All language subtitles for S03E24 - The Matterhorn Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,334 --> 00:00:11,359 [CHATTERING] 2 00:00:11,537 --> 00:00:12,834 [JAZZ MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 3 00:00:29,855 --> 00:00:31,687 [SPEAKING IN MANDARIN] 4 00:00:41,467 --> 00:00:44,732 Would you mind focusing on the business at hand? 5 00:00:44,903 --> 00:00:47,702 This is where we make the pickup. 6 00:00:50,375 --> 00:00:53,970 It's obvious that her name is not Fred Score. 7 00:00:54,146 --> 00:00:55,773 Might be his contact. 8 00:01:02,020 --> 00:01:06,321 Gentlemen, the stakes are high in this house of greed. 9 00:01:07,526 --> 00:01:10,120 All life is a gamble. 10 00:01:10,295 --> 00:01:12,992 And greed is the mother of disaster. 11 00:01:13,165 --> 00:01:16,965 - And Quasimodo? - The father of disaster. 12 00:01:17,636 --> 00:01:20,071 Then you are the man Fred Score is to meet. 13 00:01:20,873 --> 00:01:23,808 - Where? - Follow me. 14 00:01:26,178 --> 00:01:28,237 Just one. 15 00:01:28,747 --> 00:01:29,737 [ILLYA SIGHS] 16 00:01:29,915 --> 00:01:31,576 As usual. 17 00:01:44,763 --> 00:01:47,994 - Fred Score? - Yeah. 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,156 [SIGHS] 19 00:01:49,334 --> 00:01:50,324 You have the package? 20 00:01:53,505 --> 00:01:54,529 You got the money? 21 00:01:56,675 --> 00:01:58,109 You first. 22 00:02:17,829 --> 00:02:19,092 [GROANS] 23 00:02:21,066 --> 00:02:22,659 [SOLO GRUNTING] 24 00:02:22,834 --> 00:02:24,495 [MEN GRUNTING] 25 00:02:29,007 --> 00:02:30,998 [SOLO GROANS] 26 00:02:48,393 --> 00:02:50,157 [MAN GROANS] 27 00:03:00,839 --> 00:03:02,705 [WOMEN SCREAMING] 28 00:03:19,324 --> 00:03:20,758 [SOLO SIGHS] 29 00:03:26,732 --> 00:03:27,722 [SCORE GROANS] 30 00:03:27,899 --> 00:03:31,130 Other half, Marvin. 31 00:03:31,303 --> 00:03:33,897 Marvin Klump. 32 00:03:34,072 --> 00:03:35,972 [SIGHS] 33 00:03:39,578 --> 00:03:40,568 Hump . 34 00:04:30,996 --> 00:04:33,658 - Marvin Klump? - Yes, sir. 35 00:04:34,132 --> 00:04:37,762 - Nothing else? Just Marvin Klump? - That's all, sir. 36 00:04:43,375 --> 00:04:46,868 Bring me whatever you have in the files on Marvin Klump, please. 37 00:04:47,045 --> 00:04:48,774 I'm sorry we failed, sir. 38 00:04:49,848 --> 00:04:52,283 Well, fortunes of war. 39 00:04:52,451 --> 00:04:55,318 I know you did your best, gentlemen. 40 00:04:55,487 --> 00:04:59,082 But losing that package could lead to an ultimate world disaster. 41 00:04:59,257 --> 00:05:01,055 May I ask what was in it, sir? 42 00:05:01,226 --> 00:05:06,323 A 16-millimeter film clip of the plans 01a highly classified project. 43 00:05:06,498 --> 00:05:08,057 Codename: Quasimodo. 44 00:05:10,135 --> 00:05:14,572 Sorry. I'm not at liberty to be more specific. 45 00:05:14,740 --> 00:05:16,469 Well, that's all right, sir, uh... 46 00:05:16,641 --> 00:05:20,441 It's a plan to develop a miniature atomic reactor. 47 00:05:21,480 --> 00:05:24,609 And how did you come by that information, Mr. Kuryakin? 48 00:05:24,783 --> 00:05:28,048 Quasimodo is one of the most closely-guarded secrets in the world. 49 00:05:28,754 --> 00:05:32,748 Well, somebody from Intelligence mentioned it in the elevator... 50 00:05:32,924 --> 00:05:34,483 ...on the way up this morning. 51 00:05:34,659 --> 00:05:36,218 I see. 52 00:05:36,762 --> 00:05:38,127 And you, Mr. Solo. 53 00:05:38,296 --> 00:05:41,357 Are you as familiar with Quasimodo as Mr. Kuryakin? 54 00:05:41,533 --> 00:05:45,333 No, I'm not. I took the stairs this morning. 55 00:05:46,037 --> 00:05:47,300 WAVERLY: Yes. 56 00:05:47,472 --> 00:05:51,602 Well, Quasimodo is as Mr. Kuryakin described it. 57 00:05:51,777 --> 00:05:54,405 A miniature atomic reactor. 58 00:05:54,579 --> 00:05:57,344 Anyone who possesses that film... 59 00:05:57,516 --> 00:06:00,110 ...could develop atomic weapons within a year. 60 00:06:00,285 --> 00:06:01,411 Wait a minute. Wait, wait. 61 00:06:02,921 --> 00:06:06,016 That man in Singapore with the package. 62 00:06:06,424 --> 00:06:08,324 I just remembered I've seen him somewhere before. 63 00:06:08,493 --> 00:06:10,621 - You have? - Beirut. 64 00:06:10,796 --> 00:06:13,766 He's one of Backstreet's men. Rodney Backstreet's men, isn't he? 65 00:06:13,932 --> 00:06:15,331 Yes, he is indeed. 66 00:06:15,500 --> 00:06:18,561 Well, isn't atomic reactors a little out of Backstreet's line? 67 00:06:18,737 --> 00:06:21,832 Doesn't he lean more towards art treasures and jewelry and...? 68 00:06:22,007 --> 00:06:26,001 He leans anywhere where the returns are high, Mr. Kuryakin. 69 00:06:26,545 --> 00:06:30,413 With Thrush and certain Middle-Eastern countries competing for the film... 70 00:06:30,582 --> 00:06:32,448 ...the returns for him could be enormous. 71 00:06:32,617 --> 00:06:34,244 SOLO: Hm. 72 00:06:34,419 --> 00:06:38,879 Apparently, Fred Score is working the back alleys for Backstreet. 73 00:06:39,057 --> 00:06:40,616 WAVERLY: He not only worked for him... 74 00:06:40,792 --> 00:06:43,454 ...he, in fact, stole the Quasimodo film. 75 00:06:43,628 --> 00:06:46,097 Then he get ideas of his own... 76 00:06:46,264 --> 00:06:49,063 ...and, uh, contacted us. 77 00:06:53,004 --> 00:06:55,496 Uh, thank you, miss. 78 00:07:09,554 --> 00:07:12,580 Would you care to rejoin us, Mr. Solo? 79 00:07:12,757 --> 00:07:13,918 Yes. 80 00:07:14,092 --> 00:07:16,220 The file on Marvin Klump? 81 00:07:16,394 --> 00:07:20,058 But, unfortunately. there's nothing in it but his address. 82 00:07:22,767 --> 00:07:24,895 I congratulate you, gentlemen. 83 00:07:25,070 --> 00:07:28,062 I could use some sunny Southern-California weather. 84 00:07:28,240 --> 00:07:30,334 Strange coincidence. 85 00:07:30,976 --> 00:07:34,503 Both Klump and Backstreet live out there. 86 00:07:39,618 --> 00:07:40,915 Ah. 87 00:07:41,086 --> 00:07:42,576 [CHUCKLING] 88 00:07:42,754 --> 00:07:45,985 I did as you said, Mr. Backstreet. Heh, heh. 89 00:07:46,157 --> 00:07:48,785 I went to Singapore, I got the package, but I did not open it up. 90 00:07:48,960 --> 00:07:51,861 You see, I did exactly as you said, Mr. Backstreet. 91 00:07:52,030 --> 00:07:54,658 I tracked Score down like a cat, you know? 92 00:07:54,833 --> 00:07:58,098 Then I got the film in Singapore. Heh, heh. 93 00:08:07,679 --> 00:08:08,908 Beirut? 