Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:06,088
(light electronic music)
2
00:00:12,052 --> 00:00:15,597
(tense instrumental music)
3
00:00:56,096 --> 00:00:59,057
(people chattering)
4
00:02:10,629 --> 00:02:14,424
(dramatic instrumental music)
5
00:03:23,827 --> 00:03:27,372
(tense instrumental music)
6
00:03:43,097 --> 00:03:46,225
- Hey you guys, give me a hand will ya?
7
00:04:03,826 --> 00:04:05,869
- What the hell do you
think you're doing, huh?
8
00:04:05,869 --> 00:04:06,661
Huh?
9
00:04:16,797 --> 00:04:17,589
- Hold it!
10
00:04:21,385 --> 00:04:22,260
- Watch it!
11
00:04:44,241 --> 00:04:45,283
- Get out!
12
00:04:45,284 --> 00:04:46,076
Get out!
13
00:04:46,994 --> 00:04:47,995
Run! Run!
14
00:04:47,995 --> 00:04:50,747
(screaming)
15
00:04:50,748 --> 00:04:52,124
Come on, come on!
16
00:05:03,802 --> 00:05:04,677
No!
17
00:05:04,678 --> 00:05:05,804
You son of a...
18
00:05:24,948 --> 00:05:26,491
- Oh my god.
19
00:05:26,492 --> 00:05:27,743
Rachel, this is Dan.
20
00:05:27,743 --> 00:05:28,577
10th hole.
21
00:05:28,577 --> 00:05:29,411
There's been a murder.
22
00:05:29,411 --> 00:05:30,954
You better get the cops out here, quick!
23
00:05:30,954 --> 00:05:32,038
- [Dispatch] All West Side units:
24
00:05:32,039 --> 00:05:34,541
Possible four-51 at municipal golf course.
25
00:05:34,541 --> 00:05:36,209
Respond immediately.
26
00:05:36,210 --> 00:05:37,002
- Copy.
27
00:05:37,002 --> 00:05:38,169
Four-51 at the golf course.
28
00:05:38,170 --> 00:05:38,962
Let's go!
29
00:05:40,756 --> 00:05:44,384
(upbeat instrumental music)
30
00:06:52,578 --> 00:06:53,412
- Get the gun.
31
00:06:53,412 --> 00:06:54,621
Off the son of a bitch!
32
00:07:38,874 --> 00:07:39,708
- All units, all units.
33
00:07:39,708 --> 00:07:44,208
We have a 10-20 at Western
Lake municipal golf course.
34
00:07:44,546 --> 00:07:46,047
Proceed with caution.
35
00:07:46,048 --> 00:07:48,091
I repeat, proceed with caution.
36
00:07:48,091 --> 00:07:49,383
Over.
37
00:07:49,384 --> 00:07:51,636
- 10-four, we're on our way.
38
00:09:04,459 --> 00:09:06,210
- There he is!
- Hold your fire.
39
00:09:06,211 --> 00:09:09,255
- I don't anyone to hit that chopper.
40
00:09:19,266 --> 00:09:21,226
- Hold on, I'll get him!
41
00:09:51,715 --> 00:09:53,800
- Call the paramedics in here!
42
00:09:53,800 --> 00:09:55,885
- Get these two out of the water!
43
00:09:55,886 --> 00:09:57,345
- [Cop] He must be in the water.
44
00:09:57,346 --> 00:09:58,138
Look out.
45
00:09:59,056 --> 00:10:02,601
(tense instrumental music)
46
00:10:05,520 --> 00:10:07,313
- [Cop] Hey over here!
47
00:10:16,740 --> 00:10:17,866
There he goes!
48
00:10:26,500 --> 00:10:28,126
- You guys hurry up!
49
00:10:30,170 --> 00:10:32,380
You guys come on down here!
50
00:10:33,965 --> 00:10:35,591
- Come on over here!
51
00:10:38,553 --> 00:10:39,679
I've got him.
52
00:10:39,679 --> 00:10:40,513
I've got him.
53
00:10:40,514 --> 00:10:41,806
He's right here!
54
00:10:50,273 --> 00:10:52,149
Hold it there, hold it!
55
00:11:21,346 --> 00:11:22,138
Got him!
56
00:12:18,111 --> 00:12:19,570
- What's going on?
57
00:12:20,906 --> 00:12:21,740
- Where'd he go?
58
00:12:21,740 --> 00:12:22,741
Where the hell did he go?
59
00:12:24,242 --> 00:12:25,368
- Weren't he just here?
60
00:12:27,287 --> 00:12:28,079
- Damn!
61
00:12:30,290 --> 00:12:31,541
Let's find this dude!
62
00:12:31,541 --> 00:12:32,375
Come on!
63
00:12:32,375 --> 00:12:33,793
Spread out, let's get him!
64
00:12:33,793 --> 00:12:35,336
- Let's go, come on.
- Come on!
65
00:12:36,254 --> 00:12:37,713
- [Cop] Stay together!
66
00:13:01,029 --> 00:13:05,529
♪ There's a fever running
through my heart and soul ♪
67
00:13:06,660 --> 00:13:11,160
♪ So hungry for someone to take me home ♪
68
00:13:13,375 --> 00:13:15,085
♪ Love bites ♪
69
00:13:15,085 --> 00:13:18,088
♪ I can taste it in the night ♪
70
00:13:18,088 --> 00:13:22,588
♪ I need a lover ♪
71
00:13:24,719 --> 00:13:26,470
♪ Love bites ♪
72
00:13:26,471 --> 00:13:29,015
♪ I've got to feed my appetite ♪
73
00:13:29,015 --> 00:13:33,515
♪ Find me a lover ♪
74
00:13:35,188 --> 00:13:38,107
♪ I've been waiting ♪
75
00:13:38,108 --> 00:13:42,608
♪ For the striking of the match of love ♪
76
00:13:43,613 --> 00:13:46,282
♪ Someone who'll take me ♪
77
00:13:46,283 --> 00:13:50,783
♪ Off my feet and to the heat of desire ♪
78
00:13:52,455 --> 00:13:56,955
♪ How much longer can
I keep on holding on ♪
79
00:13:58,044 --> 00:14:00,296
♪ Someone come and rescue me ♪
80
00:14:00,297 --> 00:14:03,174
♪ I'm almost gone ♪
81
00:14:33,246 --> 00:14:34,080
- Hey!
82
00:14:34,080 --> 00:14:34,872
Are you alright?
83
00:14:37,167 --> 00:14:38,168
Do you need any help?
84
00:14:47,052 --> 00:14:50,597
(light instrumental music)
85
00:14:58,229 --> 00:15:01,732
(tense instrumental music)
86
00:15:08,365 --> 00:15:12,865
Oh god!
87
00:15:29,678 --> 00:15:31,971
(screaming)
88
00:15:35,809 --> 00:15:36,601
No!
89
00:15:56,579 --> 00:16:00,207
(speaking foreign language)
90
00:16:29,362 --> 00:16:32,990
(speaking foreign language)
91
00:17:28,838 --> 00:17:30,256
- You didn't see any kind of a weapon?
92
00:17:30,256 --> 00:17:31,966
Not even a gun or a knife?
