All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S01E08.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,415 --> 00:00:19,135 Den litauiske miljardären Marius Loukauskis har försvunnit. 2 00:00:20,295 --> 00:00:24,775 Min bok kan dokumentera att du i åratal har bedrivit människohandel. 3 00:00:24,935 --> 00:00:30,175 Som prostituerade, barnarbetare, inbrottstjuvar, kontraktsmördare. 4 00:00:32,895 --> 00:00:37,415 - Varför gjorde du det inte då? - Jag är döende. Jag har cancer. 5 00:00:37,575 --> 00:00:40,455 Vi är på väg mot Antwerpen. 6 00:00:40,615 --> 00:00:42,695 - Vilka vi? - Max och jag. 7 00:00:42,855 --> 00:00:47,295 - Journalisterna var helt galna. - Vänd och kör till Salzburg. 8 00:00:47,455 --> 00:00:52,015 De kör mot Salzburg. Om Loukauskis har skrivit en innehavarfullmakt- 9 00:00:52,175 --> 00:00:55,735 - kan Bianca gå in med en kod och ta ut alla hans pengar. 10 00:00:55,895 --> 00:01:01,295 Ni skriver att Loukauskis mutade er med en miljon euro. 11 00:01:01,455 --> 00:01:05,375 - Kan vi kalla det utpressning? - Du är en otålig, ung kvinna. 12 00:01:05,535 --> 00:01:08,615 Du är snart medskyldig till korruption. 13 00:01:10,375 --> 00:01:14,575 Du knullar professor Susi. Medan jag ligger och dör. 14 00:01:14,735 --> 00:01:18,935 Du måste komma hem och hjälpa mig med tjejerna. De behöver dig. 15 00:01:19,095 --> 00:01:22,535 - Är du okej? - Kit får nog stryk av sin man. 16 00:01:22,695 --> 00:01:26,935 Det är en familjeförbannelse från min far och farfar. 17 00:01:27,095 --> 00:01:29,535 Det är nåt som sitter i ditt huvud. 18 00:01:29,695 --> 00:01:32,855 Gå till jobbet. Det blir bäst så. 19 00:01:33,015 --> 00:01:35,415 Öppna. Det är våra mammor. 20 00:01:36,375 --> 00:01:38,135 Mamma? 21 00:01:42,055 --> 00:01:45,855 Armandes DNA fanns på Loukauskis jacka hos Dahlia. 22 00:01:46,015 --> 00:01:49,095 Jag börjar tro på teorin "skilsmässa från helvetet". 23 00:01:49,255 --> 00:01:51,855 - Har du hört Dahlia? - Tyvärr. 24 00:01:52,015 --> 00:01:54,975 Huset var oroväckande tomt. 25 00:01:55,135 --> 00:01:59,655 Hennes plånbok, kreditkort, mobil. Allt var där. Men hon försvann i går. 26 00:01:59,815 --> 00:02:01,575 Spårar IP-adress 27 00:02:02,735 --> 00:02:04,775 Bryssel Ort: Lommel 28 00:02:04,935 --> 00:02:06,695 Bra, Loukauskis. 29 00:02:08,375 --> 00:02:13,335 Jag skajpade nyss med Loukauskis, som er på Heerkensweg, Lommel. 30 00:02:16,415 --> 00:02:19,015 AVSNITT 8 31 00:02:19,175 --> 00:02:21,535 Berlin, Tyskland 32 00:02:28,775 --> 00:02:31,335 Var är du, Dahlia? 33 00:03:12,375 --> 00:03:15,975 Det är helt okej att sova i min säng i natt. 34 00:03:17,735 --> 00:03:19,975 Du är ju ändå här. 35 00:03:23,735 --> 00:03:26,175 Elias? Älskling? 36 00:03:29,015 --> 00:03:32,935 Förlåt att jag störde. Han brukar inte hålla ut så länge. 37 00:03:34,135 --> 00:03:37,215 - Vad gör du? - Var hon här jag när låg på sjukhus? 38 00:03:37,375 --> 00:03:40,695 - Du har knullat henne i vår säng. - Och du? 39 00:03:40,855 --> 00:03:43,655 Jag trodde att du hade mer stil. 40 00:03:49,415 --> 00:03:53,255 Natascha, det är jag. Jag kör till Dahlia igen. 41 00:03:53,415 --> 00:03:58,055 Jag kunde inte sova. Jag förstår inte vart hon har försvunnit. 42 00:03:58,215 --> 00:04:01,015 Dahlia Loukauskis hem Berlin, Tyskland 43 00:05:45,455 --> 00:05:47,535 Dahlia. 44 00:06:55,615 --> 00:06:58,975 Antwerpen, Belgien 45 00:07:11,855 --> 00:07:14,055 - Hej. - Hej. 46 00:07:15,095 --> 00:07:16,855 Jaha... 47 00:07:18,135 --> 00:07:22,695 Jean-Louis sms: ade mig i går kväll att Loukauskis var i en jaktstuga- 48 00:07:22,855 --> 00:07:26,615 - nånstans i den lilla belgiska orten Lommel. 49 00:07:26,775 --> 00:07:29,295 - I går kväll? - Ja. 50 00:07:29,455 --> 00:07:35,415 I morse skickade jag polisen dit. Portvakterskan där bekräftade- 51 00:07:36,655 --> 00:07:42,735 - att Loukauskis var där, men han försvann sent i går kväll. 