Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,415 --> 00:00:19,135
Den litauiske miljardären
Marius Loukauskis har försvunnit.
2
00:00:20,295 --> 00:00:24,775
Min bok kan dokumentera att du
i åratal har bedrivit människohandel.
3
00:00:24,935 --> 00:00:30,175
Som prostituerade, barnarbetare,
inbrottstjuvar, kontraktsmördare.
4
00:00:32,895 --> 00:00:37,415
- Varför gjorde du det inte då?
- Jag är döende. Jag har cancer.
5
00:00:37,575 --> 00:00:40,455
Vi är på väg mot Antwerpen.
6
00:00:40,615 --> 00:00:42,695
- Vilka vi?
- Max och jag.
7
00:00:42,855 --> 00:00:47,295
- Journalisterna var helt galna.
- Vänd och kör till Salzburg.
8
00:00:47,455 --> 00:00:52,015
De kör mot Salzburg. Om Loukauskis
har skrivit en innehavarfullmakt-
9
00:00:52,175 --> 00:00:55,735
- kan Bianca gå in med en kod
och ta ut alla hans pengar.
10
00:00:55,895 --> 00:01:01,295
Ni skriver att Loukauskis mutade er
med en miljon euro.
11
00:01:01,455 --> 00:01:05,375
- Kan vi kalla det utpressning?
- Du är en otålig, ung kvinna.
12
00:01:05,535 --> 00:01:08,615
Du är snart medskyldig
till korruption.
13
00:01:10,375 --> 00:01:14,575
Du knullar professor Susi.
Medan jag ligger och dör.
14
00:01:14,735 --> 00:01:18,935
Du måste komma hem och hjälpa
mig med tjejerna. De behöver dig.
15
00:01:19,095 --> 00:01:22,535
- Är du okej?
- Kit får nog stryk av sin man.
16
00:01:22,695 --> 00:01:26,935
Det är en familjeförbannelse
från min far och farfar.
17
00:01:27,095 --> 00:01:29,535
Det är nåt som sitter i ditt huvud.
18
00:01:29,695 --> 00:01:32,855
Gå till jobbet.
Det blir bäst så.
19
00:01:33,015 --> 00:01:35,415
Öppna.
Det är våra mammor.
20
00:01:36,375 --> 00:01:38,135
Mamma?
21
00:01:42,055 --> 00:01:45,855
Armandes DNA fanns
på Loukauskis jacka hos Dahlia.
22
00:01:46,015 --> 00:01:49,095
Jag börjar tro på teorin
"skilsmässa från helvetet".
23
00:01:49,255 --> 00:01:51,855
- Har du hört Dahlia?
- Tyvärr.
24
00:01:52,015 --> 00:01:54,975
Huset var oroväckande tomt.
25
00:01:55,135 --> 00:01:59,655
Hennes plånbok, kreditkort, mobil.
Allt var där. Men hon försvann i går.
26
00:01:59,815 --> 00:02:01,575
Spårar IP-adress
27
00:02:02,735 --> 00:02:04,775
Bryssel
Ort: Lommel
28
00:02:04,935 --> 00:02:06,695
Bra, Loukauskis.
29
00:02:08,375 --> 00:02:13,335
Jag skajpade nyss med Loukauskis,
som er på Heerkensweg, Lommel.
30
00:02:16,415 --> 00:02:19,015
AVSNITT 8
31
00:02:19,175 --> 00:02:21,535
Berlin, Tyskland
32
00:02:28,775 --> 00:02:31,335
Var är du, Dahlia?
33
00:03:12,375 --> 00:03:15,975
Det är helt okej
att sova i min säng i natt.
34
00:03:17,735 --> 00:03:19,975
Du är ju ändå här.
35
00:03:23,735 --> 00:03:26,175
Elias? Älskling?
36
00:03:29,015 --> 00:03:32,935
Förlåt att jag störde.
Han brukar inte hålla ut så länge.
37
00:03:34,135 --> 00:03:37,215
- Vad gör du?
- Var hon här jag när låg på sjukhus?
38
00:03:37,375 --> 00:03:40,695
- Du har knullat henne i vår säng.
- Och du?
39
00:03:40,855 --> 00:03:43,655
Jag trodde att du hade mer stil.
40
00:03:49,415 --> 00:03:53,255
Natascha, det är jag.
Jag kör till Dahlia igen.
41
00:03:53,415 --> 00:03:58,055
Jag kunde inte sova. Jag förstår
inte vart hon har försvunnit.
42
00:03:58,215 --> 00:04:01,015
Dahlia Loukauskis hem
Berlin, Tyskland
43
00:05:45,455 --> 00:05:47,535
Dahlia.
44
00:06:55,615 --> 00:06:58,975
Antwerpen, Belgien
45
00:07:11,855 --> 00:07:14,055
- Hej.
- Hej.
46
00:07:15,095 --> 00:07:16,855
Jaha...
47
00:07:18,135 --> 00:07:22,695
Jean-Louis sms: ade mig i går kväll
att Loukauskis var i en jaktstuga-
48
00:07:22,855 --> 00:07:26,615
- nånstans i den lilla belgiska
orten Lommel.
49
00:07:26,775 --> 00:07:29,295
- I går kväll?
- Ja.
50
00:07:29,455 --> 00:07:35,415
I morse skickade jag polisen dit.
Portvakterskan där bekräftade-
51
00:07:36,655 --> 00:07:42,735
- att Loukauskis var där,
men han försvann sent i går kväll.
