Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,577 --> 00:00:16,949
WOMAN:
Eighty-one degrees, 82, 83.
2
00:00:17,183 --> 00:00:20,175
Are there many girls like you
on our testing site?
3
00:00:20,920 --> 00:00:22,911
No, I'm one 01a kind.
4
00:00:23,723 --> 00:00:30,254
Eighty-four degrees, 85, 86.
5
00:00:30,897 --> 00:00:32,058
Eighty-seven degrees.
6
00:00:32,232 --> 00:00:33,222
[ALARM DINGING]
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,835
- Hold on 87.
- What's wrong?
8
00:00:36,002 --> 00:00:38,334
One of our recording devices
is malfunctioning.
9
00:00:38,505 --> 00:00:41,236
We'll hold on 87 until the device is fixed.
10
00:00:41,408 --> 00:00:43,172
What temperature does the stuff go off?
11
00:00:43,343 --> 00:00:45,209
Ninety degrees.
12
00:00:45,378 --> 00:00:46,743
[TELEPHONE BUZZES]
13
00:00:48,081 --> 00:00:50,675
Roger. Will resume.
14
00:00:51,951 --> 00:00:53,419
Eighty-eight degrees.
15
00:00:53,586 --> 00:00:55,054
Ha, ha. It's even warmer in here.
16
00:00:55,221 --> 00:00:56,586
Thank you.
17
00:00:58,124 --> 00:01:00,058
Eighty-nine degrees.
18
00:01:03,430 --> 00:01:04,420
Ninety.
19
00:01:12,872 --> 00:01:15,807
- So that's M-4.
- That's M-4.
20
00:01:15,975 --> 00:01:17,374
It's quite a firecracker.
21
00:01:17,544 --> 00:01:19,945
Uh, your plane is warming up.
22
00:01:20,113 --> 00:01:25,017
All the, uh, data
pertaining to M-4 is in here.
23
00:01:30,557 --> 00:01:31,581
[LOCK CLICKS]
24
00:01:46,473 --> 00:01:48,464
- You sure you got everything straight?
- Yes, sir.
25
00:01:48,641 --> 00:01:49,972
Good.
26
00:01:50,143 --> 00:01:53,636
I'll leave everything in your hands.
I've gotta get back to headquarters.
27
00:01:55,949 --> 00:01:57,348
Where's the rest of the chain gang?
28
00:01:57,517 --> 00:01:59,815
Ah, very funny.
29
00:02:01,221 --> 00:02:04,350
Would you have them make
the announcement now, please?
30
00:02:04,524 --> 00:02:08,324
We've gotten reports on the explosive.
Is it as powerful as they say?
31
00:02:08,495 --> 00:02:10,554
It's even more powerful than they say.
32
00:02:10,730 --> 00:02:14,098
WOMAN [OVER PA]:
Mr. Kuryakin, telephone, Booth 9.
33
00:02:14,267 --> 00:02:18,727
Mr. Kuryakin, telephone, Booth 9, please.
34
00:02:18,905 --> 00:02:23,069
Who could that be?
Mr. Waverly would use a communicator.
35
00:02:23,243 --> 00:02:25,234
You better cover me.
36
00:02:29,382 --> 00:02:30,907
Hello?
37
00:02:32,085 --> 00:02:33,610
Hello?
38
00:02:33,987 --> 00:02:35,113
[SOLO GRUNTS]
39
00:02:35,288 --> 00:02:37,382
[WOMEN SCREAMING]
40
00:02:37,557 --> 00:02:38,649
[MAN GRUNTS]
41
00:02:46,166 --> 00:02:48,362
[MEN GRUNTING]
42
00:02:49,702 --> 00:02:51,568
Let's get out of here.
43
00:02:59,212 --> 00:03:01,306
It was a wrong number.
44
00:04:09,816 --> 00:04:11,341
When are they gonna paint this place?
45
00:04:11,517 --> 00:04:14,214
Paint? I can't even get
a new pressing machine.
46
00:04:14,387 --> 00:04:17,482
Next year, they keep telling me.
Next year.
47
00:04:17,657 --> 00:04:19,853
I bet Thrush ain't so cheap.
48
00:04:23,396 --> 00:04:25,728
- Ah, good morning, gentlemen.
ILLYA 8. SOLO: Morning.
49
00:04:25,898 --> 00:04:29,493
I must congratulate you both
on evading that trap at the airport.
50
00:04:29,669 --> 00:04:30,659
[SOLO SIGHS]
51
00:04:30,837 --> 00:04:34,171
It was all in a day's work, sir.
Uh, I found it necessary to swallow the key.
52
00:04:34,340 --> 00:04:36,035
Do you have your master set?
53
00:04:36,209 --> 00:04:38,507
Oh. Yes, of course.
54
00:04:40,980 --> 00:04:42,846
Here, it's that one.
55
00:04:43,216 --> 00:04:44,706
Thank you.
56
00:04:45,752 --> 00:04:50,815
Unhappily, while we still have our formula
for our new explosive...
57
00:04:50,990 --> 00:04:53,687
...the explosive itself
is in the hands of Thrush.
58
00:04:54,961 --> 00:04:55,985
They got Williams?
59
00:04:56,796 --> 00:04:58,230
I'm afraid so, yes.
60
00:04:58,398 --> 00:05:00,833
Killed him
and took the sample he was carrying.
61
00:05:01,434 --> 00:05:05,064
The explosive was concealed
in one of these things.
62
00:05:07,307 --> 00:05:09,776
Hula doll, I think you call them.
63
00:05:13,313 --> 00:05:17,216
Then the sample must be here
at Thrush Headquarters in New York.
64
00:05:17,383 --> 00:05:19,511
Oh, without a doubt.
65
00:05:21,921 --> 00:05:24,413
I'm glad you find that entertaining,
Mr. Solo.
66
00:05:25,692 --> 00:05:28,753
But there are matters
of rather more urgency.
67
00:05:28,928 --> 00:05:32,592
- Sony, sir.
- Pay attention. You can get your kicks later.
68
00:05:34,467 --> 00:05:38,563
Our first problem is to find out
just where Thrush Headquarters is.
69
00:05:38,738 --> 00:05:43,471
We've set up a special operations room
to coordinate our search...
70
00:05:43,643 --> 00:05:46,203
...and you gentlemen will be in charge.
71
00:05:46,379 --> 00:05:49,144
There's a heat wave on the way...
72
00:05:49,615 --> 00:05:53,552
...so we've got to recover
that sample of M-4 before it explodes.
73
00:05:53,720 --> 00:05:55,381
I don't, uh, understand, sir.
74
00:05:55,555 --> 00:05:59,287
Why not let it explode
and destroy Thrush Headquarters?
75
00:05:59,459 --> 00:06:02,724
And the 10 square miles surrounding it?
76
00:06:03,663 --> 00:06:05,188
Oh.
77
00:06:05,365 --> 00:06:07,390
WAVERLY:
Yes. Oh, indeed.
78
00:06:07,567 --> 00:06:11,333
What is the temperature out there now,
Mr. Kuryakin?
79
00:06:12,438 --> 00:06:14,202
It's 83...
80
00:06:14,807 --> 00:06:16,639
...and rising.
81
00:06:27,053 --> 00:06:28,885
Here's your sticker.
82
00:06:30,022 --> 00:06:33,754
I wanna see my brother
the minute he arrives.
83
00:06:44,670 --> 00:06:47,037
Get out of my chair, Peter.
84
00:06:48,541 --> 00:06:51,306
Word's out that you blew your assignment,
brother Simon.
85
00:06:51,477 --> 00:06:54,344
And that's a pity, isn't it?
The board's not gonna like that, are they?
86
00:06:54,514 --> 00:06:56,846
You just keep your nose
in your own affairs.
87
00:06:57,016 --> 00:06:59,280
I got what I was after.
88
00:06:59,452 --> 00:07:01,477
You'll never get what you're after.
89
00:07:01,654 --> 00:07:02,644
[NAMEPLATE SLAMS]
90
00:07:02,822 --> 00:07:04,950
And don't think I don't know what it is.
91
00:07:05,124 --> 00:07:08,389
Simon, you know what this is?
92
00:07:09,762 --> 00:07:12,561
This is M-4, Simon.
93
00:07:12,732 --> 00:07:15,201
At least I did my job right.
94
00:07:15,668 --> 00:07:19,730
And when the board convenes,
they're gonna like what I did.
95
00:07:19,906 --> 00:07:23,342
I wish there was some way
I could help cover for you, Simon.
96
00:07:23,509 --> 00:07:27,002
I can take care of myself, brother.
Don't you ever forget it.
97
00:07:27,180 --> 00:07:30,309
[CHUCKLING]
Oh, I'm sure you can. I'm sure of that.
