All language subtitles for Nit.i.dia.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,840 La jueza te procesará por corrupción, 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,320 tráfico de influencias y no sé cuántas cosas más que vamos a encontrarte. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,280 Ayúdanos... y nosotros te ayudaremos. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,000 ¿Te acuerdas de lo que me dijiste? 5 00:00:09,080 --> 00:00:11,960 Que yo lo que necesitaba para desahogarme era una buena polla. 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,520 Tienes que quitarte a esta tía de la cabeza. 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,640 -¿Qué ha sido esto? -Metadona. 8 00:00:17,720 --> 00:00:19,600 ¿Vamos a tomar una birra? 9 00:00:19,680 --> 00:00:22,600 ¿Mi primer amor...? El gran doctor Grau. 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,840 Este hombre abusó de ti. 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,160 Soy un celoso patológico. 12 00:00:29,240 --> 00:00:31,240 Tú eres el psiquiatra. 13 00:00:31,320 --> 00:00:33,480 La función de los cruasanes será decirle "te quiero". 14 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 Yo lo intento. 15 00:00:36,480 --> 00:00:39,040 He venido aquí con 4 cruasanes dispuesto a intentarlo, 16 00:00:39,120 --> 00:00:40,680 pero no sé cómo hacerlo. 17 00:00:40,760 --> 00:00:42,840 Mira, los dos sabemos que esto ya se ha acabado. 18 00:00:42,920 --> 00:00:45,080 Y hace media hora que estamos intentando que sea el otro 19 00:00:45,160 --> 00:00:47,760 quien ponga el punto final a esta historia. 20 00:01:55,040 --> 00:01:57,040 No te preocupes por eso... 21 00:01:57,120 --> 00:01:59,560 No me preocupo, no me preocupo. 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,520 Carmen, ¿qué haces aquí tan tarde? 23 00:02:03,640 --> 00:02:06,480 Madre mía, ahora entiendo por qué no había nadie. 24 00:02:06,880 --> 00:02:08,720 ¿No tienes secretaria? 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,720 Sí. Es que estoy haciendo el informe de Sant Feliu. 26 00:02:11,800 --> 00:02:14,280 Mañana tendría que presentárselo al señor Miró a primera hora. 27 00:02:14,360 --> 00:02:18,080 No te preocupes. Me ha dicho que estará fuera toda la mañana. Vete a casa. 28 00:02:18,160 --> 00:02:21,560 Si no, aquí, el amigo Dausà va a creer que te estamos explotando. 29 00:02:21,640 --> 00:02:23,400 Es una orden. 30 00:02:23,480 --> 00:02:28,040 Sí. Mejor. Recojo y me voy. Buenas noches. 31 00:02:28,280 --> 00:02:29,440 Buenas noches. 32 00:02:29,520 --> 00:02:32,160 Un buen fichaje, esta chica, ¿no? 33 00:02:32,240 --> 00:02:35,480 Sí, Miró está muy contento con ella... Adelante. 34 00:02:35,560 --> 00:02:37,040 Gracias. 35 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 ¿Está todo? 36 00:03:10,440 --> 00:03:12,200 Todo lo que he podido. 37 00:03:12,960 --> 00:03:14,560 Está bien. 38 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 Muy bien. 39 00:03:23,920 --> 00:03:25,960 ¿Pink Floyd? ¿Y eso? 40 00:03:26,040 --> 00:03:29,200 Informes, actas... documentos que tenía en mi ordenador. 41 00:03:29,760 --> 00:03:30,920 De coña. 42 00:03:33,880 --> 00:03:36,120 ¿Hasta cuándo va a durar esto? 43 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 Hasta que tengamos todo lo que necesitamos. 44 00:03:39,360 --> 00:03:41,600 Pasado mañana aquí, a la misma hora. 45 00:03:44,040 --> 00:03:45,200 Eh. 46 00:03:45,840 --> 00:03:47,600 Todo irá bien. 47 00:04:01,000 --> 00:04:02,240 ¿Sí? 48 00:04:02,520 --> 00:04:04,240 ¿Te he despertado? 49 00:04:04,320 --> 00:04:05,400 No. 50 00:04:06,040 --> 00:04:08,480 -¿Qué haces? -Estaba trabajando. 51 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 Escucha, al final volvemos mañana. 52 00:04:12,240 --> 00:04:14,280 Qué ganas. 53 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 Se me han hecho largos, estos días sin ti... 54 00:04:17,120 --> 00:04:19,480 Ya no aguanto más a esta bruja. 55 00:05:10,360 --> 00:05:13,960 NOCHE Y DÍA 56 00:05:15,240 --> 00:05:18,480 PERROS 57 00:05:23,160 --> 00:05:27,240 Sí... No, Miren. Que estoy bien. Que sí, de verdad. 58 00:05:28,960 --> 00:05:31,080 Claro que hablaremos, sí. 59 00:05:32,120 --> 00:05:34,160 Sí, ya lo sé, cariño. 60 00:05:35,360 --> 00:05:37,360 Yo también, ¿eh? 61 00:05:39,800 --> 00:05:41,840 Vale, hasta luego. 62 00:05:51,760 --> 00:05:55,440 -Buenos días, Marta. -Buenos días, Sara. Está ocupado. 63 00:05:59,680 --> 00:06:01,440 Perdona, Aitor. 64 00:06:01,520 --> 00:06:03,360 Disculpa un momento. 65 00:06:03,440 --> 00:06:05,120 ¿Querías algo? 66 00:06:05,600 --> 00:06:08,080 -Hablar contigo. -Tú dirás. 67 00:06:08,440 --> 00:06:09,920 En privado. 68 00:06:10,160 --> 00:06:12,920 Mira, háblalo con Marta, porque tengo la agenda muy ocupada. 69 00:06:13,000 --> 00:06:16,840 ¿A partir de ahora tengo que pedir hora a Marta para hablar contigo? 70 00:06:16,920 --> 00:06:18,160 Como todos. 71 00:06:18,440 --> 00:06:19,920 Aitor. 72 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 ¿Qué? 73 00:06:23,040 --> 00:06:24,360 Nada. 74 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 Mira, es esto. 75 00:06:36,440 --> 00:06:38,640 Bien. Un poco cansada. 76 00:06:39,360 --> 00:06:40,480 ¿No? 77 00:06:40,560 --> 00:06:42,000 Lástima. 78 00:06:42,080 --> 00:06:45,480 Sí, nos vemos esta noche. Adiós. 79 00:06:58,920 --> 00:07:00,440 Estás muy callada. 80 00:07:01,600 --> 00:07:03,280 No he dormido bien. 81 00:07:06,280 --> 00:07:08,200 Joana. 82 00:07:09,320 --> 00:07:11,000 Dime. 83 00:07:11,280 --> 00:07:13,880 Aunque fuera por trabajo, hacer este viaje nos ha ido bien. 84 00:07:13,960 --> 00:07:15,440 Lo necesitábamos. 85 00:07:20,520 --> 00:07:22,880 ¿Sabe qué? Déjelo primero a él. 86 00:07:23,680 --> 00:07:25,520 ¿Por qué? ¿Adónde vas? 87 00:07:25,800 --> 00:07:27,680 Tengo una reunión. 88 00:07:40,000 --> 00:07:42,320 Galán... Lo siento. 89 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 -El avión ha salido con retraso. -Acabo de llegar. 90 00:07:45,080 --> 00:07:47,200 -¿Quiere tomar algo, un café? -No, gracias. 91 00:07:47,280 --> 00:07:50,520 ¿Sabe? Tiene un jardín precioso. Yo no tengo buena mano. 92 00:07:50,600 --> 00:07:52,720 Mi terraza parece un hospital de plantas. 