Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,420 --> 00:00:21,980
♫ A clever girl ♫
2
00:00:22,610 --> 00:00:26,220
♫ depicts the world with her brush. ♫
3
00:00:26,900 --> 00:00:28,580
♫ When she looks back, ♫
4
00:00:28,850 --> 00:00:31,010
♫ she happens to meet him. ♫
5
00:00:31,170 --> 00:00:35,380
♫ Since then her heart has been restless. ♫
6
00:00:35,940 --> 00:00:39,850
♫ She used to be carefree, ♫
7
00:00:40,170 --> 00:00:44,130
♫ but he leaves his trace on her heart. ♫
8
00:00:44,580 --> 00:00:48,330
♫ The love grows stronger and stronger. ♫
9
00:00:48,650 --> 00:00:52,970
♫ They become a happy couple. ♫
10
00:01:01,820 --> 00:01:05,380
♫ A pretty girl ♫
11
00:01:06,140 --> 00:01:09,970
♫ draws the paintings for him. ♫
12
00:01:10,330 --> 00:01:12,330
♫ The outline of romance. ♫
13
00:01:12,540 --> 00:01:14,570
♫ The best years. ♫
14
00:01:14,740 --> 00:01:16,500
♫ The wind blows through the branches. ♫
15
00:01:16,690 --> 00:01:18,650
♫ The seed of love sprouts. ♫
16
00:01:19,540 --> 00:01:23,330
♫ How can the destiny be predicted? ♫
17
00:01:23,570 --> 00:01:27,740
♫ She loves his deep eyesight. ♫
18
00:01:28,140 --> 00:01:31,860
♫ The circuits of growth rings are left. ♫
19
00:01:32,100 --> 00:01:36,420
♫ The lovely couple will stay together forever. ♫
20
00:01:40,320 --> 00:01:45,840
[Oh! My Sweet Liar!]
21
00:01:47,920 --> 00:01:49,400
[Episode 2]
22
00:01:53,580 --> 00:01:56,300
It's just water, what's the difference?
23
00:02:05,340 --> 00:02:06,340
Shut up!
24
00:02:07,300 --> 00:02:08,060
Where are you from?
25
00:02:09,500 --> 00:02:12,460
I...I am a new comer...
26
00:02:12,460 --> 00:02:14,220
Where did they find such a fool here?
27
00:02:14,660 --> 00:02:17,420
Then I will ask Mei Xiang to change now.
28
00:02:24,620 --> 00:02:25,900
Since I am already here,
29
00:02:26,620 --> 00:02:28,300
why not draw this devil first?
30
00:02:30,020 --> 00:02:32,540
Let me see his body structure.
31
00:02:41,620 --> 00:02:42,420
What are you doing?
32
00:02:42,700 --> 00:02:44,260
I am bathing you.
33
00:02:45,020 --> 00:02:47,100
You are so laborious everyday,
34
00:02:47,100 --> 00:02:49,580
you exert your utmost effort for people,
35
00:02:50,220 --> 00:02:53,020
you rack your brain and work hard...
36
00:02:53,860 --> 00:02:55,540
Can you do it?
37
00:02:57,660 --> 00:02:58,060
Say!
38
00:03:01,860 --> 00:03:03,220
Did you lose something?
39
00:03:04,980 --> 00:03:06,740
It's...it's you!
40
00:03:07,140 --> 00:03:08,220
You saw me before?
41
00:03:09,140 --> 00:03:10,020
No.
42
00:03:10,220 --> 00:03:12,900
Your complexion is clear as jade,
43
00:03:12,900 --> 00:03:14,020
and you are so handsome...
44
00:03:14,020 --> 00:03:15,620
so I was absent-minded.
45
00:03:15,980 --> 00:03:17,500
Did I see you before too?
46
00:03:17,860 --> 00:03:19,140
No, no.
47
00:03:19,420 --> 00:03:21,020
I am just a common servant.
48
00:03:21,500 --> 00:03:23,940
How could I be so lucky to see you, young master?
49
00:03:25,060 --> 00:03:26,700
Where did I see him?
50
00:03:28,260 --> 00:03:29,700
He is so familiar...
51
00:03:30,700 --> 00:03:32,420
Stop thinking please,
52
00:03:32,460 --> 00:03:33,620
it's no use to think of it.
53
00:03:33,660 --> 00:03:35,420
We definitely didn't see each other before.
54
00:03:36,460 --> 00:03:36,980
Come back!
55
00:03:47,180 --> 00:03:48,340
I am doomed...
56
00:03:48,700 --> 00:03:49,660
I was recognized by him...
57
00:03:50,740 --> 00:03:53,660
This devil must kill me this time.
58
00:03:55,740 --> 00:03:57,300
You're not like him...
59
00:04:01,100 --> 00:04:01,860
What are you doing?
60
00:04:02,220 --> 00:04:03,180
Young master,
61
00:04:03,540 --> 00:04:05,940
I have disease in my eyes since young.
62
00:04:05,980 --> 00:04:08,220
I would be cockeyed if I am nervous.
63
00:04:09,620 --> 00:04:11,140
- Make the bed.
- Yes.
64
00:04:14,940 --> 00:04:17,220
I won't stay with this devil till next day.
65
00:04:18,180 --> 00:04:20,500
It seems I have to fight a quick battle.
66
00:04:21,300 --> 00:04:25,060
See one of my three treasures.
67
00:04:30,060 --> 00:04:31,580
I asked you to make the bed, what are you doing now?
68
00:04:32,300 --> 00:04:33,140
Young master.
69
00:04:37,540 --> 00:04:38,020
What?
70
00:04:38,660 --> 00:04:39,260
Four.
71
00:04:39,620 --> 00:04:40,700
Three.
72
00:04:42,060 --> 00:04:42,580
Two.
73
00:04:43,700 --> 00:04:44,500
One.
74
00:04:45,780 --> 00:04:46,820
You dare to do trick on me.
75
00:04:47,860 --> 00:04:48,700
What?
76
00:04:49,500 --> 00:04:50,780
Did it lose its efficacy for being left for too long?
77
00:04:51,460 --> 00:04:53,300
You are so daring.
78
00:04:53,700 --> 00:04:55,780
Help! Help!
79
00:04:56,100 --> 00:04:57,460
Help me!
80
00:05:06,860 --> 00:05:10,700
You are finally fainted, big devil.