52 00:07:43,695 --> 00:07:46,695 Alicia. Vad händer här? 53 00:07:46,855 --> 00:07:51,495 Sa vi inte att vi skulle hålla våra telefoner öppna dygnet runt? 54 00:07:51,655 --> 00:07:57,855 Förlåt, men min... Min mamma dog... i går kväll. 55 00:07:58,015 --> 00:08:01,215 Jag fick ta hand om min syster. 56 00:08:03,175 --> 00:08:08,495 Jag somnade och kollade inte min mobil förrän i morse, så... 57 00:08:08,655 --> 00:08:13,015 Det är... Det är så klart okej. 58 00:08:13,175 --> 00:08:19,615 Trafiken övervakas noga i Belgien och vi har inte sett nån trafik- 59 00:08:20,415 --> 00:08:23,775 -till eller från jaktstugan. 60 00:08:23,935 --> 00:08:28,415 - Så han kan vara kvar i området? - Kanske. 61 00:08:30,615 --> 00:08:34,655 - Jag vill ordna lite saker... - Javisst. 62 00:08:34,815 --> 00:08:38,815 Så vi hörs sen, okej? Tack. 63 00:08:46,415 --> 00:08:50,215 Vad har vi här? Den stora familjefesten. 64 00:08:51,855 --> 00:08:55,335 Han skickar Rita till Vilnius för att hämta Audra. 65 00:08:55,495 --> 00:08:59,175 Och Bianca till Österrike för att hämta förmögenheten. 66 00:08:59,335 --> 00:09:02,615 - Vad tänker du? - Om jag var han... 67 00:09:03,695 --> 00:09:07,135 Då hade jag varit långt borta nu. 68 00:09:07,295 --> 00:09:11,135 Kan du flyga till Belgien? Jag vet, men... 69 00:09:12,695 --> 00:09:17,495 - Alicia har för mycket som stör nu. - Jag ska försöka. 70 00:09:29,415 --> 00:09:31,255 Vad är det? 71 00:09:31,415 --> 00:09:34,455 Jag måste prata med er om en sak. 72 00:09:36,855 --> 00:09:39,375 Kan ni inte komma ner? 73 00:09:41,975 --> 00:09:44,215 Självklart. 74 00:09:46,055 --> 00:09:48,575 Vi två måste hjälpa varandra. 75 00:09:54,855 --> 00:09:59,415 Man kommer ingenstans i världen utan att smutsa ner sina händer. 76 00:10:01,895 --> 00:10:04,575 Jag tänker följa reglerna. 77 00:10:04,735 --> 00:10:07,935 Du har inte anmält mig för korruption än. 78 00:10:15,975 --> 00:10:19,455 Man blir aldrig för gammal för att bli besviken- 79 00:10:19,615 --> 00:10:22,935 - på unga kvinnor som slösar bort sin talang. 80 00:10:34,295 --> 00:10:37,255 Fru Pernel, klockan är 10.15- 81 00:10:38,375 --> 00:10:40,815 -och ni är gripen. 82 00:11:12,095 --> 00:11:16,455 Middelheim-sjukhuset Antwerpen, Belgien 83 00:11:21,495 --> 00:11:23,815 Aggressiv? 84 00:11:30,295 --> 00:11:33,335 Hur lång tid? 85 00:11:33,495 --> 00:11:36,775 - Tre, fyra... - Månader? 86 00:11:40,575 --> 00:11:42,135 Veckor. 87 00:11:44,575 --> 00:11:48,895 Jag kan lindra smärtan om den blir outhärdlig. 88 00:11:49,055 --> 00:11:54,455 Du måste hålla mig vid liv tills jag är klar med boken. Lova mig det. 89 00:12:04,055 --> 00:12:08,415 Bryssels flygplats Belgien 90 00:12:12,295 --> 00:12:15,335 Hej, älskling. Jag försökte ringa dig. 91 00:12:15,495 --> 00:12:18,615 Vi har sovit. Är du på väg hem? 92 00:12:18,775 --> 00:12:22,255 Nej, jag landade nyss i Bryssel på vägen till Antwerpen. 93 00:12:22,415 --> 00:12:25,215 Skulle du inte på en kort briefing? 94 00:12:25,375 --> 00:12:30,575 Jo, men Alicia miste sin mamma i går kväll och Jackie... 95 00:12:30,735 --> 00:12:33,695 Hon har inte hämtat sig än. 96 00:12:33,855 --> 00:12:37,975 Det finns bara jag just nu. Loukauskis kan ha flytt hit. 97 00:12:38,135 --> 00:12:40,695 Jag hoppas att det är okej. 98 00:12:42,255 --> 00:12:45,055 Älskling? Älskling? 99 00:12:46,615 --> 00:12:50,775 - Är det okej? - Mm. 100 00:12:50,935 --> 00:12:55,055 - Klarar ni er? - Javisst. Hoppas ni hittar honom. 101 00:13:10,215 --> 00:13:14,135 Polishuset Antwerpen, Belgien 102 00:13:18,335 --> 00:13:21,095 Era advokater är på väg. 103 00:13:28,855 --> 00:13:32,415 Jag hörde att din mamma dog i går. 104 00:13:32,575 --> 00:13:34,735 Beklagar sorgen. 