94 00:08:09,748 --> 00:08:11,045 Where's the other half? 95 00:08:11,816 --> 00:08:12,942 The other half? 96 00:08:13,618 --> 00:08:17,111 As you can see, this is a 16-millimeter film... 97 00:08:17,289 --> 00:08:20,281 ...cut down the middle exactly in half. 98 00:08:20,458 --> 00:08:22,984 What I have in my hand is worthless without the other half. 99 00:08:24,562 --> 00:08:27,259 - Is that clear? - Yes. Oh, yes. 100 00:08:27,432 --> 00:08:28,991 It's very clear. 101 00:08:30,969 --> 00:08:32,528 Where is the other half? 102 00:08:32,704 --> 00:08:34,729 Wait" Is it not in there? 103 00:08:34,906 --> 00:08:36,567 No, it is not here. 104 00:08:36,741 --> 00:08:38,300 Which is why I'm asking you. 105 00:08:39,044 --> 00:08:44,210 - I repeat, where is the other half? - I don't know. 106 00:08:44,382 --> 00:08:46,646 I swear, I don't know. 107 00:08:46,818 --> 00:08:49,583 I did exactly as you said. I did not open the package. 108 00:08:49,754 --> 00:08:52,780 - You see, I went to Singapore-- - Now, must you be so tedious? 109 00:08:54,326 --> 00:08:58,320 I just want you to realize that this half is worthless without the other half... 110 00:08:58,496 --> 00:09:01,397 ...and I don't find any, and-- 111 00:09:02,033 --> 00:09:03,831 What is that? 112 00:09:04,002 --> 00:09:05,731 Just a bit of paper. 113 00:09:05,904 --> 00:09:07,565 Let me see. 114 00:09:10,108 --> 00:09:11,701 Well... 115 00:09:11,876 --> 00:09:15,141 It seems that Mr. Score has provided us with a clue... 116 00:09:15,313 --> 00:09:17,577 ...to the destination of the other half of the film. 117 00:09:18,583 --> 00:09:22,144 - What is that? - This, uh, piece of paper... 118 00:09:22,320 --> 00:09:26,985 ...is a receipt for registered letters under Mr. Marvin Klump. 119 00:09:27,158 --> 00:09:29,490 - KIump? - Interesting. 120 00:09:29,661 --> 00:09:33,461 The address indicates he's almost a neighbor. 121 00:09:33,631 --> 00:09:36,328 [LAUGHING] 122 00:09:36,501 --> 00:09:37,491 Aha. 123 00:09:37,669 --> 00:09:40,138 [BOTH LAUGHING] 124 00:09:48,980 --> 00:09:50,812 [DOORBELL RINGS] 125 00:09:53,518 --> 00:09:56,510 - Y-- Yes? - Hi, is this the Klump residence? 126 00:09:57,422 --> 00:10:00,756 - Uh, what is it? - KIump. Is this the Klump residence? 127 00:10:00,925 --> 00:10:03,394 Oh, if you're selling encyclopedias, forget it. 128 00:10:03,561 --> 00:10:05,222 We have three sets already. 129 00:10:05,397 --> 00:10:08,367 No, we're not selling encyclopedias. We're from U.N.C.L.E. 130 00:10:08,533 --> 00:10:10,297 [WHISPERS] Oh, my. 131 00:10:10,468 --> 00:10:14,234 [IN NORMAL VOICE] Please. Please come in. Ha. 132 00:10:15,473 --> 00:10:16,872 [GUNSHOTS AND YELLING ON TV] 133 00:10:17,042 --> 00:10:19,272 Oh, excuse me. Excuse me. 134 00:10:19,444 --> 00:10:22,505 Well, this is really, really, really something. I mean, nifty. 135 00:10:22,680 --> 00:10:25,615 You know, Marvin and I, well, uh... 136 00:10:25,784 --> 00:10:28,219 Well, we go to all your basketball games. 137 00:10:28,386 --> 00:10:30,480 Did you say basketball? 138 00:10:30,655 --> 00:10:33,716 Sure. And-- And Marvin would have played for your team... 139 00:10:33,892 --> 00:10:36,259 ...if he were just a little tiny bit taller. 140 00:10:36,428 --> 00:10:38,487 We don't have a team. 141 00:10:38,663 --> 00:10:42,691 You must mean UCLA. The Bruins. 142 00:10:42,867 --> 00:10:45,837 - Didn't you say UCLA? - No, we said U.N.C.L.E. 143 00:10:46,004 --> 00:10:48,132 The United Network Command for Law Enforcement. 144 00:10:48,306 --> 00:10:49,398 Ah. 145 00:10:49,574 --> 00:10:53,272 - We'd like to see Mr. Klump. - Marvin? 146 00:10:54,279 --> 00:10:57,078 Oh. Oh, what has he done now? 147 00:10:57,248 --> 00:11:00,013 We'd just like-- Thank you-- Uh, to talk to him. 148 00:11:00,185 --> 00:11:02,677 Oh. Oh, well, then you can tell me. 149 00:11:02,854 --> 00:11:04,288 I'm his sister. 150 00:11:04,456 --> 00:11:06,686 Would you mind if we saw him first? 151 00:11:07,358 --> 00:11:09,326 That had? 152 00:11:10,061 --> 00:11:12,428 All right, you can see him right now. 153 00:11:13,264 --> 00:11:15,961 [GUNSHOTS AND YELLING ON TV] 154 00:11:18,837 --> 00:11:20,771 - Where is he? - Shh! 155 00:11:20,939 --> 00:11:25,206 - Television? - Yes. He'll be on just" Just in a minute. 156 00:11:25,376 --> 00:11:28,209 Folks, we'" be back to our big movie in inst a moment. 157 00:11:28,379 --> 00:11:30,905 - That's your brother? - No, that's Mr. Quartz. 158 00:11:31,082 --> 00:11:34,518 First, I wanna show you some of the fantastic weekend specials... 159 00:11:34,686 --> 00:11:37,781 ...we have right here at the Quartz Car Company: 160 00:11:37,956 --> 00:11:40,357 Where the stars buy their cars. 161 00:11:40,525 --> 00:11:43,825 Yes. sir. You recognize this little beauty? 162 00:11:43,995 --> 00:11:47,431 - A real classic. - That's Marvin. 163 00:11:47,599 --> 00:11:49,158 QUARTZ: But folks, ask no more. 164 00:11:49,334 --> 00:11:52,133 We have it right here at the Quartz Car Company. 165 00:11:52,303 --> 00:11:55,739 And this little wonder really should be going at-- 166 00:11:57,008 --> 00:11:59,500 Marvin. Uh, uh, folks-- 167 00:11:59,677 --> 00:12:03,170 Oh, no, he's done it again. 168 00:12:03,348 --> 00:12:07,080 - How far is the lot? - Well, it's-- It's just a few minutes away. 169 00:12:07,252 --> 00:12:08,617 Two blocks west of here. 170 00:12:08,786 --> 00:12:11,016 Uh, take a look at the row on rows of" 171 00:12:11,189 --> 00:12:15,353 Of fantastic bargains we have waiting for you right here. 172 00:12:15,527 --> 00:12:17,086 Look at that short man, IIIya. 173 00:12:17,262 --> 00:12:20,027 ILLYA: What about him? - That's Beirut. 174 00:12:20,198 --> 00:12:21,996 He's after Marvin too. 175 00:12:22,167 --> 00:12:24,602 Hey-- Hey, wait for me. Hey, wait a minute. 176 00:12:24,769 --> 00:12:27,761 Now, wait a second. Wait for me, please. 177 00:12:27,939 --> 00:12:30,567 Why, the weekly payments are only-- 178 00:12:30,742 --> 00:12:32,870 Marvin. Uh-- 179 00:12:33,044 --> 00:12:36,480 Folks, no matter what you read, you get down here within the next hour... 180 00:12:36,648 --> 00:12:39,777 ...and you can climb into this little beauty for only a song. 181 00:12:39,951 --> 00:12:42,113 And now, back to our giant movie. 182 00:12:46,724 --> 00:12:47,987 [QUARTZ GROANS] 183 00:12:48,159 --> 00:12:52,460 Marvin, you didn't get one sign right that time. Not even one. 184 00:12:52,630 --> 00:12:56,498 - I know, Mr. Quartz. - What am I gonna do with you? 185 00:12:56,668 --> 00:12:59,296 I don't know, Mr. Quartz. I-- I really don't. 186 00:12:59,470 --> 00:13:01,700 We didn't have to go to the cemetery for the unveiling. 