Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:07,400
Well, hello to you my old chums.
What a veritable thrill to see you
all again. Particularly you, cheeky!
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,280
Let me get you up to speed.
3
00:00:09,280 --> 00:00:14,040
Previously in my life, the gorgeous
Gary upped his sticks to Hong Kong.
4
00:00:14,040 --> 00:00:19,080
Which I've been fine about.
I mean, I don't think it's
weird making fruit friends.
5
00:00:20,640 --> 00:00:23,960
Things only ever went wrong
when I was with Gary anyway.
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,600
This is the place, come on! Woo-hoo!
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,120
Ooh, it looks great!
8
00:00:36,560 --> 00:00:39,440
Say nothing. Shush, please.
9
00:00:39,440 --> 00:00:41,400
No, I'm fine.
10
00:00:41,400 --> 00:00:45,840
Tired, but that's because I've
been sleeping on a lilo because
my bed broke. Too much action!
11
00:00:54,560 --> 00:00:58,760
And if I have been down, I definitely
turned a corner last night.
12
00:01:01,400 --> 00:01:05,400
# Is there any way that I can say
13
00:01:05,400 --> 00:01:08,200
# That you're...
14
00:01:09,520 --> 00:01:15,240
It's too high, Daniel, and it's
unnaturally high for a man.
15
00:01:15,240 --> 00:01:17,920
Right, let's jolly on with the show.
16
00:01:29,120 --> 00:01:31,800
Hello, Stevie. Oh, dear.
17
00:01:33,600 --> 00:01:36,720
Oh, your new stock keeps
bringing in these posh girls.
18
00:01:36,720 --> 00:01:41,440
Are you disparaging Stevie's
boutique corner? No...maybe.
19
00:01:41,440 --> 00:01:43,160
I don't know what disparaging means.
20
00:01:43,160 --> 00:01:45,680
Mocking. Oh, then yes.
21
00:01:45,680 --> 00:01:52,320
"Yah, I'm going to see Hugo,
Wills, Milly, Billy and Bella so
need a new trinkety necklace."
22
00:01:53,920 --> 00:01:55,000
Hello.
23
00:01:55,000 --> 00:01:56,720
Are you making fun of me?
24
00:01:56,720 --> 00:01:58,400
No, no, what do you mean?
25
00:01:58,400 --> 00:02:00,760
This is how I speak.
26
00:02:00,760 --> 00:02:03,520
So, do you need any help?
27
00:02:03,520 --> 00:02:06,840
It's quite tricky.
28
00:02:06,840 --> 00:02:08,840
Anything you'd like to try on?
29
00:02:08,840 --> 00:02:11,320
No, fine, thanks.
30
00:02:12,960 --> 00:02:15,640
Have you looked in
the mirror recently?
31
00:02:15,640 --> 00:02:18,840
Come on, you've got to get your act
together, Miranda. Stop wallowing.
32
00:02:18,840 --> 00:02:22,680
I have stopped wallowing.
I've told you, I've moved on. Good.
33
00:02:22,680 --> 00:02:26,320
So you won't want to see Gary's
postcard that came this morning.
34
00:02:26,320 --> 00:02:31,280
A lovely postcard
written in Gary's lovely, fair hand.
35
00:02:33,240 --> 00:02:38,200
Oh, dear! Do you concede?
Yes, I concede. Thank you.
36
00:02:38,840 --> 00:02:41,880
"Hey, really enjoying
life out here so far.
37
00:02:41,880 --> 00:02:45,720
"Plans all a bit up in the air.
Thinking of you all. Love G."
38
00:02:45,720 --> 00:02:50,000
That's it?
After three months he sends me that?
39
00:02:50,000 --> 00:02:51,640
Right, well, forget him. Seriously.
40
00:02:51,640 --> 00:02:55,680
Good girly.
I will move on. I will be a new me.
41
00:02:55,680 --> 00:02:57,800
Get fit, lose weight.
42
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
A new me shall reigneth.
43
00:02:59,600 --> 00:03:04,320
Like a phoenix emerging
from the ashes of my old life
and flapping off.
44
00:03:04,320 --> 00:03:07,360
Behold! I am woman.
And Phoenix. Both.
45
00:03:07,360 --> 00:03:09,760
But not in a mutanty way.
46
00:03:09,760 --> 00:03:13,320
And yes, I have indeed
lost my train of thought.
47
00:03:13,320 --> 00:03:14,840
Oh, no, it's Tilly.
48
00:03:14,840 --> 00:03:20,640
Buongiorno peeps. Ugh, Stevie, looks
like there's a tramp in the shop.
49
00:03:20,640 --> 00:03:24,000
Where? Oh, the tramp is me.
50
00:03:24,000 --> 00:03:27,960
You have majorly let yourself go.
Slackarooni cheese.