93 00:07:53,960 --> 00:07:56,520 -Haga como yo. Contrate a alguien. -Usted dirá. 94 00:07:57,840 --> 00:08:01,280 Se trataría de hacer el seguimiento de una persona. Un hombre. 95 00:08:01,360 --> 00:08:05,080 -¿Qué quiere saber? -Adónde va, qué hace, a quién ve. Todo. 96 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 -¿Es su...? -Es mi amante. 97 00:08:07,640 --> 00:08:12,640 Se llama Damià Camps... Y quiero saber con quién me está engañando. 98 00:08:30,120 --> 00:08:33,840 Está cerca de la cueva y de la gasolinera. Y tiene un sótano. 99 00:08:33,920 --> 00:08:36,320 Muchas masías tienen sótano. 100 00:08:36,400 --> 00:08:38,400 Sí, pero encontramos esto allí. 101 00:08:39,160 --> 00:08:41,600 Ah, una camiseta de los Juegos Olímpicos. 102 00:08:41,680 --> 00:08:44,200 Como la que Àlex dijo que le regalaron. 103 00:08:45,320 --> 00:08:46,800 Sí, no sé. 104 00:08:46,880 --> 00:08:49,480 Podríamos mirar en el registro a ver de quién es Can Boira, 105 00:08:49,560 --> 00:08:52,200 pero tendríamos que estar absolutamente seguros 106 00:08:52,280 --> 00:08:54,160 de que no nos equivocamos de masía. 107 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Hay una forma de saberlo. 108 00:09:17,480 --> 00:09:20,080 Joder, ¿otra vez? ¿Qué quiere, ahora? 109 00:09:28,520 --> 00:09:31,760 "The dark side of the moon". El lado oscuro de la luna. 110 00:09:33,000 --> 00:09:37,960 La peña se quedó con "Money", ¿sabes? "Bang, bang, bang, bang..." 111 00:09:38,040 --> 00:09:40,160 Pero yo soy más de "Us and Them". 112 00:09:40,240 --> 00:09:46,040 Forward he cried from the rear and the front rank died... 113 00:09:49,720 --> 00:09:52,920 Ayer terminé de ver la segunda temporada de "House of Cards". ¿La has visto? 114 00:09:53,000 --> 00:09:54,760 La caña. Ian Richardson. 115 00:09:54,840 --> 00:09:57,640 Total, que son las 3 de la madrugada y no tengo sueño. 116 00:09:57,720 --> 00:09:59,440 ¿Sabes qué hago en estos casos? 117 00:10:00,520 --> 00:10:02,400 -¿Cascártela? -También. 118 00:10:02,480 --> 00:10:05,080 Cojo un tema cualquiera: Pink Floyd, por ejemplo, 119 00:10:05,160 --> 00:10:07,840 y empiezo a buscar información en la red. 120 00:10:07,920 --> 00:10:10,840 Y ayer dije: "El tío este, Miró, ¿de dónde cojones ha salido?" 121 00:10:10,920 --> 00:10:14,520 Empiezo a buscar y flipo. ¿Sabías que estuvo preso durante el franquismo? 122 00:10:14,960 --> 00:10:17,520 Era de un grupúsculo de extrema izquierda 123 00:10:17,600 --> 00:10:19,680 que llegó a atracar bancos y todo. 124 00:10:19,760 --> 00:10:23,080 Cuando murió Franco, se hizo del PSUC. 125 00:10:23,680 --> 00:10:26,560 Pero cuando vio que la cosa no marchaba, se pasó a los sociatas; 126 00:10:26,640 --> 00:10:28,800 años más tarde se pasó a la competencia 127 00:10:28,880 --> 00:10:31,640 hasta que, finalmente, acabó fundando su propio partido. 128 00:10:31,720 --> 00:10:35,880 Pequeño pero imprescindible para la gobernabilidad del país. 129 00:10:36,880 --> 00:10:40,200 Lo que mi madre diría: "El perejil de todas las salsas". 130 00:10:41,040 --> 00:10:43,040 Y después está su mujer. 131 00:10:43,120 --> 00:10:45,680 Un poco mayorcita, pero no me negarás que tiene su puntito. 132 00:10:46,040 --> 00:10:47,960 Si te gusta la silicona... 133 00:10:48,400 --> 00:10:50,120 ¿Por qué no? 134 00:10:50,200 --> 00:10:53,240 Mira, mira, mira esto. Ven, ven, ven... ven. 135 00:10:55,160 --> 00:10:57,120 Un listado de empresas: 136 00:10:57,200 --> 00:11:00,160 Promann, AZexport, PlusMerc, 137 00:11:00,240 --> 00:11:03,520 y también aparecen algunos números de cuentas corrientes... 138 00:11:04,240 --> 00:11:08,200 Ponte cómoda, nena. Esto va para largo. 139 00:11:14,680 --> 00:11:17,640 Perdona, Joana, si hubiera sabido que venías habría cambiado la reunión. 140 00:11:18,440 --> 00:11:20,520 Solo quería saber cómo va todo. 141 00:11:21,400 --> 00:11:24,400 Bueno, lo de Dausà ya está prácticamente cerrado. 142 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 ¿Y tú, por París? 143 00:11:30,680 --> 00:11:32,920 Dentro de dos meses exponemos en Marais. 144 00:11:33,560 --> 00:11:36,240 Eso es fantástico. Damià estará contento. 145 00:11:37,360 --> 00:11:40,200 No creas. Últimamente todo le parece poco. 146 00:11:45,080 --> 00:11:46,800 ¿No te encuentras bien? 147 00:11:46,880 --> 00:11:49,080 Solo estoy un poco cansada. 148 00:11:56,200 --> 00:11:59,200 ¿Cuántos años tienes, Carmen? ¿28? 149 00:11:59,800 --> 00:12:01,920 29. Ya voy para 30. 150 00:12:02,600 --> 00:12:04,040 Qué tragedia... 151 00:12:05,040 --> 00:12:07,120 ¿Y no has pensado en tener hijos? 152 00:12:07,200 --> 00:12:10,400 Es que... con la vida que llevo... 153 00:12:11,560 --> 00:12:14,040 Además, Pol y yo ya no... 154 00:12:14,120 --> 00:12:16,680 No me digas que... Perdona. ¿Cómo estás? 155 00:12:16,960 --> 00:12:19,080 No, bien, es que discutíamos mucho... 156 00:12:19,160 --> 00:12:21,600 y con lo del piso todavía más... y me ha dejado. 157 00:12:21,680 --> 00:12:23,920 ¿Él te ha dejado a ti? 158 00:12:24,240 --> 00:12:26,160 Eso es que hay otra persona. 159 00:12:26,240 --> 00:12:29,160 -No lo creo. -Siempre hay otra persona. 160 00:12:31,920 --> 00:12:33,800 No me lo puedo creer. 161 00:12:35,800 --> 00:12:38,560 Sí, claro, hasta luego, hasta luego. 162 00:13:31,280 --> 00:13:33,600 Tiene que ser esta misma semana. 163 00:13:34,640 --> 00:13:38,160 Últimamente vienes muy a menudo. Y siempre con prisas. 164 00:13:38,720 --> 00:13:40,520 Mejor para ti, ¿no? 165 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 ¿Cuánto? 166 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 20.000. 167 00:13:46,840 --> 00:13:48,840 ¿Qué vas a hacer con tanto dinero? 168 00:13:49,440 --> 00:13:54,120 Comprarme una bodega... y leer hasta reventar. 169 00:13:56,400 --> 00:13:59,800 Hace años que nos conocemos. Te he mandado unos cuantos encargos. 170 00:13:59,960 --> 00:14:03,080 Pero nunca, nunca me has preguntado el motivo. 171 00:14:03,560 --> 00:14:06,560 -No veo la necesidad. -¿Y si fueran buenas personas? 172 00:14:06,640 --> 00:14:08,600 ¿Qué quieres decir con "buenas personas"? 173 00:14:08,680 --> 00:14:10,160 Personas inocentes. 174 00:14:10,840 --> 00:14:14,360 A partir de cierta edad, no hay nadie inocente. 