All language subtitles for MirandaS02E04-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:05,640 Hello to you! Come on, settle down. You, coming in with your cup of tea, you're late. 2 00:00:05,640 --> 00:00:09,000 Obviously I can't see you, but if you WERE coming in with a cup of tea 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,720 then, spooky/exciting moment! 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,000 So, previously in my life, 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,880 it became obvious why I have an element of the prude about me. 6 00:00:18,880 --> 00:00:23,040 Mum? Dad? Listen, I wondered if I could borrow that... 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,720 Urgh, my eyes! 8 00:00:24,720 --> 00:00:30,080 Sorry, darling. Tuesday nights are now naughty knitting nights. 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,120 Such fun. 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,200 Not fun! 11 00:00:32,200 --> 00:00:35,680 What else? Oh, yes, I've got a new friend. 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,360 Tamara, she's waitressing at the restaurant. 13 00:00:38,360 --> 00:00:41,880 She's only 22, but I keep up pretty well. Oh yeah. 14 00:00:41,880 --> 00:00:45,400 Oh, Tamara, I think you've put a sausage roll in the scotch egg tub. 15 00:00:45,400 --> 00:00:47,600 Doesn't matter. Go with the flow. 16 00:00:47,600 --> 00:00:49,560 Hey, let's roll down the hill. 17 00:00:49,560 --> 00:00:52,720 Right, OK. Crazy, the mind of the youth. 18 00:00:55,040 --> 00:00:59,480 I don't like it, I don't, that is horrible. Why would you do that? 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,200 And Gary and I haven't talked 20 00:01:01,200 --> 00:01:05,080 since he suggested we have, um, (sex). 21 00:01:05,080 --> 00:01:08,880 But I'm not bothered, no, cos I have a very exciting and fulfilling home life. 22 00:01:08,880 --> 00:01:11,160 Oh, yeah, I mean, last night was crazy. 23 00:01:20,760 --> 00:01:24,360 See? Good times. Right, let's jolly on with the show. 24 00:01:37,120 --> 00:01:38,640 What are you doing? 25 00:01:41,240 --> 00:01:43,160 Youths! 26 00:01:43,160 --> 00:01:47,120 Look at them, they're like a pack of be-shellsuited hyenas. 27 00:01:47,120 --> 00:01:50,880 Hyenae. Hyenae, I bet they don't even care about Latin plurals. 28 00:01:50,880 --> 00:01:53,320 Well, don't start speaking in Latin plurals. 29 00:01:53,320 --> 00:01:55,680 I won't. I hope not to engage with them at all. 30 00:01:56,920 --> 00:02:00,120 Oh, no! Right. Don't let them smell our fear. Just act casual. 31 00:02:04,520 --> 00:02:06,840 Why are we singing The Archer's theme tune? 32 00:02:06,840 --> 00:02:10,560 Let me get this, innit? Man here wants it for his yat. D'you get me? 33 00:02:10,560 --> 00:02:12,960 Absolutely, yeah, totally. 34 00:02:12,960 --> 00:02:14,480 I like your mask. 35 00:02:14,480 --> 00:02:16,240 Is it a Halloween one? 36 00:02:17,920 --> 00:02:19,200 That's so funny. 37 00:02:19,200 --> 00:02:20,840 No, but for real though. 38 00:02:20,840 --> 00:02:24,720 You're kind of trim for a teabag, though. Do you know what I mean? Yes! 39 00:02:24,720 --> 00:02:26,080 No! 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,840 Phew. How pathetic. 41 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 We are grown women. 42 00:02:32,840 --> 00:02:34,640 Well, one of us has grown. Tiny! 43 00:02:37,280 --> 00:02:39,120 Right, I'm off to the restaurant. 44 00:02:39,120 --> 00:02:42,280 Off to meet Tamara, are we? What do you mean, "are we"? 45 00:02:42,280 --> 00:02:44,400 I'm just off to meet Tamara for a coffee. 46 00:02:44,400 --> 00:02:47,880 Going for a coffee with Tamara, are we? 47 00:02:47,880 --> 00:02:49,840 She's just as much my friend. 48 00:02:49,840 --> 00:02:53,080 No, she's not, because I was the one who made friends with her. 49 00:02:53,080 --> 00:02:56,320 You're a friend of a friend. Friend-ish. Friendoid. 50 00:02:56,320 --> 00:02:58,440 Well, I'm not competing. 51 00:02:58,440 --> 00:03:00,120 Oh, whatever. Yeah? 52 00:03:00,120 --> 00:03:02,400 You're jealous cos I've someone else to have fun with. 53 00:03:02,400 --> 00:03:04,160 Well, I have more fun with Tamara. 54 00:03:04,160 --> 00:03:07,840 On my fun scale, she's 85%, you are just 40. 