Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,334 --> 00:00:11,359
[CHATTERING]
2
00:00:11,537 --> 00:00:12,834
[JAZZ MUSIC PLAYING ON JUKEBOX]
3
00:00:29,855 --> 00:00:31,687
[SPEAKING IN MANDARIN]
4
00:00:41,467 --> 00:00:44,732
Would you mind focusing
on the business at hand?
5
00:00:44,903 --> 00:00:47,702
This is where we make the pickup.
6
00:00:50,375 --> 00:00:53,970
It's obvious that
her name is not Fred Score.
7
00:00:54,146 --> 00:00:55,773
Might be his contact.
8
00:01:02,020 --> 00:01:06,321
Gentlemen, the stakes are high
in this house of greed.
9
00:01:07,526 --> 00:01:10,120
All life is a gamble.
10
00:01:10,295 --> 00:01:12,992
And greed is the mother of disaster.
11
00:01:13,165 --> 00:01:16,965
- And Quasimodo?
- The father of disaster.
12
00:01:17,636 --> 00:01:20,071
Then you are the man
Fred Score is to meet.
13
00:01:20,873 --> 00:01:23,808
- Where?
- Follow me.
14
00:01:26,178 --> 00:01:28,237
Just one.
15
00:01:28,747 --> 00:01:29,737
[ILLYA SIGHS]
16
00:01:29,915 --> 00:01:31,576
As usual.
17
00:01:44,763 --> 00:01:47,994
- Fred Score?
- Yeah.
18
00:01:48,166 --> 00:01:49,156
[SIGHS]
19
00:01:49,334 --> 00:01:50,324
You have the package?
20
00:01:53,505 --> 00:01:54,529
You got the money?
21
00:01:56,675 --> 00:01:58,109
You first.
22
00:02:17,829 --> 00:02:19,092
[GROANS]
23
00:02:21,066 --> 00:02:22,659
[SOLO GRUNTING]
24
00:02:22,834 --> 00:02:24,495
[MEN GRUNTING]
25
00:02:29,007 --> 00:02:30,998
[SOLO GROANS]
26
00:02:48,393 --> 00:02:50,157
[MAN GROANS]
27
00:03:00,839 --> 00:03:02,705
[WOMEN SCREAMING]
28
00:03:19,324 --> 00:03:20,758
[SOLO SIGHS]
29
00:03:26,732 --> 00:03:27,722
[SCORE GROANS]
30
00:03:27,899 --> 00:03:31,130
Other half, Marvin.
31
00:03:31,303 --> 00:03:33,897
Marvin Klump.
32
00:03:34,072 --> 00:03:35,972
[SIGHS]
33
00:03:39,578 --> 00:03:40,568
Hump .
34
00:04:30,996 --> 00:04:33,658
- Marvin Klump?
- Yes, sir.
35
00:04:34,132 --> 00:04:37,762
- Nothing else? Just Marvin Klump?
- That's all, sir.
36
00:04:43,375 --> 00:04:46,868
Bring me whatever you have in the files
on Marvin Klump, please.
37
00:04:47,045 --> 00:04:48,774
I'm sorry we failed, sir.
38
00:04:49,848 --> 00:04:52,283
Well, fortunes of war.
39
00:04:52,451 --> 00:04:55,318
I know you did your best, gentlemen.
40
00:04:55,487 --> 00:04:59,082
But losing that package could lead
to an ultimate world disaster.
41
00:04:59,257 --> 00:05:01,055
May I ask what was in it, sir?
42
00:05:01,226 --> 00:05:06,323
A 16-millimeter film clip of the plans
01a highly classified project.
43
00:05:06,498 --> 00:05:08,057
Codename: Quasimodo.
44
00:05:10,135 --> 00:05:14,572
Sorry. I'm not at liberty
to be more specific.
45
00:05:14,740 --> 00:05:16,469
Well, that's all right, sir, uh...
46
00:05:16,641 --> 00:05:20,441
It's a plan to develop
a miniature atomic reactor.
47
00:05:21,480 --> 00:05:24,609
And how did you come
by that information, Mr. Kuryakin?
48
00:05:24,783 --> 00:05:28,048
Quasimodo is one of the most
closely-guarded secrets in the world.
49
00:05:28,754 --> 00:05:32,748
Well, somebody from Intelligence
mentioned it in the elevator...
50
00:05:32,924 --> 00:05:34,483
...on the way up this morning.
51
00:05:34,659 --> 00:05:36,218
I see.
52
00:05:36,762 --> 00:05:38,127
And you, Mr. Solo.
53
00:05:38,296 --> 00:05:41,357
Are you as familiar with Quasimodo
as Mr. Kuryakin?
54
00:05:41,533 --> 00:05:45,333
No, I'm not.
I took the stairs this morning.
55
00:05:46,037 --> 00:05:47,300
WAVERLY:
Yes.
56
00:05:47,472 --> 00:05:51,602
Well, Quasimodo
is as Mr. Kuryakin described it.
57
00:05:51,777 --> 00:05:54,405
A miniature atomic reactor.
58
00:05:54,579 --> 00:05:57,344
Anyone who possesses that film...
59
00:05:57,516 --> 00:06:00,110
...could develop atomic weapons
within a year.
60
00:06:00,285 --> 00:06:01,411
Wait a minute. Wait, wait.
61
00:06:02,921 --> 00:06:06,016
That man in Singapore with the package.
62
00:06:06,424 --> 00:06:08,324
I just remembered
I've seen him somewhere before.
63
00:06:08,493 --> 00:06:10,621
- You have?
- Beirut.
64
00:06:10,796 --> 00:06:13,766
He's one of Backstreet's men.
Rodney Backstreet's men, isn't he?
65
00:06:13,932 --> 00:06:15,331
Yes, he is indeed.
66
00:06:15,500 --> 00:06:18,561
Well, isn't atomic reactors
a little out of Backstreet's line?
67
00:06:18,737 --> 00:06:21,832
Doesn't he lean more
towards art treasures and jewelry and...?
68
00:06:22,007 --> 00:06:26,001
He leans anywhere
where the returns are high, Mr. Kuryakin.
69
00:06:26,545 --> 00:06:30,413
With Thrush and certain Middle-Eastern
countries competing for the film...
70
00:06:30,582 --> 00:06:32,448
...the returns for him could be enormous.
71
00:06:32,617 --> 00:06:34,244
SOLO:
Hm.
72
00:06:34,419 --> 00:06:38,879
Apparently, Fred Score is working
the back alleys for Backstreet.
73
00:06:39,057 --> 00:06:40,616
WAVERLY:
He not only worked for him...
74
00:06:40,792 --> 00:06:43,454
...he, in fact, stole the Quasimodo film.
75
00:06:43,628 --> 00:06:46,097
Then he get ideas of his own...
76
00:06:46,264 --> 00:06:49,063
...and, uh, contacted us.
77
00:06:53,004 --> 00:06:55,496
Uh, thank you, miss.
78
00:07:09,554 --> 00:07:12,580
Would you care to rejoin us, Mr. Solo?
79
00:07:12,757 --> 00:07:13,918
Yes.
80
00:07:14,092 --> 00:07:16,220
The file on Marvin Klump?
81
00:07:16,394 --> 00:07:20,058
But, unfortunately.
there's nothing in it but his address.
82
00:07:22,767 --> 00:07:24,895
I congratulate you, gentlemen.
83
00:07:25,070 --> 00:07:28,062
I could use some sunny
Southern-California weather.
84
00:07:28,240 --> 00:07:30,334
Strange coincidence.
85
00:07:30,976 --> 00:07:34,503
Both Klump and Backstreet live out there.
86
00:07:39,618 --> 00:07:40,915
Ah.
87
00:07:41,086 --> 00:07:42,576
[CHUCKLING]
88
00:07:42,754 --> 00:07:45,985
I did as you said, Mr. Backstreet.
Heh, heh.
89
00:07:46,157 --> 00:07:48,785
I went to Singapore, I got the package,
but I did not open it up.
90
00:07:48,960 --> 00:07:51,861
You see, I did exactly as you said,
Mr. Backstreet.
91
00:07:52,030 --> 00:07:54,658
I tracked Score down like a cat,
you know?
92
00:07:54,833 --> 00:07:58,098
Then I got the film in Singapore.
Heh, heh.
93
00:08:07,679 --> 00:08:08,908
Beirut?
94
00:08:09,748 --> 00:08:11,045
Where's the other half?
95
00:08:11,816 --> 00:08:12,942
The other half?
