All language subtitles for My.Sassy.Girl.E28.NEXT.20170711.Viu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 My Sassy Girl 2 00:00:05,775 --> 00:00:07,775 Episode 28 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 What brings you all the way here? 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,170 Wol Myung is arrested. 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,400 Is that true? 6 00:00:22,270 --> 00:00:23,800 You seem very calm. 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,070 Then how should I be? 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,770 There is nothing I can do about it. 9 00:00:28,870 --> 00:00:33,270 You told me to just stay quiet and wait. 10 00:00:36,570 --> 00:00:38,740 I need your help. 11 00:00:39,940 --> 00:00:41,540 My help? 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,040 Da Yun. 13 00:00:45,470 --> 00:00:49,000 I heard that Master Gyun is not well. 14 00:00:54,400 --> 00:00:56,640 - I brought red ginseng. - Gosh. 15 00:00:57,670 --> 00:01:00,900 How kind of you. 16 00:01:02,070 --> 00:01:05,000 I heard that you did not feel well recently. 17 00:01:05,740 --> 00:01:07,770 So the Princess perturbed you, right? 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,600 Mother, I said it is a secret. 19 00:01:10,870 --> 00:01:13,440 It is all right. It is just between us. 20 00:01:13,800 --> 00:01:15,140 Are you okay now? 21 00:01:15,740 --> 00:01:17,170 Of course, Mother. 22 00:01:21,740 --> 00:01:23,070 Please come in. 23 00:01:24,540 --> 00:01:25,800 Where is he? 24 00:01:32,100 --> 00:01:34,970 Is this what the Princess brought earlier today? 25 00:01:41,170 --> 00:01:43,570 The Princess came to visit him, 26 00:01:44,640 --> 00:01:46,370 but Mother turned her away. 27 00:01:50,040 --> 00:01:51,840 Do not let it bother you. 28 00:01:52,070 --> 00:01:54,700 The Princess and Woo will never be together. 29 00:01:55,840 --> 00:01:57,900 What makes you so sure? 30 00:02:05,340 --> 00:02:06,440 This is... 31 00:02:07,270 --> 00:02:10,240 strictly between you and me. 32 00:04:51,240 --> 00:04:52,440 Lieutenant Kang. 33 00:05:05,464 --> 00:05:10,464 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 34 00:05:33,040 --> 00:05:34,200 Are you okay? 35 00:05:36,370 --> 00:05:38,870 Did Master Jung send you here? 36 00:05:39,770 --> 00:05:41,510 I came to see if you are all right. 37 00:05:44,140 --> 00:05:45,300 Please go back. 38 00:05:45,700 --> 00:05:48,170 This is not a place for you to be. 39 00:05:48,570 --> 00:05:50,900 I will let you out by all means. 40 00:05:52,270 --> 00:05:53,900 It is me... 41 00:05:55,140 --> 00:05:56,340 who put you in this situation. 42 00:05:56,800 --> 00:05:58,540 - If it were not for me... - This is... 43 00:06:01,170 --> 00:06:02,840 what I chose. 44 00:06:12,400 --> 00:06:13,510 I am sorry. 45 00:06:16,600 --> 00:06:17,840 I mean it. 46 00:06:24,270 --> 00:06:27,440 I made it myself, thinking about the time we had together. 47 00:06:27,740 --> 00:06:29,470 You like bean porridge, right? 48 00:06:30,440 --> 00:06:32,100 Eat it before it goes cold. 49 00:06:53,170 --> 00:06:54,800 You must die... 50 00:06:58,370 --> 00:06:59,700 to save my own life. 51 00:07:03,870 --> 00:07:05,140 I will repay... 52 00:07:09,840 --> 00:07:11,700 what I owe you in the nether world. 53 00:08:00,340 --> 00:08:01,470 Hye Myung. 54 00:08:05,570 --> 00:08:06,670 Prince. 55 00:08:07,570 --> 00:08:09,340 I have a favor to ask. 56 00:08:10,170 --> 00:08:11,370 A favor? 57 00:08:13,100 --> 00:08:16,140 I heard that Master Gyun is really ill. 58 00:08:16,340 --> 00:08:19,070 I wrote a letter to cheer him up. 59 00:08:25,140 --> 00:08:27,270 Please give it to Master Gyun... 60 00:08:27,470 --> 00:08:30,010 on your way to the Bureau of Medical Services tomorrow. 