55 00:03:07,840 --> 00:03:12,240 40?! Who invented Cake Soup and Roulade Roulette? 56 00:03:12,240 --> 00:03:14,680 I'll tell you who, Captain Fun Times. 57 00:03:14,680 --> 00:03:19,120 Well, did I, or did I not, invent Talk Like Duncan Bannatyne Day? 58 00:03:19,120 --> 00:03:21,560 Boring. Very boring game. 59 00:03:21,560 --> 00:03:24,280 The game that you love, is my game: Where's Miranda? 60 00:03:30,840 --> 00:03:32,080 Found her! 61 00:03:38,280 --> 00:03:40,800 Opening the door, are we? 62 00:03:40,800 --> 00:03:44,520 Putting "are we" after a fact does not make it an insult. 63 00:03:44,520 --> 00:03:49,360 What are you doing? Just taking an early lunch break to meet my friend. 64 00:03:49,360 --> 00:03:51,320 My friend. My friend. My friend. My friend. 65 00:03:51,320 --> 00:03:54,000 Ooh, wearing our coat from Gap for Kids, are we? 66 00:03:54,000 --> 00:03:55,600 It does work. 67 00:03:55,600 --> 00:03:59,160 Excuse me, I'm first... 68 00:04:01,040 --> 00:04:04,000 Hi, Clive. Is Tamara here? She's out buying milk. 69 00:04:04,000 --> 00:04:07,120 I'd say she won't be long, but she's probably skiving again. 70 00:04:07,120 --> 00:04:09,400 It's all finished. Just a loose wing nut, to be honest. 71 00:04:09,400 --> 00:04:11,800 Phwoar! 72 00:04:11,800 --> 00:04:14,480 Just needed a bit of muscle, that's all, know what I mean? 73 00:04:14,480 --> 00:04:18,000 Cheers. Yeah, I thought it was probably the wing nut. 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,520 Here you go, mate. There's a score. 75 00:04:19,520 --> 00:04:21,880 Cheers, mate. Be lucky. All right, son. 76 00:04:23,920 --> 00:04:28,360 What? You just tried to get all builder alpha male. 77 00:04:28,360 --> 00:04:31,320 What do you mean "tried to"? I'm alpha male. 78 00:04:31,320 --> 00:04:32,840 Ryan! Ryan! Excuse me. 79 00:04:32,840 --> 00:04:35,200 Just add a bit of parsley. 80 00:04:35,200 --> 00:04:37,520 "Just add a bit of parsley". 81 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 All right! 82 00:04:38,600 --> 00:04:41,000 Oooh! 83 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Miranda, can we...? 84 00:04:43,000 --> 00:04:46,160 So have you thought any more about us...? What? 85 00:04:46,160 --> 00:04:48,880 The "us spending the night together" 86 00:04:48,880 --> 00:04:51,240 Thingimyjig? A bit. 87 00:04:51,240 --> 00:04:54,160 I've literally thought of nothing else. 88 00:04:54,160 --> 00:04:56,560 Great. Cos I still really want to give us a chance, 89 00:04:56,560 --> 00:04:59,480 so I wondered if you might want to go on another date this week? 90 00:04:59,480 --> 00:05:02,080 Yeah. Great. Great. 91 00:05:02,080 --> 00:05:05,040 So I'm alpha male enough for you, then? You, alpha male?! 92 00:05:05,040 --> 00:05:06,800 Sorry, sorry. 93 00:05:06,800 --> 00:05:08,120 Tamara! 94 00:05:08,120 --> 00:05:10,440 Tamara! Tamara, Tamara... 95 00:05:10,440 --> 00:05:11,880 # We love you, Tamara 96 00:05:11,880 --> 00:05:15,680 # You're only a day away. # 97 00:05:15,680 --> 00:05:19,080 Oh, what a lovely welcome. Hey, girls. 98 00:05:19,080 --> 00:05:21,520 I'll put the milk in the fridge, then, shall I? 99 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 I thought you said she was a good waitress in Hong Kong. 100 00:05:23,600 --> 00:05:24,640 Give it a rest. 101 00:05:24,640 --> 00:05:29,600 So, I've just been handed this leaflet for an art class, for painting, from tonight. 102 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 Thought maybe it's fate. You up for it? 103 00:05:31,720 --> 00:05:33,520 Yeah, sure. Yeah, wicked, yeah. 104 00:05:33,520 --> 00:05:37,320 I've always liked art. Do you like Botticelli? Oh, amazing. Amazing. 105 00:05:37,320 --> 00:05:40,520 You don't know what Botticelli is. Yes, I do. It's an ice cream. 106 00:05:42,440 --> 00:05:44,640 Yes, obviously that was a joke. 107 00:05:46,400 --> 00:05:48,920 So... Boticelli is? 108 00:05:48,920 --> 00:05:51,000 Um... 109 00:05:51,560 --> 00:05:54,000 A painter. 110 00:05:54,000 --> 00:05:55,240 When did he paint? 111 00:05:56,280 --> 00:05:58,440 He painted in... 112 00:06:04,120 --> 00:06:06,640 He painted in...the renAI-ssance! 113 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I've always said it like that. 114 00:06:10,000 --> 00:06:12,920 And what kind of paintings? 