175 00:14:15,440 --> 00:14:19,000 ¿Nunca has sentido lástima... o remordimientos? 176 00:14:19,800 --> 00:14:21,640 ¿Y tú? ¿Lo has sentido? 177 00:14:23,280 --> 00:14:25,040 Hola, 178 00:14:25,120 --> 00:14:27,280 papá no ha encontrado sitio para aparcar, 179 00:14:27,360 --> 00:14:29,640 y me ha dicho que entrara yo sola, que ya vendrá a buscarme. 180 00:14:29,800 --> 00:14:33,360 -Muy bien. ¿Has merendado? -Cruasanes de chocolate. 181 00:14:33,440 --> 00:14:35,360 Se nota. 182 00:14:36,160 --> 00:14:38,040 ¿Cómo te llamas, bonita? 183 00:14:38,480 --> 00:14:39,960 Lia Solís Calvo. 184 00:14:40,160 --> 00:14:41,200 Ah. 185 00:14:41,280 --> 00:14:44,360 Venga, Lia, ve a buscar las piezas. Ahora mismo estoy contigo. 186 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 -Hola, señor. -Hola, guapa. 187 00:14:50,040 --> 00:14:51,360 Qué bonita. 188 00:14:51,440 --> 00:14:53,760 Le doy clases de ajedrez. 189 00:14:55,680 --> 00:14:58,720 Tengo que irme. Tengo algo en Valencia. 190 00:14:59,520 --> 00:15:01,440 Alguien vendrá a buscarlo. 191 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Muy bien. Quizás ya habré restaurado tu "Divina Comedia". 192 00:15:05,240 --> 00:15:07,440 Ya me dirás. 193 00:15:07,680 --> 00:15:09,120 No te preocupes. 194 00:15:09,200 --> 00:15:11,520 No me preocupo. Adiós, camarada. 195 00:15:13,360 --> 00:15:15,040 Adiós, Martí. 196 00:15:21,760 --> 00:15:23,680 ¿Cómo estamos, bonita? 197 00:15:23,760 --> 00:15:25,960 ¡Súper, supercontenta! 198 00:15:26,040 --> 00:15:28,760 ¿Ah, sí? ¿Y eso por qué, si puede saberse? 199 00:15:29,560 --> 00:15:32,320 -¿Es que has encontrado novio? -¡Hala! ¡No, no, no! 200 00:15:32,400 --> 00:15:34,960 He ganado 6 partidas en un torneo. 201 00:15:35,040 --> 00:15:37,200 ¿Ah, sí? ¿Qué torneo? 202 00:15:38,200 --> 00:15:42,600 En Banyoles. Mi padre me apuntó. Y he quedado tercera. 203 00:15:43,120 --> 00:15:45,720 Ah, qué bien, te felicito. 204 00:15:49,200 --> 00:15:53,360 ¿Sabes qué? Me parece que hoy no vamos a jugar ninguna partida. 205 00:15:53,440 --> 00:15:55,160 ¿Por qué no? 206 00:15:55,240 --> 00:15:57,560 Hoy vamos a estudiar una obra de arte. 207 00:15:58,360 --> 00:16:00,720 Byrne contra Fischer, 208 00:16:01,360 --> 00:16:04,720 Nueva York, 1956. 209 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 La partida más importante del siglo XX. 210 00:16:08,240 --> 00:16:11,040 Conocida como la Inmortal. 211 00:16:12,320 --> 00:16:15,040 Byrne tenía 28 años 212 00:16:15,120 --> 00:16:18,880 y Bobby Fischer solo 13. 213 00:16:45,520 --> 00:16:47,560 Así que tercera. 214 00:16:47,640 --> 00:16:50,680 -Gané 6 partidas. -¿Jugaste bien? 215 00:16:51,240 --> 00:16:54,520 No, es que los otros eran bastante... 216 00:16:55,200 --> 00:16:56,680 ¿Bastante qué? 217 00:16:56,760 --> 00:16:59,000 Bastante... patatas. 218 00:17:00,480 --> 00:17:02,480 Entonces, ¿por qué estás tan contenta? 219 00:17:03,240 --> 00:17:05,240 Mejor ganar que perder, ¿no? 220 00:17:05,560 --> 00:17:06,800 Depende. 221 00:17:08,160 --> 00:17:10,560 ¿Tú sabes qué significa la palabra "derrota"? 222 00:17:11,360 --> 00:17:15,200 Sí. Es cuando pierdes. Una partida. O una guerra. 223 00:17:15,720 --> 00:17:19,600 Eso mismo. Significa "pérdida, fracaso". 224 00:17:19,680 --> 00:17:22,080 Pero también significa otra cosa. 225 00:17:22,520 --> 00:17:23,560 ¿Cuál? 226 00:17:23,640 --> 00:17:26,240 Significa "ruta", "camino". 227 00:17:26,320 --> 00:17:30,000 A menudo la derrota es un camino para aprender. 228 00:17:30,120 --> 00:17:32,640 La victoria es solo una excusa. 229 00:17:33,960 --> 00:17:36,400 Pero, entonces, ¿para qué jugamos? 230 00:17:38,440 --> 00:17:40,360 Buena pregunta. 231 00:17:42,480 --> 00:17:44,640 Fíjate en esta situación: 232 00:17:44,720 --> 00:17:48,000 Byrne ataca la dama negra; 233 00:17:48,880 --> 00:17:51,800 Fischer pone en juego la torre y las blancas. 234 00:17:51,880 --> 00:17:53,920 Tienen que proteger al rey. 235 00:17:54,000 --> 00:17:55,720 Ahora parecería lógico 236 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 que las negras apartaran la dama para no perder material. 237 00:17:58,400 --> 00:18:01,240 Pero mira qué hace Fischer. 238 00:18:01,840 --> 00:18:04,000 El famoso movimiento 17. 239 00:18:04,840 --> 00:18:07,680 Alfil E6. 240 00:18:09,400 --> 00:18:11,360 La clave de la partida. 241 00:18:12,280 --> 00:18:15,560 -Genial. -¿Pero sacrifica la dama? 242 00:18:15,920 --> 00:18:20,800 Ajá, pierde la dama, pero a partir de este sacrificio... 243 00:18:20,880 --> 00:18:23,120 tomará la iniciativa 244 00:18:23,480 --> 00:18:25,880 y las piezas se moverán 245 00:18:26,200 --> 00:18:28,680 como en una danza frenética y precisa... 246 00:18:32,240 --> 00:18:34,240 hasta llegar... 247 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 a un final... memorable. 248 00:18:39,040 --> 00:18:41,880 -¿Y ganó Fischer? -Naturalmente. 249 00:18:42,360 --> 00:18:45,360 Pero Byrne es más recordado por esta derrota 250 00:18:45,440 --> 00:18:47,480 que por todas sus victorias. 251 00:18:48,040 --> 00:18:51,760 41 movimientos llenos de harmonía, equilibrio, 252 00:18:51,840 --> 00:18:54,240 inteligencia y audacia. 253 00:18:56,320 --> 00:18:58,360 ¿Quién creó tanta belleza? 254 00:18:58,440 --> 00:19:02,040 ¿Solo el ganador? ¿O ambos? 255 00:19:53,080 --> 00:19:55,520 Date prisa, Lia, que tengo el coche en doble fila, venga. 256 00:19:55,600 --> 00:19:58,520 -¿Qué? ¿Cómo ha ido? -Bien. 257 00:19:59,160 --> 00:20:01,080 Una cosa. 258 00:20:01,160 --> 00:20:03,800 Lia me ha contado que este fin de semana la llevó a un torneo. 259 00:20:03,880 --> 00:20:07,560 -E hizo un buen papel. -Le dije que no era buena idea. 260 00:20:08,080 --> 00:20:11,040 Pues ya lo ve. Quedó tercera, y eso que era de las más pequeñas. 261 00:20:11,120 --> 00:20:13,560 Ya. Pero... eso la distrae. 262 00:20:13,640 --> 00:20:16,960 Y competir por competir va en contra de lo que estoy intentando enseñarle. 263 00:20:17,320 --> 00:20:19,480 Pero si ganó varias partidas. 264 00:20:19,560 --> 00:20:22,840 ¿Y qué?, lo que yo quiero es que entienda el juego, 265 00:20:22,920 --> 00:20:26,520 los conceptos de equilibrio, de harmonía... 