All language subtitles for Oh! My Sweet Liar! EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,420 --> 00:00:21,980 ♫ A clever girl ♫ 2 00:00:22,610 --> 00:00:26,220 ♫ depicts the world with her brush. ♫ 3 00:00:26,900 --> 00:00:28,580 ♫ When she looks back, ♫ 4 00:00:28,850 --> 00:00:31,010 ♫ she happens to meet him. ♫ 5 00:00:31,170 --> 00:00:35,380 ♫ Since then her heart has been restless. ♫ 6 00:00:35,940 --> 00:00:39,850 ♫ She used to be carefree, ♫ 7 00:00:40,170 --> 00:00:44,130 ♫ but he leaves his trace on her heart. ♫ 8 00:00:44,580 --> 00:00:48,330 ♫ The love grows stronger and stronger. ♫ 9 00:00:48,650 --> 00:00:52,970 ♫ They become a happy couple. ♫ 10 00:01:01,820 --> 00:01:05,380 ♫ A pretty girl ♫ 11 00:01:06,140 --> 00:01:09,970 ♫ draws the paintings for him. ♫ 12 00:01:10,330 --> 00:01:12,330 ♫ The outline of romance. ♫ 13 00:01:12,540 --> 00:01:14,570 ♫ The best years. ♫ 14 00:01:14,740 --> 00:01:16,500 ♫ The wind blows through the branches. ♫ 15 00:01:16,690 --> 00:01:18,650 ♫ The seed of love sprouts. ♫ 16 00:01:19,540 --> 00:01:23,330 ♫ How can the destiny be predicted? ♫ 17 00:01:23,570 --> 00:01:27,740 ♫ She loves his deep eyesight. ♫ 18 00:01:28,140 --> 00:01:31,860 ♫ The circuits of growth rings are left. ♫ 19 00:01:32,100 --> 00:01:36,420 ♫ The lovely couple will stay together forever. ♫ 20 00:01:40,320 --> 00:01:45,840 [Oh! My Sweet Liar!] 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,400 [Episode 2] 22 00:01:53,580 --> 00:01:56,300 It's just water, what's the difference? 23 00:02:05,340 --> 00:02:06,340 Shut up! 24 00:02:07,300 --> 00:02:08,060 Where are you from? 25 00:02:09,500 --> 00:02:12,460 I...I am a new comer... 26 00:02:12,460 --> 00:02:14,220 Where did they find such a fool here? 27 00:02:14,660 --> 00:02:17,420 Then I will ask Mei Xiang to change now. 28 00:02:24,620 --> 00:02:25,900 Since I am already here, 29 00:02:26,620 --> 00:02:28,300 why not draw this devil first? 30 00:02:30,020 --> 00:02:32,540 Let me see his body structure. 31 00:02:41,620 --> 00:02:42,420 What are you doing? 32 00:02:42,700 --> 00:02:44,260 I am bathing you. 33 00:02:45,020 --> 00:02:47,100 You are so laborious everyday, 34 00:02:47,100 --> 00:02:49,580 you exert your utmost effort for people, 35 00:02:50,220 --> 00:02:53,020 you rack your brain and work hard... 36 00:02:53,860 --> 00:02:55,540 Can you do it? 37 00:02:57,660 --> 00:02:58,060 Say! 38 00:03:01,860 --> 00:03:03,220 Did you lose something? 39 00:03:04,980 --> 00:03:06,740 It's...it's you! 40 00:03:07,140 --> 00:03:08,220 You saw me before? 41 00:03:09,140 --> 00:03:10,020 No. 42 00:03:10,220 --> 00:03:12,900 Your complexion is clear as jade, 43 00:03:12,900 --> 00:03:14,020 and you are so handsome... 44 00:03:14,020 --> 00:03:15,620 so I was absent-minded. 45 00:03:15,980 --> 00:03:17,500 Did I see you before too? 46 00:03:17,860 --> 00:03:19,140 No, no. 47 00:03:19,420 --> 00:03:21,020 I am just a common servant. 48 00:03:21,500 --> 00:03:23,940 How could I be so lucky to see you, young master? 49 00:03:25,060 --> 00:03:26,700 Where did I see him? 50 00:03:28,260 --> 00:03:29,700 He is so familiar... 51 00:03:30,700 --> 00:03:32,420 Stop thinking please, 52 00:03:32,460 --> 00:03:33,620 it's no use to think of it. 53 00:03:33,660 --> 00:03:35,420 We definitely didn't see each other before. 54 00:03:36,460 --> 00:03:36,980 Come back! 55 00:03:47,180 --> 00:03:48,340 I am doomed... 56 00:03:48,700 --> 00:03:49,660 I was recognized by him... 57 00:03:50,740 --> 00:03:53,660 This devil must kill me this time. 58 00:03:55,740 --> 00:03:57,300 You're not like him... 59 00:04:01,100 --> 00:04:01,860 What are you doing? 60 00:04:02,220 --> 00:04:03,180 Young master, 61 00:04:03,540 --> 00:04:05,940 I have disease in my eyes since young. 62 00:04:05,980 --> 00:04:08,220 I would be cockeyed if I am nervous. 63 00:04:09,620 --> 00:04:11,140 - Make the bed. - Yes. 64 00:04:14,940 --> 00:04:17,220 I won't stay with this devil till next day. 65 00:04:18,180 --> 00:04:20,500 It seems I have to fight a quick battle. 66 00:04:21,300 --> 00:04:25,060 See one of my three treasures. 67 00:04:30,060 --> 00:04:31,580 I asked you to make the bed, what are you doing now? 68 00:04:32,300 --> 00:04:33,140 Young master. 69 00:04:37,540 --> 00:04:38,020 What? 70 00:04:38,660 --> 00:04:39,260 Four. 71 00:04:39,620 --> 00:04:40,700 Three. 72 00:04:42,060 --> 00:04:42,580 Two. 73 00:04:43,700 --> 00:04:44,500 One. 74 00:04:45,780 --> 00:04:46,820 You dare to do trick on me. 75 00:04:47,860 --> 00:04:48,700 What? 76 00:04:49,500 --> 00:04:50,780 Did it lose its efficacy for being left for too long? 77 00:04:51,460 --> 00:04:53,300 You are so daring. 78 00:04:53,700 --> 00:04:55,780 Help! Help! 79 00:04:56,100 --> 00:04:57,460 Help me! 80 00:05:06,860 --> 00:05:10,700 You are finally fainted, big devil. 