81
00:05:11,860 --> 00:05:16,220
How dare you frighten me just now!
82
00:05:16,900 --> 00:05:18,260
I'll beat you up!
83
00:05:20,220 --> 00:05:22,180
You can't even ask me to forgive you now!
84
00:05:24,340 --> 00:05:26,260
Fine, it's over now.
85
00:05:26,260 --> 00:05:27,700
Let's go straight to the point.
86
00:06:20,140 --> 00:06:21,540
Draw carefully,
87
00:06:21,540 --> 00:06:22,580
seriously.
88
00:06:22,580 --> 00:06:24,020
Don't add any mole on the picture.
89
00:06:25,140 --> 00:06:26,260
I can't add.
90
00:06:37,660 --> 00:06:40,500
I am such a genius!
91
00:06:48,500 --> 00:06:50,780
Success!
92
00:06:55,460 --> 00:06:57,900
You can't be fainted by Seven-step Knockout Drops.
93
00:06:57,940 --> 00:06:59,980
It seems I have to add some more.
94
00:07:00,620 --> 00:07:01,980
You are still awake!
95
00:07:03,460 --> 00:07:06,420
This will make you sleep for eight more nights.
96
00:07:11,820 --> 00:07:12,540
Young master!
97
00:07:37,860 --> 00:07:38,860
You are still reading it.
98
00:07:40,700 --> 00:07:42,100
When did you come, dear?
99
00:07:42,140 --> 00:07:43,260
It's late at night.
100
00:07:44,460 --> 00:07:47,380
What's so interesting?
101
00:07:48,220 --> 00:07:52,780
Do you really want to marry a dozen of beautiful concubines?
102
00:07:52,780 --> 00:07:54,620
How can you say that, my dear?
103
00:07:55,180 --> 00:07:57,780
I just want to look how ridiculous it can be.
104
00:07:59,060 --> 00:08:00,860
It is funny and absurd.
105
00:08:01,300 --> 00:08:02,420
You see,
106
00:08:02,420 --> 00:08:04,540
it says that he eats ten suckling pigs everyday.
107
00:08:04,540 --> 00:08:06,140
How could a normal person do this?
108
00:08:10,180 --> 00:08:10,660
Madam,
109
00:08:11,300 --> 00:08:13,420
I have asked Bin to catch that painter.
110
00:08:13,420 --> 00:08:14,740
I will fight for you, my dear.
111
00:08:15,020 --> 00:08:16,100
It's not necessary.
112
00:08:16,540 --> 00:08:17,940
Just a common person.
113
00:08:18,580 --> 00:08:21,100
They just asked for money from it.
114
00:08:21,660 --> 00:08:24,540
Just warn him if he is caught.
115
00:08:24,580 --> 00:08:25,820
Don't make a fuss.
116
00:08:27,140 --> 00:08:28,900
I can't just let him go.
117
00:08:29,540 --> 00:08:31,180
I will ask him to draw more for me.
118
00:08:31,180 --> 00:08:32,780
Then we can mint marks and circulate it.
119
00:08:35,460 --> 00:08:36,660
No, no, no.
120
00:08:37,020 --> 00:08:38,100
Not these.
121
00:08:38,140 --> 00:08:42,580
It's about the peace and interesting
livelihood of our Yunyao Commandery
122
00:08:42,580 --> 00:08:46,220
You see, if these albums are popular among people,
123
00:08:46,540 --> 00:08:51,220
we would get considerable income
through mint mark and circulation.
124
00:08:52,100 --> 00:08:52,660
My dear.
125
00:08:52,660 --> 00:08:53,180
Yes?
126
00:08:53,780 --> 00:08:55,900
You are the castellan of Yunyao Commandery.
127
00:08:55,900 --> 00:08:57,860
You are the Duke of the whole town.
128
00:08:58,700 --> 00:09:00,420
You are not an accountant.
129
00:09:01,060 --> 00:09:04,780
You want to take care of these trifles?
130
00:09:06,020 --> 00:09:08,860
Money is not a trifle.
131
00:09:10,300 --> 00:09:12,780
And I not only take care of this,
132
00:09:13,780 --> 00:09:15,020
I have so many things to handle.
133
00:09:16,780 --> 00:09:17,660
I know.
134
00:09:18,260 --> 00:09:19,140
Bin is back.
135
00:09:20,020 --> 00:09:22,260
He asked to go back to the army, right?
136
00:09:25,740 --> 00:09:26,940
Bin is like me.
137
00:09:27,460 --> 00:09:29,100
He has a great ambition.
138
00:09:29,420 --> 00:09:32,060
He wants to make achievements. It's quite normal.
139
00:09:33,220 --> 00:09:35,160
Generals and soldiers experienced a lot of fights,
140
00:09:35,160 --> 00:09:36,420
some of them came alive, while others not.
141
00:09:37,540 --> 00:09:38,700
Your are from a family of generals.
142
00:09:39,260 --> 00:09:41,460
You have been to some battlegrounds with your father.
143
00:09:41,940 --> 00:09:43,860
You have seen so many blood and tears on battlefields.
144
00:09:48,460 --> 00:09:52,420
I just want a peace life with my family here in Yunyao.
145
00:09:52,420 --> 00:09:54,220
I am content with it.
146
00:09:54,780 --> 00:09:55,460
You see,
147
00:09:56,100 --> 00:09:57,980
Bin is a responsible boy,
148
00:09:57,980 --> 00:09:59,220
he has proper limits for any actions.
149
00:10:00,260 --> 00:10:02,900
He is much more suitable to be the castellan of Yunyao than me.
150
00:10:03,980 --> 00:10:07,540
I should pass the title to him soon.
151
00:10:09,820 --> 00:10:11,460
My dear,
152
00:10:11,460 --> 00:10:14,420
you just want to give up this title, right?
153
00:10:14,900 --> 00:10:18,700
This tone without any desire to
make progress is the same with Hongyu.
154
00:10:18,700 --> 00:10:20,620
That title is not mine.
155
00:10:21,060 --> 00:10:23,180
My personality is not suitable for being a duke.
156
00:10:23,540 --> 00:10:26,100
Although Hongyu is unrestrained,
157
00:10:26,100 --> 00:10:27,220
he is also free and untrammeled.
158
00:10:27,220 --> 00:10:27,860
It's fine.
159
00:10:27,860 --> 00:10:28,980
It's not fine.