187 00:13:01,873 --> 00:13:04,035 Straighten up your cards. - Yes, sir. 188 00:13:04,209 --> 00:13:05,904 How can I help you, gentlemen? 189 00:13:06,077 --> 00:13:09,103 You are Marvin Klump? 190 00:13:09,280 --> 00:13:12,079 - No, but I-- - Then you cannot help me. 191 00:13:12,250 --> 00:13:14,548 Where is Klump? I got business with him. 192 00:13:14,719 --> 00:13:16,585 He's right here, folks. Uh, Marvin Klump. 193 00:13:16,754 --> 00:13:19,917 Uh, Marvin, take care of your special customers. 194 00:13:20,091 --> 00:13:22,253 Private business. 195 00:13:22,660 --> 00:13:25,095 Don't forget that we have to be at the cemetery in 20 minutes. 196 00:13:25,263 --> 00:13:27,698 I won't-- I won't forget, Mr. Quartz. 197 00:13:27,865 --> 00:13:29,196 May I help you, gentlemen? 198 00:13:31,169 --> 00:13:33,103 Where is it, Klump? 199 00:13:35,807 --> 00:13:37,502 Where is what, sir? 200 00:13:37,675 --> 00:13:39,234 Wait. 201 00:13:39,410 --> 00:13:43,608 Before you give me a word, let me inform you. 202 00:13:43,781 --> 00:13:45,271 If you do not answer correctly... 203 00:13:45,450 --> 00:13:48,442 ...I will have to cut you up with this knife in my pocket. 204 00:13:49,120 --> 00:13:51,487 Wha--? What"? My-- 205 00:13:51,656 --> 00:13:53,055 What's that all about? 206 00:13:53,858 --> 00:13:54,882 Quasimodo. 207 00:13:55,660 --> 00:13:57,492 Quasimodo. 208 00:13:57,662 --> 00:14:00,063 Oh, that must be one of those new Japanese jobs. 209 00:14:00,231 --> 00:14:02,029 Is that a six or an eight? 210 00:14:02,200 --> 00:14:03,497 Perhaps they did not tell you... 211 00:14:03,668 --> 00:14:06,831 ...I have already killed for Quasimodo in Singapore. 212 00:14:07,005 --> 00:14:10,942 Well, for goodness' sake, you must really be some Quasimodo fan. 213 00:14:11,743 --> 00:14:14,041 You know, I don't really remember a Quasimodo, but-- 214 00:14:14,212 --> 00:14:16,738 - You better remember quick! - Now-- 215 00:14:16,914 --> 00:14:19,975 Now, just a minute. Just because you're a Quasimodo fan... 216 00:14:20,151 --> 00:14:22,813 ...doesn't mean that you can push a person around. 217 00:14:39,437 --> 00:14:41,462 Marvin! No! 218 00:14:41,639 --> 00:14:43,801 Marvin! 219 00:14:43,975 --> 00:14:47,070 - What is that? - That's my sister, Heather. 220 00:14:50,415 --> 00:14:53,783 HEATHER: Oh, Marvin! Oh, no. 221 00:14:53,951 --> 00:14:57,717 - Marvin, Marvin, are you all right? - Mr. Klump, I'd like to ask you a question. 222 00:14:57,889 --> 00:15:00,620 Oh, Marvin, fix your tie, darling. 223 00:15:00,792 --> 00:15:03,124 Does the name Quasimodo mean anything to you? 224 00:15:03,294 --> 00:15:06,093 - Well, you know, sir-- - What's going on here? Who are those two? 225 00:15:06,264 --> 00:15:08,699 Well, there are a lot of people here trying to buy Quasimodos. 226 00:15:08,866 --> 00:15:11,563 Maybe we should try to get a Quasimodo franchise. 227 00:15:11,736 --> 00:15:13,795 We got no time for these foreign car nuts. 228 00:15:13,971 --> 00:15:16,065 Come on, we're late for the cemetery. 229 00:15:16,240 --> 00:15:19,403 Come on, Marvin. Here, darling boy, get in. 230 00:15:20,411 --> 00:15:23,506 - Wait. What cemetery? - The River Placid. 231 00:15:23,681 --> 00:15:24,910 [ENGINE STARTS] 232 00:15:32,790 --> 00:15:36,226 Klump must be Score's partner. 233 00:15:36,394 --> 00:15:39,364 He must have the other half of the Quasimodo film. 234 00:15:39,530 --> 00:15:43,763 Why else would those U.N.C.L.E. men be here? Follow them. 235 00:15:45,837 --> 00:15:47,566 [ENGINE BACKFIRING] 236 00:15:49,440 --> 00:15:51,841 HEATHER: Oh, how lovely. 237 00:15:52,009 --> 00:15:55,274 A stone-carved basketball. 238 00:15:55,446 --> 00:15:58,108 Oh, it's beautiful. It's just beautiful. 239 00:15:58,282 --> 00:16:00,580 Sam would've-- Would've loved that. 240 00:16:00,752 --> 00:16:03,346 After all these years. 241 00:16:03,521 --> 00:16:05,546 Such a great remembrance to my son. 242 00:16:05,723 --> 00:16:08,715 Boy, the team never lost when Sam was jumping center. 243 00:16:08,893 --> 00:16:10,190 So read the card already. 244 00:16:13,197 --> 00:16:17,998 “In memoriam to a real champ, Sam Quartz. 245 00:16:18,169 --> 00:16:21,070 From a friend who wishes to remain unknown.“ 246 00:16:21,239 --> 00:16:23,799 - That's all? - That's all, sir. 247 00:16:23,975 --> 00:16:27,275 - Well, I wonder who could have sent it. QUARTZ: It was you, wasn't it? 248 00:16:27,445 --> 00:16:29,777 Oh, no, sir. I-- I sure would've liked to... 249 00:16:29,947 --> 00:16:32,382 ...but I could never afford something like that on my salary. 250 00:16:32,550 --> 00:16:34,917 Well, I appreciate your fine sentiment, Marvin... 251 00:16:35,086 --> 00:16:37,521 ...but in regard to your salary, business is business. 252 00:16:37,688 --> 00:16:40,714 - Yes, sir. - I think we better get back to the car lot. 253 00:16:40,892 --> 00:16:44,886 Marvin, would you go get the car, deal. and pick Mr. Quartz up right here? 254 00:16:45,062 --> 00:16:47,121 - Yes. HEATHER: Thank you, dear. 255 00:16:53,471 --> 00:16:55,633 Excuse me, uh. I don't mean to interrupt you. 256 00:16:55,807 --> 00:16:58,469 - Where did Marvin go? - Oh, he went to get the car. Why? 257 00:17:00,344 --> 00:17:02,813 [MUFFLED GRUNTING] 258 00:17:03,681 --> 00:17:06,446 Heather! Help! Help-- 259 00:17:06,617 --> 00:17:08,642 Help! Help-- 260 00:17:11,789 --> 00:17:13,279 What is this? 261 00:17:13,458 --> 00:17:16,723 I never saw anybody so anxious to grab off a Japanese car... 262 00:17:16,894 --> 00:17:18,555 ...nobody ever heard of. 263 00:17:26,971 --> 00:17:28,837 Marvin! 264 00:17:32,810 --> 00:17:36,246 This is Marvin Klump. 265 00:17:36,414 --> 00:17:38,712 Ah, yes. 266 00:17:41,752 --> 00:17:46,053 Where are your manners? Mr. Klump is a guest. 267 00:17:46,224 --> 00:17:49,023 Guests do not attempt to escape their hosts. 268 00:17:49,193 --> 00:17:51,321 Unbind him. 269 00:17:52,730 --> 00:17:56,189 I must ask you to forgive Beirut's lack of perception. 270 00:17:56,367 --> 00:17:59,200 He didn't know with whom he was dealing. 271 00:17:59,370 --> 00:18:01,304 Ow. That hurt. 272 00:18:01,472 --> 00:18:04,533 My apologies for my associate's ineptitude. 273 00:18:04,709 --> 00:18:08,339 I don't know what this is about, but I'll tell you one thing, it's some kind of mistake. 