98
00:07:31,083 --> 00:07:33,711
I'm sure you'll come up with
some explanation for 26.
99
00:07:33,886 --> 00:07:37,823
After all, we both know, don't we,
that Thrush Central considers fallibility"
100
00:07:37,990 --> 00:07:38,980
[PETER CHUCKLES]
101
00:07:39,158 --> 00:07:41,286
--A fatal disease.
102
00:07:46,632 --> 00:07:50,091
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
103
00:07:58,678 --> 00:08:00,669
SIMON:
Mama, your son has got a problem.
104
00:08:00,847 --> 00:08:03,839
Your good son, me.
105
00:08:04,283 --> 00:08:07,742
Ah, if only you could
step out of that frame and...
106
00:08:11,491 --> 00:08:13,550
Thank you, Mama.
107
00:08:15,761 --> 00:08:16,785
Double-A priority.
108
00:08:16,963 --> 00:08:22,424
Bypass security and send a photo expert
up here immediately, Section 12.
109
00:08:26,739 --> 00:08:30,073
ILLYA: Now, it's very unlikely that Thrush
has its headquarters in Central Park...
110
00:08:30,243 --> 00:08:32,712
...so we can eliminate
this whole section here.
111
00:08:32,879 --> 00:08:35,780
And it the data from
our Triangulation Department is correct...
112
00:08:35,948 --> 00:08:39,350
...it's highly unlikely that they're located
in this neighborhood.
113
00:08:39,519 --> 00:08:43,080
- Any progress, Mr. Kuryakin?
ILLYA: Very little, I'm afraid, sir.
114
00:08:43,256 --> 00:08:45,384
We've narrowed the search down
to a peripheral area...
115
00:08:45,558 --> 00:08:48,619
...of about, uh, 100 square blocks.
116
00:08:49,028 --> 00:08:51,622
Well, we'll have to do better than that.
117
00:08:51,797 --> 00:08:54,289
The temperature's 86 now.
118
00:08:54,767 --> 00:08:56,929
Oh, uh, where's Mr. Solo?
119
00:08:57,103 --> 00:08:58,537
Uh, he'll be back in a little while.
120
00:08:58,704 --> 00:09:01,571
He, uh, went out
to procure himself a sandwich.
121
00:09:01,741 --> 00:09:03,835
He should've had something sent in.
122
00:09:04,010 --> 00:09:07,446
Being out on the streets now won't get him
any closer to Thrush Headquarters.
123
00:09:20,893 --> 00:09:22,122
WENDY:
Well, here I am.
124
00:09:24,163 --> 00:09:25,153
What are you doing here?
125
00:09:25,331 --> 00:09:27,766
Oh, I was told to report
to Mr. Peter Sweet.
126
00:09:27,934 --> 00:09:29,925
- Who told you?
- Mr. Sweet, of course.
127
00:09:30,102 --> 00:09:33,663
Gee, this sure is a nice setup
you have here.
128
00:09:33,839 --> 00:09:35,568
You better come out, sir.
Security problem.
129
00:09:35,741 --> 00:09:37,937
Oh, I'm not worried about security.
130
00:09:38,110 --> 00:09:40,545
If the salary is right, well, then I'd--
131
00:09:40,713 --> 00:09:41,771
[CHUCKLES]
132
00:09:41,948 --> 00:09:43,438
Yes, well...
133
00:09:43,616 --> 00:09:46,881
Air-conditioned.
Sure need it in this heat wave.
134
00:09:47,053 --> 00:09:50,648
- All right. What is it? Who is she?
- I don't know, sir.
135
00:09:50,823 --> 00:09:52,985
Well, my name is right here
on this application.
136
00:09:53,159 --> 00:09:55,821
- How did you get here?
WENDY: Up the elevator, of course.
137
00:09:56,295 --> 00:09:58,354
You do want a secretary, don't you?
138
00:09:58,531 --> 00:10:00,090
A what?
139
00:10:00,533 --> 00:10:02,023
Thyme. Miss Wendy Thyme.
140
00:10:02,234 --> 00:10:03,861
All right, what are you doing here,
Thyme?
141
00:10:04,403 --> 00:10:06,462
Look, I don't see why
I have to talk to you.
142
00:10:06,639 --> 00:10:08,801
I was told to report to Mr. Peter Sweet.
143
00:10:08,975 --> 00:10:12,843
I am Peter Sweet. I did not send for you.
144
00:10:13,913 --> 00:10:17,076
Well, somebody did.
145
00:10:17,783 --> 00:10:19,410
Who?
146
00:10:21,020 --> 00:10:23,182
Never mind, I know who.
147
00:10:29,395 --> 00:10:31,124
Simon!
148
00:10:31,497 --> 00:10:32,896
Si--
149
00:10:33,499 --> 00:10:37,402
All right, what kind 01a game
are you trying to play, dear brother?
150
00:10:37,570 --> 00:10:39,095
Game? Whatever do you mean?
151
00:10:39,271 --> 00:10:40,397
Don't play dumb with me.
152
00:10:40,573 --> 00:10:43,008
You know there's an unauthorized
non-Thrush girl...
153
00:10:43,175 --> 00:10:45,234
...reporting out there directly to me.
154
00:10:45,411 --> 00:10:48,506
Aw, Peter, I've been meaning
to talk to you about that.
155
00:10:48,681 --> 00:10:51,173
Now, don't you think
you're taking an unnecessary risk...
156
00:10:51,350 --> 00:10:52,840
...bringing your Wendy in here?
157
00:10:53,019 --> 00:10:56,683
- My Wendy?
- We all have our weaknesses, Peter.
158
00:10:56,856 --> 00:10:59,154
But couldn't you even wait
for your usual liaison...
159
00:10:59,325 --> 00:11:01,726
...with your, uh.
shall we say, paramour?
160
00:11:02,261 --> 00:11:05,492
My--? I've never seen that girl before,
Simon!
161
00:11:05,665 --> 00:11:07,190
Well, you know it and I know it...
162
00:11:07,366 --> 00:11:10,563
...but the board of directors
will have no choice but to think otherwise.
163
00:11:11,437 --> 00:11:14,304
Oh, Simon, don't be so naive.
164
00:11:14,473 --> 00:11:15,463
[CHUCKLES]
165
00:11:15,641 --> 00:11:17,166
Naive?
166
00:11:18,411 --> 00:11:20,209
Exhibit A:
167
00:11:21,213 --> 00:11:25,844
This photograph of you and Miss Thyme
gazing tenderly into each other's eyes...
168
00:11:26,018 --> 00:11:29,215
...seated atone of our better nightclubs.
169
00:11:29,789 --> 00:11:32,121
PETER:
No one's gonna believe this cheap fake.
170
00:11:32,291 --> 00:11:34,817
It's not even a good composite.
I've never been to this joint.
171
00:11:34,994 --> 00:11:37,656
You know it and I know it,
but the board of directors don't know it.
172
00:11:38,564 --> 00:11:45,061
Exhibit B: this receipt,
signed by you for one mink coat.
173
00:11:45,237 --> 00:11:48,070
Exhibit C: this pass,
used by Miss Thyme...
174
00:11:48,240 --> 00:11:49,799
...to enter Thrush headquarters...
175
00:11:49,975 --> 00:11:52,137
...signed by you.
176
00:11:52,311 --> 00:11:54,643
- It's forged.
- Exhibit D:
177
00:11:54,814 --> 00:11:58,341
This photograph of the lovely Miss Thyme
wearing the mink coat.
178
00:11:58,818 --> 00:12:01,981
Now, shall I go on with E, F and G?
179
00:12:02,154 --> 00:12:04,782
- No, it won't be necessary.
- Good.
180
00:12:04,957 --> 00:12:06,789
Now, at the board meeting
day after tomorrow...
181
00:12:06,959 --> 00:12:08,893
...I shall present this evidence.
182
00:12:09,061 --> 00:12:12,827
I shall thereupon be elected
as permanent chief of Thrush New York.
183
00:12:12,998 --> 00:12:17,333
And you, my dear sibling, will never again
be in a position to challenge me.
184
00:12:19,905 --> 00:12:21,373
If you're lucky, dear brother...
185
00:12:22,374 --> 00:12:26,333
...we may find a spot for you
in the, uh, mailroom.
186
00:12:38,624 --> 00:12:41,321
Get her properly dressed.
Take her down to my office.
187
00:12:41,494 --> 00:12:43,690
- You mean I got the job?
- Yes, so it appears.
188
00:12:44,196 --> 00:12:47,496
Oh, I'm so thrilled! Oh, isn't this...?
189
00:12:49,535 --> 00:12:51,367
Well, you heard.
190
00:12:51,537 --> 00:12:53,665
Yes, sir. I used a bug.