93
00:17:31,966 --> 00:17:33,217
- No.
94
00:17:33,218 --> 00:17:34,093
Lying nearby maybe?
95
00:17:34,093 --> 00:17:35,344
- I told you.
96
00:17:35,345 --> 00:17:37,013
He was dead when I found him.
97
00:17:37,013 --> 00:17:37,930
- But are you sure?
98
00:17:39,057 --> 00:17:40,058
- I didn't examine him.
99
00:17:40,058 --> 00:17:42,393
I'm not a paramedic for Christ sakes.
100
00:17:42,393 --> 00:17:43,685
What is this anyway?
101
00:17:43,686 --> 00:17:44,770
Calm down.
102
00:17:44,771 --> 00:17:47,273
- Now, this man murdered a
very important scientist,
103
00:17:47,273 --> 00:17:49,233
killed security guards, police men,
104
00:17:49,234 --> 00:17:50,693
and we know nothing about him.
105
00:17:50,693 --> 00:17:52,152
- Give her a break lieutenant.
106
00:17:53,196 --> 00:17:54,280
Alright?
107
00:17:54,280 --> 00:17:56,198
- Yeah, okay.
108
00:17:56,199 --> 00:17:59,118
Look, Ms. Ryder, you may go now.
109
00:17:59,118 --> 00:18:00,160
You keep in touch.
110
00:18:07,168 --> 00:18:08,127
- Rough day, huh?
111
00:18:09,045 --> 00:18:11,839
- Yeah, thanks, but I
don't use soft-drinks.
112
00:18:12,841 --> 00:18:14,259
- How about some coffee?
113
00:18:14,259 --> 00:18:15,677
- No.
114
00:18:15,677 --> 00:18:16,469
- Whiskey?
115
00:18:17,387 --> 00:18:18,304
A daiquiri?
116
00:18:18,304 --> 00:18:19,305
- Sorry.
117
00:18:19,305 --> 00:18:20,514
- Pizza?
118
00:18:20,515 --> 00:18:21,307
Taco?
119
00:18:22,392 --> 00:18:24,102
How about some candy?
120
00:18:41,286 --> 00:18:42,370
Are you alright?
121
00:18:42,370 --> 00:18:43,204
- Yeah I'm okay.
122
00:18:43,204 --> 00:18:44,288
I just need to be alone.
123
00:18:44,289 --> 00:18:45,123
- Let me take you home.
124
00:18:45,123 --> 00:18:46,290
- No!
125
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Look, you get this straight.
126
00:18:47,125 --> 00:18:48,668
I don't go out with cops, alright?
127
00:18:49,586 --> 00:18:51,129
- The name is Secord.
128
00:18:51,129 --> 00:18:52,171
Billy Secord.
129
00:18:53,756 --> 00:18:54,673
I'll be in touch.
130
00:18:54,674 --> 00:18:56,008
- Oh Christ.
131
00:18:58,011 --> 00:18:59,804
- God is she beautiful.
132
00:19:18,698 --> 00:19:21,492
(hard rock music)
133
00:19:23,328 --> 00:19:25,038
- No, no, no, no, no.
134
00:19:31,294 --> 00:19:34,380
♪ He talks so crazy and he walks so wild ♪
135
00:19:34,380 --> 00:19:37,549
♪ Never seen anything like him ♪
136
00:19:37,550 --> 00:19:38,342
- Hello?
137
00:19:40,345 --> 00:19:41,429
Yeah, she's right here.
138
00:19:43,681 --> 00:19:44,473
- Yes?
139
00:19:45,433 --> 00:19:46,225
Hi.
140
00:19:48,353 --> 00:19:49,145
Fine.
141
00:19:52,649 --> 00:19:55,360
- Sorry, I've got an aerobics class.
142
00:19:55,360 --> 00:19:57,570
No, I'm not gonna tell you where it's at.
143
00:19:57,570 --> 00:19:59,196
Hey look, would you just lay off it buddy?
144
00:19:59,197 --> 00:20:00,907
It's just not in the cards alright?
145
00:20:02,283 --> 00:20:03,450
- What a friend you are.
146
00:20:27,225 --> 00:20:28,226
Hey Christie.
147
00:20:29,185 --> 00:20:30,728
What the hell is this?
148
00:20:32,021 --> 00:20:35,149
You got this to kill the
cop with or something?
149
00:20:35,149 --> 00:20:37,818
Most people prefer guns you know.
150
00:20:37,819 --> 00:20:38,653
- Come on, let's go.
151
00:20:38,653 --> 00:20:39,445
We're gonna be late.
152
00:20:42,657 --> 00:20:44,450
One, two, three, four.
153
00:20:45,451 --> 00:20:46,618
Kick.
154
00:20:46,619 --> 00:20:48,746
One, two, three, four.
155
00:20:48,746 --> 00:20:51,081
Get your legs up there, come on.
156
00:20:51,082 --> 00:20:52,166
Three, four.
157
00:20:52,166 --> 00:20:53,458
You're doing great.
158
00:20:53,459 --> 00:20:54,668
Use those arms.
159
00:20:56,754 --> 00:20:58,589
And to the left.
160
00:20:58,589 --> 00:21:00,299
Two, three.
161
00:21:00,299 --> 00:21:02,009
You're doing real good.
162
00:21:02,010 --> 00:21:02,969
Yeah.
163
00:21:02,969 --> 00:21:05,221
Knees up and down.
164
00:21:05,221 --> 00:21:06,222
Two, three.
165
00:21:06,222 --> 00:21:07,598
Four and stretch.
166
00:21:08,683 --> 00:21:09,558
Stretch.
167
00:21:09,559 --> 00:21:11,686
Come on you guys let's go.
168
00:21:11,686 --> 00:21:12,520
Stretch.
169
00:21:12,520 --> 00:21:14,021
And stretch.
170
00:21:14,022 --> 00:21:15,398
Two, three, four.
171
00:21:16,607 --> 00:21:17,399
Now easy.
172
00:21:18,317 --> 00:21:19,151
Twist.
173
00:21:19,152 --> 00:21:20,069
Two.
174
00:21:20,069 --> 00:21:21,195
Use your arms.
175
00:21:21,195 --> 00:21:22,613
Yeah, keep moving.
176
00:21:22,613 --> 00:21:23,447
Yeah.
177
00:21:23,448 --> 00:21:25,741
Full of energy guys.
178
00:21:25,742 --> 00:21:26,576
Keep going.
179
00:21:26,576 --> 00:21:28,160
Two.
180
00:21:28,161 --> 00:21:29,370
♪ Body shop ♪
181
00:21:29,370 --> 00:21:31,288
♪ Set the timing and the rhythm ♪
182
00:21:31,289 --> 00:21:32,581
♪ Body shop ♪
183
00:21:32,582 --> 00:21:34,709
♪ Make that body pearl out ♪
184
00:21:34,709 --> 00:21:36,794
Okay, are you guys ready?
185
00:21:36,794 --> 00:21:37,628
- [All] Yeah!
186
00:21:37,628 --> 00:21:38,837
- Hands forward.
187
00:21:38,838 --> 00:21:40,589
And side, side.