105 00:13:35,935 --> 00:13:40,375 Var hon sjuk? Jag hoppas att du hann prata med henne i går. 106 00:13:42,535 --> 00:13:46,415 Men du har en syster som kan stötta dig? Va? 107 00:13:48,215 --> 00:13:53,015 Gör mig den tjänsten att berätta om de konkreta bevisen mot mig. 108 00:13:55,615 --> 00:13:57,335 Okej. 109 00:14:16,295 --> 00:14:21,055 Ni fick oss att tro att Jean-Louis Poquelin var seriemördare- 110 00:14:21,215 --> 00:14:24,455 - trots att ni visste att han inte var det. 111 00:14:25,295 --> 00:14:27,775 Jean-Louis har förlåtit mig. 112 00:14:27,935 --> 00:14:31,015 Men de unga kvinnorna som dog- 113 00:14:31,175 --> 00:14:35,535 - för att ni dolde information och inte öppnade utredningen? 114 00:14:36,695 --> 00:14:39,215 Har de också förlåtit er? 115 00:14:41,935 --> 00:14:45,095 Vet ni vad en "con artist" är? 116 00:14:45,255 --> 00:14:50,335 Det är en person som missbrukar ens förtroende. 117 00:14:52,175 --> 00:14:55,375 Jag har er officiella cv här. 118 00:14:57,015 --> 00:15:02,215 1981 tog ni juristexamen vid Bryssels universitet. 119 00:15:02,375 --> 00:15:05,615 Sen jobbade ni ett par år som notarie. 120 00:15:05,775 --> 00:15:11,855 Och 1985 blev ni förhörsdomare hos statsåklagaren i Bryssel. 121 00:15:12,015 --> 00:15:17,375 1988 blev ni undersökningsdomare här i Antwerpen. Stämmer det? 122 00:15:19,735 --> 00:15:22,935 Nu är det bara så att universitetet i Bryssel- 123 00:15:23,095 --> 00:15:27,735 - aldrig har utfärdat ett examensbevis till en fru Stéphane Pernel. 124 00:15:27,895 --> 00:15:33,615 Faktiskt så har Stéphane Pernel aldrig avslutat någon utbildning. 125 00:15:36,175 --> 00:15:38,695 Jo, förresten. 1978... 126 00:15:40,095 --> 00:15:44,175 ...slutförde ni en fyraveckors dramakurs- 127 00:15:44,335 --> 00:15:47,295 -på teaterfestivalen i Avignon. 128 00:15:48,655 --> 00:15:51,975 Loukauskis fick veta det här, va? 129 00:15:52,135 --> 00:15:54,895 Att ni inte är en riktig domare- 130 00:15:56,015 --> 00:15:59,735 - utan bara en misslyckad skådespelerska. 131 00:16:03,015 --> 00:16:04,775 Ja! 132 00:16:11,975 --> 00:16:14,375 Vi lämnar er ifred lite. 133 00:16:20,935 --> 00:16:23,775 Varför flyr du inte bara? 134 00:16:26,215 --> 00:16:30,135 Min syster är där inne. Hon är sjuk. 135 00:16:35,775 --> 00:16:37,615 Hej då. 136 00:16:39,295 --> 00:16:41,735 - Hej! - Hej. 137 00:16:41,895 --> 00:16:44,975 - Är du här? - Ja, jag kom nyss. 138 00:16:46,575 --> 00:16:50,775 Jag hörde om Pernel i morse. Hur tog hon det? 139 00:16:52,775 --> 00:16:56,575 Som en oscarsbelönad skådespelare. 140 00:17:00,495 --> 00:17:03,975 - Jaha... - Jag beklagar din mors död. 141 00:17:11,695 --> 00:17:16,935 - Vad gör du här? - Ta en titt på det här. 142 00:17:21,975 --> 00:17:26,695 Tyvärr så kan man inte se var i världen fabriken ligger. 143 00:17:26,855 --> 00:17:29,975 Men om du tittar på datumen... 144 00:17:31,095 --> 00:17:35,455 Här. Den 11 april. Och den 12 april. 145 00:17:36,335 --> 00:17:38,135 Förstår du? 146 00:17:38,295 --> 00:17:42,415 Var övernattade Jean-Louis mellan den 11:e och 12:e? 147 00:17:42,575 --> 00:17:47,935 - Har du kollat hans kontoutdrag? - Ja, det är gjort. Ursäkta. 148 00:17:50,975 --> 00:17:54,655 Han bodde på en bed & breakfast i Mol. 149 00:17:54,815 --> 00:17:57,935 Så fabriken måste ligga i området. 150 00:17:58,095 --> 00:18:02,815 Jaktstugan där han gömde sig i går ligger i samma grannskap. 151 00:18:02,975 --> 00:18:04,735 Jag vet. 152 00:18:04,895 --> 00:18:10,615 Jag bad Frank att följa med mig dit. Vi säger till dig om... 153 00:18:10,775 --> 00:18:16,335 - Varför Frank? - Jackie och jag tänkte bara... 154 00:18:17,335 --> 00:18:21,055 - Med din mamma och allt det... - Jag mår fint. 155 00:18:24,135 --> 00:18:26,855 - Är du säker? - Ja, jag är säker. 156 00:18:27,015 --> 00:18:29,895 Frank? Frank! 