All language subtitles for MirandaS02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:07,400 Well, hello to you my old chums. What a veritable thrill to see you all again. Particularly you, cheeky! 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,280 Let me get you up to speed. 3 00:00:09,280 --> 00:00:14,040 Previously in my life, the gorgeous Gary upped his sticks to Hong Kong. 4 00:00:14,040 --> 00:00:19,080 Which I've been fine about. I mean, I don't think it's weird making fruit friends. 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,960 Things only ever went wrong when I was with Gary anyway. 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,600 This is the place, come on! Woo-hoo! 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,120 Ooh, it looks great! 8 00:00:36,560 --> 00:00:39,440 Say nothing. Shush, please. 9 00:00:39,440 --> 00:00:41,400 No, I'm fine. 10 00:00:41,400 --> 00:00:45,840 Tired, but that's because I've been sleeping on a lilo because my bed broke. Too much action! 11 00:00:54,560 --> 00:00:58,760 And if I have been down, I definitely turned a corner last night. 12 00:01:01,400 --> 00:01:05,400 # Is there any way that I can say 13 00:01:05,400 --> 00:01:08,200 # That you're... 14 00:01:09,520 --> 00:01:15,240 It's too high, Daniel, and it's unnaturally high for a man. 15 00:01:15,240 --> 00:01:17,920 Right, let's jolly on with the show. 16 00:01:29,120 --> 00:01:31,800 Hello, Stevie. Oh, dear. 17 00:01:33,600 --> 00:01:36,720 Oh, your new stock keeps bringing in these posh girls. 18 00:01:36,720 --> 00:01:41,440 Are you disparaging Stevie's boutique corner? No...maybe. 19 00:01:41,440 --> 00:01:43,160 I don't know what disparaging means. 20 00:01:43,160 --> 00:01:45,680 Mocking. Oh, then yes. 21 00:01:45,680 --> 00:01:52,320 "Yah, I'm going to see Hugo, Wills, Milly, Billy and Bella so need a new trinkety necklace." 22 00:01:53,920 --> 00:01:55,000 Hello. 23 00:01:55,000 --> 00:01:56,720 Are you making fun of me? 24 00:01:56,720 --> 00:01:58,400 No, no, what do you mean? 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,760 This is how I speak. 26 00:02:00,760 --> 00:02:03,520 So, do you need any help? 27 00:02:03,520 --> 00:02:06,840 It's quite tricky. 28 00:02:06,840 --> 00:02:08,840 Anything you'd like to try on? 29 00:02:08,840 --> 00:02:11,320 No, fine, thanks. 30 00:02:12,960 --> 00:02:15,640 Have you looked in the mirror recently? 31 00:02:15,640 --> 00:02:18,840 Come on, you've got to get your act together, Miranda. Stop wallowing. 32 00:02:18,840 --> 00:02:22,680 I have stopped wallowing. I've told you, I've moved on. Good. 33 00:02:22,680 --> 00:02:26,320 So you won't want to see Gary's postcard that came this morning. 34 00:02:26,320 --> 00:02:31,280 A lovely postcard written in Gary's lovely, fair hand. 35 00:02:33,240 --> 00:02:38,200 Oh, dear! Do you concede? Yes, I concede. Thank you. 36 00:02:38,840 --> 00:02:41,880 "Hey, really enjoying life out here so far. 37 00:02:41,880 --> 00:02:45,720 "Plans all a bit up in the air. Thinking of you all. Love G." 38 00:02:45,720 --> 00:02:50,000 That's it? After three months he sends me that? 39 00:02:50,000 --> 00:02:51,640 Right, well, forget him. Seriously. 40 00:02:51,640 --> 00:02:55,680 Good girly. I will move on. I will be a new me. 41 00:02:55,680 --> 00:02:57,800 Get fit, lose weight. 42 00:02:57,800 --> 00:02:59,600 A new me shall reigneth. 43 00:02:59,600 --> 00:03:04,320 Like a phoenix emerging from the ashes of my old life and flapping off. 44 00:03:04,320 --> 00:03:07,360 Behold! I am woman. And Phoenix. Both. 45 00:03:07,360 --> 00:03:09,760 But not in a mutanty way. 46 00:03:09,760 --> 00:03:13,320 And yes, I have indeed lost my train of thought. 47 00:03:13,320 --> 00:03:14,840 Oh, no, it's Tilly. 