115 00:06:12,920 --> 00:06:15,000 Big ones... 116 00:06:15,000 --> 00:06:17,720 specialising in... 117 00:06:17,720 --> 00:06:20,120 Oooh... 118 00:06:20,120 --> 00:06:23,080 Nuu... 119 00:06:23,080 --> 00:06:26,040 Nuuudes. 120 00:06:26,040 --> 00:06:30,080 He painted nuuudes in the RenAI-ssance. 121 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 Yeah, so count ME in, yeah. 122 00:06:32,080 --> 00:06:35,160 Great. I'll get some drinks. 123 00:06:35,160 --> 00:06:38,880 "Nuuuddes"? Being an idiot, are we? 124 00:06:38,880 --> 00:06:43,440 Slapping me, are we? Ow! No, you hit me first. 125 00:06:43,440 --> 00:06:45,040 Stop it! Oi! 126 00:06:45,040 --> 00:06:46,160 Oh, hi, Tamara. 127 00:06:48,720 --> 00:06:51,720 Coming down the stairs, are we? 128 00:06:51,720 --> 00:06:54,160 Sitting behind the till, are we? 129 00:06:54,160 --> 00:06:56,960 Using the "are we", are we? 130 00:06:56,960 --> 00:06:59,680 Hi, darling. Hi, Stevie, how are you? 131 00:06:59,680 --> 00:07:02,440 Well, I'm all right... Oh, good. 132 00:07:02,440 --> 00:07:07,840 Now... Look what your hip mother has got herself. 133 00:07:07,840 --> 00:07:10,520 A portable phone. 134 00:07:10,520 --> 00:07:15,400 It's a MO-bile. Only 20 years behind. 135 00:07:15,400 --> 00:07:18,240 I wasn't going to get one on principle, but your father insisted. 136 00:07:18,240 --> 00:07:21,800 He said saucy text messages were all the rage. 137 00:07:21,800 --> 00:07:25,240 I thought being rude on the phone meant working for BT. 138 00:07:26,240 --> 00:07:32,120 Now listen, Phyllida's cousin, Julian Langtuttington, single, 139 00:07:32,120 --> 00:07:36,080 is arranging a vegan barbecue. I mean, what is the point? 140 00:07:36,080 --> 00:07:38,720 What are they going to do, grill a bread roll? 141 00:07:38,720 --> 00:07:41,080 But then again Julian is a little bit... 142 00:07:42,280 --> 00:07:45,920 He thought pot pourri was a tropical disease. 143 00:07:45,920 --> 00:07:46,960 I think he needs... 144 00:07:48,280 --> 00:07:51,000 No, you see, all I'm seeing is... 145 00:07:51,000 --> 00:07:53,360 FULL-TIME CARE! 146 00:07:53,360 --> 00:07:54,720 All right! 147 00:07:54,720 --> 00:07:57,560 Phillip is going to text me the details. 148 00:07:57,560 --> 00:08:01,880 You should've asked, I could've been busy. 149 00:08:03,560 --> 00:08:05,080 Ooh! 150 00:08:07,240 --> 00:08:08,800 A text! 151 00:08:08,800 --> 00:08:11,840 Oh, bear with, bear with. 152 00:08:11,840 --> 00:08:13,360 Such fun. 153 00:08:16,080 --> 00:08:18,640 Oh, just wear your glasses. 154 00:08:18,640 --> 00:08:20,640 It's bad for your eyes to strain. 155 00:08:20,640 --> 00:08:23,680 I think glasses look very elegant on an older woman. 156 00:08:26,440 --> 00:08:30,880 Older woman? A mature lady. A woman of your age. 157 00:08:30,880 --> 00:08:32,400 And what age would that be? 158 00:08:33,480 --> 00:08:35,360 Oh, um... 159 00:08:35,360 --> 00:08:36,520 Scared! 160 00:08:37,920 --> 00:08:40,640 Six... Fifty-ni... 161 00:08:40,640 --> 00:08:41,920 eigh... 162 00:08:41,920 --> 00:08:46,480 sev...fifty-si...fou... 163 00:08:46,480 --> 00:08:48,800 49? 164 00:08:48,800 --> 00:08:50,840 Very elegant. 165 00:08:51,840 --> 00:08:55,520 As long as you don't wear them on a chain, cos that can make you look very old. 166 00:08:57,040 --> 00:08:58,760 What do you mean by very old? 167 00:08:58,760 --> 00:09:00,680 She keeps walking in to it. 168 00:09:00,680 --> 00:09:03,080 Old, you know, when you're like six... 169 00:09:03,080 --> 00:09:04,120 Ooh! 170 00:09:04,120 --> 00:09:08,720 Over a hundred, like your 120s. 171 00:09:08,720 --> 00:09:09,800 Right. 172 00:09:09,800 --> 00:09:13,440 So darling, tonight, at... Oh, I can't tonight, I've got plans. 173 00:09:13,440 --> 00:09:16,560 What? An art class. I do things! 174 00:09:16,560 --> 00:09:21,520 Miranda, the last time you went out after nine o'clock was when you forgot to put the bins out! 175 00:09:24,240 --> 00:09:26,880 Oh, ha-ha-ha(!) 176 00:09:26,880 --> 00:09:28,840 Excuse me, I have a life. 177 00:09:28,840 --> 00:09:32,960 You do know staying in with fruit friends doesn't count? 178 00:09:32,960 --> 00:09:35,280 I do not do that. 179 00:09:37,080 --> 00:09:41,760 # It's a shame we never listen. 180 00:09:41,760 --> 00:09:46,480 # I told you through the television 181 00:09:46,480 --> 00:09:51,000 # And all that went away was the price we paid. # 182 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Yeah, Gordon. 