160
00:10:29,340 --> 00:10:31,460
I haven't seen him for months.
161
00:10:32,140 --> 00:10:33,020
It's you to blame.
162
00:10:33,940 --> 00:10:37,900
How could I have such a playboy without you?
163
00:10:39,780 --> 00:10:41,060
Don't be mad.
164
00:10:42,460 --> 00:10:46,820
Why not have another good boy together?
165
00:10:47,140 --> 00:10:48,660
What are you saying?
166
00:10:48,660 --> 00:10:49,460
We still have time.
167
00:12:07,340 --> 00:12:09,100
Did I...
168
00:12:14,900 --> 00:12:16,660
Young master.
169
00:12:18,220 --> 00:12:18,900
What are you...
170
00:12:18,900 --> 00:12:19,860
Who ask you to move forward?
171
00:12:20,260 --> 00:12:21,140
Stay away.
172
00:12:23,620 --> 00:12:24,500
Further.
173
00:12:26,420 --> 00:12:27,300
Stand to the corner.
174
00:12:27,860 --> 00:12:28,460
Yes.
175
00:12:41,780 --> 00:12:43,300
Are you awake, young master?
176
00:12:43,300 --> 00:12:44,340
It's time for official business.
177
00:12:44,580 --> 00:12:45,220
Not yet!
178
00:12:45,220 --> 00:12:46,980
Wait for a while!
179
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
Okay.
180
00:13:02,380 --> 00:13:04,340
Last night,
181
00:13:05,780 --> 00:13:06,380
I...
182
00:13:06,580 --> 00:13:08,300
Don't worry, young master.
183
00:13:08,300 --> 00:13:10,420
We just slept together on the same bed last night.
184
00:13:10,420 --> 00:13:11,860
But we didn't do anything else.
185
00:13:12,700 --> 00:13:13,780
Who let you speak?
186
00:13:14,020 --> 00:13:14,340
Amao.
187
00:13:18,660 --> 00:13:19,300
Yes.
188
00:13:19,340 --> 00:13:21,780
Drag him out and have him flogged for 20 times.
189
00:13:22,860 --> 00:13:23,380
Yes.
190
00:13:23,820 --> 00:13:25,060
No, young master.
191
00:13:26,180 --> 00:13:27,020
Help!
192
00:13:27,020 --> 00:13:29,500
I would have been died for 100 times if I got flogged 20 times!
193
00:13:29,500 --> 00:13:30,500
Young master!
194
00:13:39,440 --> 00:13:43,260
[A month later]
195
00:13:43,260 --> 00:13:45,020
Where is the dragon?
196
00:13:45,900 --> 00:13:47,700
Where is the sky?
197
00:13:50,780 --> 00:13:52,460
It's been a month,
198
00:13:53,660 --> 00:13:55,380
why haven't I seen any contact?
199
00:13:59,940 --> 00:14:01,860
Is there anything wrong?
200
00:14:11,820 --> 00:14:12,420
Bro Xiong,
201
00:14:12,860 --> 00:14:14,300
is your butt alright now?
202
00:14:15,700 --> 00:14:16,260
Five white dragons.
203
00:14:16,580 --> 00:14:17,020
What?
204
00:14:17,740 --> 00:14:18,940
Did your brain get flogged as well?
205
00:14:18,940 --> 00:14:20,020
Have your dinner.
206
00:14:20,700 --> 00:14:21,340
Yes.
207
00:14:42,380 --> 00:14:45,500
Four men are worth 2000 taels,
208
00:14:46,620 --> 00:14:49,940
even if one man is worth less than 500 taels,
209
00:14:49,940 --> 00:14:51,540
at least he is worth 300 taels.
210
00:14:52,860 --> 00:14:55,180
Why not call it an end?
211
00:14:56,020 --> 00:14:57,180
The devil is so terrible.
212
00:14:57,860 --> 00:14:59,060
My life is more important.
213
00:15:32,580 --> 00:15:33,700
What are you doing?
214
00:15:40,300 --> 00:15:41,220
It hurts!
215
00:15:55,220 --> 00:15:55,900
Amao.
216
00:15:58,980 --> 00:15:59,460
Young master!
217
00:15:59,460 --> 00:16:01,020
It's mine, young master!
218
00:16:01,020 --> 00:16:01,900
You can't see it!
219
00:16:11,460 --> 00:16:12,340
Young master,
220
00:16:12,540 --> 00:16:13,700
it's not like what you think.
221
00:16:13,700 --> 00:16:14,140
Amao.
222
00:16:14,460 --> 00:16:14,940
Yes.
223
00:16:15,140 --> 00:16:16,580
According to family rules,
224
00:16:16,580 --> 00:16:19,260
what punishment will he get for what he did?
225
00:16:19,540 --> 00:16:20,300
My master,
226
00:16:20,300 --> 00:16:20,980
Flog to death.
227
00:16:20,980 --> 00:16:22,540
Then drag him out and flog him to death now.
228
00:16:22,540 --> 00:16:22,940
Yes.
229
00:16:22,940 --> 00:16:23,660
Please forgive me, young master!
230
00:16:23,980 --> 00:16:24,820
Please forgive me!
231
00:16:25,140 --> 00:16:25,700
Wait!
232
00:16:25,700 --> 00:16:27,140
Wait, I have something to tell you!
233
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
Actually I...
234
00:16:32,420 --> 00:16:33,380
Actually I...
235
00:16:34,180 --> 00:16:36,460
What can I do?
236
00:16:36,820 --> 00:16:37,660
Drag him out!
237
00:16:37,660 --> 00:16:38,060
Yes.
238
00:16:39,580 --> 00:16:40,420
Anyway...
239
00:16:54,780 --> 00:16:56,460
I have your baby now.
240
00:17:10,900 --> 00:17:12,820
You said you have my baby?
241
00:17:15,020 --> 00:17:17,260
Yes.
242
00:17:17,260 --> 00:17:20,500
You...bullshit!
243
00:17:21,859 --> 00:17:23,739
My master is a man of honor.
244
00:17:23,740 --> 00:17:24,980
Don't talk nonsense here!
245
00:17:27,020 --> 00:17:28,140
Xiong Xiruo.
246
00:17:28,740 --> 00:17:30,700
Why did you say you were pregnant?
247
00:17:30,740 --> 00:17:32,540
Were you insane?
248
00:17:36,660 --> 00:17:37,940
How do you know if I was talking nonsense?