48 00:03:14,840 --> 00:03:20,640 Buongiorno peeps. Ugh, Stevie, looks like there's a tramp in the shop. 49 00:03:20,640 --> 00:03:24,000 Where? Oh, the tramp is me. 50 00:03:24,000 --> 00:03:27,960 You have majorly let yourself go. Slackarooni cheese. 51 00:03:27,960 --> 00:03:31,760 So, Queen Kong, I bring good tidings of great joy. 52 00:03:31,760 --> 00:03:36,880 Stinky Von Tusse is in town and she wants to luncheonate at the new Sushi place. Will you come? 53 00:03:36,880 --> 00:03:39,440 It's going to be tremendulent. 54 00:03:39,440 --> 00:03:43,280 Stinky was the most brillo head girl ever. 55 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Once...do you remember? 56 00:03:47,800 --> 00:03:50,240 She Immacked a squirrel! 57 00:03:51,560 --> 00:03:54,280 It was the funniest thing. 58 00:03:54,280 --> 00:03:55,960 You'll come, you'll come? 59 00:03:55,960 --> 00:03:59,400 No hush, no hush, no hush, no hush up, you have to come. 60 00:03:59,400 --> 00:04:02,720 So I don't look the saddo in front of Stinkles. Yes! 61 00:04:02,720 --> 00:04:06,280 OK, I am now going to power walk back to the orifice. 62 00:04:06,280 --> 00:04:09,440 Cha, cha cha, cha cha, kerpow! 63 00:04:09,440 --> 00:04:14,280 You've got to be more assertive, Miranda. What about the new you? 64 00:04:14,280 --> 00:04:16,720 She'll start on Monday. 65 00:04:16,720 --> 00:04:20,520 Don't judge me with your little eyes, I've been very depressed. 66 00:04:20,520 --> 00:04:23,000 I've been very depressed! 67 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 Look at the state of me. 68 00:04:26,440 --> 00:04:30,280 Watching telly all day with friends made of fruit. 69 00:04:30,280 --> 00:04:31,920 Are you enjoying it, Gordon? 70 00:04:34,040 --> 00:04:38,440 I look like a tramp. I've got to go to Tilly's lunch, Gary's gone. 71 00:04:39,960 --> 00:04:41,760 I suppose it couldn't get worse. 72 00:04:41,760 --> 00:04:45,600 Darling, I've left your father and I'm coming to live with you. 73 00:04:46,240 --> 00:04:48,640 Oh, Mum. Not again? 74 00:04:48,640 --> 00:04:53,240 He's bound to crawl back tomorrow. It's nude fondue night. 75 00:04:54,760 --> 00:04:58,320 Don't worry, darling, you won't even notice I'm here. 76 00:04:58,320 --> 00:05:01,720 Guaranteed I'll be so irritated I'll have to leave in under 30 seconds. 77 00:05:01,720 --> 00:05:04,000 Set your watches... go. 78 00:05:04,000 --> 00:05:06,680 Have you been cutting your own hair? Three seconds, already annoyed. 79 00:05:06,680 --> 00:05:15,040 And look at all this. You should have a bath, then get some air, have a lovely what I call walk. 80 00:05:15,040 --> 00:05:17,240 It IS a walk. 81 00:05:17,240 --> 00:05:20,120 Mum... Sorry, won't interfere. 82 00:05:20,120 --> 00:05:23,920 If she calls the remote controls a silly name... You'll have to show me how to work these. 83 00:05:23,920 --> 00:05:30,160 Who needs three doobries? Right! That's it. Why's it so annoying? 20 seconds. 84 00:05:30,160 --> 00:05:32,080 Doobries! 85 00:05:34,600 --> 00:05:39,000 So, forget Monday, look, I'm starting now. 86 00:05:39,000 --> 00:05:40,880 Are you ready to speak to Heather? 87 00:05:40,880 --> 00:05:46,360 Please go ahead. What have you done today to make you feel proud? 88 00:05:47,200 --> 00:05:49,920 Heather, Miss Heather Small, hello to you. Hello. 89 00:05:49,920 --> 00:05:53,080 Today I have begun the new me. 90 00:05:53,080 --> 00:05:55,200 Mum and Tilly won't know what's hit them. 91 00:05:55,200 --> 00:05:58,480 I'm going to be the kind of woman who 92 00:05:58,480 --> 00:06:02,680 leaps out of bed and just does that, and their hair looks perfect. 93 00:06:02,680 --> 00:06:07,720 They then grab a home made muffin out of their Cath Kidston polka dot biscuit tin 94 00:06:07,720 --> 00:06:14,320 and head to work, wearing trainers at the bottom of a skirt suit to show off they've power walked in. 95 00:06:14,320 --> 00:06:16,440 They have pot plants that don't die on them. 96 00:06:16,440 --> 00:06:22,120 Their fruit bowl isn't full of three-week-old rotting pears because they actually eat the fruit. 