183 00:09:52,880 --> 00:09:55,960 Hello, everybody, welcome to the class. 184 00:09:55,960 --> 00:10:00,200 We'll be together for SIX SESSIONS! Twice weekly, for THREE WEEKS! 185 00:10:00,200 --> 00:10:02,360 Focusing on STILL LIFE! 186 00:10:02,360 --> 00:10:04,760 Hope it's not food. I'll just want to EAT IT! 187 00:10:05,760 --> 00:10:07,160 Stop it. 188 00:10:07,160 --> 00:10:09,720 I'm just sharing a joke with MY friend, Tamara. 189 00:10:09,720 --> 00:10:13,760 Tonight we start with LIFE DRAWING. 190 00:10:13,760 --> 00:10:17,480 This is Johnny, our life model tonight. 191 00:10:17,480 --> 00:10:19,320 And don't forget "Little Johnny." 192 00:10:19,320 --> 00:10:20,600 That's inappropriate. 193 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 So, tomorrow night, we'll be doing the female form. 194 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 Unfortunately our regular model is UNWELL, 195 00:10:25,680 --> 00:10:27,840 so if anyone would like to volunteer, 196 00:10:27,840 --> 00:10:30,120 please do give me a call in the morning. 197 00:10:30,120 --> 00:10:34,880 I life modelled once. So freeing. Tamara, that is really brave. 198 00:10:34,880 --> 00:10:37,120 It's good to cross personal boundaries. 199 00:10:37,120 --> 00:10:40,200 Excuse me, this is a personal conversation. 200 00:10:48,160 --> 00:10:51,960 Miranda very much stays in her comfort zone. 201 00:10:51,960 --> 00:10:54,840 That is absolutely not the case. 202 00:10:54,840 --> 00:11:01,080 Only last week, I had savoury, moved to sweet, then switched back to savoury. 203 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 With your nudity issues, 204 00:11:04,400 --> 00:11:07,280 seeing a naked man is out of your comfort zone. 205 00:11:07,280 --> 00:11:09,600 I am fine with nudity. 206 00:11:09,600 --> 00:11:11,960 He moved, it moved! 207 00:11:11,960 --> 00:11:13,280 Who said that? 208 00:11:13,280 --> 00:11:15,480 That it so childish. 209 00:11:17,960 --> 00:11:19,480 What? 210 00:11:41,440 --> 00:11:44,080 Hey, crazy ladies... 211 00:11:44,080 --> 00:11:46,240 listen, shall we go out? 212 00:11:46,240 --> 00:11:48,520 When? Tonight. What? 213 00:11:48,520 --> 00:11:50,160 But we are out. 214 00:11:50,160 --> 00:11:54,240 Let's go out-out. To a club. Now?! 215 00:11:54,240 --> 00:11:57,240 But it's nearly nine. 216 00:11:57,240 --> 00:12:01,840 Four words - Rush. Home. For... 217 00:12:01,840 --> 00:12:04,120 Poirot. 218 00:12:04,120 --> 00:12:07,520 I'm up for going out-out. 219 00:12:07,520 --> 00:12:10,280 Miranda's always very in-in. 220 00:12:10,280 --> 00:12:13,680 Great, so shall I meet you at the restaurant at 11? 11?! 221 00:12:14,920 --> 00:12:16,960 Yeah, I'm up for it. Absolutely, yeah. 222 00:12:16,960 --> 00:12:18,560 See you there, dudes! 223 00:12:20,960 --> 00:12:24,360 Gary, listen, I need your help. I've got to stay awake... 224 00:12:24,360 --> 00:12:26,720 See? Chefs can't be manly. 225 00:12:26,720 --> 00:12:29,240 You're so sweet. Please don't call me sweet. 226 00:12:29,240 --> 00:12:32,200 Sorry. I need coffee and something sugary. 227 00:12:32,200 --> 00:12:35,040 I am going out-out with Tamara. 228 00:12:35,040 --> 00:12:38,560 You seem obsessed with Tamara at the moment. Pavlova OK? 229 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 There's no need to cut that. 230 00:12:42,840 --> 00:12:45,840 Thanks. I'm not obsessed with her. 231 00:12:45,840 --> 00:12:49,800 No, she's keeping me young. Plus Stevie thinks she's a better friend. 232 00:12:49,800 --> 00:12:52,280 Not one of your stupid competitions again. 233 00:12:52,280 --> 00:12:54,360 OK. First one to pop all their bubbles. 234 00:12:54,360 --> 00:12:56,240 On your marks, get set... go! 235 00:13:04,640 --> 00:13:06,480 Do you ever feel old at 35? 236 00:13:06,480 --> 00:13:09,560 It's a weird in-between age if you're single, cos most people... 237 00:13:09,560 --> 00:13:10,720 Are you still single? 238 00:13:10,720 --> 00:13:13,360 I hoped you were off the market. 239 00:13:13,360 --> 00:13:14,440 Yeah? 240 00:13:14,440 --> 00:13:18,200 Yeah, cos I was going to book a room at that new spa hotel for us. 241 00:13:18,200 --> 00:13:22,440 If that's OK? It is. Great. 