61 00:08:56,370 --> 00:08:59,540 Where have you been? You are not well. 62 00:09:01,470 --> 00:09:02,840 Did you drink? 63 00:09:03,170 --> 00:09:04,940 Yes, I drank a little. 64 00:09:06,600 --> 00:09:07,840 Woo. 65 00:09:08,800 --> 00:09:10,170 I am fine. 66 00:09:11,400 --> 00:09:12,840 I am all right. 67 00:09:56,470 --> 00:09:57,540 Master Gyun. 68 00:10:04,400 --> 00:10:06,170 Do you feel better? 69 00:10:07,340 --> 00:10:08,370 Yes, Your Highness. 70 00:10:10,340 --> 00:10:13,340 Please spare me your time. 71 00:10:20,400 --> 00:10:23,700 It is chrysanthemum tea. It helps relax your mind and body. 72 00:10:24,040 --> 00:10:27,800 I think you need that more than me. 73 00:10:28,970 --> 00:10:30,600 I am really okay. 74 00:10:32,800 --> 00:10:35,040 Please drink the tea before it gets cold. 75 00:10:54,010 --> 00:10:55,400 These are dried chrysanthemum. 76 00:10:55,770 --> 00:10:58,470 Please make tea with them when you need some peace. 77 00:11:05,010 --> 00:11:06,440 I brought something for you too. 78 00:11:11,440 --> 00:11:14,300 The Prince is really worried about you. 79 00:11:25,100 --> 00:11:27,570 Master, I hope you feel better soon. 80 00:11:28,240 --> 00:11:31,570 Hye Myung cannot stop sighing all day long. 81 00:11:32,200 --> 00:11:34,270 I thought about it, 82 00:11:34,470 --> 00:11:37,070 and it must be because of you. 83 00:11:37,670 --> 00:11:39,240 Please come back. 84 00:11:39,470 --> 00:11:42,540 I also miss you a lot too. 85 00:11:45,570 --> 00:11:46,740 What did he write? 86 00:11:49,510 --> 00:11:51,700 It is a secret between us guys. 87 00:11:52,800 --> 00:11:54,040 Come on. 88 00:12:09,140 --> 00:12:11,970 Come to think of it, we ran into each other here before. 89 00:12:16,340 --> 00:12:17,540 It is you. 90 00:12:18,970 --> 00:12:20,470 You returned here on your own. 91 00:12:20,770 --> 00:12:22,270 I was wondering where you were. 92 00:12:22,270 --> 00:12:25,170 Why? Do you want to do something perverted again? 93 00:12:25,800 --> 00:12:27,170 Something perverted? 94 00:12:27,270 --> 00:12:30,570 He must be a pervert. 95 00:12:31,010 --> 00:12:33,270 - What? He looks so normal. - That is gross. 96 00:12:33,440 --> 00:12:35,170 You are the one who did wrong. 97 00:12:35,570 --> 00:12:37,640 I saved you when you were completely drunk. 98 00:12:37,640 --> 00:12:41,070 Stop lying. When I was drunk and unconscious, 99 00:12:41,400 --> 00:12:43,270 you took me to a motel to rape me. 100 00:12:43,840 --> 00:12:45,800 - What? - Rape her? 101 00:12:46,470 --> 00:12:48,370 - But he is so handsome. - What an awful man. 102 00:12:53,100 --> 00:12:56,370 You looked so funny. 103 00:12:57,270 --> 00:12:58,510 Did I? 104 00:13:01,440 --> 00:13:03,040 You looked very bewildered. 105 00:13:24,000 --> 00:13:27,470 As both of you are good looking, the picture will be amazing. 106 00:13:31,700 --> 00:13:34,000 - Please make us two. - Okay. 107 00:13:35,040 --> 00:13:37,370 We just need one. 108 00:13:38,340 --> 00:13:41,000 Why? Both of us will take one home. 109 00:13:42,670 --> 00:13:44,240 We need only one. 110 00:13:46,340 --> 00:13:48,570 All right. Please look at me. 111 00:14:11,200 --> 00:14:15,040 You look much more handsome in the painting. 112 00:14:16,400 --> 00:14:18,840 I look less pretty though. 113 00:14:19,600 --> 00:14:22,100 You are right. You look much more beautiful. 114 00:14:23,600 --> 00:14:27,270 Why are you taking my joke so seriously? 115 00:14:27,370 --> 00:14:28,700 I feel embarrassed. 116 00:14:36,270 --> 00:14:39,040 You asked him to draw just one. Why are you taking it with you? 117 00:14:40,170 --> 00:14:41,470 Are you not hungry? 