51
00:03:27,960 --> 00:03:31,760
So, Queen Kong, I bring
good tidings of great joy.
52
00:03:31,760 --> 00:03:36,880
Stinky Von Tusse is in town
and she wants to luncheonate at
the new Sushi place. Will you come?
53
00:03:36,880 --> 00:03:39,440
It's going to be tremendulent.
54
00:03:39,440 --> 00:03:43,280
Stinky was the most
brillo head girl ever.
55
00:03:43,280 --> 00:03:46,320
Once...do you remember?
56
00:03:47,800 --> 00:03:50,240
She Immacked a squirrel!
57
00:03:51,560 --> 00:03:54,280
It was the funniest thing.
58
00:03:54,280 --> 00:03:55,960
You'll come, you'll come?
59
00:03:55,960 --> 00:03:59,400
No hush, no hush, no hush, no
hush up, you have to come.
60
00:03:59,400 --> 00:04:02,720
So I don't look the saddo
in front of Stinkles. Yes!
61
00:04:02,720 --> 00:04:06,280
OK, I am now going to power walk
back to the orifice.
62
00:04:06,280 --> 00:04:09,440
Cha, cha cha, cha cha, kerpow!
63
00:04:09,440 --> 00:04:14,280
You've got to be more assertive,
Miranda. What about the new you?
64
00:04:14,280 --> 00:04:16,720
She'll start on Monday.
65
00:04:16,720 --> 00:04:20,520
Don't judge me with your little
eyes, I've been very depressed.
66
00:04:20,520 --> 00:04:23,000
I've been very depressed!
67
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
Look at the state of me.
68
00:04:26,440 --> 00:04:30,280
Watching telly all day
with friends made of fruit.
69
00:04:30,280 --> 00:04:31,920
Are you enjoying it, Gordon?
70
00:04:34,040 --> 00:04:38,440
I look like a tramp. I've got to
go to Tilly's lunch, Gary's gone.
71
00:04:39,960 --> 00:04:41,760
I suppose it couldn't get worse.
72
00:04:41,760 --> 00:04:45,600
Darling, I've left your father
and I'm coming to live with you.
73
00:04:46,240 --> 00:04:48,640
Oh, Mum. Not again?
74
00:04:48,640 --> 00:04:53,240
He's bound to crawl back tomorrow.
It's nude fondue night.
75
00:04:54,760 --> 00:04:58,320
Don't worry, darling, you won't
even notice I'm here.
76
00:04:58,320 --> 00:05:01,720
Guaranteed I'll be so irritated I'll
have to leave in under 30 seconds.
77
00:05:01,720 --> 00:05:04,000
Set your watches... go.
78
00:05:04,000 --> 00:05:06,680
Have you been cutting your own hair?
Three seconds, already annoyed.
79
00:05:06,680 --> 00:05:15,040
And look at all this. You should
have a bath, then get some air,
have a lovely what I call walk.
80
00:05:15,040 --> 00:05:17,240
It IS a walk.
81
00:05:17,240 --> 00:05:20,120
Mum... Sorry, won't interfere.
82
00:05:20,120 --> 00:05:23,920
If she calls the remote controls
a silly name... You'll have to show
me how to work these.
83
00:05:23,920 --> 00:05:30,160
Who needs three doobries? Right!
That's it. Why's it so annoying?
20 seconds.
84
00:05:30,160 --> 00:05:32,080
Doobries!
85
00:05:34,600 --> 00:05:39,000
So, forget Monday, look,
I'm starting now.
86
00:05:39,000 --> 00:05:40,880
Are you ready to speak to Heather?
87
00:05:40,880 --> 00:05:46,360
Please go ahead. What have you
done today to make you feel proud?
88
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
Heather, Miss Heather Small,
hello to you. Hello.
89
00:05:49,920 --> 00:05:53,080
Today I have begun the new me.
90
00:05:53,080 --> 00:05:55,200
Mum and Tilly won't
know what's hit them.
91
00:05:55,200 --> 00:05:58,480
I'm going to be
the kind of woman who
92
00:05:58,480 --> 00:06:02,680
leaps out of bed and just does that,
and their hair looks perfect.
93
00:06:02,680 --> 00:06:07,720
They then grab a
home made muffin out of their
Cath Kidston polka dot biscuit tin
94
00:06:07,720 --> 00:06:14,320
and head to work, wearing trainers
at the bottom of a skirt suit
to show off they've power walked in.
95
00:06:14,320 --> 00:06:16,440
They have pot plants
that don't die on them.
96
00:06:16,440 --> 00:06:22,120
Their fruit bowl isn't full of
three-week-old rotting pears
because they actually eat the fruit.
97
00:06:22,120 --> 00:06:25,920
They have day bags,
evening bags and a clutch.