188
00:21:40,590 --> 00:21:42,174
Forward, and go.
189
00:21:42,175 --> 00:21:43,885
Come on, keep going.
190
00:21:43,885 --> 00:21:45,136
We're almost finished.
191
00:21:45,136 --> 00:21:46,846
And kick, kick, kick.
192
00:21:49,140 --> 00:21:50,683
Two, three.
193
00:21:50,683 --> 00:21:52,726
Now we're trying running.
194
00:21:54,312 --> 00:21:55,187
Go, faster.
195
00:21:56,314 --> 00:21:57,189
Go. Go. Go.
196
00:22:00,485 --> 00:22:01,319
Come on you guys.
197
00:22:01,319 --> 00:22:02,695
Faster.
198
00:22:02,695 --> 00:22:04,238
Make it burn!
199
00:22:04,238 --> 00:22:05,739
Come on you guys.
200
00:22:05,740 --> 00:22:06,615
What are you doing?
201
00:22:06,616 --> 00:22:07,575
Don't stop now.
202
00:22:07,575 --> 00:22:09,034
We're almost finished.
203
00:22:09,035 --> 00:22:09,869
Come on.
204
00:22:09,869 --> 00:22:11,245
You guys are doing great.
205
00:22:11,245 --> 00:22:12,037
Alright!
206
00:22:14,165 --> 00:22:14,999
Okay.
207
00:22:14,999 --> 00:22:16,375
Good class you guys.
208
00:22:16,375 --> 00:22:18,668
Walk around a little bit.
209
00:22:18,669 --> 00:22:20,796
Stretch out those muscles.
210
00:22:22,006 --> 00:22:24,341
Cool down before you take shower.
211
00:22:24,342 --> 00:22:25,176
See you all later.
212
00:22:31,474 --> 00:22:32,349
You're just not gonna quit are you?
213
00:22:32,350 --> 00:22:34,518
- I'm just a stubborn kind of guy.
214
00:22:34,519 --> 00:22:35,311
- No kidding.
215
00:22:36,687 --> 00:22:40,190
- Hey wait a minute.
216
00:22:40,191 --> 00:22:41,025
Did you hear that guy you found dead
217
00:22:41,025 --> 00:22:42,818
was a professional Japanese assassin?
218
00:22:44,237 --> 00:22:45,112
- You mean you went all the way
219
00:22:45,113 --> 00:22:47,240
to my aerobics class just to tell me that?
220
00:22:47,240 --> 00:22:49,575
- You still won't make it easy will you?
221
00:22:49,575 --> 00:22:50,409
- Oh.
222
00:22:50,409 --> 00:22:51,868
So now it should be easy?
223
00:22:51,869 --> 00:22:52,870
- Just this once.
224
00:22:52,870 --> 00:22:54,371
So...
225
00:22:54,372 --> 00:22:55,581
How about some coffee?
226
00:22:57,458 --> 00:22:59,793
- You know coffee is
really bad for your health?
227
00:23:08,928 --> 00:23:09,762
- [Woman] No.
228
00:23:09,762 --> 00:23:10,596
No.
229
00:23:10,596 --> 00:23:11,471
Oh no.
230
00:23:11,472 --> 00:23:12,681
No. No please, no.
231
00:23:12,682 --> 00:23:14,183
Leave me alone.
232
00:23:14,183 --> 00:23:15,601
Leave me alone. No.
233
00:23:15,601 --> 00:23:17,853
- [Bystander] Hey!
234
00:23:17,854 --> 00:23:20,064
(shouting)
235
00:23:28,531 --> 00:23:29,323
- Hey!
236
00:23:30,324 --> 00:23:31,158
Come on you guys.
237
00:23:31,159 --> 00:23:32,118
Now let her go!
238
00:23:33,786 --> 00:23:35,621
Go on Lucy. Don't let them scare you.
239
00:23:35,621 --> 00:23:36,455
- What do we got?
240
00:23:36,455 --> 00:23:38,081
- Hey, who the hell you think you are?
241
00:23:39,500 --> 00:23:41,460
- I'm the one telling
you to get out of my way.
242
00:23:41,460 --> 00:23:43,712
- Or maybe we just save
you for desert yeah?
243
00:23:43,713 --> 00:23:45,548
- You guys are disgusting!
244
00:23:47,008 --> 00:23:48,384
- Well excuse me!
245
00:23:57,101 --> 00:23:58,143
- Knock it off!
246
00:23:58,144 --> 00:24:00,479
- Hey it was your idea in the first place.
247
00:24:00,479 --> 00:24:01,730
- Go to hell!
248
00:24:01,731 --> 00:24:04,024
(shouting)
249
00:24:04,025 --> 00:24:05,234
- Hey, up yours!
250
00:24:08,362 --> 00:24:09,196
Yeah.
251
00:24:09,197 --> 00:24:10,156
Hey look.
252
00:24:10,156 --> 00:24:10,990
We'll be friends alright?
253
00:24:10,990 --> 00:24:12,574
We'll take a shower.
254
00:24:12,575 --> 00:24:13,492
Have a couple of beers...
255
00:24:13,492 --> 00:24:15,494
- Get your hands off of me!
256
00:24:26,214 --> 00:24:29,091
(crowd applauding)
257
00:24:52,073 --> 00:24:53,491
- Come on!
258
00:24:53,491 --> 00:24:54,325
- What do you want?
259
00:24:54,325 --> 00:24:56,535
- Just keep quiet and move your butt.
260
00:24:56,535 --> 00:24:58,078
You're under arrest.
261
00:24:58,079 --> 00:25:00,456
- Look, If you're gonna
book me, then book me.
262
00:25:00,456 --> 00:25:03,083
Otherwise just don't bother me anymore.
263
00:25:03,084 --> 00:25:04,543
- Oh I'm not gonna arrest you.
264
00:25:05,461 --> 00:25:07,588
I just wanna take you back
to my old neighborhood.
265
00:25:07,588 --> 00:25:09,881
There's a guy there I want
you to beat up for me.
266
00:25:09,882 --> 00:25:12,885
(cackling)
267
00:25:12,885 --> 00:25:14,344
- Would you stop the car?
268
00:25:14,345 --> 00:25:15,179
- Oh come on.
269
00:25:15,179 --> 00:25:16,013
I'm only teasing you.
270
00:25:16,013 --> 00:25:17,848
- Stop the car!
271
00:25:17,848 --> 00:25:19,099
- Look Christie I'm only trying to help.
272
00:25:19,100 --> 00:25:20,559
You'd get charged for assault
273
00:25:20,559 --> 00:25:22,018
for what you did to those guys.
274
00:25:22,019 --> 00:25:24,229
- Well that's my problem.
275
00:25:24,230 --> 00:25:26,232
And I don't need any help.
276
00:25:26,232 --> 00:25:28,150
Especially from you, Officer Secord.
277
00:25:33,197 --> 00:25:35,741
- You know, I am sick and tired
278
00:25:35,741 --> 00:25:37,784
about hearing how you don't like cops.
279
00:25:37,785 --> 00:25:40,788
Because I wanna tell you
something, miss Independence.