266 00:20:26,600 --> 00:20:28,640 Todo lo que el juego puede enseñarnos: 267 00:20:28,720 --> 00:20:33,080 que hay que pensar antes de hacer algo, que no se puede volver atrás, 268 00:20:33,520 --> 00:20:35,920 que cada movimiento, como cada uno de nuestros actos, 269 00:20:36,000 --> 00:20:37,920 tarde o temprano trae consecuencias. 270 00:20:38,000 --> 00:20:40,360 Usted, como padre, debería saber que esta muchacha... 271 00:20:40,440 --> 00:20:44,560 Un momento, un momento... Pare el carro. ¿Usted quién se ha creído que es? 272 00:20:45,080 --> 00:20:48,120 Usted lo que tiene que hacer es enseñarle a jugar al ajedrez. Punto. 273 00:20:48,200 --> 00:20:51,400 Basta. No le coma la cabeza con tanta filosofía barata. 274 00:20:51,920 --> 00:20:53,880 Sí, sí, no me mire así, no. 275 00:20:53,960 --> 00:20:56,360 La niña le ha cogido cariño y le gusta venir aquí. 276 00:20:56,440 --> 00:20:58,400 Pero su padre soy yo. 277 00:20:58,480 --> 00:21:00,520 Y si creo que puede hacer un buen papel en un torneo 278 00:21:00,600 --> 00:21:02,360 voy y la apunto, ¿vale? 279 00:21:02,440 --> 00:21:05,480 Y usted, Muntada, no es nadie para decirme cómo tengo que educarla. 280 00:21:07,960 --> 00:21:09,760 Ya estoy, papá. 281 00:21:09,840 --> 00:21:11,440 ¿Qué pasa? 282 00:21:11,520 --> 00:21:15,240 No pasa nada. Un beso, bonita. Hasta la próxima vez. 283 00:21:15,320 --> 00:21:17,400 Venga, vamos, cariño. 284 00:21:22,280 --> 00:21:23,600 Adiós. 285 00:23:49,720 --> 00:23:51,280 Eh... 286 00:23:55,440 --> 00:23:57,280 ¿Qué más quieres, Fidel? 287 00:23:58,960 --> 00:24:02,440 Sí, pero eso no demuestra que fuera aquí donde Kevin... 288 00:24:02,920 --> 00:24:05,760 ¿No? Tenemos las argollas. 289 00:24:06,760 --> 00:24:10,000 Tenemos la cinta... quizás filmaban aquí, o hacían fotos, 290 00:24:10,080 --> 00:24:11,960 o yo qué sé. 291 00:24:12,640 --> 00:24:15,120 Pienso como tú, pero insisto: 292 00:24:15,200 --> 00:24:17,840 que a Àlex lo tuvieron aquí, eso está claro, 293 00:24:19,920 --> 00:24:22,880 pero todavía no hay nada que demuestre que Kevin... 294 00:24:22,960 --> 00:24:24,840 Eh, tenemos esto. 295 00:24:26,520 --> 00:24:27,720 ¿Qué es esto? 296 00:24:27,800 --> 00:24:30,040 Una bolsa de patatas con el logo de los Juegos Olímpicos. 297 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Hijos de puta. ¿Lo ves? 298 00:24:36,520 --> 00:24:40,440 ¡Kevin estuvo aquí, joder! ¡Kevin estuvo aquí! ¿No? 299 00:24:59,360 --> 00:25:02,480 Y Benet dice que ganar o perder da igual. 300 00:25:02,560 --> 00:25:04,040 ¿Eso dice? 301 00:25:04,840 --> 00:25:09,520 Bueno, igual, igual no, pero que perder sirve para aprender. 302 00:25:09,600 --> 00:25:11,320 Ah, muy bien. 303 00:25:12,320 --> 00:25:16,080 ¿Y de qué sirve aprender si luego no ganas? ¿Eh? 304 00:25:16,160 --> 00:25:17,840 No sé. 305 00:25:17,920 --> 00:25:20,520 -Benet dice... -Muntada se equivoca. 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,280 ¿Entendido? 307 00:25:23,560 --> 00:25:25,560 Venga, vete a jugar. 308 00:25:26,800 --> 00:25:29,160 ¿No has oído a tu madre? Vete a jugar, venga. 309 00:25:29,240 --> 00:25:32,240 Benet no se equivoca. Tú sí. 310 00:25:34,280 --> 00:25:36,360 Tampoco había que ponerse así. 311 00:25:37,320 --> 00:25:39,880 Es que empiezo a estar hasta aquí de este tío. 312 00:25:40,600 --> 00:25:44,320 ¿De qué va? ¿Quién se cree que es? ¿El maestro del Kung Fu Panda o qué? 313 00:25:44,400 --> 00:25:48,120 Mucho rollo, el tío, mucho rollo, pero la niña no avanza. 314 00:25:48,200 --> 00:25:50,120 Pero ella está encantada con este señor. 315 00:25:50,200 --> 00:25:52,960 Pues lo siento, pero quiero que mi hija gane, no que pierda. 316 00:25:54,360 --> 00:25:57,040 Se ha terminado el Benet de los cojones. 317 00:26:03,560 --> 00:26:05,560 ¿Cómo que no...? 318 00:26:05,640 --> 00:26:08,680 Hace un momento la bolsa de patatas servía y ahora no sirve. ¿Por qué? 319 00:26:08,760 --> 00:26:10,640 Después de 25 años no encontraríamos huellas. 320 00:26:10,720 --> 00:26:12,720 Y si las encontráramos no tendríamos con qué compararlas. 321 00:26:12,800 --> 00:26:14,840 Pero puede haber restos de ADN. 322 00:26:14,920 --> 00:26:17,320 ¿En una bolsa de patatas que tiene un cuarto de siglo? Imposible. 323 00:26:17,400 --> 00:26:21,320 Pero he encontrado unas muestras en las argollas. 324 00:26:22,360 --> 00:26:25,080 Podrían ser de sangre seca. Pero no nos hagamos ilusiones, ¿de acuerdo? 325 00:26:25,160 --> 00:26:27,200 No nos desanimemos: vamos por buen camino. 326 00:26:27,280 --> 00:26:31,120 Cada vez tenemos más indicios: la bolsa de patatas, la camiseta, 327 00:26:31,200 --> 00:26:34,400 el Mercedes, la manera en que mataron a Kevin, 328 00:26:34,480 --> 00:26:37,400 que... que Vila fuera espeleólogo. 329 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 Claro... 330 00:26:38,560 --> 00:26:41,360 El paso siguiente es saber a qué nombre estaba la casa en aquella época. 331 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 ¡Fidel! 332 00:26:44,960 --> 00:26:47,440 ¿Qué significa "la manera en que mataron a Kevin"? 333 00:26:47,520 --> 00:26:49,400 -No. Nada. -Lo que quiere decir... 334 00:26:49,480 --> 00:26:52,200 -Lo sabéis desde hace tiempo. -Eso no es relevante, Víctor. 335 00:26:52,280 --> 00:26:54,840 Hace semanas que estáis buscando la respuesta a esta pregunta. 336 00:26:54,920 --> 00:26:57,040 Hemos hecho pruebas con todo tipo de martillos, taladros... 337 00:26:57,120 --> 00:26:59,000 ¿Cómo lo mataron? 338 00:27:00,280 --> 00:27:03,200 Eh, Víctor... No... no me hagas decirlo, por favor. 339 00:27:03,280 --> 00:27:05,600 -¿Con qué lo mataron? -¡Venga, hombre! 340 00:27:05,680 --> 00:27:08,120 Quiero saberlo. ¿Cómo? 341 00:27:08,600 --> 00:27:09,640 Sara. 342 00:27:10,040 --> 00:27:11,920 Con un percutor. 343 00:27:12,040 --> 00:27:13,400 ¿Qué? 344 00:27:13,480 --> 00:27:17,600 Una especie de pistola que se usa para aturdir... a los cerdos. 345 00:27:17,680 --> 00:27:20,680 Tiene un proyectil en la recámara que se recupera. 346 00:27:20,760 --> 00:27:23,440 Por eso no encontramos ni el proyectil ni el agujero de salida. 347 00:27:23,520 --> 00:27:25,680 -Gracias por decirme la verdad. -Eh, Víctor. 348 00:27:25,760 --> 00:27:28,080 Estoy bien. No pasa nada. 349 00:27:28,880 --> 00:27:30,920 ¿Podemos volver a casa, por favor? 350 00:27:44,520 --> 00:27:45,560 Àlex. 351 00:27:45,840 --> 00:27:47,920 ¿Nos vamos? 