96
00:08:13,618 --> 00:08:17,111
As you can see,
this is a 16-millimeter film...
97
00:08:17,289 --> 00:08:20,281
...cut down the middle exactly in half.
98
00:08:20,458 --> 00:08:22,984
What I have in my hand is worthless
without the other half.
99
00:08:24,562 --> 00:08:27,259
- Is that clear?
- Yes. Oh, yes.
100
00:08:27,432 --> 00:08:28,991
It's very clear.
101
00:08:30,969 --> 00:08:32,528
Where is the other half?
102
00:08:32,704 --> 00:08:34,729
Wait" Is it not in there?
103
00:08:34,906 --> 00:08:36,567
No, it is not here.
104
00:08:36,741 --> 00:08:38,300
Which is why I'm asking you.
105
00:08:39,044 --> 00:08:44,210
- I repeat, where is the other half?
- I don't know.
106
00:08:44,382 --> 00:08:46,646
I swear, I don't know.
107
00:08:46,818 --> 00:08:49,583
I did exactly as you said.
I did not open the package.
108
00:08:49,754 --> 00:08:52,780
- You see, I went to Singapore--
- Now, must you be so tedious?
109
00:08:54,326 --> 00:08:58,320
I just want you to realize that this half
is worthless without the other half...
110
00:08:58,496 --> 00:09:01,397
...and I don't find any, and--
111
00:09:02,033 --> 00:09:03,831
What is that?
112
00:09:04,002 --> 00:09:05,731
Just a bit of paper.
113
00:09:05,904 --> 00:09:07,565
Let me see.
114
00:09:10,108 --> 00:09:11,701
Well...
115
00:09:11,876 --> 00:09:15,141
It seems that Mr. Score
has provided us with a clue...
116
00:09:15,313 --> 00:09:17,577
...to the destination
of the other half of the film.
117
00:09:18,583 --> 00:09:22,144
- What is that?
- This, uh, piece of paper...
118
00:09:22,320 --> 00:09:26,985
...is a receipt for registered letters
under Mr. Marvin Klump.
119
00:09:27,158 --> 00:09:29,490
- KIump?
- Interesting.
120
00:09:29,661 --> 00:09:33,461
The address indicates
he's almost a neighbor.
121
00:09:33,631 --> 00:09:36,328
[LAUGHING]
122
00:09:36,501 --> 00:09:37,491
Aha.
123
00:09:37,669 --> 00:09:40,138
[BOTH LAUGHING]
124
00:09:48,980 --> 00:09:50,812
[DOORBELL RINGS]
125
00:09:53,518 --> 00:09:56,510
- Y-- Yes?
- Hi, is this the Klump residence?
126
00:09:57,422 --> 00:10:00,756
- Uh, what is it?
- KIump. Is this the Klump residence?
127
00:10:00,925 --> 00:10:03,394
Oh, if you're selling encyclopedias,
forget it.
128
00:10:03,561 --> 00:10:05,222
We have three sets already.
129
00:10:05,397 --> 00:10:08,367
No, we're not selling encyclopedias.
We're from U.N.C.L.E.
130
00:10:08,533 --> 00:10:10,297
[WHISPERS]
Oh, my.
131
00:10:10,468 --> 00:10:14,234
[IN NORMAL VOICE]
Please. Please come in. Ha.
132
00:10:15,473 --> 00:10:16,872
[GUNSHOTS AND YELLING ON TV]
133
00:10:17,042 --> 00:10:19,272
Oh, excuse me. Excuse me.
134
00:10:19,444 --> 00:10:22,505
Well, this is really, really, really something.
I mean, nifty.
135
00:10:22,680 --> 00:10:25,615
You know, Marvin and I, well, uh...
136
00:10:25,784 --> 00:10:28,219
Well, we go to all your basketball games.
137
00:10:28,386 --> 00:10:30,480
Did you say basketball?
138
00:10:30,655 --> 00:10:33,716
Sure. And-- And Marvin
would have played for your team...
139
00:10:33,892 --> 00:10:36,259
...if he were just a little tiny bit taller.
140
00:10:36,428 --> 00:10:38,487
We don't have a team.
141
00:10:38,663 --> 00:10:42,691
You must mean UCLA. The Bruins.
142
00:10:42,867 --> 00:10:45,837
- Didn't you say UCLA?
- No, we said U.N.C.L.E.
143
00:10:46,004 --> 00:10:48,132
The United Network Command
for Law Enforcement.
144
00:10:48,306 --> 00:10:49,398
Ah.
145
00:10:49,574 --> 00:10:53,272
- We'd like to see Mr. Klump.
- Marvin?
146
00:10:54,279 --> 00:10:57,078
Oh. Oh, what has he done now?
147
00:10:57,248 --> 00:11:00,013
We'd just like-- Thank you--
Uh, to talk to him.
148
00:11:00,185 --> 00:11:02,677
Oh. Oh, well, then you can tell me.
149
00:11:02,854 --> 00:11:04,288
I'm his sister.
150
00:11:04,456 --> 00:11:06,686
Would you mind if we saw him first?
151
00:11:07,358 --> 00:11:09,326
That had?
152
00:11:10,061 --> 00:11:12,428
All right, you can see him right now.
153
00:11:13,264 --> 00:11:15,961
[GUNSHOTS AND YELLING ON TV]
154
00:11:18,837 --> 00:11:20,771
- Where is he?
- Shh!
155
00:11:20,939 --> 00:11:25,206
- Television?
- Yes. He'll be on just" Just in a minute.
156
00:11:25,376 --> 00:11:28,209
Folks, we'" be back to our big movie
in inst a moment.
157
00:11:28,379 --> 00:11:30,905
- That's your brother?
- No, that's Mr. Quartz.
158
00:11:31,082 --> 00:11:34,518
First, I wanna show you
some of the fantastic weekend specials...
159
00:11:34,686 --> 00:11:37,781
...we have right here
at the Quartz Car Company:
160
00:11:37,956 --> 00:11:40,357
Where the stars buy their cars.
161
00:11:40,525 --> 00:11:43,825
Yes. sir. You recognize this little beauty?
162
00:11:43,995 --> 00:11:47,431
- A real classic.
- That's Marvin.
163
00:11:47,599 --> 00:11:49,158
QUARTZ:
But folks, ask no more.
164
00:11:49,334 --> 00:11:52,133
We have it right here
at the Quartz Car Company.
165
00:11:52,303 --> 00:11:55,739
And this little wonder
really should be going at--
166
00:11:57,008 --> 00:11:59,500
Marvin. Uh, uh, folks--
167
00:11:59,677 --> 00:12:03,170
Oh, no, he's done it again.
168
00:12:03,348 --> 00:12:07,080
- How far is the lot?
- Well, it's-- It's just a few minutes away.
169
00:12:07,252 --> 00:12:08,617
Two blocks west of here.
170
00:12:08,786 --> 00:12:11,016
Uh, take a look at the row on rows of"
171
00:12:11,189 --> 00:12:15,353
Of fantastic bargains we have
waiting for you right here.
172
00:12:15,527 --> 00:12:17,086
Look at that short man, IIIya.
173
00:12:17,262 --> 00:12:20,027
ILLYA: What about him?
- That's Beirut.
174
00:12:20,198 --> 00:12:21,996
He's after Marvin too.
175
00:12:22,167 --> 00:12:24,602
Hey-- Hey, wait for me.
Hey, wait a minute.
176
00:12:24,769 --> 00:12:27,761
Now, wait a second. Wait for me, please.
177
00:12:27,939 --> 00:12:30,567
Why, the weekly payments are only--
178
00:12:30,742 --> 00:12:32,870
Marvin. Uh--
179
00:12:33,044 --> 00:12:36,480
Folks, no matter what you read,
you get down here within the next hour...
180
00:12:36,648 --> 00:12:39,777
...and you can climb into this little beauty
for only a song.
181
00:12:39,951 --> 00:12:42,113
And now, back to our giant movie.
182
00:12:46,724 --> 00:12:47,987
[QUARTZ GROANS]
183
00:12:48,159 --> 00:12:52,460
Marvin, you didn't get
one sign right that time. Not even one.
184
00:12:52,630 --> 00:12:56,498
- I know, Mr. Quartz.
- What am I gonna do with you?
185
00:12:56,668 --> 00:12:59,296
I don't know, Mr. Quartz. I-- I really don't.
186
00:12:59,470 --> 00:13:01,700
We didn't have to go to the cemetery
for the unveiling.
187
00:13:01,873 --> 00:13:04,035
Straighten up your cards.