249
00:17:38,660 --> 00:17:42,220
How can you know about the affair
between me and young master?
250
00:17:42,420 --> 00:17:42,980
You...
251
00:17:43,620 --> 00:17:44,500
Young master, she...
252
00:17:56,420 --> 00:17:57,340
It can't be possible.
253
00:17:57,660 --> 00:17:58,860
Why can't it be possible?
254
00:17:59,540 --> 00:18:01,060
Did you forget, young master?
255
00:18:01,940 --> 00:18:04,460
I admire you.
256
00:18:05,100 --> 00:18:08,460
My wish for this entire life is to see you,
257
00:18:08,460 --> 00:18:09,700
so I risked to sneak into your manor.
258
00:18:10,620 --> 00:18:14,020
I wanted to draw one picture of yours that day,
259
00:18:14,020 --> 00:18:15,140
so it would be a memoir for me.
260
00:18:15,820 --> 00:18:19,940
I didn't know that you were so obsessed with me,
261
00:18:20,540 --> 00:18:21,820
you held me at once,
262
00:18:22,300 --> 00:18:23,700
and then...
263
00:18:23,700 --> 00:18:24,340
Stop!
264
00:18:28,420 --> 00:18:30,820
It could be checked if you are pregnant or not.
265
00:18:31,420 --> 00:18:31,820
Amao!
266
00:18:32,740 --> 00:18:33,220
Yes.
267
00:18:33,220 --> 00:18:34,180
Bring the doctor here.
268
00:18:34,420 --> 00:18:35,020
Yes.
269
00:18:35,420 --> 00:18:36,820
I will do it now.
270
00:18:45,020 --> 00:18:47,660
My goodness. I am doomed this time.
271
00:18:48,100 --> 00:18:51,300
What to do, what to do next?
272
00:18:58,780 --> 00:19:01,620
You are grounded before the doctor is here.
273
00:19:31,700 --> 00:19:32,380
Young master,
274
00:19:32,380 --> 00:19:33,940
I bring the best doctor of Yunyao here.
275
00:19:34,260 --> 00:19:35,220
Ye Zhihan.
276
00:19:36,580 --> 00:19:38,580
My great respect to meet you, young master.
277
00:19:39,380 --> 00:19:41,380
What's wrong with you, young master?
278
00:19:41,940 --> 00:19:43,220
It's not me.
279
00:19:43,260 --> 00:19:44,020
It's her.
280
00:19:47,500 --> 00:19:50,060
Ye Zhihan!
281
00:19:50,100 --> 00:19:51,180
It's you!
282
00:19:51,980 --> 00:19:52,660
Save me!
283
00:19:53,580 --> 00:19:55,700
No wonder I stepped on shit when I came out.
284
00:19:57,300 --> 00:19:59,620
So what's wrong with her, master?
285
00:19:59,980 --> 00:20:01,020
It's none of your business.
286
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
Just check her body.
287
00:20:03,260 --> 00:20:04,060
Amao.
288
00:20:04,660 --> 00:20:05,740
Wait outside.
289
00:20:05,740 --> 00:20:06,420
Yes.
290
00:20:26,860 --> 00:20:28,420
Please give me your hand.
291
00:20:30,300 --> 00:20:33,380
My...my hand is cramping.
292
00:20:35,140 --> 00:20:36,460
Then why not check next time?
293
00:20:43,060 --> 00:20:43,940
Another hand please.
294
00:20:45,580 --> 00:20:50,820
My pulse condition is different with others...
295
00:20:52,820 --> 00:20:54,060
Okay.
296
00:21:13,980 --> 00:21:16,860
She is fine from the pulse condition...
297
00:21:18,940 --> 00:21:19,980
Save me!
298
00:21:20,820 --> 00:21:22,380
Save me!
299
00:21:29,500 --> 00:21:30,260
How is it going?
300
00:21:31,660 --> 00:21:32,460
Young master,
301
00:21:32,460 --> 00:21:33,660
I have finished.
302
00:21:34,380 --> 00:21:36,220
She is quite healthy,
303
00:21:37,220 --> 00:21:38,380
but...
304
00:21:39,540 --> 00:21:44,500
her intestines and stomach are not so good.
305
00:21:44,900 --> 00:21:45,540
What?
306
00:21:46,740 --> 00:21:47,860
A little bit...
307
00:21:48,700 --> 00:21:49,580
fat?
308
00:21:50,460 --> 00:21:51,820
What is it?
309
00:21:56,340 --> 00:21:57,420
It's quite important.
310
00:21:57,420 --> 00:21:58,700
Say it.
311
00:21:59,660 --> 00:22:00,300
Yes.
312
00:22:02,260 --> 00:22:03,380
She is pregnant now,
313
00:22:04,100 --> 00:22:05,500
but she is fine now.
314
00:22:09,980 --> 00:22:11,540
Even if she is pregnant indeed,
315
00:22:11,980 --> 00:22:14,060
no one can prove that the baby is mine.
316
00:22:16,020 --> 00:22:16,780
One month.
317
00:22:17,660 --> 00:22:22,420
The baby is around one month old from her pulse condition.
318
00:22:23,900 --> 00:22:25,100
Yes, yes.
319
00:22:25,540 --> 00:22:26,540
Young master,
320
00:22:26,540 --> 00:22:29,980
I was flogged after that night.
321
00:22:29,980 --> 00:22:31,740
I haven't left my bed for the whole month.
322
00:22:32,500 --> 00:22:33,100
Really!
323
00:22:33,620 --> 00:22:35,660
My butt still hurts now,
324
00:22:35,740 --> 00:22:37,460
it's real.
325
00:22:37,500 --> 00:22:38,340
Look at it if you don't trust me.
326
00:22:38,500 --> 00:22:39,340
Stop!
327
00:22:41,260 --> 00:22:42,220
Thank you, Dr. Ye.
328
00:22:42,780 --> 00:22:44,340
Follow Amao to get your reward.
329
00:22:45,060 --> 00:22:45,820
Thanks, young master.
330
00:22:49,620 --> 00:22:52,060
What did you do?
331
00:22:52,060 --> 00:22:53,700
You are killing me!
332
00:23:05,820 --> 00:23:07,820
Young master,
333
00:23:08,500 --> 00:23:09,460
it's okay.
334
00:23:09,500 --> 00:23:10,860
Don't take responsibility for me.