274 00:18:08,513 --> 00:18:10,607 You are Marvin Klump, are you not? 275 00:18:11,148 --> 00:18:12,547 Of course I'm Marvin Klump. 276 00:18:12,717 --> 00:18:15,652 Well, sir, then there's no mistake. 277 00:18:16,454 --> 00:18:18,821 Now, wait a minute. Is this some kind of a joke? 278 00:18:18,990 --> 00:18:21,220 I mean, are you fraternity guys or something? 279 00:18:21,392 --> 00:18:22,382 No. 280 00:18:22,560 --> 00:18:24,551 [ALL LAUGHING] 281 00:18:24,729 --> 00:18:27,994 You are very good. Very good indeed at this little game. 282 00:18:28,165 --> 00:18:30,463 So it is a joke. Phew! 283 00:18:30,635 --> 00:18:32,865 I admire you, sir. 284 00:18:33,037 --> 00:18:37,031 There are so few professionals these days, it is a pleasure to meet one. 285 00:18:37,208 --> 00:18:42,112 - Thank you. - Beirut? A chair for Mr. Klump. 286 00:18:45,383 --> 00:18:47,681 Thank you. Thank you. 287 00:18:49,186 --> 00:18:51,086 - Thank you. - Now... 288 00:18:51,255 --> 00:18:53,019 Shall we get down to business? 289 00:18:53,457 --> 00:18:55,221 Business? 290 00:18:55,393 --> 00:18:57,122 You don't mean you had those guys grab me... 291 00:18:57,295 --> 00:18:58,990 ...just because you wanna buy a car. 292 00:18:59,163 --> 00:19:01,222 A car? 293 00:19:02,700 --> 00:19:05,226 I'm talking about Quasimodo, sir. 294 00:19:07,204 --> 00:19:10,834 - We don't handle the Japanese makes. - No. 295 00:19:11,008 --> 00:19:13,136 [BOTH LAUGHING] 296 00:19:13,311 --> 00:19:16,372 I suggested to Mr. Quartz that we get the franchise but-- 297 00:19:16,547 --> 00:19:20,245 Most amusing, sir. Magnificent. 298 00:19:20,418 --> 00:19:23,353 Now, shall we drop this incredible masquerade? 299 00:19:23,521 --> 00:19:25,615 You have me in check, sir. 300 00:19:25,790 --> 00:19:28,987 You know the Quasimodo plans are worthless... 301 00:19:29,160 --> 00:19:30,889 ...without the half in your possession. 302 00:19:31,062 --> 00:19:35,397 And I'm prepared to offer 25,000 in exchange for it. 303 00:19:36,400 --> 00:19:38,528 Twenty-five thousand dollars? 304 00:19:38,703 --> 00:19:43,072 Come, come. You know that would have been your friend's percentage. 305 00:19:43,240 --> 00:19:45,231 Now it is yours alone. 306 00:19:45,409 --> 00:19:46,968 Score is dead. 307 00:19:47,745 --> 00:19:50,271 Score is--? 308 00:19:51,782 --> 00:19:52,908 Not Freddie Score? 309 00:19:53,084 --> 00:19:55,143 You don't mean Freddie Score? 310 00:19:55,319 --> 00:19:59,051 For goodness sake. I went to school with Freddie Score back in Waukegan. 311 00:19:59,223 --> 00:20:04,787 Oh, Freddie Score passed away? He was my age. 312 00:20:04,962 --> 00:20:06,191 [SIGHS] 313 00:20:06,364 --> 00:20:07,923 Well, I'll tell you the truth. 314 00:20:08,933 --> 00:20:09,923 Yes? 315 00:20:10,101 --> 00:20:14,299 You should enjoy yourself while you're young. 316 00:20:15,573 --> 00:20:18,440 Now, that's enough. Where is it? 317 00:20:19,443 --> 00:20:21,969 Where is what? I-- I don't know what you're talking about. 318 00:20:23,180 --> 00:20:24,170 Very well. 319 00:20:24,715 --> 00:20:26,240 [BUZZES] 320 00:20:28,219 --> 00:20:30,745 Beirut, perhaps you can find ways... 321 00:20:30,921 --> 00:20:34,949 ...to increase Mr. Klump's powers of comprehension. 322 00:20:38,763 --> 00:20:41,630 You know, you do not care. 323 00:20:41,799 --> 00:20:45,758 You just do not care what happens to Marvin. 324 00:20:45,936 --> 00:20:49,201 - Miss Klump, really, we do care. - You're just saying that. 325 00:20:49,373 --> 00:20:52,809 Miss Klump, Mr. Kuryakin's gone to see about Marvin. 326 00:20:52,977 --> 00:20:56,504 Now, if you knew him, you'd know that everything is going to be all right. 327 00:21:12,730 --> 00:21:14,129 Open Channel D. 328 00:21:14,298 --> 00:21:15,288 [RADIO BEEPING] 329 00:21:15,466 --> 00:21:16,763 [MUFFLED CRYING] 330 00:21:19,303 --> 00:21:20,327 Solo here. 331 00:21:20,504 --> 00:21:23,804 - How are you doing? Find anything? - Well, I'm not getting much cooperation. 332 00:21:24,642 --> 00:21:25,700 What about you? 333 00:21:25,876 --> 00:21:30,143 Well, I'm outside the Backstreet estate. Correction, fortress. 334 00:21:30,314 --> 00:21:31,475 Bad as that? 335 00:21:31,649 --> 00:21:34,277 High walls, armed guards. 336 00:21:34,452 --> 00:21:38,514 - You really want me to try to get in? - No sense risking your life yet. 337 00:21:38,689 --> 00:21:41,124 Wait until ! finish searching here. 338 00:21:42,760 --> 00:21:44,785 - Now, you heard that. - Mm-hm. 339 00:21:44,962 --> 00:21:46,452 Your brother's probably in that house. 340 00:21:46,630 --> 00:21:49,622 If he doesn't produce that film he may be tortured, even killed. 341 00:21:49,800 --> 00:21:51,063 [CRYING] 342 00:21:51,235 --> 00:21:54,102 You could increase his life expectancy remarkably if you just cooperate. 343 00:21:54,271 --> 00:21:56,467 - I don't know what to do! - Well, help me find the film. 344 00:21:56,640 --> 00:21:58,039 What film? 345 00:21:58,209 --> 00:22:01,110 The plans for an atomic reactor with power enough to blow up the world. 346 00:22:01,278 --> 00:22:03,212 It has the code name Quasimodo. 347 00:22:06,350 --> 00:22:08,751 Quasimodo. 348 00:22:11,155 --> 00:22:15,149 Marvin thought that that was the kind of car they wanted. 349 00:22:15,893 --> 00:22:17,361 Marvin. 350 00:22:18,062 --> 00:22:19,427 Marvin. 351 00:22:19,597 --> 00:22:22,965 Oh, he is in danger of his life. 352 00:22:23,134 --> 00:22:25,193 - You! It is all your fault! - Get a hold of yourself! 353 00:22:25,369 --> 00:22:27,497 - Hold on, hold on, relax. - Let me go! 354 00:22:27,671 --> 00:22:29,696 - Relax. Hey-- - No. 355 00:22:29,874 --> 00:22:32,241 Hold on. Hold on. Relax. 356 00:22:32,409 --> 00:22:35,435 - Oh. Oh. - Okay. 357 00:22:36,113 --> 00:22:37,706 I'm-- I'm sorry. 358 00:22:37,882 --> 00:22:39,873 I'm sorry. I'm-- I'm just hysterical. 359 00:22:40,050 --> 00:22:43,680 - I'm so worried over Marvin. - All right. I see. 360 00:22:44,155 --> 00:22:46,624 Don't you ever worry about yourself? 361 00:22:46,791 --> 00:22:48,156 Hm? 362 00:22:58,569 --> 00:23:00,196 [SIGHS] 363 00:23:00,604 --> 00:23:02,766 How can I help you? 364 00:23:03,874 --> 00:23:05,171 [SIGHS] 365 00:23:06,577 --> 00:23:10,536 You could help me by looking for a piece... 366 00:23:10,714 --> 00:23:15,675 ...of 16-millimeter film strip, Miss Klump. 367 00:23:16,720 --> 00:23:20,657 You know. Heather's not gonna like this at all. 368 00:23:20,825 --> 00:23:22,088 What"? What are you doing? 