- Yes, sir.
188
00:13:04,209 --> 00:13:05,904
How can I help you, gentlemen?
189
00:13:06,077 --> 00:13:09,103
You are Marvin Klump?
190
00:13:09,280 --> 00:13:12,079
- No, but I--
- Then you cannot help me.
191
00:13:12,250 --> 00:13:14,548
Where is Klump? I got business with him.
192
00:13:14,719 --> 00:13:16,585
He's right here, folks. Uh, Marvin Klump.
193
00:13:16,754 --> 00:13:19,917
Uh, Marvin, take care
of your special customers.
194
00:13:20,091 --> 00:13:22,253
Private business.
195
00:13:22,660 --> 00:13:25,095
Don't forget that we have
to be at the cemetery in 20 minutes.
196
00:13:25,263 --> 00:13:27,698
I won't-- I won't forget, Mr. Quartz.
197
00:13:27,865 --> 00:13:29,196
May I help you, gentlemen?
198
00:13:31,169 --> 00:13:33,103
Where is it, Klump?
199
00:13:35,807 --> 00:13:37,502
Where is what, sir?
200
00:13:37,675 --> 00:13:39,234
Wait.
201
00:13:39,410 --> 00:13:43,608
Before you give me a word,
let me inform you.
202
00:13:43,781 --> 00:13:45,271
If you do not answer correctly...
203
00:13:45,450 --> 00:13:48,442
...I will have to cut you up
with this knife in my pocket.
204
00:13:49,120 --> 00:13:51,487
Wha--? What"? My--
205
00:13:51,656 --> 00:13:53,055
What's that all about?
206
00:13:53,858 --> 00:13:54,882
Quasimodo.
207
00:13:55,660 --> 00:13:57,492
Quasimodo.
208
00:13:57,662 --> 00:14:00,063
Oh, that must be one of those
new Japanese jobs.
209
00:14:00,231 --> 00:14:02,029
Is that a six or an eight?
210
00:14:02,200 --> 00:14:03,497
Perhaps they did not tell you...
211
00:14:03,668 --> 00:14:06,831
...I have already killed
for Quasimodo in Singapore.
212
00:14:07,005 --> 00:14:10,942
Well, for goodness' sake,
you must really be some Quasimodo fan.
213
00:14:11,743 --> 00:14:14,041
You know, I don't really remember
a Quasimodo, but--
214
00:14:14,212 --> 00:14:16,738
- You better remember quick!
- Now--
215
00:14:16,914 --> 00:14:19,975
Now, just a minute.
Just because you're a Quasimodo fan...
216
00:14:20,151 --> 00:14:22,813
...doesn't mean that you can push
a person around.
217
00:14:39,437 --> 00:14:41,462
Marvin! No!
218
00:14:41,639 --> 00:14:43,801
Marvin!
219
00:14:43,975 --> 00:14:47,070
- What is that?
- That's my sister, Heather.
220
00:14:50,415 --> 00:14:53,783
HEATHER:
Oh, Marvin! Oh, no.
221
00:14:53,951 --> 00:14:57,717
- Marvin, Marvin, are you all right?
- Mr. Klump, I'd like to ask you a question.
222
00:14:57,889 --> 00:15:00,620
Oh, Marvin, fix your tie, darling.
223
00:15:00,792 --> 00:15:03,124
Does the name Quasimodo
mean anything to you?
224
00:15:03,294 --> 00:15:06,093
- Well, you know, sir--
- What's going on here? Who are those two?
225
00:15:06,264 --> 00:15:08,699
Well, there are a lot of people here
trying to buy Quasimodos.
226
00:15:08,866 --> 00:15:11,563
Maybe we should try to get
a Quasimodo franchise.
227
00:15:11,736 --> 00:15:13,795
We got no time
for these foreign car nuts.
228
00:15:13,971 --> 00:15:16,065
Come on, we're late for the cemetery.
229
00:15:16,240 --> 00:15:19,403
Come on, Marvin.
Here, darling boy, get in.
230
00:15:20,411 --> 00:15:23,506
- Wait. What cemetery?
- The River Placid.
231
00:15:23,681 --> 00:15:24,910
[ENGINE STARTS]
232
00:15:32,790 --> 00:15:36,226
Klump must be Score's partner.
233
00:15:36,394 --> 00:15:39,364
He must have the other half
of the Quasimodo film.
234
00:15:39,530 --> 00:15:43,763
Why else would those U.N.C.L.E. men
be here? Follow them.
235
00:15:45,837 --> 00:15:47,566
[ENGINE BACKFIRING]
236
00:15:49,440 --> 00:15:51,841
HEATHER:
Oh, how lovely.
237
00:15:52,009 --> 00:15:55,274
A stone-carved basketball.
238
00:15:55,446 --> 00:15:58,108
Oh, it's beautiful. It's just beautiful.
239
00:15:58,282 --> 00:16:00,580
Sam would've-- Would've loved that.
240
00:16:00,752 --> 00:16:03,346
After all these years.
241
00:16:03,521 --> 00:16:05,546
Such a great remembrance to my son.
242
00:16:05,723 --> 00:16:08,715
Boy, the team never lost
when Sam was jumping center.
243
00:16:08,893 --> 00:16:10,190
So read the card already.
244
00:16:13,197 --> 00:16:17,998
“In memoriam to a real champ,
Sam Quartz.
245
00:16:18,169 --> 00:16:21,070
From a friend
who wishes to remain unknown.“
246
00:16:21,239 --> 00:16:23,799
- That's all?
- That's all, sir.
247
00:16:23,975 --> 00:16:27,275
- Well, I wonder who could have sent it.
QUARTZ: It was you, wasn't it?
248
00:16:27,445 --> 00:16:29,777
Oh, no, sir.
I-- I sure would've liked to...
249
00:16:29,947 --> 00:16:32,382
...but I could never afford
something like that on my salary.
250
00:16:32,550 --> 00:16:34,917
Well, I appreciate
your fine sentiment, Marvin...
251
00:16:35,086 --> 00:16:37,521
...but in regard to your salary,
business is business.
252
00:16:37,688 --> 00:16:40,714
- Yes, sir.
- I think we better get back to the car lot.
253
00:16:40,892 --> 00:16:44,886
Marvin, would you go get the car, deal.
and pick Mr. Quartz up right here?
254
00:16:45,062 --> 00:16:47,121
- Yes.
HEATHER: Thank you, dear.
255
00:16:53,471 --> 00:16:55,633
Excuse me, uh.
I don't mean to interrupt you.
256
00:16:55,807 --> 00:16:58,469
- Where did Marvin go?
- Oh, he went to get the car. Why?
257
00:17:00,344 --> 00:17:02,813
[MUFFLED GRUNTING]
258
00:17:03,681 --> 00:17:06,446
Heather! Help! Help--
259
00:17:06,617 --> 00:17:08,642
Help! Help--
260
00:17:11,789 --> 00:17:13,279
What is this?
261
00:17:13,458 --> 00:17:16,723
I never saw anybody so anxious
to grab off a Japanese car...
262
00:17:16,894 --> 00:17:18,555
...nobody ever heard of.
263
00:17:26,971 --> 00:17:28,837
Marvin!
264
00:17:32,810 --> 00:17:36,246
This is Marvin Klump.
265
00:17:36,414 --> 00:17:38,712
Ah, yes.
266
00:17:41,752 --> 00:17:46,053
Where are your manners?
Mr. Klump is a guest.
267
00:17:46,224 --> 00:17:49,023
Guests do not attempt
to escape their hosts.
268
00:17:49,193 --> 00:17:51,321
Unbind him.
269
00:17:52,730 --> 00:17:56,189
I must ask you to forgive
Beirut's lack of perception.
270
00:17:56,367 --> 00:17:59,200
He didn't know
with whom he was dealing.
271
00:17:59,370 --> 00:18:01,304
Ow. That hurt.
272
00:18:01,472 --> 00:18:04,533
My apologies
for my associate's ineptitude.
273
00:18:04,709 --> 00:18:08,339
I don't know what this is about, but I'll tell
you one thing, it's some kind of mistake.
274
00:18:08,513 --> 00:18:10,607
You are Marvin Klump, are you not?
275
00:18:11,148 --> 00:18:12,547
Of course I'm Marvin Klump.
276
00:18:12,717 --> 00:18:15,652
Well, sir, then there's no mistake.
277
00:18:16,454 --> 00:18:18,821
Now, wait a minute.
Is this some kind of a joke?