242 00:13:22,440 --> 00:13:25,360 I'll go and give them a call. OK. 243 00:13:25,360 --> 00:13:29,440 I could do a little weep of joy. 244 00:13:29,440 --> 00:13:31,760 Drooling over Gary, are we? 245 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 Mutton dressed as lamb, are we? 246 00:13:34,840 --> 00:13:37,160 Are you ready to party? 247 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 Yeah, I'm getting a bit of a high actually. 248 00:13:39,240 --> 00:13:42,760 Cool, what have you taken? Pavlova. 249 00:13:42,760 --> 00:13:43,840 Let's go! OK! 250 00:13:48,800 --> 00:13:51,960 # I'm sick and tired of my phone ri-ringing! # 251 00:13:52,480 --> 00:13:56,080 I can't believe the club closed at 2:30! 252 00:13:56,080 --> 00:13:57,600 More music! 253 00:13:57,600 --> 00:14:00,200 Help me, I'm so tired. 254 00:14:00,200 --> 00:14:03,200 Where do you go if you want to party till dawn? 255 00:14:03,200 --> 00:14:06,720 Come on, let's see the sun rise. 256 00:14:08,080 --> 00:14:12,160 This town is so lame. But it must be cool here when you're middle-aged. 257 00:14:13,680 --> 00:14:16,280 When you're what now, please? 258 00:14:16,280 --> 00:14:19,280 Aren't you mid-40's? Oh, it doesn't matter, does it? 259 00:14:19,280 --> 00:14:21,000 It does a bit! 260 00:14:23,000 --> 00:14:25,320 Middle-aged?! Mid-40's?! 261 00:14:25,320 --> 00:14:28,640 We'll show her. Oh, hide your Midsomer Murder DVDs. 262 00:14:28,640 --> 00:14:30,400 Werthers, knitting. Quick! 263 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 We're not sleeping till she sleeps. Deal? Deal. 264 00:14:34,520 --> 00:14:37,280 Foe no more, friend for sure. 265 00:14:37,280 --> 00:14:38,720 Love you! 266 00:14:38,720 --> 00:14:40,960 This is one of Gary's favourite songs... 267 00:14:40,960 --> 00:14:45,640 Right, come on, funk down. Show her our stuff. 268 00:14:50,480 --> 00:14:53,280 Time? 3:15. OK. Cola. 269 00:14:53,280 --> 00:14:54,800 Energy drink. 270 00:14:56,840 --> 00:15:00,640 Coffee. OK. Come on, girls... 271 00:15:00,640 --> 00:15:02,160 Make over. 272 00:15:04,160 --> 00:15:06,280 Go on without me, save yourself. 273 00:15:06,280 --> 00:15:07,800 You can do this. 274 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 I love this game! 275 00:15:34,320 --> 00:15:35,840 Come on! 276 00:15:38,640 --> 00:15:40,200 More coffee! Yes! 277 00:15:40,200 --> 00:15:42,560 Come on. Yes. Yes, coffee, quickly. 278 00:15:48,320 --> 00:15:51,400 Its 9am! Too late for sleep! 279 00:15:51,400 --> 00:15:59,040 Let's go swimming! Come on. 280 00:16:02,160 --> 00:16:04,520 I thought there was another step but they've finished, I hate that. 281 00:16:04,520 --> 00:16:06,840 I'll just get my costume and meet you back here. 282 00:16:06,840 --> 00:16:10,600 I find a swim is often better than a sleep. Don't you? 283 00:16:10,600 --> 00:16:12,320 Yes. 284 00:16:12,320 --> 00:16:13,680 No! 285 00:16:13,680 --> 00:16:17,080 Hey, and let's go shopping later. 286 00:16:18,680 --> 00:16:21,520 Shopping?! 287 00:16:21,520 --> 00:16:23,120 Get up! 288 00:16:23,120 --> 00:16:26,080 We can do this! I will not be defeated. 289 00:16:26,080 --> 00:16:29,040 We are young. Are you still with me? 290 00:16:29,040 --> 00:16:30,840 I'm with you. 291 00:16:34,680 --> 00:16:40,400 All right, ladies. So, Miranda, you wanted to go to a hotel? 292 00:16:40,400 --> 00:16:42,440 I've booked a room. 293 00:16:42,440 --> 00:16:46,240 So come to my bar later and I'll take you there in my transit. 294 00:16:48,640 --> 00:16:51,760 Alpha male enough for you? Yes... Yay! You're ruining it. 295 00:16:51,760 --> 00:16:56,480 Sorry. All right, all right. See you later, see you later, sweet cheeks. 296 00:16:56,480 --> 00:16:59,840 Ooh, somebody's just been woo-ed. 297 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 That was one hell of a woo. 298 00:17:01,640 --> 00:17:04,480 100 woo points to him. 299 00:17:04,480 --> 00:17:06,400 Welcome to Woo Central. 300 00:17:06,400 --> 00:17:08,840 It's woo-nderful. 301 00:17:08,840 --> 00:17:10,800 You've woo-uined it. 302 00:17:12,440 --> 00:17:17,680 Stevie, it's actually happening with him. I feel teary again. 303 00:17:17,680 --> 00:17:20,000 Are you ready? I'll go get changed then. 304 00:17:20,000 --> 00:17:22,760 I'll meet you at the swimming pool. 305 00:17:24,760 --> 00:17:27,960 Swimming! I can't, I'll be too tired for tonight. 