352 00:27:49,960 --> 00:27:51,640 ¡Ataque! 353 00:27:57,080 --> 00:27:59,440 ¡Aaah! 354 00:27:59,520 --> 00:28:01,080 ¡Aaaah! 355 00:28:02,840 --> 00:28:05,000 Coucher! Pas bouger! 356 00:28:19,240 --> 00:28:23,360 Ey... ¿llevas mucho rato aquí? No te he oído llegar. 357 00:28:23,440 --> 00:28:25,440 ¿Cómo ha ido el día? 358 00:28:25,720 --> 00:28:28,080 Jamás te imaginarías con quién he tomado café. 359 00:28:28,160 --> 00:28:30,400 -¿Es una adivinanza? -Con mi amante. 360 00:28:30,480 --> 00:28:31,560 ¿Perdona? 361 00:28:31,640 --> 00:28:34,040 Ahora que lo pienso, no sé si sería mi amante. 362 00:28:34,120 --> 00:28:36,120 Técnicamente, esta serías tú, amor mío. 363 00:28:36,200 --> 00:28:39,080 La cuestión es que Sandra me ha llamado. 364 00:28:39,160 --> 00:28:40,160 Sandra... 365 00:28:40,240 --> 00:28:42,240 Sí. Sandra. Tu empleada. 366 00:28:42,320 --> 00:28:44,960 Exempleada. Ya no trabaja para nosotros. 367 00:28:45,040 --> 00:28:47,800 Ya me lo ha contado. Y también me ha contado los motivos. 368 00:28:48,280 --> 00:28:51,360 ¿Qué pasa? ¿Te ha tocado la fibra, esa mosquita muerta? 369 00:28:51,440 --> 00:28:55,280 Hicimos un trío, Joana. Nada más. Y te recuerdo que fue idea tuya. 370 00:28:55,360 --> 00:28:58,680 ¿Crees que no sé que te la estuviste tirando mientras yo estaba en Zúrich? 371 00:28:58,760 --> 00:29:00,680 ¿Estás loca? 372 00:29:00,760 --> 00:29:03,800 ¿La has echado solo porque sospechas que tuvimos un rollo? 373 00:29:03,880 --> 00:29:06,240 ¿No te has parado a pensar que quizás son paranoias tuyas 374 00:29:06,320 --> 00:29:08,320 y le has hecho una gran putada? 375 00:29:11,560 --> 00:29:13,040 ¿Y eso? 376 00:29:13,240 --> 00:29:15,240 -¿Otra vez? -Lleva su foulard. 377 00:29:15,360 --> 00:29:17,720 Realmente estás como una cabra. 378 00:29:17,880 --> 00:29:20,840 ¿Ah, sí? ¿Lo estoy? ¿De veras? ¡Mírame! 379 00:29:21,840 --> 00:29:24,800 Mírame a los ojos y dime que no hay nadie más. 380 00:29:25,480 --> 00:29:28,840 -Mírame y dímelo. -No hay nadie más. 381 00:29:33,880 --> 00:29:35,680 Dime que todavía me quieres. 382 00:29:36,960 --> 00:29:39,840 ¿Pero qué cojones te pasa? Claro que te quiero. 383 00:29:41,560 --> 00:29:43,320 Gracias... 384 00:29:44,320 --> 00:29:45,960 Muchas gracias. 385 00:29:46,720 --> 00:29:49,680 -¿Adónde vas? -Llevo días sin ver a mi marido. 386 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 ...de los EE. UU. del acuerdo contra el cambio climático de París. 387 00:30:04,640 --> 00:30:06,480 La expectación es máxima porque... 388 00:30:06,560 --> 00:30:09,520 A mí tampoco me gusta, pero no quiero ser una molestia. 389 00:30:09,600 --> 00:30:12,000 Me iré pronto, no te preocupes. 390 00:30:12,080 --> 00:30:14,200 Estamos todos alucinados 391 00:30:14,280 --> 00:30:16,360 porque hemos visto de todo relacionado con... 392 00:30:16,440 --> 00:30:20,080 Es que no me lo puedo creer, papá. Así, de repente. 393 00:30:20,160 --> 00:30:22,760 Luego decís de mí, pero vosotros sí que parecéis críos. 394 00:30:23,760 --> 00:30:26,080 ¡Eh! ¿Quieres hacer el favor? 395 00:30:26,160 --> 00:30:29,720 Mira, no sé qué es eso tan grave que os ha pasado, pero Sara te quiere. 396 00:30:29,800 --> 00:30:32,480 -Y tú también. -No quiero hablar de este tema. 397 00:30:32,560 --> 00:30:34,960 ¿Y qué vas a hacer? ¿Volverte un amargado como antes? 398 00:30:35,040 --> 00:30:37,040 Si quieres cenar, han sobrado lentejas. 399 00:30:37,120 --> 00:30:39,360 Te las calientas en el microondas. Me voy a dormir. 400 00:30:39,440 --> 00:30:42,680 Papá. ¡Papá! Joder, papá, ven. ¡Eh! 401 00:30:48,880 --> 00:30:51,040 Es exactamente lo que estoy buscando. 402 00:30:51,120 --> 00:30:53,040 Es ideal para vigilar una propiedad, 403 00:30:53,120 --> 00:30:55,760 pero ya le digo ahora que está como una cabra. 404 00:30:56,080 --> 00:30:58,480 Y cuanto más lo cascas, más mala leche tiene. 405 00:31:00,640 --> 00:31:02,400 ¿Eh, Satan? 406 00:31:02,480 --> 00:31:04,160 ¿Se llama Satan? 407 00:31:04,920 --> 00:31:08,920 -El nombre le pega, ¿verdad? ¡Iaaah! -Ya está bien. Déjelo en paz. 408 00:31:09,000 --> 00:31:11,400 Así, ¿qué? ¿Qué hacemos? 409 00:31:12,320 --> 00:31:14,080 ¿Cuánto pide? 410 00:31:14,360 --> 00:31:16,320 Se lo dejo por mil. 411 00:31:18,960 --> 00:31:20,760 Tengo que pensarlo. ¿De acuerdo? 412 00:31:20,840 --> 00:31:23,680 De acuerdo, de acuerdo... 800. 413 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 Hecho. 414 00:31:27,960 --> 00:31:29,920 ¿Puedo pasarme mañana a buscarlo? 415 00:31:30,000 --> 00:31:33,120 Tendría que ser a partir de las 6 de la tarde. Antes no voy a estar. 416 00:31:33,200 --> 00:31:36,000 Perfecto. Prepare los papeles. 417 00:31:36,720 --> 00:31:41,400 Ah, y una cosa. Ahora que el perro es mío... no le pegue más. 418 00:31:42,200 --> 00:31:45,120 De acuerdo. Como usted quiera, señor Almeda. 419 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 Anglada. 420 00:31:48,680 --> 00:31:50,640 Hasta mañana, Satan. 421 00:32:51,480 --> 00:32:53,520 ¿No puedes dormir? 422 00:32:55,120 --> 00:32:58,040 ¿Te he despertado? Perdona. 423 00:32:59,560 --> 00:33:01,600 ¿Por qué no te tomas una pastilla? 424 00:33:04,120 --> 00:33:05,840 Quizás sí. 425 00:33:05,920 --> 00:33:07,840 Enciendo la luz. 426 00:33:10,200 --> 00:33:12,080 -¿Tienes agua? -Sí. 427 00:33:16,720 --> 00:33:18,840 Las pastillas no están. 428 00:33:18,920 --> 00:33:20,760 ¿Te las terminaste? 429 00:33:20,840 --> 00:33:22,880 Me parece que sí. 430 00:33:22,960 --> 00:33:25,600 Pues tienes que decírmelo. 431 00:33:25,680 --> 00:33:28,960 Da igual. Iré a leer un poco. 432 00:33:30,600 --> 00:33:32,720 ¿Qué te preocupa? 433 00:33:36,320 --> 00:33:38,200 ¿Qué me preocupa...? 434 00:33:40,640 --> 00:33:43,600 El pasado. El tiempo. 435 00:33:47,520 --> 00:33:51,160 Piensas... que has dejado cosas atrás, 436 00:33:53,320 --> 00:33:55,520 que se han quedado ahí 437 00:33:55,600 --> 00:34:01,720 y que con el paso del tiempo... van quedando más lejos. 438 00:34:03,520 --> 00:34:08,400 Como... como si el tiempo fuera una carretera 439 00:34:08,480 --> 00:34:11,880 en la que vas dejando cosas por el camino 440 00:34:13,000 --> 00:34:18,400 y tú... sigues adelante, adelante, adelante... 441 00:34:19,600 --> 00:34:25,160 y... piensas que no te alcanzarán nunca más. 442 00:34:29,240 --> 00:34:33,320 Pero no es verdad, vuelves a encontrártela. 