191
00:12:53,939 --> 00:12:57,068
Oregano, I've protected your job
for quite some time.
192
00:12:57,243 --> 00:13:00,474
If I get sent to the mailroom, what do you
suppose is gonna happen to you?
193
00:13:00,646 --> 00:13:03,581
I guess the same thing
that's going to happen to Miss Thyme, sir.
194
00:13:03,749 --> 00:13:06,150
A little worse, I'm afraid.
You've got seniority.
195
00:13:06,318 --> 00:13:09,913
That's true. Twelve years, three months.
196
00:13:10,089 --> 00:13:13,616
Wait a minute.
An idea is forming in my mind.
197
00:13:13,793 --> 00:13:16,763
- I hope it's a clever one, sir.
- Ha! Well, of course it's a clever one.
198
00:13:16,929 --> 00:13:20,024
You don't think I got this far on stupidity,
do you? Now listen to me.
199
00:13:20,533 --> 00:13:25,334
My brother, Simon, will not have
the entire board behind him.
200
00:13:25,504 --> 00:13:28,235
Three of those six
will vote for me as chief.
201
00:13:28,407 --> 00:13:33,345
Now, that means that the deciding vote
will be cast...
202
00:13:33,512 --> 00:13:37,847
...by the representative from Thrush,
Number 26, who will attend the meeting.
203
00:13:38,017 --> 00:13:39,917
- According to Thrush rules of order.
- Right.
204
00:13:40,085 --> 00:13:42,986
- And that means I'm in.
- A question, sir.
205
00:13:43,622 --> 00:13:47,115
How do you know 26 will vote for you?
Nobody here even knows who he is.
206
00:13:47,526 --> 00:13:51,429
Because I am going to provide
Number 26.
207
00:13:51,697 --> 00:13:54,632
Simon tried to ruin me with a secretary.
208
00:13:54,800 --> 00:13:56,268
I'm gonna ruin him with a ringer.
209
00:13:57,203 --> 00:13:58,932
Do you have someone in mind, sir?
210
00:13:59,705 --> 00:14:01,332
Yes, indeed, I do.
211
00:14:01,507 --> 00:14:03,737
My ideas are sometimes outrageous,
Oregano.
212
00:14:03,909 --> 00:14:06,173
But I think this is perhaps
the most wondrous of them all.
213
00:14:07,513 --> 00:14:09,777
I want you to get me a list.
214
00:14:10,082 --> 00:14:11,072
A list?
215
00:14:12,318 --> 00:14:17,051
A list of U.N.C.L.E. agents.
U.N.C.L.E. agents, Regie.
216
00:14:20,893 --> 00:14:25,353
Pencils. Anyone for pencils?
217
00:14:25,698 --> 00:14:28,724
- You're Mr. Solo.
- Yeah, how did you know?
218
00:14:28,901 --> 00:14:32,337
Never mind.
Take the pencil and write down a message.
219
00:14:33,239 --> 00:14:35,298
555 Felton Avenue.
220
00:14:35,474 --> 00:14:37,306
There's a man waiting for you there.
221
00:14:37,476 --> 00:14:39,410
He's got something
very important to tell you.
222
00:14:39,578 --> 00:14:40,636
About what?
223
00:14:40,813 --> 00:14:41,803
How should I know?
224
00:14:41,981 --> 00:14:44,507
I just sell pencils.
225
00:15:08,140 --> 00:15:10,199
Uh, may I show you something, sir?
226
00:15:10,376 --> 00:15:13,676
Um, perhaps there's something
you could tell me. My name is Solo.
227
00:15:13,846 --> 00:15:15,575
- I was--
- Oh, yes.
228
00:15:15,748 --> 00:15:18,479
Do you have identification?
229
00:15:22,121 --> 00:15:24,556
Mm-hm. Very good, sir.
230
00:15:24,723 --> 00:15:29,160
Oh, and, um, just in case someone
should come in whilst we talk...
231
00:15:29,328 --> 00:15:34,027
...may I suggest that you, uh.
try on a hat or something, hmm?
232
00:15:34,199 --> 00:15:35,997
Right this way, sir.
233
00:15:37,703 --> 00:15:40,365
Exactly what is it
you had to tell me, Mister, uh...?
234
00:15:40,539 --> 00:15:42,667
- Cardaman.
- Cardaman. Mm-hm.
235
00:15:42,841 --> 00:15:44,775
- Tell you, Mr. Solo?
- Yes.
236
00:15:44,944 --> 00:15:48,403
Just that there is someone here
who is most anxious to meet you.
237
00:15:50,449 --> 00:15:53,009
Good afternoon, Mr. Solo.
238
00:16:15,474 --> 00:16:18,205
Very ingenious. Am I to assume
I'm in Thrush Headquarters?
239
00:16:18,377 --> 00:16:19,742
When we reach the 13th floor.
240
00:16:19,912 --> 00:16:22,938
Mm. That haberdashery shop.
241
00:16:23,115 --> 00:16:24,241
What about it?
242
00:16:24,416 --> 00:16:25,975
It's quite impressive.
243
00:16:26,151 --> 00:16:28,620
I wish U.N.C.L.E. could afford that.
244
00:16:28,787 --> 00:16:30,118
[KEYS CLACKING]
245
00:16:36,362 --> 00:16:37,852
- Very good.
- Thank you, Mr. Sweet.
246
00:16:38,030 --> 00:16:40,556
Oh, there is one thing
I don't understand though.
247
00:16:40,733 --> 00:16:44,465
That, uh, paragraph about programming
the prime minister...?
248
00:16:44,636 --> 00:16:46,229
PETER:
Don't let it trouble you, my dear.
249
00:16:46,405 --> 00:16:49,670
Oh. Well, uh.
the part about the nerve gas.
250
00:16:49,842 --> 00:16:51,833
I hope you don't think
I'm being nosy, Mr. Sweet...
251
00:16:52,011 --> 00:16:55,037
...but, uh, what sort of business
is this anyway?
252
00:16:55,681 --> 00:16:58,207
Well, as a matter of fact, Miss Thyme...
253
00:16:58,384 --> 00:17:00,614
Ah. Oregano, very good.
254
00:17:00,786 --> 00:17:03,756
So this is the famous Mr. Solo, hmm?
255
00:17:03,922 --> 00:17:05,686
It's indeed a pleasure to meet you, sir.
256
00:17:05,858 --> 00:17:08,156
I've been an enemy of yours
for along time.
257
00:17:08,327 --> 00:17:09,488
Peter Sweet's the name.
258
00:17:09,661 --> 00:17:11,993
Charmed, Mr. Sweet.
259
00:17:12,698 --> 00:17:14,166
You've got his gun?
260
00:17:14,333 --> 00:17:17,530
Yes, sir. Also his communicator,
a wallet that contains a dynamite charge...
261
00:17:17,703 --> 00:17:20,195
...and a tie tack
that becomes a rope ladder.
262
00:17:20,372 --> 00:17:23,433
I suppose you're wondering
why I, uh, brought you here, Mr. Solo.
263
00:17:23,609 --> 00:17:25,941
The question has crossed my mind, yes.
264
00:17:26,111 --> 00:17:29,137
Well, to be very brief, sir, you.
as a member of Thrush Central...
265
00:17:29,314 --> 00:17:31,976
...will be present at a board-of-directors
meeting tomorrow morning.
266
00:17:32,151 --> 00:17:33,812
Uh, it's the day after tomorrow, sir.
267
00:17:33,986 --> 00:17:36,387
Mr. Solo is gonna call that meeting
for tomorrow.
268
00:17:36,555 --> 00:17:39,217
At which time, he will cast
the deciding vote in my favor...
269
00:17:39,391 --> 00:17:41,621
...electing me head of Thrush New York.
270
00:17:41,794 --> 00:17:43,728
By the time
the real representative arrives...
271
00:17:43,896 --> 00:17:46,388
...my brother will be disposed of.
272
00:17:46,565 --> 00:17:48,033
How does that grab you, Solo?
273
00:17:48,901 --> 00:17:52,166
- I presume you'll kill me if I refuse.
PETER: Yes.
274
00:17:52,337 --> 00:17:54,066
SOLO:
You'll kill me if I go through with it.
275
00:17:54,239 --> 00:17:55,968
[CHUCKLING]
Oh, yes.
276
00:17:56,175 --> 00:17:57,700
Well, um...
277
00:17:57,876 --> 00:18:01,938
All things being equal,
I think I choose to refuse.
278
00:18:02,114 --> 00:18:04,276
All things are not equal, Mr. Solo.
279
00:18:04,450 --> 00:18:07,545
If you refuse, you will be killed
by close of business today.
280
00:18:08,087 --> 00:18:10,988
Now, wouldn't you prefer to,
as they say, play for time?
