Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,948 --> 00:00:35,242
L'arm�e am�ricaine utilise des chiens
depuis la 1re Guerre mondiale.
2
00:00:36,578 --> 00:00:41,415
Plus de 3 000 chiens ont �t� d�ploy�s
en Irak et en Afghanistan.
3
00:01:10,737 --> 00:01:12,738
Province de Kandahar
4
00:01:38,473 --> 00:01:41,558
Allez, Max. Cherche.
5
00:02:10,797 --> 00:02:11,839
Attention, Max.
6
00:02:16,553 --> 00:02:18,053
La voie est libre ?
7
00:02:21,558 --> 00:02:23,183
Oui, c'est bon.
8
00:02:24,644 --> 00:02:27,104
Monsieur, mettez-vous dans le cercle.
9
00:02:27,313 --> 00:02:32,234
- Allez.
- Sortez.
10
00:02:42,370 --> 00:02:44,621
Reculez.
11
00:02:51,254 --> 00:02:54,298
Pourquoi il n'y a que des vieux ?
O� sont les jeunes ?
12
00:02:56,342 --> 00:02:58,051
Ce village est sous surveillance.
13
00:02:58,219 --> 00:03:01,555
On sait que vous vendez des armes
aux talibans. O� est votre stock ?
14
00:03:24,037 --> 00:03:25,704
Du calme, madame. Du calme.
15
00:03:49,395 --> 00:03:51,396
Regardez un peu �a.
16
00:03:53,191 --> 00:03:54,942
Jackpot.
17
00:03:58,446 --> 00:04:01,782
C'est bien, Max.
18
00:04:05,328 --> 00:04:07,371
Maman, �a fait trop longtemps.
19
00:04:07,538 --> 00:04:09,331
Comt� d'Angelina - Texas
20
00:04:09,499 --> 00:04:11,208
Mais nos efforts paient enfin.
21
00:04:11,417 --> 00:04:14,503
Mon unit� n'a jamais fait une telle
d�couverte. Gr�ce � Max.
22
00:04:14,671 --> 00:04:16,713
On est tr�s fiers,
de vous deux.
23
00:04:16,923 --> 00:04:19,716
Tu entends �a, Max ?
Dis bonjour.
24
00:04:19,926 --> 00:04:22,177
- Salut. Il me voit ?
- Bien s�r.
25
00:04:22,345 --> 00:04:26,431
On n'est qu'un tas de pixels
aux yeux d'un chien, Pam.
26
00:04:26,641 --> 00:04:29,434
- Papa, �a va ?
- �a va, Kyle.
27
00:04:29,644 --> 00:04:32,646
- Mais ne te moque pas de ta m�re.
- Pardon, monsieur.
28
00:04:32,814 --> 00:04:36,108
- Vous avez trouv� quoi ?
- Comme d'habitude, mais en masse.
29
00:04:36,276 --> 00:04:40,028
Tout un tas de vieilleries
laiss�es par les Russes.
30
00:04:40,238 --> 00:04:43,865
J'�change ton M-4 contre un AK
quand tu veux, tu sais.
31
00:04:44,075 --> 00:04:45,701
J'en parlerai � qui de droit.
32
00:04:45,868 --> 00:04:49,913
Je trouve que vous m�ritez
une m�daille, tous les deux.
33
00:04:50,123 --> 00:04:53,917
Kyle est si g�nial que m�me
son clebs est un foutu h�ros.
34
00:04:54,085 --> 00:04:56,378
Les pieds. Et pas de gros mots.
35
00:04:56,587 --> 00:04:59,214
Tu ne cacheras pas le vrai sens
36
00:04:59,382 --> 00:05:01,717
de ta pens�e � Dieu.
37
00:05:01,884 --> 00:05:04,928
- Dieu s'en tape de ma pens�e.
- Bon, �a suffit.
38
00:05:05,096 --> 00:05:07,723
On me demande pourquoi
je dors aussi bien.
39
00:05:07,890 --> 00:05:09,975
C'est parce que je suis l�,
Kyle.
40
00:05:10,184 --> 00:05:11,893
- Bonjour.
- Salut, Tyler.
41
00:05:12,103 --> 00:05:14,271
L'�vier vous donne
du fil � retordre ?
42
00:05:14,480 --> 00:05:16,398
Oui, mais je tiens le bon bout.