98
00:06:25,920 --> 00:06:29,520
They just grab a wheatgerm smoothie
in between work because that's enough
99
00:06:29,520 --> 00:06:34,080
to keep them going, even though at
lunch they jogged, and enjoyed it,
100
00:06:34,080 --> 00:06:39,280
because they don't have flesh
that moves independently
to their main frame.
101
00:06:39,760 --> 00:06:45,720
And finally, they have easy access
to pens to finish a crossword at a
bar where the man they decided to
102
00:06:45,720 --> 00:06:51,680
take as a lover the night before says
to them, "Hey, last night was great."
103
00:06:51,680 --> 00:06:53,760
You know, I'll be that kind of woman.
104
00:06:53,760 --> 00:06:57,480
Yeah, good luck with that.
Darling, I'm doing a whites wash,
105
00:06:57,480 --> 00:07:00,840
if your pants are dirty,
pop them off, I'll pop them in.
106
00:07:04,720 --> 00:07:08,000
Right, well,
that's not the best of starts.
107
00:07:08,000 --> 00:07:12,480
She'll have to go, but don't worry,
the new me shall still reigneth.
108
00:07:12,480 --> 00:07:15,200
Look at her
forming before your very eyes.
109
00:07:15,200 --> 00:07:23,880
Now excuse me, I'm off to have sushi
with Tilly and Stinky
and my new trinkety necklace.
110
00:07:23,880 --> 00:07:26,680
A cha cha cha, a cha ch cha.
111
00:07:26,680 --> 00:07:29,160
A cha cha cha. Ooh yeah!
112
00:07:32,880 --> 00:07:34,240
Eight down.
113
00:07:34,240 --> 00:07:37,520
"Remove vehicles,
reversing at back of depot."
114
00:07:37,520 --> 00:07:40,920
Oh, well that could be van...lorry.
115
00:07:40,920 --> 00:07:44,440
Hang on, I know this.
I can so get this.
116
00:07:44,440 --> 00:07:48,360
It's... Sub-tract, of course.
Of course, of course.
117
00:07:48,360 --> 00:07:51,480
Right, let's eat. It all
looks edible von guzzlebucket.
118
00:07:51,480 --> 00:07:55,680
I'm starvington stations.
Yup, Hungelos McMungelos.
119
00:08:20,320 --> 00:08:23,880
Stinky, do you remember the time
that I got locked in the boot...
120
00:08:26,160 --> 00:08:29,040
I'm sorry.
Bear with, bear with, bear with...
121
00:08:29,040 --> 00:08:31,600
Oh, fabulasmic.
122
00:08:31,600 --> 00:08:35,200
VIP invite to
scoffulate dans la cite.
123
00:08:35,200 --> 00:08:40,920
So, Queen Kong, what news with you?
Just focusing on my business.
124
00:08:40,920 --> 00:08:45,400
We do trinkets and nicknaks now.
125
00:08:45,400 --> 00:08:47,960
This is one of ours.
126
00:08:47,960 --> 00:08:50,720
Gorge,
and are we lucksville in love?
127
00:08:52,320 --> 00:08:57,120
Actually, I did get a postcard from
an old beau, Gary, this morning.
128
00:08:59,720 --> 00:09:01,720
Oh, bear with, bear with,
bear with...
129
00:09:06,800 --> 00:09:10,040
"Call now
for a new tariff breakdown."
130
00:09:10,040 --> 00:09:11,960
Oh, dear.
131
00:09:11,960 --> 00:09:15,040
Sounds like you've lost him
to of his travels.
132
00:09:15,040 --> 00:09:18,600
That's fine, because I'm totally...
can I have it back? I'm so over him.
133
00:09:18,600 --> 00:09:21,000
You're so not over him. I am.
She's so not over him.
134
00:09:21,000 --> 00:09:24,280
I am. I'm a whole new me.
135
00:09:24,280 --> 00:09:25,800
Oh, no! I'm stuck.
136
00:09:30,880 --> 00:09:32,400
Sorry, sorry.
137
00:09:36,320 --> 00:09:39,520
Just undo it at the back. I can't.
I'm so sorry, sorry.
138
00:09:46,200 --> 00:09:49,240
Excuse me, I'm going to actually
have to mount your travelator.
139
00:09:49,240 --> 00:09:51,200
Oh, Queen Kong, you're such a dweeb.
140
00:09:52,800 --> 00:09:54,520
Hello, afternoon.
141
00:09:54,520 --> 00:09:56,040
I've unhooked.
142
00:09:56,040 --> 00:09:59,920
Sorry about this, sorry, sorry.
143
00:09:59,920 --> 00:10:03,640
I'll just finish the circuit.
Saves walking.
144
00:10:03,640 --> 00:10:08,320
Utterly mortifying.
Sorry about that. Can I...?
Whilst I'm here.
145
00:10:09,080 --> 00:10:11,200
Hello again.
