All language subtitles for Ninja.III.The.Domination.1984.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:06,088 (light electronic music) 2 00:00:12,052 --> 00:00:15,597 (tense instrumental music) 3 00:00:56,096 --> 00:00:59,057 (people chattering) 4 00:02:10,629 --> 00:02:14,424 (dramatic instrumental music) 5 00:03:23,827 --> 00:03:27,372 (tense instrumental music) 6 00:03:43,097 --> 00:03:46,225 - Hey you guys, give me a hand will ya? 7 00:04:03,826 --> 00:04:05,869 - What the hell do you think you're doing, huh? 8 00:04:05,869 --> 00:04:06,661 Huh? 9 00:04:16,797 --> 00:04:17,589 - Hold it! 10 00:04:21,385 --> 00:04:22,260 - Watch it! 11 00:04:44,241 --> 00:04:45,283 - Get out! 12 00:04:45,284 --> 00:04:46,076 Get out! 13 00:04:46,994 --> 00:04:47,995 Run! Run! 14 00:04:47,995 --> 00:04:50,747 (screaming) 15 00:04:50,748 --> 00:04:52,124 Come on, come on! 16 00:05:03,802 --> 00:05:04,677 No! 17 00:05:04,678 --> 00:05:05,804 You son of a... 18 00:05:24,948 --> 00:05:26,491 - Oh my god. 19 00:05:26,492 --> 00:05:27,743 Rachel, this is Dan. 20 00:05:27,743 --> 00:05:28,577 10th hole. 21 00:05:28,577 --> 00:05:29,411 There's been a murder. 22 00:05:29,411 --> 00:05:30,954 You better get the cops out here, quick! 23 00:05:30,954 --> 00:05:32,038 - [Dispatch] All West Side units: 24 00:05:32,039 --> 00:05:34,541 Possible four-51 at municipal golf course. 25 00:05:34,541 --> 00:05:36,209 Respond immediately. 26 00:05:36,210 --> 00:05:37,002 - Copy. 27 00:05:37,002 --> 00:05:38,169 Four-51 at the golf course. 28 00:05:38,170 --> 00:05:38,962 Let's go! 29 00:05:40,756 --> 00:05:44,384 (upbeat instrumental music) 30 00:06:52,578 --> 00:06:53,412 - Get the gun. 31 00:06:53,412 --> 00:06:54,621 Off the son of a bitch! 32 00:07:38,874 --> 00:07:39,708 - All units, all units. 33 00:07:39,708 --> 00:07:44,208 We have a 10-20 at Western Lake municipal golf course. 34 00:07:44,546 --> 00:07:46,047 Proceed with caution. 35 00:07:46,048 --> 00:07:48,091 I repeat, proceed with caution. 36 00:07:48,091 --> 00:07:49,383 Over. 37 00:07:49,384 --> 00:07:51,636 - 10-four, we're on our way. 38 00:09:04,459 --> 00:09:06,210 - There he is! - Hold your fire. 39 00:09:06,211 --> 00:09:09,255 - I don't anyone to hit that chopper. 40 00:09:19,266 --> 00:09:21,226 - Hold on, I'll get him! 41 00:09:51,715 --> 00:09:53,800 - Call the paramedics in here! 42 00:09:53,800 --> 00:09:55,885 - Get these two out of the water! 43 00:09:55,886 --> 00:09:57,345 - [Cop] He must be in the water. 44 00:09:57,346 --> 00:09:58,138 Look out. 45 00:09:59,056 --> 00:10:02,601 (tense instrumental music) 46 00:10:05,520 --> 00:10:07,313 - [Cop] Hey over here! 47 00:10:16,740 --> 00:10:17,866 There he goes! 48 00:10:26,500 --> 00:10:28,126 - You guys hurry up! 49 00:10:30,170 --> 00:10:32,380 You guys come on down here! 50 00:10:33,965 --> 00:10:35,591 - Come on over here! 51 00:10:38,553 --> 00:10:39,679 I've got him. 52 00:10:39,679 --> 00:10:40,513 I've got him. 53 00:10:40,514 --> 00:10:41,806 He's right here! 54 00:10:50,273 --> 00:10:52,149 Hold it there, hold it! 55 00:11:21,346 --> 00:11:22,138 Got him! 56 00:12:18,111 --> 00:12:19,570 - What's going on? 57 00:12:20,906 --> 00:12:21,740 - Where'd he go? 58 00:12:21,740 --> 00:12:22,741 Where the hell did he go? 59 00:12:24,242 --> 00:12:25,368 - Weren't he just here? 60 00:12:27,287 --> 00:12:28,079 - Damn! 61 00:12:30,290 --> 00:12:31,541 Let's find this dude! 62 00:12:31,541 --> 00:12:32,375 Come on! 63 00:12:32,375 --> 00:12:33,793 Spread out, let's get him! 64 00:12:33,793 --> 00:12:35,336 - Let's go, come on. - Come on! 65 00:12:36,254 --> 00:12:37,713 - [Cop] Stay together! 66 00:13:01,029 --> 00:13:05,529 ♪ There's a fever running through my heart and soul ♪ 67 00:13:06,660 --> 00:13:11,160 ♪ So hungry for someone to take me home ♪ 68 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 ♪ Love bites ♪ 69 00:13:15,085 --> 00:13:18,088 ♪ I can taste it in the night ♪ 70 00:13:18,088 --> 00:13:22,588 ♪ I need a lover ♪ 71 00:13:24,719 --> 00:13:26,470 ♪ Love bites ♪ 72 00:13:26,471 --> 00:13:29,015 ♪ I've got to feed my appetite ♪ 73 00:13:29,015 --> 00:13:33,515 ♪ Find me a lover ♪ 74 00:13:35,188 --> 00:13:38,107 ♪ I've been waiting ♪ 75 00:13:38,108 --> 00:13:42,608 ♪ For the striking of the match of love ♪ 76 00:13:43,613 --> 00:13:46,282 ♪ Someone who'll take me ♪ 77 00:13:46,283 --> 00:13:50,783 ♪ Off my feet and to the heat of desire ♪ 78 00:13:52,455 --> 00:13:56,955 ♪ How much longer can I keep on holding on ♪ 79 00:13:58,044 --> 00:14:00,296 ♪ Someone come and rescue me ♪ 80 00:14:00,297 --> 00:14:03,174 ♪ I'm almost gone ♪ 81 00:14:33,246 --> 00:14:34,080 - Hey! 82 00:14:34,080 --> 00:14:34,872 Are you alright? 83 00:14:37,167 --> 00:14:38,168 Do you need any help? 84 00:14:47,052 --> 00:14:50,597 (light instrumental music) 85 00:14:58,229 --> 00:15:01,732 (tense instrumental music) 86 00:15:08,365 --> 00:15:12,865 Oh god! 87 00:15:29,678 --> 00:15:31,971 (screaming) 88 00:15:35,809 --> 00:15:36,601 No! 89 00:15:56,579 --> 00:16:00,207 (speaking foreign language) 90 00:16:29,362 --> 00:16:32,990 (speaking foreign language) 91 00:17:28,838 --> 00:17:30,256 - You didn't see any kind of a weapon? 92 00:17:30,256 --> 00:17:31,966 Not even a gun or a knife? 