43
00:05:16,607 --> 00:05:20,027
- Vous faites attention � vous ?
- Et rien qu'� nous, Mme W.
44
00:05:20,236 --> 00:05:23,405
- Et on d�gomme les m�chants.
- Hourrah.
45
00:05:23,614 --> 00:05:25,866
Butez tout le monde, Dieu triera.
46
00:05:26,951 --> 00:05:28,744
On vous demande au rapport.
47
00:05:28,995 --> 00:05:32,956
- Maman, je dois filer. Je t'aime.
- D'accord.
48
00:05:33,166 --> 00:05:36,043
- Au revoir. On t'aime.
- Sois prudent.
49
00:05:36,252 --> 00:05:40,297
Justin, viens dire
au revoir � ton fr�re.
50
00:05:40,506 --> 00:05:43,050
- Justin.
- Laissez-le tranquille.
51
00:05:43,259 --> 00:05:45,177
Je g�re juste une petite insurrection.
52
00:05:45,345 --> 00:05:47,763
Lui, il essaie de sauver
l'univers entier.
53
00:05:49,766 --> 00:05:55,228
C'est la cache d'armes d�couverte
par votre unit� ?
54
00:05:55,438 --> 00:05:58,982
- Oui, monsieur.
- Et �a, c'est votre rapport.
55
00:05:59,192 --> 00:06:03,445
Je vois sur les photos plusieurs
armes n'apparaissant pas dans le rapport.
56
00:06:03,654 --> 00:06:06,782
- Pas assez pour s'alarmer.
- Ce n'est pas la premi�re fois
57
00:06:06,991 --> 00:06:09,659
qu'un rapport de votre unit�
semble inexact.
58
00:06:10,912 --> 00:06:13,789
Les petits ruisseaux
font les grandes rivi�res.
59
00:06:13,956 --> 00:06:17,167
Vous avez quelque chose
� nous avouer ?
60
00:06:17,377 --> 00:06:19,336
Je m'occupe juste du chien.
61
00:06:21,130 --> 00:06:25,258
Sergent Harne, entrez.
62
00:06:27,303 --> 00:06:29,471
Sergent Harne au rapport.
63
00:07:34,162 --> 00:07:36,872
Les gratte-papier osent
nous chercher des poux.
64
00:07:37,081 --> 00:07:40,542
- On risque notre vie pour eux.
- On n'est plus des gamins.
65
00:07:40,710 --> 00:07:46,506
Je ne peux plus te couvrir.
Avant-hier, j'ignorais ce que tu faisais.
66
00:07:46,716 --> 00:07:49,259
Mets le frein ou je le fais pour toi.
67
00:07:49,427 --> 00:07:52,053
- Kyle, c'est moi.
- Quand est-ce que tu...
68
00:07:59,937 --> 00:08:01,605
Qu'est-ce qu'il a ?
69
00:08:03,274 --> 00:08:08,987
- Il veut qu'on s'arr�te.
- On a des ordres. Vire-le de l�.
70
00:08:30,927 --> 00:08:34,054
- Tous � terre !
- � couvert !
71
00:08:47,360 --> 00:08:50,904
- Smith, Rodrigues, avec moi !
- Henderson, March, en avant !
72
00:08:51,113 --> 00:08:53,448
- Je ne le vois pas !
- Je ne vois rien !
73
00:08:53,658 --> 00:08:56,117
On avance ! Tout le monde avance !
74
00:08:59,372 --> 00:09:01,039
O� est Wincott ?
75
00:09:02,959 --> 00:09:05,001
- Sergent !
- Je m'en occupe.
76
00:09:05,211 --> 00:09:06,920
Du calme, Max.
77
00:09:11,801 --> 00:09:15,136
Je te tiens.
78
00:09:30,194 --> 00:09:31,194
Gravure termin�e
79
00:09:32,905 --> 00:09:36,575
Il n'y pas de code de s�curit�,
ce n'est pas crypt�.
80
00:09:36,742 --> 00:09:39,619
J'ai compris. Tu es fier de toi.
81
00:09:39,829 --> 00:09:42,831
J'en veux 200 de plus.
Dis-le � Emilio.
82
00:09:43,040 --> 00:09:44,916
- Quoi ?