443 00:34:36,360 --> 00:34:42,040 Siempre viene alguien a recordarte quién eres y qué has hecho. 444 00:34:42,120 --> 00:34:44,200 Siempre, siempre. 445 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 ¿Y qué, si te lo recuerdan? 446 00:34:47,640 --> 00:34:49,960 Siempre hemos hecho lo que debíamos. 447 00:34:55,440 --> 00:34:58,440 Hemos hecho cosas terribles, Joana. 448 00:35:01,000 --> 00:35:05,400 Yo tenía 25 años y ella... 46. 449 00:35:07,080 --> 00:35:09,280 Era elegante, inteligente, atractiva. 450 00:35:09,360 --> 00:35:11,200 Me deslumbró. 451 00:35:13,360 --> 00:35:16,640 Era una mujer libre, fuerte, casada con un hombre poderoso... 452 00:35:16,720 --> 00:35:19,120 al que aparentemente no importaba que tuviera un amante joven. 453 00:35:21,200 --> 00:35:24,840 Y me dijo: "Te convertiré en un gran artista". 454 00:35:26,160 --> 00:35:28,040 Y yo me lo creí. 455 00:35:30,360 --> 00:35:32,480 Pero al final me di cuenta de esto, 456 00:35:32,560 --> 00:35:35,680 que mi obra era un pretexto para ganar dinero, una tapadera. 457 00:35:39,400 --> 00:35:42,600 Sí, mis cuadros están en despachos de bancos y en grandes empresas, 458 00:35:42,680 --> 00:35:45,920 pero... es como si los hubiera pintado otro. 459 00:35:47,120 --> 00:35:49,520 Alguien que se llama como yo, pero que no soy yo. 460 00:35:50,160 --> 00:35:53,120 Después de la exposición en Zúrich ya no la necesitarás. 461 00:35:54,120 --> 00:35:56,680 Tú no la conoces. Puede hacerme la vida imposible. 462 00:35:57,880 --> 00:36:01,440 Tienes que dejar de pensar en lo que tienes y pensar en lo que quieres. 463 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 ¿Qué es lo que quieres? 464 00:36:04,480 --> 00:36:06,600 ¿Vivir pegado a aquella bruja? 465 00:36:07,440 --> 00:36:10,000 Tú eres mucho más que una excusa para blanquear dinero. 466 00:36:10,920 --> 00:36:12,440 Tienes talento. 467 00:36:12,800 --> 00:36:17,120 Sí. Eres un buen pintor... un artista. 468 00:36:17,880 --> 00:36:19,880 Ya no le debes nada. 469 00:36:20,600 --> 00:36:23,720 ¿Y quién será mi marchante? ¿Tú? 470 00:36:24,680 --> 00:36:26,640 Sí. ¿Por qué no? 471 00:36:27,120 --> 00:36:29,200 ¿Y dejarás de trabajar para ellos? 472 00:36:37,720 --> 00:36:39,920 Quiero apartarme de ella, 473 00:36:40,000 --> 00:36:42,680 de su marido, de todo esto. 474 00:36:43,920 --> 00:36:47,600 -Quiero que nos vayamos los dos. -¿Y adonde quieres ir? 475 00:36:50,920 --> 00:36:52,560 Lejos. 476 00:36:52,640 --> 00:36:56,600 A África, a México, a una isla desierta. Yo qué sé... 477 00:37:05,120 --> 00:37:07,680 ¿Y vas a dejar este palacio por una cabaña? 478 00:37:09,360 --> 00:37:11,360 Esto no es ningún palacio. 479 00:37:11,440 --> 00:37:13,520 Es una jodida jaula de oro. 480 00:37:20,480 --> 00:37:23,000 Está con otra. Alguien más joven. 481 00:37:23,360 --> 00:37:26,880 No es la primera, pero esta vez es diferente. Lo sé. 482 00:37:27,840 --> 00:37:30,160 Damià se ha acostumbrado a la buena vida 483 00:37:30,240 --> 00:37:32,160 y es demasiado cobarde para dejarme. 484 00:37:32,240 --> 00:37:36,320 Pero quizás empieza a pensar que es algo más que un buen amante. 485 00:37:36,400 --> 00:37:38,520 Oooh... 486 00:37:40,560 --> 00:37:42,080 ¿Sabes? 487 00:37:43,000 --> 00:37:46,560 Hay quien piensa que tú y yo no tenemos relaciones sexuales. 488 00:37:49,560 --> 00:37:52,080 No tienen ni idea de lo que es el sexo. 489 00:37:54,360 --> 00:37:56,440 Mmmm... 490 00:38:00,280 --> 00:38:02,040 ¿Qué tenemos? 491 00:38:02,120 --> 00:38:04,480 De momento, 37 sociedades diferentes... 492 00:38:04,560 --> 00:38:08,040 radicadas en paraísos como Luxemburgo, Holanda, Panamá... 493 00:38:08,120 --> 00:38:11,880 y vinculadas entre ellas por el viejo sistema del accionariado cruzado: 494 00:38:11,960 --> 00:38:15,480 yo tengo el 31% de esta, esta tiene el 32% de aquella, 495 00:38:15,560 --> 00:38:18,440 aquella tiene el 51% de la primera y así las veces que haga falta. 496 00:38:18,520 --> 00:38:21,880 Un entramado de puta madre que permite ocultar con relativa facilidad 497 00:38:21,960 --> 00:38:25,040 el rastro del dinero procedente de comisiones ilegales. 498 00:38:25,120 --> 00:38:27,520 Son buenos, los hijos de puta. 499 00:38:27,600 --> 00:38:30,400 Esta información, de momento, nos permite dibujar un mapa más preciso 500 00:38:30,480 --> 00:38:32,280 de cómo funcionan las cosas. 501 00:38:32,360 --> 00:38:35,360 Pero lo que necesitamos ahora es información más concreta 502 00:38:35,440 --> 00:38:38,240 que nos permita seguir el rastro del dinero: extractos bancarios, 503 00:38:38,320 --> 00:38:40,480 recibos de ingresos, apuntes contables, 504 00:38:40,560 --> 00:38:43,760 y sobre todo movimiento de capitales entre cuentas bancarias. 505 00:38:43,840 --> 00:38:46,200 -¿Podremos tenerlo? -Lo intentaremos. 506 00:38:46,280 --> 00:38:48,160 Hay algo importante: 507 00:38:48,240 --> 00:38:51,160 una de las empresas vinculadas se dedica a la compraventa de arte. 508 00:38:51,240 --> 00:38:54,920 Carmen Garcia figura en ella como principal accionista, 509 00:38:55,000 --> 00:38:58,200 pero, en realidad, quien maneja el cotarro es la esposa de Martí Miró. 510 00:38:59,160 --> 00:39:00,200 ¿Y? 511 00:39:00,280 --> 00:39:03,560 Pues que el pintor que está enrollado con la esposa de Miró 512 00:39:03,640 --> 00:39:07,280 el año pasado vendió obra por valor de dos millones y medio de euros. 513 00:39:07,360 --> 00:39:09,960 Y no es que yo entienda mucho, 514 00:39:10,040 --> 00:39:12,320 pero flipo con que sus clientes sean básicamente bancos 515 00:39:12,400 --> 00:39:14,040 y principalmente empresas 516 00:39:14,120 --> 00:39:16,440 que han ganado licitaciones de obras y servicios públicos. 517 00:39:16,520 --> 00:39:19,840 Y que las ventas se hagan a través de una sociedad participada 518 00:39:19,920 --> 00:39:22,240 por otra sociedad radicada en Jersey. 519 00:39:22,320 --> 00:39:24,240 Seguiremos el tema. 520 00:39:24,560 --> 00:39:27,200 Muy bien, espero vuestro informe. 521 00:39:28,080 --> 00:39:29,440 Samu, vamos. 522 00:39:30,440 --> 00:39:32,800 ¿Qué pasa, chaval? ¿Hoy no tienes cole? 523 00:39:33,320 --> 00:39:36,240 Tenemos dentista. He tenido que prometerle que iremos a Eurodisney. 