280
00:25:40,788 --> 00:25:42,122
I like being a cop.
281
00:25:42,123 --> 00:25:43,249
And if you don't wanna go out with me
282
00:25:43,249 --> 00:25:44,333
just 'cause I'm a cop,
283
00:25:44,333 --> 00:25:45,709
then to hell with you, lady.
284
00:25:53,509 --> 00:25:54,343
You can go now.
285
00:25:58,848 --> 00:25:59,640
- Listen.
286
00:26:00,808 --> 00:26:03,560
I don't have any coffee in my apartment.
287
00:26:03,561 --> 00:26:04,853
But I do have some V8 juice.
288
00:26:06,439 --> 00:26:07,940
Would you like to take me home?
289
00:26:14,322 --> 00:26:18,326
♪ Baby take a look at me ♪
290
00:26:18,326 --> 00:26:22,826
♪ There's something
that I've got to know ♪
291
00:26:22,830 --> 00:26:27,330
♪ Are you gonna take a chance with me ♪
292
00:26:27,376 --> 00:26:31,755
♪ Or just a game of stop and go ♪
293
00:26:31,756 --> 00:26:36,093
♪ Are you gonna let me in ♪
294
00:26:36,093 --> 00:26:40,472
♪ Or is it gonna be a lonely night ♪
295
00:26:40,473 --> 00:26:44,143
♪ Are we getting near the end ♪
296
00:26:44,143 --> 00:26:48,643
♪ Or just starting up right ♪
297
00:26:49,774 --> 00:26:53,486
♪ Baby take a look at me ♪
298
00:26:53,486 --> 00:26:57,986
♪ Is it really that bad a face ♪
299
00:26:58,324 --> 00:27:02,786
♪ Maybe you've got someone else ♪
300
00:27:02,787 --> 00:27:07,249
♪ But maybe I could take his place ♪
301
00:27:07,249 --> 00:27:11,086
♪ I could give it my best shot ♪
302
00:27:11,087 --> 00:27:13,547
- (chuckles) I like your pajamas.
303
00:27:15,341 --> 00:27:18,510
- That was quite a show
you put on in your car.
304
00:27:18,511 --> 00:27:19,345
- I'm sorry.
305
00:27:19,345 --> 00:27:21,680
I didn't mean to get so angry.
306
00:27:21,680 --> 00:27:22,514
- That's okay.
307
00:27:23,766 --> 00:27:25,768
You're very sexy when you get angry.
308
00:27:30,106 --> 00:27:30,898
- Oh God!
309
00:28:02,763 --> 00:28:06,308
(light instrumental music)
310
00:28:57,151 --> 00:29:00,779
(dramatic electronic music)
311
00:30:13,310 --> 00:30:14,185
- Christie?
312
00:30:23,237 --> 00:30:24,738
What are you doing?
313
00:30:25,739 --> 00:30:26,531
- Nothing.
314
00:30:27,533 --> 00:30:29,117
I just couldn't sleep.
315
00:30:29,118 --> 00:30:32,079
I had a nightmare so I decided
to put some clothes away.
316
00:30:34,456 --> 00:30:36,207
- God, this is beautiful.
317
00:30:37,418 --> 00:30:38,544
Where did you get this?
318
00:30:39,545 --> 00:30:40,546
- It's Japanese.
319
00:30:41,839 --> 00:30:44,007
One of these days I'm
gonna hang it on my wall.
320
00:30:45,759 --> 00:30:47,635
- You're full of surprises aren't ya?
321
00:30:52,224 --> 00:30:53,808
- [Intercom Voice] Paris and Oslo
322
00:30:53,809 --> 00:30:56,937
is in its final boarding
process at gate 35.
323
00:30:58,105 --> 00:31:00,732
(radio chatter)
324
00:31:19,668 --> 00:31:21,628
- It is an honor to be your guest.
325
00:31:21,629 --> 00:31:23,172
- The honor is ours, Yamada-san.
326
00:31:25,132 --> 00:31:28,927
- I'm grateful for the
letter you sent me to Japan.
327
00:31:28,927 --> 00:31:30,929
- We have bad news, Yamada-san.
328
00:31:30,929 --> 00:31:31,971
But we'll talk later.
329
00:31:38,228 --> 00:31:40,688
(car honking)
330
00:31:43,192 --> 00:31:44,109
- Hi!
331
00:31:44,109 --> 00:31:44,901
What's wrong?
332
00:31:44,902 --> 00:31:46,528
- I gotta break our date tonight.
333
00:31:46,528 --> 00:31:48,154
They gave me off-duty work.
334
00:31:48,155 --> 00:31:48,947
- That's okay.
335
00:32:08,008 --> 00:32:09,467
- Are you alright?
336
00:32:11,261 --> 00:32:12,095
Listen.
337
00:32:12,096 --> 00:32:12,930
I gotta drive Case back.
338
00:32:12,930 --> 00:32:14,222
I'll call you later okay?
339
00:32:14,223 --> 00:32:15,015
- Sure.
340
00:32:17,601 --> 00:32:18,351
- Bye.
341
00:32:26,360 --> 00:32:28,528
(dramatic electronic music)
342
00:32:28,529 --> 00:32:31,406
- Hey!
343
00:32:31,407 --> 00:32:32,199
Christie!
344
00:32:55,013 --> 00:32:56,347
- Keep an eye on her.
345
00:33:12,906 --> 00:33:15,658
(hard rock music)
346
00:33:17,244 --> 00:33:19,955
(phone ringing)
347
00:33:19,955 --> 00:33:21,081
- Billy?
348
00:33:21,081 --> 00:33:23,124
Where in the hell are
you for Christ sakes!
349
00:33:23,125 --> 00:33:25,127
- What's the matter with you?
350
00:33:25,127 --> 00:33:26,628
- Stop it Billy.
351
00:33:26,628 --> 00:33:28,713
It's just that I'm feeling really weird.
352
00:33:28,714 --> 00:33:30,882
- Just go to sleep.
353
00:33:30,883 --> 00:33:32,509
And I'll be there by morning.
354
00:33:32,509 --> 00:33:33,843
- Never mind.
355
00:33:33,844 --> 00:33:35,095
I'll be okay.
356
00:33:35,095 --> 00:33:37,639
You just take care of yourself.
357
00:33:41,435 --> 00:33:45,397
(mysterious instrumental music)
358
00:33:49,902 --> 00:33:52,946
(electronic beeping)
359
00:37:50,100 --> 00:37:51,476
- Son of a bitch.
360
00:37:52,477 --> 00:37:53,352
God dammit.
361
00:38:01,028 --> 00:38:01,820
What the...
362
00:38:07,117 --> 00:38:08,284
You mother!
363
00:38:08,285 --> 00:38:11,079
I'll kill you, you son of a bitch!
364
00:38:14,041 --> 00:38:15,167
What the hell?
365
00:38:33,518 --> 00:38:34,310
What the...
366
00:38:40,942 --> 00:38:41,734
No, no.
367
00:38:43,445 --> 00:38:44,612
No, please.
368
00:38:44,613 --> 00:38:45,822
No, no, please.
369
00:38:47,074 --> 00:38:48,575
Please.