52
00:07:43,695 --> 00:07:46,695
Alicia. Vad händer här?
53
00:07:46,855 --> 00:07:51,495
Sa vi inte att vi skulle hålla våra
telefoner öppna dygnet runt?
54
00:07:51,655 --> 00:07:57,855
Förlåt, men min...
Min mamma dog... i går kväll.
55
00:07:58,015 --> 00:08:01,215
Jag fick ta hand om min syster.
56
00:08:03,175 --> 00:08:08,495
Jag somnade och kollade inte
min mobil förrän i morse, så...
57
00:08:08,655 --> 00:08:13,015
Det är...
Det är så klart okej.
58
00:08:13,175 --> 00:08:19,615
Trafiken övervakas noga i Belgien
och vi har inte sett nån trafik-
59
00:08:20,415 --> 00:08:23,775
-till eller från jaktstugan.
60
00:08:23,935 --> 00:08:28,415
- Så han kan vara kvar i området?
- Kanske.
61
00:08:30,615 --> 00:08:34,655
- Jag vill ordna lite saker...
- Javisst.
62
00:08:34,815 --> 00:08:38,815
Så vi hörs sen, okej? Tack.
63
00:08:46,415 --> 00:08:50,215
Vad har vi här?
Den stora familjefesten.
64
00:08:51,855 --> 00:08:55,335
Han skickar Rita till Vilnius
för att hämta Audra.
65
00:08:55,495 --> 00:08:59,175
Och Bianca till Österrike
för att hämta förmögenheten.
66
00:08:59,335 --> 00:09:02,615
- Vad tänker du?
- Om jag var han...
67
00:09:03,695 --> 00:09:07,135
Då hade jag varit långt borta nu.
68
00:09:07,295 --> 00:09:11,135
Kan du flyga till Belgien?
Jag vet, men...
69
00:09:12,695 --> 00:09:17,495
- Alicia har för mycket som stör nu.
- Jag ska försöka.
70
00:09:29,415 --> 00:09:31,255
Vad är det?
71
00:09:31,415 --> 00:09:34,455
Jag måste prata med er om en sak.
72
00:09:36,855 --> 00:09:39,375
Kan ni inte komma ner?
73
00:09:41,975 --> 00:09:44,215
Självklart.
74
00:09:46,055 --> 00:09:48,575
Vi två måste hjälpa varandra.
75
00:09:54,855 --> 00:09:59,415
Man kommer ingenstans i världen
utan att smutsa ner sina händer.
76
00:10:01,895 --> 00:10:04,575
Jag tänker följa reglerna.
77
00:10:04,735 --> 00:10:07,935
Du har inte anmält mig
för korruption än.
78
00:10:15,975 --> 00:10:19,455
Man blir aldrig för gammal
för att bli besviken-
79
00:10:19,615 --> 00:10:22,935
- på unga kvinnor
som slösar bort sin talang.
80
00:10:34,295 --> 00:10:37,255
Fru Pernel, klockan är 10.15-
81
00:10:38,375 --> 00:10:40,815
-och ni är gripen.
82
00:11:12,095 --> 00:11:16,455
Middelheim-sjukhuset
Antwerpen, Belgien
83
00:11:21,495 --> 00:11:23,815
Aggressiv?
84
00:11:30,295 --> 00:11:33,335
Hur lång tid?
85
00:11:33,495 --> 00:11:36,775
- Tre, fyra...
- Månader?
86
00:11:40,575 --> 00:11:42,135
Veckor.
87
00:11:44,575 --> 00:11:48,895
Jag kan lindra smärtan
om den blir outhärdlig.
88
00:11:49,055 --> 00:11:54,455
Du måste hålla mig vid liv tills jag
är klar med boken. Lova mig det.
89
00:12:04,055 --> 00:12:08,415
Bryssels flygplats
Belgien
90
00:12:12,295 --> 00:12:15,335
Hej, älskling.
Jag försökte ringa dig.
91
00:12:15,495 --> 00:12:18,615
Vi har sovit.
Är du på väg hem?
92
00:12:18,775 --> 00:12:22,255
Nej, jag landade nyss i Bryssel
på vägen till Antwerpen.
93
00:12:22,415 --> 00:12:25,215
Skulle du inte på en kort briefing?
94
00:12:25,375 --> 00:12:30,575
Jo, men Alicia miste sin mamma
i går kväll och Jackie...
95
00:12:30,735 --> 00:12:33,695
Hon har inte hämtat sig än.
96
00:12:33,855 --> 00:12:37,975
Det finns bara jag just nu.
Loukauskis kan ha flytt hit.
97
00:12:38,135 --> 00:12:40,695
Jag hoppas att det är okej.
98
00:12:42,255 --> 00:12:45,055
Älskling? Älskling?
99
00:12:46,615 --> 00:12:50,775
- Är det okej?
- Mm.
100
00:12:50,935 --> 00:12:55,055
- Klarar ni er?
- Javisst. Hoppas ni hittar honom.
101
00:13:10,215 --> 00:13:14,135
Polishuset
Antwerpen, Belgien
102
00:13:18,335 --> 00:13:21,095
Era advokater är på väg.
103
00:13:28,855 --> 00:13:32,415
Jag hörde att din mamma dog i går.
104
00:13:32,575 --> 00:13:34,735
Beklagar sorgen.