524 00:39:36,320 --> 00:39:38,280 Eso se llama soborno. 525 00:39:38,360 --> 00:39:42,480 Supongo que sí. Chicos, buen trabajo. Venga, Samu, vamos. 526 00:39:48,840 --> 00:39:51,000 ¿Ya está? ¿"Buen trabajo" y basta? 527 00:39:51,080 --> 00:39:53,440 ¿Pero no pensáis aplaudirme, cabrones? 528 00:40:42,120 --> 00:40:43,320 Ey. 529 00:40:45,080 --> 00:40:47,800 -¿Qué tal? -Bien. ¿Y tú? 530 00:40:48,840 --> 00:40:51,200 Aquí, analizando tejidos. 531 00:40:52,600 --> 00:40:53,800 Fantástico. 532 00:40:55,440 --> 00:40:57,440 ¿Quieres un café? 533 00:40:59,960 --> 00:41:01,120 Vale. 534 00:41:11,160 --> 00:41:13,800 Fàtima, ¿tienes que mandar muestras al laboratorio? 535 00:41:13,880 --> 00:41:15,960 -Sí, ahora. -¿Podrías incluir esto? 536 00:41:16,040 --> 00:41:18,560 Necesitaría que hicieran un perfil genético. 537 00:41:18,640 --> 00:41:21,160 Tenía que haberlo hecho ayer, pero ahora no tengo las diligencias. 538 00:41:21,800 --> 00:41:25,920 No puedo mandar una cosa con las diligencias de otro caso... ¿no? 539 00:41:26,000 --> 00:41:28,560 Digo, podríamos confundirnos y sería un marrón. 540 00:41:28,640 --> 00:41:31,480 No pasa nada; después tú y yo cambiamos las diligencias... 541 00:41:31,560 --> 00:41:33,760 y hacemos todo el rollo administrativo. 542 00:41:33,840 --> 00:41:34,960 Gracias. 543 00:41:47,360 --> 00:41:49,440 Eh, ¿eres Jaume? 544 00:41:49,520 --> 00:41:51,440 Hemos hablado por teléfono, por el anuncio en internet. 545 00:41:51,520 --> 00:41:54,520 Ah, sí. Ya pensaba que no vendrías. Ahora te lo traigo. 546 00:41:59,760 --> 00:42:01,440 Aquí lo tienes. 547 00:42:01,520 --> 00:42:03,920 Mi padre lo compró poco antes del accidente, 548 00:42:04,000 --> 00:42:06,160 yo no quería venderlo, pero... 549 00:42:06,240 --> 00:42:08,280 Está nuevo. 550 00:42:08,360 --> 00:42:10,480 Por curiosidad, ¿por qué te corre tanta prisa? 551 00:42:16,520 --> 00:42:18,560 Es para hacer un regalo. 552 00:42:29,080 --> 00:42:31,480 Àlex, ¿sabes qué me ha dicho tu hijo? 553 00:42:31,560 --> 00:42:34,760 Que quiere dejar el fútbol, que le gusta más el baloncesto. 554 00:42:34,840 --> 00:42:37,360 Tú jugabas de pequeño, ¿no? 555 00:42:40,880 --> 00:42:42,480 Mònica... 556 00:42:44,920 --> 00:42:47,000 tengo que contarte algo. 557 00:43:00,800 --> 00:43:03,200 ¡Ya va, joder, ya va! 558 00:43:04,040 --> 00:43:06,040 Joder con los perros... 559 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 ¿Anglada? 560 00:43:17,520 --> 00:43:19,440 ¿Qué cojones hace así vestido? 561 00:43:21,240 --> 00:43:25,280 -¿Usted lee a Salvador Espriu? -¿Leer a Espriu? No. ¿Por qué? 562 00:43:25,360 --> 00:43:29,000 "Es ahora vil... el pueblo de señores, 563 00:43:29,800 --> 00:43:32,680 se agacha en su odio como un perro..." 564 00:43:33,000 --> 00:43:34,760 ¿Pero qué dice? 565 00:43:34,840 --> 00:43:38,400 "...ladra de lejos, de cerca admite bastón..." 566 00:43:40,040 --> 00:43:44,520 "...más allá del barro sigue caminos de muerte". 567 00:43:47,240 --> 00:43:48,800 ¿Pero qué hace? 568 00:43:48,880 --> 00:43:51,120 ¿Qué cojones hace, Anglada? ¡No! 569 00:43:53,280 --> 00:43:55,400 ¡Aaaah! ¡Aaaah! ¡Aaaah! 570 00:43:55,480 --> 00:43:57,440 ¡No! 571 00:43:58,600 --> 00:44:01,600 ¡Aaaah! ¡Aaaah! ¡Aaaah! 572 00:44:16,200 --> 00:44:19,320 -¿Qué, Rosita? ¿No ha habido suerte, hoy? -Ni hoy ni nunca. 573 00:44:19,680 --> 00:44:22,560 Ya sabes lo que dicen: "Desgraciado en el juego..." 574 00:44:23,120 --> 00:44:24,680 Eso es un cuento chino. 575 00:44:24,760 --> 00:44:27,240 Venga, venga... No habrás hecho daño, tú, en la vida. 576 00:44:27,320 --> 00:44:28,920 Qué va... 577 00:44:29,280 --> 00:44:31,680 Seguro que todavía tienes pretendientes. 578 00:44:31,960 --> 00:44:36,120 -¿Yo? Uy, sí... -Pero si estás de muy buen ver. 579 00:44:36,680 --> 00:44:38,040 Venga, cállate... 580 00:44:39,120 --> 00:44:42,320 Tú y yo todavía podríamos hacer algo positivo... 581 00:44:43,120 --> 00:44:45,960 Menos lobos, que ya no estás para esos trotes... 582 00:44:46,480 --> 00:44:48,120 Ponme a prueba. 583 00:44:51,240 --> 00:44:53,680 Pásate un día por mi casa a tomar un café. 584 00:44:54,160 --> 00:44:56,160 No me lo digas dos veces. 585 00:44:57,000 --> 00:45:01,720 Pásate un día por mi casa a tomar un café. Duchado y limpio. 586 00:45:02,320 --> 00:45:04,840 Eres tremenda, Rosita. 587 00:45:05,560 --> 00:45:09,160 Tu sobrino trabaja en el Registro de la Propiedad, ¿verdad? 588 00:45:21,480 --> 00:45:23,040 ¡Vila! 589 00:45:27,040 --> 00:45:28,760 ¡Señor Vila! 590 00:45:43,480 --> 00:45:44,760 ¿Vila? 591 00:46:14,640 --> 00:46:16,600 ¡Vila! 592 00:47:00,560 --> 00:47:02,680 Hemos hecho un "pentesting" en el sistema principal 593 00:47:02,760 --> 00:47:04,720 y hemos encontrado un "bug" 594 00:47:04,800 --> 00:47:07,160 con el que podemos acceder directamente a los servidores de ficheros. 595 00:47:07,240 --> 00:47:11,080 En este caso, el USB llevará un "software" instalado 596 00:47:11,160 --> 00:47:13,320 que, cuando se conecte al PC, 597 00:47:13,400 --> 00:47:15,520 ejecutará un "script" que automáticamente... 598 00:47:15,600 --> 00:47:17,720 Un momento, tío. Es que no te entiendo, tío. 599 00:47:17,880 --> 00:47:20,960 Tú dile que ponga el pen y copie todo lo que pueda. 600 00:47:21,720 --> 00:47:23,560 Ah. ¿Y ya está? 601 00:47:24,320 --> 00:47:26,360 Que vaya con cuidado cuando lo saque. 602 00:47:28,120 --> 00:47:29,240 Gracias. 603 00:47:29,320 --> 00:47:30,680 Cuídate. 604 00:48:26,560 --> 00:48:28,760 Necesito un médico. 605 00:48:36,520 --> 00:48:38,520 ¿Va a durar mucho, esta historia? 606 00:48:38,600 --> 00:48:41,800 Lo estás haciendo muy bien, pero ahora necesitamos cosas más concretas. 607 00:48:50,200 --> 00:48:52,240 Es complicado. Yo no tengo esto... 608 00:48:52,320 --> 00:48:54,800 Tendrás que entrar en el sistema a través de otro terminal. 609 00:48:54,880 --> 00:48:58,000 -Y grabarlo todo en un pen. -Pero no sé cuándo podré hacerlo... 610 00:48:58,080 --> 00:49:01,040 Carmen, cuanto antes lo tengamos, antes te dejaremos en paz. 611 00:49:01,120 --> 00:49:02,360 Sí, seguro. 612 00:49:03,280 --> 00:49:05,520 La jueza valorará todo lo que estás haciendo. Toma. 613 00:49:07,920 --> 00:49:08,920 Suerte. 614 00:49:19,200 --> 00:49:21,840 ¿Qué ha pasado? ¿Te has caído o...? 615 00:49:24,840 --> 00:49:26,760 ¡Cuidado, duele! 