93 00:17:31,966 --> 00:17:33,217 - No. 94 00:17:33,218 --> 00:17:34,093 Lying nearby maybe? 95 00:17:34,093 --> 00:17:35,344 - I told you. 96 00:17:35,345 --> 00:17:37,013 He was dead when I found him. 97 00:17:37,013 --> 00:17:37,930 - But are you sure? 98 00:17:39,057 --> 00:17:40,058 - I didn't examine him. 99 00:17:40,058 --> 00:17:42,393 I'm not a paramedic for Christ sakes. 100 00:17:42,393 --> 00:17:43,685 What is this anyway? 101 00:17:43,686 --> 00:17:44,770 Calm down. 102 00:17:44,771 --> 00:17:47,273 - Now, this man murdered a very important scientist, 103 00:17:47,273 --> 00:17:49,233 killed security guards, police men, 104 00:17:49,234 --> 00:17:50,693 and we know nothing about him. 105 00:17:50,693 --> 00:17:52,152 - Give her a break lieutenant. 106 00:17:53,196 --> 00:17:54,280 Alright? 107 00:17:54,280 --> 00:17:56,198 - Yeah, okay. 108 00:17:56,199 --> 00:17:59,118 Look, Ms. Ryder, you may go now. 109 00:17:59,118 --> 00:18:00,160 You keep in touch. 110 00:18:07,168 --> 00:18:08,127 - Rough day, huh? 111 00:18:09,045 --> 00:18:11,839 - Yeah, thanks, but I don't use soft-drinks. 112 00:18:12,841 --> 00:18:14,259 - How about some coffee? 113 00:18:14,259 --> 00:18:15,677 - No. 114 00:18:15,677 --> 00:18:16,469 - Whiskey? 115 00:18:17,387 --> 00:18:18,304 A daiquiri? 116 00:18:18,304 --> 00:18:19,305 - Sorry. 117 00:18:19,305 --> 00:18:20,514 - Pizza? 118 00:18:20,515 --> 00:18:21,307 Taco? 119 00:18:22,392 --> 00:18:24,102 How about some candy? 120 00:18:41,286 --> 00:18:42,370 Are you alright? 121 00:18:42,370 --> 00:18:43,204 - Yeah I'm okay. 122 00:18:43,204 --> 00:18:44,288 I just need to be alone. 123 00:18:44,289 --> 00:18:45,123 - Let me take you home. 124 00:18:45,123 --> 00:18:46,290 - No! 125 00:18:46,291 --> 00:18:47,125 Look, you get this straight. 126 00:18:47,125 --> 00:18:48,668 I don't go out with cops, alright? 127 00:18:49,586 --> 00:18:51,129 - The name is Secord. 128 00:18:51,129 --> 00:18:52,171 Billy Secord. 129 00:18:53,756 --> 00:18:54,673 I'll be in touch. 130 00:18:54,674 --> 00:18:56,008 - Oh Christ. 131 00:18:58,011 --> 00:18:59,804 - God is she beautiful. 132 00:19:18,698 --> 00:19:21,492 (hard rock music) 133 00:19:23,328 --> 00:19:25,038 - No, no, no, no, no. 134 00:19:31,294 --> 00:19:34,380 ♪ He talks so crazy and he walks so wild ♪ 135 00:19:34,380 --> 00:19:37,549 ♪ Never seen anything like him ♪ 136 00:19:37,550 --> 00:19:38,342 - Hello? 137 00:19:40,345 --> 00:19:41,429 Yeah, she's right here. 138 00:19:43,681 --> 00:19:44,473 - Yes? 139 00:19:45,433 --> 00:19:46,225 Hi. 140 00:19:48,353 --> 00:19:49,145 Fine. 141 00:19:52,649 --> 00:19:55,360 - Sorry, I've got an aerobics class. 142 00:19:55,360 --> 00:19:57,570 No, I'm not gonna tell you where it's at. 143 00:19:57,570 --> 00:19:59,196 Hey look, would you just lay off it buddy? 144 00:19:59,197 --> 00:20:00,907 It's just not in the cards alright? 145 00:20:02,283 --> 00:20:03,450 - What a friend you are. 146 00:20:27,225 --> 00:20:28,226 Hey Christie. 147 00:20:29,185 --> 00:20:30,728 What the hell is this? 148 00:20:32,021 --> 00:20:35,149 You got this to kill the cop with or something? 149 00:20:35,149 --> 00:20:37,818 Most people prefer guns you know. 150 00:20:37,819 --> 00:20:38,653 - Come on, let's go. 151 00:20:38,653 --> 00:20:39,445 We're gonna be late. 152 00:20:42,657 --> 00:20:44,450 One, two, three, four. 153 00:20:45,451 --> 00:20:46,618 Kick. 154 00:20:46,619 --> 00:20:48,746 One, two, three, four. 155 00:20:48,746 --> 00:20:51,081 Get your legs up there, come on. 156 00:20:51,082 --> 00:20:52,166 Three, four. 157 00:20:52,166 --> 00:20:53,458 You're doing great. 158 00:20:53,459 --> 00:20:54,668 Use those arms. 159 00:20:56,754 --> 00:20:58,589 And to the left. 160 00:20:58,589 --> 00:21:00,299 Two, three. 161 00:21:00,299 --> 00:21:02,009 You're doing real good. 162 00:21:02,010 --> 00:21:02,969 Yeah. 163 00:21:02,969 --> 00:21:05,221 Knees up and down. 164 00:21:05,221 --> 00:21:06,222 Two, three. 165 00:21:06,222 --> 00:21:07,598 Four and stretch. 166 00:21:08,683 --> 00:21:09,558 Stretch. 167 00:21:09,559 --> 00:21:11,686 Come on you guys let's go. 168 00:21:11,686 --> 00:21:12,520 Stretch. 169 00:21:12,520 --> 00:21:14,021 And stretch. 170 00:21:14,022 --> 00:21:15,398 Two, three, four. 171 00:21:16,607 --> 00:21:17,399 Now easy. 172 00:21:18,317 --> 00:21:19,151 Twist. 173 00:21:19,152 --> 00:21:20,069 Two. 174 00:21:20,069 --> 00:21:21,195 Use your arms. 175 00:21:21,195 --> 00:21:22,613 Yeah, keep moving. 176 00:21:22,613 --> 00:21:23,447 Yeah. 177 00:21:23,448 --> 00:21:25,741 Full of energy guys. 178 00:21:25,742 --> 00:21:26,576 Keep going. 179 00:21:26,576 --> 00:21:28,160 Two. 180 00:21:28,161 --> 00:21:29,370 ♪ Body shop ♪ 181 00:21:29,370 --> 00:21:31,288 ♪ Set the timing and the rhythm ♪ 182 00:21:31,289 --> 00:21:32,581 ♪ Body shop ♪ 183 00:21:32,582 --> 00:21:34,709 ♪ Make that body pearl out ♪ 184 00:21:34,709 --> 00:21:36,794 Okay, are you guys ready? 185 00:21:36,794 --> 00:21:37,628 - [All] Yeah! 186 00:21:37,628 --> 00:21:38,837 - Hands forward. 187 00:21:38,838 --> 00:21:40,589 And side, side. 188 00:21:40,590 --> 00:21:42,174 Forward, and go. 189 00:21:42,175 --> 00:21:43,885 Come on, keep going. 190 00:21:43,885 --> 00:21:45,136 We're almost finished. 