281
00:18:11,924 --> 00:18:15,827
Mr. Sweet, I still don't know
what kind of business you're in...
282
00:18:15,994 --> 00:18:18,895
...but whatever it is,
I don't think I like it.
283
00:18:20,632 --> 00:18:24,068
Speaking about time, Mr. Solo,
may I present Miss Thyme?
284
00:18:24,870 --> 00:18:28,306
Don't let the uniform tool you.
She's a pigeon just like yourself.
285
00:18:28,474 --> 00:18:30,966
- Hi.
- How do you do?
286
00:18:31,810 --> 00:18:34,302
Miss Thyme is scheduled to die tonight.
287
00:18:34,980 --> 00:18:36,505
Now, if you go along with me...
288
00:18:37,049 --> 00:18:39,177
...you can buy a few extra hours
for her too.
289
00:18:43,088 --> 00:18:44,351
We have a deal, Mr. Sweet.
290
00:18:47,726 --> 00:18:48,921
Very good.
291
00:18:54,800 --> 00:18:57,360
Yeah, I see.
Well, he should have been back by now.
292
00:18:57,536 --> 00:18:58,935
No, no. No, no, never mind.
293
00:18:59,104 --> 00:19:02,369
I'll, uh, tell him. Thank you. Thank you.
294
00:19:02,541 --> 00:19:03,531
Well?
295
00:19:03,709 --> 00:19:08,010
Well, we've managed to narrow it down
to 50 square blocks.
296
00:19:08,180 --> 00:19:12,879
And, uh, Napoleon's disappeared.
297
00:19:13,118 --> 00:19:14,108
Disappeared?
298
00:19:14,286 --> 00:19:16,015
Yeah. He finished his lunch
half an hour ago.
299
00:19:16,188 --> 00:19:18,054
He hasn't been seen since.
300
00:19:18,657 --> 00:19:20,955
Well, I hope it's not another
of his famous dalliances.
301
00:19:21,126 --> 00:19:24,653
Well, I'm sure that at a time like this
he can control...
302
00:19:24,830 --> 00:19:26,889
Yes, quite so.
303
00:19:27,099 --> 00:19:30,967
Well, I suppose Mr. Solo
is able to take care of himself all right.
304
00:19:31,136 --> 00:19:34,333
- I have a task for you, Mr. Kuryakin.
- Yes, sir.
305
00:19:34,506 --> 00:19:38,704
Our Intelligence people have located
the mother of two top Thrush executives.
306
00:19:38,877 --> 00:19:39,867
Here in New York?
307
00:19:40,045 --> 00:19:42,309
Yes, a Mrs. Sweet.
308
00:19:42,481 --> 00:19:44,540
Here's her address.
309
00:19:44,816 --> 00:19:48,275
Perhaps if one other sons
attempts to contact her...
310
00:19:48,453 --> 00:19:52,890
...well, that might give us a clue
as to the location of their headquarters.
311
00:19:53,058 --> 00:19:55,459
It's not much to go on, sir.
312
00:19:55,627 --> 00:19:57,254
No.
313
00:19:57,429 --> 00:20:03,562
But at a moment like this, Mr. Kuryakin,
we grab at the tiniest of straws.
314
00:20:29,595 --> 00:20:30,721
Hello. May I help you?
315
00:20:30,896 --> 00:20:33,661
Uh, no, thank you.
Uh, Mrs. Sweet, she still lives there?
316
00:20:33,832 --> 00:20:36,824
- Yes, she does.
- Ah. Thank you.
317
00:21:56,848 --> 00:21:57,940
Open Channel D.
318
00:21:58,984 --> 00:22:02,716
Yes, Mr. Kuryakin.
Have you managed to find Mrs. Sweet?
319
00:22:02,888 --> 00:22:05,186
Yes, I have her under observation
at the moment.
320
00:22:05,357 --> 00:22:06,381
Well, what is she doing?
321
00:22:15,567 --> 00:22:17,831
She appears to be making chicken soup.
322
00:22:20,138 --> 00:22:23,768
But I don't understand, sir. Why do we have
to hold the meeting tomorrow morning?
323
00:22:23,942 --> 00:22:26,274
I'm a busy man, Mr. Sweet.
324
00:22:26,445 --> 00:22:29,415
I came here a day early
and I can't dawdle.
325
00:22:29,581 --> 00:22:31,515
Of course, Number 26.
326
00:22:31,683 --> 00:22:33,879
We will hold the meeting
tomorrow morning.
327
00:22:34,052 --> 00:22:37,420
I trust you're aware
of my latest, uh, coup, sir.
328
00:22:37,589 --> 00:22:39,421
You mean, uh.
seizing the U.N.C.L.E. explosive?
329
00:22:39,591 --> 00:22:42,083
- What was it, the M--?
- M-4.
330
00:22:42,260 --> 00:22:45,252
Mm-hm.
Understood that was your brother's doing.
331
00:22:45,430 --> 00:22:47,728
Oh, you'll have a full report
on my brother's doings...
332
00:22:47,899 --> 00:22:49,833
...at the board meeting, sir.
333
00:22:50,001 --> 00:22:52,163
And as far as getting the M-4
is concerned...
334
00:22:52,337 --> 00:22:53,771
...the plan was mine, all mine.
335
00:22:53,939 --> 00:22:55,600
Then you are to be commended for that.
336
00:22:55,774 --> 00:22:56,935
Thank you, sir.
337
00:22:57,409 --> 00:22:59,901
Huh. I do hope you will
bear in mind my contribution...
338
00:23:00,078 --> 00:23:02,172
...when the vote comes tomorrow.
339
00:23:02,347 --> 00:23:06,682
About, uh, the U.N.C.L.E. explosive,
the M-4...
340
00:23:06,852 --> 00:23:08,479
...how do I know you actually have it?
341
00:23:08,687 --> 00:23:10,746
Oh, I'd be happy
to show it to you right now, sir...
342
00:23:10,922 --> 00:23:13,857
...but, um, unfortunately, it's 10 after 5.
343
00:23:14,025 --> 00:23:15,823
The vaults have been sealed
for the night.
344
00:23:15,994 --> 00:23:17,189
Mm, pity.
345
00:23:17,362 --> 00:23:19,797
Speaking of the hour, sir.
I'm sure you'd like to get settled.
346
00:23:19,965 --> 00:23:21,956
- You'll be staying here, of course.
-01 course.
347
00:23:22,134 --> 00:23:23,568
I wish I could have dinner with you.
348
00:23:23,735 --> 00:23:25,829
But unfortunately,
I do have a previous engagement.
349
00:23:26,004 --> 00:23:27,233
I'm,uh...
350
00:23:27,406 --> 00:23:29,898
I'm having dinner at my mama's house.
351
00:23:30,075 --> 00:23:31,065
You are?
352
00:23:31,243 --> 00:23:34,873
She's really a very sweet old lady.
I go there every so often.
353
00:23:35,046 --> 00:23:36,912
A man that cares for his mother.
354
00:23:37,082 --> 00:23:38,743
That's a rare thing these days.
355
00:23:38,917 --> 00:23:40,942
I want you to know
Thrush Central approves of that.
356
00:23:47,959 --> 00:23:49,950
[RADIO BEEPING]
357
00:23:51,496 --> 00:23:52,486
Kuryakin here.
358
00:23:53,098 --> 00:23:54,827
Anything new, Mr. Kuryakin?
359
00:23:55,434 --> 00:23:59,496
Well, she has the table set
and she's just put a large soup tureen on it.
360
00:24:00,038 --> 00:24:03,303
Oh, well, that would suggest
she's having some people to dinner.
361
00:24:03,708 --> 00:24:06,643
Yeah. Well, the table is set for three.
362
00:24:06,812 --> 00:24:08,280
Do you think that maybe...?
363
00:24:08,947 --> 00:24:11,712
We can only hope, Mr. Kuryakin.
364
00:24:12,184 --> 00:24:15,745
I've just had a talk
with our Meteorology people.
365
00:24:15,921 --> 00:24:17,446
The temperature's 89 now.
366
00:24:17,622 --> 00:24:20,421
WAVERLY [OVER RADIO]: Expected
to remain stable through the night...
367
00:24:20,592 --> 00:24:22,617
...which means that it could hit 90.
368
00:24:22,794 --> 00:24:24,125
Yeah, and if it does?
369
00:24:24,296 --> 00:24:25,286
[WAVERLY SIGHS]
370
00:24:25,464 --> 00:24:26,454
WAVERLY:
If it dues...
371
00:24:27,466 --> 00:24:29,662
...don't bother to call me.
372
00:24:30,168 --> 00:24:32,000
I doubt if we'd be able
to make connection.