- Il parait qu'il vend
83
00:09:45,084 --> 00:09:47,752
l'Assassin's Creed que j'ai ripp�
jusqu'� Austin.
84
00:09:47,920 --> 00:09:50,755
Cherche pas mon cousin.
Tu piges ?
85
00:09:50,965 --> 00:09:53,550
C'est 200 de plus,
ou c'est le dernier.
86
00:09:53,718 --> 00:09:58,930
Bonjour, M. Wincott.
J'y vais, Justin. � plus.
87
00:09:59,307 --> 00:10:01,099
D'accord.
88
00:10:03,352 --> 00:10:05,437
Viens l�.
89
00:10:11,819 --> 00:10:15,113
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien de sp�cial.
90
00:10:15,323 --> 00:10:18,116
Je pensais te voir au travail
ce matin. � 8 h.
91
00:10:19,702 --> 00:10:22,996
Que je g�che mon �t� � passer
le balai pour 8 billets de l'heure ?
92
00:10:23,205 --> 00:10:27,542
Tu pr�f�res le passer assis dans
ta chambre � jouer aux jeux vid�o ?
93
00:10:27,752 --> 00:10:32,255
C'est mieux que de louer aux gens
des garages pour stocker leur bordel.
94
00:10:32,465 --> 00:10:35,008
Ce bordel te nourrit, petit malin.
95
00:10:35,217 --> 00:10:36,968
Et je suis proprio de mon affaire.
96
00:10:37,178 --> 00:10:41,222
La plupart des gens rendent
des comptes. Je suis mon propre patron.
97
00:10:42,224 --> 00:10:45,143
- Tu n'es pas le mien, en tout cas.
- De quoi ?
98
00:11:06,248 --> 00:11:08,416
Reste ici, Justin.
99
00:11:09,460 --> 00:11:10,919
Papa.
100
00:11:11,295 --> 00:11:14,255
- Reste.
- Qu'est-ce qu'ils font l� ?
101
00:11:14,465 --> 00:11:16,049
Papa.
102
00:12:16,444 --> 00:12:18,653
Madame. Monsieur.
103
00:12:18,863 --> 00:12:21,781
J'ai form� votre fils et son chien.
104
00:12:21,949 --> 00:12:25,702
Ils m'ont renvoy� Max pour que j'�value
son �tat. Alors on est pass�s.
105
00:12:25,870 --> 00:12:28,788
- Merci.
- Merci.
106
00:13:12,583 --> 00:13:14,501
Max, il faut y aller.
107
00:13:15,753 --> 00:13:17,962
D�sol�.
Il est bien �duqu�.
108
00:13:18,172 --> 00:13:20,089
Viens, Max.
109
00:13:20,299 --> 00:13:21,883
Je sais ce qu'il ressent.
110
00:13:31,227 --> 00:13:33,728
Pardon. Tu es qui, petit ?
111
00:13:34,730 --> 00:13:37,273
Justin. Le fr�re de Kyle.
112
00:13:37,858 --> 00:13:40,193
Max l'avait d�j� compris.
113
00:13:40,402 --> 00:13:43,029
Tu nous aides � le ramener
dans le fourgon ?
114
00:13:43,239 --> 00:13:45,406
�a nous simplifierait la t�che.
115
00:13:59,046 --> 00:14:00,755
Merci.
116
00:14:05,261 --> 00:14:06,511
Maintenant, le plus dur.
117
00:14:36,458 --> 00:14:38,626
T'es o� ? Je vois que t'es en ligne.
118
00:14:38,794 --> 00:14:41,713
Le silence, �a m'angoisse.
119
00:15:32,723 --> 00:15:34,807
Tu pourrais apprendre
beaucoup de choses.
120
00:15:39,063 --> 00:15:43,483
- Sur quoi ?
- Sur comment on devient un homme.
121
00:15:43,651 --> 00:15:47,362
Comment on s'engage,
comment se faire tuer comme Kyle ?
122
00:15:48,572 --> 00:15:51,991
Ou se faire p�ter la jambe,
comme toi ? Pour prouver quoi ?
123
00:15:52,201 --> 00:15:55,578
Parle de Kyle avec respect.
Est-ce que c'est compris ?
124
00:15:56,497 --> 00:15:59,582
Il n'avait rien � prouver
� personne.
125
00:15:59,792 --> 00:16:03,461
Tu crois que Kyle ne voulait
pas faire ses preuves aupr�s de toi ?