306 00:17:27,960 --> 00:17:30,160 You can do this, or do you want everyone to think 307 00:17:30,160 --> 00:17:34,280 you're so old before your time you've joined the National Trust just for the gift shops? 308 00:17:34,280 --> 00:17:38,560 You'll turn in to an even posher version of your what-I-call-mother 309 00:17:38,560 --> 00:17:41,280 and whenever you taste a cake you'll say... 310 00:17:41,280 --> 00:17:43,240 Ooh, good lord, that's moist. 311 00:17:43,240 --> 00:17:46,360 That's an excellent point, Stevie. Agh! 312 00:17:46,360 --> 00:17:49,760 That's an excellent point. Right. 313 00:17:49,760 --> 00:17:52,920 Right, this is the plan. You go swimming. 314 00:17:52,920 --> 00:17:54,800 Then I'll take over and go shopping. 315 00:17:54,800 --> 00:17:57,120 She won't know we're sleeping between shifts. 316 00:17:57,120 --> 00:17:59,680 Between us, we'll make an excellent 20-something. 317 00:17:59,680 --> 00:18:01,920 The stop of us will be un-twoable. 318 00:18:01,920 --> 00:18:05,360 No. Many lights make hands work. 319 00:18:06,800 --> 00:18:07,840 Come on! 320 00:18:07,840 --> 00:18:09,880 Right, swimming things... 321 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 You can do this. 322 00:18:14,560 --> 00:18:18,320 # You've got to search for the hero inside yourself! # 323 00:18:20,320 --> 00:18:23,880 Wake up! Ooh! What am I doing here? 324 00:18:23,880 --> 00:18:26,200 Swimming things. Swimming things! Right. 325 00:18:27,600 --> 00:18:31,520 What am I doing in here? Swimming things! 326 00:18:31,520 --> 00:18:32,720 Oh, gosh, I'm so sorry. 327 00:18:32,720 --> 00:18:35,160 Can I help you at all, madam? 328 00:18:36,680 --> 00:18:38,920 Should have changed at home. Fine with it. 329 00:18:45,240 --> 00:18:47,920 I'll see you in there. Great, yeah. 330 00:18:47,920 --> 00:18:49,920 Can't wait. Won't be long. 331 00:19:20,920 --> 00:19:24,000 (Why, why would you?!) 332 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 Tit in eye. 333 00:20:00,080 --> 00:20:01,640 And dignity intact. 334 00:20:04,080 --> 00:20:06,800 I have a massive problem with nudity. 335 00:20:06,800 --> 00:20:10,240 No! Did you keep up with her? 336 00:20:10,240 --> 00:20:11,800 Yes. 337 00:20:15,920 --> 00:20:20,800 Are you OK? Fine. Right, OK, focus, I need your help. 338 00:20:20,800 --> 00:20:22,640 Because art class, changing room, 339 00:20:22,640 --> 00:20:25,880 I'm all cringed out and if I'm going to be wooed tonight, Stevie, 340 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 I've got to find a way to claim nakedity. 341 00:20:28,000 --> 00:20:30,920 OK, calm. You just need to normalise it, OK? 342 00:20:30,920 --> 00:20:33,320 The next person who walks through that door, 343 00:20:33,320 --> 00:20:35,080 just imagine they're naked. 344 00:20:35,080 --> 00:20:36,200 Agh! 345 00:20:39,200 --> 00:20:41,120 Charming. 346 00:20:41,400 --> 00:20:47,040 Darling, Phyllida has changed the barbecue to tonight, so you can come... I can't do tonight either. 347 00:20:47,040 --> 00:20:50,800 Woo! A text! Bear with, bear with. 348 00:20:52,320 --> 00:20:55,760 Um... Can you read that for me? 349 00:20:55,760 --> 00:20:58,960 Oh, yeah. It's Dad. "Heading home, terrible golf game, 350 00:20:58,960 --> 00:21:01,320 "come and join me in the bath for a hole in one, 351 00:21:01,320 --> 00:21:03,240 "I want to show you my loofah." Urgh! 352 00:21:04,600 --> 00:21:07,840 You've got to wear your glasses! 353 00:21:07,840 --> 00:21:09,720 I've got a bath to go to. 354 00:21:09,720 --> 00:21:10,760 Urgh! 355 00:21:12,680 --> 00:21:15,800 I'm sort of officially cringed-out. 356 00:21:15,800 --> 00:21:18,160 It's like I've eaten cotton wool. 357 00:21:20,640 --> 00:21:26,280 OK, this can't go wrong with Gary tonight, Stevie, because this is it with him, this is our moment. 358 00:21:26,280 --> 00:21:29,960 The night when dos become uno. 359 00:21:31,080 --> 00:21:32,840 Oh, I've had an idea. 360 00:21:32,840 --> 00:21:35,000 It's quite out there. Yes. 361 00:21:35,000 --> 00:21:38,480 I'm going to ring and say I want to be the life model for the art class. 362 00:21:38,480 --> 00:21:40,960 Well, if I can get naked with a bunch strangers, 363 00:21:40,960 --> 00:21:46,000 there'll be no shyness tonight. I will have claimed my nude-nisity. 364 00:21:46,000 --> 00:21:51,000 Go for it. You've got to love your body, I do. Mine, not yours. 