146
00:10:11,200 --> 00:10:12,960
Right, where were we?
147
00:10:12,960 --> 00:10:15,400
Leaving. Quick.
148
00:10:17,160 --> 00:10:22,280
I could woof a gateaux but just
a peppermint tea for me.
149
00:10:22,280 --> 00:10:26,960
Yah, I could scoffulate a puddington
but just a skinny cap, please.
150
00:10:26,960 --> 00:10:33,760
I could inhale a mealy vanilly
but, um...
151
00:10:34,240 --> 00:10:37,000
just a crumble, please.
152
00:10:37,000 --> 00:10:39,320
You still feeling bad about Gary?
153
00:10:39,320 --> 00:10:41,360
Can people stop asking me that?
I'm fine.
154
00:10:41,360 --> 00:10:44,160
Good cos there's a new chef
arriving any minute.
155
00:10:44,160 --> 00:10:46,600
I was going to tell you. Really?
156
00:10:46,600 --> 00:10:48,880
Well, d'you know, that's good.
157
00:10:48,880 --> 00:10:51,600
Now I know Gary's not coming back.
158
00:10:51,600 --> 00:10:56,360
Good, gone are the days where
I pathetically make an idiot
of myself over some hunky chef.
159
00:10:56,360 --> 00:10:57,880
That must be him.
160
00:11:13,960 --> 00:11:15,560
Clive, can you switch that music off?
Sorry.
161
00:11:18,360 --> 00:11:21,240
Hi. Clive is it?
Yes, nice to meet you at last.
162
00:11:21,240 --> 00:11:24,160
Girls. Hola.
163
00:11:24,160 --> 00:11:26,240
Hello.
164
00:11:26,240 --> 00:11:28,360
Why am I curtseying?
165
00:11:29,880 --> 00:11:31,960
I've just got to keep going now.
166
00:11:32,880 --> 00:11:34,400
How do you do?
167
00:11:42,440 --> 00:11:44,480
Sorry.
168
00:11:45,480 --> 00:11:47,560
Sorry. That was my dog.
169
00:11:47,560 --> 00:11:49,080
What was? That noise.
170
00:11:49,080 --> 00:11:51,800
I thought that was a chair scraping.
It was.
171
00:11:51,800 --> 00:11:53,680
Then what was your dog?
172
00:11:53,680 --> 00:11:55,760
I don't have a dog.
173
00:11:55,760 --> 00:12:00,160
You said the noise was your dog.
It might have been YOUR dog.
174
00:12:00,160 --> 00:12:03,280
I don't have a dog.
Well, stop saying you do.
175
00:12:05,880 --> 00:12:09,280
Right, so everyone, this is Danny.
176
00:12:09,280 --> 00:12:12,560
# I got chills, they're multiplying
177
00:12:12,560 --> 00:12:15,360
# And I'm losing control. #
178
00:12:15,360 --> 00:12:20,000
I always get Danny from Grease
with the bike leathers, the accent.
179
00:12:20,000 --> 00:12:22,840
# You better shape up
180
00:12:22,840 --> 00:12:24,760
# Cos I need a man
181
00:12:24,760 --> 00:12:27,560
# And my heart is set on you
182
00:12:29,240 --> 00:12:31,360
# You're the one that I want,
You're the one I want...#
183
00:12:31,360 --> 00:12:33,760
We've stopped.
184
00:12:33,760 --> 00:12:36,800
# The one I need, oh, yes, indeed. #
185
00:12:36,800 --> 00:12:41,680
Sorry, it's a weirdly hard tune to
stop. # You're the one that I want...
I'm off again.
186
00:12:41,680 --> 00:12:44,320
# Oo-oo-ooh, honey. #
187
00:12:44,320 --> 00:12:46,440
Look, there's a thing...
188
00:12:50,520 --> 00:12:55,040
Stevie, Stevie, Stevie,
Stevie, Stevie.
189
00:12:55,040 --> 00:12:58,920
I'm with much news,
which I shall now birth.
Ready to receive, caller.
190
00:12:58,920 --> 00:13:03,360
A new chef has arrived at the
restaurant who you could happily
compare to some kind of god,
191
00:13:03,360 --> 00:13:08,480
and he would be very much
in the running for the new me
to take as her lover.
192
00:13:08,480 --> 00:13:11,040
But the new me is currently
worse than the old me.
193
00:13:11,040 --> 00:13:13,560
This is not possible.
I farted in front of him,
194
00:13:13,560 --> 00:13:16,600
blamed it on an imaginary dog
and sung in his face.
195
00:13:18,520 --> 00:13:19,800
I give up.
196
00:13:19,800 --> 00:13:23,720
Maybe you should try that
life coach again. No, thanks.
197
00:13:24,480 --> 00:13:28,680
Imagine your anxieties
filling the balloon.
