All language subtitles for Point de fuite (rus)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,079 --> 00:00:21,707 Точка, стремящаяся к нулю 2 00:00:25,685 --> 00:00:28,017 Образовательный фильм 3 00:00:32,449 --> 00:00:35,819 Режиссер Оливер Смолдерс 4 00:00:38,422 --> 00:00:41,000 по новостям Марселя Мариена 5 00:01:28,114 --> 00:01:29,274 Садитесь. 6 00:01:58,278 --> 00:02:00,508 Как я обещала в прошлый раз, 7 00:02:00,680 --> 00:02:04,582 мы продолжим изучение законов перспективы. 8 00:02:05,451 --> 00:02:08,443 Кто может нам напомнить, что такое перспектива? 9 00:02:14,961 --> 00:02:18,260 Перспектива - отражение линии в воображении. 10 00:02:19,899 --> 00:02:23,858 Это линия или выделенное пространство, передающее пространственную структуру. 11 00:02:25,838 --> 00:02:27,635 В основном это практические занятия. 12 00:02:27,807 --> 00:02:30,469 Я имею в виду, что с двумя измерениями, 13 00:02:30,643 --> 00:02:32,304 третье можно вычислить. 14 00:02:33,146 --> 00:02:37,173 Не забывайте, что перспектива близка к тригонометрии, 15 00:02:37,350 --> 00:02:39,284 потому что рассматривает углы. 16 00:02:39,452 --> 00:02:41,420 Так же близка к картографии, 17 00:02:41,588 --> 00:02:43,947 потому что проецирует плоскость в пространстве. 18 00:02:45,692 --> 00:02:49,184 На практике перспектива означает действие в двух направлениях, 19 00:02:49,796 --> 00:02:51,889 в одну сторону показывает, что есть, 20 00:02:52,065 --> 00:02:54,550 в другую - что было, 21 00:02:54,701 --> 00:02:57,295 тем самым показывая, что могло бы быть. 22 00:02:58,504 --> 00:03:01,405 Это используется как в воображении, так и в чертежах, 23 00:03:01,574 --> 00:03:05,237 показывая прошлое и будущее, так же, как и настоящее. 24 00:03:07,614 --> 00:03:11,846 На прошлой неделе я говорила, что перспектива - это древняя наука, 25 00:03:12,018 --> 00:03:16,512 и раньше применялась в теории о соотношениях между объектами. 26 00:03:17,357 --> 00:03:20,292 Кто может напомнить, какими инструментами 27 00:03:20,460 --> 00:03:22,758 пользовались в 17 веке? 28 00:03:35,675 --> 00:03:37,802 Изабель, как ты думаешь? 29 00:04:13,780 --> 00:04:15,714 СДЕЛАЙТЕ, КАК МЫ 30 00:05:11,170 --> 00:05:12,296 Ладно. 31 00:05:13,539 --> 00:05:16,440 Но это не заставит меня прекратить урок. 32 00:06:04,991 --> 00:06:07,482 Похоже, вы не помните, 33 00:06:07,927 --> 00:06:09,622 что важным устройством 34 00:06:09,796 --> 00:06:13,163 математиков эпохи Возрождения были: 35 00:06:14,033 --> 00:06:15,728 зафиксированная смотровая щель, 36 00:06:16,969 --> 00:06:19,403 стеклянная поверхность или решётка, 37 00:06:20,173 --> 00:06:23,472 и нить для установки точек, стремящихся к нулю. 38 00:06:26,579 --> 00:06:28,945 Сегодня мы рассмотрим центральную перспективу. 39 00:06:29,115 --> 00:06:31,310 Это один из наиболее часто используемых методов 40 00:06:31,484 --> 00:06:35,147 для представления разности точек фигуры на плоскости. 41 00:06:36,489 --> 00:06:39,219 Для этого потребуется несколько определений. 42 00:06:53,639 --> 00:06:55,869 Предположим, что "О" 43 00:06:57,310 --> 00:06:58,834 будет фиксированной точкой, 44 00:06:59,879 --> 00:07:03,770 центр проекции представляет собой глаз наблюдателя. 45 00:07:03,770 --> 00:07:05,517 Иначе известный как точка зрения. 46 00:07:07,553 --> 00:07:09,077 Исходим от "О", 47 00:07:10,756 --> 00:07:13,720 лучом "R", 48 00:07:13,960 --> 00:07:16,730 связываем различные точки, 49 00:07:16,796 --> 00:07:20,095 чтобы показать перспективу в изображении. 50 00:07:23,703 --> 00:07:25,450 На изображении 51 00:07:26,038 --> 00:07:29,371 "Т" представляет собой совокупность проецируемых точек, 52 00:07:29,542 --> 00:07:31,942 или перспективу фигуры. 53 00:07:32,645 --> 00:07:34,374 Горизонтальная плоскость, 54 00:07:38,017 --> 00:07:39,780 проходящяя через "R", 55 00:07:39,952 --> 00:07:41,600 разрезает изображение, 56 00:07:41,620 --> 00:07:44,556 следуя за прямой линией "H", 57 00:07:45,258 --> 00:07:47,226 которая представляет собой горизонт. 58 00:07:47,393 --> 00:07:49,510 Эта линия и есть предел 59 00:07:49,529 --> 00:07:52,657 всех горизонтальных плоскостей, перпендикулярных "Т". 60 00:07:53,032 --> 00:07:55,023 Линия земли "LT", 61 00:07:55,201 --> 00:07:57,863 горизонтальная линия под изображением, 62 00:07:58,037 --> 00:08:01,000 является ближайшей границей 63 00:08:01,107 --> 00:08:04,702 между "О", глазом наблюдателя и плоскостью земли. 64 00:08:06,879 --> 00:08:08,608 Основная точка, стремящаяся к нулю 65 00:08:08,781 --> 00:08:12,808 это перпендикулярная проекция на "H". 66 00:08:14,153 --> 00:08:15,814 "D1" 67 00:08:17,790 --> 00:08:19,485 и "D2" 68 00:08:21,294 --> 00:08:25,640 расположенные на горизонте, равноудалены от "ЕР". 69 00:08:25,965 --> 00:08:28,456 Они представляют собой уменьшение на "H" 70 00:08:28,668 --> 00:08:31,159 на расстояние "OFP". 71 00:08:31,737 --> 00:08:35,070 Из этого следует, что наблюдатель не всегда имеет необходимое пространство 72 00:08:35,241 --> 00:08:39,110 между "FР" и "D" на расстоянии пересекающихся линий. 73 00:08:39,278 --> 00:08:41,872 Глаз, следовательно, может быть объектом оптических иллюзий, 74 00:08:42,048 --> 00:08:45,900 которые в математике называются анаморфозами 75 00:08:45,952 --> 00:08:48,147 и которые дают ложное представление о действительности. 76 00:08:48,487 --> 00:08:51,000 Наконец, мы можем представить прямую линию, 77 00:08:51,023 --> 00:08:54,686 отсекающую все точки, стремящиеся к нулю, и представляющими то, 78 00:08:54,860 --> 00:08:58,261 что в 17 веке называлось аберрацией. 79 00:09:06,906 --> 00:09:08,000 Войдите. 7907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.