81 00:05:11,860 --> 00:05:16,220 How dare you frighten me just now! 82 00:05:16,900 --> 00:05:18,260 I'll beat you up! 83 00:05:20,220 --> 00:05:22,180 You can't even ask me to forgive you now! 84 00:05:24,340 --> 00:05:26,260 Fine, it's over now. 85 00:05:26,260 --> 00:05:27,700 Let's go straight to the point. 86 00:06:20,140 --> 00:06:21,540 Draw carefully, 87 00:06:21,540 --> 00:06:22,580 seriously. 88 00:06:22,580 --> 00:06:24,020 Don't add any mole on the picture. 89 00:06:25,140 --> 00:06:26,260 I can't add. 90 00:06:37,660 --> 00:06:40,500 I am such a genius! 91 00:06:48,500 --> 00:06:50,780 Success! 92 00:06:55,460 --> 00:06:57,900 You can't be fainted by Seven-step Knockout Drops. 93 00:06:57,940 --> 00:06:59,980 It seems I have to add some more. 94 00:07:00,620 --> 00:07:01,980 You are still awake! 95 00:07:03,460 --> 00:07:06,420 This will make you sleep for eight more nights. 96 00:07:11,820 --> 00:07:12,540 Young master! 97 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 You are still reading it. 98 00:07:40,700 --> 00:07:42,100 When did you come, dear? 99 00:07:42,140 --> 00:07:43,260 It's late at night. 100 00:07:44,460 --> 00:07:47,380 What's so interesting? 101 00:07:48,220 --> 00:07:52,780 Do you really want to marry a dozen of beautiful concubines? 102 00:07:52,780 --> 00:07:54,620 How can you say that, my dear? 103 00:07:55,180 --> 00:07:57,780 I just want to look how ridiculous it can be. 104 00:07:59,060 --> 00:08:00,860 It is funny and absurd. 105 00:08:01,300 --> 00:08:02,420 You see, 106 00:08:02,420 --> 00:08:04,540 it says that he eats ten suckling pigs everyday. 107 00:08:04,540 --> 00:08:06,140 How could a normal person do this? 108 00:08:10,180 --> 00:08:10,660 Madam, 109 00:08:11,300 --> 00:08:13,420 I have asked Bin to catch that painter. 110 00:08:13,420 --> 00:08:14,740 I will fight for you, my dear. 111 00:08:15,020 --> 00:08:16,100 It's not necessary. 112 00:08:16,540 --> 00:08:17,940 Just a common person. 113 00:08:18,580 --> 00:08:21,100 They just asked for money from it. 114 00:08:21,660 --> 00:08:24,540 Just warn him if he is caught. 115 00:08:24,580 --> 00:08:25,820 Don't make a fuss. 116 00:08:27,140 --> 00:08:28,900 I can't just let him go. 117 00:08:29,540 --> 00:08:31,180 I will ask him to draw more for me. 118 00:08:31,180 --> 00:08:32,780 Then we can mint marks and circulate it. 119 00:08:35,460 --> 00:08:36,660 No, no, no. 120 00:08:37,020 --> 00:08:38,100 Not these. 121 00:08:38,140 --> 00:08:42,580 It's about the peace and interesting livelihood of our Yunyao Commandery 122 00:08:42,580 --> 00:08:46,220 You see, if these albums are popular among people, 123 00:08:46,540 --> 00:08:51,220 we would get considerable income through mint mark and circulation. 124 00:08:52,100 --> 00:08:52,660 My dear. 125 00:08:52,660 --> 00:08:53,180 Yes? 126 00:08:53,780 --> 00:08:55,900 You are the castellan of Yunyao Commandery. 127 00:08:55,900 --> 00:08:57,860 You are the Duke of the whole town. 128 00:08:58,700 --> 00:09:00,420 You are not an accountant. 129 00:09:01,060 --> 00:09:04,780 You want to take care of these trifles? 130 00:09:06,020 --> 00:09:08,860 Money is not a trifle. 131 00:09:10,300 --> 00:09:12,780 And I not only take care of this, 132 00:09:13,780 --> 00:09:15,020 I have so many things to handle. 133 00:09:16,780 --> 00:09:17,660 I know. 134 00:09:18,260 --> 00:09:19,140 Bin is back. 135 00:09:20,020 --> 00:09:22,260 He asked to go back to the army, right? 136 00:09:25,740 --> 00:09:26,940 Bin is like me. 137 00:09:27,460 --> 00:09:29,100 He has a great ambition. 138 00:09:29,420 --> 00:09:32,060 He wants to make achievements. It's quite normal. 139 00:09:33,220 --> 00:09:35,160 Generals and soldiers experienced a lot of fights, 140 00:09:35,160 --> 00:09:36,420 some of them came alive, while others not. 141 00:09:37,540 --> 00:09:38,700 Your are from a family of generals. 142 00:09:39,260 --> 00:09:41,460 You have been to some battlegrounds with your father. 143 00:09:41,940 --> 00:09:43,860 You have seen so many blood and tears on battlefields. 144 00:09:48,460 --> 00:09:52,420 I just want a peace life with my family here in Yunyao. 145 00:09:52,420 --> 00:09:54,220 I am content with it. 146 00:09:54,780 --> 00:09:55,460 You see, 147 00:09:56,100 --> 00:09:57,980 Bin is a responsible boy, 148 00:09:57,980 --> 00:09:59,220 he has proper limits for any actions. 149 00:10:00,260 --> 00:10:02,900 He is much more suitable to be the castellan of Yunyao than me. 150 00:10:03,980 --> 00:10:07,540 I should pass the title to him soon. 151 00:10:09,820 --> 00:10:11,460 My dear, 152 00:10:11,460 --> 00:10:14,420 you just want to give up this title, right? 153 00:10:14,900 --> 00:10:18,700 This tone without any desire to make progress is the same with Hongyu. 154 00:10:18,700 --> 00:10:20,620 That title is not mine. 155 00:10:21,060 --> 00:10:23,180 My personality is not suitable for being a duke. 156 00:10:23,540 --> 00:10:26,100 Although Hongyu is unrestrained, 157 00:10:26,100 --> 00:10:27,220 he is also free and untrammeled. 