198
00:13:33,720 --> 00:13:37,200
my anxieties are everywhere.
Save yourselves!
199
00:13:37,840 --> 00:13:43,040
Right, I'm going to start a spring
clean, even though it is
what I call, November.
200
00:13:43,960 --> 00:13:50,200
And are you getting a new bed?
We can't both sleep on the lilo.
Maybe one of us should leave.
201
00:13:50,200 --> 00:13:54,400
Where would you go? Don't worry,
if nude fondue doesn't make your
202
00:13:54,400 --> 00:13:58,280
father want me back then he'll
be desperate for my kinky quiche.
203
00:13:59,400 --> 00:14:01,720
Do you want me to get you a bed?
204
00:14:01,720 --> 00:14:04,000
No, I'll get my own bed, thank you.
205
00:14:04,000 --> 00:14:07,160
Don't forget your keys. I'm not six!
206
00:14:12,080 --> 00:14:13,960
I forgot my keys!
207
00:14:16,440 --> 00:14:20,240
Don't panic, we'll force her out,
what does she hate?
208
00:14:20,240 --> 00:14:23,280
I don't know. I'm too depressed
to think straight.
209
00:14:23,360 --> 00:14:28,360
Ghosts, she hates ghosts.
But how could that work?
210
00:14:28,360 --> 00:14:31,520
Don't worry about me.
I'll just be fine,
211
00:14:31,520 --> 00:14:32,840
I'll just...
212
00:14:35,600 --> 00:14:37,880
Yeah, this is nice.
213
00:14:38,880 --> 00:14:44,440
If you like the bed, there's an
offer, free duvet...
it's 15 tog. Tog.
214
00:14:44,440 --> 00:14:46,600
It's a funny word, isn't it?
215
00:14:46,600 --> 00:14:48,440
Yes, suppose it is.
216
00:14:51,880 --> 00:14:54,320
Oh, those look fun.
217
00:14:54,520 --> 00:15:00,920
All you'd need would be a ball pool
to land in for mornings to
be a total joy. Ball pool!
218
00:15:04,840 --> 00:15:10,440
Yeah, they're great for kids.
Yes, I wasn't thinking for me.
I was, I was.
219
00:15:10,440 --> 00:15:13,600
This is a nice one. Try it.
220
00:15:13,600 --> 00:15:15,320
I'll just help this gentleman.
221
00:15:15,320 --> 00:15:18,840
It's got a lovely rigid frame.
222
00:15:18,840 --> 00:15:22,480
The bed, not the gentleman. Get off!
223
00:15:24,480 --> 00:15:30,920
Excuse me, could you tell me what
tog these duvets are? Oh, I don't...
224
00:15:30,920 --> 00:15:33,480
Well, 15 tog. And do the beds come
ready assembled? I have no idea.
225
00:15:33,480 --> 00:15:38,920
Stop asking me questions. Well,
there's no need for that attitude.
226
00:15:38,920 --> 00:15:41,120
Excuse me, are you the manager?
227
00:15:41,120 --> 00:15:43,920
This woman has been quite rude.
I'm not being...
228
00:15:43,920 --> 00:15:48,160
Don't argue with the customer.
Must be the new girl. I'm so sorry,
I'll sort this out myself.
229
00:15:48,160 --> 00:15:50,280
Where's your name badge?
Actually, there's been...
230
00:15:50,280 --> 00:15:52,080
This must be you.
231
00:15:52,080 --> 00:15:57,160
I need... Don't argue back,
I need you down the warehouse
now, they're over-stretched.
232
00:15:57,160 --> 00:15:58,760
But... Come on, hurry up!
233
00:16:04,400 --> 00:16:08,080
I think this has got
a bit out of hand.
234
00:16:09,880 --> 00:16:12,800
So, have you got a boyfriend, Sandy?
235
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
Sandy, that's me.
236
00:16:14,400 --> 00:16:17,040
I don't know.
237
00:16:17,040 --> 00:16:20,640
Does Sandy have a boyfriend? I'd
know, wouldn't I, being Sandy?
238
00:16:20,640 --> 00:16:23,040
Does Sandy have a boyfriend?
239
00:16:23,040 --> 00:16:25,680
No, she doesn't. Good.
240
00:16:25,680 --> 00:16:30,760
Cos we were all saying' yesterday we
should like totally renounce men.
Do you know what I'm saying?
241
00:16:30,760 --> 00:16:35,280
I do know what you're sayin',
sounds great. I've caught her accent.
242
00:16:35,280 --> 00:16:40,880
Renouncing men...
bring it on, my sisters.
243
00:16:40,880 --> 00:16:44,560
Yeah, cos we don't need males.
In't that right?
244
00:16:44,560 --> 00:16:49,920
In't that just right, though, innit?
Yeah, I've had enough of men...innit.
245
00:16:49,920 --> 00:16:53,600
That's it. Go girl.
