bomb... 456 00:39:05,543 --> 00:39:10,379 ...which Mr. Kuryakin will innocently carry into U.N.C.L.E. Headquarters. 457 00:39:13,784 --> 00:39:16,185 - Good afternoon, Mr. Kuryakin. - Mm. 458 00:39:16,354 --> 00:39:18,220 Uh, I-- 459 00:39:18,389 --> 00:39:21,518 I heard about Mr. Solo. 460 00:39:21,692 --> 00:39:24,024 Check this, please. 461 00:39:29,300 --> 00:39:33,237 I have a very special treat for you, Mr. Solo. 462 00:39:33,871 --> 00:39:37,364 I am going to allow you to witness the final stage in my plan... 463 00:39:37,541 --> 00:39:40,067 ...to destroy U.N.C.L.E. Headquarters. 464 00:39:40,244 --> 00:39:42,838 Right through to the last digit in the countdown. 465 00:39:44,048 --> 00:39:46,642 So far, so good. 466 00:39:48,486 --> 00:39:50,420 No reaction to the alarm devices. 467 00:39:50,588 --> 00:39:53,489 I didn't expect any. It's not a bomb. 468 00:40:03,167 --> 00:40:06,262 I see. Okay, thank you. 469 00:40:07,104 --> 00:40:09,698 The device contains no active demolition mechanism. 470 00:40:09,874 --> 00:40:11,672 We can go ahead, gentlemen. 471 00:40:13,277 --> 00:40:16,042 You may begin analysis procedures. 472 00:40:19,850 --> 00:40:21,511 It's begun. 473 00:40:29,560 --> 00:40:31,790 WAVERLY: Mr. Kuryakin... 474 00:40:31,963 --> 00:40:35,922 ...in as much as your scientific skill won us this prize... 475 00:40:36,100 --> 00:40:37,431 ...you do the honors. 476 00:40:37,601 --> 00:40:39,262 ILLYA: Yes, sir. 477 00:41:09,834 --> 00:41:11,165 [SNAPS] 478 00:41:14,638 --> 00:41:16,197 Thank you. 479 00:41:29,453 --> 00:41:31,649 The mechanism will be ready to be triggered... 480 00:41:31,822 --> 00:41:35,053 ...when the last bolt is removed from the inner casing. 481 00:41:35,226 --> 00:41:36,352 It'll be detected. 482 00:41:36,527 --> 00:41:40,987 Oh, no, Mr. Solo, the triggering is done remotely. 483 00:41:41,165 --> 00:41:44,533 The bomb will send me a signal when it is ready. 484 00:41:44,702 --> 00:41:47,296 Then all I need do is pull this level. 485 00:41:47,471 --> 00:41:50,600 And within seconds, the bomb will explode. 486 00:42:08,993 --> 00:42:12,520 Febray to antenna tower. Antenna tower. 487 00:42:12,696 --> 00:42:17,463 Increase your amplification. Circuit signals are weakening. 488 00:42:25,309 --> 00:42:28,438 Signal at peak, hold it steady. 489 00:42:34,485 --> 00:42:36,010 Only a few moments more. 490 00:42:46,464 --> 00:42:47,522 [WHISPERING] Abbe. 491 00:42:49,767 --> 00:42:51,531 Abbe. 492 00:42:53,337 --> 00:42:55,806 I want you to faint. 493 00:42:57,341 --> 00:42:59,571 Faint, faint. 494 00:42:59,743 --> 00:43:02,110 [WHISPERING] I'm too scared. 495 00:43:02,279 --> 00:43:03,644 Fake it. 496 00:43:03,814 --> 00:43:05,873 BARNES: Shut up. 497 00:43:08,486 --> 00:43:09,578 Go. 498 00:43:09,753 --> 00:43:10,845 [SCREAMS] 499 00:43:15,626 --> 00:43:17,526 [ABBE SCREAMING] 500 00:43:17,695 --> 00:43:19,322 FEBRAY: Lock them in the vault. 501 00:43:38,949 --> 00:43:40,713 His radio. 502 00:43:58,068 --> 00:43:59,263 Can you get help? 503 00:43:59,436 --> 00:44:00,870 Maybe. 504 00:44:01,038 --> 00:44:04,633 Thrush uses a different frequency than ours. 505 00:44:06,343 --> 00:44:07,367 Do you have a hairpin? 506 00:44:07,545 --> 00:44:09,809 - A hairpin? - Yeah. 507 00:44:10,881 --> 00:44:14,146 - No. - Anything with a sharp point? 508 00:44:15,352 --> 00:44:17,252 Hey, the tips of your shoelace. 509 00:44:17,421 --> 00:44:19,685 No, that's too large. 510 00:44:20,991 --> 00:44:22,322 - Wait, tum around. - Hm? 511 00:44:22,493 --> 00:44:24,518 Tum around. 