97 00:06:22,120 --> 00:06:25,920 They have day bags, evening bags and a clutch. 98 00:06:25,920 --> 00:06:29,520 They just grab a wheatgerm smoothie in between work because that's enough 99 00:06:29,520 --> 00:06:34,080 to keep them going, even though at lunch they jogged, and enjoyed it, 100 00:06:34,080 --> 00:06:39,280 because they don't have flesh that moves independently to their main frame. 101 00:06:39,760 --> 00:06:45,720 And finally, they have easy access to pens to finish a crossword at a bar where the man they decided to 102 00:06:45,720 --> 00:06:51,680 take as a lover the night before says to them, "Hey, last night was great." 103 00:06:51,680 --> 00:06:53,760 You know, I'll be that kind of woman. 104 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 Yeah, good luck with that. Darling, I'm doing a whites wash, 105 00:06:57,480 --> 00:07:00,840 if your pants are dirty, pop them off, I'll pop them in. 106 00:07:04,720 --> 00:07:08,000 Right, well, that's not the best of starts. 107 00:07:08,000 --> 00:07:12,480 She'll have to go, but don't worry, the new me shall still reigneth. 108 00:07:12,480 --> 00:07:15,200 Look at her forming before your very eyes. 109 00:07:15,200 --> 00:07:23,880 Now excuse me, I'm off to have sushi with Tilly and Stinky and my new trinkety necklace. 110 00:07:23,880 --> 00:07:26,680 A cha cha cha, a cha ch cha. 111 00:07:26,680 --> 00:07:29,160 A cha cha cha. Ooh yeah! 112 00:07:32,880 --> 00:07:34,240 Eight down. 113 00:07:34,240 --> 00:07:37,520 "Remove vehicles, reversing at back of depot." 114 00:07:37,520 --> 00:07:40,920 Oh, well that could be van...lorry. 115 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 Hang on, I know this. I can so get this. 116 00:07:44,440 --> 00:07:48,360 It's... Sub-tract, of course. Of course, of course. 117 00:07:48,360 --> 00:07:51,480 Right, let's eat. It all looks edible von guzzlebucket. 118 00:07:51,480 --> 00:07:55,680 I'm starvington stations. Yup, Hungelos McMungelos. 119 00:08:20,320 --> 00:08:23,880 Stinky, do you remember the time that I got locked in the boot... 120 00:08:26,160 --> 00:08:29,040 I'm sorry. Bear with, bear with, bear with... 121 00:08:29,040 --> 00:08:31,600 Oh, fabulasmic. 122 00:08:31,600 --> 00:08:35,200 VIP invite to scoffulate dans la cite. 123 00:08:35,200 --> 00:08:40,920 So, Queen Kong, what news with you? Just focusing on my business. 124 00:08:40,920 --> 00:08:45,400 We do trinkets and nicknaks now. 125 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 This is one of ours. 126 00:08:47,960 --> 00:08:50,720 Gorge, and are we lucksville in love? 127 00:08:52,320 --> 00:08:57,120 Actually, I did get a postcard from an old beau, Gary, this morning. 128 00:08:59,720 --> 00:09:01,720 Oh, bear with, bear with, bear with... 129 00:09:06,800 --> 00:09:10,040 "Call now for a new tariff breakdown." 130 00:09:10,040 --> 00:09:11,960 Oh, dear. 131 00:09:11,960 --> 00:09:15,040 Sounds like you've lost him to of his travels. 132 00:09:15,040 --> 00:09:18,600 That's fine, because I'm totally... can I have it back? I'm so over him. 133 00:09:18,600 --> 00:09:21,000 You're so not over him. I am. She's so not over him. 134 00:09:21,000 --> 00:09:24,280 I am. I'm a whole new me. 135 00:09:24,280 --> 00:09:25,800 Oh, no! I'm stuck. 136 00:09:30,880 --> 00:09:32,400 Sorry, sorry. 137 00:09:36,320 --> 00:09:39,520 Just undo it at the back. I can't. I'm so sorry, sorry. 138 00:09:46,200 --> 00:09:49,240 Excuse me, I'm going to actually have to mount your travelator. 139 00:09:49,240 --> 00:09:51,200 Oh, Queen Kong, you're such a dweeb. 140 00:09:52,800 --> 00:09:54,520 Hello, afternoon. 141 00:09:54,520 --> 00:09:56,040 I've unhooked. 