278
00:18:18,990 --> 00:18:21,220
I mean, are you fraternity guys
or something?
279
00:18:21,392 --> 00:18:22,382
No.
280
00:18:22,560 --> 00:18:24,551
[ALL LAUGHING]
281
00:18:24,729 --> 00:18:27,994
You are very good.
Very good indeed at this little game.
282
00:18:28,165 --> 00:18:30,463
So it is a joke. Phew!
283
00:18:30,635 --> 00:18:32,865
I admire you, sir.
284
00:18:33,037 --> 00:18:37,031
There are so few professionals these days,
it is a pleasure to meet one.
285
00:18:37,208 --> 00:18:42,112
- Thank you.
- Beirut? A chair for Mr. Klump.
286
00:18:45,383 --> 00:18:47,681
Thank you. Thank you.
287
00:18:49,186 --> 00:18:51,086
- Thank you.
- Now...
288
00:18:51,255 --> 00:18:53,019
Shall we get down to business?
289
00:18:53,457 --> 00:18:55,221
Business?
290
00:18:55,393 --> 00:18:57,122
You don't mean
you had those guys grab me...
291
00:18:57,295 --> 00:18:58,990
...just because you wanna buy a car.
292
00:18:59,163 --> 00:19:01,222
A car?
293
00:19:02,700 --> 00:19:05,226
I'm talking about Quasimodo, sir.
294
00:19:07,204 --> 00:19:10,834
- We don't handle the Japanese makes.
- No.
295
00:19:11,008 --> 00:19:13,136
[BOTH LAUGHING]
296
00:19:13,311 --> 00:19:16,372
I suggested to Mr. Quartz
that we get the franchise but--
297
00:19:16,547 --> 00:19:20,245
Most amusing, sir. Magnificent.
298
00:19:20,418 --> 00:19:23,353
Now, shall we drop
this incredible masquerade?
299
00:19:23,521 --> 00:19:25,615
You have me in check, sir.
300
00:19:25,790 --> 00:19:28,987
You know the Quasimodo plans
are worthless...
301
00:19:29,160 --> 00:19:30,889
...without the half in your possession.
302
00:19:31,062 --> 00:19:35,397
And I'm prepared to offer 25,000
in exchange for it.
303
00:19:36,400 --> 00:19:38,528
Twenty-five thousand dollars?
304
00:19:38,703 --> 00:19:43,072
Come, come. You know that would
have been your friend's percentage.
305
00:19:43,240 --> 00:19:45,231
Now it is yours alone.
306
00:19:45,409 --> 00:19:46,968
Score is dead.
307
00:19:47,745 --> 00:19:50,271
Score is--?
308
00:19:51,782 --> 00:19:52,908
Not Freddie Score?
309
00:19:53,084 --> 00:19:55,143
You don't mean Freddie Score?
310
00:19:55,319 --> 00:19:59,051
For goodness sake. I went to school
with Freddie Score back in Waukegan.
311
00:19:59,223 --> 00:20:04,787
Oh, Freddie Score passed away?
He was my age.
312
00:20:04,962 --> 00:20:06,191
[SIGHS]
313
00:20:06,364 --> 00:20:07,923
Well, I'll tell you the truth.
314
00:20:08,933 --> 00:20:09,923
Yes?
315
00:20:10,101 --> 00:20:14,299
You should enjoy yourself
while you're young.
316
00:20:15,573 --> 00:20:18,440
Now, that's enough. Where is it?
317
00:20:19,443 --> 00:20:21,969
Where is what?
I-- I don't know what you're talking about.
318
00:20:23,180 --> 00:20:24,170
Very well.
319
00:20:24,715 --> 00:20:26,240
[BUZZES]
320
00:20:28,219 --> 00:20:30,745
Beirut, perhaps you can find ways...
321
00:20:30,921 --> 00:20:34,949
...to increase Mr. Klump's
powers of comprehension.
322
00:20:38,763 --> 00:20:41,630
You know, you do not care.
323
00:20:41,799 --> 00:20:45,758
You just do not care
what happens to Marvin.
324
00:20:45,936 --> 00:20:49,201
- Miss Klump, really, we do care.
- You're just saying that.
325
00:20:49,373 --> 00:20:52,809
Miss Klump, Mr. Kuryakin's
gone to see about Marvin.
326
00:20:52,977 --> 00:20:56,504
Now, if you knew him, you'd know
that everything is going to be all right.
327
00:21:12,730 --> 00:21:14,129
Open Channel D.
328
00:21:14,298 --> 00:21:15,288
[RADIO BEEPING]
329
00:21:15,466 --> 00:21:16,763
[MUFFLED CRYING]
330
00:21:19,303 --> 00:21:20,327
Solo here.
331
00:21:20,504 --> 00:21:23,804
- How are you doing? Find anything?
- Well, I'm not getting much cooperation.
332
00:21:24,642 --> 00:21:25,700
What about you?
333
00:21:25,876 --> 00:21:30,143
Well, I'm outside the Backstreet estate.
Correction, fortress.
334
00:21:30,314 --> 00:21:31,475
Bad as that?
335
00:21:31,649 --> 00:21:34,277
High walls, armed guards.
336
00:21:34,452 --> 00:21:38,514
- You really want me to try to get in?
- No sense risking your life yet.
337
00:21:38,689 --> 00:21:41,124
Wait until ! finish searching here.
338
00:21:42,760 --> 00:21:44,785
- Now, you heard that.
- Mm-hm.
339
00:21:44,962 --> 00:21:46,452
Your brother's probably in that house.
340
00:21:46,630 --> 00:21:49,622
If he doesn't produce that film
he may be tortured, even killed.
341
00:21:49,800 --> 00:21:51,063
[CRYING]
342
00:21:51,235 --> 00:21:54,102
You could increase his life expectancy
remarkably if you just cooperate.
343
00:21:54,271 --> 00:21:56,467
- I don't know what to do!
- Well, help me find the film.
344
00:21:56,640 --> 00:21:58,039
What film?
345
00:21:58,209 --> 00:22:01,110
The plans for an atomic reactor
with power enough to blow up the world.
346
00:22:01,278 --> 00:22:03,212
It has the code name Quasimodo.
347
00:22:06,350 --> 00:22:08,751
Quasimodo.
348
00:22:11,155 --> 00:22:15,149
Marvin thought that that was
the kind of car they wanted.
349
00:22:15,893 --> 00:22:17,361
Marvin.
350
00:22:18,062 --> 00:22:19,427
Marvin.
351
00:22:19,597 --> 00:22:22,965
Oh, he is in danger of his life.
352
00:22:23,134 --> 00:22:25,193
- You! It is all your fault!
- Get a hold of yourself!
353
00:22:25,369 --> 00:22:27,497
- Hold on, hold on, relax.
- Let me go!
354
00:22:27,671 --> 00:22:29,696
- Relax. Hey--
- No.
355
00:22:29,874 --> 00:22:32,241
Hold on. Hold on. Relax.
356
00:22:32,409 --> 00:22:35,435
- Oh. Oh.
- Okay.
357
00:22:36,113 --> 00:22:37,706
I'm-- I'm sorry.
358
00:22:37,882 --> 00:22:39,873
I'm sorry. I'm-- I'm just hysterical.
359
00:22:40,050 --> 00:22:43,680
- I'm so worried over Marvin.
- All right. I see.
360
00:22:44,155 --> 00:22:46,624
Don't you ever worry about yourself?
361
00:22:46,791 --> 00:22:48,156
Hm?
362
00:22:58,569 --> 00:23:00,196
[SIGHS]
363
00:23:00,604 --> 00:23:02,766
How can I help you?
364
00:23:03,874 --> 00:23:05,171
[SIGHS]
365
00:23:06,577 --> 00:23:10,536
You could help me
by looking for a piece...
366
00:23:10,714 --> 00:23:15,675
...of 16-millimeter film strip, Miss Klump.
367
00:23:16,720 --> 00:23:20,657
You know.
Heather's not gonna like this at all.
368
00:23:20,825 --> 00:23:22,088
What"? What are you doing?
369
00:23:22,259 --> 00:23:24,626
We are going to hang you upside down.
370
00:23:24,795 --> 00:23:28,060
Oh-- Oh, please, don't hang me
upside down. That's terrible.
371
00:23:28,232 --> 00:23:30,633
Do you know what would happen
if you hang me upside down?
372
00:23:30,801 --> 00:23:32,166
Shut up.
373
00:23:32,336 --> 00:23:35,271
- We have not even started.
- Yeah, but you're going to.