512 00:44:27,298 --> 00:44:29,392 Okay, tum back. 513 00:44:43,480 --> 00:44:45,244 I think I've got it. 514 00:44:45,716 --> 00:44:47,115 Yeah. 515 00:44:49,386 --> 00:44:51,548 Open Channel D. 516 00:44:51,722 --> 00:44:54,316 Channel D come in. Sale to U.N.C.L.E. 517 00:45:03,767 --> 00:45:05,792 Can't they hear you? 518 00:45:11,141 --> 00:45:12,506 Channel D, Solo to U.N.C.L.E. 519 00:45:12,676 --> 00:45:14,337 Signal if you're receiving me. 520 00:45:22,319 --> 00:45:25,778 Repeat, the molecutronic gun is a bomb. 521 00:45:26,690 --> 00:45:27,851 Are you receiving me? 522 00:45:29,126 --> 00:45:31,151 - I don't think I'm getting through. - Oh. 523 00:45:32,763 --> 00:45:34,322 An odd message on our channel, sir. 524 00:45:34,498 --> 00:45:36,796 Heavy static, but we've picked up the sender's name. 525 00:45:36,967 --> 00:45:38,662 Solo. 526 00:45:39,069 --> 00:45:41,595 It can't be. Mr. Solo's dead. 527 00:45:44,441 --> 00:45:46,500 [SOLO GARBLED OVER RADIO] 528 00:45:46,677 --> 00:45:50,170 Repeat, a bomb. Can you hear me? 529 00:45:50,347 --> 00:45:51,906 [SOLO GARBLED OVER RADIO] 530 00:45:52,082 --> 00:45:53,516 Let me follow through on it, sir. 531 00:45:57,321 --> 00:46:00,848 Gentlemen, will you continue dismantling this? 532 00:46:06,730 --> 00:46:09,756 There's just one more signal. Bring in Solo and the girl. 533 00:46:12,803 --> 00:46:15,568 A bomb that can be detonated by remote control. 534 00:46:15,739 --> 00:46:18,071 Can you hear me? A bomb. 535 00:46:32,556 --> 00:46:34,991 He was trying to contact U.N.C.L.E. 536 00:46:39,697 --> 00:46:41,290 A game try, Mr. Solo. 537 00:46:41,465 --> 00:46:43,763 But as you can see, you failed. 538 00:46:44,735 --> 00:46:47,761 Now for the final moment. 539 00:46:47,938 --> 00:46:51,135 [ALARM BEEPING] 540 00:46:51,308 --> 00:46:52,935 Demolition unit at the ready. 541 00:47:09,059 --> 00:47:10,891 Going for total immersion. 542 00:47:15,566 --> 00:47:18,035 - Releasing... - Now. 543 00:47:24,308 --> 00:47:27,369 U.N.C.L.E. Headquarters no longer exists. 544 00:47:33,617 --> 00:47:35,107 [ABBE SCREAMS] 545 00:47:38,489 --> 00:47:39,581 [ABBE SCREAMING] 546 00:47:39,757 --> 00:47:42,192 Solo, drop the gun on the floor or I'll shoot the girl. 547 00:47:43,093 --> 00:47:44,652 [GASPS] 548 00:47:47,197 --> 00:47:49,097 Over there. 549 00:47:49,266 --> 00:47:51,098 Over there. 550 00:47:52,603 --> 00:47:54,571 All right, Abbe, get up. 551 00:47:56,473 --> 00:47:57,497 Abbe, you can get up now. 552 00:48:05,482 --> 00:48:08,452 Sale to U.N.C.L.E. substation D-7. 553 00:48:08,919 --> 00:48:11,411 What's the word on explosion at headquarters? 554 00:48:12,723 --> 00:48:14,919 Yes, a bomb went off. 555 00:48:15,793 --> 00:48:17,591 You don't have any report yet? 556 00:48:17,761 --> 00:48:19,786 Well, check it out. I'll call back in a minute. 557 00:48:20,697 --> 00:48:23,291 [RADIO BEEPING] 558 00:48:30,507 --> 00:48:31,565 SOLO: Hm. 559 00:48:31,742 --> 00:48:34,074 WAVERLY [OVER RADIO]: Mr- Sofa, can you hear me? 560 00:48:34,244 --> 00:48:35,439 Mr. Waverly? 561 00:48:35,612 --> 00:48:39,014 The bomb was sent to the demolition tank, and not a second to spare. 562 00:48:39,183 --> 00:48:42,380 We're all right here. Give us your location. 563 00:48:44,087 --> 00:48:46,385 Well, I was hoping that you'd stay in town for a while. 564 00:48:46,557 --> 00:48:48,423 - But I have a date at to the country club. - Oh. 565 00:48:48,592 --> 00:48:50,026 - And I can't wait to get back. - Yeah. 566 00:48:52,062 --> 00:48:53,120 I'm sorry. 567 00:48:54,531 --> 00:48:57,023 - Well, get on with it. - Hm? 568 00:48:57,201 --> 00:48:59,101 Oh,um... 569 00:48:59,269 --> 00:49:03,900 Abbe, Mr. Waverly wanted me to present you with this, uh, medal. 570 00:49:04,074 --> 00:49:06,543 - For bravery under fire. - A medal? 571 00:49:06,710 --> 00:49:08,178 SOLO: Yes. 572 00:49:08,345 --> 00:49:10,279 There you are. 573 00:49:11,582 --> 00:49:13,448 - Napoleon. - That's another part of the ceremony. 574 00:49:15,185 --> 00:49:18,348 - My safety p--? - Yeah, don't ever go anywhere without one. 575 00:49:20,824 --> 00:49:22,417 [LAUGHS] 576 00:50:01,732 --> 00:50:03,723 [ENGLISH SDH] 42981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.