335
00:23:10,900 --> 00:23:12,660
Just throw me out of here.
336
00:23:12,660 --> 00:23:14,140
We will meet again if we are destined.
337
00:23:14,140 --> 00:23:15,860
I will give you the baby and you give me the money.
338
00:23:16,140 --> 00:23:16,860
Don't worry.
339
00:23:16,900 --> 00:23:17,860
I definitely won't disturb you.
340
00:23:18,100 --> 00:23:19,740
You're quite considerate.
341
00:23:20,700 --> 00:23:21,220
I...
342
00:23:21,980 --> 00:23:24,420
I am thinking from your side.
343
00:23:28,940 --> 00:23:30,580
Since you have my kid now,
344
00:23:32,300 --> 00:23:33,940
you can stay here till the baby is born.
345
00:23:35,500 --> 00:23:36,580
Give birth to the baby?
346
00:23:36,620 --> 00:23:37,780
Or what do you want?
347
00:23:38,220 --> 00:23:38,980
I...
348
00:23:39,300 --> 00:23:42,300
I mean it would be the same outside.
349
00:23:42,300 --> 00:23:44,020
Or I would disturb you.
350
00:23:44,300 --> 00:23:45,700
Since I did it,
351
00:23:46,300 --> 00:23:47,860
I would be responsible for that.
352
00:23:49,740 --> 00:23:51,100
You need to stay here.
353
00:23:51,820 --> 00:23:52,820
Don't go anywhere else.
354
00:23:53,380 --> 00:23:55,180
You are not allowed to leave Xiaofeng Courtyard.
355
00:23:56,140 --> 00:23:57,100
Are you clear?
356
00:23:58,380 --> 00:23:59,100
Yes.
357
00:24:12,620 --> 00:24:13,140
Young master,
358
00:24:13,580 --> 00:24:16,740
This is the name list of servants you want.
359
00:24:16,740 --> 00:24:18,300
All the servants' names are on it.
360
00:24:22,260 --> 00:24:26,060
Since these assassins knew that
we set a trap to arrest Happy Fairy,
361
00:24:27,140 --> 00:24:31,540
we must have a traitor among us.
362
00:24:32,700 --> 00:24:34,000
As long as we find him out,
363
00:24:34,000 --> 00:24:39,060
can we find the backstage manipulator and kill them all.
364
00:24:41,420 --> 00:24:46,100
The spy should be among the servants.
365
00:24:47,020 --> 00:24:50,820
Check their account books and family relationships.
366
00:24:51,620 --> 00:24:52,220
Yes.
367
00:25:03,980 --> 00:25:06,940
Are you still worried about that girl, young master?
368
00:25:09,700 --> 00:25:10,460
Yes.
369
00:25:11,260 --> 00:25:16,580
She has an unclear identity and a sharp tongue.
370
00:25:17,420 --> 00:25:18,860
I can't trust her.
371
00:25:21,140 --> 00:25:23,420
Check her identity as well.
372
00:25:23,980 --> 00:25:24,660
Yes!
373
00:25:27,020 --> 00:25:29,500
But young master, if Duke knows this...
374
00:25:29,500 --> 00:25:31,380
We can just confine her.
375
00:25:31,820 --> 00:25:32,940
Take care of her daily life.
376
00:25:32,940 --> 00:25:33,700
Don't mess up.
377
00:25:34,900 --> 00:25:38,900
You would be flogged if anyone else knows it.
378
00:25:41,100 --> 00:25:41,660
Yes.
379
00:25:50,860 --> 00:25:57,820
How could I...be so ridiculous?
380
00:26:00,980 --> 00:26:01,580
Lord,
381
00:26:01,900 --> 00:26:04,020
we lost last time when we tried to kill Li Hongbin,
382
00:26:04,020 --> 00:26:05,700
shall we do it again?
383
00:26:06,580 --> 00:26:08,180
Li Hongbin is good at martial skills,
384
00:26:08,180 --> 00:26:09,860
we acted rashly and alerted them last time.
385
00:26:09,900 --> 00:26:13,340
Even if we encircled him this time,
it would be difficult to get close to him.
386
00:26:13,940 --> 00:26:17,860
Besides, he starts checking the servants we sent in now.
387
00:26:17,860 --> 00:26:21,620
I am afraid that I would be exposed
if we do it again too soon.
388
00:26:21,660 --> 00:26:25,020
If we let it go, master might get mad on us.
389
00:26:25,340 --> 00:26:28,540
We should quickly find the Painting of Four Arhats now.
390
00:26:28,540 --> 00:26:29,940
If we got it,
391
00:26:29,940 --> 00:26:32,580
we would be able to achieve all the goals master aims.
392
00:26:33,020 --> 00:26:33,500
Yes.
393
00:27:03,260 --> 00:27:04,620
Let me out!
394
00:27:04,740 --> 00:27:06,020
Anyone?
395
00:27:07,260 --> 00:27:08,260
Is there anyone?
396
00:27:08,260 --> 00:27:10,900
How can you confine a poor pregnant woman?
397
00:27:48,700 --> 00:27:50,580
Dr. Ye, how is Ms. Xiong now?
398
00:27:54,220 --> 00:27:55,140
Dr. Ye?
399
00:27:59,740 --> 00:28:00,380
Mr. Mao,
400
00:28:01,260 --> 00:28:02,900
could you bring me a cup of tea?
401
00:28:05,180 --> 00:28:06,180
Tea, tea...
402
00:28:11,180 --> 00:28:12,180
Okay,
403
00:28:12,180 --> 00:28:12,780
he is away.
404
00:28:13,380 --> 00:28:14,100
Stop that.
405
00:28:15,500 --> 00:28:17,460
Ye Zhihan,
406
00:28:17,460 --> 00:28:18,700
please help me.
407
00:28:19,340 --> 00:28:21,620
Tell them I am suffering a serious disease,
408
00:28:21,620 --> 00:28:23,780
let them exile me out of here.
409
00:28:25,540 --> 00:28:27,140
How can I help you?
410
00:28:27,700 --> 00:28:30,300
I have already made such a big lie for you.
411
00:28:30,900 --> 00:28:31,820
If this goes out,
412
00:28:32,420 --> 00:28:35,700
my good reputation would be damaged by you.
413
00:28:38,260 --> 00:28:41,260
It's okay for you to pick and steal,
414
00:28:41,620 --> 00:28:45,220
how can you practice fraud here at a prominent family?