142 00:09:56,040 --> 00:09:59,920 Sorry about this, sorry, sorry. 143 00:09:59,920 --> 00:10:03,640 I'll just finish the circuit. Saves walking. 144 00:10:03,640 --> 00:10:08,320 Utterly mortifying. Sorry about that. Can I...? Whilst I'm here. 145 00:10:09,080 --> 00:10:11,200 Hello again. 146 00:10:11,200 --> 00:10:12,960 Right, where were we? 147 00:10:12,960 --> 00:10:15,400 Leaving. Quick. 148 00:10:17,160 --> 00:10:22,280 I could woof a gateaux but just a peppermint tea for me. 149 00:10:22,280 --> 00:10:26,960 Yah, I could scoffulate a puddington but just a skinny cap, please. 150 00:10:26,960 --> 00:10:33,760 I could inhale a mealy vanilly but, um... 151 00:10:34,240 --> 00:10:37,000 just a crumble, please. 152 00:10:37,000 --> 00:10:39,320 You still feeling bad about Gary? 153 00:10:39,320 --> 00:10:41,360 Can people stop asking me that? I'm fine. 154 00:10:41,360 --> 00:10:44,160 Good cos there's a new chef arriving any minute. 155 00:10:44,160 --> 00:10:46,600 I was going to tell you. Really? 156 00:10:46,600 --> 00:10:48,880 Well, d'you know, that's good. 157 00:10:48,880 --> 00:10:51,600 Now I know Gary's not coming back. 158 00:10:51,600 --> 00:10:56,360 Good, gone are the days where I pathetically make an idiot of myself over some hunky chef. 159 00:10:56,360 --> 00:10:57,880 That must be him. 160 00:11:13,960 --> 00:11:15,560 Clive, can you switch that music off? Sorry. 161 00:11:18,360 --> 00:11:21,240 Hi. Clive is it? Yes, nice to meet you at last. 162 00:11:21,240 --> 00:11:24,160 Girls. Hola. 163 00:11:24,160 --> 00:11:26,240 Hello. 164 00:11:26,240 --> 00:11:28,360 Why am I curtseying? 165 00:11:29,880 --> 00:11:31,960 I've just got to keep going now. 166 00:11:32,880 --> 00:11:34,400 How do you do? 167 00:11:42,440 --> 00:11:44,480 Sorry. 168 00:11:45,480 --> 00:11:47,560 Sorry. That was my dog. 169 00:11:47,560 --> 00:11:49,080 What was? That noise. 170 00:11:49,080 --> 00:11:51,800 I thought that was a chair scraping. It was. 171 00:11:51,800 --> 00:11:53,680 Then what was your dog? 172 00:11:53,680 --> 00:11:55,760 I don't have a dog. 173 00:11:55,760 --> 00:12:00,160 You said the noise was your dog. It might have been YOUR dog. 174 00:12:00,160 --> 00:12:03,280 I don't have a dog. Well, stop saying you do. 175 00:12:05,880 --> 00:12:09,280 Right, so everyone, this is Danny. 176 00:12:09,280 --> 00:12:12,560 # I got chills, they're multiplying 177 00:12:12,560 --> 00:12:15,360 # And I'm losing control. # 178 00:12:15,360 --> 00:12:20,000 I always get Danny from Grease with the bike leathers, the accent. 179 00:12:20,000 --> 00:12:22,840 # You better shape up 180 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 # Cos I need a man 181 00:12:24,760 --> 00:12:27,560 # And my heart is set on you 182 00:12:29,240 --> 00:12:31,360 # You're the one that I want, You're the one I want...# 183 00:12:31,360 --> 00:12:33,760 We've stopped. 184 00:12:33,760 --> 00:12:36,800 # The one I need, oh, yes, indeed. # 185 00:12:36,800 --> 00:12:41,680 Sorry, it's a weirdly hard tune to stop. # You're the one that I want... I'm off again. 186 00:12:41,680 --> 00:12:44,320 # Oo-oo-ooh, honey. # 187 00:12:44,320 --> 00:12:46,440 Look, there's a thing... 188 00:12:50,520 --> 00:12:55,040 Stevie, Stevie, Stevie, Stevie, Stevie. 189 00:12:55,040 --> 00:12:58,920 I'm with much news, which I shall now birth. Ready to receive, caller. 190 00:12:58,920 --> 00:13:03,360 A new chef has arrived at the restaurant who you could happily compare to some kind of god, 191 00:13:03,360 --> 00:13:08,480 and he would be very much in the running for the new me to take as her lover. 192 00:13:08,480 --> 00:13:11,040 But the new me is currently worse than the old me. 193 00:13:11,040 --> 00:13:13,560 This is not possible. I farted in front of him, 194 00:13:13,560 --> 00:13:16,600 blamed it on an imaginary dog and sung in his face. 195 00:13:18,520 --> 00:13:19,800 I give up. 196 00:13:19,800 --> 00:13:23,720 Maybe you should try that life coach again. No, thanks. 