365 00:21:51,000 --> 00:21:55,680 If I had to rate myself... Hips, ten, thighs, ten, breasts, ten. 366 00:21:55,680 --> 00:21:59,000 Sounds like one of my KFC orders. 367 00:21:59,000 --> 00:22:04,120 Good evening, everybody. This is Miranda, our model for TONIGHT! 368 00:22:04,120 --> 00:22:06,640 We're very excited, very Rubenesque. 369 00:22:06,640 --> 00:22:13,280 You'll see we have curves, contours, undulations... Undulations. 370 00:22:13,280 --> 00:22:16,080 I'm a woman, not a B road. 371 00:22:18,200 --> 00:22:19,920 And because of her height, 372 00:22:19,920 --> 00:22:22,400 she has an excellent sweep. 373 00:22:22,400 --> 00:22:23,960 Thank you very much. 374 00:22:23,960 --> 00:22:26,440 Keep your eye out for Sooty. 375 00:22:26,440 --> 00:22:28,720 Sounded wrong. 376 00:22:30,480 --> 00:22:32,960 If you want to disrobe and make yourself comfortable. 377 00:22:32,960 --> 00:22:35,360 Right. Um, OK. 378 00:22:37,400 --> 00:22:40,840 No. I can do this. 379 00:22:40,840 --> 00:22:42,360 Excuse me. 380 00:22:45,200 --> 00:22:46,240 I did it! 381 00:22:46,240 --> 00:22:47,480 Well done. 382 00:22:54,080 --> 00:22:55,560 Rude. 383 00:22:57,920 --> 00:23:03,400 So, are you taking this Rubenesque beauty out tonight or what? I have never been more ready. 384 00:23:03,400 --> 00:23:05,920 Wow. Well, yes, I am. 385 00:23:05,920 --> 00:23:07,440 # Let's get it on... # 386 00:23:07,440 --> 00:23:09,080 Ooh. 387 00:23:12,560 --> 00:23:14,600 Ooh, I'm so sorry, sir! 388 00:23:16,000 --> 00:23:17,960 Sorry. Sorry. 389 00:23:19,600 --> 00:23:23,680 Wow, you are... Give me a minute, I'll go and get my things. OK. 390 00:23:23,680 --> 00:23:25,400 Clive! I'm knocking off early. 391 00:23:25,400 --> 00:23:27,680 Here you are. How was it? 392 00:23:27,680 --> 00:23:31,360 She was ace. I think it's one of my best paintings. 393 00:23:31,360 --> 00:23:33,440 Well, when you've got an excellent nuuude. 394 00:23:33,440 --> 00:23:36,840 Tamara, I asked you to clear that table. Oh, yeah, sorry Clive. 395 00:23:36,840 --> 00:23:40,400 One sec. So, this band is doing a 24-hour gig, 396 00:23:40,400 --> 00:23:42,640 dawn till dawn. Wanna come? 397 00:23:42,640 --> 00:23:45,160 Dawn? I can't go on. 398 00:23:45,160 --> 00:23:47,680 My name's Miranda and my idea of a big night 399 00:23:47,680 --> 00:23:51,840 is a getting through a giant Toblerone with an omnibus of Countryfile. 400 00:23:51,840 --> 00:23:57,080 Yeah, I know, it is lovely. And the only reason I'd be up at dawn is if I woke up needing the loo. 401 00:23:57,080 --> 00:24:02,040 My name's Stevie and it's my ambition is to grow vegetables and make my own ratatouille. 402 00:24:02,040 --> 00:24:03,560 Oh, that's lovely. I know. 403 00:24:03,560 --> 00:24:06,160 A kitchen garden. We're very old. 404 00:24:06,160 --> 00:24:10,800 What's ratatouille? You don't need to know that yet, all in good time. 405 00:24:10,800 --> 00:24:14,400 Consider us, your Auntie Miranda and your Auntie Stevie. 406 00:24:14,400 --> 00:24:17,120 Are you still gossiping? Sorry. 407 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 Right, that's it, you're fired. 408 00:24:19,120 --> 00:24:23,720 Sorry, Gary, but you only employed her cos she's your wife or whatever the set up is... 409 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 I didn't say anything. 410 00:24:27,000 --> 00:24:30,040 No, you did, you said "she's your wife". 411 00:24:30,040 --> 00:24:31,640 Who's his wife? 412 00:24:31,640 --> 00:24:33,520 Is Tamara your wife? 413 00:24:33,520 --> 00:24:37,680 No. Not really. 414 00:24:37,680 --> 00:24:39,240 Technically, she's my wife. 415 00:24:39,240 --> 00:24:40,360 What?! 416 00:24:40,360 --> 00:24:43,120 Doesn't matter. I'll explain on the way to the hotel. 417 00:24:43,120 --> 00:24:45,520 Oh, my... Are you two together? 418 00:24:45,520 --> 00:24:46,880 Tamara's your wife?! 419 00:24:46,880 --> 00:24:49,640 Were you eloping? Clive, shush. 420 00:24:49,640 --> 00:24:52,160 Clive... Married to Gary, are we? 421 00:24:52,160 --> 00:24:56,560 Miranda, I can explain. No, no. Gary, I don't know what to say. 422 00:24:56,560 --> 00:25:01,880 # You say it best when you say nothing at all. # 423 00:25:01,880 --> 00:25:03,920 Clive, can you switch that off, please? Sorry. 