370
00:38:48,575 --> 00:38:50,868
(screaming)
371
00:39:14,810 --> 00:39:16,436
- They murdered him!
372
00:39:31,326 --> 00:39:34,537
(light Japanese music)
373
00:40:08,280 --> 00:40:11,825
- Billy, I think there's
something wrong with me.
374
00:40:11,825 --> 00:40:14,410
I can sense things
before they even happen.
375
00:40:14,411 --> 00:40:16,079
I find things in the apartment.
376
00:40:16,079 --> 00:40:18,289
And I don't even know
where they came from.
377
00:40:18,290 --> 00:40:19,499
Look at this.
378
00:40:21,418 --> 00:40:22,544
- Jesus!
379
00:40:23,503 --> 00:40:24,879
How did you get that?
380
00:40:24,880 --> 00:40:25,964
- I don't remember.
381
00:40:25,964 --> 00:40:26,798
- What do you mean you don't remember?
382
00:40:26,798 --> 00:40:28,758
- I mean I don't remember.
383
00:40:29,885 --> 00:40:31,678
I go blank for hours.
384
00:40:31,678 --> 00:40:32,887
Maybe even longer.
385
00:40:35,307 --> 00:40:38,310
I feel like there's somebody
making me do things.
386
00:40:40,562 --> 00:40:42,230
Things that I don't wanna do.
387
00:40:42,230 --> 00:40:44,607
- Then do something about it.
388
00:40:45,483 --> 00:40:48,194
- Honey, I don't know what to do.
389
00:40:52,741 --> 00:40:54,033
- I'll help you sweetheart.
390
00:41:03,001 --> 00:41:05,878
- Medically you're a very fit young woman.
391
00:41:05,879 --> 00:41:08,923
No evidence of any
abnormality in the brain.
392
00:41:08,924 --> 00:41:09,966
No tumor.
393
00:41:09,966 --> 00:41:11,467
You have a strong heart.
394
00:41:11,468 --> 00:41:13,845
Your diet is better than average.
395
00:41:13,845 --> 00:41:16,639
You are under severe stress of course.
396
00:41:16,640 --> 00:41:18,433
But otherwise, Doctor Boland,
397
00:41:18,433 --> 00:41:19,684
the psychiatrist you saw,
398
00:41:19,684 --> 00:41:22,520
says there's nothing out of the ordinary.
399
00:41:22,520 --> 00:41:25,814
Aside from your exceptional
extra sensory perception.
400
00:41:25,815 --> 00:41:28,317
And your pre-occupation
with Japanese culture.
401
00:41:29,903 --> 00:41:30,987
No harm in that.
402
00:41:36,993 --> 00:41:38,285
- Excuse me?
403
00:41:38,286 --> 00:41:39,453
Have you seen Officer Secord?
404
00:41:39,454 --> 00:41:40,496
- No I haven't.
405
00:41:55,679 --> 00:41:57,889
(giggling)
406
00:41:59,307 --> 00:42:02,560
- Oh well, we'll just
see who put me up to it.
407
00:42:02,560 --> 00:42:03,394
So are we going with you?
408
00:42:03,395 --> 00:42:05,522
- You know what I really want to do?
409
00:42:05,522 --> 00:42:07,148
I wanna go in a police car.
410
00:42:07,148 --> 00:42:07,898
- Me too, me too!
411
00:42:08,984 --> 00:42:10,944
Can I put on the siren and the lights?
412
00:42:10,944 --> 00:42:12,904
- Shot me down right away.
413
00:42:12,904 --> 00:42:13,696
- Can I?
414
00:42:15,365 --> 00:42:17,575
(giggling)
415
00:42:28,712 --> 00:42:31,297
- Come on.
- Okay, okay!
416
00:42:31,298 --> 00:42:33,508
(giggling)
417
00:42:48,898 --> 00:42:50,316
- Oh I'll get it.
418
00:42:50,317 --> 00:42:51,943
You guys just sit there.
419
00:42:53,153 --> 00:42:55,446
Who could this be?
420
00:42:55,447 --> 00:42:56,239
This is crazy.
421
00:42:58,158 --> 00:42:59,159
Oh hi.
422
00:42:59,159 --> 00:42:59,993
Come on in.
423
00:42:59,993 --> 00:43:01,077
We could use some more towels.
424
00:43:04,539 --> 00:43:06,123
Ooh it's hot.
425
00:43:06,124 --> 00:43:06,999
Don't pull me.
426
00:43:08,918 --> 00:43:11,003
This feels good.
427
00:43:11,004 --> 00:43:12,046
We've been having fun!
428
00:43:20,889 --> 00:43:21,681
- Who's she?
429
00:43:23,266 --> 00:43:25,184
- [Cop] I don't know.
430
00:43:25,185 --> 00:43:26,060
But it's alright.
431
00:43:26,061 --> 00:43:28,188
- You better watch yourself big man!
432
00:43:32,359 --> 00:43:34,361
What the hell kind of place is this?
433
00:43:37,822 --> 00:43:38,823
- Beat it bitch!
434
00:43:42,118 --> 00:43:44,120
What's going on?
435
00:43:44,120 --> 00:43:45,079
Jeez.
436
00:43:45,080 --> 00:43:46,039
Go ahead kid.
437
00:43:46,039 --> 00:43:47,623
The son of bitch is all yours.
438
00:43:51,002 --> 00:43:54,547
Oh let's split.
- No, I wanna watch.
439
00:43:55,882 --> 00:43:59,343
- This guy is a real jerk.
- Boy, you said it.
440
00:44:03,181 --> 00:44:04,557
- Let's get outta here.
441
00:44:07,268 --> 00:44:09,061
What is she doing to him?
442
00:44:09,062 --> 00:44:09,896
- I don't know.
443
00:44:09,896 --> 00:44:12,148
But the bastard seems to
be enjoying it doesn't he?
444
00:44:12,148 --> 00:44:13,858
- Sure is.
445
00:44:13,858 --> 00:44:14,859
Hey.
446
00:44:14,859 --> 00:44:17,570
What's the matter with him?
447
00:44:17,570 --> 00:44:18,445
No!
448
00:44:18,446 --> 00:44:20,489
What are you doing?
449
00:44:20,490 --> 00:44:21,282
- No!
450
00:45:05,785 --> 00:45:08,746
(upbeat jazz music)
451
00:45:14,335 --> 00:45:18,835
- Christie?
452
00:45:25,138 --> 00:45:26,430
Christie?
453
00:45:26,431 --> 00:45:27,348
Where the hell have you been?
454
00:45:27,348 --> 00:45:29,725
I looked everywhere for you.
455
00:45:29,726 --> 00:45:30,518
Christie?
456
00:45:38,067 --> 00:45:38,859
Christie?
457
00:45:41,112 --> 00:45:43,030
What is going on?
458
00:45:43,031 --> 00:45:45,366
Where have you been?
459
00:45:45,366 --> 00:45:46,575
- I don't know.
460
00:45:47,535 --> 00:45:48,369
- You gotta know.
461
00:45:48,369 --> 00:45:49,620
You've been gone since noon.