105
00:13:35,935 --> 00:13:40,375
Var hon sjuk? Jag hoppas
att du hann prata med henne i går.
106
00:13:42,535 --> 00:13:46,415
Men du har en syster
som kan stötta dig? Va?
107
00:13:48,215 --> 00:13:53,015
Gör mig den tjänsten att berätta
om de konkreta bevisen mot mig.
108
00:13:55,615 --> 00:13:57,335
Okej.
109
00:14:16,295 --> 00:14:21,055
Ni fick oss att tro att Jean-Louis
Poquelin var seriemördare-
110
00:14:21,215 --> 00:14:24,455
- trots att ni visste
att han inte var det.
111
00:14:25,295 --> 00:14:27,775
Jean-Louis har förlåtit mig.
112
00:14:27,935 --> 00:14:31,015
Men de unga kvinnorna som dog-
113
00:14:31,175 --> 00:14:35,535
- för att ni dolde information
och inte öppnade utredningen?
114
00:14:36,695 --> 00:14:39,215
Har de också förlåtit er?
115
00:14:41,935 --> 00:14:45,095
Vet ni vad en "con artist" är?
116
00:14:45,255 --> 00:14:50,335
Det är en person
som missbrukar ens förtroende.
117
00:14:52,175 --> 00:14:55,375
Jag har er officiella cv här.
118
00:14:57,015 --> 00:15:02,215
1981 tog ni juristexamen
vid Bryssels universitet.
119
00:15:02,375 --> 00:15:05,615
Sen jobbade ni ett par år
som notarie.
120
00:15:05,775 --> 00:15:11,855
Och 1985 blev ni förhörsdomare
hos statsåklagaren i Bryssel.
121
00:15:12,015 --> 00:15:17,375
1988 blev ni undersökningsdomare
här i Antwerpen. Stämmer det?
122
00:15:19,735 --> 00:15:22,935
Nu är det bara så
att universitetet i Bryssel-
123
00:15:23,095 --> 00:15:27,735
- aldrig har utfärdat ett examensbevis
till en fru Stéphane Pernel.
124
00:15:27,895 --> 00:15:33,615
Faktiskt så har Stéphane Pernel
aldrig avslutat någon utbildning.
125
00:15:36,175 --> 00:15:38,695
Jo, förresten. 1978...
126
00:15:40,095 --> 00:15:44,175
...slutförde ni
en fyraveckors dramakurs-
127
00:15:44,335 --> 00:15:47,295
-på teaterfestivalen i Avignon.
128
00:15:48,655 --> 00:15:51,975
Loukauskis fick veta det här, va?
129
00:15:52,135 --> 00:15:54,895
Att ni inte är en riktig domare-
130
00:15:56,015 --> 00:15:59,735
- utan bara en misslyckad
skådespelerska.
131
00:16:03,015 --> 00:16:04,775
Ja!
132
00:16:11,975 --> 00:16:14,375
Vi lämnar er ifred lite.
133
00:16:20,935 --> 00:16:23,775
Varför flyr du inte bara?
134
00:16:26,215 --> 00:16:30,135
Min syster är där inne.
Hon är sjuk.
135
00:16:35,775 --> 00:16:37,615
Hej då.
136
00:16:39,295 --> 00:16:41,735
- Hej!
- Hej.
137
00:16:41,895 --> 00:16:44,975
- Är du här?
- Ja, jag kom nyss.
138
00:16:46,575 --> 00:16:50,775
Jag hörde om Pernel i morse.
Hur tog hon det?
139
00:16:52,775 --> 00:16:56,575
Som en oscarsbelönad skådespelare.
140
00:17:00,495 --> 00:17:03,975
- Jaha...
- Jag beklagar din mors död.
141
00:17:11,695 --> 00:17:16,935
- Vad gör du här?
- Ta en titt på det här.
142
00:17:21,975 --> 00:17:26,695
Tyvärr så kan man inte se
var i världen fabriken ligger.
143
00:17:26,855 --> 00:17:29,975
Men om du tittar på datumen...
144
00:17:31,095 --> 00:17:35,455
Här.
Den 11 april. Och den 12 april.
145
00:17:36,335 --> 00:17:38,135
Förstår du?
146
00:17:38,295 --> 00:17:42,415
Var övernattade Jean-Louis
mellan den 11:e och 12:e?
147
00:17:42,575 --> 00:17:47,935
- Har du kollat hans kontoutdrag?
- Ja, det är gjort. Ursäkta.
148
00:17:50,975 --> 00:17:54,655
Han bodde
på en bed & breakfast i Mol.
149
00:17:54,815 --> 00:17:57,935
Så fabriken måste ligga i området.
150
00:17:58,095 --> 00:18:02,815
Jaktstugan där han gömde sig i går
ligger i samma grannskap.
151
00:18:02,975 --> 00:18:04,735
Jag vet.
152
00:18:04,895 --> 00:18:10,615
Jag bad Frank att följa med mig dit.
Vi säger till dig om...
153
00:18:10,775 --> 00:18:16,335
- Varför Frank?
- Jackie och jag tänkte bara...
154
00:18:17,335 --> 00:18:21,055
- Med din mamma och allt det...
- Jag mår fint.
155
00:18:24,135 --> 00:18:26,855
- Är du säker?
- Ja, jag är säker.
156
00:18:27,015 --> 00:18:29,895
Frank? Frank!
157
00:18:33,655 --> 00:18:37,455
Vi tror att Loukauskis
gömmer sig i det här området.