Oh, do you want me to go?
246
00:16:53,600 --> 00:16:57,840
Oh, I see. Sorry, you go girl.
No, I go. Go me.
247
00:16:57,840 --> 00:17:02,400
Cos I'm saying to myself this,
Sandy, I was saying, Sandy, you
248
00:17:02,400 --> 00:17:05,600
my girl, will not be pushed around
no more.
249
00:17:05,600 --> 00:17:10,000
D'you know what I mean? I do,
yes, because I just said it.
250
00:17:10,000 --> 00:17:12,160
What are you doing back here?
251
00:17:12,160 --> 00:17:18,000
I'm Sandy. No, you're not. Says who?
I do. Oh, do you now,
you diddly doo?
252
00:17:18,000 --> 00:17:19,720
I've gone Irish.
253
00:17:20,200 --> 00:17:22,080
I think you should leave.
254
00:17:22,080 --> 00:17:27,880
Not before I show you the bed that
I want, and at a staff discount.
255
00:17:27,880 --> 00:17:29,760
Never let them
push you round, girls, yeah?
256
00:17:29,760 --> 00:17:32,400
D'you get me? Go me. Go Sandy.
257
00:17:36,960 --> 00:17:38,720
Where have you been?
258
00:17:38,720 --> 00:17:41,960
I did a four-hour shift
at the bed shop.
259
00:17:41,960 --> 00:17:45,720
But more importantly I have
discovered my inner Sandy.
260
00:17:45,720 --> 00:17:49,440
Yo, girlfriend. I already like Sandy.
261
00:17:49,440 --> 00:17:55,000
She's wicked. And she says, well
I say, we, I, am renouncing men.
262
00:17:55,000 --> 00:17:57,040
I'm renouncing men. Amen.
263
00:17:57,040 --> 00:18:00,600
A man. A man! Sorry.
264
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
I see. A man. Hello. Hi.
265
00:18:03,520 --> 00:18:06,160
Clive said you worked here?
Nice shop.
266
00:18:06,160 --> 00:18:08,440
Thanks. Have you seen my trinkets?
267
00:18:08,440 --> 00:18:09,640
Not a euphemism.
268
00:18:12,960 --> 00:18:15,320
I'm looking for someone
to show me around.
269
00:18:15,320 --> 00:18:17,720
Clive also said you're
the only single lady in town.
270
00:18:17,760 --> 00:18:20,480
Well, I'm also sing...
271
00:18:21,280 --> 00:18:25,400
Yeah, that's me.
Because you're renouncing men?
272
00:18:25,400 --> 00:18:29,880
Ah, yes. OK. That's a shame.
273
00:18:31,200 --> 00:18:34,240
What are you doing?
You can't renounce him!
274
00:18:34,760 --> 00:18:37,800
I can't suddenly un-renounce,
he'll think I'm odd and confused.
275
00:18:37,800 --> 00:18:41,240
Which I am, but we must hide this.
276
00:18:41,240 --> 00:18:44,120
Sandy isn't odd and confused.
Go get your Danny.
277
00:18:44,120 --> 00:18:50,800
Oh! Sandy and Danny. And if
you don't go for it, I'll whip out
my allure. Don't even...
278
00:18:50,800 --> 00:18:56,280
Now, I don't like getting a no.
I'd say yes.
279
00:18:56,280 --> 00:18:56,480
Are you renouncing all men?
280
00:18:56,480 --> 00:18:58,880
What if I asked you out tonight?
281
00:18:58,880 --> 00:19:06,800
I would say, you are officially
renounced but there is a clause
in my renouncement that
282
00:19:06,800 --> 00:19:09,400
says this.
If somebody is new to an area,
283
00:19:09,400 --> 00:19:14,240
and asks a woman out for a drink
on the first night,
the aforementioned woman
284
00:19:14,240 --> 00:19:21,520
mentioned heretofore is obliged,
nay commanded, nay must accept.
285
00:19:21,520 --> 00:19:27,920
That's a good clause.
I like a headstrong,
independent woman. Well, hello.
286
00:19:27,920 --> 00:19:31,720
My last girlfriend lived with her
mom. Pretty freaky, huh?
287
00:19:31,720 --> 00:19:35,560
Miranda,
I've washed your control pants.
288
00:19:35,560 --> 00:19:38,720
That should suck it all back in.
289
00:19:38,720 --> 00:19:41,360
This is my cleaner. Well, excuse me.
290
00:19:41,360 --> 00:19:42,920
(He's asking me out.)
Well, hello,
291
00:19:49,520 --> 00:19:54,880
I am cleaner. Miss Penelopia.
292
00:19:56,360 --> 00:19:59,720
And where are you from? Poland?
293
00:20:00,720 --> 00:20:05,760
And I was coming down
because I needed polish.