118 00:14:41,740 --> 00:14:44,000 Do not change the subject. Give it to me. 119 00:14:44,040 --> 00:14:45,900 But I paid for this. 120 00:14:46,100 --> 00:14:48,640 This is why I asked him to paint two. 121 00:14:50,000 --> 00:14:52,440 Did you make up your mind to listen to me? 122 00:14:53,970 --> 00:14:55,770 I have something to tell you. 123 00:14:57,540 --> 00:14:59,370 It is about Master Gyun. 124 00:14:59,500 --> 00:15:00,840 Again? 125 00:15:02,170 --> 00:15:06,370 You will like it this time. 126 00:15:15,040 --> 00:15:17,600 "The blind mother ruins everything"? 127 00:15:20,070 --> 00:15:22,500 "The blind mother ruins everything." 128 00:15:30,240 --> 00:15:31,740 What is going on? 129 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Stop the palanquin. 130 00:15:38,070 --> 00:15:42,400 Get out. Get out of the way. 131 00:15:57,570 --> 00:16:00,570 Make copies of it and post up all around the capital. 132 00:16:01,270 --> 00:16:02,670 Yes, master. 133 00:16:14,040 --> 00:16:17,640 So it was Master Gyun who wrote it? 134 00:16:24,340 --> 00:16:25,340 Gosh. 135 00:16:25,740 --> 00:16:29,000 Do you think I eat only fermented skate and spicy chicken feet? 136 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 But you like them. 137 00:16:43,640 --> 00:16:45,040 Please help yourself. 138 00:16:46,570 --> 00:16:47,700 Okay. 139 00:16:59,270 --> 00:17:02,870 No way. You did not fully recover yet. 140 00:17:19,440 --> 00:17:20,900 What are you doing? 141 00:17:25,040 --> 00:17:26,700 This is for you, Your Highness. 142 00:17:29,700 --> 00:17:31,870 This is for the one sitting in front of you. 143 00:17:33,570 --> 00:17:37,240 And this is to make a toast. 144 00:17:40,870 --> 00:17:45,500 Please do not drink more than three shots from today. 145 00:17:48,140 --> 00:17:52,000 As the one to make a toast with me is not well, 146 00:17:52,300 --> 00:17:54,470 and he worries about me too much, 147 00:17:55,170 --> 00:17:59,900 I will drink just one shot for the one sitting in front of me. 148 00:18:25,840 --> 00:18:28,040 I can stay with you a little longer. 149 00:18:32,970 --> 00:18:34,100 Your Highness. 150 00:18:37,770 --> 00:18:38,870 Yes? 151 00:18:42,140 --> 00:18:43,170 It is nothing. 152 00:18:44,340 --> 00:18:45,640 That is not funny. 153 00:18:47,840 --> 00:18:50,300 Let us eat sliced raw octopus tomorrow. 154 00:18:50,740 --> 00:18:54,100 I will dip the live octopus into sesame oil and put in my mouth. 155 00:18:54,400 --> 00:18:56,340 It would be awesome. 156 00:18:58,940 --> 00:19:00,040 But... 157 00:19:01,000 --> 00:19:02,370 we will not drink. 158 00:19:20,100 --> 00:19:22,740 Have you heard of "The blind mother ruins everything"? 159 00:19:23,700 --> 00:19:27,940 Is that why you told me not to get along with the Princess? 160 00:19:32,070 --> 00:19:34,540 Father, you have a visitor. 161 00:19:41,540 --> 00:19:44,770 What brings you all the way here? 162 00:19:44,840 --> 00:19:48,800 I just came to drink and chat with you. 163 00:19:50,170 --> 00:19:53,270 What is it you want to say? 164 00:19:57,070 --> 00:20:00,270 I have an interesting story from the past. 165 00:20:01,470 --> 00:20:03,570 Someone put up a poster... 166 00:20:03,800 --> 00:20:06,900 that said, "The blind mother ruins everything". 167 00:20:13,070 --> 00:20:15,670 It stated all the gross deeds of the Queen, 168 00:20:15,700 --> 00:20:20,140 and scholars and people raised their voices and demanded to dethrone her. 169 00:20:20,870 --> 00:20:25,140 So the shameless Queen was deposed very easily. 170 00:20:27,770 --> 00:20:28,870 Do you... 171 00:20:30,170 --> 00:20:31,570 remember that? 172 00:20:36,070 --> 00:20:40,240 Right. You must remember it. 173 00:20:43,300 --> 00:20:46,070 It was your son who wrote it. 174 00:20:47,800 --> 00:20:49,370 What do you want from me? 175 00:20:49,540 --> 00:20:51,670 I suggest you becoming my in-law. 176 00:20:53,000 --> 00:20:56,270 Let my daughter marry Master Gyun. 177 00:21:01,070 --> 00:21:05,400 We need to build a pillar on each end to support a bridge. 