373
00:24:32,838 --> 00:24:34,363
[SIGHS]
374
00:24:34,773 --> 00:24:36,764
So that's my story.
375
00:24:36,942 --> 00:24:40,071
I guess we're really in the soup, huh?
376
00:24:40,245 --> 00:24:43,704
Well, if you like culinary metaphors, yes.
377
00:24:43,882 --> 00:24:45,782
Hey, what time is it?
378
00:24:45,951 --> 00:24:47,919
Seven-thirty.
379
00:24:49,654 --> 00:24:51,179
The temperature's 89.
380
00:24:51,590 --> 00:24:53,786
Phew, I thought it was awfully hot
in here.
381
00:24:54,259 --> 00:24:56,284
I guess they turn
the air conditioning off at night.
382
00:25:01,399 --> 00:25:03,026
The watchman's gone.
383
00:25:05,237 --> 00:25:06,261
Hey, what are you doing?
384
00:25:06,438 --> 00:25:08,270
- I've gotta look for a hula doll.
- Oh.
385
00:25:08,440 --> 00:25:10,431
Listen, uh, with any luck,
I'll be back soon.
386
00:25:10,609 --> 00:25:12,703
Well, you aren't gonna
leave me here alone.
387
00:25:12,878 --> 00:25:15,506
All right, come along.
but take your shoes 0”.
388
00:25:25,357 --> 00:25:29,419
Hey! You're going to look for a what?
389
00:25:31,730 --> 00:25:33,198
Here's what I'm looking for.
390
00:25:33,365 --> 00:25:35,333
I thought we were looking for a hula doll.
391
00:25:35,500 --> 00:25:36,695
It'll take a while to find it.
392
00:25:36,868 --> 00:25:41,203
Meanwhile, we'll cool down
her hot little body, wherever it is.
393
00:25:44,276 --> 00:25:45,937
Close the door
and listen for the watchman.
394
00:25:46,111 --> 00:25:47,579
Right.
395
00:25:48,613 --> 00:25:51,105
[WHISPERS]
Oh, somebody's coming.
396
00:26:40,332 --> 00:26:44,235
All right, now let's look
for a pair of spring-loaded hips.
397
00:26:44,402 --> 00:26:46,700
MAMA [OVER EARPIECE]:
How do you like your soup, Peter?
398
00:26:46,871 --> 00:26:48,464
Delicious, Mama.
399
00:26:48,740 --> 00:26:51,175
You'd better enjoy it.
It may be your last meal.
400
00:26:51,343 --> 00:26:52,640
You're pretty cocky.
401
00:26:53,044 --> 00:26:55,342
Oh? We'll see who's cocky
at the meeting tomorrow...
402
00:26:55,513 --> 00:26:57,948
...right after 26 casts his vote.
403
00:26:58,116 --> 00:27:00,642
Twenty-six? What is this 26?
404
00:27:01,119 --> 00:27:04,919
Well, as usual, dear brother,
you have mouth enough for a glee club.
405
00:27:05,423 --> 00:27:10,156
It won't be my mouth
that's open tomorrow, mail clerk.
406
00:27:10,528 --> 00:27:13,862
Simon. Simon, come back. Simon!
407
00:27:14,032 --> 00:27:15,966
Peter, what is this all about?
408
00:27:16,134 --> 00:27:18,967
I've told you before, Mama.
don't mix in our affairs, huh?
409
00:27:19,137 --> 00:27:22,198
What mix? I'm not supposed
to know even what my sons do?
410
00:27:22,374 --> 00:27:24,775
I'm not supposed to know
where their office is?
411
00:27:24,943 --> 00:27:25,933
[PETER SIGHS]
412
00:27:26,111 --> 00:27:28,136
Downtown, Mama. Downtown.
413
00:27:28,313 --> 00:27:29,508
Open Channel D.
414
00:27:31,216 --> 00:27:32,706
What now, Mr. Kuryakin?
415
00:27:33,485 --> 00:27:35,954
Mrs. Sweet's sons came to dinner.
They've just left.
416
00:27:36,421 --> 00:27:38,185
Well, follow them.
417
00:27:38,456 --> 00:27:42,450
In the morning, if there is a morning...
418
00:27:42,727 --> 00:27:45,128
...they'll probably
go to Thrush Headquarters.
419
00:27:45,296 --> 00:27:46,730
Right. I'm on my way.
420
00:28:05,383 --> 00:28:06,908
[SIGHS]
421
00:28:09,487 --> 00:28:10,886
[MARGE GASPS]
422
00:28:11,056 --> 00:28:13,184
Uh, listen.
I realize I owe you an explanation...
423
00:28:13,358 --> 00:28:15,224
...but I'm afraid there's no time.
424
00:28:28,673 --> 00:28:31,574
Oh! Please don't die.
Even if you are a burglar, don't die.
425
00:28:31,743 --> 00:28:32,733
[ILLYA GROANS]
426
00:28:32,911 --> 00:28:34,640
I'm warning you,
come at me and I'll scream.
427
00:28:34,813 --> 00:28:38,408
Eighty-six, 87, 88...
428
00:28:38,583 --> 00:28:39,744
Who are you?
429
00:28:39,918 --> 00:28:41,613
My name is Marge. I live here.
430
00:28:41,786 --> 00:28:43,914
Hey, who are you to ask me questions?
431
00:28:44,089 --> 00:28:45,113
Did you hit me with that?
432
00:28:45,290 --> 00:28:47,588
Yes. I'll hit you again
if you come at me, I'm warning you.
433
00:28:47,759 --> 00:28:50,751
Ooh. Look, Marge.
I am not a burglar, I...
434
00:28:51,196 --> 00:28:52,789
Wait a minute.
435
00:28:57,135 --> 00:28:58,125
They've gone.
436
00:28:58,303 --> 00:28:59,464
Who's gone?
437
00:29:03,074 --> 00:29:04,838
ILLYA:
Excuse me.
438
00:29:05,677 --> 00:29:07,611
Open Channel D.
439
00:29:09,748 --> 00:29:11,648
Not again, Mr. Kuryakin.
440
00:29:12,283 --> 00:29:14,115
I'm afraid so, sir.
441
00:29:14,285 --> 00:29:15,810
I lost both brothers.
442
00:29:15,987 --> 00:29:18,922
Oh. How did you manage to do that?
443
00:29:19,090 --> 00:29:20,819
You see...
444
00:29:21,159 --> 00:29:23,526
I'm afraid I... Um... Listen--
445
00:29:23,695 --> 00:29:25,720
What he's trying to say
is it was my fault.
446
00:29:25,897 --> 00:29:28,764
Mr. Kuryakin,
was that a woman's voice I heard?
447
00:29:28,933 --> 00:29:31,459
Yes, sir. Her name is Marge
and she lives here, and--
448
00:29:31,636 --> 00:29:33,627
This is the son of thing
I expect from Mr. Solo...
449
00:29:33,805 --> 00:29:35,637
...but not from you, Mr. Kuryakin.
450
00:29:36,374 --> 00:29:39,605
Yes, sir. Uh, speaking of Napoleon,
have you heard from him?
451
00:29:39,778 --> 00:29:41,075
Not a word.
452
00:29:41,246 --> 00:29:44,409
All right, all right. Stick with the mother.
453
00:29:44,582 --> 00:29:47,677
They may try to reestablish contact.
454
00:29:48,052 --> 00:29:49,816
It's along shot...
455
00:29:49,988 --> 00:29:52,958
...but we appear to be playing
long shots today, wouldn't you say?
456
00:29:53,491 --> 00:29:56,256
Yes, sir. Heh. Very long.
457
00:29:56,928 --> 00:29:59,056
You're some kind of a spy, aren't you?
458
00:29:59,230 --> 00:30:00,391
[ILLYA SIGHS]
459
00:30:00,565 --> 00:30:03,000
- Some kind.
- Whose side?
460
00:30:03,835 --> 00:30:07,203
On the side of law and order
and motherhood.
461
00:30:07,372 --> 00:30:08,669
I knew it.
462
00:30:08,840 --> 00:30:12,105
You've got an honest face.
I think I trust you.
463
00:30:12,977 --> 00:30:15,207
- You do?
- Uh-huh.
464
00:30:16,281 --> 00:30:19,808
Do you trust me enough
to grant me a small favor?
465
00:30:19,984 --> 00:30:21,474
What kind of a favor?
466
00:30:22,687 --> 00:30:24,553
Can I spend the night in your closet?
467
00:30:25,423 --> 00:30:26,720
[MARGE CHUCKLES]
468
00:30:28,893 --> 00:30:31,658
Oh, you don't believe
in doing things halfway, do you?
469
00:30:31,830 --> 00:30:33,559
I keep waiting for the snow
to start falling.