191 00:21:45,136 --> 00:21:46,846 And kick, kick, kick. 192 00:21:49,140 --> 00:21:50,683 Two, three. 193 00:21:50,683 --> 00:21:52,726 Now we're trying running. 194 00:21:54,312 --> 00:21:55,187 Go, faster. 195 00:21:56,314 --> 00:21:57,189 Go. Go. Go. 196 00:22:00,485 --> 00:22:01,319 Come on you guys. 197 00:22:01,319 --> 00:22:02,695 Faster. 198 00:22:02,695 --> 00:22:04,238 Make it burn! 199 00:22:04,238 --> 00:22:05,739 Come on you guys. 200 00:22:05,740 --> 00:22:06,615 What are you doing? 201 00:22:06,616 --> 00:22:07,575 Don't stop now. 202 00:22:07,575 --> 00:22:09,034 We're almost finished. 203 00:22:09,035 --> 00:22:09,869 Come on. 204 00:22:09,869 --> 00:22:11,245 You guys are doing great. 205 00:22:11,245 --> 00:22:12,037 Alright! 206 00:22:14,165 --> 00:22:14,999 Okay. 207 00:22:14,999 --> 00:22:16,375 Good class you guys. 208 00:22:16,375 --> 00:22:18,668 Walk around a little bit. 209 00:22:18,669 --> 00:22:20,796 Stretch out those muscles. 210 00:22:22,006 --> 00:22:24,341 Cool down before you take shower. 211 00:22:24,342 --> 00:22:25,176 See you all later. 212 00:22:31,474 --> 00:22:32,349 You're just not gonna quit are you? 213 00:22:32,350 --> 00:22:34,518 - I'm just a stubborn kind of guy. 214 00:22:34,519 --> 00:22:35,311 - No kidding. 215 00:22:36,687 --> 00:22:40,190 - Hey wait a minute. 216 00:22:40,191 --> 00:22:41,025 Did you hear that guy you found dead 217 00:22:41,025 --> 00:22:42,818 was a professional Japanese assassin? 218 00:22:44,237 --> 00:22:45,112 - You mean you went all the way 219 00:22:45,113 --> 00:22:47,240 to my aerobics class just to tell me that? 220 00:22:47,240 --> 00:22:49,575 - You still won't make it easy will you? 221 00:22:49,575 --> 00:22:50,409 - Oh. 222 00:22:50,409 --> 00:22:51,868 So now it should be easy? 223 00:22:51,869 --> 00:22:52,870 - Just this once. 224 00:22:52,870 --> 00:22:54,371 So... 225 00:22:54,372 --> 00:22:55,581 How about some coffee? 226 00:22:57,458 --> 00:22:59,793 - You know coffee is really bad for your health? 227 00:23:08,928 --> 00:23:09,762 - [Woman] No. 228 00:23:09,762 --> 00:23:10,596 No. 229 00:23:10,596 --> 00:23:11,471 Oh no. 230 00:23:11,472 --> 00:23:12,681 No. No please, no. 231 00:23:12,682 --> 00:23:14,183 Leave me alone. 232 00:23:14,183 --> 00:23:15,601 Leave me alone. No. 233 00:23:15,601 --> 00:23:17,853 - [Bystander] Hey! 234 00:23:17,854 --> 00:23:20,064 (shouting) 235 00:23:28,531 --> 00:23:29,323 - Hey! 236 00:23:30,324 --> 00:23:31,158 Come on you guys. 237 00:23:31,159 --> 00:23:32,118 Now let her go! 238 00:23:33,786 --> 00:23:35,621 Go on Lucy. Don't let them scare you. 239 00:23:35,621 --> 00:23:36,455 - What do we got? 240 00:23:36,455 --> 00:23:38,081 - Hey, who the hell you think you are? 241 00:23:39,500 --> 00:23:41,460 - I'm the one telling you to get out of my way. 242 00:23:41,460 --> 00:23:43,712 - Or maybe we just save you for desert yeah? 243 00:23:43,713 --> 00:23:45,548 - You guys are disgusting! 244 00:23:47,008 --> 00:23:48,384 - Well excuse me! 245 00:23:57,101 --> 00:23:58,143 - Knock it off! 246 00:23:58,144 --> 00:24:00,479 - Hey it was your idea in the first place. 247 00:24:00,479 --> 00:24:01,730 - Go to hell! 248 00:24:01,731 --> 00:24:04,024 (shouting) 249 00:24:04,025 --> 00:24:05,234 - Hey, up yours! 250 00:24:08,362 --> 00:24:09,196 Yeah. 251 00:24:09,197 --> 00:24:10,156 Hey look. 252 00:24:10,156 --> 00:24:10,990 We'll be friends alright? 253 00:24:10,990 --> 00:24:12,574 We'll take a shower. 254 00:24:12,575 --> 00:24:13,492 Have a couple of beers... 255 00:24:13,492 --> 00:24:15,494 - Get your hands off of me! 256 00:24:26,214 --> 00:24:29,091 (crowd applauding) 257 00:24:52,073 --> 00:24:53,491 - Come on! 258 00:24:53,491 --> 00:24:54,325 - What do you want? 259 00:24:54,325 --> 00:24:56,535 - Just keep quiet and move your butt. 260 00:24:56,535 --> 00:24:58,078 You're under arrest. 261 00:24:58,079 --> 00:25:00,456 - Look, If you're gonna book me, then book me. 262 00:25:00,456 --> 00:25:03,083 Otherwise just don't bother me anymore. 263 00:25:03,084 --> 00:25:04,543 - Oh I'm not gonna arrest you. 264 00:25:05,461 --> 00:25:07,588 I just wanna take you back to my old neighborhood. 265 00:25:07,588 --> 00:25:09,881 There's a guy there I want you to beat up for me. 266 00:25:09,882 --> 00:25:12,885 (cackling) 267 00:25:12,885 --> 00:25:14,344 - Would you stop the car? 268 00:25:14,345 --> 00:25:15,179 - Oh come on. 269 00:25:15,179 --> 00:25:16,013 I'm only teasing you. 270 00:25:16,013 --> 00:25:17,848 - Stop the car! 271 00:25:17,848 --> 00:25:19,099 - Look Christie I'm only trying to help. 272 00:25:19,100 --> 00:25:20,559 You'd get charged for assault 273 00:25:20,559 --> 00:25:22,018 for what you did to those guys. 274 00:25:22,019 --> 00:25:24,229 - Well that's my problem. 275 00:25:24,230 --> 00:25:26,232 And I don't need any help. 276 00:25:26,232 --> 00:25:28,150 Especially from you, Officer Secord. 277 00:25:33,197 --> 00:25:35,741 - You know, I am sick and tired 278 00:25:35,741 --> 00:25:37,784 about hearing how you don't like cops. 279 00:25:37,785 --> 00:25:40,788 Because I wanna tell you something, miss Independence. 280 00:25:40,788 --> 00:25:42,122 I like being a cop. 281 00:25:42,123 --> 00:25:43,249 And if you don't wanna go out with me 282 00:25:43,249 --> 00:25:44,333 just 'cause I'm a cop, 283 00:25:44,333 --> 00:25:45,709 then to hell with you, lady. 284 00:25:53,509 --> 00:25:54,343 You can go now. 285 00:25:58,848 --> 00:25:59,640 - Listen. 