374
00:23:35,439 --> 00:23:39,876
- Where is the film?
- I don't know anything about any film.
375
00:23:40,744 --> 00:23:43,475
Ha-- Have you checked the drugstore?
376
00:23:43,647 --> 00:23:48,209
Fantastic resources, this man.
It's a pity he's not on our side.
377
00:23:51,021 --> 00:23:56,187
Well, there's nothing left to search
but the walls.
378
00:23:56,493 --> 00:23:59,190
[RADIO BEEPING]
379
00:23:59,864 --> 00:24:00,854
HEATHER:
Hm.
380
00:24:01,999 --> 00:24:03,865
[SIGHS]
381
00:24:04,902 --> 00:24:07,394
Search completed, nothing found. Sony.
382
00:24:07,571 --> 00:24:08,561
Nothing?
383
00:24:08,739 --> 00:24:09,968
Not a trace of the film.
384
00:24:10,140 --> 00:24:12,040
We've been through the entire house.
385
00:24:12,209 --> 00:24:14,234
Are you sure
you've searched everywhere?
386
00:24:14,411 --> 00:24:16,379
[SIGHS]
387
00:24:19,917 --> 00:24:21,043
Almost.
388
00:24:21,652 --> 00:24:26,818
Uh, now, wait just a hot minute there,
Charlie, boy.
389
00:24:26,991 --> 00:24:28,425
Napoleon.
390
00:24:30,194 --> 00:24:33,164
- What's going on?
- Oh, don't you dare touch me.
391
00:24:33,330 --> 00:24:35,890
Oh, never mind. I'm going in.
392
00:24:36,066 --> 00:24:38,262
Look, Miss KIump-- Heather.
393
00:24:38,435 --> 00:24:42,531
- I'm not going to touch you.
- No?
394
00:24:42,706 --> 00:24:47,667
I'd just like you to, uh, go through
everything you're wearing.
395
00:24:48,679 --> 00:24:51,239
Everything?
Everything.
396
00:24:58,489 --> 00:25:00,150
[SIGHS]
397
00:25:22,279 --> 00:25:23,974
[WHIMPERING]
398
00:25:24,148 --> 00:25:26,617
Heather. Heather, I--
399
00:25:28,185 --> 00:25:31,450
I don't know anything about that film.
400
00:25:31,622 --> 00:25:34,614
H-- Heather. Heather!
401
00:25:45,970 --> 00:25:47,938
MARVIN:
Heather!
402
00:25:48,105 --> 00:25:49,595
Heather. I--
403
00:25:49,773 --> 00:25:52,071
The film, swine.
404
00:25:52,242 --> 00:25:56,338
Are you familiar with these deadly
night-blooming flowers?
405
00:25:56,947 --> 00:25:57,971
[PANTS]
406
00:25:58,148 --> 00:26:02,107
If the temperature is raised in this room
more than five degrees...
407
00:26:02,286 --> 00:26:06,086
...they will start emitting
an exquisite perfume.
408
00:26:06,256 --> 00:26:10,693
You will experience
a rather pleasant delirium.
409
00:26:10,861 --> 00:26:11,987
I will?
410
00:26:12,162 --> 00:26:14,426
But don't overdo it, Mr. Klump.
411
00:26:14,598 --> 00:26:18,967
Exposure to this perfume
for more than 30 minutes is fatal.
412
00:26:19,737 --> 00:26:24,607
F-Fatal? Look, fellas.
I don't know anything about any film.
413
00:26:24,775 --> 00:26:26,265
[CRYING]
414
00:26:27,144 --> 00:26:30,114
- Heather! Heather. I--
- You give us no choice.
415
00:26:30,280 --> 00:26:33,648
Howard, raise the temperature.
416
00:26:33,817 --> 00:26:36,218
MARVIN:
Heather!
417
00:26:38,622 --> 00:26:42,490
I don't know it. I don't--
I don't know anything about that film.
418
00:26:45,729 --> 00:26:48,926
- Heather!
- Howard will be just outside the door...
419
00:26:49,099 --> 00:26:52,626
...in case that you should
change your mind.
420
00:26:53,570 --> 00:26:56,039
Heather!
421
00:26:57,041 --> 00:26:58,668
I don't-- I don't--
422
00:26:59,943 --> 00:27:03,470
Mm. Mm.
423
00:27:03,647 --> 00:27:06,014
[WHISTLES]
424
00:27:06,183 --> 00:27:09,813
Mm, mm.
425
00:27:09,987 --> 00:27:11,614
Hm.
426
00:27:11,789 --> 00:27:14,759
[HUMMING]
427
00:27:14,925 --> 00:27:15,915
Hm.
428
00:27:16,560 --> 00:27:19,586
The man has nerves of steel.
429
00:27:30,674 --> 00:27:32,665
[MEN GRUNTING]
430
00:27:54,131 --> 00:27:56,122
[GASPS]
431
00:28:35,906 --> 00:28:37,897
[CHUCKLING]
432
00:28:40,777 --> 00:28:42,768
Hm.
433
00:28:43,413 --> 00:28:45,404
Hm.
434
00:28:46,850 --> 00:28:48,477
Hm.
435
00:28:48,952 --> 00:28:51,387
[MARVIN HUMMING]
436
00:28:52,556 --> 00:28:54,547
[MARVIN WHISTLES]
437
00:29:05,869 --> 00:29:08,031
MARVIN:
Oh, oh.
438
00:29:08,205 --> 00:29:11,869
What? What did you--? Hey, you ruined
everything, you know?
439
00:29:12,042 --> 00:29:14,807
I was having a marvelous time up there.
440
00:29:14,978 --> 00:29:16,969
When. I tell you something...
441
00:29:17,147 --> 00:29:19,514
[MARVIN LAUGHING]
442
00:29:21,418 --> 00:29:23,216
Here I am. I'm flying.
443
00:29:23,387 --> 00:29:24,855
I'm flying.
444
00:29:25,022 --> 00:29:30,256
I'm-- I'm Peter Pan. Let me fly.
445
00:29:30,427 --> 00:29:34,557
I'm Peter Pan. I believe in fairies!
446
00:29:35,632 --> 00:29:36,793
[BEEPING]
447
00:29:38,101 --> 00:29:42,129
He is escaping. I hate him!
448
00:29:43,173 --> 00:29:46,768
The man is incredible, I tell you.
Incredible.
449
00:29:47,945 --> 00:29:49,003
[SIGHS]
450
00:29:53,784 --> 00:29:55,980
[MUMBLING]
451
00:29:56,153 --> 00:29:58,554
- Heather? Wendy?
- Marvin.
452
00:29:59,389 --> 00:30:00,823
Marvin.
453
00:30:00,991 --> 00:30:03,824
- Who are"? Who are you?
- I'm IIIya.
454
00:30:03,994 --> 00:30:05,325
I don't fell too good myself.
455
00:30:05,495 --> 00:30:08,624
Listen, Marvin, we have to make a dash
for that wall or we're both dead.
456
00:30:08,799 --> 00:30:10,699
Follow me.
457
00:30:10,867 --> 00:30:14,098
Yes, just" Just follow me.
458
00:30:32,623 --> 00:30:34,387
Hey, hey, hey.
459
00:30:34,558 --> 00:30:36,720
Marvin, Marvin.
460
00:30:36,893 --> 00:30:38,327
Can you get over that wall?
461
00:30:38,495 --> 00:30:40,293
- I can fly over--
- No, no, not yet, Marvin.
462
00:30:40,464 --> 00:30:42,592
You'll never get off the ground
till I draw them off.
463
00:30:42,766 --> 00:30:44,666
Listen, now, you wait
till you see them chase me.
464
00:30:44,835 --> 00:30:46,667
- Yeah.
- And then you go, baby.
465
00:30:46,837 --> 00:30:50,535
- Then I'll go, baby. All right. Okay.
- Away. Wait. Watch me.
466
00:31:09,593 --> 00:31:12,085
- There he is.
- The man has nerves of steel.
467
00:31:16,099 --> 00:31:18,693
- I hate him.
- The man's incredible.
468
00:31:19,436 --> 00:31:22,371
- Jump.
- Why jump when you can fly?
469
00:31:38,722 --> 00:31:39,712
[GRUNTS]
470
00:31:39,890 --> 00:31:41,483
Marvin. Marvin.
471
00:31:41,658 --> 00:31:42,819
Call 0” the guards.
472
00:31:42,993 --> 00:31:43,983
[WHISTLES]
473
00:31:44,161 --> 00:31:47,028
- But he's getting away.