470
00:30:33,731 --> 00:30:35,859
It should be through here.
471
00:30:38,403 --> 00:30:40,997
Oh, wow! How are you gonna open that?
472
00:30:41,172 --> 00:30:42,901
Hey, a hairpin?
473
00:30:43,074 --> 00:30:44,701
Something like it. I've got--
474
00:30:44,876 --> 00:30:45,934
[DOOR SLAMS NEARBY]
475
00:30:46,110 --> 00:30:47,737
[WHISPERS]
Down!
476
00:31:19,677 --> 00:31:20,803
[SAFE CLICKS]
477
00:31:28,019 --> 00:31:30,886
Gee, you're clever.
478
00:31:32,423 --> 00:31:34,323
[SHIVERING]
Oh, dear.
479
00:31:34,492 --> 00:31:36,051
It's so cold in here.
480
00:31:46,638 --> 00:31:48,231
- This is it.
- Okay, you got it.
481
00:31:48,406 --> 00:31:49,396
Can we go home?
482
00:31:49,574 --> 00:31:51,804
No. This place is closed up
tighter than a drum at night.
483
00:31:51,976 --> 00:31:54,638
Yeah, I was afraid of that.
484
00:31:55,513 --> 00:31:59,177
It's probably none of my business,
but, uh...
485
00:31:59,484 --> 00:32:01,816
...is there something special
about this hula doll?
486
00:32:01,986 --> 00:32:03,784
Yeah, there's something very special.
487
00:32:03,955 --> 00:32:05,889
Good. Good, I'm glad.
488
00:32:06,057 --> 00:32:08,822
I mean, uh, I was afraid
you might be the type of fellow...
489
00:32:08,993 --> 00:32:11,155
...who just collects things like this,
you know?
490
00:32:13,097 --> 00:32:14,758
What's so special about it?
491
00:32:14,933 --> 00:32:18,335
It has enough explosive in it
to blow up half of Manhattan Island.
492
00:32:19,103 --> 00:32:20,093
Oh.
493
00:32:21,039 --> 00:32:22,939
I think I'm gonna faint.
494
00:32:23,107 --> 00:32:24,973
Come on now, Wendy. Not now.
495
00:32:25,143 --> 00:32:26,736
- I'm okay, I'm okay.
- You sure?
496
00:32:26,911 --> 00:32:28,072
- Yeah.
- All right, let's go.
497
00:32:28,246 --> 00:32:30,237
Oh, don't let go.
498
00:32:30,915 --> 00:32:33,748
- Mr. Solo...
- Napoleon.
499
00:32:33,985 --> 00:32:36,852
Napoleon, don't let go.
500
00:32:37,021 --> 00:32:40,286
I mean, uh, ooh, it's so cold in here...
501
00:32:40,458 --> 00:32:45,624
...and you're so warm.
502
00:32:55,506 --> 00:32:57,907
WOMAN: Good morning, Mr. Sweet.
- Good morning.
503
00:33:02,313 --> 00:33:03,712
Poor tired man.
504
00:33:03,881 --> 00:33:05,007
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
505
00:33:09,387 --> 00:33:13,790
Well, good morning, Miss Thyme.
I trust you had a pleasant, uh, night.
506
00:33:14,792 --> 00:33:17,227
Does he prefer the couch to the bed?
507
00:33:17,395 --> 00:33:19,295
He's a gentleman.
508
00:33:19,464 --> 00:33:21,933
He let me use the bed.
509
00:33:22,100 --> 00:33:23,932
Oh, I see.
510
00:33:24,102 --> 00:33:25,968
Twenty-six, rise and shine.
511
00:33:26,137 --> 00:33:28,504
WENDY:
He's very tired, Mr. Sweet.
512
00:33:28,673 --> 00:33:30,505
I'll bet.
513
00:33:31,175 --> 00:33:33,405
Up and at them, 26.
514
00:33:33,578 --> 00:33:36,047
The board meeting starts in 15 minutes.
515
00:33:36,214 --> 00:33:39,013
Rise and shine.
516
00:33:40,718 --> 00:33:43,551
Magnificent reflexes, 26.
517
00:33:43,721 --> 00:33:45,553
What coordination.
518
00:33:45,723 --> 00:33:49,353
Ah, but I expected nothing less
from a man of your caliber.
519
00:33:49,527 --> 00:33:51,495
Our meeting starts in a little while,
you know.
520
00:33:51,662 --> 00:33:53,756
I could show you
the U.N.C.L.E. explosive now.
521
00:33:53,931 --> 00:33:56,764
No, no, no. There's no hurry.
I have implicit faith in you.
522
00:33:57,702 --> 00:34:01,070
Faith that I'm sure you'll demonstrate,
eh, 26?
523
00:34:01,239 --> 00:34:04,732
Yes. You go right ahead
and I'll join you in a few minutes.
524
00:34:08,913 --> 00:34:09,903
[DOOR CLOSES]
525
00:34:10,081 --> 00:34:11,242
I'm frightened, Napoleon.
526
00:34:11,416 --> 00:34:13,180
- The hula doll?
- It's right where we put it.
527
00:34:13,351 --> 00:34:16,048
All right. You stay back there
and I'll join you as soon as possible.
528
00:34:16,220 --> 00:34:17,381
Yeah, but if you can't?
529
00:34:17,555 --> 00:34:21,583
Well, then, uh.
pack the hula doll in some ice.
530
00:34:22,693 --> 00:34:25,492
- Yeah, but" Yeah--
- Shh.
531
00:34:27,832 --> 00:34:29,027
WENDY:
Ooh.
532
00:34:58,963 --> 00:34:59,953
MARGE:
Oh.
533
00:35:00,131 --> 00:35:01,121
[ILLYA SIGHS]
534
00:35:02,600 --> 00:35:04,295
- Good morning.
- Good morning.
535
00:35:04,469 --> 00:35:06,494
I'm sorry I woke you.
536
00:35:06,671 --> 00:35:09,299
No, I, uh, shouldn't have gone to sleep.
537
00:35:09,474 --> 00:35:12,341
- Would you like breakfast in the closet?
- What?
538
00:35:12,510 --> 00:35:15,309
Oh, yes. Yes, thank you.
539
00:35:18,249 --> 00:35:19,239
What time is it?
540
00:35:19,417 --> 00:35:21,476
Almost 8:30 and I've got to get to work.
541
00:35:21,652 --> 00:35:23,279
Would you like to stay on here?
542
00:35:23,454 --> 00:35:25,650
Uh, yes, that would be very nice.
Thank you.
543
00:35:25,823 --> 00:35:27,791
Well, I can't really refuse you, can I?
544
00:35:27,959 --> 00:35:29,859
You let a man
stay in your apartment overnight...
545
00:35:30,027 --> 00:35:32,621
...you can't tell him
he's not welcome in the daytime.
546
00:35:32,797 --> 00:35:34,595
You have a point there.
547
00:35:34,765 --> 00:35:36,756
[TELEPHONE DIALING OVER EARPIECE]
548
00:35:43,141 --> 00:35:47,703
Oh-ho? Will you please send a cab
to 276 Gelman Avenue?
549
00:35:47,879 --> 00:35:51,577
Mrs. Sweet. I'll be downstairs.
Thank you.
550
00:35:55,186 --> 00:35:57,450
- I have to go.
- What about your breakfast?
551
00:35:57,622 --> 00:35:58,612
You have it.
552
00:35:58,789 --> 00:36:01,884
Listen, I may have to come back later
so leave the key under the decimal.
553
00:36:14,038 --> 00:36:16,973
555 Felton Avenue.
554
00:36:25,183 --> 00:36:27,242
You got here very quickly, driver.
555
00:36:31,088 --> 00:36:32,317
If you'll wait for me, sonny...
556
00:36:32,490 --> 00:36:35,016
...I just have to buy a few neckties
for my boys.
557
00:36:35,193 --> 00:36:36,957
ILLYA:
Yes, ma'am.
558
00:36:43,601 --> 00:36:45,365
PETER: Well, I'll say this for you,
Simon...
559
00:36:45,536 --> 00:36:48,005
...you certainly know how
to mismanage this organization.
560
00:36:48,172 --> 00:36:50,504
I mean, it takes an inspired bungler...
561
00:36:50,675 --> 00:36:53,508
...to find some way to foul up
the air-conditioning system.
562
00:36:53,678 --> 00:36:57,080
SIMON: That system was sabotaged,
probably by one of your men.
563
00:36:57,248 --> 00:36:58,682
Even I am not that vindictive.
564
00:36:58,849 --> 00:37:01,614
I don't freeze off my nose
to spite my face.
565
00:37:01,786 --> 00:37:04,483
Is everybody here? Good.