286 00:26:00,808 --> 00:26:03,560 I don't have any coffee in my apartment. 287 00:26:03,561 --> 00:26:04,853 But I do have some V8 juice. 288 00:26:06,439 --> 00:26:07,940 Would you like to take me home? 289 00:26:14,322 --> 00:26:18,326 ♪ Baby take a look at me ♪ 290 00:26:18,326 --> 00:26:22,826 ♪ There's something that I've got to know ♪ 291 00:26:22,830 --> 00:26:27,330 ♪ Are you gonna take a chance with me ♪ 292 00:26:27,376 --> 00:26:31,755 ♪ Or just a game of stop and go ♪ 293 00:26:31,756 --> 00:26:36,093 ♪ Are you gonna let me in ♪ 294 00:26:36,093 --> 00:26:40,472 ♪ Or is it gonna be a lonely night ♪ 295 00:26:40,473 --> 00:26:44,143 ♪ Are we getting near the end ♪ 296 00:26:44,143 --> 00:26:48,643 ♪ Or just starting up right ♪ 297 00:26:49,774 --> 00:26:53,486 ♪ Baby take a look at me ♪ 298 00:26:53,486 --> 00:26:57,986 ♪ Is it really that bad a face ♪ 299 00:26:58,324 --> 00:27:02,786 ♪ Maybe you've got someone else ♪ 300 00:27:02,787 --> 00:27:07,249 ♪ But maybe I could take his place ♪ 301 00:27:07,249 --> 00:27:11,086 ♪ I could give it my best shot ♪ 302 00:27:11,087 --> 00:27:13,547 - (chuckles) I like your pajamas. 303 00:27:15,341 --> 00:27:18,510 - That was quite a show you put on in your car. 304 00:27:18,511 --> 00:27:19,345 - I'm sorry. 305 00:27:19,345 --> 00:27:21,680 I didn't mean to get so angry. 306 00:27:21,680 --> 00:27:22,514 - That's okay. 307 00:27:23,766 --> 00:27:25,768 You're very sexy when you get angry. 308 00:27:30,106 --> 00:27:30,898 - Oh God! 309 00:28:02,763 --> 00:28:06,308 (light instrumental music) 310 00:28:57,151 --> 00:29:00,779 (dramatic electronic music) 311 00:30:13,310 --> 00:30:14,185 - Christie? 312 00:30:23,237 --> 00:30:24,738 What are you doing? 313 00:30:25,739 --> 00:30:26,531 - Nothing. 314 00:30:27,533 --> 00:30:29,117 I just couldn't sleep. 315 00:30:29,118 --> 00:30:32,079 I had a nightmare so I decided to put some clothes away. 316 00:30:34,456 --> 00:30:36,207 - God, this is beautiful. 317 00:30:37,418 --> 00:30:38,544 Where did you get this? 318 00:30:39,545 --> 00:30:40,546 - It's Japanese. 319 00:30:41,839 --> 00:30:44,007 One of these days I'm gonna hang it on my wall. 320 00:30:45,759 --> 00:30:47,635 - You're full of surprises aren't ya? 321 00:30:52,224 --> 00:30:53,808 - [Intercom Voice] Paris and Oslo 322 00:30:53,809 --> 00:30:56,937 is in its final boarding process at gate 35. 323 00:30:58,105 --> 00:31:00,732 (radio chatter) 324 00:31:19,668 --> 00:31:21,628 - It is an honor to be your guest. 325 00:31:21,629 --> 00:31:23,172 - The honor is ours, Yamada-san. 326 00:31:25,132 --> 00:31:28,927 - I'm grateful for the letter you sent me to Japan. 327 00:31:28,927 --> 00:31:30,929 - We have bad news, Yamada-san. 328 00:31:30,929 --> 00:31:31,971 But we'll talk later. 329 00:31:38,228 --> 00:31:40,688 (car honking) 330 00:31:43,192 --> 00:31:44,109 - Hi! 331 00:31:44,109 --> 00:31:44,901 What's wrong? 332 00:31:44,902 --> 00:31:46,528 - I gotta break our date tonight. 333 00:31:46,528 --> 00:31:48,154 They gave me off-duty work. 334 00:31:48,155 --> 00:31:48,947 - That's okay. 335 00:32:08,008 --> 00:32:09,467 - Are you alright? 336 00:32:11,261 --> 00:32:12,095 Listen. 337 00:32:12,096 --> 00:32:12,930 I gotta drive Case back. 338 00:32:12,930 --> 00:32:14,222 I'll call you later okay? 339 00:32:14,223 --> 00:32:15,015 - Sure. 340 00:32:17,601 --> 00:32:18,351 - Bye. 341 00:32:26,360 --> 00:32:28,528 (dramatic electronic music) 342 00:32:28,529 --> 00:32:31,406 - Hey! 343 00:32:31,407 --> 00:32:32,199 Christie! 344 00:32:55,013 --> 00:32:56,347 - Keep an eye on her. 345 00:33:12,906 --> 00:33:15,658 (hard rock music) 346 00:33:17,244 --> 00:33:19,955 (phone ringing) 347 00:33:19,955 --> 00:33:21,081 - Billy? 348 00:33:21,081 --> 00:33:23,124 Where in the hell are you for Christ sakes! 349 00:33:23,125 --> 00:33:25,127 - What's the matter with you? 350 00:33:25,127 --> 00:33:26,628 - Stop it Billy. 351 00:33:26,628 --> 00:33:28,713 It's just that I'm feeling really weird. 352 00:33:28,714 --> 00:33:30,882 - Just go to sleep. 353 00:33:30,883 --> 00:33:32,509 And I'll be there by morning. 354 00:33:32,509 --> 00:33:33,843 - Never mind. 355 00:33:33,844 --> 00:33:35,095 I'll be okay. 356 00:33:35,095 --> 00:33:37,639 You just take care of yourself. 357 00:33:41,435 --> 00:33:45,397 (mysterious instrumental music) 358 00:33:49,902 --> 00:33:52,946 (electronic beeping) 359 00:37:50,100 --> 00:37:51,476 - Son of a bitch. 360 00:37:52,477 --> 00:37:53,352 God dammit. 361 00:38:01,028 --> 00:38:01,820 What the... 362 00:38:07,117 --> 00:38:08,284 You mother! 363 00:38:08,285 --> 00:38:11,079 I'll kill you, you son of a bitch! 364 00:38:14,041 --> 00:38:15,167 What the hell? 365 00:38:33,518 --> 00:38:34,310 What the... 366 00:38:40,942 --> 00:38:41,734 No, no. 367 00:38:43,445 --> 00:38:44,612 No, please. 368 00:38:44,613 --> 00:38:45,822 No, no, please. 369 00:38:47,074 --> 00:38:48,575 Please. 370 00:38:48,575 --> 00:38:50,868 (screaming) 371 00:39:14,810 --> 00:39:16,436 - They murdered him! 372 00:39:31,326 --> 00:39:34,537 (light Japanese music) 373 00:40:08,280 --> 00:40:11,825 - Billy, I think there's something wrong with me. 374 00:40:11,825 --> 00:40:14,410 I can sense things before they even happen. 