126
00:16:03,671 --> 00:16:06,923
Il n'a jamais rien fait d'autre.
Sans �a,
127
00:16:07,132 --> 00:16:09,759
- il ne se serait pas engag�.
- Oui ?
128
00:16:09,927 --> 00:16:12,261
Tu n'as jamais rien sacrifi�.
Surtout pas ta vie.
129
00:16:12,429 --> 00:16:14,055
- Les gar�ons.
- �a te ferait plaisir ?
130
00:16:14,223 --> 00:16:15,640
Les gar�ons !
131
00:16:17,226 --> 00:16:18,726
Ils vont tuer Max.
132
00:16:26,110 --> 00:16:29,237
Les animaux, comme les gens,
souffrent de stress post-traumatique.
133
00:16:29,446 --> 00:16:33,658
Max �tait si li� � Kyle qu'il refuse
d'ob�ir aux ordres
134
00:16:33,867 --> 00:16:35,034
de quiconque.
135
00:16:35,244 --> 00:16:40,206
Il ne supporte plus les tirs,
les explosions le paniquent.
136
00:16:40,416 --> 00:16:42,125
Ces chiens naissent
pour travailler.
137
00:16:42,334 --> 00:16:46,045
Sans ce but, ils sont perdus.
138
00:16:46,255 --> 00:16:50,800
Max ne peut plus rester dans l'arm�e,
et il serait dangereux dans le civil.
139
00:16:51,885 --> 00:16:54,012
Dans notre famille,
on n'abandonne personne.
140
00:16:56,140 --> 00:16:57,557
�a va, Max ?
141
00:17:07,651 --> 00:17:09,360
Vas-y.
142
00:17:15,868 --> 00:17:17,326
Tu te souviens de moi ?
143
00:17:19,913 --> 00:17:22,123
Tu es s�r de toi ?
144
00:17:25,002 --> 00:17:27,295
D'accord. Doucement.
145
00:17:27,504 --> 00:17:29,338
Pas de gestes brusques.
146
00:17:29,548 --> 00:17:32,175
Sympa, ce jouet, hein ?
147
00:17:34,136 --> 00:17:37,180
Comment je fais
pour qu'il s'asseye ?
148
00:17:37,347 --> 00:17:41,225
Concentre-toi surtout sur comment
ne pas perdre ta main.
149
00:17:41,435 --> 00:17:45,271
Quel geste je dois faire
pour qu'il...
150
00:17:45,689 --> 00:17:47,356
"Assis".
151
00:17:49,777 --> 00:17:51,694
Assis.
152
00:17:54,948 --> 00:17:58,076
Gentil chien psychopathe.
153
00:17:59,995 --> 00:18:01,829
C'est bien.
154
00:18:08,045 --> 00:18:10,797
Je te laisse savourer
�a en paix.
155
00:18:16,720 --> 00:18:21,641
Sergent, on le ram�ne � la maison.
156
00:18:23,352 --> 00:18:25,561
On est oblig�s ?
�a me fait de la peine.
157
00:18:26,480 --> 00:18:28,397
Il est trop instable
pour rester � l'int�rieur
158
00:18:28,565 --> 00:18:30,900
et on ne peut pas le laisser
en libert� dehors.
159
00:18:32,194 --> 00:18:35,655
- On pourrait construire une cl�ture.
- Tr�s bonne id�e.
160
00:18:36,406 --> 00:18:40,368
- Du calme, Max.
- Qui va payer ? Toi ?
161
00:18:40,577 --> 00:18:42,203
Non.
162
00:18:42,371 --> 00:18:45,748
Mais je saurai convaincre les gosses
du quartier de l'entretenir.
163
00:18:45,958 --> 00:18:49,210
- Il est vraiment � nous ?
- J'ai les vergetures qui le prouvent.
164
00:18:56,260 --> 00:18:59,887
- Tiens.
- Fais attention.
165
00:19:04,977 --> 00:19:07,520
Bon.
166
00:19:07,729 --> 00:19:09,981
On va aller trouver � manger
� ce chien.
167
00:19:11,316 --> 00:19:14,569
Je ne suis pas la nounou du chien
cingl� de Kyle.
168
00:19:16,989 --> 00:19:21,117
Kyle n'est plus l�. Ce chien,
c'est officiellement le tien.