158
00:18:37,615 --> 00:18:40,255
Du får stanna här som backup.
159
00:18:40,415 --> 00:18:45,335
Jag måste hela tiden kunna nå dig.
160
00:18:47,975 --> 00:18:52,535
- Kommer du?
- Ja. Jag sms: ar bara till Kit.
161
00:18:54,135 --> 00:18:57,375
Jag beklagar. Hon mår bra.
162
00:18:59,455 --> 00:19:03,335
Köpenhamn, Danmark
163
00:19:18,855 --> 00:19:21,495
Jag vet inte hur lång tid det tar.
164
00:19:21,655 --> 00:19:25,335
Det är ingen fara.
Jag fick precis ett mejl.
165
00:19:27,175 --> 00:19:30,455
Det är kanske inte jag
som ska gå i terapi.
166
00:19:32,015 --> 00:19:34,975
Jag tror att du är problemet.
167
00:19:35,135 --> 00:19:40,015
Jag tror att du måste
på avvänjning... från ditt jobb.
168
00:19:44,535 --> 00:19:47,055
Vi pratar om det i kväll.
169
00:20:33,855 --> 00:20:37,015
- Grattis.
- Ja... tack, tack.
170
00:20:41,335 --> 00:20:45,775
Är det sant att din fru födde själv
medan du var ute och sprang?
171
00:20:47,975 --> 00:20:50,175
Ja, men...
172
00:20:51,415 --> 00:20:53,655
Bra tajming.
173
00:20:55,415 --> 00:20:58,295
Jag ska aldrig ha barn.
174
00:20:58,455 --> 00:21:01,055
- Är du säker?
- Ja.
175
00:21:11,335 --> 00:21:17,535
Jackie! Grannen Hannah Handke
hälsade på Loukauskis här i förrgår.
176
00:21:17,695 --> 00:21:20,495
Hon var ute med sin hund 05.15.
177
00:21:20,655 --> 00:21:24,735
Hon såg honom ringa på med en flaska
champagne. Dahlia släppte in honom.
178
00:21:24,895 --> 00:21:29,855
Max en halvminut senare ropade
och skrek de och grälade som besatta.
179
00:21:30,015 --> 00:21:35,215
- Kunde hon höra om vad?
- Hon hörde namnet Iris Gabler.
180
00:21:35,375 --> 00:21:40,815
När hon kom tillbaka 10-20 minuter
senare sprang han ut och körde iväg.
181
00:21:44,055 --> 00:21:46,815
- Tack. Bra gjort.
- Visst.
182
00:21:46,975 --> 00:21:52,095
- Hittar ni nåt här?
- De tittar på ett par spår.
183
00:21:54,295 --> 00:21:59,335
Nära Salzburg, Österrike
184
00:22:15,935 --> 00:22:19,615
- Ja?
- Det är Bianca. Är pappa där?
185
00:22:19,775 --> 00:22:22,255
Vänta.
186
00:22:57,975 --> 00:23:01,255
Ursäkta, chefen. Det är er dotter.
187
00:23:09,255 --> 00:23:11,855
- Ja?
- Hej, pappa?
188
00:23:13,695 --> 00:23:15,695
Lyssna.
189
00:23:15,855 --> 00:23:19,495
Vad som än händer
så ska du veta-
190
00:23:19,655 --> 00:23:23,855
- att hon är den enda kvinna
som jag verkligen har älskat.
191
00:23:25,415 --> 00:23:28,935
- Vad snackar du om?
- Jag har fått veta en sak.
192
00:23:30,775 --> 00:23:33,495
Din mamma...
193
00:23:33,655 --> 00:23:37,735
...hittades i natt där hemma i sjön.
194
00:23:44,815 --> 00:23:48,175
Hon ville så gärna till Sydafrika.
195
00:23:50,615 --> 00:23:56,215
- Var är du? Har du pengarna?
- Varför tog du inte hand om henne?
196
00:23:57,735 --> 00:24:03,695
- Svara. Har du hämtat pengarna?
- Varför tog du inte med mig?
197
00:24:03,855 --> 00:24:08,495
För att du måste hämta pengarna.
Annars kommer jag inte härifrån.
198
00:24:26,815 --> 00:24:28,055
Radera?
199
00:24:33,175 --> 00:24:34,775
Tack.
200
00:24:45,015 --> 00:24:48,095
Kan vi inte åka?
Jag är inte hungrig.
201
00:24:50,455 --> 00:24:54,295
- Har det hänt nåt?
- Jag vill bara få det överstökat.
202
00:24:59,335 --> 00:25:03,455
Har rättsläkarna gett oss
nån dödstidpunkt?
203
00:25:03,615 --> 00:25:05,895
Hon pratar med dem nu.
204
00:25:06,815 --> 00:25:10,895
- Natascha?
- Ja. Okej.
205
00:25:11,975 --> 00:25:14,815
- Bra, tack.
- Vad är det?
206
00:25:15,615 --> 00:25:18,335
- Har vi en dödstidpunkt?
- Inte än.
207
00:25:18,495 --> 00:25:22,575
För att hon har legat utomhus
och kroppstempen har svängt.
208
00:25:22,735 --> 00:25:25,855
- De måste titta på fluglarverna.
- Fluglarver?
209
00:25:26,015 --> 00:25:30,335
I det här vädret kommer det flugor
på ett lik efter bara tio minuter.