157 00:18:33,655 --> 00:18:37,455 Vi tror att Loukauskis gömmer sig i det här området. 158 00:18:37,615 --> 00:18:40,255 Du får stanna här som backup. 159 00:18:40,415 --> 00:18:45,335 Jag måste hela tiden kunna nå dig. 160 00:18:47,975 --> 00:18:52,535 - Kommer du? - Ja. Jag sms: ar bara till Kit. 161 00:18:54,135 --> 00:18:57,375 Jag beklagar. Hon mår bra. 162 00:18:59,455 --> 00:19:03,335 Köpenhamn, Danmark 163 00:19:18,855 --> 00:19:21,495 Jag vet inte hur lång tid det tar. 164 00:19:21,655 --> 00:19:25,335 Det är ingen fara. Jag fick precis ett mejl. 165 00:19:27,175 --> 00:19:30,455 Det är kanske inte jag som ska gå i terapi. 166 00:19:32,015 --> 00:19:34,975 Jag tror att du är problemet. 167 00:19:35,135 --> 00:19:40,015 Jag tror att du måste på avvänjning... från ditt jobb. 168 00:19:44,535 --> 00:19:47,055 Vi pratar om det i kväll. 169 00:20:33,855 --> 00:20:37,015 - Grattis. - Ja... tack, tack. 170 00:20:41,335 --> 00:20:45,775 Är det sant att din fru födde själv medan du var ute och sprang? 171 00:20:47,975 --> 00:20:50,175 Ja, men... 172 00:20:51,415 --> 00:20:53,655 Bra tajming. 173 00:20:55,415 --> 00:20:58,295 Jag ska aldrig ha barn. 174 00:20:58,455 --> 00:21:01,055 - Är du säker? - Ja. 175 00:21:11,335 --> 00:21:17,535 Jackie! Grannen Hannah Handke hälsade på Loukauskis här i förrgår. 176 00:21:17,695 --> 00:21:20,495 Hon var ute med sin hund 05.15. 177 00:21:20,655 --> 00:21:24,735 Hon såg honom ringa på med en flaska champagne. Dahlia släppte in honom. 178 00:21:24,895 --> 00:21:29,855 Max en halvminut senare ropade och skrek de och grälade som besatta. 179 00:21:30,015 --> 00:21:35,215 - Kunde hon höra om vad? - Hon hörde namnet Iris Gabler. 180 00:21:35,375 --> 00:21:40,815 När hon kom tillbaka 10-20 minuter senare sprang han ut och körde iväg. 181 00:21:44,055 --> 00:21:46,815 - Tack. Bra gjort. - Visst. 182 00:21:46,975 --> 00:21:52,095 - Hittar ni nåt här? - De tittar på ett par spår. 183 00:21:54,295 --> 00:21:59,335 Nära Salzburg, Österrike 184 00:22:15,935 --> 00:22:19,615 - Ja? - Det är Bianca. Är pappa där? 185 00:22:19,775 --> 00:22:22,255 Vänta. 186 00:22:57,975 --> 00:23:01,255 Ursäkta, chefen. Det är er dotter. 187 00:23:09,255 --> 00:23:11,855 - Ja? - Hej, pappa? 188 00:23:13,695 --> 00:23:15,695 Lyssna. 189 00:23:15,855 --> 00:23:19,495 Vad som än händer så ska du veta- 190 00:23:19,655 --> 00:23:23,855 - att hon är den enda kvinna som jag verkligen har älskat. 191 00:23:25,415 --> 00:23:28,935 - Vad snackar du om? - Jag har fått veta en sak. 192 00:23:30,775 --> 00:23:33,495 Din mamma... 193 00:23:33,655 --> 00:23:37,735 ...hittades i natt där hemma i sjön. 194 00:23:44,815 --> 00:23:48,175 Hon ville så gärna till Sydafrika. 195 00:23:50,615 --> 00:23:56,215 - Var är du? Har du pengarna? - Varför tog du inte hand om henne? 196 00:23:57,735 --> 00:24:03,695 - Svara. Har du hämtat pengarna? - Varför tog du inte med mig? 197 00:24:03,855 --> 00:24:08,495 För att du måste hämta pengarna. Annars kommer jag inte härifrån. 198 00:24:26,815 --> 00:24:28,055 Radera? 199 00:24:33,175 --> 00:24:34,775 Tack. 200 00:24:45,015 --> 00:24:48,095 Kan vi inte åka? Jag är inte hungrig. 201 00:24:50,455 --> 00:24:54,295 - Har det hänt nåt? - Jag vill bara få det överstökat. 202 00:24:59,335 --> 00:25:03,455 Har rättsläkarna gett oss nån dödstidpunkt? 203 00:25:03,615 --> 00:25:05,895 Hon pratar med dem nu. 204 00:25:06,815 --> 00:25:10,895 - Natascha? - Ja. Okej. 205 00:25:11,975 --> 00:25:14,815 - Bra, tack. - Vad är det? 206 00:25:15,615 --> 00:25:18,335 - Har vi en dödstidpunkt? - Inte än. 207 00:25:18,495 --> 00:25:22,575 För att hon har legat utomhus och kroppstempen har svängt. 208 00:25:22,735 --> 00:25:25,855 - De måste titta på fluglarverna. - Fluglarver? 209 00:25:26,015 --> 00:25:30,335 I det här vädret kommer det flugor på ett lik efter bara tio minuter. 