178 00:21:06,100 --> 00:21:07,700 Just one pillar... 179 00:21:08,700 --> 00:21:10,940 cannot support the bridge. 180 00:21:19,540 --> 00:21:21,870 Director Gyun turned down the marriage offer... 181 00:21:22,270 --> 00:21:23,940 without hesitation. 182 00:21:24,500 --> 00:21:25,940 You no longer have a choice... 183 00:21:26,600 --> 00:21:29,700 but to give up on him as you promised me. 184 00:21:59,900 --> 00:22:01,440 I apologize, 185 00:22:03,270 --> 00:22:04,370 Your Highness. 186 00:24:23,140 --> 00:24:25,240 So what is it you want to tell me? 187 00:24:45,640 --> 00:24:48,770 Please read this first. 188 00:24:56,100 --> 00:24:59,100 Write up a love letter of the Queen to Prince Choo Seong. 189 00:24:59,600 --> 00:25:03,440 Write as if she had lost her head over Prince Choo Seong. 190 00:25:03,770 --> 00:25:05,170 Refer the letter... 191 00:25:05,300 --> 00:25:08,070 I enclosed for the Queen's handwriting. 192 00:25:09,500 --> 00:25:11,170 Where... 193 00:25:13,940 --> 00:25:15,440 Where did you get this? 194 00:25:16,400 --> 00:25:17,970 I apologize, Your Majesty. 195 00:25:18,700 --> 00:25:19,970 Everything... 196 00:25:21,140 --> 00:25:23,440 started from my negligence. 197 00:25:28,040 --> 00:25:31,240 There is something you must know. 198 00:25:31,670 --> 00:25:35,240 I can hardly trust you though. 199 00:25:35,340 --> 00:25:38,900 Please listen first and decide whether to trust me or not. 200 00:25:59,000 --> 00:26:00,100 Master Gyun. 201 00:26:15,140 --> 00:26:16,340 Master Gyun. 202 00:26:17,340 --> 00:26:20,670 I heard something really ridiculous. 203 00:26:22,640 --> 00:26:24,000 What is it? 204 00:26:24,970 --> 00:26:26,970 It just does not make sense, 205 00:26:28,000 --> 00:26:30,340 so I think it is a lie. 206 00:26:31,000 --> 00:26:34,600 I really think it is not true. 207 00:26:35,170 --> 00:26:36,300 Your Highness. 208 00:26:38,070 --> 00:26:39,900 I heard that... 209 00:26:43,400 --> 00:26:45,740 you caused the dethronement of my mother. 210 00:26:47,340 --> 00:26:48,540 It is not true, is it? 211 00:26:56,470 --> 00:26:58,200 I know it is not. 212 00:27:00,940 --> 00:27:02,070 But... 213 00:27:03,100 --> 00:27:05,000 can you tell me it is not true yourself? 214 00:27:06,140 --> 00:27:07,670 Please say... 215 00:27:08,070 --> 00:27:11,370 it is not true and it is a made-up lie. 216 00:27:25,170 --> 00:27:26,800 Why are you silent? 217 00:27:29,100 --> 00:27:30,800 Say it is not true. 218 00:27:37,770 --> 00:27:39,800 Why? 219 00:27:40,500 --> 00:27:43,600 Why are you not saying it is not true? 220 00:27:49,670 --> 00:27:52,470 It cannot be true. It is not, is it? 221 00:27:53,170 --> 00:27:54,740 Say it is not true! 222 00:28:06,340 --> 00:28:07,570 I apologize, 223 00:28:08,970 --> 00:28:10,070 Your Highness. 224 00:28:22,240 --> 00:28:23,800 My apologies. 225 00:28:36,845 --> 00:28:38,845 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 226 00:28:43,870 --> 00:28:45,700 (My Sassy Girl) 227 00:28:45,870 --> 00:28:49,740 How could Master Gyun have the evidence from 10 years ago? 228 00:28:49,770 --> 00:28:51,670 We must reverse the situation. 229 00:28:52,040 --> 00:28:54,270 I will never die alone. 230 00:28:54,440 --> 00:28:58,040 Investigation is unavoidable as the evidence was found. 231 00:28:58,400 --> 00:29:02,140 Protecting something you treasure comes with a sacrifice. 232 00:29:02,240 --> 00:29:04,640 The truth will be revealed in the end. 233 00:29:04,840 --> 00:29:08,000 I came to say that I cannot forgive you. 15954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.