375 00:40:14,411 --> 00:40:16,079 I find things in the apartment. 376 00:40:16,079 --> 00:40:18,289 And I don't even know where they came from. 377 00:40:18,290 --> 00:40:19,499 Look at this. 378 00:40:21,418 --> 00:40:22,544 - Jesus! 379 00:40:23,503 --> 00:40:24,879 How did you get that? 380 00:40:24,880 --> 00:40:25,964 - I don't remember. 381 00:40:25,964 --> 00:40:26,798 - What do you mean you don't remember? 382 00:40:26,798 --> 00:40:28,758 - I mean I don't remember. 383 00:40:29,885 --> 00:40:31,678 I go blank for hours. 384 00:40:31,678 --> 00:40:32,887 Maybe even longer. 385 00:40:35,307 --> 00:40:38,310 I feel like there's somebody making me do things. 386 00:40:40,562 --> 00:40:42,230 Things that I don't wanna do. 387 00:40:42,230 --> 00:40:44,607 - Then do something about it. 388 00:40:45,483 --> 00:40:48,194 - Honey, I don't know what to do. 389 00:40:52,741 --> 00:40:54,033 - I'll help you sweetheart. 390 00:41:03,001 --> 00:41:05,878 - Medically you're a very fit young woman. 391 00:41:05,879 --> 00:41:08,923 No evidence of any abnormality in the brain. 392 00:41:08,924 --> 00:41:09,966 No tumor. 393 00:41:09,966 --> 00:41:11,467 You have a strong heart. 394 00:41:11,468 --> 00:41:13,845 Your diet is better than average. 395 00:41:13,845 --> 00:41:16,639 You are under severe stress of course. 396 00:41:16,640 --> 00:41:18,433 But otherwise, Doctor Boland, 397 00:41:18,433 --> 00:41:19,684 the psychiatrist you saw, 398 00:41:19,684 --> 00:41:22,520 says there's nothing out of the ordinary. 399 00:41:22,520 --> 00:41:25,814 Aside from your exceptional extra sensory perception. 400 00:41:25,815 --> 00:41:28,317 And your pre-occupation with Japanese culture. 401 00:41:29,903 --> 00:41:30,987 No harm in that. 402 00:41:36,993 --> 00:41:38,285 - Excuse me? 403 00:41:38,286 --> 00:41:39,453 Have you seen Officer Secord? 404 00:41:39,454 --> 00:41:40,496 - No I haven't. 405 00:41:55,679 --> 00:41:57,889 (giggling) 406 00:41:59,307 --> 00:42:02,560 - Oh well, we'll just see who put me up to it. 407 00:42:02,560 --> 00:42:03,394 So are we going with you? 408 00:42:03,395 --> 00:42:05,522 - You know what I really want to do? 409 00:42:05,522 --> 00:42:07,148 I wanna go in a police car. 410 00:42:07,148 --> 00:42:07,898 - Me too, me too! 411 00:42:08,984 --> 00:42:10,944 Can I put on the siren and the lights? 412 00:42:10,944 --> 00:42:12,904 - Shot me down right away. 413 00:42:12,904 --> 00:42:13,696 - Can I? 414 00:42:15,365 --> 00:42:17,575 (giggling) 415 00:42:28,712 --> 00:42:31,297 - Come on. - Okay, okay! 416 00:42:31,298 --> 00:42:33,508 (giggling) 417 00:42:48,898 --> 00:42:50,316 - Oh I'll get it. 418 00:42:50,317 --> 00:42:51,943 You guys just sit there. 419 00:42:53,153 --> 00:42:55,446 Who could this be? 420 00:42:55,447 --> 00:42:56,239 This is crazy. 421 00:42:58,158 --> 00:42:59,159 Oh hi. 422 00:42:59,159 --> 00:42:59,993 Come on in. 423 00:42:59,993 --> 00:43:01,077 We could use some more towels. 424 00:43:04,539 --> 00:43:06,123 Ooh it's hot. 425 00:43:06,124 --> 00:43:06,999 Don't pull me. 426 00:43:08,918 --> 00:43:11,003 This feels good. 427 00:43:11,004 --> 00:43:12,046 We've been having fun! 428 00:43:20,889 --> 00:43:21,681 - Who's she? 429 00:43:23,266 --> 00:43:25,184 - [Cop] I don't know. 430 00:43:25,185 --> 00:43:26,060 But it's alright. 431 00:43:26,061 --> 00:43:28,188 - You better watch yourself big man! 432 00:43:32,359 --> 00:43:34,361 What the hell kind of place is this? 433 00:43:37,822 --> 00:43:38,823 - Beat it bitch! 434 00:43:42,118 --> 00:43:44,120 What's going on? 435 00:43:44,120 --> 00:43:45,079 Jeez. 436 00:43:45,080 --> 00:43:46,039 Go ahead kid. 437 00:43:46,039 --> 00:43:47,623 The son of bitch is all yours. 438 00:43:51,002 --> 00:43:54,547 Oh let's split. - No, I wanna watch. 439 00:43:55,882 --> 00:43:59,343 - This guy is a real jerk. - Boy, you said it. 440 00:44:03,181 --> 00:44:04,557 - Let's get outta here. 441 00:44:07,268 --> 00:44:09,061 What is she doing to him? 442 00:44:09,062 --> 00:44:09,896 - I don't know. 443 00:44:09,896 --> 00:44:12,148 But the bastard seems to be enjoying it doesn't he? 444 00:44:12,148 --> 00:44:13,858 - Sure is. 445 00:44:13,858 --> 00:44:14,859 Hey. 446 00:44:14,859 --> 00:44:17,570 What's the matter with him? 447 00:44:17,570 --> 00:44:18,445 No! 448 00:44:18,446 --> 00:44:20,489 What are you doing? 449 00:44:20,490 --> 00:44:21,282 - No! 450 00:45:05,785 --> 00:45:08,746 (upbeat jazz music) 451 00:45:14,335 --> 00:45:18,835 - Christie? 452 00:45:25,138 --> 00:45:26,430 Christie? 453 00:45:26,431 --> 00:45:27,348 Where the hell have you been? 454 00:45:27,348 --> 00:45:29,725 I looked everywhere for you. 455 00:45:29,726 --> 00:45:30,518 Christie? 456 00:45:38,067 --> 00:45:38,859 Christie? 457 00:45:41,112 --> 00:45:43,030 What is going on? 458 00:45:43,031 --> 00:45:45,366 Where have you been? 459 00:45:45,366 --> 00:45:46,575 - I don't know. 460 00:45:47,535 --> 00:45:48,369 - You gotta know. 461 00:45:48,369 --> 00:45:49,620 You've been gone since noon. 462 00:45:53,583 --> 00:45:57,128 - Billy, I don't care what these doctors say. 463 00:45:57,128 --> 00:45:59,255 There's something wrong with me. 464 00:45:59,255 --> 00:46:00,339 I try to fight it. 465 00:46:02,133 --> 00:46:04,426 But I can't even remember what. 466 00:46:04,427 --> 00:46:05,219 Or why. 467 00:46:08,556 --> 00:46:09,765 There's somebody, Billy. 