210 00:25:30,495 --> 00:25:34,575 De kläcker larver på ett dygn. De börjar äta på mjukdelarna. 211 00:25:34,735 --> 00:25:38,975 - Ögon, öron, näsa, könsorgan. - Ett ögonblick. 212 00:25:39,135 --> 00:25:43,575 Det första angreppet syns vid över- gången till larvernas andra stadium- 213 00:25:43,735 --> 00:25:47,375 - när de ömsar skinn för att de har blivit för feta. 214 00:25:49,415 --> 00:25:52,375 - Mår du illa? - Nej. 215 00:25:57,975 --> 00:25:59,935 Vad är det? 216 00:26:00,095 --> 00:26:03,855 Hon frågade mig hur stor plats 54 miljoner euro tar. 217 00:26:05,455 --> 00:26:08,055 Jag meddelar österrikarna. 218 00:26:08,775 --> 00:26:13,695 - Vad gör jag? - Följ pengarna. Håll mobilen öppen. 219 00:26:13,855 --> 00:26:17,615 Vi följer efter. Och så en annan sak... 220 00:26:18,215 --> 00:26:22,535 - Biancas mamma har mördats. - Då förstår jag. 221 00:26:22,695 --> 00:26:24,095 Vad? 222 00:26:24,255 --> 00:26:28,615 Då pratade hon med sin pappa. Hon har varit ledsen hela morgonen. 223 00:26:28,775 --> 00:26:31,015 Gråter hon? 224 00:26:32,055 --> 00:26:35,775 - Nej. - Tuff tjej. 225 00:26:36,575 --> 00:26:39,055 - Ciao, Jackie. - Hej då. 226 00:27:42,495 --> 00:27:44,735 Harald, här är fabriken. 227 00:27:46,015 --> 00:27:49,535 - Jag kör. - Vänta, jag ska bara skicka mejlet. 228 00:27:51,055 --> 00:27:53,295 Kom igen nu, för helvete! 229 00:28:19,415 --> 00:28:21,975 - Har hon ringt? - Nej. 230 00:28:25,255 --> 00:28:26,815 Vad? 231 00:28:28,055 --> 00:28:31,095 Ska du fortfarande segla från Antwerpen i natt? 232 00:28:31,255 --> 00:28:34,895 Vad tänker du på? Vill du ha betalt redan? 233 00:28:36,135 --> 00:28:40,935 Du ska komma med två tjejer nu. Innan nån av er får nånting. 234 00:28:41,095 --> 00:28:45,935 Alla vill ha nåt. Ingen tänker på hur det är att vara fångad här. 235 00:28:46,095 --> 00:28:48,255 Gå och hämta dem nu. 236 00:29:16,455 --> 00:29:18,415 Tack. 237 00:29:25,495 --> 00:29:30,495 Får jag låna din mobil? Jag lovade pappa att ringa när vi hade pengarna. 238 00:29:32,775 --> 00:29:34,495 Hoppsan. 239 00:29:44,975 --> 00:29:48,015 - Hon har hittat det. - Verkligen? 240 00:29:49,655 --> 00:29:54,495 - Den är en halvtimme härifrån. - Ring Frank. 241 00:29:57,135 --> 00:29:59,975 Ja, Frank, vi har adressen. 242 00:30:00,135 --> 00:30:03,255 Vänd. Det är åt andra hållet. 243 00:30:19,695 --> 00:30:21,775 Den funkar. 244 00:30:21,935 --> 00:30:24,815 - Vad? - Min terapi. 245 00:30:26,175 --> 00:30:31,455 Raseriet som jag ibland känner mot dig... Som nu, till exempel. 246 00:30:32,895 --> 00:30:38,055 Tanja säger att jag ska lära mig ta en timeout... innan jag slår dig. 247 00:30:38,215 --> 00:30:41,655 - Innan du slår mig? - Ja. 248 00:30:43,535 --> 00:30:47,935 Jag kan inte förstå vad det är med mig som gör dig så arg. 249 00:30:59,415 --> 00:31:01,775 Vad gör du? Kit? 250 00:31:05,215 --> 00:31:07,175 Kit! 251 00:31:33,775 --> 00:31:35,215 Kit? 252 00:31:35,375 --> 00:31:38,695 Hej, det är jag. 253 00:31:38,855 --> 00:31:42,575 Kunde ni göra nåt med informationen som jag skickade? 254 00:31:42,735 --> 00:31:46,895 - Ja, vi är på väg dit. - Okej. 255 00:31:49,375 --> 00:31:55,135 Jag menar, jag blir väldigt glad om vi kan hjälpa de andra kvinnorna. 256 00:31:56,655 --> 00:32:00,375 Ja, självklart. Är det nåt som är fel? 257 00:32:03,375 --> 00:32:06,295 Nej, nej, jag mår jättebra. 258 00:32:06,455 --> 00:32:10,215 Jag mår helt perfekt, faktiskt. 259 00:32:12,775 --> 00:32:14,455 Hej då. 260 00:32:19,815 --> 00:32:23,015 - Är allt okej? - Jag tror det. 261 00:32:28,615 --> 00:32:30,335 Chefen. 262 00:32:33,175 --> 00:32:39,135 Jag fick nyss veta att han som åker med er dotter... 263 00:32:40,895 --> 00:32:44,495 - Max. - Jag tror att han är polistjallare. 264 00:32:50,295 --> 00:32:53,655 Skulle jag inte kunna bedöma mina medmänniskor? 