158 00:10:27,220 --> 00:10:27,860 It's fine. 159 00:10:27,860 --> 00:10:28,980 It's not fine. 160 00:10:29,340 --> 00:10:31,460 I haven't seen him for months. 161 00:10:32,140 --> 00:10:33,020 It's you to blame. 162 00:10:33,940 --> 00:10:37,900 How could I have such a playboy without you? 163 00:10:39,780 --> 00:10:41,060 Don't be mad. 164 00:10:42,460 --> 00:10:46,820 Why not have another good boy together? 165 00:10:47,140 --> 00:10:48,660 What are you saying? 166 00:10:48,660 --> 00:10:49,460 We still have time. 167 00:12:07,340 --> 00:12:09,100 Did I... 168 00:12:14,900 --> 00:12:16,660 Young master. 169 00:12:18,220 --> 00:12:18,900 What are you... 170 00:12:18,900 --> 00:12:19,860 Who ask you to move forward? 171 00:12:20,260 --> 00:12:21,140 Stay away. 172 00:12:23,620 --> 00:12:24,500 Further. 173 00:12:26,420 --> 00:12:27,300 Stand to the corner. 174 00:12:27,860 --> 00:12:28,460 Yes. 175 00:12:41,780 --> 00:12:43,300 Are you awake, young master? 176 00:12:43,300 --> 00:12:44,340 It's time for official business. 177 00:12:44,580 --> 00:12:45,220 Not yet! 178 00:12:45,220 --> 00:12:46,980 Wait for a while! 179 00:12:47,940 --> 00:12:48,940 Okay. 180 00:13:02,380 --> 00:13:04,340 Last night, 181 00:13:05,780 --> 00:13:06,380 I... 182 00:13:06,580 --> 00:13:08,300 Don't worry, young master. 183 00:13:08,300 --> 00:13:10,420 We just slept together on the same bed last night. 184 00:13:10,420 --> 00:13:11,860 But we didn't do anything else. 185 00:13:12,700 --> 00:13:13,780 Who let you speak? 186 00:13:14,020 --> 00:13:14,340 Amao. 187 00:13:18,660 --> 00:13:19,300 Yes. 188 00:13:19,340 --> 00:13:21,780 Drag him out and have him flogged for 20 times. 189 00:13:22,860 --> 00:13:23,380 Yes. 190 00:13:23,820 --> 00:13:25,060 No, young master. 191 00:13:26,180 --> 00:13:27,020 Help! 192 00:13:27,020 --> 00:13:29,500 I would have been died for 100 times if I got flogged 20 times! 193 00:13:29,500 --> 00:13:30,500 Young master! 194 00:13:39,440 --> 00:13:43,260 [A month later] 195 00:13:43,260 --> 00:13:45,020 Where is the dragon? 196 00:13:45,900 --> 00:13:47,700 Where is the sky? 197 00:13:50,780 --> 00:13:52,460 It's been a month, 198 00:13:53,660 --> 00:13:55,380 why haven't I seen any contact? 199 00:13:59,940 --> 00:14:01,860 Is there anything wrong? 200 00:14:11,820 --> 00:14:12,420 Bro Xiong, 201 00:14:12,860 --> 00:14:14,300 is your butt alright now? 202 00:14:15,700 --> 00:14:16,260 Five white dragons. 203 00:14:16,580 --> 00:14:17,020 What? 204 00:14:17,740 --> 00:14:18,940 Did your brain get flogged as well? 205 00:14:18,940 --> 00:14:20,020 Have your dinner. 206 00:14:20,700 --> 00:14:21,340 Yes. 207 00:14:42,380 --> 00:14:45,500 Four men are worth 2000 taels, 208 00:14:46,620 --> 00:14:49,940 even if one man is worth less than 500 taels, 209 00:14:49,940 --> 00:14:51,540 at least he is worth 300 taels. 210 00:14:52,860 --> 00:14:55,180 Why not call it an end? 211 00:14:56,020 --> 00:14:57,180 The devil is so terrible. 212 00:14:57,860 --> 00:14:59,060 My life is more important. 213 00:15:32,580 --> 00:15:33,700 What are you doing? 214 00:15:40,300 --> 00:15:41,220 It hurts! 215 00:15:55,220 --> 00:15:55,900 Amao. 216 00:15:58,980 --> 00:15:59,460 Young master! 217 00:15:59,460 --> 00:16:01,020 It's mine, young master! 218 00:16:01,020 --> 00:16:01,900 You can't see it! 219 00:16:11,460 --> 00:16:12,340 Young master, 220 00:16:12,540 --> 00:16:13,700 it's not like what you think. 221 00:16:13,700 --> 00:16:14,140 Amao. 222 00:16:14,460 --> 00:16:14,940 Yes. 223 00:16:15,140 --> 00:16:16,580 According to family rules, 224 00:16:16,580 --> 00:16:19,260 what punishment will he get for what he did? 225 00:16:19,540 --> 00:16:20,300 My master, 226 00:16:20,300 --> 00:16:20,980 Flog to death. 227 00:16:20,980 --> 00:16:22,540 Then drag him out and flog him to death now. 228 00:16:22,540 --> 00:16:22,940 Yes. 229 00:16:22,940 --> 00:16:23,660 Please forgive me, young master! 230 00:16:23,980 --> 00:16:24,820 Please forgive me! 231 00:16:25,140 --> 00:16:25,700 Wait! 232 00:16:25,700 --> 00:16:27,140 Wait, I have something to tell you! 233 00:16:30,300 --> 00:16:31,300 Actually I... 234 00:16:32,420 --> 00:16:33,380 Actually I... 235 00:16:34,180 --> 00:16:36,460 What can I do? 236 00:16:36,820 --> 00:16:37,660 Drag him out! 237 00:16:37,660 --> 00:16:38,060 Yes. 238 00:16:39,580 --> 00:16:40,420 Anyway... 239 00:16:54,780 --> 00:16:56,460 I have your baby now. 240 00:17:10,900 --> 00:17:12,820 You said you have my baby? 241 00:17:15,020 --> 00:17:17,260 Yes. 242 00:17:17,260 --> 00:17:20,500 You...bullshit! 243 00:17:21,859 --> 00:17:23,739 My master is a man of honor. 244 00:17:23,740 --> 00:17:24,980 Don't talk nonsense here! 245 00:17:27,020 --> 00:17:28,140 Xiong Xiruo. 246 00:17:28,740 --> 00:17:30,700 Why did you say you were pregnant? 247 00:17:30,740 --> 00:17:32,540 Were you insane? 248 00:17:36,660 --> 00:17:37,940 How do you know if I was talking nonsense? 249 00:17:38,660 --> 00:17:42,220 How can you know about the affair between me and young master? 