- Never mind.
474
00:31:47,197 --> 00:31:48,824
Get a car.
475
00:31:48,999 --> 00:31:51,525
We'll go the Klump house.
476
00:31:52,636 --> 00:31:57,802
How-- How do they expect anybody to get
any sleep with noisy neighbors like that?
477
00:31:57,974 --> 00:32:01,535
- Marvin, Marvin. You gotta stand up.
- You know, can we go see Heather?
478
00:32:01,712 --> 00:32:02,804
- You wanna see Heather?
- Yes.
479
00:32:02,979 --> 00:32:05,346
- You put your arm on my shoulder. Good.
- Yeah.
480
00:32:05,515 --> 00:32:07,779
You know, a friend indeed
is a friend indeed.
481
00:32:07,951 --> 00:32:09,385
Now, come on.
482
00:32:09,586 --> 00:32:10,849
[CRYING]
483
00:32:11,021 --> 00:32:13,080
Oh, he's dead.
484
00:32:13,256 --> 00:32:18,023
- He's dead. I know that he's dead.
- Come on, don't jump to conclusions.
485
00:32:18,195 --> 00:32:21,165
Oh, after all I have done for Marvin.
486
00:32:21,331 --> 00:32:24,426
I mean, Fred Score, Singapore.
487
00:32:24,601 --> 00:32:26,797
- Quasimodo, spy rings.
- Yeah.
488
00:32:26,970 --> 00:32:32,101
What is a nice boy like Marvin doing
getting mixed up with atomic reactors?
489
00:32:32,275 --> 00:32:33,674
Come on. Now-- Now, stop.
490
00:32:33,844 --> 00:32:36,506
[SOBBING]
491
00:32:36,680 --> 00:32:38,148
Come on.
492
00:32:38,782 --> 00:32:42,741
Oh. You know,
he didn't even tell his sweet sister.
493
00:32:42,919 --> 00:32:45,945
Well, Marvin's a big boy now.
He's not going to tell his sister everything.
494
00:32:46,123 --> 00:32:48,717
Well, he has no right.
No right to have secrets from me.
495
00:32:48,892 --> 00:32:51,361
I sacrificed my entire life for Marvin.
496
00:32:51,962 --> 00:32:53,760
Maybe that was a mistake.
497
00:32:53,930 --> 00:32:55,989
A young woman like you
should have a life of her own.
498
00:32:56,166 --> 00:32:58,863
Oh, I have no time for that.
499
00:32:59,035 --> 00:33:00,833
That's too bad.
500
00:33:01,004 --> 00:33:03,837
I'm sure a lot of men
would find you very attractive.
501
00:33:05,242 --> 00:33:07,540
Oh, thank you.
502
00:33:07,711 --> 00:33:10,180
Well, not that I haven't had my chances.
503
00:33:10,347 --> 00:33:12,941
Why, even Mr. Quartz, he--
504
00:33:13,116 --> 00:33:17,110
Well, anyway, uh.
after Momma and Poppa died...
505
00:33:17,287 --> 00:33:19,119
...well, somebody
had to take care of Marvin.
506
00:33:19,289 --> 00:33:22,623
He's such a helpless person.
507
00:33:22,793 --> 00:33:24,784
[DOORBELL RINGING]
508
00:33:24,961 --> 00:33:26,588
[GASPS]
509
00:33:27,063 --> 00:33:28,428
It's Marvin.
510
00:33:28,598 --> 00:33:31,067
- He's home!
- How do you know it's Marvin?
511
00:33:31,234 --> 00:33:34,204
He-- He always forgets his keys.
512
00:33:38,708 --> 00:33:39,869
Let's just make sure.
513
00:33:40,043 --> 00:33:42,068
Don't be silly!
514
00:33:47,284 --> 00:33:49,013
BEIRUT:
Tie him up.
515
00:33:54,691 --> 00:33:57,251
Forgive the intrusion, my dear.
516
00:33:59,729 --> 00:34:04,064
- Uh, who is he?
- The name is Solo, Mr. Backstreet.
517
00:34:04,234 --> 00:34:07,670
Aha. So you know me.
518
00:34:07,838 --> 00:34:13,004
Well, I must admit that your reputation
has also reached my ears.
519
00:34:13,176 --> 00:34:15,770
You are the one who kidnapped Marvin.
What have you done with him?
520
00:34:15,946 --> 00:34:17,436
Shut up.
521
00:34:18,215 --> 00:34:20,877
[CHUCKLES]
522
00:34:21,051 --> 00:34:22,849
Now, shall we get down to business?
523
00:34:23,854 --> 00:34:26,516
- Where is that film?
- It's not here.
524
00:34:26,690 --> 00:34:29,216
- Howard, search.
- No need to.
525
00:34:29,392 --> 00:34:32,418
- I've checked the house myself.
- He is lying.
526
00:34:32,596 --> 00:34:34,428
Please.
527
00:34:34,598 --> 00:34:36,589
Mr. Sale is a man of honor.
528
00:34:37,667 --> 00:34:40,364
Do I have your solemn word, sir?
529
00:34:40,537 --> 00:34:42,096
Scout's honor.
530
00:34:42,272 --> 00:34:43,467
[DOORKNOB JIGGLING]
531
00:34:43,640 --> 00:34:45,130
There's someone at the door.
532
00:34:47,611 --> 00:34:49,636
MARVIN:
Boy, you're the" You're the best help--
533
00:34:49,813 --> 00:34:51,542
ILLYA:
Oh, sorry, Marvin.
534
00:34:51,715 --> 00:34:56,016
- Hi, Heather.
HEATHER: Marvin, are you all right?
535
00:34:57,687 --> 00:34:59,348
[ILLYA GRUNTS]
536
00:35:00,757 --> 00:35:04,057
Aren't you proud of me?
I remembered my keys this time.
537
00:35:04,861 --> 00:35:06,192
[HICCUPS]
538
00:35:06,363 --> 00:35:08,195
Oh, boy, I don't--
539
00:35:08,598 --> 00:35:13,058
- Oh, Marvin, you're so untidy.
- Oh.
540
00:35:13,236 --> 00:35:14,704
What took you so long?
541
00:35:14,871 --> 00:35:19,274
We had to make several steps on the way.
Marvin isn't feeling too well.
542
00:35:19,442 --> 00:35:22,139
Oh, what's the matter, Marvin?
Is something wrong? Are you all right?
543
00:35:22,312 --> 00:35:24,576
I don't know what's going on.
I don't understand anything.
544
00:35:24,748 --> 00:35:26,238
Don't worry, Miss Klump.
545
00:35:26,416 --> 00:35:30,375
I can assure you
he had a most pleasant experience.
546
00:35:30,554 --> 00:35:32,522
[CHUCKLES]
547
00:35:33,423 --> 00:35:35,824
And now, shall we continue?
548
00:35:36,526 --> 00:35:37,925
What have you done with that film?
549
00:35:38,094 --> 00:35:40,688
Here we go. The film. Do you know
how many times it's that film"?
550
00:35:40,864 --> 00:35:43,993
I don't know anything about film.
551
00:35:44,668 --> 00:35:48,434
I must warn you, Mr. Klump.
My patience is at an end.
552
00:35:48,605 --> 00:35:52,007
Oh, you leave him alone.
He doesn't know anything about anything.
553
00:35:52,175 --> 00:35:54,166
Do you take me for a fool, madam?
554
00:35:54,344 --> 00:35:56,642
Uh, Miss Klump is quite accurate
in her comment.
555
00:35:56,813 --> 00:35:59,680
Mr. Klump is as he appears to be.
556
00:36:00,951 --> 00:36:03,613
Is it possible
I was wrong about this man?
557
00:36:03,787 --> 00:36:06,813
I'm afraid we've all been chasing
a wild goose.
558
00:36:06,990 --> 00:36:11,257
Is it possible
that there's another Marvin Klump?
559
00:36:11,428 --> 00:36:13,863
There's a-- There's a Martha Klump.
560
00:36:17,267 --> 00:36:19,361
BACKSTREET: Who is it?
- Registered letter.
561
00:36:20,670 --> 00:36:23,298
It must be the one that Fred Score mailed.
562
00:36:24,541 --> 00:36:25,736
Marvin Klump?
563
00:36:25,909 --> 00:36:29,174
BACKSTREET: Uh, where do I sign?
- Right here, sir.
564
00:36:35,018 --> 00:36:36,315
Don't-- Don't take my letter.