369 00:23:22,259 --> 00:23:24,626 We are going to hang you upside down. 370 00:23:24,795 --> 00:23:28,060 Oh-- Oh, please, don't hang me upside down. That's terrible. 371 00:23:28,232 --> 00:23:30,633 Do you know what would happen if you hang me upside down? 372 00:23:30,801 --> 00:23:32,166 Shut up. 373 00:23:32,336 --> 00:23:35,271 - We have not even started. - Yeah, but you're going to. 374 00:23:35,439 --> 00:23:39,876 - Where is the film? - I don't know anything about any film. 375 00:23:40,744 --> 00:23:43,475 Ha-- Have you checked the drugstore? 376 00:23:43,647 --> 00:23:48,209 Fantastic resources, this man. It's a pity he's not on our side. 377 00:23:51,021 --> 00:23:56,187 Well, there's nothing left to search but the walls. 378 00:23:56,493 --> 00:23:59,190 [RADIO BEEPING] 379 00:23:59,864 --> 00:24:00,854 HEATHER: Hm. 380 00:24:01,999 --> 00:24:03,865 [SIGHS] 381 00:24:04,902 --> 00:24:07,394 Search completed, nothing found. Sony. 382 00:24:07,571 --> 00:24:08,561 Nothing? 383 00:24:08,739 --> 00:24:09,968 Not a trace of the film. 384 00:24:10,140 --> 00:24:12,040 We've been through the entire house. 385 00:24:12,209 --> 00:24:14,234 Are you sure you've searched everywhere? 386 00:24:14,411 --> 00:24:16,379 [SIGHS] 387 00:24:19,917 --> 00:24:21,043 Almost. 388 00:24:21,652 --> 00:24:26,818 Uh, now, wait just a hot minute there, Charlie, boy. 389 00:24:26,991 --> 00:24:28,425 Napoleon. 390 00:24:30,194 --> 00:24:33,164 - What's going on? - Oh, don't you dare touch me. 391 00:24:33,330 --> 00:24:35,890 Oh, never mind. I'm going in. 392 00:24:36,066 --> 00:24:38,262 Look, Miss KIump-- Heather. 393 00:24:38,435 --> 00:24:42,531 - I'm not going to touch you. - No? 394 00:24:42,706 --> 00:24:47,667 I'd just like you to, uh, go through everything you're wearing. 395 00:24:48,679 --> 00:24:51,239 Everything? Everything. 396 00:24:58,489 --> 00:25:00,150 [SIGHS] 397 00:25:22,279 --> 00:25:23,974 [WHIMPERING] 398 00:25:24,148 --> 00:25:26,617 Heather. Heather, I-- 399 00:25:28,185 --> 00:25:31,450 I don't know anything about that film. 400 00:25:31,622 --> 00:25:34,614 H-- Heather. Heather! 401 00:25:45,970 --> 00:25:47,938 MARVIN: Heather! 402 00:25:48,105 --> 00:25:49,595 Heather. I-- 403 00:25:49,773 --> 00:25:52,071 The film, swine. 404 00:25:52,242 --> 00:25:56,338 Are you familiar with these deadly night-blooming flowers? 405 00:25:56,947 --> 00:25:57,971 [PANTS] 406 00:25:58,148 --> 00:26:02,107 If the temperature is raised in this room more than five degrees... 407 00:26:02,286 --> 00:26:06,086 ...they will start emitting an exquisite perfume. 408 00:26:06,256 --> 00:26:10,693 You will experience a rather pleasant delirium. 409 00:26:10,861 --> 00:26:11,987 I will? 410 00:26:12,162 --> 00:26:14,426 But don't overdo it, Mr. Klump. 411 00:26:14,598 --> 00:26:18,967 Exposure to this perfume for more than 30 minutes is fatal. 412 00:26:19,737 --> 00:26:24,607 F-Fatal? Look, fellas. I don't know anything about any film. 413 00:26:24,775 --> 00:26:26,265 [CRYING] 414 00:26:27,144 --> 00:26:30,114 - Heather! Heather. I-- - You give us no choice. 415 00:26:30,280 --> 00:26:33,648 Howard, raise the temperature. 416 00:26:33,817 --> 00:26:36,218 MARVIN: Heather! 417 00:26:38,622 --> 00:26:42,490 I don't know it. I don't-- I don't know anything about that film. 418 00:26:45,729 --> 00:26:48,926 - Heather! - Howard will be just outside the door... 419 00:26:49,099 --> 00:26:52,626 ...in case that you should change your mind. 420 00:26:53,570 --> 00:26:56,039 Heather! 421 00:26:57,041 --> 00:26:58,668 I don't-- I don't-- 422 00:26:59,943 --> 00:27:03,470 Mm. Mm. 423 00:27:03,647 --> 00:27:06,014 [WHISTLES] 424 00:27:06,183 --> 00:27:09,813 Mm, mm. 425 00:27:09,987 --> 00:27:11,614 Hm. 426 00:27:11,789 --> 00:27:14,759 [HUMMING] 427 00:27:14,925 --> 00:27:15,915 Hm. 428 00:27:16,560 --> 00:27:19,586 The man has nerves of steel. 429 00:27:30,674 --> 00:27:32,665 [MEN GRUNTING] 430 00:27:54,131 --> 00:27:56,122 [GASPS] 431 00:28:35,906 --> 00:28:37,897 [CHUCKLING] 432 00:28:40,777 --> 00:28:42,768 Hm. 433 00:28:43,413 --> 00:28:45,404 Hm. 434 00:28:46,850 --> 00:28:48,477 Hm. 435 00:28:48,952 --> 00:28:51,387 [MARVIN HUMMING] 436 00:28:52,556 --> 00:28:54,547 [MARVIN WHISTLES] 437 00:29:05,869 --> 00:29:08,031 MARVIN: Oh, oh. 438 00:29:08,205 --> 00:29:11,869 What? What did you--? Hey, you ruined everything, you know? 439 00:29:12,042 --> 00:29:14,807 I was having a marvelous time up there. 440 00:29:14,978 --> 00:29:16,969 When. I tell you something... 441 00:29:17,147 --> 00:29:19,514 [MARVIN LAUGHING] 442 00:29:21,418 --> 00:29:23,216 Here I am. I'm flying. 443 00:29:23,387 --> 00:29:24,855 I'm flying. 444 00:29:25,022 --> 00:29:30,256 I'm-- I'm Peter Pan. Let me fly. 445 00:29:30,427 --> 00:29:34,557 I'm Peter Pan. I believe in fairies! 446 00:29:35,632 --> 00:29:36,793 [BEEPING] 447 00:29:38,101 --> 00:29:42,129 He is escaping. I hate him! 448 00:29:43,173 --> 00:29:46,768 The man is incredible, I tell you. Incredible. 449 00:29:47,945 --> 00:29:49,003 [SIGHS] 450 00:29:53,784 --> 00:29:55,980 [MUMBLING] 451 00:29:56,153 --> 00:29:58,554 - Heather? Wendy? - Marvin. 452 00:29:59,389 --> 00:30:00,823 Marvin. 453 00:30:00,991 --> 00:30:03,824 - Who are"? Who are you? - I'm IIIya. 454 00:30:03,994 --> 00:30:05,325 I don't fell too good myself. 455 00:30:05,495 --> 00:30:08,624 Listen, Marvin, we have to make a dash for that wall or we're both dead. 456 00:30:08,799 --> 00:30:10,699 Follow me. 457 00:30:10,867 --> 00:30:14,098 Yes, just" Just follow me. 458 00:30:32,623 --> 00:30:34,387 Hey, hey, hey. 459 00:30:34,558 --> 00:30:36,720 Marvin, Marvin. 460 00:30:36,893 --> 00:30:38,327 Can you get over that wall? 461 00:30:38,495 --> 00:30:40,293 - I can fly over-- - No, no, not yet, Marvin. 462 00:30:40,464 --> 00:30:42,592 You'll never get off the ground till I draw them off. 463 00:30:42,766 --> 00:30:44,666 Listen, now, you wait till you see them chase me. 464 00:30:44,835 --> 00:30:46,667 - Yeah. - And then you go, baby. 465 00:30:46,837 --> 00:30:50,535 - Then I'll go, baby. All right. Okay. - Away. Wait. Watch me. 466 00:31:09,593 --> 00:31:12,085 - There he is. - The man has nerves of steel. 467 00:31:16,099 --> 00:31:18,693 - I hate him. - The man's incredible. 468 00:31:19,436 --> 00:31:22,371 - Jump. - Why jump when you can fly? 469 00:31:38,722 --> 00:31:39,712 [GRUNTS] 470 00:31:39,890 --> 00:31:41,483 Marvin. Marvin. 