250 00:17:42,420 --> 00:17:42,980 You... 251 00:17:43,620 --> 00:17:44,500 Young master, she... 252 00:17:56,420 --> 00:17:57,340 It can't be possible. 253 00:17:57,660 --> 00:17:58,860 Why can't it be possible? 254 00:17:59,540 --> 00:18:01,060 Did you forget, young master? 255 00:18:01,940 --> 00:18:04,460 I admire you. 256 00:18:05,100 --> 00:18:08,460 My wish for this entire life is to see you, 257 00:18:08,460 --> 00:18:09,700 so I risked to sneak into your manor. 258 00:18:10,620 --> 00:18:14,020 I wanted to draw one picture of yours that day, 259 00:18:14,020 --> 00:18:15,140 so it would be a memoir for me. 260 00:18:15,820 --> 00:18:19,940 I didn't know that you were so obsessed with me, 261 00:18:20,540 --> 00:18:21,820 you held me at once, 262 00:18:22,300 --> 00:18:23,700 and then... 263 00:18:23,700 --> 00:18:24,340 Stop! 264 00:18:28,420 --> 00:18:30,820 It could be checked if you are pregnant or not. 265 00:18:31,420 --> 00:18:31,820 Amao! 266 00:18:32,740 --> 00:18:33,220 Yes. 267 00:18:33,220 --> 00:18:34,180 Bring the doctor here. 268 00:18:34,420 --> 00:18:35,020 Yes. 269 00:18:35,420 --> 00:18:36,820 I will do it now. 270 00:18:45,020 --> 00:18:47,660 My goodness. I am doomed this time. 271 00:18:48,100 --> 00:18:51,300 What to do, what to do next? 272 00:18:58,780 --> 00:19:01,620 You are grounded before the doctor is here. 273 00:19:31,700 --> 00:19:32,380 Young master, 274 00:19:32,380 --> 00:19:33,940 I bring the best doctor of Yunyao here. 275 00:19:34,260 --> 00:19:35,220 Ye Zhihan. 276 00:19:36,580 --> 00:19:38,580 My great respect to meet you, young master. 277 00:19:39,380 --> 00:19:41,380 What's wrong with you, young master? 278 00:19:41,940 --> 00:19:43,220 It's not me. 279 00:19:43,260 --> 00:19:44,020 It's her. 280 00:19:47,500 --> 00:19:50,060 Ye Zhihan! 281 00:19:50,100 --> 00:19:51,180 It's you! 282 00:19:51,980 --> 00:19:52,660 Save me! 283 00:19:53,580 --> 00:19:55,700 No wonder I stepped on shit when I came out. 284 00:19:57,300 --> 00:19:59,620 So what's wrong with her, master? 285 00:19:59,980 --> 00:20:01,020 It's none of your business. 286 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 Just check her body. 287 00:20:03,260 --> 00:20:04,060 Amao. 288 00:20:04,660 --> 00:20:05,740 Wait outside. 289 00:20:05,740 --> 00:20:06,420 Yes. 290 00:20:26,860 --> 00:20:28,420 Please give me your hand. 291 00:20:30,300 --> 00:20:33,380 My...my hand is cramping. 292 00:20:35,140 --> 00:20:36,460 Then why not check next time? 293 00:20:43,060 --> 00:20:43,940 Another hand please. 294 00:20:45,580 --> 00:20:50,820 My pulse condition is different with others... 295 00:20:52,820 --> 00:20:54,060 Okay. 296 00:21:13,980 --> 00:21:16,860 She is fine from the pulse condition... 297 00:21:18,940 --> 00:21:19,980 Save me! 298 00:21:20,820 --> 00:21:22,380 Save me! 299 00:21:29,500 --> 00:21:30,260 How is it going? 300 00:21:31,660 --> 00:21:32,460 Young master, 301 00:21:32,460 --> 00:21:33,660 I have finished. 302 00:21:34,380 --> 00:21:36,220 She is quite healthy, 303 00:21:37,220 --> 00:21:38,380 but... 304 00:21:39,540 --> 00:21:44,500 her intestines and stomach are not so good. 305 00:21:44,900 --> 00:21:45,540 What? 306 00:21:46,740 --> 00:21:47,860 A little bit... 307 00:21:48,700 --> 00:21:49,580 fat? 308 00:21:50,460 --> 00:21:51,820 What is it? 309 00:21:56,340 --> 00:21:57,420 It's quite important. 310 00:21:57,420 --> 00:21:58,700 Say it. 311 00:21:59,660 --> 00:22:00,300 Yes. 312 00:22:02,260 --> 00:22:03,380 She is pregnant now, 313 00:22:04,100 --> 00:22:05,500 but she is fine now. 314 00:22:09,980 --> 00:22:11,540 Even if she is pregnant indeed, 315 00:22:11,980 --> 00:22:14,060 no one can prove that the baby is mine. 316 00:22:16,020 --> 00:22:16,780 One month. 317 00:22:17,660 --> 00:22:22,420 The baby is around one month old from her pulse condition. 318 00:22:23,900 --> 00:22:25,100 Yes, yes. 319 00:22:25,540 --> 00:22:26,540 Young master, 320 00:22:26,540 --> 00:22:29,980 I was flogged after that night. 321 00:22:29,980 --> 00:22:31,740 I haven't left my bed for the whole month. 322 00:22:32,500 --> 00:22:33,100 Really! 323 00:22:33,620 --> 00:22:35,660 My butt still hurts now, 324 00:22:35,740 --> 00:22:37,460 it's real. 325 00:22:37,500 --> 00:22:38,340 Look at it if you don't trust me. 326 00:22:38,500 --> 00:22:39,340 Stop! 327 00:22:41,260 --> 00:22:42,220 Thank you, Dr. Ye. 328 00:22:42,780 --> 00:22:44,340 Follow Amao to get your reward. 329 00:22:45,060 --> 00:22:45,820 Thanks, young master. 330 00:22:49,620 --> 00:22:52,060 What did you do? 331 00:22:52,060 --> 00:22:53,700 You are killing me! 332 00:23:05,820 --> 00:23:07,820 Young master, 333 00:23:08,500 --> 00:23:09,460 it's okay. 334 00:23:09,500 --> 00:23:10,860 Don't take responsibility for me. 335 00:23:10,900 --> 00:23:12,660 Just throw me out of here. 336 00:23:12,660 --> 00:23:14,140 We will meet again if we are destined. 