565
00:36:36,486 --> 00:36:37,476
[BACKSTREET SIGHS]
566
00:36:37,654 --> 00:36:39,349
Just one second, sir.
567
00:36:39,522 --> 00:36:42,822
It's a federal offense
to open another person's mail.
568
00:36:42,993 --> 00:36:44,552
Now, you just let me have that letter--
569
00:36:44,728 --> 00:36:47,095
- Person.
- Oh.
570
00:36:48,365 --> 00:36:52,233
You were absolutely right, Beirut.
It is from Fred Score.
571
00:36:54,237 --> 00:36:58,071
- What does it mean, Mr. Klump?
- What does what mean, Mr. Klump?
572
00:36:58,241 --> 00:37:01,768
“Under shelter stone on Matterhorn.
573
00:37:01,945 --> 00:37:04,380
You are last to remember.“
574
00:37:04,547 --> 00:37:06,037
What does Matterhorn mean?
575
00:37:06,750 --> 00:37:08,343
Well, it's--
576
00:37:08,918 --> 00:37:14,220
Matterhorn is a mountain in Switzerland.
Didn't you ever read Heidi?
577
00:37:14,391 --> 00:37:17,417
Oh, yes, very good, sir.
578
00:37:17,594 --> 00:37:21,030
Beirut, I think we better take
Mr. Klump along...
579
00:37:21,197 --> 00:37:23,029
...and get our bags packed.
580
00:37:23,199 --> 00:37:27,067
I don't wanna go anyplace.
I don't know anything.
581
00:37:27,237 --> 00:37:28,727
The letter says you do.
582
00:37:28,905 --> 00:37:33,433
Howard, you stay here
and keep an eye on our friends.
583
00:37:33,610 --> 00:37:34,805
Goodbye, gentlemen.
584
00:37:36,046 --> 00:37:37,673
Madam.
585
00:37:37,847 --> 00:37:40,316
Well, I'm-- I'm not gonna go.
586
00:37:43,219 --> 00:37:44,914
- See you later, Heather.
- Marvin.
587
00:37:45,088 --> 00:37:47,455
I'll send cards from every place.
588
00:37:47,624 --> 00:37:51,993
Hey, listen, wait.
Marvin can't stand heights!
589
00:37:52,162 --> 00:37:56,156
That's all right, Heather.
Uh, we all have our problems.
590
00:37:56,332 --> 00:37:58,198
Don't we?
591
00:37:58,368 --> 00:38:00,598
We certainly do.
592
00:38:12,949 --> 00:38:15,145
ILLYA: How long are you gonna
keep us tied up like this?
593
00:38:15,318 --> 00:38:16,649
SOLO:
I hate skipping lunch.
594
00:38:16,820 --> 00:38:17,981
And dinner.
595
00:38:18,154 --> 00:38:20,885
How can you two think of food
at a time like this?
596
00:38:21,057 --> 00:38:24,186
Heather, please, speak only
when spoken to, huh?
597
00:38:27,330 --> 00:38:30,197
At least you could untie the young lady.
She could get us some coffee.
598
00:38:30,366 --> 00:38:32,334
HEATHER:
If you think I'm gonna feed this baboon--
599
00:38:32,502 --> 00:38:34,129
Cut it.
600
00:38:34,304 --> 00:38:35,362
[KNOCKING ON DOOR]
601
00:38:35,538 --> 00:38:37,028
QUARTZ:
Heather.
602
00:38:37,774 --> 00:38:40,334
Heather. You better open up.
603
00:38:40,977 --> 00:38:42,604
- You better answer it.
QUARTZ: Heather.
604
00:38:42,779 --> 00:38:44,679
You don't want him to call the police.
605
00:38:45,315 --> 00:38:47,977
QUARTZ:
Heather, I know you're in.
606
00:38:48,151 --> 00:38:49,812
[WHISPERS]
Go get him.
607
00:38:50,487 --> 00:38:53,286
QUARTZ: Heather!
HOWARD: Who's there?
608
00:38:53,456 --> 00:38:55,015
[ILLYA GRUNTS]
609
00:38:55,191 --> 00:38:58,217
- Hi, there. Is Marvin"?
- Would you lock the door?
610
00:38:58,394 --> 00:39:01,125
Oh. What's going on here?
611
00:39:02,365 --> 00:39:04,026
Heather, what's happening?
612
00:39:04,200 --> 00:39:06,760
Mr. Quartz, untie me.
We've gotta go chase Marvin.
613
00:39:06,936 --> 00:39:08,131
Well, where is he?
614
00:39:08,772 --> 00:39:10,137
Climbing the Matterhorn.
615
00:39:29,692 --> 00:39:31,057
[PANTING]
616
00:39:40,236 --> 00:39:43,035
Oh. Ooh.
617
00:39:48,678 --> 00:39:51,477
Oh, poor Marvin.
618
00:39:51,648 --> 00:39:55,175
He'll never survive this altitude.
619
00:39:56,085 --> 00:39:57,348
There they are.
620
00:39:57,520 --> 00:39:59,147
[BACKSTREET SIGHS]
621
00:40:02,258 --> 00:40:05,023
Well, shall we press on?
622
00:40:06,029 --> 00:40:08,623
I can't do it. I can't go any further.
623
00:40:08,798 --> 00:40:11,597
I'm tired. I wanna go home.
624
00:40:11,768 --> 00:40:13,361
Well, that's very simple.
625
00:40:13,536 --> 00:40:16,904
All you have to do is tell us
where the film is on this mountain.
626
00:40:17,073 --> 00:40:19,542
I don't know.
627
00:40:19,709 --> 00:40:21,143
[GASPS]
628
00:40:21,311 --> 00:40:23,973
You-hon, Maw'm'.!
629
00:40:24,147 --> 00:40:26,309
[VOICE ECHOING]
You-hoe!
630
00:40:26,482 --> 00:40:28,746
- What was that?
- His sister.
631
00:40:28,918 --> 00:40:30,443
Heather, help!
632
00:40:30,620 --> 00:40:33,385
Oh, I hate this man.
633
00:40:33,556 --> 00:40:37,493
I hate him. All this noise. I can't stand it!
634
00:40:37,660 --> 00:40:38,650
[GASPS]
635
00:40:38,828 --> 00:40:41,490
Please, I beg of you, let me kill him.
Please let me kill him.
636
00:40:41,664 --> 00:40:43,564
Please, Mr. Backstreet, please.
637
00:40:43,733 --> 00:40:47,601
Calm yourself, Beirut.
Have patience. Patience.
638
00:40:48,338 --> 00:40:52,172
Now, my dear boy,
I have no desire to inconvenience you.
639
00:40:52,342 --> 00:40:54,606
So just tell me the secret
of the shelter stone...
640
00:40:54,777 --> 00:40:57,474
...and I promise you, I will let you go.
641
00:40:57,647 --> 00:41:00,173
I wish I...
642
00:41:03,753 --> 00:41:05,243
Wait a minute.
643
00:41:08,791 --> 00:41:12,750
Sh-- Shelter stone.
644
00:41:13,529 --> 00:41:15,793
Matterhorn.
645
00:41:15,965 --> 00:41:18,866
The-- The-- The film is under the cross.
646
00:41:23,806 --> 00:41:26,207
Yes. Very good.
647
00:41:26,376 --> 00:41:29,277
Well, my boy, I'm a man of my word.
648
00:41:29,445 --> 00:41:32,415
I promised you I would let you go.
649
00:41:32,582 --> 00:41:36,143
Beirut, let Marvin go.
650
00:41:36,319 --> 00:41:37,377
Cut the rope.
651
00:41:37,553 --> 00:41:39,453
Oh. What? I-- I told you.
652
00:41:39,622 --> 00:41:41,818
What are you doing that for?
653
00:41:41,991 --> 00:41:44,483
Beirut, let him have his rope.
654
00:41:44,661 --> 00:41:46,527
[LAUGHING]
655
00:41:53,002 --> 00:41:54,527
[GASPS]
656
00:41:56,639 --> 00:42:00,598
Oh, they're going to push him over!
Stop them.
657
00:42:01,344 --> 00:42:03,039
[SCREAMING]
658
00:42:04,380 --> 00:42:06,508
Marvin!
659
00:42:09,152 --> 00:42:10,642
He's dead.
660
00:42:18,494 --> 00:42:21,259
Too late, my friends. Too late.
661
00:42:22,966 --> 00:42:25,560
He's dead!
You let them kill him. He's dead!
662
00:42:25,735 --> 00:42:29,330
Wait a minute.
Wait a minute, I think I see something.