424 00:25:03,920 --> 00:25:06,760 I was trying to do an angry rant to storm out to and.. 425 00:25:06,760 --> 00:25:10,160 I did a life class... Oh, forget it! 426 00:25:12,680 --> 00:25:13,720 Miranda! 427 00:25:13,720 --> 00:25:17,360 Sorry, what do you mean you're married? 428 00:25:17,360 --> 00:25:22,080 She's a friend from Hong Kong and for a pass to study here I said I'd do the green card thing for a visa. 429 00:25:22,080 --> 00:25:24,680 I know I'm an idiot. But I owed her massive favour. 430 00:25:24,680 --> 00:25:27,160 Come on, it's not like I'm still sleeping with her. 431 00:25:27,160 --> 00:25:30,360 Still? Gary, still? 432 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 Sorry, sorry... 433 00:25:32,280 --> 00:25:35,440 it was a while ago, it was when I was travelling. Just a fling. 434 00:25:35,440 --> 00:25:37,720 And you let me become friends with her. 435 00:25:37,720 --> 00:25:42,040 You knew what a big deal this was for me, but you obviously don't feel the same, do you? 436 00:25:42,040 --> 00:25:45,160 Because if you really cared, you wouldn't keep such a massive secret. 437 00:25:45,160 --> 00:25:48,600 Taking me to a hotel room wasn't another romantic gesture, was it? 438 00:25:48,600 --> 00:25:52,680 It was just going to be a meaningless fling, only this one won't end in marriage! 439 00:25:52,680 --> 00:25:54,360 Now, THAT was quite GOOD! 440 00:25:59,960 --> 00:26:02,240 But I've stormed out of my own flat! 441 00:26:05,680 --> 00:26:07,840 You get out. 442 00:26:07,840 --> 00:26:09,440 Come on, let's talk, please. 443 00:26:09,440 --> 00:26:12,280 I only didn't tell you because I knew you'd overreact. 444 00:26:12,280 --> 00:26:15,840 Overreact?! It doesn't mean anything, it was a favour for a friend. 445 00:26:15,840 --> 00:26:18,600 So you've done everything perfectly in your life, have you? 446 00:26:18,600 --> 00:26:20,600 That is not the point, I can't talk about this now! 447 00:26:20,600 --> 00:26:23,400 Can you get out the way so I can slam the door? 448 00:26:24,840 --> 00:26:26,960 No! You're meant to be on the other side! 449 00:26:26,960 --> 00:26:29,560 We can't even do arguing properly! 450 00:26:31,520 --> 00:26:34,560 Ow! Oh, a real man wouldn't have felt that! 451 00:26:35,560 --> 00:26:36,680 Oh! 452 00:26:36,680 --> 00:26:41,280 I'm so tired but I'm too angry and upset to go to sleep. 453 00:26:46,400 --> 00:26:51,040 # Didn't we almost have it all? 454 00:26:51,040 --> 00:26:54,280 How long have you been hovering over that play button? 455 00:26:54,280 --> 00:26:55,880 40 minutes. 456 00:26:59,240 --> 00:27:01,480 Morning. Morning. 457 00:27:01,480 --> 00:27:03,600 Oh, yes they do a lovely breakfast here. 458 00:27:03,600 --> 00:27:07,320 Comes with egg, two sausage and a green card! 459 00:27:07,320 --> 00:27:09,400 Miranda, can we talk, please? 460 00:27:11,400 --> 00:27:15,000 Listen, please tell me we can move on from this? 461 00:27:15,000 --> 00:27:17,400 Yes, I do want to move on from this. 462 00:27:17,400 --> 00:27:19,000 Really? 463 00:27:19,000 --> 00:27:20,960 Thank you, thank you. 464 00:27:20,960 --> 00:27:24,080 Listen, Tamara's gone. She thought it'd be best to get out of the way. 465 00:27:24,080 --> 00:27:27,000 I only didn't tell you because... No, Gary wait... 466 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 I want to move on from you, us. 467 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 I never really know what you really want 468 00:27:33,280 --> 00:27:36,920 and when I finally thought that you knew, there was this massive lie. 469 00:27:36,920 --> 00:27:39,520 And I can't handle it. 470 00:27:39,520 --> 00:27:44,360 You know? So, you'll never get to see my naked sweep. 471 00:27:48,320 --> 00:27:49,920 Sorry. 472 00:27:50,920 --> 00:27:52,480 Clive, what is this? 473 00:27:52,480 --> 00:27:57,800 Tamara left it for the restaurant. An apology gift. Wow. 474 00:27:57,800 --> 00:27:59,320 So that's your naked sweep. 475 00:28:00,320 --> 00:28:02,960 Oh, no! Gary, don't look! Don't! No! 476 00:28:02,960 --> 00:28:04,720 What's everyone doing here? 477 00:28:04,720 --> 00:28:06,240 Nobody look. 478 00:28:10,240 --> 00:28:12,080 Well, this is a new low. 479 00:28:32,440 --> 00:28:34,080 Nice undulations. 480 00:28:37,240 --> 00:28:40,280 Subtitles by Red Bee Media Ltd 481 00:28:40,280 --> 00:28:43,320 www.Addic7ed.com 36519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.