197 00:13:24,480 --> 00:13:28,680 Imagine your anxieties filling the balloon. 198 00:13:33,720 --> 00:13:37,200 my anxieties are everywhere. Save yourselves! 199 00:13:37,840 --> 00:13:43,040 Right, I'm going to start a spring clean, even though it is what I call, November. 200 00:13:43,960 --> 00:13:50,200 And are you getting a new bed? We can't both sleep on the lilo. Maybe one of us should leave. 201 00:13:50,200 --> 00:13:54,400 Where would you go? Don't worry, if nude fondue doesn't make your 202 00:13:54,400 --> 00:13:58,280 father want me back then he'll be desperate for my kinky quiche. 203 00:13:59,400 --> 00:14:01,720 Do you want me to get you a bed? 204 00:14:01,720 --> 00:14:04,000 No, I'll get my own bed, thank you. 205 00:14:04,000 --> 00:14:07,160 Don't forget your keys. I'm not six! 206 00:14:12,080 --> 00:14:13,960 I forgot my keys! 207 00:14:16,440 --> 00:14:20,240 Don't panic, we'll force her out, what does she hate? 208 00:14:20,240 --> 00:14:23,280 I don't know. I'm too depressed to think straight. 209 00:14:23,360 --> 00:14:28,360 Ghosts, she hates ghosts. But how could that work? 210 00:14:28,360 --> 00:14:31,520 Don't worry about me. I'll just be fine, 211 00:14:31,520 --> 00:14:32,840 I'll just... 212 00:14:35,600 --> 00:14:37,880 Yeah, this is nice. 213 00:14:38,880 --> 00:14:44,440 If you like the bed, there's an offer, free duvet... it's 15 tog. Tog. 214 00:14:44,440 --> 00:14:46,600 It's a funny word, isn't it? 215 00:14:46,600 --> 00:14:48,440 Yes, suppose it is. 216 00:14:51,880 --> 00:14:54,320 Oh, those look fun. 217 00:14:54,520 --> 00:15:00,920 All you'd need would be a ball pool to land in for mornings to be a total joy. Ball pool! 218 00:15:04,840 --> 00:15:10,440 Yeah, they're great for kids. Yes, I wasn't thinking for me. I was, I was. 219 00:15:10,440 --> 00:15:13,600 This is a nice one. Try it. 220 00:15:13,600 --> 00:15:15,320 I'll just help this gentleman. 221 00:15:15,320 --> 00:15:18,840 It's got a lovely rigid frame. 222 00:15:18,840 --> 00:15:22,480 The bed, not the gentleman. Get off! 223 00:15:24,480 --> 00:15:30,920 Excuse me, could you tell me what tog these duvets are? Oh, I don't... 224 00:15:30,920 --> 00:15:33,480 Well, 15 tog. And do the beds come ready assembled? I have no idea. 225 00:15:33,480 --> 00:15:38,920 Stop asking me questions. Well, there's no need for that attitude. 226 00:15:38,920 --> 00:15:41,120 Excuse me, are you the manager? 227 00:15:41,120 --> 00:15:43,920 This woman has been quite rude. I'm not being... 228 00:15:43,920 --> 00:15:48,160 Don't argue with the customer. Must be the new girl. I'm so sorry, I'll sort this out myself. 229 00:15:48,160 --> 00:15:50,280 Where's your name badge? Actually, there's been... 230 00:15:50,280 --> 00:15:52,080 This must be you. 231 00:15:52,080 --> 00:15:57,160 I need... Don't argue back, I need you down the warehouse now, they're over-stretched. 232 00:15:57,160 --> 00:15:58,760 But... Come on, hurry up! 233 00:16:04,400 --> 00:16:08,080 I think this has got a bit out of hand. 234 00:16:09,880 --> 00:16:12,800 So, have you got a boyfriend, Sandy? 235 00:16:12,800 --> 00:16:14,400 Sandy, that's me. 236 00:16:14,400 --> 00:16:17,040 I don't know. 237 00:16:17,040 --> 00:16:20,640 Does Sandy have a boyfriend? I'd know, wouldn't I, being Sandy? 238 00:16:20,640 --> 00:16:23,040 Does Sandy have a boyfriend? 239 00:16:23,040 --> 00:16:25,680 No, she doesn't. Good. 240 00:16:25,680 --> 00:16:30,760 Cos we were all saying' yesterday we should like totally renounce men. Do you know what I'm saying? 241 00:16:30,760 --> 00:16:35,280 I do know what you're sayin', sounds great. I've caught her accent. 242 00:16:35,280 --> 00:16:40,880 Renouncing men... bring it on, my sisters. 