663
00:42:59,268 --> 00:43:00,497
[MARVIN SCREAMING]
664
00:43:00,670 --> 00:43:01,899
Marvin!
665
00:43:03,006 --> 00:43:04,565
Marvin!
666
00:43:08,778 --> 00:43:11,406
[MARVIN WHIMPERING]
667
00:43:11,581 --> 00:43:13,447
Heather, help.
668
00:43:14,617 --> 00:43:17,780
I'd really appreciate some help.
669
00:43:21,457 --> 00:43:22,686
Help.
670
00:43:28,231 --> 00:43:29,221
[ILLYA SIGHS]
671
00:43:38,041 --> 00:43:39,065
[ILLYA SIGHS]
672
00:43:45,281 --> 00:43:47,807
HEATHER: Oh. Oh.
MARVIN: Heather.
673
00:43:47,984 --> 00:43:52,546
Oh, oh, Marvin, are you all right?
Are you all right?
674
00:43:52,722 --> 00:43:54,747
SOLO: He'll be all right.
Now, you take care of him.
675
00:43:54,924 --> 00:43:56,688
We have to get after them.
676
00:43:56,859 --> 00:43:59,556
Wait! Wait, no, no!
677
00:44:00,329 --> 00:44:01,626
Come back.
678
00:44:01,798 --> 00:44:06,326
It's-- It's wrong. It's all wrong.
We're on the wrong Matterhorn.
679
00:44:09,038 --> 00:44:10,733
The wrong Matterhorn?
680
00:44:11,541 --> 00:44:12,906
[SIGHS]
681
00:44:39,569 --> 00:44:42,436
Under the shelter stone...
682
00:44:43,239 --> 00:44:45,867
...on Matterhorn. See?
683
00:44:46,042 --> 00:44:48,010
I see the shelter stone,
but where is Matterhorn?
684
00:44:48,177 --> 00:44:49,941
Matterhorn Quartz.
685
00:44:50,113 --> 00:44:52,138
SOLO: Matterhorn Quartz?
MARVIN: Sure.
686
00:44:52,315 --> 00:44:54,750
That-- That was Sam's nickname
when he played basketball.
687
00:44:54,917 --> 00:44:57,909
He was very tall.
Six-foot-three in the fourth grade.
688
00:45:14,637 --> 00:45:17,629
BEIRUT: You will now put up your hands
and stand still.
689
00:45:22,678 --> 00:45:25,079
What a pleasure
to seeing you all together again.
690
00:45:25,248 --> 00:45:26,647
Some pleasure.
691
00:45:26,816 --> 00:45:30,252
Beirut, take the film from the gentleman.
692
00:45:33,823 --> 00:45:35,985
It has been most stimulating, sir.
693
00:45:36,759 --> 00:45:40,093
I only hope that someday
we may work together.
694
00:45:40,263 --> 00:45:42,527
Who knows what we might accomplish.
695
00:45:42,698 --> 00:45:46,566
And now, if you'll permit me,
I have an important matter to attend to.
696
00:45:47,336 --> 00:45:48,826
[BACKSTREET GRUNTS]
697
00:45:59,448 --> 00:46:00,506
[HOWARD GRUNTS]
698
00:46:15,364 --> 00:46:16,627
[SOLO GRUNTS]
699
00:46:19,202 --> 00:46:20,692
[HOWARD GROANS]
700
00:46:21,971 --> 00:46:24,303
[BEIRUT GROANS]
701
00:46:24,473 --> 00:46:27,374
It hurts! Oh, please, I give up!
702
00:46:28,311 --> 00:46:29,437
What about you, Backstreet?
703
00:46:33,883 --> 00:46:36,250
You have me at a disadvantage, sir.
704
00:46:36,953 --> 00:46:38,819
You ought to be ashamed of yourself.
705
00:46:38,988 --> 00:46:40,149
Oh! Oh!
706
00:46:40,690 --> 00:46:42,886
- Heather!
- Oh! Aah!
707
00:46:43,059 --> 00:46:45,426
- Let her go.
- I've never killed a woman.
708
00:46:45,595 --> 00:46:46,756
Don't force my hand.
709
00:46:46,929 --> 00:46:49,455
You just get your hands off my sister.
710
00:46:49,632 --> 00:46:51,862
Oh, Marvin, you stay out of this.
711
00:46:52,034 --> 00:46:54,969
Heather, once in my life,
let me do something by myself.
712
00:46:55,137 --> 00:46:56,571
I warn you, sir.
713
00:46:57,974 --> 00:47:00,966
- Get your hands off my sister.
- One step.
714
00:47:07,350 --> 00:47:08,784
Aah! Aah!
715
00:47:10,720 --> 00:47:13,155
- I surrender.
ILLYA: Well done, Marvin.
716
00:47:13,322 --> 00:47:16,189
The man's incredible. Nerves of steel.
717
00:47:16,359 --> 00:47:17,656
I underestimated him.
718
00:47:27,570 --> 00:47:29,561
[RADIO BEEPING]
719
00:47:32,375 --> 00:47:33,365
ILLYA:
Kuryakin here.
720
00:47:33,542 --> 00:47:35,943
Mr. Kuryakin,
I'm waiting for your final report.
721
00:47:36,112 --> 00:47:39,047
- The secret of Quasimodo is safe.
- Oh, with chopped nuts, please.
722
00:47:39,215 --> 00:47:41,377
- What was that?
- Miss Klump is having chopped nuts...
723
00:47:41,550 --> 00:47:43,382
...with her rainbow sundae.
724
00:47:43,552 --> 00:47:46,954
We're having a sort of victory celebration
at the local ice-cream parlor.
725
00:47:47,123 --> 00:47:49,285
Heather, I'm bigger than used cars.
726
00:47:49,458 --> 00:47:50,983
WAVERLY:
Apparently, that was Mr. Klump.
727
00:47:51,160 --> 00:47:52,821
Please give him my congratulations.
728
00:47:52,995 --> 00:47:55,828
Yes, sir. Uh, Mr. Waverly
sends you his congratulations.
729
00:47:55,998 --> 00:47:57,727
Thanks, chief.
730
00:47:57,900 --> 00:47:59,698
I'll have a double banana split.
731
00:47:59,869 --> 00:48:01,860
Oh, no, no. That's too fattening for you.
732
00:48:02,038 --> 00:48:03,369
MARVIN:
I tell you something else.
733
00:48:03,539 --> 00:48:06,873
This may come as a shock to you. Gonna--
I'm gonna move right out of that house.
734
00:48:07,043 --> 00:48:08,533
And I'm gonna be on my own.
735
00:48:08,711 --> 00:48:10,839
Why, Marvin Klump, my very own brother.
736
00:48:11,013 --> 00:48:14,381
You know what else? You can tell
Mr. Quartz I quit. Quit, quit, quit.
737
00:48:15,084 --> 00:48:16,848
Uh, really. Really.
738
00:48:18,321 --> 00:48:22,349
From now on,
Marvin Klump will blow his own nose.
739
00:48:22,525 --> 00:48:24,584
Apparently everybody
underestimated Mr. Klump.
740
00:48:28,764 --> 00:48:31,790
- What about a hot fudge sundae?
- What's that?
741
00:48:31,967 --> 00:48:34,766
Ice cream and fudge heated.
742
00:48:34,937 --> 00:48:36,166
Just coffee.
743
00:48:36,339 --> 00:48:39,707
Marvin is moving out,
he's leaving home. And he's quitting you.
744
00:48:39,875 --> 00:48:43,038
It's time. Marvin should be living
on his own anyway.
745
00:48:43,212 --> 00:48:45,874
Oh, but who's going to take care of him?
746
00:48:46,048 --> 00:48:48,107
It's about time
somebody took care of you.
747
00:48:48,284 --> 00:48:49,911
HEATHER:
Why-- Why, Mr. Quartz.
748
00:48:50,086 --> 00:48:51,417
You can call me Kenneth.
749
00:48:51,587 --> 00:48:55,046
WAVERLY:
Well, seemingly, everything is under control.
750
00:48:55,224 --> 00:48:58,091
Uh, gentlemen,
when are you planning to return?
751
00:48:58,260 --> 00:49:01,628
As soon as we have
our Quasimodo delight, sir.
752
00:49:01,797 --> 00:49:04,767
Would you like a Quasimodo delight?
Hm?
753
00:49:04,934 --> 00:49:08,427
Coffee. Black.
754
00:49:58,854 --> 00:50:00,845
[ENGLISH SDH]
55624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.