265 00:32:53,815 --> 00:32:58,295 Är jag så dum att jag ger en tjallare jobb i mitt hem? 266 00:32:58,455 --> 00:33:00,735 Absolut inte. 267 00:33:00,895 --> 00:33:05,655 Men minns ni den gången när Max skulle träffa en affärsman? 268 00:33:07,055 --> 00:33:10,135 Bruno skickade ut oss för att övervaka mötet. 269 00:33:10,295 --> 00:33:13,815 Titta. Vi satt i en skåbil mitt emot restaurangen. 270 00:33:14,895 --> 00:33:17,015 Han där... 271 00:33:19,655 --> 00:33:22,855 Där ser han oss. Här. 272 00:33:25,895 --> 00:33:27,895 Kolla det här. 273 00:33:30,735 --> 00:33:32,135 Och? 274 00:33:34,415 --> 00:33:38,055 Vi fick det här från vår kontakt hos polisen. 275 00:33:38,215 --> 00:33:41,175 Bilden togs i Berlins polishus. 276 00:33:41,335 --> 00:33:43,775 - Vem är han? - Harald Bjørn. 277 00:33:43,935 --> 00:33:48,455 Dansk kriminalare. Han leder teamet som utreder er. 278 00:33:50,175 --> 00:33:53,575 Bianca hämtar mina pengar nu. 279 00:33:55,655 --> 00:33:58,415 Med Max. Ring henne. 280 00:33:58,575 --> 00:34:03,415 - Hon fick inte ta med sin mobil. - Ring honom och fråga efter henne! 281 00:34:10,495 --> 00:34:15,375 Ut härifrån. Den lilla stannar här. Ut! 282 00:34:15,535 --> 00:34:18,095 Nej. Nej. Nej! 283 00:34:26,135 --> 00:34:28,415 Släpp mig! 284 00:34:36,095 --> 00:34:40,895 Lucilia sericata, de gröna fluglarverna, var i första stadiet. 285 00:34:41,055 --> 00:34:44,575 - Smaklig spis. - Günther... 286 00:34:44,735 --> 00:34:49,375 Ett lik är bara organiskt material som återanvänds. 287 00:34:49,535 --> 00:34:52,095 Får jag bara svälja maten först? 288 00:34:52,255 --> 00:34:55,215 Fortsätt. Jag vill veta mer. 289 00:34:57,295 --> 00:35:01,335 - Var var Loukauskis i går morse? - I en jaktstuga i Belgien. 290 00:35:01,495 --> 00:35:04,655 Han hämtades efter att sovit i skogen. 291 00:35:04,815 --> 00:35:09,735 Han har inte mördat sin exfru. Hur mycket hon än retade honom. 292 00:35:09,895 --> 00:35:13,375 Dahlias larver har inte börjat ömsa skinn- 293 00:35:13,535 --> 00:35:16,295 -så hon levde i går morse. 294 00:35:27,575 --> 00:35:30,735 Nu ska du hjälpa mig, för helvete. 295 00:35:31,935 --> 00:35:35,655 Du är fortfarande så ung. 296 00:35:36,295 --> 00:35:39,815 Nu ska du hjälpa mig. 297 00:35:40,735 --> 00:35:43,255 Du ska hjälpa mig. 298 00:35:49,735 --> 00:35:53,375 Den lilla får inte nog. 299 00:35:53,535 --> 00:35:57,695 Chefen. Jag tycker att vi ska sticka. Fort. 300 00:35:57,855 --> 00:36:02,175 Är du inte klok? Den lilla sliter skallen av mig om jag går nu. 301 00:36:03,535 --> 00:36:06,335 Din dotter har mitt nummer. Och Kalles. 302 00:36:06,495 --> 00:36:09,975 Om Max har sett nåt av de numren är polisen här snart. 303 00:36:10,135 --> 00:36:12,335 Tror du min dotter är dum? 304 00:36:12,495 --> 00:36:16,415 Insinuerar du att min dotter är dum?! 305 00:36:19,135 --> 00:36:23,855 - Jag sticker. - Han har rätt, vi måste sticka. 306 00:36:24,015 --> 00:36:25,855 Jag går. 307 00:37:46,335 --> 00:37:49,015 Så såg det ut när vi kom i går. 308 00:37:49,175 --> 00:37:52,815 Günther har datorn. Var är de två kopparna? 309 00:37:52,975 --> 00:37:57,255 - Jag vet inte vem som tog dem. - Kolla det! 310 00:37:57,415 --> 00:38:00,415 - Det gör jag. - Jackie, kom lite. 311 00:38:02,935 --> 00:38:06,175 Vänta. Det är Theo Janke. 312 00:38:06,335 --> 00:38:10,415 Klippet spelades upp i går morse kl. 5.38- 313 00:38:10,575 --> 00:38:15,175 - som det sista innan datorn stängdes av. 314 00:38:16,415 --> 00:38:19,455 Det är kring Dahlias dödstidpunkt. 315 00:38:19,615 --> 00:38:24,655 Maria ringde honom om en man, en författare, Jean-Louis? 316 00:38:25,975 --> 00:38:30,655 Han ska skriva en bok om Loukauskis. Han kan krossa honom. 317 00:38:30,815 --> 00:38:34,655 Det är filmat kvällen då Maria mördades i husvagnen. 318 00:38:34,815 --> 00:38:37,295 25 minuter innan. 