210
00:25:30,495 --> 00:25:34,575
De kläcker larver på ett dygn.
De börjar äta på mjukdelarna.
211
00:25:34,735 --> 00:25:38,975
- Ögon, öron, näsa, könsorgan.
- Ett ögonblick.
212
00:25:39,135 --> 00:25:43,575
Det första angreppet syns vid över-
gången till larvernas andra stadium-
213
00:25:43,735 --> 00:25:47,375
- när de ömsar skinn
för att de har blivit för feta.
214
00:25:49,415 --> 00:25:52,375
- Mår du illa?
- Nej.
215
00:25:57,975 --> 00:25:59,935
Vad är det?
216
00:26:00,095 --> 00:26:03,855
Hon frågade mig
hur stor plats 54 miljoner euro tar.
217
00:26:05,455 --> 00:26:08,055
Jag meddelar österrikarna.
218
00:26:08,775 --> 00:26:13,695
- Vad gör jag?
- Följ pengarna. Håll mobilen öppen.
219
00:26:13,855 --> 00:26:17,615
Vi följer efter.
Och så en annan sak...
220
00:26:18,215 --> 00:26:22,535
- Biancas mamma har mördats.
- Då förstår jag.
221
00:26:22,695 --> 00:26:24,095
Vad?
222
00:26:24,255 --> 00:26:28,615
Då pratade hon med sin pappa.
Hon har varit ledsen hela morgonen.
223
00:26:28,775 --> 00:26:31,015
Gråter hon?
224
00:26:32,055 --> 00:26:35,775
- Nej.
- Tuff tjej.
225
00:26:36,575 --> 00:26:39,055
- Ciao, Jackie.
- Hej då.
226
00:27:42,495 --> 00:27:44,735
Harald, här är fabriken.
227
00:27:46,015 --> 00:27:49,535
- Jag kör.
- Vänta, jag ska bara skicka mejlet.
228
00:27:51,055 --> 00:27:53,295
Kom igen nu, för helvete!
229
00:28:19,415 --> 00:28:21,975
- Har hon ringt?
- Nej.
230
00:28:25,255 --> 00:28:26,815
Vad?
231
00:28:28,055 --> 00:28:31,095
Ska du fortfarande segla
från Antwerpen i natt?
232
00:28:31,255 --> 00:28:34,895
Vad tänker du på?
Vill du ha betalt redan?
233
00:28:36,135 --> 00:28:40,935
Du ska komma med två tjejer nu.
Innan nån av er får nånting.
234
00:28:41,095 --> 00:28:45,935
Alla vill ha nåt. Ingen tänker
på hur det är att vara fångad här.
235
00:28:46,095 --> 00:28:48,255
Gå och hämta dem nu.
236
00:29:16,455 --> 00:29:18,415
Tack.
237
00:29:25,495 --> 00:29:30,495
Får jag låna din mobil? Jag lovade
pappa att ringa när vi hade pengarna.
238
00:29:32,775 --> 00:29:34,495
Hoppsan.
239
00:29:44,975 --> 00:29:48,015
- Hon har hittat det.
- Verkligen?
240
00:29:49,655 --> 00:29:54,495
- Den är en halvtimme härifrån.
- Ring Frank.
241
00:29:57,135 --> 00:29:59,975
Ja, Frank, vi har adressen.
242
00:30:00,135 --> 00:30:03,255
Vänd. Det är åt andra hållet.
243
00:30:19,695 --> 00:30:21,775
Den funkar.
244
00:30:21,935 --> 00:30:24,815
- Vad?
- Min terapi.
245
00:30:26,175 --> 00:30:31,455
Raseriet som jag ibland känner
mot dig... Som nu, till exempel.
246
00:30:32,895 --> 00:30:38,055
Tanja säger att jag ska lära mig
ta en timeout... innan jag slår dig.
247
00:30:38,215 --> 00:30:41,655
- Innan du slår mig?
- Ja.
248
00:30:43,535 --> 00:30:47,935
Jag kan inte förstå vad det är
med mig som gör dig så arg.
249
00:30:59,415 --> 00:31:01,775
Vad gör du? Kit?
250
00:31:05,215 --> 00:31:07,175
Kit!
251
00:31:33,775 --> 00:31:35,215
Kit?
252
00:31:35,375 --> 00:31:38,695
Hej, det är jag.
253
00:31:38,855 --> 00:31:42,575
Kunde ni göra nåt med
informationen som jag skickade?
254
00:31:42,735 --> 00:31:46,895
- Ja, vi är på väg dit.
- Okej.
255
00:31:49,375 --> 00:31:55,135
Jag menar, jag blir väldigt glad
om vi kan hjälpa de andra kvinnorna.
256
00:31:56,655 --> 00:32:00,375
Ja, självklart.
Är det nåt som är fel?
257
00:32:03,375 --> 00:32:06,295
Nej, nej, jag mår jättebra.
258
00:32:06,455 --> 00:32:10,215
Jag mår helt perfekt, faktiskt.
259
00:32:12,775 --> 00:32:14,455
Hej då.
260
00:32:19,815 --> 00:32:23,015
- Är allt okej?
- Jag tror det.
261
00:32:28,615 --> 00:32:30,335
Chefen.
262
00:32:33,175 --> 00:32:39,135
Jag fick nyss veta
att han som åker med er dotter...
263
00:32:40,895 --> 00:32:44,495
- Max.
- Jag tror att han är polistjallare.