566
00:37:04,655 --> 00:37:06,054
The meeting is now in session.
567
00:37:06,224 --> 00:37:08,454
We will proceed
with the first order of business...
568
00:37:08,626 --> 00:37:10,754
...to select a permanent director-in-chief.
569
00:37:10,928 --> 00:37:12,396
Now let us proceed with the vote.
570
00:37:12,563 --> 00:37:14,588
Nothing would suit me better,
deal brother.
571
00:37:15,266 --> 00:37:17,735
I think a voice vote is satisfactory.
572
00:37:17,902 --> 00:37:20,701
Just in case you're hard of hearing,
let's have a show of hands.
573
00:37:20,871 --> 00:37:22,862
As you wish.
574
00:37:23,341 --> 00:37:27,300
All those in favor of retaining
the temporary director-in-chief, myself...
575
00:37:27,478 --> 00:37:31,312
...as the permanent director-in-chief,
raise their hands.
576
00:37:33,618 --> 00:37:35,052
Opposed?
577
00:37:40,057 --> 00:37:42,151
The vote is tied, three to three.
578
00:37:42,326 --> 00:37:46,160
As prescribed in the Thrush rules of order,
the tie will now be broken...
579
00:37:46,330 --> 00:37:49,732
...by the attending representative
of Thrush Central.
580
00:37:50,434 --> 00:37:51,560
[CHUCKLES]
581
00:37:51,736 --> 00:37:53,397
Um, thank you.
582
00:37:53,571 --> 00:37:56,734
I've given a great deal of thought
to this matter...
583
00:37:56,907 --> 00:38:00,434
...and it appears to me that the problem
that we are faced with...
584
00:38:00,611 --> 00:38:03,512
...is that, uh, we have two men...
585
00:38:03,681 --> 00:38:06,673
...who are equally qualified
to be a pan of the team.
586
00:38:06,851 --> 00:38:11,652
And I say team with emphasis,
because that's what I mean.
587
00:38:11,822 --> 00:38:15,122
And there's something
about this organization...
588
00:38:15,293 --> 00:38:19,321
...to me, you understand,
that commands a kind of loyalty.
589
00:38:19,497 --> 00:38:21,363
I beg your pardon, Number 26.
590
00:38:21,532 --> 00:38:23,967
But you yourself said
that time was of the essence.
591
00:38:24,135 --> 00:38:26,126
We're waiting for your vote, sir.
592
00:38:26,304 --> 00:38:29,239
Well, it is my opinion...
593
00:38:29,407 --> 00:38:36,074
...that the new director-in-chief should--
594
00:38:38,115 --> 00:38:39,583
What is the meaning of this, Oregano?
595
00:38:39,750 --> 00:38:42,117
You know a board meeting
must never be interrupted.
596
00:38:42,286 --> 00:38:43,913
Only a dire emergency.
597
00:38:44,088 --> 00:38:46,056
That's what it is, sir.
598
00:39:03,541 --> 00:39:06,306
SIMON: Mama.
PETER: You.
599
00:39:06,777 --> 00:39:09,007
You will address me as 26.
600
00:39:09,180 --> 00:39:11,410
Yes, Mama. I mean, 26.
601
00:39:12,316 --> 00:39:14,307
Sit down, Mister"?
602
00:39:14,485 --> 00:39:16,647
Mr. Solo, Mama-- Twenty-six.
603
00:39:16,821 --> 00:39:18,050
He's an U.N.C.L.E. agent.
604
00:39:18,222 --> 00:39:20,691
- He's a what?
- But I was just waiting for confirmation.
605
00:39:20,858 --> 00:39:23,884
I suspected it all the time, Mama--
I mean, 26.
606
00:39:24,061 --> 00:39:27,622
Of course you did.
You brought him in here!
607
00:39:27,798 --> 00:39:29,926
Now you see what I had to put up with
all these years.
608
00:39:30,101 --> 00:39:34,038
He would jeopardize this entire organization
just so he can embarrass me.
609
00:39:34,205 --> 00:39:35,536
Indeed. Ha.
610
00:39:35,706 --> 00:39:40,200
Who gave this Mr. Solo
my chair at the board meeting?
611
00:39:40,378 --> 00:39:41,436
[PETER LAUGHS]
612
00:39:41,612 --> 00:39:43,512
MAMA:
And who gave him a royal welcome...
613
00:39:43,681 --> 00:39:46,048
...put him in an executive suite?
614
00:39:46,217 --> 00:39:51,087
And who gave him this? Humph.
615
00:39:51,455 --> 00:39:53,514
A foul kettle of fish, this.
616
00:39:53,691 --> 00:39:55,955
But fortunately, the cat has arrived.
617
00:39:56,127 --> 00:39:57,959
Oregano!
618
00:39:59,230 --> 00:40:00,459
OREGANO:
Yes, 26.
619
00:40:00,631 --> 00:40:04,261
There's a bogus cab driver
in a cab outside the shop downstairs.
620
00:40:04,435 --> 00:40:05,732
He needs a haircut.
621
00:40:06,203 --> 00:40:08,228
He's an U.N.C.L.E. agent.
622
00:40:11,475 --> 00:40:13,967
She's been in there quite a while, sir.
623
00:40:14,145 --> 00:40:16,637
I think I'll go in and take a look.
624
00:40:34,298 --> 00:40:36,892
- Uh, may I show you something, sir?
- No, I'm looking for a friend.
625
00:40:37,067 --> 00:40:38,296
Thank you.
626
00:41:01,492 --> 00:41:02,823
You've found a friend.
627
00:41:26,684 --> 00:41:30,279
It was your ambition that put us in here,
dear Peter!
628
00:41:30,454 --> 00:41:32,821
It was your stupidity, dear Simon!
629
00:41:33,290 --> 00:41:34,485
What's that?
630
00:41:34,658 --> 00:41:36,217
Brotherly love.
631
00:41:36,393 --> 00:41:38,088
Why are they in here with us?
632
00:41:38,262 --> 00:41:40,822
Mama Sweet is cleaning house.
633
00:41:40,998 --> 00:41:44,798
Breathe deeply, beloved brother.
It may be your last!
634
00:41:44,969 --> 00:41:48,837
Not as long as you're alive,
brother of mine!
635
00:41:49,006 --> 00:41:50,201
[BOTH GRUNTING]
636
00:41:50,941 --> 00:41:53,603
Freud could have a picnic
with those two.
637
00:41:53,777 --> 00:41:55,040
Why is everybody all bundled up?
638
00:41:55,212 --> 00:41:57,704
Napoleon fixed the air conditioning
to keep the doll cool.
639
00:41:57,882 --> 00:41:59,611
Wasn't that clever?
640
00:41:59,783 --> 00:42:01,273
I hate to tell you, clever Napoleon...
641
00:42:01,452 --> 00:42:03,784
...but I'm not cold at all
and you're sweating.
642
00:42:03,954 --> 00:42:08,448
You know something? I think I overloaded
the air conditioning and it's broken down.
643
00:42:10,194 --> 00:42:13,687
You have heard the charges
against Simon and Peter Sweet.
644
00:42:13,864 --> 00:42:17,823
It is up to you, gentlemen,
to decide their punishment.
645
00:42:18,903 --> 00:42:20,871
Who wishes to speak?
646
00:42:21,038 --> 00:42:25,942
We", may I say that both these men have
served Thrush faithfully for many years.
647
00:42:26,110 --> 00:42:30,377
Except for this, uh, lapse.
both men have unblemished records.
648
00:42:30,548 --> 00:42:33,210
Any mother could be proud of two sons
such as these.
649
00:42:33,384 --> 00:42:34,715
Hear, hear.
650
00:42:34,885 --> 00:42:37,252
I therefore propose that this board
recommend clemency...
651
00:42:37,421 --> 00:42:39,753
...in the case of Simon and Peter Sweet.
652
00:42:39,924 --> 00:42:40,914
[SCOFFS]
653
00:42:41,091 --> 00:42:43,526
All those in favor, raise their hands.
654
00:42:45,362 --> 00:42:47,091
Opposed?
655
00:42:48,532 --> 00:42:49,795
Opposed?
656
00:42:50,668 --> 00:42:54,400
Did you think to curry my favor
by pardoning my sons?
657
00:42:54,572 --> 00:42:56,472
I could have you all liquidated for this!
658
00:42:56,640 --> 00:42:58,199
But, 26, we thought--
659
00:42:58,375 --> 00:42:59,365
You thought wrong.
660
00:42:59,543 --> 00:43:03,036
I am a Thrush woman first
and a mother second, if at all.
661
00:43:03,213 --> 00:43:08,014
I hereby exercise my veto powers
as a member of Thrush Central...
662
00:43:08,185 --> 00:43:10,381
...to reverse the decision of this board.