337 00:23:14,140 --> 00:23:15,860 I will give you the baby and you give me the money. 338 00:23:16,140 --> 00:23:16,860 Don't worry. 339 00:23:16,900 --> 00:23:17,860 I definitely won't disturb you. 340 00:23:18,100 --> 00:23:19,740 You're quite considerate. 341 00:23:20,700 --> 00:23:21,220 I... 342 00:23:21,980 --> 00:23:24,420 I am thinking from your side. 343 00:23:28,940 --> 00:23:30,580 Since you have my kid now, 344 00:23:32,300 --> 00:23:33,940 you can stay here till the baby is born. 345 00:23:35,500 --> 00:23:36,580 Give birth to the baby? 346 00:23:36,620 --> 00:23:37,780 Or what do you want? 347 00:23:38,220 --> 00:23:38,980 I... 348 00:23:39,300 --> 00:23:42,300 I mean it would be the same outside. 349 00:23:42,300 --> 00:23:44,020 Or I would disturb you. 350 00:23:44,300 --> 00:23:45,700 Since I did it, 351 00:23:46,300 --> 00:23:47,860 I would be responsible for that. 352 00:23:49,740 --> 00:23:51,100 You need to stay here. 353 00:23:51,820 --> 00:23:52,820 Don't go anywhere else. 354 00:23:53,380 --> 00:23:55,180 You are not allowed to leave Xiaofeng Courtyard. 355 00:23:56,140 --> 00:23:57,100 Are you clear? 356 00:23:58,380 --> 00:23:59,100 Yes. 357 00:24:12,620 --> 00:24:13,140 Young master, 358 00:24:13,580 --> 00:24:16,740 This is the name list of servants you want. 359 00:24:16,740 --> 00:24:18,300 All the servants' names are on it. 360 00:24:22,260 --> 00:24:26,060 Since these assassins knew that we set a trap to arrest Happy Fairy, 361 00:24:27,140 --> 00:24:31,540 we must have a traitor among us. 362 00:24:32,700 --> 00:24:34,000 As long as we find him out, 363 00:24:34,000 --> 00:24:39,060 can we find the backstage manipulator and kill them all. 364 00:24:41,420 --> 00:24:46,100 The spy should be among the servants. 365 00:24:47,020 --> 00:24:50,820 Check their account books and family relationships. 366 00:24:51,620 --> 00:24:52,220 Yes. 367 00:25:03,980 --> 00:25:06,940 Are you still worried about that girl, young master? 368 00:25:09,700 --> 00:25:10,460 Yes. 369 00:25:11,260 --> 00:25:16,580 She has an unclear identity and a sharp tongue. 370 00:25:17,420 --> 00:25:18,860 I can't trust her. 371 00:25:21,140 --> 00:25:23,420 Check her identity as well. 372 00:25:23,980 --> 00:25:24,660 Yes! 373 00:25:27,020 --> 00:25:29,500 But young master, if Duke knows this... 374 00:25:29,500 --> 00:25:31,380 We can just confine her. 375 00:25:31,820 --> 00:25:32,940 Take care of her daily life. 376 00:25:32,940 --> 00:25:33,700 Don't mess up. 377 00:25:34,900 --> 00:25:38,900 You would be flogged if anyone else knows it. 378 00:25:41,100 --> 00:25:41,660 Yes. 379 00:25:50,860 --> 00:25:57,820 How could I...be so ridiculous? 380 00:26:00,980 --> 00:26:01,580 Lord, 381 00:26:01,900 --> 00:26:04,020 we lost last time when we tried to kill Li Hongbin, 382 00:26:04,020 --> 00:26:05,700 shall we do it again? 383 00:26:06,580 --> 00:26:08,180 Li Hongbin is good at martial skills, 384 00:26:08,180 --> 00:26:09,860 we acted rashly and alerted them last time. 385 00:26:09,900 --> 00:26:13,340 Even if we encircled him this time, it would be difficult to get close to him. 386 00:26:13,940 --> 00:26:17,860 Besides, he starts checking the servants we sent in now. 387 00:26:17,860 --> 00:26:21,620 I am afraid that I would be exposed if we do it again too soon. 388 00:26:21,660 --> 00:26:25,020 If we let it go, master might get mad on us. 389 00:26:25,340 --> 00:26:28,540 We should quickly find the Painting of Four Arhats now. 390 00:26:28,540 --> 00:26:29,940 If we got it, 391 00:26:29,940 --> 00:26:32,580 we would be able to achieve all the goals master aims. 392 00:26:33,020 --> 00:26:33,500 Yes. 393 00:27:03,260 --> 00:27:04,620 Let me out! 394 00:27:04,740 --> 00:27:06,020 Anyone? 395 00:27:07,260 --> 00:27:08,260 Is there anyone? 396 00:27:08,260 --> 00:27:10,900 How can you confine a poor pregnant woman? 397 00:27:48,700 --> 00:27:50,580 Dr. Ye, how is Ms. Xiong now? 398 00:27:54,220 --> 00:27:55,140 Dr. Ye? 399 00:27:59,740 --> 00:28:00,380 Mr. Mao, 400 00:28:01,260 --> 00:28:02,900 could you bring me a cup of tea? 401 00:28:05,180 --> 00:28:06,180 Tea, tea... 402 00:28:11,180 --> 00:28:12,180 Okay, 403 00:28:12,180 --> 00:28:12,780 he is away. 404 00:28:13,380 --> 00:28:14,100 Stop that. 405 00:28:15,500 --> 00:28:17,460 Ye Zhihan, 406 00:28:17,460 --> 00:28:18,700 please help me. 407 00:28:19,340 --> 00:28:21,620 Tell them I am suffering a serious disease, 408 00:28:21,620 --> 00:28:23,780 let them exile me out of here. 409 00:28:25,540 --> 00:28:27,140 How can I help you? 410 00:28:27,700 --> 00:28:30,300 I have already made such a big lie for you. 411 00:28:30,900 --> 00:28:31,820 If this goes out, 412 00:28:32,420 --> 00:28:35,700 my good reputation would be damaged by you. 413 00:28:38,260 --> 00:28:41,260 It's okay for you to pick and steal, 414 00:28:41,620 --> 00:28:45,220 how can you practice fraud here at a prominent family? 415 00:28:45,860 --> 00:28:46,660 Xiong Xiruo, 416 00:28:46,660 --> 00:28:49,100 you can do anything for money! 