264
00:32:50,295 --> 00:32:53,655
Skulle jag inte kunna bedöma
mina medmänniskor?
265
00:32:53,815 --> 00:32:58,295
Är jag så dum att jag ger
en tjallare jobb i mitt hem?
266
00:32:58,455 --> 00:33:00,735
Absolut inte.
267
00:33:00,895 --> 00:33:05,655
Men minns ni den gången
när Max skulle träffa en affärsman?
268
00:33:07,055 --> 00:33:10,135
Bruno skickade ut oss
för att övervaka mötet.
269
00:33:10,295 --> 00:33:13,815
Titta. Vi satt i en skåbil
mitt emot restaurangen.
270
00:33:14,895 --> 00:33:17,015
Han där...
271
00:33:19,655 --> 00:33:22,855
Där ser han oss. Här.
272
00:33:25,895 --> 00:33:27,895
Kolla det här.
273
00:33:30,735 --> 00:33:32,135
Och?
274
00:33:34,415 --> 00:33:38,055
Vi fick det här
från vår kontakt hos polisen.
275
00:33:38,215 --> 00:33:41,175
Bilden togs i Berlins polishus.
276
00:33:41,335 --> 00:33:43,775
- Vem är han?
- Harald Bjørn.
277
00:33:43,935 --> 00:33:48,455
Dansk kriminalare.
Han leder teamet som utreder er.
278
00:33:50,175 --> 00:33:53,575
Bianca hämtar mina pengar nu.
279
00:33:55,655 --> 00:33:58,415
Med Max. Ring henne.
280
00:33:58,575 --> 00:34:03,415
- Hon fick inte ta med sin mobil.
- Ring honom och fråga efter henne!
281
00:34:10,495 --> 00:34:15,375
Ut härifrån. Den lilla stannar här.
Ut!
282
00:34:15,535 --> 00:34:18,095
Nej. Nej. Nej!
283
00:34:26,135 --> 00:34:28,415
Släpp mig!
284
00:34:36,095 --> 00:34:40,895
Lucilia sericata, de gröna
fluglarverna, var i första stadiet.
285
00:34:41,055 --> 00:34:44,575
- Smaklig spis.
- Günther...
286
00:34:44,735 --> 00:34:49,375
Ett lik är bara organiskt material
som återanvänds.
287
00:34:49,535 --> 00:34:52,095
Får jag bara svälja maten först?
288
00:34:52,255 --> 00:34:55,215
Fortsätt. Jag vill veta mer.
289
00:34:57,295 --> 00:35:01,335
- Var var Loukauskis i går morse?
- I en jaktstuga i Belgien.
290
00:35:01,495 --> 00:35:04,655
Han hämtades
efter att sovit i skogen.
291
00:35:04,815 --> 00:35:09,735
Han har inte mördat sin exfru.
Hur mycket hon än retade honom.
292
00:35:09,895 --> 00:35:13,375
Dahlias larver har inte börjat
ömsa skinn-
293
00:35:13,535 --> 00:35:16,295
-så hon levde i går morse.
294
00:35:27,575 --> 00:35:30,735
Nu ska du hjälpa mig, för helvete.
295
00:35:31,935 --> 00:35:35,655
Du är fortfarande så ung.
296
00:35:36,295 --> 00:35:39,815
Nu ska du hjälpa mig.
297
00:35:40,735 --> 00:35:43,255
Du ska hjälpa mig.
298
00:35:49,735 --> 00:35:53,375
Den lilla får inte nog.
299
00:35:53,535 --> 00:35:57,695
Chefen. Jag tycker
att vi ska sticka. Fort.
300
00:35:57,855 --> 00:36:02,175
Är du inte klok? Den lilla sliter
skallen av mig om jag går nu.
301
00:36:03,535 --> 00:36:06,335
Din dotter har mitt nummer.
Och Kalles.
302
00:36:06,495 --> 00:36:09,975
Om Max har sett nåt av de numren
är polisen här snart.
303
00:36:10,135 --> 00:36:12,335
Tror du min dotter är dum?
304
00:36:12,495 --> 00:36:16,415
Insinuerar du att min dotter är dum?!
305
00:36:19,135 --> 00:36:23,855
- Jag sticker.
- Han har rätt, vi måste sticka.
306
00:36:24,015 --> 00:36:25,855
Jag går.
307
00:37:46,335 --> 00:37:49,015
Så såg det ut när vi kom i går.
308
00:37:49,175 --> 00:37:52,815
Günther har datorn.
Var är de två kopparna?
309
00:37:52,975 --> 00:37:57,255
- Jag vet inte vem som tog dem.
- Kolla det!
310
00:37:57,415 --> 00:38:00,415
- Det gör jag.
- Jackie, kom lite.
311
00:38:02,935 --> 00:38:06,175
Vänta.
Det är Theo Janke.
312
00:38:06,335 --> 00:38:10,415
Klippet spelades upp
i går morse kl. 5.38-
313
00:38:10,575 --> 00:38:15,175
- som det sista
innan datorn stängdes av.
314
00:38:16,415 --> 00:38:19,455
Det är kring Dahlias dödstidpunkt.
315
00:38:19,615 --> 00:38:24,655
Maria ringde honom om en man,
en författare, Jean-Louis?
316
00:38:25,975 --> 00:38:30,655
Han ska skriva en bok om
Loukauskis. Han kan krossa honom.
317
00:38:30,815 --> 00:38:34,655
Det är filmat kvällen
då Maria mördades i husvagnen.