663
00:43:11,088 --> 00:43:13,887
Simon and Peter Sweet
will be executed...
664
00:43:14,058 --> 00:43:17,119
...along with the two U.N.C.L.E. agents
and that girl.
665
00:43:17,761 --> 00:43:19,058
This meeting is adjourned.
666
00:43:19,229 --> 00:43:20,287
[HAND SLAMS]
667
00:43:21,932 --> 00:43:24,697
- This building's gonna blow in minutes.
- What difference does it make?
668
00:43:24,868 --> 00:43:26,768
They'll not get out of here
any more than we are.
669
00:43:26,937 --> 00:43:30,100
- How much time do we have?
- Five minutes, five seconds.
670
00:43:30,274 --> 00:43:32,902
You wouldn't shrug
if you'd seen that stuff blow up.
671
00:43:33,077 --> 00:43:34,238
[SIMON AND PETER GRUNTING]
672
00:43:36,347 --> 00:43:37,746
MAMA:
Stop that!
673
00:43:37,915 --> 00:43:39,212
PETER 8. SIMON:
Yes, Mama.
674
00:43:39,383 --> 00:43:41,408
You three aware
of what's in store for you?
675
00:43:41,585 --> 00:43:42,916
We're running a store here too...
676
00:43:43,087 --> 00:43:44,816
...and we got a sale on explosions,
big ones.
677
00:43:44,989 --> 00:43:46,650
- He's bluffing.
MAMA: Shh!
678
00:43:46,824 --> 00:43:47,814
What do you mean?
679
00:43:47,992 --> 00:43:50,620
Two ounces of M-4
are about to go off any minute...
680
00:43:50,794 --> 00:43:52,319
...as soon as it hits 90 degrees.
681
00:43:52,496 --> 00:43:54,260
We could freeze it. It's here in the vault.
682
00:43:54,431 --> 00:43:57,594
Get out. Here it is, Mama.
683
00:43:57,868 --> 00:43:59,393
It's gone.
684
00:43:59,570 --> 00:44:01,163
Tell us where it is.
685
00:44:01,605 --> 00:44:02,595
No, thank you.
686
00:44:02,773 --> 00:44:04,832
You give us some ice
and a five-minute start.
687
00:44:05,009 --> 00:44:09,469
Take it or leave it. And I suggest you take it
or you're all going to be leaving.
688
00:44:09,913 --> 00:44:11,176
Ice!
689
00:44:12,116 --> 00:44:13,777
It's a bluff, 26.
690
00:44:13,951 --> 00:44:16,852
I don't think so, Oregano.
I don't think so at all.
691
00:44:17,021 --> 00:44:18,921
It's getting pretty warm.
692
00:44:23,694 --> 00:44:25,662
Let them through!
693
00:44:30,401 --> 00:44:34,395
Follow them.
Once they lead you to the M-4, kill them.
694
00:44:45,916 --> 00:44:47,611
Boobies! Nincompoops!
695
00:44:47,785 --> 00:44:49,082
I'll take care of you two...
696
00:44:49,253 --> 00:44:51,722
...while the guards are taking care
of those U.N.C.L.E. agents.
697
00:44:51,889 --> 00:44:53,914
[SIMON AND PETER WHIMPERING]
698
00:44:54,892 --> 00:44:56,451
You'll make it fast, won't you, Mama?
699
00:44:56,627 --> 00:44:58,925
Don't let us suffer. No suffering, Mama.
700
00:44:59,096 --> 00:45:03,863
PETER: No suffering. No. Oh!
SIMON: Oh, God. Oh! Oh, my ear. I-- Oh!
701
00:45:06,070 --> 00:45:07,902
PETER:
Don't let us suffer. No suffering, Mama.
702
00:45:08,072 --> 00:45:11,064
[SIMON AND PETER SHOUTING
IN DISTANCE]
703
00:45:12,609 --> 00:45:15,977
It's just in the nick of time.
All the ice has melted.
704
00:45:18,882 --> 00:45:21,214
MAMA: “Mama! Mama!“
- Mama, this is the escape hatch.
705
00:45:21,385 --> 00:45:23,877
MAMA: You think I didn't know that,
you ninnies?
706
00:45:24,054 --> 00:45:25,749
Did you think I'd let them kill you?
707
00:45:25,923 --> 00:45:29,553
My boys! When I've worked my fingers
to the bone to raise you. I--
708
00:45:29,727 --> 00:45:30,717
[MAMA SCREAMS]
709
00:45:30,894 --> 00:45:32,020
MAMA:
Look out!
710
00:45:33,297 --> 00:45:34,287
[GUNFIRE]
711
00:45:35,466 --> 00:45:38,527
SIMON 8. PETER: Mama! Mama!
MAMA: Boys. Boys.
712
00:45:38,702 --> 00:45:40,693
[GUNFIRE]
713
00:45:40,871 --> 00:45:42,862
[WOMEN SCREAMING]
714
00:45:48,479 --> 00:45:52,541
Oh! A mother works hard all her life
to raise her sons.
715
00:45:52,716 --> 00:45:57,381
Slaves over a hot stove, dams socks,
struggles.
716
00:45:57,554 --> 00:45:59,545
Oh, how she struggles.
717
00:45:59,723 --> 00:46:02,215
And what? What does she get?
718
00:46:02,392 --> 00:46:05,157
Nitwits! A pair of nitwits!
719
00:46:05,329 --> 00:46:06,319
L...
720
00:46:06,497 --> 00:46:08,488
[MAMA GROANS]
721
00:46:37,461 --> 00:46:39,020
Let's go.
722
00:46:51,942 --> 00:46:53,603
That way.
723
00:46:57,614 --> 00:47:00,811
You know, I think I found
the emergency escape route.
724
00:47:06,824 --> 00:47:08,588
She's gone.
725
00:47:08,759 --> 00:47:10,249
Yeah.
726
00:47:10,627 --> 00:47:13,153
She was really a very good mother,
you know.
727
00:47:13,330 --> 00:47:15,059
They don't come any better.
728
00:47:15,232 --> 00:47:18,395
And she could really cook too.
That chicken soup.
729
00:47:18,569 --> 00:47:19,832
I wonder.
730
00:47:20,003 --> 00:47:21,027
Huh?
731
00:47:21,205 --> 00:47:23,196
I wonder if she left us anything.
732
00:47:26,310 --> 00:47:29,211
- Over there.
- I hope they don't mind us using it.
733
00:47:35,819 --> 00:47:37,253
[MEN GRUNTING]
734
00:47:56,607 --> 00:47:58,939
I, uh, suggest a slight tuck to the right.
735
00:47:59,109 --> 00:48:00,702
MAN: Oh.
- Yes, yes, yes.
736
00:48:00,878 --> 00:48:02,107
Very smart.
737
00:48:11,922 --> 00:48:13,117
Mr. Waverly.
738
00:48:13,290 --> 00:48:17,022
Oh. Good morning, gentlemen, miss.
739
00:48:17,194 --> 00:48:19,686
So this is Thrush Headquarters after all.
740
00:48:20,797 --> 00:48:22,663
Ah. Uh, no. No, I don't think so.
741
00:48:22,833 --> 00:48:26,770
I prefer my old one. Thank you.
742
00:48:28,839 --> 00:48:30,329
[ILLYA SIGHS]
743
00:48:30,507 --> 00:48:32,271
Excuse me.
744
00:48:36,980 --> 00:48:39,142
Hey. Hey, you missed a big spot.
745
00:48:39,316 --> 00:48:40,875
Hey, here. Put plenty paint.
746
00:48:41,051 --> 00:48:43,315
The paint. Put paint.
747
00:48:43,487 --> 00:48:45,615
- What's going on?
- They're painting.
748
00:48:45,789 --> 00:48:48,224
Yeah, we understand that, Mr. Del Floria.
What's the occasion?
749
00:48:48,392 --> 00:48:52,329
Occasion? All I know is Mr. Waverly
walked in, he said we should paint it.
750
00:48:52,496 --> 00:48:55,056
He said he's sorry that we can't afford
to make it...
751
00:48:55,232 --> 00:48:56,996
...you know, a fancy haberdashery.
752
00:48:57,167 --> 00:49:00,797
Hey, tell me, what would I do
with a fancy haberdashery, huh?
753
00:49:00,971 --> 00:49:02,405
Will wonders never cease.
754
00:49:02,572 --> 00:49:05,041
Wonder if this means
I'll get a new typewriter ribbon.
755
00:49:05,208 --> 00:49:07,040
Oh, you know Mr. Waverly.
756
00:49:07,210 --> 00:49:09,474
One thing at a time.
757
00:50:01,898 --> 00:50:03,889
[ENGLISH SDH]
58249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.