462
00:45:53,583 --> 00:45:57,128
- Billy, I don't care
what these doctors say.
463
00:45:57,128 --> 00:45:59,255
There's something wrong with me.
464
00:45:59,255 --> 00:46:00,339
I try to fight it.
465
00:46:02,133 --> 00:46:04,426
But I can't even remember what.
466
00:46:04,427 --> 00:46:05,219
Or why.
467
00:46:08,556 --> 00:46:09,765
There's somebody, Billy.
468
00:46:10,850 --> 00:46:13,644
I can feel it in the
room sometimes near me.
469
00:46:18,733 --> 00:46:19,567
- Listen.
470
00:46:19,567 --> 00:46:22,528
There's an officer in
the Asiatic division.
471
00:46:22,529 --> 00:46:23,696
He told me there's this guy
472
00:46:23,696 --> 00:46:26,073
downtown the local Japanese swear by.
473
00:46:26,074 --> 00:46:28,034
- For your information, Billy,
474
00:46:28,034 --> 00:46:30,327
I don't believe in
demons, ghosts, spirits,
475
00:46:30,328 --> 00:46:31,787
or any of that kind of stuff.
476
00:46:32,747 --> 00:46:33,706
- Well neither do I.
477
00:46:34,749 --> 00:46:36,500
But when you blank out,
478
00:46:36,501 --> 00:46:38,419
we don't know what to believe in do we?
479
00:46:50,390 --> 00:46:52,767
- Billy, I don't think
this is such a good idea.
480
00:46:54,978 --> 00:46:56,354
- Hello.
- Hi.
481
00:46:56,354 --> 00:46:57,813
- My name is Billy Secord.
482
00:46:57,814 --> 00:46:58,981
We spoke on the phone.
483
00:46:58,982 --> 00:47:00,566
- Oh yes, you are expected.
484
00:47:00,567 --> 00:47:01,526
Would you follow me?
485
00:47:18,585 --> 00:47:22,422
- It is wise of you to
come, oh young ones.
486
00:47:33,683 --> 00:47:34,892
He is here now.
487
00:47:36,102 --> 00:47:37,853
I can tell you much more.
488
00:47:49,073 --> 00:47:49,865
Come.
489
00:47:51,034 --> 00:47:51,826
Follow me.
490
00:47:52,702 --> 00:47:54,912
- Sure beats the Rocky
Horror Picture Show.
491
00:48:10,887 --> 00:48:12,179
- Give him a chance.
492
00:48:13,181 --> 00:48:15,016
- These are necessary.
493
00:48:15,016 --> 00:48:18,227
In case the spirit becomes angry.
494
00:48:18,227 --> 00:48:21,521
- Isn't he even gonna ask
me what the problem is?
495
00:48:23,232 --> 00:48:24,274
- Just relax.
496
00:48:25,234 --> 00:48:26,693
- Move back, leave her.
497
00:48:28,738 --> 00:48:30,448
- Don't worry sweetheart.
498
00:48:30,448 --> 00:48:31,365
I'll be right here.
499
00:49:22,041 --> 00:49:25,669
(speaking foreign language)
500
00:49:59,245 --> 00:50:01,789
(wind howling)
501
00:50:11,132 --> 00:50:14,009
(thunder crashing)
502
00:50:22,393 --> 00:50:24,269
Please answer now.
503
00:50:24,270 --> 00:50:25,521
Is he in you?
504
00:50:25,521 --> 00:50:26,313
- Yes.
505
00:50:27,648 --> 00:50:28,440
He is.
506
00:50:29,692 --> 00:50:31,860
And he wants you to stop!
507
00:50:31,861 --> 00:50:32,653
- Who are you?
508
00:50:35,364 --> 00:50:38,992
(speaking foreign language)
509
00:50:40,077 --> 00:50:43,080
(speaking foreign language)
510
00:50:43,080 --> 00:50:44,039
- Oh my god.
511
00:50:52,131 --> 00:50:54,341
(cackling)
512
00:50:56,803 --> 00:50:57,929
- Maybe we better stop.
513
00:50:59,514 --> 00:51:01,057
- No.
514
00:51:01,057 --> 00:51:01,849
You finish it.
515
00:51:03,434 --> 00:51:05,561
Get rid of the son of a bitch.
516
00:51:05,561 --> 00:51:07,479
- I don't know what is wrong.
517
00:51:09,398 --> 00:51:11,608
(mumbling)
518
00:51:13,736 --> 00:51:15,571
(speaking foreign language)
519
00:51:15,571 --> 00:51:18,031
(cackling)
520
00:51:18,032 --> 00:51:21,660
(speaking foreign language)
521
00:51:30,670 --> 00:51:31,671
- What are you doing?
522
00:51:32,880 --> 00:51:34,506
- I must obey the spirit.
523
00:51:34,507 --> 00:51:37,134
He wishes me to cut her loose.
524
00:51:37,134 --> 00:51:37,926
- No!
525
00:51:57,905 --> 00:51:59,197
- No, no, don't.
526
00:52:01,701 --> 00:52:02,493
Stop.
527
00:52:06,581 --> 00:52:08,666
Please forgive him.
528
00:52:08,666 --> 00:52:13,166
The fool does not know what a
terrible mistake he's making.
529
00:52:43,659 --> 00:52:45,243
- [Christie] Help me!
530
00:52:45,244 --> 00:52:46,703
Oh Billy, help me!
531
00:52:47,872 --> 00:52:48,747
I'm scared!
532
00:52:51,959 --> 00:52:54,169
(cackling)
533
00:52:58,716 --> 00:52:59,508
You fool!
534
00:53:00,468 --> 00:53:02,720
You cannot stop me!
535
00:53:02,720 --> 00:53:03,762
I am a ninja!
536
00:53:04,931 --> 00:53:07,308
No one, nothing can stop me!
537
00:53:17,360 --> 00:53:19,236
- [Shaman] He is gone.
538
00:53:19,236 --> 00:53:20,028
- Are you sure?
539
00:53:21,656 --> 00:53:23,115
- He's tired himself.
540
00:53:23,115 --> 00:53:24,407
But he will return.
541
00:53:24,408 --> 00:53:25,826
- When?
542
00:53:25,826 --> 00:53:26,785
- I cannot say.
543
00:53:28,913 --> 00:53:30,998
- I wanna know who he is.
544
00:53:30,998 --> 00:53:32,416
- I cannot tell you any more.
545
00:53:33,292 --> 00:53:34,334
- I heard "ninja".
546
00:53:35,336 --> 00:53:37,671
I wanna know what the hell that is.
547
00:53:37,672 --> 00:53:40,675
It is better if you not know too much.
548
00:53:40,675 --> 00:53:42,301
For your own sake.
549
00:53:42,301 --> 00:53:43,719
- You tell me, you old bastard.
550
00:53:43,719 --> 00:53:45,387
Or I'm gonna bust you right now.
551
00:53:49,600 --> 00:53:52,561
- She is possessed by a black ninja.
552
00:53:52,561 --> 00:53:55,188
With all the powers of
the nine hand cutting.
553
00:53:57,900 --> 00:53:59,735
Nothing can be done.