415
00:28:45,860 --> 00:28:46,660
Xiong Xiruo,
416
00:28:46,660 --> 00:28:49,100
you can do anything for money!
417
00:28:49,980 --> 00:28:51,860
Ye Zhihan,
418
00:28:52,220 --> 00:28:54,460
please help me, please!
419
00:28:55,100 --> 00:28:56,340
Helping others to the end,
420
00:28:56,340 --> 00:28:57,580
just like sending Buddha to the west.
421
00:28:57,940 --> 00:28:59,420
It's too complicated.
422
00:28:59,420 --> 00:29:00,540
It's a long story.
423
00:29:00,540 --> 00:29:02,220
I can't explain it to you.
424
00:29:02,220 --> 00:29:04,780
Anyway, why not help me once more?
425
00:29:05,100 --> 00:29:06,460
How can I do it?
426
00:29:07,060 --> 00:29:09,100
I broke my rules last time.
427
00:29:09,100 --> 00:29:11,060
I won't do it again.
428
00:29:11,420 --> 00:29:14,240
We have been friends for a dozen years,
429
00:29:14,240 --> 00:29:15,940
how can you not save me from trouble?
430
00:29:17,700 --> 00:29:20,260
Do you remember how I saved you?
431
00:29:21,620 --> 00:29:22,300
Go!
432
00:29:22,420 --> 00:29:23,300
Quickly!
433
00:29:23,300 --> 00:29:24,020
Be faster!
434
00:29:25,420 --> 00:29:27,180
I can't do it anymore...
435
00:29:27,340 --> 00:29:28,100
No!
436
00:29:28,180 --> 00:29:29,540
Get up! Come on!
437
00:29:30,340 --> 00:29:31,220
Stand up!
438
00:29:31,580 --> 00:29:32,540
Stop!
439
00:29:43,140 --> 00:29:44,500
Ye Zhihan!
440
00:29:45,220 --> 00:29:45,900
Run!
441
00:29:45,900 --> 00:29:47,020
Xiong Xiruo.
442
00:29:51,380 --> 00:29:52,620
Xiong Xiruo.
443
00:29:54,060 --> 00:29:55,540
Xiong Xiruo.
444
00:29:57,340 --> 00:29:59,420
We won't do it anymore.
445
00:30:03,980 --> 00:30:05,340
Don't cry, don't cry.
446
00:30:05,940 --> 00:30:07,140
I will protect you.
447
00:30:12,260 --> 00:30:13,940
You just saved me once when I was young...
448
00:30:14,900 --> 00:30:17,700
You have said that for 800 times.
449
00:30:18,020 --> 00:30:19,420
You even counted how many times I said that.
450
00:30:19,700 --> 00:30:21,220
How could you be so narrow minded?
451
00:30:23,060 --> 00:30:26,020
Xiong Xiruo, you are asking me for help,
452
00:30:26,340 --> 00:30:27,500
but you blame me that I'm narrow minded.
453
00:30:28,340 --> 00:30:29,540
Fine,
454
00:30:29,540 --> 00:30:30,340
I will go.
455
00:30:31,420 --> 00:30:32,500
Just fend for yourself.
456
00:30:32,740 --> 00:30:34,540
So you won't help me, will you?
457
00:30:34,900 --> 00:30:35,540
No.
458
00:30:37,340 --> 00:30:38,180
Fine.
459
00:30:40,500 --> 00:30:45,180
You lied to Young Master Li yourself,
460
00:30:45,900 --> 00:30:47,500
no one asked you to do it.
461
00:30:48,500 --> 00:30:50,780
If you refused to help me,
462
00:30:52,060 --> 00:30:55,220
your life would also be at risk.
463
00:30:55,940 --> 00:30:56,860
Xiong Xiruo, you!
464
00:30:56,860 --> 00:30:57,740
Dr. Ye.
465
00:31:03,540 --> 00:31:04,580
Dr. Ye.
466
00:31:04,580 --> 00:31:05,580
Here is the tea.
467
00:31:08,300 --> 00:31:08,580
Here.
468
00:31:09,020 --> 00:31:09,500
Thanks.
469
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
How is Ms. Xiong now?
470
00:31:11,580 --> 00:31:12,620
Why is she so quiet?
471
00:31:13,100 --> 00:31:14,140
She is fine.
472
00:31:14,500 --> 00:31:16,700
It's normal during pregnancy.
473
00:31:19,060 --> 00:31:19,700
Normal?
474
00:31:20,220 --> 00:31:20,700
Yes.
475
00:31:22,500 --> 00:31:23,660
That's normal.
476
00:31:24,140 --> 00:31:25,020
It would be good.
477
00:31:30,660 --> 00:31:31,980
So it is normal?
478
00:31:34,900 --> 00:31:35,820
No.
479
00:31:39,460 --> 00:31:40,820
So it is normal or not?
480
00:31:42,220 --> 00:31:43,540
After all she is pregnant now,
481
00:31:44,020 --> 00:31:47,140
it's bad for her health to live in such a dark and humid place.
482
00:31:47,140 --> 00:31:48,380
Besides, if she lacks nutrition,
483
00:31:48,860 --> 00:31:51,340
it would be dangerous for both the baby and herself.
484
00:31:52,340 --> 00:31:52,820
Dangerous.
485
00:31:54,340 --> 00:31:54,900
Dangerous.
486
00:31:56,020 --> 00:31:56,740
Is it so serious?
487
00:32:06,460 --> 00:32:07,620
Okay.
488
00:32:08,300 --> 00:32:09,980
I've persuaded myself.
489
00:32:22,420 --> 00:32:25,140
There is something wrong with these three at Jianzhang Hall.
490
00:32:25,420 --> 00:32:26,300
Pay attention to them.
491
00:32:28,740 --> 00:32:29,220
Yes.
492
00:32:37,020 --> 00:32:37,900
What?
493
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Please forgive me, master.
494
00:32:40,540 --> 00:32:43,220
Miss. Xiong didn't feel well this morning,
495
00:32:43,460 --> 00:32:47,500
so I...I asked Dr. Ye to check her.
496
00:32:48,740 --> 00:32:49,980
It's not important.
497
00:32:50,540 --> 00:32:51,500
It's okay.
498
00:32:52,860 --> 00:32:53,700
Thanks, young master.
499
00:32:54,300 --> 00:32:55,260
What did Dr. Ye say?