417 00:28:49,980 --> 00:28:51,860 Ye Zhihan, 418 00:28:52,220 --> 00:28:54,460 please help me, please! 419 00:28:55,100 --> 00:28:56,340 Helping others to the end, 420 00:28:56,340 --> 00:28:57,580 just like sending Buddha to the west. 421 00:28:57,940 --> 00:28:59,420 It's too complicated. 422 00:28:59,420 --> 00:29:00,540 It's a long story. 423 00:29:00,540 --> 00:29:02,220 I can't explain it to you. 424 00:29:02,220 --> 00:29:04,780 Anyway, why not help me once more? 425 00:29:05,100 --> 00:29:06,460 How can I do it? 426 00:29:07,060 --> 00:29:09,100 I broke my rules last time. 427 00:29:09,100 --> 00:29:11,060 I won't do it again. 428 00:29:11,420 --> 00:29:14,240 We have been friends for a dozen years, 429 00:29:14,240 --> 00:29:15,940 how can you not save me from trouble? 430 00:29:17,700 --> 00:29:20,260 Do you remember how I saved you? 431 00:29:21,620 --> 00:29:22,300 Go! 432 00:29:22,420 --> 00:29:23,300 Quickly! 433 00:29:23,300 --> 00:29:24,020 Be faster! 434 00:29:25,420 --> 00:29:27,180 I can't do it anymore... 435 00:29:27,340 --> 00:29:28,100 No! 436 00:29:28,180 --> 00:29:29,540 Get up! Come on! 437 00:29:30,340 --> 00:29:31,220 Stand up! 438 00:29:31,580 --> 00:29:32,540 Stop! 439 00:29:43,140 --> 00:29:44,500 Ye Zhihan! 440 00:29:45,220 --> 00:29:45,900 Run! 441 00:29:45,900 --> 00:29:47,020 Xiong Xiruo. 442 00:29:51,380 --> 00:29:52,620 Xiong Xiruo. 443 00:29:54,060 --> 00:29:55,540 Xiong Xiruo. 444 00:29:57,340 --> 00:29:59,420 We won't do it anymore. 445 00:30:03,980 --> 00:30:05,340 Don't cry, don't cry. 446 00:30:05,940 --> 00:30:07,140 I will protect you. 447 00:30:12,260 --> 00:30:13,940 You just saved me once when I was young... 448 00:30:14,900 --> 00:30:17,700 You have said that for 800 times. 449 00:30:18,020 --> 00:30:19,420 You even counted how many times I said that. 450 00:30:19,700 --> 00:30:21,220 How could you be so narrow minded? 451 00:30:23,060 --> 00:30:26,020 Xiong Xiruo, you are asking me for help, 452 00:30:26,340 --> 00:30:27,500 but you blame me that I'm narrow minded. 453 00:30:28,340 --> 00:30:29,540 Fine, 454 00:30:29,540 --> 00:30:30,340 I will go. 455 00:30:31,420 --> 00:30:32,500 Just fend for yourself. 456 00:30:32,740 --> 00:30:34,540 So you won't help me, will you? 457 00:30:34,900 --> 00:30:35,540 No. 458 00:30:37,340 --> 00:30:38,180 Fine. 459 00:30:40,500 --> 00:30:45,180 You lied to Young Master Li yourself, 460 00:30:45,900 --> 00:30:47,500 no one asked you to do it. 461 00:30:48,500 --> 00:30:50,780 If you refused to help me, 462 00:30:52,060 --> 00:30:55,220 your life would also be at risk. 463 00:30:55,940 --> 00:30:56,860 Xiong Xiruo, you! 464 00:30:56,860 --> 00:30:57,740 Dr. Ye. 465 00:31:03,540 --> 00:31:04,580 Dr. Ye. 466 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 Here is the tea. 467 00:31:08,300 --> 00:31:08,580 Here. 468 00:31:09,020 --> 00:31:09,500 Thanks. 469 00:31:10,260 --> 00:31:11,260 How is Ms. Xiong now? 470 00:31:11,580 --> 00:31:12,620 Why is she so quiet? 471 00:31:13,100 --> 00:31:14,140 She is fine. 472 00:31:14,500 --> 00:31:16,700 It's normal during pregnancy. 473 00:31:19,060 --> 00:31:19,700 Normal? 474 00:31:20,220 --> 00:31:20,700 Yes. 475 00:31:22,500 --> 00:31:23,660 That's normal. 476 00:31:24,140 --> 00:31:25,020 It would be good. 477 00:31:30,660 --> 00:31:31,980 So it is normal? 478 00:31:34,900 --> 00:31:35,820 No. 479 00:31:39,460 --> 00:31:40,820 So it is normal or not? 480 00:31:42,220 --> 00:31:43,540 After all she is pregnant now, 481 00:31:44,020 --> 00:31:47,140 it's bad for her health to live in such a dark and humid place. 482 00:31:47,140 --> 00:31:48,380 Besides, if she lacks nutrition, 483 00:31:48,860 --> 00:31:51,340 it would be dangerous for both the baby and herself. 484 00:31:52,340 --> 00:31:52,820 Dangerous. 485 00:31:54,340 --> 00:31:54,900 Dangerous. 486 00:31:56,020 --> 00:31:56,740 Is it so serious? 487 00:32:06,460 --> 00:32:07,620 Okay. 488 00:32:08,300 --> 00:32:09,980 I've persuaded myself. 489 00:32:22,420 --> 00:32:25,140 There is something wrong with these three at Jianzhang Hall. 490 00:32:25,420 --> 00:32:26,300 Pay attention to them. 491 00:32:28,740 --> 00:32:29,220 Yes. 492 00:32:37,020 --> 00:32:37,900 What? 493 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Please forgive me, master. 494 00:32:40,540 --> 00:32:43,220 Miss. Xiong didn't feel well this morning, 495 00:32:43,460 --> 00:32:47,500 so I...I asked Dr. Ye to check her. 496 00:32:48,740 --> 00:32:49,980 It's not important. 497 00:32:50,540 --> 00:32:51,500 It's okay. 498 00:32:52,860 --> 00:32:53,700 Thanks, young master. 499 00:32:54,300 --> 00:32:55,260 What did Dr. Ye say? 500 00:32:55,740 --> 00:33:01,580 He said that Miss. Xiong was normal and also abnormal... 