554
00:53:59,735 --> 00:54:01,403
I tell you she will be totally...
555
00:54:01,404 --> 00:54:03,823
- Don't tell me nothing can be done!
556
00:54:03,823 --> 00:54:05,449
I want you to help her!
557
00:54:06,742 --> 00:54:07,534
- Sorry.
558
00:54:08,494 --> 00:54:09,286
I cannot.
559
00:54:14,333 --> 00:54:15,334
There is one thing.
560
00:54:18,170 --> 00:54:18,962
- What?
561
00:54:20,923 --> 00:54:22,883
- In the Eagle Mountain in Japan.
562
00:54:24,760 --> 00:54:26,720
The very one power that can destroy him.
563
00:54:29,015 --> 00:54:29,807
- Japan.
564
00:54:33,310 --> 00:54:36,062
- Only a ninja can destroy a ninja.
565
00:55:18,647 --> 00:55:19,439
- Freeze!
566
00:55:46,092 --> 00:55:47,802
- Hey! Excuse me.
567
00:55:47,802 --> 00:55:52,302
Who are you?
568
00:56:04,360 --> 00:56:07,905
- Can we help you?
- How'd you get in here?
569
00:56:19,792 --> 00:56:20,584
- Yeah?
570
00:56:51,782 --> 00:56:55,410
(speaking foreign language)
571
00:57:37,745 --> 00:57:39,371
- So are you gonna tell me what happened?
572
00:57:40,831 --> 00:57:42,332
- He hypnotized you that's all.
573
00:57:43,334 --> 00:57:44,543
- So why all the bruises?
574
00:57:49,215 --> 00:57:50,049
Come on Billy.
575
00:57:50,049 --> 00:57:50,841
You can tell me.
576
00:57:52,927 --> 00:57:54,762
- I don't think he knew what he was doing.
577
00:57:54,762 --> 00:57:56,013
The guy's probably a fake.
578
00:57:57,973 --> 00:57:59,849
- There's something you're not telling me.
579
00:57:59,850 --> 00:58:00,934
- How's it going?
580
00:58:21,664 --> 00:58:22,539
- Christie?
581
00:58:25,042 --> 00:58:25,917
- I'm sorry.
582
00:58:25,918 --> 00:58:27,294
Hi.
583
00:58:27,294 --> 00:58:28,628
- Marty Winslow.
584
00:58:28,629 --> 00:58:31,089
Sergeant Pickwick, this is Christie.
585
00:58:31,090 --> 00:58:32,758
- I know the lady's beautiful.
586
00:58:32,758 --> 00:58:34,342
But don't forget the funeral.
587
00:58:34,343 --> 00:58:37,471
- 4:30, Clark City Cemetery.
588
00:58:37,471 --> 00:58:39,723
- Yeah, I'll try and make it.
589
00:58:39,723 --> 00:58:40,765
Anything new?
590
00:58:40,766 --> 00:58:41,725
- Nothing.
591
00:58:41,725 --> 00:58:43,309
Just speculation the
killings are linked to that
592
00:58:43,310 --> 00:58:44,769
professional assassin we wasted
593
00:58:44,770 --> 00:58:46,521
at the golf course last week.
594
00:58:46,522 --> 00:58:49,691
- That stiff you found, it
was stolen out of the morgue.
595
00:58:49,692 --> 00:58:52,069
Now the chief believes
it's a professional job.
596
00:58:52,069 --> 00:58:55,697
Some sort of Japanese mafia or something.
597
00:58:55,698 --> 00:58:56,532
- Yeah.
598
00:58:56,532 --> 00:58:57,699
So be careful.
599
00:58:57,700 --> 00:58:58,951
See you at 4:30.
600
00:59:35,362 --> 00:59:36,529
- No you don't.
601
00:59:36,530 --> 00:59:37,322
Not again.
602
01:00:00,804 --> 01:00:03,598
(manic jabbering)
603
01:00:18,030 --> 01:00:18,780
Damn you!
604
01:00:21,950 --> 01:00:23,576
Just leave me alone!
605
01:00:33,962 --> 01:00:37,590
(speaking foreign language)
606
01:00:53,941 --> 01:00:54,733
Stop it!
607
01:01:01,657 --> 01:01:02,449
No!
608
01:01:28,392 --> 01:01:31,186
(hard rock music)
609
01:01:40,571 --> 01:01:42,573
♪ I dream about you all the time ♪
610
01:01:42,573 --> 01:01:46,868
♪ I can't think about nothing else ♪
611
01:02:07,097 --> 01:02:08,556
- No!
612
01:02:08,557 --> 01:02:09,349
No!
613
01:02:20,694 --> 01:02:21,486
No!
614
01:02:29,203 --> 01:02:32,831
(dramatic electronic music)
615
01:03:22,839 --> 01:03:25,174
- And we share together
the psalm of David.
616
01:03:25,175 --> 01:03:26,342
Psalm 23.
617
01:03:27,344 --> 01:03:30,305
The Lord is my shepherd. I shall not want.
618
01:03:30,305 --> 01:03:32,640
He makes me lie down in green pastures.
619
01:03:32,641 --> 01:03:34,768
He leads me beside quiet waters.
620
01:03:35,686 --> 01:03:37,729
He restores my soul.
621
01:03:37,729 --> 01:03:39,605
He guides me in the paths of righteousness
622
01:03:39,606 --> 01:03:41,149
for his name's sake.
623
01:03:41,149 --> 01:03:43,317
Even though I walk through the
valley of the shadow of death
624
01:03:43,318 --> 01:03:45,903
I will fear no evil for thou art with me.
625
01:03:45,904 --> 01:03:48,698
Thy rod and thy staff they comfort me.
626
01:03:48,699 --> 01:03:50,033
Thou has prepared a table before me
627
01:03:50,033 --> 01:03:51,784
in the presence of mine enemies.
628
01:03:52,661 --> 01:03:55,038
Thou has anointed my head with oil.
629
01:03:55,038 --> 01:03:57,331
My cup overflows.
630
01:03:57,332 --> 01:03:59,000
Surely goodness and loving kindness
631
01:03:59,001 --> 01:04:01,336
will follow me all of the days of my life.
632
01:04:01,336 --> 01:04:04,922
And I will dwell in the
house of the Lord forever.
633
01:04:04,923 --> 01:04:07,508
The earth is the Lord's
and all it contains.
634
01:04:37,581 --> 01:04:38,957
- [COP] On guard.
635
01:04:38,957 --> 01:04:39,749
Salute.
636
01:04:58,101 --> 01:04:58,893
Cadets.
637
01:04:59,978 --> 01:05:02,188
(shouting)
638
01:05:06,902 --> 01:05:10,196
- Give me a gun, somebody give me a gun!
639
01:05:13,241 --> 01:05:15,534
(screaming)
640
01:06:10,048 --> 01:06:11,299
- Open that trunk.
641
01:06:11,299 --> 01:06:12,425
Give me a baton.
642
01:06:12,426 --> 01:06:13,260
- Me too.
643
01:06:13,260 --> 01:06:14,052
Let's go.
644
01:07:06,521 --> 01:07:07,813
Come on.
645
01:07:07,814 --> 01:07:09,774
Hold it!