243 00:16:40,880 --> 00:16:44,560 Yeah, cos we don't need males. In't that right? 244 00:16:44,560 --> 00:16:49,920 In't that just right, though, innit? Yeah, I've had enough of men...innit. 245 00:16:49,920 --> 00:16:53,600 That's it. Go girl. Oh, do you want me to go? 246 00:16:53,600 --> 00:16:57,840 Oh, I see. Sorry, you go girl. No, I go. Go me. 247 00:16:57,840 --> 00:17:02,400 Cos I'm saying to myself this, Sandy, I was saying, Sandy, you 248 00:17:02,400 --> 00:17:05,600 my girl, will not be pushed around no more. 249 00:17:05,600 --> 00:17:10,000 D'you know what I mean? I do, yes, because I just said it. 250 00:17:10,000 --> 00:17:12,160 What are you doing back here? 251 00:17:12,160 --> 00:17:18,000 I'm Sandy. No, you're not. Says who? I do. Oh, do you now, you diddly doo? 252 00:17:18,000 --> 00:17:19,720 I've gone Irish. 253 00:17:20,200 --> 00:17:22,080 I think you should leave. 254 00:17:22,080 --> 00:17:27,880 Not before I show you the bed that I want, and at a staff discount. 255 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 Never let them push you round, girls, yeah? 256 00:17:29,760 --> 00:17:32,400 D'you get me? Go me. Go Sandy. 257 00:17:36,960 --> 00:17:38,720 Where have you been? 258 00:17:38,720 --> 00:17:41,960 I did a four-hour shift at the bed shop. 259 00:17:41,960 --> 00:17:45,720 But more importantly I have discovered my inner Sandy. 260 00:17:45,720 --> 00:17:49,440 Yo, girlfriend. I already like Sandy. 261 00:17:49,440 --> 00:17:55,000 She's wicked. And she says, well I say, we, I, am renouncing men. 262 00:17:55,000 --> 00:17:57,040 I'm renouncing men. Amen. 263 00:17:57,040 --> 00:18:00,600 A man. A man! Sorry. 264 00:18:00,960 --> 00:18:03,520 I see. A man. Hello. Hi. 265 00:18:03,520 --> 00:18:06,160 Clive said you worked here? Nice shop. 266 00:18:06,160 --> 00:18:08,440 Thanks. Have you seen my trinkets? 267 00:18:08,440 --> 00:18:09,640 Not a euphemism. 268 00:18:12,960 --> 00:18:15,320 I'm looking for someone to show me around. 269 00:18:15,320 --> 00:18:17,720 Clive also said you're the only single lady in town. 270 00:18:17,760 --> 00:18:20,480 Well, I'm also sing... 271 00:18:21,280 --> 00:18:25,400 Yeah, that's me. Because you're renouncing men? 272 00:18:25,400 --> 00:18:29,880 Ah, yes. OK. That's a shame. 273 00:18:31,200 --> 00:18:34,240 What are you doing? You can't renounce him! 274 00:18:34,760 --> 00:18:37,800 I can't suddenly un-renounce, he'll think I'm odd and confused. 275 00:18:37,800 --> 00:18:41,240 Which I am, but we must hide this. 276 00:18:41,240 --> 00:18:44,120 Sandy isn't odd and confused. Go get your Danny. 277 00:18:44,120 --> 00:18:50,800 Oh! Sandy and Danny. And if you don't go for it, I'll whip out my allure. Don't even... 278 00:18:50,800 --> 00:18:56,280 Now, I don't like getting a no. I'd say yes. 279 00:18:56,280 --> 00:18:56,480 Are you renouncing all men? 280 00:18:56,480 --> 00:18:58,880 What if I asked you out tonight? 281 00:18:58,880 --> 00:19:06,800 I would say, you are officially renounced but there is a clause in my renouncement that 282 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 says this. If somebody is new to an area, 283 00:19:09,400 --> 00:19:14,240 and asks a woman out for a drink on the first night, the aforementioned woman 284 00:19:14,240 --> 00:19:21,520 mentioned heretofore is obliged, nay commanded, nay must accept. 285 00:19:21,520 --> 00:19:27,920 That's a good clause. I like a headstrong, independent woman. Well, hello. 286 00:19:27,920 --> 00:19:31,720 My last girlfriend lived with her mom. Pretty freaky, huh? 287 00:19:31,720 --> 00:19:35,560 Miranda, I've washed your control pants. 288 00:19:35,560 --> 00:19:38,720 That should suck it all back in. 289 00:19:38,720 --> 00:19:41,360 This is my cleaner. Well, excuse me. 290 00:19:41,360 --> 00:19:42,920 (He's asking me out.) Well, hello, 291 00:19:49,520 --> 00:19:54,880 I am cleaner. Miss Penelopia. 