319 00:38:41,655 --> 00:38:46,495 - Skulle Jean-Louis utpressa honom? - Jag vet inte. 320 00:38:47,695 --> 00:38:51,255 Det måste se ut som om han gör det. 321 00:38:51,415 --> 00:38:57,535 Theo måste döda Maria på samma sätt som Marius dödade Armande. 322 00:38:58,415 --> 00:39:02,255 Genom ögat och... Vilket finger är det? 323 00:39:03,775 --> 00:39:06,495 Klart att du gör det, Theo. 324 00:39:07,615 --> 00:39:12,455 Säg att du knullar ihjäl hans dotter om han inte gör det. 325 00:39:14,175 --> 00:39:20,615 Theo, jag knullar din dotter tills hon dör om du inte dödar Maria. 326 00:39:20,775 --> 00:39:25,935 Vem såg Dahlia det här klippet med klockan 5.38? 327 00:39:26,095 --> 00:39:31,535 - Över en kopp kaffe? - De såg ett annat klipp före det. 328 00:40:04,175 --> 00:40:05,935 MINNESKONSERT INSTÄLLD 329 00:40:16,375 --> 00:40:18,615 Vänta här. 330 00:40:29,935 --> 00:40:32,415 Konserten är inställd. 331 00:40:38,415 --> 00:40:42,095 - Känner vi varandra? - Det kan man säga. 332 00:40:42,935 --> 00:40:45,135 Jackie Mueller. 333 00:40:51,135 --> 00:40:53,415 Inga smärtor? 334 00:40:55,255 --> 00:40:58,455 Jag måste be om ursäkt å min mans vägnar. 335 00:40:58,615 --> 00:41:03,535 Och å hans... väns vägnar. De är inga dåliga människor... 336 00:41:03,695 --> 00:41:06,855 Ni beställde en taxi kl. 5 i går morse- 337 00:41:08,775 --> 00:41:12,575 -och tog den till Dahlia Loukauskis. 338 00:41:12,735 --> 00:41:17,055 Jag var ensam. Roland hade gripits. 339 00:41:18,255 --> 00:41:22,655 - Jag hade ingen att prata med. - Ni såg några videoklipp ihop. 340 00:41:25,775 --> 00:41:31,135 Min födelsedagssång till Maria. Den enda film som vi har med henne. 341 00:41:32,855 --> 00:41:38,175 Dahlia gick ut för att hämta mjölk till kaffet. 342 00:41:40,535 --> 00:41:47,135 Jag ville se klippet igen. Normalt har jag bra koll på teknik... 343 00:41:49,455 --> 00:41:54,935 Kanske var det meningen att jag skulle starta fel klipp. 344 00:41:56,615 --> 00:41:59,095 "Säg till Theo"... 345 00:41:59,255 --> 00:42:05,015 ..."att du knullar hans dotter tills hon dör om han inte dödar Maria." 346 00:42:06,895 --> 00:42:11,575 Det stod en flaska champagne på köksbordet. 347 00:42:11,735 --> 00:42:16,735 Om vi hade druckit champagnen i stället för kaffet- 348 00:42:16,895 --> 00:42:19,975 -hade jag kanske reagerat bättre. 349 00:42:23,575 --> 00:42:27,695 Nåt hände med mig- 350 00:42:27,855 --> 00:42:31,495 -när jag såg Maria ligga där... 351 00:42:33,855 --> 00:42:36,335 ...på bårhuset. 352 00:42:43,055 --> 00:42:46,255 Jag har aldrig haft den känslan förut. 353 00:42:58,495 --> 00:43:00,935 Jävlar. Vad är det här? 354 00:43:10,655 --> 00:43:13,615 Det är okej. Vi ska hjälpa er. 355 00:43:26,775 --> 00:43:32,415 Frank, vi behöver läkare och ambulanser - många. 356 00:43:33,255 --> 00:43:37,415 Det är okej. Vi är här för att hjälpa er. 357 00:44:38,575 --> 00:44:40,335 Mascha? 358 00:44:42,735 --> 00:44:48,375 Jag heter Harald. Jag är god vän till Jean-Louis Poquelin. 359 00:45:12,375 --> 00:45:16,335 Stanna! Polis! Stäng av motorn! 360 00:45:16,495 --> 00:45:18,655 Upp med händerna! 361 00:45:20,735 --> 00:45:22,815 Kom hit. 362 00:45:22,975 --> 00:45:25,495 Händerna på bilen! 363 00:45:40,095 --> 00:45:42,415 - Är du okej? - Ja. 364 00:45:43,495 --> 00:45:48,015 Han är kvar här. Han var inte i lastbilen. De andra stack. 365 00:45:57,975 --> 00:46:00,455 Lugn. 366 00:46:00,615 --> 00:46:03,015 Är han kvar här? 367 00:46:06,295 --> 00:46:11,055 - Okej... det blir bra. - Stanna här. 368 00:47:43,615 --> 00:47:45,295 Audra. 369 00:47:55,335 --> 00:47:57,855 - Min mamma. - Ja. 370 00:47:59,015 --> 00:48:00,895 Ta på den... 371 00:48:15,295 --> 00:48:18,615 - Är din bok nästan klar? - Ja. 372 00:48:19,575 --> 00:48:25,855 - Jag är tacksam mot dig. - Tack för mejladressen du gav mig. 373 00:48:26,975 --> 00:48:30,535 Han hade dödat mig om han visste. 