468 00:46:10,850 --> 00:46:13,644 I can feel it in the room sometimes near me. 469 00:46:18,733 --> 00:46:19,567 - Listen. 470 00:46:19,567 --> 00:46:22,528 There's an officer in the Asiatic division. 471 00:46:22,529 --> 00:46:23,696 He told me there's this guy 472 00:46:23,696 --> 00:46:26,073 downtown the local Japanese swear by. 473 00:46:26,074 --> 00:46:28,034 - For your information, Billy, 474 00:46:28,034 --> 00:46:30,327 I don't believe in demons, ghosts, spirits, 475 00:46:30,328 --> 00:46:31,787 or any of that kind of stuff. 476 00:46:32,747 --> 00:46:33,706 - Well neither do I. 477 00:46:34,749 --> 00:46:36,500 But when you blank out, 478 00:46:36,501 --> 00:46:38,419 we don't know what to believe in do we? 479 00:46:50,390 --> 00:46:52,767 - Billy, I don't think this is such a good idea. 480 00:46:54,978 --> 00:46:56,354 - Hello. - Hi. 481 00:46:56,354 --> 00:46:57,813 - My name is Billy Secord. 482 00:46:57,814 --> 00:46:58,981 We spoke on the phone. 483 00:46:58,982 --> 00:47:00,566 - Oh yes, you are expected. 484 00:47:00,567 --> 00:47:01,526 Would you follow me? 485 00:47:18,585 --> 00:47:22,422 - It is wise of you to come, oh young ones. 486 00:47:33,683 --> 00:47:34,892 He is here now. 487 00:47:36,102 --> 00:47:37,853 I can tell you much more. 488 00:47:49,073 --> 00:47:49,865 Come. 489 00:47:51,034 --> 00:47:51,826 Follow me. 490 00:47:52,702 --> 00:47:54,912 - Sure beats the Rocky Horror Picture Show. 491 00:48:10,887 --> 00:48:12,179 - Give him a chance. 492 00:48:13,181 --> 00:48:15,016 - These are necessary. 493 00:48:15,016 --> 00:48:18,227 In case the spirit becomes angry. 494 00:48:18,227 --> 00:48:21,521 - Isn't he even gonna ask me what the problem is? 495 00:48:23,232 --> 00:48:24,274 - Just relax. 496 00:48:25,234 --> 00:48:26,693 - Move back, leave her. 497 00:48:28,738 --> 00:48:30,448 - Don't worry sweetheart. 498 00:48:30,448 --> 00:48:31,365 I'll be right here. 499 00:49:22,041 --> 00:49:25,669 (speaking foreign language) 500 00:49:59,245 --> 00:50:01,789 (wind howling) 501 00:50:11,132 --> 00:50:14,009 (thunder crashing) 502 00:50:22,393 --> 00:50:24,269 Please answer now. 503 00:50:24,270 --> 00:50:25,521 Is he in you? 504 00:50:25,521 --> 00:50:26,313 - Yes. 505 00:50:27,648 --> 00:50:28,440 He is. 506 00:50:29,692 --> 00:50:31,860 And he wants you to stop! 507 00:50:31,861 --> 00:50:32,653 - Who are you? 508 00:50:35,364 --> 00:50:38,992 (speaking foreign language) 509 00:50:40,077 --> 00:50:43,080 (speaking foreign language) 510 00:50:43,080 --> 00:50:44,039 - Oh my god. 511 00:50:52,131 --> 00:50:54,341 (cackling) 512 00:50:56,803 --> 00:50:57,929 - Maybe we better stop. 513 00:50:59,514 --> 00:51:01,057 - No. 514 00:51:01,057 --> 00:51:01,849 You finish it. 515 00:51:03,434 --> 00:51:05,561 Get rid of the son of a bitch. 516 00:51:05,561 --> 00:51:07,479 - I don't know what is wrong. 517 00:51:09,398 --> 00:51:11,608 (mumbling) 518 00:51:13,736 --> 00:51:15,571 (speaking foreign language) 519 00:51:15,571 --> 00:51:18,031 (cackling) 520 00:51:18,032 --> 00:51:21,660 (speaking foreign language) 521 00:51:30,670 --> 00:51:31,671 - What are you doing? 522 00:51:32,880 --> 00:51:34,506 - I must obey the spirit. 523 00:51:34,507 --> 00:51:37,134 He wishes me to cut her loose. 524 00:51:37,134 --> 00:51:37,926 - No! 525 00:51:57,905 --> 00:51:59,197 - No, no, don't. 526 00:52:01,701 --> 00:52:02,493 Stop. 527 00:52:06,581 --> 00:52:08,666 Please forgive him. 528 00:52:08,666 --> 00:52:13,166 The fool does not know what a terrible mistake he's making. 529 00:52:43,659 --> 00:52:45,243 - [Christie] Help me! 530 00:52:45,244 --> 00:52:46,703 Oh Billy, help me! 531 00:52:47,872 --> 00:52:48,747 I'm scared! 532 00:52:51,959 --> 00:52:54,169 (cackling) 533 00:52:58,716 --> 00:52:59,508 You fool! 534 00:53:00,468 --> 00:53:02,720 You cannot stop me! 535 00:53:02,720 --> 00:53:03,762 I am a ninja! 536 00:53:04,931 --> 00:53:07,308 No one, nothing can stop me! 537 00:53:17,360 --> 00:53:19,236 - [Shaman] He is gone. 538 00:53:19,236 --> 00:53:20,028 - Are you sure? 539 00:53:21,656 --> 00:53:23,115 - He's tired himself. 540 00:53:23,115 --> 00:53:24,407 But he will return. 541 00:53:24,408 --> 00:53:25,826 - When? 542 00:53:25,826 --> 00:53:26,785 - I cannot say. 543 00:53:28,913 --> 00:53:30,998 - I wanna know who he is. 544 00:53:30,998 --> 00:53:32,416 - I cannot tell you any more. 545 00:53:33,292 --> 00:53:34,334 - I heard "ninja". 546 00:53:35,336 --> 00:53:37,671 I wanna know what the hell that is. 547 00:53:37,672 --> 00:53:40,675 It is better if you not know too much. 548 00:53:40,675 --> 00:53:42,301 For your own sake. 549 00:53:42,301 --> 00:53:43,719 - You tell me, you old bastard. 550 00:53:43,719 --> 00:53:45,387 Or I'm gonna bust you right now. 551 00:53:49,600 --> 00:53:52,561 - She is possessed by a black ninja. 552 00:53:52,561 --> 00:53:55,188 With all the powers of the nine hand cutting. 553 00:53:57,900 --> 00:53:59,735 Nothing can be done. 554 00:53:59,735 --> 00:54:01,403 I tell you she will be totally... 