616 00:49:26,920 --> 00:49:28,920 Quítate la camiseta. 617 00:49:38,360 --> 00:49:40,520 ¿Pero qué es eso? ¿Mordeduras? 618 00:49:40,600 --> 00:49:43,360 -Me ha atacado un perro. -¿Cómo que te ha atacado un perro? 619 00:49:43,440 --> 00:49:46,000 -Tienes que ir al hospital en seguida. -No puedo ir al hospital. 620 00:49:46,080 --> 00:49:48,440 -Tienen que ponerte la vacuna... -Pónmela tú. 621 00:49:49,200 --> 00:49:51,960 Víctor, pero... ¿Por qué no quieres...? 622 00:49:58,120 --> 00:50:00,360 Víctor, ¿qué has hecho? 623 00:50:00,440 --> 00:50:02,800 Llama a Fidel. 624 00:50:05,640 --> 00:50:07,720 Bueno, pues ya está. 625 00:50:10,320 --> 00:50:11,520 Vamos. 626 00:50:23,040 --> 00:50:25,880 Joder, tengo que repasar unos informes. 627 00:50:25,960 --> 00:50:27,680 ¿Quieres que me quede? 628 00:50:27,760 --> 00:50:29,800 No, no pasa nada, tranquila, descansa. 629 00:50:29,880 --> 00:50:31,760 -Hasta mañana. -Hasta mañana. 630 00:50:43,640 --> 00:50:45,560 -Buenas noches. -Buenas noches. 631 00:51:35,400 --> 00:51:37,400 A ver, a ver si lo entiendo: 632 00:51:37,480 --> 00:51:40,160 según tú, cuando llegaste Vila ya estaba muerto. 633 00:51:40,880 --> 00:51:44,360 Y el mismo perro que le había atacado te ha causado estas heridas. 634 00:51:44,440 --> 00:51:46,520 Y después tú has matado al perro. 635 00:51:46,600 --> 00:51:47,880 Exacto. 636 00:51:48,360 --> 00:51:51,720 ¿Y qué cojones hacías con un percutor? 637 00:51:53,400 --> 00:51:56,520 Yo solo quería enseñárselo y comentarle un par de cosas. 638 00:51:56,600 --> 00:51:57,600 Ya. 639 00:51:57,680 --> 00:52:01,480 ¿Qué pasa? ¿Qué cojones estáis pensando, que lo he matado yo? 640 00:52:01,560 --> 00:52:03,360 -¿Quieres saber qué pienso? -Sí. 641 00:52:03,440 --> 00:52:05,160 Que has perdido los papeles, 642 00:52:05,240 --> 00:52:07,840 has ido a casa de aquel hijo de puta y te lo has cargado. 643 00:52:07,920 --> 00:52:11,600 Al darte cuenta de lo que habías hecho, has abierto la jaula para que pareciera... 644 00:52:11,680 --> 00:52:12,920 ¡Eso es mentira! 645 00:52:13,000 --> 00:52:15,280 ¿Que le atacara un perro justo cuando llegaste tú...? 646 00:52:15,360 --> 00:52:18,480 -Ahora mismo voy a la policía. -Y acúsame de algo que no he hecho. 647 00:52:18,560 --> 00:52:20,680 ¡Que ya sería la segunda vez! 648 00:52:20,760 --> 00:52:22,720 Sara. 649 00:52:22,800 --> 00:52:25,480 No. Lo siento. Lo dejo. Lo siento. 650 00:52:25,560 --> 00:52:28,160 Sí, yo también lo dejo, a tomar por saco. 651 00:52:28,240 --> 00:52:31,320 ¿Ahora? ¿Ahora que estamos tan cerca? 652 00:52:32,640 --> 00:52:36,320 Tú... ¡Tú estás mal de la cabeza, tío! ¡Nos has metido en un buen marrón! 653 00:52:36,400 --> 00:52:38,960 Tienes que ir a la policía y contárselo todo. 654 00:52:39,040 --> 00:52:40,960 -No. ¡Por favor! -Víctor. 655 00:52:41,040 --> 00:52:44,520 Era el único que podía explicarnos qué pasó con tu hijo. 656 00:52:44,600 --> 00:52:48,560 No... espera, tengo... tengo su móvil. 657 00:52:48,640 --> 00:52:50,640 -¿El móvil de quién? -De Vila. 658 00:52:50,720 --> 00:52:53,360 -¿Le has robado el puto móvil? -No. Estaba al lado del cuerpo. 659 00:52:53,440 --> 00:52:55,400 Lo he cogido porque he pensado que podemos desbloquearlo 660 00:52:55,480 --> 00:52:57,600 y sacar la información que tenga dentro... 661 00:52:57,680 --> 00:53:01,360 ¿Pero adónde vais? ¡Fidel! ¡Sara! 662 00:53:02,040 --> 00:53:04,920 Que tengo las fotos del coche... 663 00:53:05,800 --> 00:53:07,760 ¡Con las pegatinas! 664 00:53:08,760 --> 00:53:09,920 Joder... 665 00:54:12,480 --> 00:54:14,320 Es tarde, ¿verdad? 666 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 Oh, perdone, perdone. ¿Se ha hecho daño? 667 00:54:16,480 --> 00:54:18,520 No, no. Estoy bien. No pasa nada. 668 00:54:18,880 --> 00:54:21,720 Decía que hoy se ha quedado hasta tarde. 669 00:54:21,800 --> 00:54:24,600 -Sí, es que tenía trabajo. -Sí... 670 00:54:24,680 --> 00:54:25,720 Sí. 671 00:54:26,800 --> 00:54:29,680 Muy bien... Bueno, claro, a estas horas... 672 00:54:29,760 --> 00:54:31,600 Adiós. 673 00:54:32,120 --> 00:54:34,280 -¡Espere, espere! -¿Qué? 674 00:54:34,360 --> 00:54:37,000 -Esto es suyo. -Ah, gracias. 675 00:54:45,760 --> 00:54:47,720 Desde que han vuelto de viaje, 676 00:54:47,800 --> 00:54:49,920 el señor Camps la ha visitado dos veces. 677 00:54:50,000 --> 00:54:53,520 La primera, a su llegada. Pero no se quedó mucho... 47 minutos. 678 00:54:53,880 --> 00:54:57,120 La segunda, anoche, sobre las 23:20. 679 00:54:57,200 --> 00:54:59,200 Y se ha marchado esta mañana. 680 00:55:00,240 --> 00:55:02,200 En otras palabras: 681 00:55:02,280 --> 00:55:04,640 el sujeto ha pasado la noche en el domicilio de esta señora. 682 00:55:04,720 --> 00:55:07,080 Y resulta bastante evidente, por las pruebas gráficas, 683 00:55:07,160 --> 00:55:08,840 qué relación mantienen. 684 00:55:08,920 --> 00:55:11,720 -Ella es la señora... -Lo sé. La conozco. 685 00:55:12,840 --> 00:55:15,320 Por cierto, podría ser que nuestra amiga... 686 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 mantuviera relaciones con otro hombre. 687 00:55:17,480 --> 00:55:18,480 ¿Le suena? 688 00:55:20,040 --> 00:55:21,240 No. 689 00:55:23,160 --> 00:55:25,040 ¿Quiere que continuemos con el seguimiento? 690 00:55:25,880 --> 00:55:28,080 Ya sé todo lo que necesito saber. 691 00:55:28,160 --> 00:55:29,400 Gracias. 692 00:55:52,320 --> 00:55:55,520 "Miró: por amor al arte". Creía que erais de mi total confianza. 693 00:55:55,600 --> 00:55:58,360 Martí, te conozco lo suficiente para saber... 694 00:55:58,440 --> 00:56:01,080 que nunca vas a permitir que un tema personal haga daño al parido. 695 00:56:01,160 --> 00:56:03,320 Quiero saber de dónde ha salido esta mierda. 696 00:56:03,400 --> 00:56:05,480 Alícia, la secretaria de Carmen Garcia. 697 00:56:05,560 --> 00:56:07,680 -¿Te fías de ella? -Sí. 698 00:56:09,280 --> 00:56:10,880 No, estoy cansado. 699 00:56:10,960 --> 00:56:13,360 Me iré, y quiero que vengas conmigo. 700 00:56:13,440 --> 00:56:16,240 Esto no es una disco, que cuando te cansas de bailar sales de la pista. 701 00:56:18,680 --> 00:56:21,720 -¿Y qué pasa con Damià? -Déjalo en mis manos. 702 00:56:27,880 --> 00:56:29,360 Buen viaje. 53861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.