318
00:38:34,815 --> 00:38:37,295
25 minuter innan.
319
00:38:41,655 --> 00:38:46,495
- Skulle Jean-Louis utpressa honom?
- Jag vet inte.
320
00:38:47,695 --> 00:38:51,255
Det måste se ut
som om han gör det.
321
00:38:51,415 --> 00:38:57,535
Theo måste döda Maria på samma
sätt som Marius dödade Armande.
322
00:38:58,415 --> 00:39:02,255
Genom ögat och...
Vilket finger är det?
323
00:39:03,775 --> 00:39:06,495
Klart att du gör det, Theo.
324
00:39:07,615 --> 00:39:12,455
Säg att du knullar ihjäl
hans dotter om han inte gör det.
325
00:39:14,175 --> 00:39:20,615
Theo, jag knullar din dotter tills
hon dör om du inte dödar Maria.
326
00:39:20,775 --> 00:39:25,935
Vem såg Dahlia det här klippet med
klockan 5.38?
327
00:39:26,095 --> 00:39:31,535
- Över en kopp kaffe?
- De såg ett annat klipp före det.
328
00:40:04,175 --> 00:40:05,935
MINNESKONSERT
INSTÄLLD
329
00:40:16,375 --> 00:40:18,615
Vänta här.
330
00:40:29,935 --> 00:40:32,415
Konserten är inställd.
331
00:40:38,415 --> 00:40:42,095
- Känner vi varandra?
- Det kan man säga.
332
00:40:42,935 --> 00:40:45,135
Jackie Mueller.
333
00:40:51,135 --> 00:40:53,415
Inga smärtor?
334
00:40:55,255 --> 00:40:58,455
Jag måste be om ursäkt
å min mans vägnar.
335
00:40:58,615 --> 00:41:03,535
Och å hans... väns vägnar.
De är inga dåliga människor...
336
00:41:03,695 --> 00:41:06,855
Ni beställde en taxi
kl. 5 i går morse-
337
00:41:08,775 --> 00:41:12,575
-och tog den till Dahlia Loukauskis.
338
00:41:12,735 --> 00:41:17,055
Jag var ensam.
Roland hade gripits.
339
00:41:18,255 --> 00:41:22,655
- Jag hade ingen att prata med.
- Ni såg några videoklipp ihop.
340
00:41:25,775 --> 00:41:31,135
Min födelsedagssång till Maria.
Den enda film som vi har med henne.
341
00:41:32,855 --> 00:41:38,175
Dahlia gick ut
för att hämta mjölk till kaffet.
342
00:41:40,535 --> 00:41:47,135
Jag ville se klippet igen.
Normalt har jag bra koll på teknik...
343
00:41:49,455 --> 00:41:54,935
Kanske var det meningen
att jag skulle starta fel klipp.
344
00:41:56,615 --> 00:41:59,095
"Säg till Theo"...
345
00:41:59,255 --> 00:42:05,015
..."att du knullar hans dotter tills
hon dör om han inte dödar Maria."
346
00:42:06,895 --> 00:42:11,575
Det stod en flaska champagne
på köksbordet.
347
00:42:11,735 --> 00:42:16,735
Om vi hade druckit champagnen
i stället för kaffet-
348
00:42:16,895 --> 00:42:19,975
-hade jag kanske reagerat bättre.
349
00:42:23,575 --> 00:42:27,695
Nåt hände med mig-
350
00:42:27,855 --> 00:42:31,495
-när jag såg Maria ligga där...
351
00:42:33,855 --> 00:42:36,335
...på bårhuset.
352
00:42:43,055 --> 00:42:46,255
Jag har aldrig haft
den känslan förut.
353
00:42:58,495 --> 00:43:00,935
Jävlar. Vad är det här?
354
00:43:10,655 --> 00:43:13,615
Det är okej. Vi ska hjälpa er.
355
00:43:26,775 --> 00:43:32,415
Frank, vi behöver läkare
och ambulanser - många.
356
00:43:33,255 --> 00:43:37,415
Det är okej.
Vi är här för att hjälpa er.
357
00:44:38,575 --> 00:44:40,335
Mascha?
358
00:44:42,735 --> 00:44:48,375
Jag heter Harald. Jag är god vän
till Jean-Louis Poquelin.
359
00:45:12,375 --> 00:45:16,335
Stanna! Polis!
Stäng av motorn!
360
00:45:16,495 --> 00:45:18,655
Upp med händerna!
361
00:45:20,735 --> 00:45:22,815
Kom hit.
362
00:45:22,975 --> 00:45:25,495
Händerna på bilen!
363
00:45:40,095 --> 00:45:42,415
- Är du okej?
- Ja.
364
00:45:43,495 --> 00:45:48,015
Han är kvar här. Han var inte
i lastbilen. De andra stack.
365
00:45:57,975 --> 00:46:00,455
Lugn.
366
00:46:00,615 --> 00:46:03,015
Är han kvar här?
367
00:46:06,295 --> 00:46:11,055
- Okej... det blir bra.
- Stanna här.
368
00:47:43,615 --> 00:47:45,295
Audra.
369
00:47:55,335 --> 00:47:57,855
- Min mamma.
- Ja.
370
00:47:59,015 --> 00:48:00,895
Ta på den...
371
00:48:15,295 --> 00:48:18,615
- Är din bok nästan klar?
- Ja.