555 00:54:01,404 --> 00:54:03,823 - Don't tell me nothing can be done! 556 00:54:03,823 --> 00:54:05,449 I want you to help her! 557 00:54:06,742 --> 00:54:07,534 - Sorry. 558 00:54:08,494 --> 00:54:09,286 I cannot. 559 00:54:14,333 --> 00:54:15,334 There is one thing. 560 00:54:18,170 --> 00:54:18,962 - What? 561 00:54:20,923 --> 00:54:22,883 - In the Eagle Mountain in Japan. 562 00:54:24,760 --> 00:54:26,720 The very one power that can destroy him. 563 00:54:29,015 --> 00:54:29,807 - Japan. 564 00:54:33,310 --> 00:54:36,062 - Only a ninja can destroy a ninja. 565 00:55:18,647 --> 00:55:19,439 - Freeze! 566 00:55:46,092 --> 00:55:47,802 - Hey! Excuse me. 567 00:55:47,802 --> 00:55:52,302 Who are you? 568 00:56:04,360 --> 00:56:07,905 - Can we help you? - How'd you get in here? 569 00:56:19,792 --> 00:56:20,584 - Yeah? 570 00:56:51,782 --> 00:56:55,410 (speaking foreign language) 571 00:57:37,745 --> 00:57:39,371 - So are you gonna tell me what happened? 572 00:57:40,831 --> 00:57:42,332 - He hypnotized you that's all. 573 00:57:43,334 --> 00:57:44,543 - So why all the bruises? 574 00:57:49,215 --> 00:57:50,049 Come on Billy. 575 00:57:50,049 --> 00:57:50,841 You can tell me. 576 00:57:52,927 --> 00:57:54,762 - I don't think he knew what he was doing. 577 00:57:54,762 --> 00:57:56,013 The guy's probably a fake. 578 00:57:57,973 --> 00:57:59,849 - There's something you're not telling me. 579 00:57:59,850 --> 00:58:00,934 - How's it going? 580 00:58:21,664 --> 00:58:22,539 - Christie? 581 00:58:25,042 --> 00:58:25,917 - I'm sorry. 582 00:58:25,918 --> 00:58:27,294 Hi. 583 00:58:27,294 --> 00:58:28,628 - Marty Winslow. 584 00:58:28,629 --> 00:58:31,089 Sergeant Pickwick, this is Christie. 585 00:58:31,090 --> 00:58:32,758 - I know the lady's beautiful. 586 00:58:32,758 --> 00:58:34,342 But don't forget the funeral. 587 00:58:34,343 --> 00:58:37,471 - 4:30, Clark City Cemetery. 588 00:58:37,471 --> 00:58:39,723 - Yeah, I'll try and make it. 589 00:58:39,723 --> 00:58:40,765 Anything new? 590 00:58:40,766 --> 00:58:41,725 - Nothing. 591 00:58:41,725 --> 00:58:43,309 Just speculation the killings are linked to that 592 00:58:43,310 --> 00:58:44,769 professional assassin we wasted 593 00:58:44,770 --> 00:58:46,521 at the golf course last week. 594 00:58:46,522 --> 00:58:49,691 - That stiff you found, it was stolen out of the morgue. 595 00:58:49,692 --> 00:58:52,069 Now the chief believes it's a professional job. 596 00:58:52,069 --> 00:58:55,697 Some sort of Japanese mafia or something. 597 00:58:55,698 --> 00:58:56,532 - Yeah. 598 00:58:56,532 --> 00:58:57,699 So be careful. 599 00:58:57,700 --> 00:58:58,951 See you at 4:30. 600 00:59:35,362 --> 00:59:36,529 - No you don't. 601 00:59:36,530 --> 00:59:37,322 Not again. 602 01:00:00,804 --> 01:00:03,598 (manic jabbering) 603 01:00:18,030 --> 01:00:18,780 Damn you! 604 01:00:21,950 --> 01:00:23,576 Just leave me alone! 605 01:00:33,962 --> 01:00:37,590 (speaking foreign language) 606 01:00:53,941 --> 01:00:54,733 Stop it! 607 01:01:01,657 --> 01:01:02,449 No! 608 01:01:28,392 --> 01:01:31,186 (hard rock music) 609 01:01:40,571 --> 01:01:42,573 ♪ I dream about you all the time ♪ 610 01:01:42,573 --> 01:01:46,868 ♪ I can't think about nothing else ♪ 611 01:02:07,097 --> 01:02:08,556 - No! 612 01:02:08,557 --> 01:02:09,349 No! 613 01:02:20,694 --> 01:02:21,486 No! 614 01:02:29,203 --> 01:02:32,831 (dramatic electronic music) 615 01:03:22,839 --> 01:03:25,174 - And we share together the psalm of David. 616 01:03:25,175 --> 01:03:26,342 Psalm 23. 617 01:03:27,344 --> 01:03:30,305 The Lord is my shepherd. I shall not want. 618 01:03:30,305 --> 01:03:32,640 He makes me lie down in green pastures. 619 01:03:32,641 --> 01:03:34,768 He leads me beside quiet waters. 620 01:03:35,686 --> 01:03:37,729 He restores my soul. 621 01:03:37,729 --> 01:03:39,605 He guides me in the paths of righteousness 622 01:03:39,606 --> 01:03:41,149 for his name's sake. 623 01:03:41,149 --> 01:03:43,317 Even though I walk through the valley of the shadow of death 624 01:03:43,318 --> 01:03:45,903 I will fear no evil for thou art with me. 625 01:03:45,904 --> 01:03:48,698 Thy rod and thy staff they comfort me. 626 01:03:48,699 --> 01:03:50,033 Thou has prepared a table before me 627 01:03:50,033 --> 01:03:51,784 in the presence of mine enemies. 628 01:03:52,661 --> 01:03:55,038 Thou has anointed my head with oil. 629 01:03:55,038 --> 01:03:57,331 My cup overflows. 630 01:03:57,332 --> 01:03:59,000 Surely goodness and loving kindness 631 01:03:59,001 --> 01:04:01,336 will follow me all of the days of my life. 632 01:04:01,336 --> 01:04:04,922 And I will dwell in the house of the Lord forever. 633 01:04:04,923 --> 01:04:07,508 The earth is the Lord's and all it contains. 634 01:04:37,581 --> 01:04:38,957 - [COP] On guard. 635 01:04:38,957 --> 01:04:39,749 Salute. 636 01:04:58,101 --> 01:04:58,893 Cadets. 637 01:04:59,978 --> 01:05:02,188 (shouting) 638 01:05:06,902 --> 01:05:10,196 - Give me a gun, somebody give me a gun! 639 01:05:13,241 --> 01:05:15,534 (screaming) 640 01:06:10,048 --> 01:06:11,299 - Open that trunk. 641 01:06:11,299 --> 01:06:12,425 Give me a baton. 642 01:06:12,426 --> 01:06:13,260 - Me too. 643 01:06:13,260 --> 01:06:14,052 Let's go. 644 01:07:06,521 --> 01:07:07,813 Come on. 645 01:07:07,814 --> 01:07:09,774 Hold it! - He's over here! 646 01:07:09,775 --> 01:07:12,068 - [Cop] Blow him away! 647 01:07:12,068 --> 01:07:13,986 He's up there! 