501 00:33:03,020 --> 00:33:07,400 He said that if she kept living in the dark and humid room 502 00:33:07,400 --> 00:33:08,940 without doing any activity outside, 503 00:33:08,940 --> 00:33:10,660 and if she lacked nutrition, 504 00:33:10,660 --> 00:33:12,820 she and the baby would be... 505 00:33:18,380 --> 00:33:19,060 I know. 506 00:33:19,420 --> 00:33:19,940 You can go. 507 00:33:21,900 --> 00:33:23,940 Young master, are you going to keep her there? 508 00:33:23,940 --> 00:33:25,260 That room is really cold. 509 00:33:25,260 --> 00:33:26,060 Even I feel cold inside, 510 00:33:26,060 --> 00:33:27,060 let alone a girl... 511 00:34:24,580 --> 00:34:27,860 I am pregnant with your baby... 512 00:34:32,500 --> 00:34:33,820 Young master? 513 00:34:36,500 --> 00:34:37,700 Young master? 514 00:34:39,699 --> 00:34:41,059 Madam said that the breakfast was ready, 515 00:34:41,060 --> 00:34:42,100 you can go now. 516 00:34:43,380 --> 00:34:43,740 Yes. 517 00:34:45,980 --> 00:34:46,540 Master, 518 00:34:57,820 --> 00:34:59,140 this is a help letter from her. 519 00:34:59,740 --> 00:35:01,620 She threw it out this morning. 520 00:35:02,340 --> 00:35:03,340 Fortunately I found it early, 521 00:35:03,340 --> 00:35:04,380 so no one else found it. 522 00:35:08,340 --> 00:35:09,140 Tell her. 523 00:35:09,580 --> 00:35:10,580 Don't play tricks, 524 00:35:11,220 --> 00:35:12,340 or I will give her a lesson. 525 00:35:12,340 --> 00:35:12,860 Yes. 526 00:35:22,260 --> 00:35:24,620 Yingzi, look. The baby bird is coming out! 527 00:35:24,860 --> 00:35:25,740 It's so cute! 528 00:35:25,740 --> 00:35:28,580 Yes! It's my first time to see the new born bird. 529 00:35:29,300 --> 00:35:30,180 It's so small. 530 00:35:30,180 --> 00:35:31,180 So cute! 531 00:35:37,260 --> 00:35:38,220 A new born, a new born! 532 00:35:42,420 --> 00:35:43,060 Congrats, young master. 533 00:35:47,580 --> 00:35:49,620 It's born, it's born! 534 00:35:49,820 --> 00:35:50,660 Congratulations, young master! 535 00:35:50,900 --> 00:35:52,260 Amao, why does everybody know it? 536 00:35:52,260 --> 00:35:53,340 Yes, everyone knows it. 537 00:35:53,380 --> 00:35:55,340 All the people in our mansion are talking about it. 538 00:35:55,380 --> 00:35:55,880 You! 539 00:35:56,220 --> 00:35:57,060 Congratulations! 540 00:35:57,100 --> 00:35:59,420 Your precious horse has born a pony. 541 00:36:00,660 --> 00:36:01,900 Let's go and see it. 542 00:36:10,180 --> 00:36:11,580 You are not excited? 543 00:36:12,260 --> 00:36:13,780 Then it would be mine... 544 00:36:14,460 --> 00:36:15,380 Delicious dessert! 545 00:36:15,900 --> 00:36:17,340 Fresh and sweet dessert! 546 00:36:17,860 --> 00:36:19,060 Delicious dessert! 547 00:36:20,380 --> 00:36:22,420 It's such a beautiful color... 548 00:36:23,380 --> 00:36:24,740 This one. 549 00:36:25,460 --> 00:36:26,140 Thanks. 550 00:37:15,860 --> 00:37:18,580 Today's dinner is quite good. 551 00:37:50,700 --> 00:37:52,260 How can I have such a big belly? 552 00:37:53,020 --> 00:37:54,180 Am I pregnant? 553 00:37:55,100 --> 00:37:56,100 What's this? 554 00:38:01,580 --> 00:38:02,260 Xiong Xiruo! 555 00:38:02,660 --> 00:38:03,420 You always fool around, 556 00:38:03,420 --> 00:38:04,380 now you are pregnant! 557 00:38:04,780 --> 00:38:05,700 Tell me, who is the father? 558 00:38:06,100 --> 00:38:07,500 Mom, 559 00:38:07,500 --> 00:38:08,660 I am not pregnant. 560 00:38:09,140 --> 00:38:10,860 I don't know what's wrong with me. 561 00:38:10,860 --> 00:38:12,020 Who is that guy? 562 00:38:12,660 --> 00:38:14,180 I will kill him! 563 00:38:14,820 --> 00:38:15,700 Kill him! 564 00:38:15,900 --> 00:38:16,700 Kill him! 565 00:38:17,060 --> 00:38:17,940 Kill him! 566 00:38:18,460 --> 00:38:19,700 - Tell me! - Mom... 567 00:38:20,060 --> 00:38:21,260 - Say it. - Mom... 568 00:38:21,260 --> 00:38:21,740 Who did it? 569 00:38:22,300 --> 00:38:22,900 Mom... 570 00:38:22,900 --> 00:38:25,380 I am not pregnant. 571 00:38:25,940 --> 00:38:26,660 I am not pregnant. 572 00:38:27,460 --> 00:38:28,100 Girl. 573 00:38:29,780 --> 00:38:30,460 Miss. Xiong. 574 00:38:30,740 --> 00:38:31,580 No! 575 00:38:34,420 --> 00:38:35,860 You said you were not what? 576 00:38:37,580 --> 00:38:42,900 I...am not guilty... 577 00:38:46,140 --> 00:38:46,700 Bro Mao, 578 00:38:47,060 --> 00:38:50,980 are you here to tell me that young master would let me go? 579 00:38:52,260 --> 00:38:55,900 Young master said that you would be his servant from now on. 580 00:38:56,460 --> 00:38:57,140 What? 581 00:38:58,980 --> 00:39:00,540 Young master always gets up at around 5 a.m, 582 00:39:00,580 --> 00:39:01,420 and goes to bed at around 11 p.m. 583 00:39:01,700 --> 00:39:02,620 He practises martial arts at around 7 a.m, 584 00:39:02,620 --> 00:39:04,500 comes back at around 9 a.m and meets guests at around 3 p.m. 585 00:39:05,260 --> 00:39:08,060 He normally reads documents at study room at other time. 586 00:39:08,660 --> 00:39:11,380 As the young master's servant, 587 00:39:11,380 --> 00:39:14,580 apart from holding fur coat for him in winter and fan for him in summer, 588 00:39:14,580 --> 00:39:18,300 you have to help him change clothes in the morning and make bed in the evening. 