500
00:32:55,740 --> 00:33:01,580
He said that Miss. Xiong was normal and also abnormal...
501
00:33:03,020 --> 00:33:07,400
He said that if she kept living in the dark and humid room
502
00:33:07,400 --> 00:33:08,940
without doing any activity outside,
503
00:33:08,940 --> 00:33:10,660
and if she lacked nutrition,
504
00:33:10,660 --> 00:33:12,820
she and the baby would be...
505
00:33:18,380 --> 00:33:19,060
I know.
506
00:33:19,420 --> 00:33:19,940
You can go.
507
00:33:21,900 --> 00:33:23,940
Young master, are you going to keep her there?
508
00:33:23,940 --> 00:33:25,260
That room is really cold.
509
00:33:25,260 --> 00:33:26,060
Even I feel cold inside,
510
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
let alone a girl...
511
00:34:24,580 --> 00:34:27,860
I am pregnant with your baby...
512
00:34:32,500 --> 00:34:33,820
Young master?
513
00:34:36,500 --> 00:34:37,700
Young master?
514
00:34:39,699 --> 00:34:41,059
Madam said that the breakfast was ready,
515
00:34:41,060 --> 00:34:42,100
you can go now.
516
00:34:43,380 --> 00:34:43,740
Yes.
517
00:34:45,980 --> 00:34:46,540
Master,
518
00:34:57,820 --> 00:34:59,140
this is a help letter from her.
519
00:34:59,740 --> 00:35:01,620
She threw it out this morning.
520
00:35:02,340 --> 00:35:03,340
Fortunately I found it early,
521
00:35:03,340 --> 00:35:04,380
so no one else found it.
522
00:35:08,340 --> 00:35:09,140
Tell her.
523
00:35:09,580 --> 00:35:10,580
Don't play tricks,
524
00:35:11,220 --> 00:35:12,340
or I will give her a lesson.
525
00:35:12,340 --> 00:35:12,860
Yes.
526
00:35:22,260 --> 00:35:24,620
Yingzi, look. The baby bird is coming out!
527
00:35:24,860 --> 00:35:25,740
It's so cute!
528
00:35:25,740 --> 00:35:28,580
Yes! It's my first time to see the new born bird.
529
00:35:29,300 --> 00:35:30,180
It's so small.
530
00:35:30,180 --> 00:35:31,180
So cute!
531
00:35:37,260 --> 00:35:38,220
A new born, a new born!
532
00:35:42,420 --> 00:35:43,060
Congrats, young master.
533
00:35:47,580 --> 00:35:49,620
It's born, it's born!
534
00:35:49,820 --> 00:35:50,660
Congratulations, young master!
535
00:35:50,900 --> 00:35:52,260
Amao, why does everybody know it?
536
00:35:52,260 --> 00:35:53,340
Yes, everyone knows it.
537
00:35:53,380 --> 00:35:55,340
All the people in our mansion are talking about it.
538
00:35:55,380 --> 00:35:55,880
You!
539
00:35:56,220 --> 00:35:57,060
Congratulations!
540
00:35:57,100 --> 00:35:59,420
Your precious horse has born a pony.
541
00:36:00,660 --> 00:36:01,900
Let's go and see it.
542
00:36:10,180 --> 00:36:11,580
You are not excited?
543
00:36:12,260 --> 00:36:13,780
Then it would be mine...
544
00:36:14,460 --> 00:36:15,380
Delicious dessert!
545
00:36:15,900 --> 00:36:17,340
Fresh and sweet dessert!
546
00:36:17,860 --> 00:36:19,060
Delicious dessert!
547
00:36:20,380 --> 00:36:22,420
It's such a beautiful color...
548
00:36:23,380 --> 00:36:24,740
This one.
549
00:36:25,460 --> 00:36:26,140
Thanks.
550
00:37:15,860 --> 00:37:18,580
Today's dinner is quite good.
551
00:37:50,700 --> 00:37:52,260
How can I have such a big belly?
552
00:37:53,020 --> 00:37:54,180
Am I pregnant?
553
00:37:55,100 --> 00:37:56,100
What's this?
554
00:38:01,580 --> 00:38:02,260
Xiong Xiruo!
555
00:38:02,660 --> 00:38:03,420
You always fool around,
556
00:38:03,420 --> 00:38:04,380
now you are pregnant!
557
00:38:04,780 --> 00:38:05,700
Tell me, who is the father?
558
00:38:06,100 --> 00:38:07,500
Mom,
559
00:38:07,500 --> 00:38:08,660
I am not pregnant.
560
00:38:09,140 --> 00:38:10,860
I don't know what's wrong with me.
561
00:38:10,860 --> 00:38:12,020
Who is that guy?
562
00:38:12,660 --> 00:38:14,180
I will kill him!
563
00:38:14,820 --> 00:38:15,700
Kill him!
564
00:38:15,900 --> 00:38:16,700
Kill him!
565
00:38:17,060 --> 00:38:17,940
Kill him!
566
00:38:18,460 --> 00:38:19,700
- Tell me!
- Mom...
567
00:38:20,060 --> 00:38:21,260
- Say it.
- Mom...
568
00:38:21,260 --> 00:38:21,740
Who did it?
569
00:38:22,300 --> 00:38:22,900
Mom...
570
00:38:22,900 --> 00:38:25,380
I am not pregnant.
571
00:38:25,940 --> 00:38:26,660
I am not pregnant.
572
00:38:27,460 --> 00:38:28,100
Girl.
573
00:38:29,780 --> 00:38:30,460
Miss. Xiong.
574
00:38:30,740 --> 00:38:31,580
No!
575
00:38:34,420 --> 00:38:35,860
You said you were not what?
576
00:38:37,580 --> 00:38:42,900
I...am not guilty...
577
00:38:46,140 --> 00:38:46,700
Bro Mao,
578
00:38:47,060 --> 00:38:50,980
are you here to tell me that young master would let me go?
579
00:38:52,260 --> 00:38:55,900
Young master said that you would be his servant from now on.
580
00:38:56,460 --> 00:38:57,140
What?
581
00:38:58,980 --> 00:39:00,540
Young master always gets up at around 5 a.m,
582
00:39:00,580 --> 00:39:01,420
and goes to bed at around 11 p.m.