292 00:19:56,360 --> 00:19:59,720 And where are you from? Poland? 293 00:20:00,720 --> 00:20:05,760 And I was coming down because I needed polish. 294 00:20:05,760 --> 00:20:08,720 Imagine. I am Polish, and I forgot my polish. 295 00:20:11,280 --> 00:20:16,040 OK, so I'll see you later. 6.30? Lovely. 296 00:20:21,080 --> 00:20:22,560 Ooooh! 297 00:20:22,560 --> 00:20:28,360 Mum, make sure you're out of the flat tonight. Why because he might come back? 298 00:20:28,360 --> 00:20:31,600 He might. He might. Oh, he might. 299 00:20:33,280 --> 00:20:37,800 Hurry up, he's downstairs. I can't believe you slept all afternoon. 300 00:20:37,800 --> 00:20:42,040 I just meant to try my new bed. One size tights does not fit all. 301 00:20:48,720 --> 00:20:51,040 Oh, yes, I forgot to say. 302 00:20:52,640 --> 00:20:58,280 There's a massive goat in my sitting room and you just forgot to say. 303 00:20:58,280 --> 00:21:00,640 It's good, isn't it? 304 00:21:00,640 --> 00:21:04,120 You said your mum hates goats. 305 00:21:05,560 --> 00:21:07,360 Ghosts. 306 00:21:07,360 --> 00:21:12,920 I said ghosts. Who has any strong opinions on goats? 307 00:21:14,120 --> 00:21:16,880 I did think it was odd. 308 00:21:16,880 --> 00:21:19,240 And you didn't check before, how? 309 00:21:19,240 --> 00:21:23,880 Don't worry, I am going out, I just bought a few more things to spruce... 310 00:21:25,880 --> 00:21:30,000 Scary, isn't it? Grrr, a goat. 311 00:21:30,000 --> 00:21:31,920 Hello? 312 00:21:31,920 --> 00:21:33,960 Quick! 313 00:21:36,560 --> 00:21:37,840 Hello! 314 00:21:37,840 --> 00:21:41,000 Hi. Are y'all Ready? 315 00:21:41,000 --> 00:21:45,800 Yes. Let me just grab my clutch... clutch bag. 316 00:21:47,000 --> 00:21:49,600 Good word, clutch. Isn't it? 317 00:21:49,600 --> 00:21:52,000 Yeah, clutch. 318 00:21:52,000 --> 00:21:54,240 What was that? 319 00:21:54,240 --> 00:22:00,800 M-m-m-m-me, I'm so excited. M-m-m-m-m! Shall we go? 320 00:22:04,680 --> 00:22:07,360 W-w-w-w-wait for me-e-e-e! 321 00:22:09,200 --> 00:22:12,120 # Tell me more, tell me more...! # 322 00:22:12,120 --> 00:22:14,240 Wow, what a beautiful place. 323 00:22:14,240 --> 00:22:15,720 Wow! 324 00:22:15,720 --> 00:22:19,320 Can I use your loo? It's through there. 325 00:22:22,080 --> 00:22:25,000 Did you make these? What do you use? 326 00:22:25,000 --> 00:22:29,840 Umm... Flour, food... 327 00:22:30,040 --> 00:22:32,040 hobs...nobs. 328 00:22:32,480 --> 00:22:35,320 Nutmeg. Nutmeg. 329 00:22:35,640 --> 00:22:37,760 OH! 330 00:22:37,760 --> 00:22:39,560 I'm a nut for nutmeg. 331 00:22:41,560 --> 00:22:46,720 Mum, what are you doing here? Sorry. I didn't think he'd come back. Your father's changed the locks. 332 00:22:46,720 --> 00:22:50,160 Not interested. Quick, get in the bedroom. 333 00:22:52,920 --> 00:22:56,080 Hello. Do you want to take a seat? 334 00:22:56,560 --> 00:23:00,680 Drink? Scotch if you have one. I have to say I think I 335 00:23:00,680 --> 00:23:03,520 got you all wrong. 336 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 Use the nice tumblers. What? 337 00:23:07,480 --> 00:23:12,400 Use the nice tumblers... I said to myself. 338 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 OK. 339 00:23:13,600 --> 00:23:15,560 Get out! 340 00:23:15,560 --> 00:23:17,600 There you go. Thanks. 341 00:23:17,600 --> 00:23:21,240 I'm glad you came out tonight. Yes, me too. 342 00:23:28,400 --> 00:23:34,320 One doesn't always feel in the mood to renounce, hence the unrenouncement clause. 343 00:23:38,360 --> 00:23:41,000 Can I get another Scotch? 344 00:23:41,000 --> 00:23:43,160 There you go. 345 00:23:44,720 --> 00:23:47,080 Wow. You seem to have everything under control. 346 00:23:47,080 --> 00:23:49,080 That's very sexy. 347 00:23:50,720 --> 00:23:53,800 Sorry, I'll have to stop you there. 