589 00:39:18,340 --> 00:39:20,420 You go with him and take care of him everywhere and at any time. 590 00:39:20,420 --> 00:39:24,380 Anyway, you have to meet all his needs. 591 00:39:25,340 --> 00:39:26,540 Remember, 592 00:39:26,580 --> 00:39:28,620 don't let him drink, 593 00:39:28,620 --> 00:39:30,180 not even one drop. 594 00:39:30,580 --> 00:39:31,460 Why? 595 00:39:43,220 --> 00:39:45,660 This young master is so scaring! 596 00:39:48,500 --> 00:39:49,220 No. 597 00:39:49,860 --> 00:39:51,940 I have to find a chance to get out of here. 598 00:39:54,300 --> 00:39:54,860 Bro Mao! 599 00:39:55,700 --> 00:39:56,380 Bro Mao, 600 00:39:56,620 --> 00:39:57,660 Do I have any day off? 601 00:39:58,100 --> 00:39:58,980 Fives-day work and one-day rest? 602 00:39:58,980 --> 00:39:59,660 Ten-day work for one-day rest is also okay. 603 00:39:59,700 --> 00:40:01,260 As young master's personal servant, 604 00:40:01,260 --> 00:40:03,820 you have to be on call at any time. 605 00:40:04,260 --> 00:40:07,220 Does he have any particular hobbies? 606 00:40:07,220 --> 00:40:08,700 Like any activities I can't go with him? 607 00:40:09,740 --> 00:40:10,540 Like eating and drinking, 608 00:40:10,980 --> 00:40:11,580 or gambling and brothels? 609 00:40:11,580 --> 00:40:12,180 Miss! 610 00:40:15,180 --> 00:40:17,140 Pay attention to your words! 611 00:40:18,420 --> 00:40:22,820 Our young master is a gentleman. 612 00:40:24,020 --> 00:40:25,540 Let me tell you, 613 00:40:25,540 --> 00:40:29,340 he has no other hobbies except doing official business. 614 00:40:29,620 --> 00:40:31,900 How could he be so strange... 615 00:40:34,340 --> 00:40:41,140 I mean how could he be so dignified and gentle? 616 00:40:48,860 --> 00:40:52,660 And there are three principles you need to bear in mind. 617 00:40:53,740 --> 00:40:54,100 First, 618 00:40:54,980 --> 00:40:56,460 you are not allowed to go out of Xiaofeng Courtyard. 619 00:40:56,860 --> 00:40:57,140 Second, 620 00:40:57,780 --> 00:40:59,740 no one else can know anything about your identity. 621 00:41:00,060 --> 00:41:00,340 Third, 622 00:41:00,740 --> 00:41:03,780 no one else can know that you are pregnant. 623 00:41:03,980 --> 00:41:05,500 If you break any principles above, 624 00:41:06,180 --> 00:41:09,380 young master would punish you according to family rules. 625 00:41:10,940 --> 00:41:12,180 What family rule? 626 00:41:14,380 --> 00:41:15,820 Flog you to death. 627 00:41:17,500 --> 00:41:18,300 Bro Mao, 628 00:41:18,620 --> 00:41:20,940 I don't know how to do it. 629 00:41:26,020 --> 00:41:28,620 Speak less and do more. 630 00:41:28,620 --> 00:41:29,780 Then it would be okay. 631 00:42:46,980 --> 00:42:49,180 Please drink tea, young master. 632 00:42:53,500 --> 00:42:54,540 Serve the tea. 633 00:43:22,180 --> 00:43:23,180 Wait! 634 00:44:10,000 --> 00:44:14,680 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 635 00:44:14,760 --> 00:44:20,160 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 636 00:44:20,240 --> 00:44:23,600 ♫ It's like in the dream. ♫ 637 00:44:24,240 --> 00:44:26,720 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 638 00:44:27,200 --> 00:44:32,200 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 639 00:44:32,760 --> 00:44:36,320 ♫ My happiness and love ♫ 640 00:44:36,360 --> 00:44:39,000 ♫ are all because of you. ♫ 641 00:44:39,120 --> 00:44:44,920 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 642 00:44:45,040 --> 00:44:49,080 ♫ I want to steal your heart. ♫ 643 00:44:49,160 --> 00:44:51,320 ♫ But I lost myself. ♫ 644 00:44:51,400 --> 00:44:57,880 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 645 00:45:26,000 --> 00:45:31,360 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 646 00:45:31,400 --> 00:45:37,000 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 647 00:45:37,760 --> 00:45:40,600 ♫ It's like in the dream. ♫ 648 00:45:40,680 --> 00:45:43,600 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 649 00:45:43,960 --> 00:45:49,640 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 650 00:45:49,720 --> 00:45:53,200 ♫ My happiness and love ♫ 651 00:45:53,400 --> 00:45:55,720 ♫ are all because of you. ♫ 652 00:45:55,800 --> 00:46:01,760 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 653 00:46:02,320 --> 00:46:05,440 ♫ I want to steal your heart. ♫ 654 00:46:05,560 --> 00:46:08,080 ♫ But I lost myself. ♫ 655 00:46:08,360 --> 00:46:14,160 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 656 00:46:14,520 --> 00:46:17,560 ♫ My happiness and love ♫ 657 00:46:18,200 --> 00:46:20,520 ♫ are all because of you. ♫ 658 00:46:20,880 --> 00:46:25,720 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 659 00:46:26,800 --> 00:46:30,120 ♫ I want to steal your heart. ♫ 660 00:46:30,400 --> 00:46:32,840 ♫ But I lost myself. ♫ 661 00:46:33,000 --> 00:46:40,520 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 40240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.