583
00:39:01,700 --> 00:39:02,620
He practises martial arts at around 7 a.m,
584
00:39:02,620 --> 00:39:04,500
comes back at around 9 a.m and meets guests at around 3 p.m.
585
00:39:05,260 --> 00:39:08,060
He normally reads documents at study room at other time.
586
00:39:08,660 --> 00:39:11,380
As the young master's servant,
587
00:39:11,380 --> 00:39:14,580
apart from holding fur coat for him in winter
and fan for him in summer,
588
00:39:14,580 --> 00:39:18,300
you have to help him change clothes
in the morning and make bed in the evening.
589
00:39:18,340 --> 00:39:20,420
You go with him and take care of him everywhere and at any time.
590
00:39:20,420 --> 00:39:24,380
Anyway, you have to meet all his needs.
591
00:39:25,340 --> 00:39:26,540
Remember,
592
00:39:26,580 --> 00:39:28,620
don't let him drink,
593
00:39:28,620 --> 00:39:30,180
not even one drop.
594
00:39:30,580 --> 00:39:31,460
Why?
595
00:39:43,220 --> 00:39:45,660
This young master is so scaring!
596
00:39:48,500 --> 00:39:49,220
No.
597
00:39:49,860 --> 00:39:51,940
I have to find a chance to get out of here.
598
00:39:54,300 --> 00:39:54,860
Bro Mao!
599
00:39:55,700 --> 00:39:56,380
Bro Mao,
600
00:39:56,620 --> 00:39:57,660
Do I have any day off?
601
00:39:58,100 --> 00:39:58,980
Fives-day work and one-day rest?
602
00:39:58,980 --> 00:39:59,660
Ten-day work for one-day rest is also okay.
603
00:39:59,700 --> 00:40:01,260
As young master's personal servant,
604
00:40:01,260 --> 00:40:03,820
you have to be on call at any time.
605
00:40:04,260 --> 00:40:07,220
Does he have any particular hobbies?
606
00:40:07,220 --> 00:40:08,700
Like any activities I can't go with him?
607
00:40:09,740 --> 00:40:10,540
Like eating and drinking,
608
00:40:10,980 --> 00:40:11,580
or gambling and brothels?
609
00:40:11,580 --> 00:40:12,180
Miss!
610
00:40:15,180 --> 00:40:17,140
Pay attention to your words!
611
00:40:18,420 --> 00:40:22,820
Our young master is a gentleman.
612
00:40:24,020 --> 00:40:25,540
Let me tell you,
613
00:40:25,540 --> 00:40:29,340
he has no other hobbies except doing official business.
614
00:40:29,620 --> 00:40:31,900
How could he be so strange...
615
00:40:34,340 --> 00:40:41,140
I mean how could he be so dignified and gentle?
616
00:40:48,860 --> 00:40:52,660
And there are three principles you need to bear in mind.
617
00:40:53,740 --> 00:40:54,100
First,
618
00:40:54,980 --> 00:40:56,460
you are not allowed to go out of Xiaofeng Courtyard.
619
00:40:56,860 --> 00:40:57,140
Second,
620
00:40:57,780 --> 00:40:59,740
no one else can know anything about your identity.
621
00:41:00,060 --> 00:41:00,340
Third,
622
00:41:00,740 --> 00:41:03,780
no one else can know that you are pregnant.
623
00:41:03,980 --> 00:41:05,500
If you break any principles above,
624
00:41:06,180 --> 00:41:09,380
young master would punish you according to family rules.
625
00:41:10,940 --> 00:41:12,180
What family rule?
626
00:41:14,380 --> 00:41:15,820
Flog you to death.
627
00:41:17,500 --> 00:41:18,300
Bro Mao,
628
00:41:18,620 --> 00:41:20,940
I don't know how to do it.
629
00:41:26,020 --> 00:41:28,620
Speak less and do more.
630
00:41:28,620 --> 00:41:29,780
Then it would be okay.
631
00:42:46,980 --> 00:42:49,180
Please drink tea, young master.
632
00:42:53,500 --> 00:42:54,540
Serve the tea.
633
00:43:22,180 --> 00:43:23,180
Wait!
634
00:44:10,000 --> 00:44:14,680
♫ The love ripples in my heart. ♫
635
00:44:14,760 --> 00:44:20,160
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
636
00:44:20,240 --> 00:44:23,600
♫ It's like in the dream. ♫
637
00:44:24,240 --> 00:44:26,720
♫ Who is willing to be roused? ♫
638
00:44:27,200 --> 00:44:32,200
♫ My mind is full of you all the time. ♫
639
00:44:32,760 --> 00:44:36,320
♫ My happiness and love ♫
640
00:44:36,360 --> 00:44:39,000
♫ are all because of you. ♫
641
00:44:39,120 --> 00:44:44,920
♫ I can't get away as I come closer. ♫
642
00:44:45,040 --> 00:44:49,080
♫ I want to steal your heart. ♫
643
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
♫ But I lost myself. ♫
644
00:44:51,400 --> 00:44:57,880
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
645
00:45:26,000 --> 00:45:31,360
♫ The love ripples in my heart. ♫
646
00:45:31,400 --> 00:45:37,000
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
647
00:45:37,760 --> 00:45:40,600
♫ It's like in the dream. ♫
648
00:45:40,680 --> 00:45:43,600
♫ Who is willing to be roused? ♫
649
00:45:43,960 --> 00:45:49,640
♫ My mind is full of you all the time. ♫
650
00:45:49,720 --> 00:45:53,200
♫ My happiness and love ♫
651
00:45:53,400 --> 00:45:55,720
♫ are all because of you. ♫
652
00:45:55,800 --> 00:46:01,760
♫ I can't get away as I come closer. ♫
653
00:46:02,320 --> 00:46:05,440
♫ I want to steal your heart. ♫
654
00:46:05,560 --> 00:46:08,080
♫ But I lost myself. ♫
655
00:46:08,360 --> 00:46:14,160
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
656
00:46:14,520 --> 00:46:17,560
♫ My happiness and love ♫
657
00:46:18,200 --> 00:46:20,520
♫ are all because of you. ♫
658
00:46:20,880 --> 00:46:25,720
♫ I can't get away as I come closer. ♫
659
00:46:26,800 --> 00:46:30,120
♫ I want to steal your heart. ♫
660
00:46:30,400 --> 00:46:32,840
♫ But I lost myself. ♫
661
00:46:33,000 --> 00:46:40,520
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
40240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.