- He's over here!
646
01:07:09,775 --> 01:07:12,068
- [Cop] Blow him away!
647
01:07:12,068 --> 01:07:13,986
He's up there!
648
01:07:13,987 --> 01:07:16,364
- [Cop] Give us some support!
649
01:07:18,742 --> 01:07:20,034
Come on up here!
650
01:07:23,038 --> 01:07:25,999
- Come over here!
- Let him have it!
651
01:07:30,128 --> 01:07:32,338
- [Cop] See him over there?
652
01:11:00,255 --> 01:11:01,881
- Freeze!
- Hold it!
653
01:11:06,678 --> 01:11:07,720
- Spread 'em!
654
01:11:38,543 --> 01:11:40,253
- Let me talk to him.
655
01:11:41,713 --> 01:11:46,213
- Move it.
656
01:11:51,973 --> 01:11:52,807
- I have to ask...
657
01:11:52,807 --> 01:11:53,849
- I was waiting for you.
658
01:11:57,604 --> 01:11:58,396
- You know me?
659
01:12:00,732 --> 01:12:02,191
- You know where the sword is?
660
01:12:06,029 --> 01:12:06,821
- Maybe.
661
01:12:07,989 --> 01:12:08,990
- Do not hesitate.
662
01:12:10,200 --> 01:12:12,076
I have come from Japan to revenge.
663
01:12:13,536 --> 01:12:15,246
I know what should be done.
664
01:12:15,246 --> 01:12:16,205
- You're a ninja!
665
01:12:17,874 --> 01:12:19,834
- It doesn't matter.
666
01:12:19,834 --> 01:12:22,002
Go and get the girl and the sword,
667
01:12:22,003 --> 01:12:24,338
and take them to the old temple.
668
01:12:24,339 --> 01:12:25,173
On the hill.
669
01:12:26,299 --> 01:12:27,174
Wait for me.
670
01:12:34,140 --> 01:12:35,224
Don't worry.
671
01:12:41,147 --> 01:12:43,357
(coughing)
672
01:13:01,835 --> 01:13:02,836
- Hey.
673
01:13:02,836 --> 01:13:03,795
Hey Charlie.
674
01:13:07,549 --> 01:13:09,092
Hey what's going on here?
675
01:13:09,092 --> 01:13:10,551
- They are only sleeping.
676
01:13:10,552 --> 01:13:11,344
- Hey!
677
01:13:34,742 --> 01:13:38,495
(dramatic instrumental music)
678
01:14:09,444 --> 01:14:10,903
- Billy, you scared me.
679
01:14:10,904 --> 01:14:12,238
God, I'm so glad you're here...
680
01:14:12,238 --> 01:14:13,822
- Don't move.
681
01:14:13,823 --> 01:14:14,657
- What are you doing?
682
01:14:14,657 --> 01:14:16,450
- I said just don't move.
683
01:14:17,952 --> 01:14:19,244
They're all dead Christie.
684
01:14:20,121 --> 01:14:21,205
You killed them.
685
01:14:22,165 --> 01:14:24,208
I saw everything.
686
01:14:24,209 --> 01:14:25,627
- I haven't killed anybody.
687
01:14:25,627 --> 01:14:26,419
- Listen to me.
688
01:14:27,712 --> 01:14:29,171
There's a man here from Japan.
689
01:14:30,215 --> 01:14:31,799
A ninja.
690
01:14:31,799 --> 01:14:34,468
We're gonna go meet him at
that old temple on the hill.
691
01:14:34,469 --> 01:14:36,053
And he is going to help you.
692
01:14:38,306 --> 01:14:39,140
I can't...
693
01:14:39,140 --> 01:14:40,599
- Don't move!
694
01:14:40,600 --> 01:14:42,685
- I could never do anything to hurt you.
695
01:14:43,937 --> 01:14:45,396
- Oh God I hope that's true.
696
01:14:47,607 --> 01:14:49,191
Put your hands out in front of you.
697
01:14:50,109 --> 01:14:50,943
- But Billy...
698
01:14:50,944 --> 01:14:52,695
- Put your hands out in front of you!
699
01:14:56,908 --> 01:14:57,700
- I love you.
700
01:15:19,806 --> 01:15:20,598
- Christie no.
701
01:15:21,808 --> 01:15:22,600
Christie no.
702
01:15:23,893 --> 01:15:24,685
Christie!
703
01:15:40,493 --> 01:15:43,829
(tense electronic music)
704
01:16:13,568 --> 01:16:14,610
Wake up now.
705
01:16:14,610 --> 01:16:15,986
Come on, come on.
706
01:16:21,326 --> 01:16:22,118
Damn!
707
01:17:12,877 --> 01:17:16,505
(speaking foreign language)
708
01:18:08,766 --> 01:18:10,058
- You're the ninja.
709
01:18:11,060 --> 01:18:12,478
You can help me?
710
01:18:12,478 --> 01:18:13,479
- Yes.
711
01:18:13,479 --> 01:18:16,482
- Is it true that only a
ninja can destroy a ninja?
712
01:18:16,482 --> 01:18:17,316
- It's true.
713
01:18:17,316 --> 01:18:18,525
- Help me please.
714
01:18:18,526 --> 01:18:19,818
I must get rid of him.
715
01:18:21,487 --> 01:18:23,197
- Do you know what I must do?
716
01:18:23,197 --> 01:18:25,157
- Do what you have to.
717
01:18:25,158 --> 01:18:26,159
I don't wanna hurt anyone else.
718
01:18:26,159 --> 01:18:27,785
- It might be dangerous for you.
719
01:18:30,204 --> 01:18:31,038
- Will I die?
720
01:18:31,038 --> 01:18:33,331
- Not if the spirit leaves you.
721
01:18:33,332 --> 01:18:35,500
And returns to his body.
722
01:18:35,501 --> 01:18:37,711
Then I will destroy him.
723
01:18:37,712 --> 01:18:39,547
And you will be safe.
724
01:18:42,300 --> 01:18:44,802
- And if it doesn't, you'll kill me.
725
01:18:54,270 --> 01:18:57,982
(intense instrumental music)
726
01:20:40,501 --> 01:20:42,794
(shrieking)
727
01:22:45,710 --> 01:22:46,502
- Oh no.
728
01:22:57,763 --> 01:22:59,139
Come on Christie.
729
01:23:00,433 --> 01:23:01,225
Come on.
730
01:23:05,563 --> 01:23:06,355
- Billy?
731
01:23:13,654 --> 01:23:16,365
I think I'm gonna be alright now.
732
01:23:17,616 --> 01:23:18,908
- Oh I love you!
733
01:23:20,619 --> 01:23:21,661
- I love you.
734
01:23:25,583 --> 01:23:29,378
(dramatic instrumental music)
735
01:23:37,052 --> 01:23:37,927
Billy wait.
736
01:26:15,586 --> 01:26:16,670
- Christie no!
737
01:27:06,428 --> 01:27:09,139
(earth rumbling)
738
01:28:51,200 --> 01:28:52,492
- It's over now.
739
01:29:05,714 --> 01:29:09,259
(light instrumental music)
46197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.