348 00:23:53,800 --> 00:23:57,560 Oh, that's disappointing. You're quite something. 349 00:23:57,560 --> 00:24:02,360 So they say. Can I call you? Sure, you've got my number. 350 00:24:02,360 --> 00:24:03,640 Ciao. 351 00:24:04,440 --> 00:24:07,680 He is in my palm. 352 00:24:08,760 --> 00:24:11,960 # It's raining men, hallelujah 353 00:24:11,960 --> 00:24:15,760 # It's raining men, amen 354 00:24:16,720 --> 00:24:19,840 # I'm gonna go out, I'm gonna let myself get 355 00:24:20,560 --> 00:24:24,080 # Absolutely soaking wet 356 00:24:24,080 --> 00:24:27,880 # It's raining men, hallelujah 357 00:24:27,880 --> 00:24:29,840 # It's raining men... # 358 00:24:52,400 --> 00:24:55,440 To mock or belittle, nine letters. 359 00:24:55,440 --> 00:24:57,160 Disparage. 360 00:25:00,520 --> 00:25:02,360 Who are you? 361 00:25:03,160 --> 00:25:05,760 Hey. Last night was great. 362 00:25:06,440 --> 00:25:08,080 I did it! 363 00:25:08,080 --> 00:25:11,040 Not so much a dweeb now. 364 00:25:11,040 --> 00:25:14,560 Although there was one thing that was missing. 365 00:25:16,680 --> 00:25:18,400 Gary! 366 00:25:19,040 --> 00:25:20,440 Hi. 367 00:25:28,640 --> 00:25:30,640 Hello. 368 00:25:30,640 --> 00:25:35,240 Gary sent the postcard after he got there but it only just arrived. Sorry. 369 00:25:35,240 --> 00:25:41,000 And now I'm feeling teary because I've been thinking about him for months. Why's he suddenly back? 370 00:25:41,000 --> 00:25:43,120 I think he said he got the sack. Really? 371 00:25:43,120 --> 00:25:46,160 We need to find out his situation. Yes, but what do I do about... 372 00:25:46,160 --> 00:25:51,560 Listen, I've been let go. Gary's contract's still open. Gary's got his back! 373 00:25:51,560 --> 00:25:56,040 But if I'm staying, I don't want this to be awkward. Awkward? This? Awkward? 374 00:25:56,040 --> 00:25:59,920 Who's awkward? Funny word, awkward. 375 00:26:00,680 --> 00:26:03,480 Something awkward about the word awkward. 376 00:26:04,280 --> 00:26:06,560 Clutch! 377 00:26:06,960 --> 00:26:09,680 No, sorry I'm cas'... 378 00:26:09,680 --> 00:26:11,640 You're acting weird. 379 00:26:11,640 --> 00:26:14,800 Ask Gary if he has a girlfriend. 380 00:26:14,800 --> 00:26:17,560 So, what does your girlfriend think of you leaving Hong Kong? 381 00:26:17,560 --> 00:26:22,080 I don't have a girlfriend. Gary was telling me about this job in Birmingham. 382 00:26:22,080 --> 00:26:25,840 I might check it out if that's cool. Of course. This was only... 383 00:26:25,840 --> 00:26:27,840 Ask if Gary's considered the jobs in Birmingham? 384 00:26:27,840 --> 00:26:32,640 Have you considered the joggers, that you might burn in them? Backfired. 385 00:26:32,640 --> 00:26:37,200 I'd better go, I have a hunch I might have got in the middle of something here. 386 00:26:37,200 --> 00:26:40,240 Us? No, no we're just friends. 387 00:26:40,240 --> 00:26:43,760 He's only just got back from Hong Kong. Right. 388 00:26:43,760 --> 00:26:44,920 Goodbye. 389 00:26:49,120 --> 00:26:54,560 So, things have changed a bit. It's just the new me. 390 00:26:54,560 --> 00:26:59,560 Miranda, I think that goat ate your bunion insole. 391 00:27:00,720 --> 00:27:04,120 Excuse me, we need to talk about the damage to this man's restaurant. 392 00:27:04,120 --> 00:27:09,520 That's her. I'm Sandy, stop impersonating me or I'll report you. 393 00:27:09,520 --> 00:27:12,680 Kid's ball pool for Miranda? 394 00:27:12,680 --> 00:27:14,480 Welcome back. 395 00:27:15,520 --> 00:27:18,520 I think I preferred the old you anyway. 396 00:27:18,520 --> 00:27:20,200 Come here. 397 00:27:22,200 --> 00:27:25,320 Ball pool? Yes. Follow me. 398 00:28:14,960 --> 00:28:17,600 Subtitles by Red Bee Media Ltd 399 00:28:17,600 --> 00:28:20,080 E-mail subtitling@bbc.co.uk 32703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.