374 00:48:31,735 --> 00:48:35,135 Det försökte han göra med mig. 375 00:48:40,895 --> 00:48:42,935 Herregud. 376 00:48:45,935 --> 00:48:48,175 Din bror. 377 00:48:49,215 --> 00:48:53,495 Han kommer inte att döda dig. Jag fick det här från polisen. 378 00:49:38,095 --> 00:49:39,615 Hej. 379 00:49:40,975 --> 00:49:44,735 Den kan du inte ta med. Jag har jobbfiler i den. 380 00:49:46,415 --> 00:49:50,495 Jag tar inte med den. Har du glömt vem det är som äger lägenheten? 381 00:49:51,255 --> 00:49:55,935 Kastar du ut mig? Du kan inte mena allvar. 382 00:50:55,655 --> 00:51:01,655 Hej! Är du redan hemma? Jag trodde inte du skulle hinna ta kvällsflyget. 383 00:51:01,815 --> 00:51:06,335 Jag blev klar lite tidigare och ville komma hem till er. 384 00:51:07,935 --> 00:51:10,335 Kom, sätt dig. Vill du ha vin? 385 00:51:10,495 --> 00:51:13,335 Det har varit en lång dag. 386 00:51:13,495 --> 00:51:16,855 - Kirsten är i sovrummet. - Hej, hej. 387 00:51:17,015 --> 00:51:19,655 Hej. Ha så skoj. 388 00:52:00,815 --> 00:52:03,455 - Hej. - Hej. 389 00:52:06,455 --> 00:52:10,455 - Jag stör väl inte? - Nej. 390 00:52:15,335 --> 00:52:18,855 Fick du mitt sms med bilden på Loukauskis? 391 00:52:19,015 --> 00:52:23,655 Ja. Den kommer att göra sig bra på omslaget till min bok. 392 00:52:26,135 --> 00:52:31,095 - Den krossade mannen. - Bra idé. Jag hade köpt den. 393 00:52:32,095 --> 00:52:34,335 Det behöver du inte göra. 394 00:52:34,495 --> 00:52:38,415 Du får den av mig - i dag. Jag är nästan klar. 395 00:52:38,575 --> 00:52:40,615 Kanon. 396 00:52:45,295 --> 00:52:51,295 Tidigt i går förlorade en mycket modig man kampen mot cancern. 397 00:52:51,455 --> 00:52:56,895 Jag talar om journalisten och författaren Jean-Louis Poquelin. 398 00:52:57,735 --> 00:53:02,615 Hans arbete byggde på mycket noggrann och omfattande research. 399 00:53:02,775 --> 00:53:06,535 Hans fynd var chockerande och har hjälpt oss nysta upp- 400 00:53:06,695 --> 00:53:09,135 -otroligt cynisk brottslighet. 401 00:53:09,295 --> 00:53:14,375 Utifrån hans undersökning har Europol kunnat slå till mot det- 402 00:53:14,535 --> 00:53:18,775 - som vi ser som en slavhandelsliga. Det är ett vidsträckt imperium- 403 00:53:18,935 --> 00:53:23,175 - styrt av den litauiske affärsmannen Marius Loukauskis. 404 00:53:25,095 --> 00:53:30,055 Hur kan jag veta om männen som lagar min uppfart är slavar? 405 00:53:30,215 --> 00:53:35,495 - Eller städerskorna på skolan? - Ja, visst är det svårt? 406 00:53:35,655 --> 00:53:39,535 Jag hade pratat med dem och visat intresse för dem. 407 00:53:39,695 --> 00:53:44,015 Är de undernärda? Vet de var i världen de är? 408 00:53:44,175 --> 00:53:48,935 Men om man är osäker, blunda inte för det. 409 00:53:49,095 --> 00:53:50,975 Anmäl det. 410 00:53:51,735 --> 00:53:54,095 Bra jobbat. 411 00:53:56,975 --> 00:53:59,535 För Jean-Louis. 412 00:54:05,935 --> 00:54:09,215 Okej, jag går nu. Sov gott. 413 00:54:10,455 --> 00:54:14,255 - Du med. - Ja, du med. 414 00:54:58,935 --> 00:55:02,535 En vecka tidigare 415 00:55:02,695 --> 00:55:05,135 SALZBURGS FLYGPLATS 416 00:55:13,495 --> 00:55:17,415 - Hur är klimatet i Shanghai? - Varför Shanghai? 417 00:55:17,575 --> 00:55:20,855 För att Shanghai inte är Sydafrika. 418 00:55:21,015 --> 00:55:25,455 När den kvinnliga polisen sköts var du helt chockad. 419 00:55:27,855 --> 00:55:30,175 Jackie Mueller. 420 00:55:31,935 --> 00:55:34,495 Är hon din chef? 421 00:55:38,775 --> 00:55:40,295 Ja. 422 00:55:40,455 --> 00:55:43,175 Hon kan vara stolt över dig. 423 00:56:18,895 --> 00:56:21,975 Allt mellan oss var inte lögn. 424 00:56:22,135 --> 00:56:24,095 Nej. 425 00:56:35,615 --> 00:56:38,695 Du kommer över och glömmer det. 49208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.