294
00:20:05,760 --> 00:20:08,720
Imagine.
I am Polish, and I forgot my polish.
295
00:20:11,280 --> 00:20:16,040
OK, so I'll see you later. 6.30?
Lovely.
296
00:20:21,080 --> 00:20:22,560
Ooooh!
297
00:20:22,560 --> 00:20:28,360
Mum, make sure you're out of the flat
tonight. Why because he might
come back?
298
00:20:28,360 --> 00:20:31,600
He might. He might. Oh, he might.
299
00:20:33,280 --> 00:20:37,800
Hurry up, he's downstairs. I can't
believe you slept all afternoon.
300
00:20:37,800 --> 00:20:42,040
I just meant to try my new bed.
One size tights does not fit all.
301
00:20:48,720 --> 00:20:51,040
Oh, yes, I forgot to say.
302
00:20:52,640 --> 00:20:58,280
There's a massive goat in my sitting
room and you just forgot to say.
303
00:20:58,280 --> 00:21:00,640
It's good, isn't it?
304
00:21:00,640 --> 00:21:04,120
You said your mum hates goats.
305
00:21:05,560 --> 00:21:07,360
Ghosts.
306
00:21:07,360 --> 00:21:12,920
I said ghosts.
Who has any strong opinions on goats?
307
00:21:14,120 --> 00:21:16,880
I did think it was odd.
308
00:21:16,880 --> 00:21:19,240
And you didn't check before, how?
309
00:21:19,240 --> 00:21:23,880
Don't worry, I am going out,
I just bought a few more
things to spruce...
310
00:21:25,880 --> 00:21:30,000
Scary, isn't it? Grrr, a goat.
311
00:21:30,000 --> 00:21:31,920
Hello?
312
00:21:31,920 --> 00:21:33,960
Quick!
313
00:21:36,560 --> 00:21:37,840
Hello!
314
00:21:37,840 --> 00:21:41,000
Hi. Are y'all Ready?
315
00:21:41,000 --> 00:21:45,800
Yes. Let me just grab my clutch...
clutch bag.
316
00:21:47,000 --> 00:21:49,600
Good word, clutch. Isn't it?
317
00:21:49,600 --> 00:21:52,000
Yeah, clutch.
318
00:21:52,000 --> 00:21:54,240
What was that?
319
00:21:54,240 --> 00:22:00,800
M-m-m-m-me, I'm so excited.
M-m-m-m-m! Shall we go?
320
00:22:04,680 --> 00:22:07,360
W-w-w-w-wait for me-e-e-e!
321
00:22:09,200 --> 00:22:12,120
# Tell me more, tell me more...! #
322
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
Wow, what a beautiful place.
323
00:22:14,240 --> 00:22:15,720
Wow!
324
00:22:15,720 --> 00:22:19,320
Can I use your loo?
It's through there.
325
00:22:22,080 --> 00:22:25,000
Did you make these? What do you use?
326
00:22:25,000 --> 00:22:29,840
Umm... Flour, food...
327
00:22:30,040 --> 00:22:32,040
hobs...nobs.
328
00:22:32,480 --> 00:22:35,320
Nutmeg. Nutmeg.
329
00:22:35,640 --> 00:22:37,760
OH!
330
00:22:37,760 --> 00:22:39,560
I'm a nut for nutmeg.
331
00:22:41,560 --> 00:22:46,720
Mum, what are you doing here? Sorry.
I didn't think he'd come back.
Your father's changed the locks.
332
00:22:46,720 --> 00:22:50,160
Not interested.
Quick, get in the bedroom.
333
00:22:52,920 --> 00:22:56,080
Hello. Do you want to take a seat?
334
00:22:56,560 --> 00:23:00,680
Drink? Scotch if you have one.
I have to say I think I
335
00:23:00,680 --> 00:23:03,520
got you all wrong.
336
00:23:03,800 --> 00:23:07,160
Use the nice tumblers. What?
337
00:23:07,480 --> 00:23:12,400
Use the nice tumblers...
I said to myself.
338
00:23:12,400 --> 00:23:13,600
OK.
339
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
Get out!
340
00:23:15,560 --> 00:23:17,600
There you go. Thanks.
341
00:23:17,600 --> 00:23:21,240
I'm glad you came out tonight.
Yes, me too.
342
00:23:28,400 --> 00:23:34,320
One doesn't always feel
in the mood to renounce, hence
the unrenouncement clause.
343
00:23:38,360 --> 00:23:41,000
Can I get another Scotch?
344
00:23:41,000 --> 00:23:43,160
There you go.
345
00:23:44,720 --> 00:23:47,080
Wow. You seem to have everything
under control.
346
00:23:47,080 --> 00:23:49,080
That's very sexy.
347
00:23:50,720 --> 00:23:53,800
Sorry, I'll have to stop you there.