648 01:07:13,987 --> 01:07:16,364 - [Cop] Give us some support! 649 01:07:18,742 --> 01:07:20,034 Come on up here! 650 01:07:23,038 --> 01:07:25,999 - Come over here! - Let him have it! 651 01:07:30,128 --> 01:07:32,338 - [Cop] See him over there? 652 01:11:00,255 --> 01:11:01,881 - Freeze! - Hold it! 653 01:11:06,678 --> 01:11:07,720 - Spread 'em! 654 01:11:38,543 --> 01:11:40,253 - Let me talk to him. 655 01:11:41,713 --> 01:11:46,213 - Move it. 656 01:11:51,973 --> 01:11:52,807 - I have to ask... 657 01:11:52,807 --> 01:11:53,849 - I was waiting for you. 658 01:11:57,604 --> 01:11:58,396 - You know me? 659 01:12:00,732 --> 01:12:02,191 - You know where the sword is? 660 01:12:06,029 --> 01:12:06,821 - Maybe. 661 01:12:07,989 --> 01:12:08,990 - Do not hesitate. 662 01:12:10,200 --> 01:12:12,076 I have come from Japan to revenge. 663 01:12:13,536 --> 01:12:15,246 I know what should be done. 664 01:12:15,246 --> 01:12:16,205 - You're a ninja! 665 01:12:17,874 --> 01:12:19,834 - It doesn't matter. 666 01:12:19,834 --> 01:12:22,002 Go and get the girl and the sword, 667 01:12:22,003 --> 01:12:24,338 and take them to the old temple. 668 01:12:24,339 --> 01:12:25,173 On the hill. 669 01:12:26,299 --> 01:12:27,174 Wait for me. 670 01:12:34,140 --> 01:12:35,224 Don't worry. 671 01:12:41,147 --> 01:12:43,357 (coughing) 672 01:13:01,835 --> 01:13:02,836 - Hey. 673 01:13:02,836 --> 01:13:03,795 Hey Charlie. 674 01:13:07,549 --> 01:13:09,092 Hey what's going on here? 675 01:13:09,092 --> 01:13:10,551 - They are only sleeping. 676 01:13:10,552 --> 01:13:11,344 - Hey! 677 01:13:34,742 --> 01:13:38,495 (dramatic instrumental music) 678 01:14:09,444 --> 01:14:10,903 - Billy, you scared me. 679 01:14:10,904 --> 01:14:12,238 God, I'm so glad you're here... 680 01:14:12,238 --> 01:14:13,822 - Don't move. 681 01:14:13,823 --> 01:14:14,657 - What are you doing? 682 01:14:14,657 --> 01:14:16,450 - I said just don't move. 683 01:14:17,952 --> 01:14:19,244 They're all dead Christie. 684 01:14:20,121 --> 01:14:21,205 You killed them. 685 01:14:22,165 --> 01:14:24,208 I saw everything. 686 01:14:24,209 --> 01:14:25,627 - I haven't killed anybody. 687 01:14:25,627 --> 01:14:26,419 - Listen to me. 688 01:14:27,712 --> 01:14:29,171 There's a man here from Japan. 689 01:14:30,215 --> 01:14:31,799 A ninja. 690 01:14:31,799 --> 01:14:34,468 We're gonna go meet him at that old temple on the hill. 691 01:14:34,469 --> 01:14:36,053 And he is going to help you. 692 01:14:38,306 --> 01:14:39,140 I can't... 693 01:14:39,140 --> 01:14:40,599 - Don't move! 694 01:14:40,600 --> 01:14:42,685 - I could never do anything to hurt you. 695 01:14:43,937 --> 01:14:45,396 - Oh God I hope that's true. 696 01:14:47,607 --> 01:14:49,191 Put your hands out in front of you. 697 01:14:50,109 --> 01:14:50,943 - But Billy... 698 01:14:50,944 --> 01:14:52,695 - Put your hands out in front of you! 699 01:14:56,908 --> 01:14:57,700 - I love you. 700 01:15:19,806 --> 01:15:20,598 - Christie no. 701 01:15:21,808 --> 01:15:22,600 Christie no. 702 01:15:23,893 --> 01:15:24,685 Christie! 703 01:15:40,493 --> 01:15:43,829 (tense electronic music) 704 01:16:13,568 --> 01:16:14,610 Wake up now. 705 01:16:14,610 --> 01:16:15,986 Come on, come on. 706 01:16:21,326 --> 01:16:22,118 Damn! 707 01:17:12,877 --> 01:17:16,505 (speaking foreign language) 708 01:18:08,766 --> 01:18:10,058 - You're the ninja. 709 01:18:11,060 --> 01:18:12,478 You can help me? 710 01:18:12,478 --> 01:18:13,479 - Yes. 711 01:18:13,479 --> 01:18:16,482 - Is it true that only a ninja can destroy a ninja? 712 01:18:16,482 --> 01:18:17,316 - It's true. 713 01:18:17,316 --> 01:18:18,525 - Help me please. 714 01:18:18,526 --> 01:18:19,818 I must get rid of him. 715 01:18:21,487 --> 01:18:23,197 - Do you know what I must do? 716 01:18:23,197 --> 01:18:25,157 - Do what you have to. 717 01:18:25,158 --> 01:18:26,159 I don't wanna hurt anyone else. 718 01:18:26,159 --> 01:18:27,785 - It might be dangerous for you. 719 01:18:30,204 --> 01:18:31,038 - Will I die? 720 01:18:31,038 --> 01:18:33,331 - Not if the spirit leaves you. 721 01:18:33,332 --> 01:18:35,500 And returns to his body. 722 01:18:35,501 --> 01:18:37,711 Then I will destroy him. 723 01:18:37,712 --> 01:18:39,547 And you will be safe. 724 01:18:42,300 --> 01:18:44,802 - And if it doesn't, you'll kill me. 725 01:18:54,270 --> 01:18:57,982 (intense instrumental music) 726 01:20:40,501 --> 01:20:42,794 (shrieking) 727 01:22:45,710 --> 01:22:46,502 - Oh no. 728 01:22:57,763 --> 01:22:59,139 Come on Christie. 729 01:23:00,433 --> 01:23:01,225 Come on. 730 01:23:05,563 --> 01:23:06,355 - Billy? 731 01:23:13,654 --> 01:23:16,365 I think I'm gonna be alright now. 732 01:23:17,616 --> 01:23:18,908 - Oh I love you! 733 01:23:20,619 --> 01:23:21,661 - I love you. 734 01:23:25,583 --> 01:23:29,378 (dramatic instrumental music) 735 01:23:37,052 --> 01:23:37,927 Billy wait. 736 01:26:15,586 --> 01:26:16,670 - Christie no! 737 01:27:06,428 --> 01:27:09,139 (earth rumbling) 738 01:28:51,200 --> 01:28:52,492 - It's over now. 739 01:29:05,714 --> 01:29:09,259 (light instrumental music) 46197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.