471 00:31:41,658 --> 00:31:42,819 Call 0” the guards. 472 00:31:42,993 --> 00:31:43,983 [WHISTLES] 473 00:31:44,161 --> 00:31:47,028 - But he's getting away. - Never mind. 474 00:31:47,197 --> 00:31:48,824 Get a car. 475 00:31:48,999 --> 00:31:51,525 We'll go the Klump house. 476 00:31:52,636 --> 00:31:57,802 How-- How do they expect anybody to get any sleep with noisy neighbors like that? 477 00:31:57,974 --> 00:32:01,535 - Marvin, Marvin. You gotta stand up. - You know, can we go see Heather? 478 00:32:01,712 --> 00:32:02,804 - You wanna see Heather? - Yes. 479 00:32:02,979 --> 00:32:05,346 - You put your arm on my shoulder. Good. - Yeah. 480 00:32:05,515 --> 00:32:07,779 You know, a friend indeed is a friend indeed. 481 00:32:07,951 --> 00:32:09,385 Now, come on. 482 00:32:09,586 --> 00:32:10,849 [CRYING] 483 00:32:11,021 --> 00:32:13,080 Oh, he's dead. 484 00:32:13,256 --> 00:32:18,023 - He's dead. I know that he's dead. - Come on, don't jump to conclusions. 485 00:32:18,195 --> 00:32:21,165 Oh, after all I have done for Marvin. 486 00:32:21,331 --> 00:32:24,426 I mean, Fred Score, Singapore. 487 00:32:24,601 --> 00:32:26,797 - Quasimodo, spy rings. - Yeah. 488 00:32:26,970 --> 00:32:32,101 What is a nice boy like Marvin doing getting mixed up with atomic reactors? 489 00:32:32,275 --> 00:32:33,674 Come on. Now-- Now, stop. 490 00:32:33,844 --> 00:32:36,506 [SOBBING] 491 00:32:36,680 --> 00:32:38,148 Come on. 492 00:32:38,782 --> 00:32:42,741 Oh. You know, he didn't even tell his sweet sister. 493 00:32:42,919 --> 00:32:45,945 Well, Marvin's a big boy now. He's not going to tell his sister everything. 494 00:32:46,123 --> 00:32:48,717 Well, he has no right. No right to have secrets from me. 495 00:32:48,892 --> 00:32:51,361 I sacrificed my entire life for Marvin. 496 00:32:51,962 --> 00:32:53,760 Maybe that was a mistake. 497 00:32:53,930 --> 00:32:55,989 A young woman like you should have a life of her own. 498 00:32:56,166 --> 00:32:58,863 Oh, I have no time for that. 499 00:32:59,035 --> 00:33:00,833 That's too bad. 500 00:33:01,004 --> 00:33:03,837 I'm sure a lot of men would find you very attractive. 501 00:33:05,242 --> 00:33:07,540 Oh, thank you. 502 00:33:07,711 --> 00:33:10,180 Well, not that I haven't had my chances. 503 00:33:10,347 --> 00:33:12,941 Why, even Mr. Quartz, he-- 504 00:33:13,116 --> 00:33:17,110 Well, anyway, uh. after Momma and Poppa died... 505 00:33:17,287 --> 00:33:19,119 ...well, somebody had to take care of Marvin. 506 00:33:19,289 --> 00:33:22,623 He's such a helpless person. 507 00:33:22,793 --> 00:33:24,784 [DOORBELL RINGING] 508 00:33:24,961 --> 00:33:26,588 [GASPS] 509 00:33:27,063 --> 00:33:28,428 It's Marvin. 510 00:33:28,598 --> 00:33:31,067 - He's home! - How do you know it's Marvin? 511 00:33:31,234 --> 00:33:34,204 He-- He always forgets his keys. 512 00:33:38,708 --> 00:33:39,869 Let's just make sure. 513 00:33:40,043 --> 00:33:42,068 Don't be silly! 514 00:33:47,284 --> 00:33:49,013 BEIRUT: Tie him up. 515 00:33:54,691 --> 00:33:57,251 Forgive the intrusion, my dear. 516 00:33:59,729 --> 00:34:04,064 - Uh, who is he? - The name is Solo, Mr. Backstreet. 517 00:34:04,234 --> 00:34:07,670 Aha. So you know me. 518 00:34:07,838 --> 00:34:13,004 Well, I must admit that your reputation has also reached my ears. 519 00:34:13,176 --> 00:34:15,770 You are the one who kidnapped Marvin. What have you done with him? 520 00:34:15,946 --> 00:34:17,436 Shut up. 521 00:34:18,215 --> 00:34:20,877 [CHUCKLES] 522 00:34:21,051 --> 00:34:22,849 Now, shall we get down to business? 523 00:34:23,854 --> 00:34:26,516 - Where is that film? - It's not here. 524 00:34:26,690 --> 00:34:29,216 - Howard, search. - No need to. 525 00:34:29,392 --> 00:34:32,418 - I've checked the house myself. - He is lying. 526 00:34:32,596 --> 00:34:34,428 Please. 527 00:34:34,598 --> 00:34:36,589 Mr. Sale is a man of honor. 528 00:34:37,667 --> 00:34:40,364 Do I have your solemn word, sir? 529 00:34:40,537 --> 00:34:42,096 Scout's honor. 530 00:34:42,272 --> 00:34:43,467 [DOORKNOB JIGGLING] 531 00:34:43,640 --> 00:34:45,130 There's someone at the door. 532 00:34:47,611 --> 00:34:49,636 MARVIN: Boy, you're the" You're the best help-- 533 00:34:49,813 --> 00:34:51,542 ILLYA: Oh, sorry, Marvin. 534 00:34:51,715 --> 00:34:56,016 - Hi, Heather. HEATHER: Marvin, are you all right? 535 00:34:57,687 --> 00:34:59,348 [ILLYA GRUNTS] 536 00:35:00,757 --> 00:35:04,057 Aren't you proud of me? I remembered my keys this time. 537 00:35:04,861 --> 00:35:06,192 [HICCUPS] 538 00:35:06,363 --> 00:35:08,195 Oh, boy, I don't-- 539 00:35:08,598 --> 00:35:13,058 - Oh, Marvin, you're so untidy. - Oh. 540 00:35:13,236 --> 00:35:14,704 What took you so long? 541 00:35:14,871 --> 00:35:19,274 We had to make several steps on the way. Marvin isn't feeling too well. 542 00:35:19,442 --> 00:35:22,139 Oh, what's the matter, Marvin? Is something wrong? Are you all right? 543 00:35:22,312 --> 00:35:24,576 I don't know what's going on. I don't understand anything. 544 00:35:24,748 --> 00:35:26,238 Don't worry, Miss Klump. 545 00:35:26,416 --> 00:35:30,375 I can assure you he had a most pleasant experience. 546 00:35:30,554 --> 00:35:32,522 [CHUCKLES] 547 00:35:33,423 --> 00:35:35,824 And now, shall we continue? 548 00:35:36,526 --> 00:35:37,925 What have you done with that film? 549 00:35:38,094 --> 00:35:40,688 Here we go. The film. Do you know how many times it's that film"? 550 00:35:40,864 --> 00:35:43,993 I don't know anything about film. 551 00:35:44,668 --> 00:35:48,434 I must warn you, Mr. Klump. My patience is at an end. 552 00:35:48,605 --> 00:35:52,007 Oh, you leave him alone. He doesn't know anything about anything. 553 00:35:52,175 --> 00:35:54,166 Do you take me for a fool, madam? 554 00:35:54,344 --> 00:35:56,642 Uh, Miss Klump is quite accurate in her comment. 555 00:35:56,813 --> 00:35:59,680 Mr. Klump is as he appears to be. 556 00:36:00,951 --> 00:36:03,613 Is it possible I was wrong about this man? 557 00:36:03,787 --> 00:36:06,813 I'm afraid we've all been chasing a wild goose. 558 00:36:06,990 --> 00:36:11,257 Is it possible that there's another Marvin Klump? 559 00:36:11,428 --> 00:36:13,863 There's a-- There's a Martha Klump. 560 00:36:17,267 --> 00:36:19,361 BACKSTREET: Who is it? - Registered letter. 561 00:36:20,670 --> 00:36:23,298 It must be the one that Fred Score mailed. 562 00:36:24,541 --> 00:36:25,736 Marvin Klump? 