348
00:23:53,800 --> 00:23:57,560
Oh, that's disappointing.
You're quite something.
349
00:23:57,560 --> 00:24:02,360
So they say. Can I call you?
Sure, you've got my number.
350
00:24:02,360 --> 00:24:03,640
Ciao.
351
00:24:04,440 --> 00:24:07,680
He is in my palm.
352
00:24:08,760 --> 00:24:11,960
# It's raining men, hallelujah
353
00:24:11,960 --> 00:24:15,760
# It's raining men, amen
354
00:24:16,720 --> 00:24:19,840
# I'm gonna go out,
I'm gonna let myself get
355
00:24:20,560 --> 00:24:24,080
# Absolutely soaking wet
356
00:24:24,080 --> 00:24:27,880
# It's raining men, hallelujah
357
00:24:27,880 --> 00:24:29,840
# It's raining men... #
358
00:24:52,400 --> 00:24:55,440
To mock or belittle, nine letters.
359
00:24:55,440 --> 00:24:57,160
Disparage.
360
00:25:00,520 --> 00:25:02,360
Who are you?
361
00:25:03,160 --> 00:25:05,760
Hey. Last night was great.
362
00:25:06,440 --> 00:25:08,080
I did it!
363
00:25:08,080 --> 00:25:11,040
Not so much a dweeb now.
364
00:25:11,040 --> 00:25:14,560
Although there was
one thing that was missing.
365
00:25:16,680 --> 00:25:18,400
Gary!
366
00:25:19,040 --> 00:25:20,440
Hi.
367
00:25:28,640 --> 00:25:30,640
Hello.
368
00:25:30,640 --> 00:25:35,240
Gary sent the postcard after he got
there but it only just arrived.
Sorry.
369
00:25:35,240 --> 00:25:41,000
And now I'm feeling teary because
I've been thinking about him for
months. Why's he suddenly back?
370
00:25:41,000 --> 00:25:43,120
I think he said he got the sack.
Really?
371
00:25:43,120 --> 00:25:46,160
We need to find out his situation.
Yes, but what do I do about...
372
00:25:46,160 --> 00:25:51,560
Listen, I've been let go. Gary's
contract's still open.
Gary's got his back!
373
00:25:51,560 --> 00:25:56,040
But if I'm staying,
I don't want this to be awkward.
Awkward? This? Awkward?
374
00:25:56,040 --> 00:25:59,920
Who's awkward? Funny word, awkward.
375
00:26:00,680 --> 00:26:03,480
Something awkward
about the word awkward.
376
00:26:04,280 --> 00:26:06,560
Clutch!
377
00:26:06,960 --> 00:26:09,680
No, sorry I'm cas'...
378
00:26:09,680 --> 00:26:11,640
You're acting weird.
379
00:26:11,640 --> 00:26:14,800
Ask Gary if he has a girlfriend.
380
00:26:14,800 --> 00:26:17,560
So, what does your girlfriend think
of you leaving Hong Kong?
381
00:26:17,560 --> 00:26:22,080
I don't have a girlfriend.
Gary was telling me about this
job in Birmingham.
382
00:26:22,080 --> 00:26:25,840
I might check it out if that's cool.
Of course. This was only...
383
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
Ask if Gary's considered the jobs
in Birmingham?
384
00:26:27,840 --> 00:26:32,640
Have you considered the joggers, that
you might burn in them? Backfired.
385
00:26:32,640 --> 00:26:37,200
I'd better go,
I have a hunch I might have got
in the middle of something here.
386
00:26:37,200 --> 00:26:40,240
Us? No, no we're just friends.
387
00:26:40,240 --> 00:26:43,760
He's only just got
back from Hong Kong. Right.
388
00:26:43,760 --> 00:26:44,920
Goodbye.
389
00:26:49,120 --> 00:26:54,560
So, things have changed a bit.
It's just the new me.
390
00:26:54,560 --> 00:26:59,560
Miranda, I think that goat
ate your bunion insole.
391
00:27:00,720 --> 00:27:04,120
Excuse me, we need to talk about the
damage to this man's restaurant.
392
00:27:04,120 --> 00:27:09,520
That's her. I'm Sandy, stop
impersonating me or I'll report you.
393
00:27:09,520 --> 00:27:12,680
Kid's ball pool for Miranda?
394
00:27:12,680 --> 00:27:14,480
Welcome back.
395
00:27:15,520 --> 00:27:18,520
I think I preferred
the old you anyway.
396
00:27:18,520 --> 00:27:20,200
Come here.
397
00:27:22,200 --> 00:27:25,320
Ball pool? Yes. Follow me.
398
00:28:14,960 --> 00:28:17,600
Subtitles by Red Bee Media Ltd
399
00:28:17,600 --> 00:28:20,080
E-mail subtitling@bbc.co.uk
32703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.