372
00:48:19,575 --> 00:48:25,855
- Jag är tacksam mot dig.
- Tack för mejladressen du gav mig.
373
00:48:26,975 --> 00:48:30,535
Han hade dödat mig om han visste.
374
00:48:31,735 --> 00:48:35,135
Det försökte han göra med mig.
375
00:48:40,895 --> 00:48:42,935
Herregud.
376
00:48:45,935 --> 00:48:48,175
Din bror.
377
00:48:49,215 --> 00:48:53,495
Han kommer inte att döda dig.
Jag fick det här från polisen.
378
00:49:38,095 --> 00:49:39,615
Hej.
379
00:49:40,975 --> 00:49:44,735
Den kan du inte ta med.
Jag har jobbfiler i den.
380
00:49:46,415 --> 00:49:50,495
Jag tar inte med den. Har du glömt
vem det är som äger lägenheten?
381
00:49:51,255 --> 00:49:55,935
Kastar du ut mig?
Du kan inte mena allvar.
382
00:50:55,655 --> 00:51:01,655
Hej! Är du redan hemma? Jag trodde
inte du skulle hinna ta kvällsflyget.
383
00:51:01,815 --> 00:51:06,335
Jag blev klar lite tidigare
och ville komma hem till er.
384
00:51:07,935 --> 00:51:10,335
Kom, sätt dig. Vill du ha vin?
385
00:51:10,495 --> 00:51:13,335
Det har varit en lång dag.
386
00:51:13,495 --> 00:51:16,855
- Kirsten är i sovrummet.
- Hej, hej.
387
00:51:17,015 --> 00:51:19,655
Hej. Ha så skoj.
388
00:52:00,815 --> 00:52:03,455
- Hej.
- Hej.
389
00:52:06,455 --> 00:52:10,455
- Jag stör väl inte?
- Nej.
390
00:52:15,335 --> 00:52:18,855
Fick du mitt sms
med bilden på Loukauskis?
391
00:52:19,015 --> 00:52:23,655
Ja. Den kommer att göra sig bra
på omslaget till min bok.
392
00:52:26,135 --> 00:52:31,095
- Den krossade mannen.
- Bra idé. Jag hade köpt den.
393
00:52:32,095 --> 00:52:34,335
Det behöver du inte göra.
394
00:52:34,495 --> 00:52:38,415
Du får den av mig - i dag.
Jag är nästan klar.
395
00:52:38,575 --> 00:52:40,615
Kanon.
396
00:52:45,295 --> 00:52:51,295
Tidigt i går förlorade en mycket
modig man kampen mot cancern.
397
00:52:51,455 --> 00:52:56,895
Jag talar om journalisten
och författaren Jean-Louis Poquelin.
398
00:52:57,735 --> 00:53:02,615
Hans arbete byggde på mycket
noggrann och omfattande research.
399
00:53:02,775 --> 00:53:06,535
Hans fynd var chockerande
och har hjälpt oss nysta upp-
400
00:53:06,695 --> 00:53:09,135
-otroligt cynisk brottslighet.
401
00:53:09,295 --> 00:53:14,375
Utifrån hans undersökning
har Europol kunnat slå till mot det-
402
00:53:14,535 --> 00:53:18,775
- som vi ser som en slavhandelsliga.
Det är ett vidsträckt imperium-
403
00:53:18,935 --> 00:53:23,175
- styrt av den litauiske affärsmannen
Marius Loukauskis.
404
00:53:25,095 --> 00:53:30,055
Hur kan jag veta om männen
som lagar min uppfart är slavar?
405
00:53:30,215 --> 00:53:35,495
- Eller städerskorna på skolan?
- Ja, visst är det svårt?
406
00:53:35,655 --> 00:53:39,535
Jag hade pratat med dem
och visat intresse för dem.
407
00:53:39,695 --> 00:53:44,015
Är de undernärda?
Vet de var i världen de är?
408
00:53:44,175 --> 00:53:48,935
Men om man är osäker,
blunda inte för det.
409
00:53:49,095 --> 00:53:50,975
Anmäl det.
410
00:53:51,735 --> 00:53:54,095
Bra jobbat.
411
00:53:56,975 --> 00:53:59,535
För Jean-Louis.
412
00:54:05,935 --> 00:54:09,215
Okej, jag går nu. Sov gott.
413
00:54:10,455 --> 00:54:14,255
- Du med.
- Ja, du med.
414
00:54:58,935 --> 00:55:02,535
En vecka tidigare
415
00:55:02,695 --> 00:55:05,135
SALZBURGS FLYGPLATS
416
00:55:13,495 --> 00:55:17,415
- Hur är klimatet i Shanghai?
- Varför Shanghai?
417
00:55:17,575 --> 00:55:20,855
För att Shanghai inte är Sydafrika.
418
00:55:21,015 --> 00:55:25,455
När den kvinnliga polisen sköts
var du helt chockad.
419
00:55:27,855 --> 00:55:30,175
Jackie Mueller.
420
00:55:31,935 --> 00:55:34,495
Är hon din chef?
421
00:55:38,775 --> 00:55:40,295
Ja.
422
00:55:40,455 --> 00:55:43,175
Hon kan vara stolt över dig.
423
00:56:18,895 --> 00:56:21,975
Allt mellan oss var inte lögn.
424
00:56:22,135 --> 00:56:24,095
Nej.
425
00:56:35,615 --> 00:56:38,695
Du kommer över och glömmer det.
49208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.