563 00:36:25,909 --> 00:36:29,174 BACKSTREET: Uh, where do I sign? - Right here, sir. 564 00:36:35,018 --> 00:36:36,315 Don't-- Don't take my letter. 565 00:36:36,486 --> 00:36:37,476 [BACKSTREET SIGHS] 566 00:36:37,654 --> 00:36:39,349 Just one second, sir. 567 00:36:39,522 --> 00:36:42,822 It's a federal offense to open another person's mail. 568 00:36:42,993 --> 00:36:44,552 Now, you just let me have that letter-- 569 00:36:44,728 --> 00:36:47,095 - Person. - Oh. 570 00:36:48,365 --> 00:36:52,233 You were absolutely right, Beirut. It is from Fred Score. 571 00:36:54,237 --> 00:36:58,071 - What does it mean, Mr. Klump? - What does what mean, Mr. Klump? 572 00:36:58,241 --> 00:37:01,768 “Under shelter stone on Matterhorn. 573 00:37:01,945 --> 00:37:04,380 You are last to remember.“ 574 00:37:04,547 --> 00:37:06,037 What does Matterhorn mean? 575 00:37:06,750 --> 00:37:08,343 Well, it's-- 576 00:37:08,918 --> 00:37:14,220 Matterhorn is a mountain in Switzerland. Didn't you ever read Heidi? 577 00:37:14,391 --> 00:37:17,417 Oh, yes, very good, sir. 578 00:37:17,594 --> 00:37:21,030 Beirut, I think we better take Mr. Klump along... 579 00:37:21,197 --> 00:37:23,029 ...and get our bags packed. 580 00:37:23,199 --> 00:37:27,067 I don't wanna go anyplace. I don't know anything. 581 00:37:27,237 --> 00:37:28,727 The letter says you do. 582 00:37:28,905 --> 00:37:33,433 Howard, you stay here and keep an eye on our friends. 583 00:37:33,610 --> 00:37:34,805 Goodbye, gentlemen. 584 00:37:36,046 --> 00:37:37,673 Madam. 585 00:37:37,847 --> 00:37:40,316 Well, I'm-- I'm not gonna go. 586 00:37:43,219 --> 00:37:44,914 - See you later, Heather. - Marvin. 587 00:37:45,088 --> 00:37:47,455 I'll send cards from every place. 588 00:37:47,624 --> 00:37:51,993 Hey, listen, wait. Marvin can't stand heights! 589 00:37:52,162 --> 00:37:56,156 That's all right, Heather. Uh, we all have our problems. 590 00:37:56,332 --> 00:37:58,198 Don't we? 591 00:37:58,368 --> 00:38:00,598 We certainly do. 592 00:38:12,949 --> 00:38:15,145 ILLYA: How long are you gonna keep us tied up like this? 593 00:38:15,318 --> 00:38:16,649 SOLO: I hate skipping lunch. 594 00:38:16,820 --> 00:38:17,981 And dinner. 595 00:38:18,154 --> 00:38:20,885 How can you two think of food at a time like this? 596 00:38:21,057 --> 00:38:24,186 Heather, please, speak only when spoken to, huh? 597 00:38:27,330 --> 00:38:30,197 At least you could untie the young lady. She could get us some coffee. 598 00:38:30,366 --> 00:38:32,334 HEATHER: If you think I'm gonna feed this baboon-- 599 00:38:32,502 --> 00:38:34,129 Cut it. 600 00:38:34,304 --> 00:38:35,362 [KNOCKING ON DOOR] 601 00:38:35,538 --> 00:38:37,028 QUARTZ: Heather. 602 00:38:37,774 --> 00:38:40,334 Heather. You better open up. 603 00:38:40,977 --> 00:38:42,604 - You better answer it. QUARTZ: Heather. 604 00:38:42,779 --> 00:38:44,679 You don't want him to call the police. 605 00:38:45,315 --> 00:38:47,977 QUARTZ: Heather, I know you're in. 606 00:38:48,151 --> 00:38:49,812 [WHISPERS] Go get him. 607 00:38:50,487 --> 00:38:53,286 QUARTZ: Heather! HOWARD: Who's there? 608 00:38:53,456 --> 00:38:55,015 [ILLYA GRUNTS] 609 00:38:55,191 --> 00:38:58,217 - Hi, there. Is Marvin"? - Would you lock the door? 610 00:38:58,394 --> 00:39:01,125 Oh. What's going on here? 611 00:39:02,365 --> 00:39:04,026 Heather, what's happening? 612 00:39:04,200 --> 00:39:06,760 Mr. Quartz, untie me. We've gotta go chase Marvin. 613 00:39:06,936 --> 00:39:08,131 Well, where is he? 614 00:39:08,772 --> 00:39:10,137 Climbing the Matterhorn. 615 00:39:29,692 --> 00:39:31,057 [PANTING] 616 00:39:40,236 --> 00:39:43,035 Oh. Ooh. 617 00:39:48,678 --> 00:39:51,477 Oh, poor Marvin. 618 00:39:51,648 --> 00:39:55,175 He'll never survive this altitude. 619 00:39:56,085 --> 00:39:57,348 There they are. 620 00:39:57,520 --> 00:39:59,147 [BACKSTREET SIGHS] 621 00:40:02,258 --> 00:40:05,023 Well, shall we press on? 622 00:40:06,029 --> 00:40:08,623 I can't do it. I can't go any further. 623 00:40:08,798 --> 00:40:11,597 I'm tired. I wanna go home. 624 00:40:11,768 --> 00:40:13,361 Well, that's very simple. 625 00:40:13,536 --> 00:40:16,904 All you have to do is tell us where the film is on this mountain. 626 00:40:17,073 --> 00:40:19,542 I don't know. 627 00:40:19,709 --> 00:40:21,143 [GASPS] 628 00:40:21,311 --> 00:40:23,973 You-hon, Maw'm'.! 629 00:40:24,147 --> 00:40:26,309 [VOICE ECHOING] You-hoe! 630 00:40:26,482 --> 00:40:28,746 - What was that? - His sister. 631 00:40:28,918 --> 00:40:30,443 Heather, help! 632 00:40:30,620 --> 00:40:33,385 Oh, I hate this man. 633 00:40:33,556 --> 00:40:37,493 I hate him. All this noise. I can't stand it! 634 00:40:37,660 --> 00:40:38,650 [GASPS] 635 00:40:38,828 --> 00:40:41,490 Please, I beg of you, let me kill him. Please let me kill him. 636 00:40:41,664 --> 00:40:43,564 Please, Mr. Backstreet, please. 637 00:40:43,733 --> 00:40:47,601 Calm yourself, Beirut. Have patience. Patience. 638 00:40:48,338 --> 00:40:52,172 Now, my dear boy, I have no desire to inconvenience you. 639 00:40:52,342 --> 00:40:54,606 So just tell me the secret of the shelter stone... 640 00:40:54,777 --> 00:40:57,474 ...and I promise you, I will let you go. 641 00:40:57,647 --> 00:41:00,173 I wish I... 642 00:41:03,753 --> 00:41:05,243 Wait a minute. 643 00:41:08,791 --> 00:41:12,750 Sh-- Shelter stone. 644 00:41:13,529 --> 00:41:15,793 Matterhorn. 645 00:41:15,965 --> 00:41:18,866 The-- The-- The film is under the cross. 646 00:41:23,806 --> 00:41:26,207 Yes. Very good. 647 00:41:26,376 --> 00:41:29,277 Well, my boy, I'm a man of my word. 648 00:41:29,445 --> 00:41:32,415 I promised you I would let you go. 649 00:41:32,582 --> 00:41:36,143 Beirut, let Marvin go. 650 00:41:36,319 --> 00:41:37,377 Cut the rope. 651 00:41:37,553 --> 00:41:39,453 Oh. What? I-- I told you. 652 00:41:39,622 --> 00:41:41,818 What are you doing that for? 653 00:41:41,991 --> 00:41:44,483 Beirut, let him have his rope. 654 00:41:44,661 --> 00:41:46,527 [LAUGHING] 655 00:41:53,002 --> 00:41:54,527 [GASPS] 656 00:41:56,639 --> 00:42:00,598 Oh, they're going to push him over! Stop them. 657 00:42:01,344 --> 00:42:03,039 [SCREAMING] 658 00:42:04,380 --> 00:42:06,508 Marvin! 659 00:42:09,152 --> 00:42:10,642 He's dead. 660 00:42:18,494 --> 00:42:21,259 Too late, my friends. Too late. 661 00:42:22,966 --> 00:42:25,560 He's dead! You let them kill him. He's dead! 662 00:42:25,735 --> 00:42:29,330 Wait a minute. Wait a minute, I think I see something. 663 00:42:59,268 --> 00:43:00,497 [MARVIN SCREAMING] 664 00:43:00,670 --> 00:43:01,899 Marvin! 665 00:43:03,006 --> 00:43:04,565 Marvin! 666 00:43:08,778 --> 00:43:11,406 [MARVIN WHIMPERING] 667 00:43:11,581 --> 00:43:13,447 Heather, help. 668 00:43:14,617 --> 00:43:17,780 I'd really appreciate some help. 669 00:43:21,457 --> 00:43:22,686 Help. 670 00:43:28,231 --> 00:43:29,221 [ILLYA SIGHS] 671 00:43:38,041 --> 00:43:39,065 [ILLYA SIGHS] 672 00:43:45,281 --> 00:43:47,807 HEATHER: Oh. Oh. MARVIN: Heather. 673 00:43:47,984 --> 00:43:52,546 Oh, oh, Marvin, are you all right? Are you all right? 674 00:43:52,722 --> 00:43:54,747 SOLO: He'll be all right. Now, you take care of him. 675 00:43:54,924 --> 00:43:56,688 We have to get after them. 676 00:43:56,859 --> 00:43:59,556 Wait! Wait, no, no! 677 00:44:00,329 --> 00:44:01,626 Come back. 678 00:44:01,798 --> 00:44:06,326 It's-- It's wrong. It's all wrong. We're on the wrong Matterhorn. 679 00:44:09,038 --> 00:44:10,733 The wrong Matterhorn? 680 00:44:11,541 --> 00:44:12,906 [SIGHS] 681 00:44:39,569 --> 00:44:42,436 Under the shelter stone... 682 00:44:43,239 --> 00:44:45,867 ...on Matterhorn. See? 683 00:44:46,042 --> 00:44:48,010 I see the shelter stone, but where is Matterhorn? 684 00:44:48,177 --> 00:44:49,941 Matterhorn Quartz. 685 00:44:50,113 --> 00:44:52,138 SOLO: Matterhorn Quartz? MARVIN: Sure. 686 00:44:52,315 --> 00:44:54,750 That-- That was Sam's nickname when he played basketball. 687 00:44:54,917 --> 00:44:57,909 He was very tall. Six-foot-three in the fourth grade. 688 00:45:14,637 --> 00:45:17,629 BEIRUT: You will now put up your hands and stand still. 689 00:45:22,678 --> 00:45:25,079 What a pleasure to seeing you all together again. 690 00:45:25,248 --> 00:45:26,647 Some pleasure. 691 00:45:26,816 --> 00:45:30,252 Beirut, take the film from the gentleman. 692 00:45:33,823 --> 00:45:35,985 It has been most stimulating, sir. 693 00:45:36,759 --> 00:45:40,093 I only hope that someday we may work together. 694 00:45:40,263 --> 00:45:42,527 Who knows what we might accomplish. 695 00:45:42,698 --> 00:45:46,566 And now, if you'll permit me, I have an important matter to attend to. 696 00:45:47,336 --> 00:45:48,826 [BACKSTREET GRUNTS] 697 00:45:59,448 --> 00:46:00,506 [HOWARD GRUNTS] 698 00:46:15,364 --> 00:46:16,627 [SOLO GRUNTS] 699 00:46:19,202 --> 00:46:20,692 [HOWARD GROANS] 700 00:46:21,971 --> 00:46:24,303 [BEIRUT GROANS] 701 00:46:24,473 --> 00:46:27,374 It hurts! Oh, please, I give up! 702 00:46:28,311 --> 00:46:29,437 What about you, Backstreet? 703 00:46:33,883 --> 00:46:36,250 You have me at a disadvantage, sir. 704 00:46:36,953 --> 00:46:38,819 You ought to be ashamed of yourself. 705 00:46:38,988 --> 00:46:40,149 Oh! Oh! 706 00:46:40,690 --> 00:46:42,886 - Heather! - Oh! Aah! 707 00:46:43,059 --> 00:46:45,426 - Let her go. - I've never killed a woman. 708 00:46:45,595 --> 00:46:46,756 Don't force my hand. 709 00:46:46,929 --> 00:46:49,455 You just get your hands off my sister. 710 00:46:49,632 --> 00:46:51,862 Oh, Marvin, you stay out of this. 711 00:46:52,034 --> 00:46:54,969 Heather, once in my life, let me do something by myself. 712 00:46:55,137 --> 00:46:56,571 I warn you, sir. 713 00:46:57,974 --> 00:47:00,966 - Get your hands off my sister. - One step. 714 00:47:07,350 --> 00:47:08,784 Aah! Aah! 715 00:47:10,720 --> 00:47:13,155 - I surrender. ILLYA: Well done, Marvin. 716 00:47:13,322 --> 00:47:16,189 The man's incredible. Nerves of steel. 717 00:47:16,359 --> 00:47:17,656 I underestimated him. 718 00:47:27,570 --> 00:47:29,561 [RADIO BEEPING] 719 00:47:32,375 --> 00:47:33,365 ILLYA: Kuryakin here. 720 00:47:33,542 --> 00:47:35,943 Mr. Kuryakin, I'm waiting for your final report. 721 00:47:36,112 --> 00:47:39,047 - The secret of Quasimodo is safe. - Oh, with chopped nuts, please. 722 00:47:39,215 --> 00:47:41,377 - What was that? - Miss Klump is having chopped nuts... 723 00:47:41,550 --> 00:47:43,382 ...with her rainbow sundae. 724 00:47:43,552 --> 00:47:46,954 We're having a sort of victory celebration at the local ice-cream parlor. 725 00:47:47,123 --> 00:47:49,285 Heather, I'm bigger than used cars. 726 00:47:49,458 --> 00:47:50,983 WAVERLY: Apparently, that was Mr. Klump. 727 00:47:51,160 --> 00:47:52,821 Please give him my congratulations. 728 00:47:52,995 --> 00:47:55,828 Yes, sir. Uh, Mr. Waverly sends you his congratulations. 729 00:47:55,998 --> 00:47:57,727 Thanks, chief. 730 00:47:57,900 --> 00:47:59,698 I'll have a double banana split. 731 00:47:59,869 --> 00:48:01,860 Oh, no, no. That's too fattening for you. 732 00:48:02,038 --> 00:48:03,369 MARVIN: I tell you something else. 733 00:48:03,539 --> 00:48:06,873 This may come as a shock to you. Gonna-- I'm gonna move right out of that house. 734 00:48:07,043 --> 00:48:08,533 And I'm gonna be on my own. 735 00:48:08,711 --> 00:48:10,839 Why, Marvin Klump, my very own brother. 736 00:48:11,013 --> 00:48:14,381 You know what else? You can tell Mr. Quartz I quit. Quit, quit, quit. 737 00:48:15,084 --> 00:48:16,848 Uh, really. Really. 738 00:48:18,321 --> 00:48:22,349 From now on, Marvin Klump will blow his own nose. 739 00:48:22,525 --> 00:48:24,584 Apparently everybody underestimated Mr. Klump. 740 00:48:28,764 --> 00:48:31,790 - What about a hot fudge sundae? - What's that? 741 00:48:31,967 --> 00:48:34,766 Ice cream and fudge heated. 742 00:48:34,937 --> 00:48:36,166 Just coffee. 743 00:48:36,339 --> 00:48:39,707 Marvin is moving out, he's leaving home. And he's quitting you. 744 00:48:39,875 --> 00:48:43,038 It's time. Marvin should be living on his own anyway. 745 00:48:43,212 --> 00:48:45,874 Oh, but who's going to take care of him? 746 00:48:46,048 --> 00:48:48,107 It's about time somebody took care of you. 747 00:48:48,284 --> 00:48:49,911 HEATHER: Why-- Why, Mr. Quartz. 748 00:48:50,086 --> 00:48:51,417 You can call me Kenneth. 749 00:48:51,587 --> 00:48:55,046 WAVERLY: Well, seemingly, everything is under control. 750 00:48:55,224 --> 00:48:58,091 Uh, gentlemen, when are you planning to return? 751 00:48:58,260 --> 00:49:01,628 As soon as we have our Quasimodo delight, sir. 752 00:49:01,797 --> 00:49:04,767 Would you like a Quasimodo delight? Hm? 753 00:49:04,934 --> 00:49:08,427 Coffee. Black. 754 00:49:58,854 --> 00:50:00,845 [ENGLISH SDH] 55624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.