169
00:19:21,451 --> 00:19:23,744
Tu comprends ?
170
00:19:43,807 --> 00:19:47,935
Tu n'as pas id�e � quel point
ton fr�re t'adorait.
171
00:19:48,145 --> 00:19:51,856
S'il m'avait aim�, il ne m'aurait
pas laiss� seul ici avec papa.
172
00:19:52,065 --> 00:19:55,067
Ton p�re t'aime, lui aussi.
173
00:19:55,235 --> 00:19:58,154
Mais les hommes Wincott
ne savent pas le montrer.
174
00:19:59,990 --> 00:20:03,951
Si tu veux casser cette routine,
je ne dirais pas non � un c�lin.
175
00:20:41,615 --> 00:20:44,450
Il finira par se fatiguer.
176
00:20:44,618 --> 00:20:50,206
Tu disais �a pour Justin,
et il aboie toujours.
177
00:20:50,415 --> 00:20:54,001
Justin ! Fais taire ce chien !
178
00:20:59,549 --> 00:21:04,595
Je suis s�rieux, l�.
Tu vas me la jouer comme �a ?
179
00:21:08,809 --> 00:21:12,520
D'accord. Assis.
180
00:21:13,689 --> 00:21:16,983
Doucement.
181
00:21:19,486 --> 00:21:23,155
C'est bien.
182
00:21:38,338 --> 00:21:40,006
Bon.
183
00:21:40,215 --> 00:21:44,051
� demain matin, alors.
184
00:21:47,389 --> 00:21:49,223
Qu'est-ce qui ne va pas,
chez toi ?
185
00:21:51,351 --> 00:21:54,061
- Justin !
- C'est bon, j'essaie !
186
00:21:54,271 --> 00:21:56,939
Fais-le taire o� j'arrive
avec mon calibre 45 !
187
00:21:57,107 --> 00:22:00,609
Vas-y, viens. Tu me rendrais service.
188
00:22:01,236 --> 00:22:03,446
Qu'est-ce que tu veux ?
189
00:22:09,244 --> 00:22:14,248
Tu veux que je reste ?
Je ne vais pas passer la nuit l�.
190
00:22:14,458 --> 00:22:17,501
Assis. Assis.
191
00:22:27,387 --> 00:22:29,472
D'accord.
192
00:22:34,186 --> 00:22:35,561
Le temps que tu t'endormes.
193
00:23:05,175 --> 00:23:07,593
Bonjour.
194
00:23:08,136 --> 00:23:11,389
Mon ch�ri, on se r�veille.
195
00:23:11,598 --> 00:23:16,435
Je t'ai cherch� partout.
Tu as pass� la nuit dehors ?
196
00:23:16,645 --> 00:23:20,022
- Je ne veux pas en parler.
- Ton ami a appel�. Chuy.
197
00:23:20,190 --> 00:23:22,983
C'est urgent,
il veut que tu le rappelles.
198
00:23:24,319 --> 00:23:27,738
Si tu veux, je peux aussi faire
mes besoins sur la pelouse
199
00:23:27,906 --> 00:23:30,616
Tant que tu nettoies apr�s,
�a me va.
200
00:23:53,974 --> 00:23:56,225
- Justin, salut.
- Justin !
201
00:23:56,435 --> 00:23:58,269
�a va, mec ?
202
00:24:00,439 --> 00:24:03,524
- Il y a surtout des v�los de cross.
- Fais une figure.
203
00:24:03,733 --> 00:24:05,401
- Je fais de la piste.
- O� �a ?
204
00:24:05,610 --> 00:24:08,529
Je t'ai jamais vu faire.
205
00:24:08,697 --> 00:24:10,865
Justin, comment tu roules ?
206
00:24:11,074 --> 00:24:14,660
- Comme �a ?
- Vas-y, arr�te.
207
00:24:14,870 --> 00:24:18,414
- D�sol� d'avoir appel� chez toi.
- Emilio t'a mis la pression ?
208
00:24:18,582 --> 00:24:20,916
- Tu lui as jamais fil�...
- C'est le dernier ?
209
00:24:21,084 --> 00:24:22,334
C'est pour Emilio.
210
00:24:22,502 --> 00:24:24,962
Quand mon p�re est venu,
t'es parti � fond de cale.
211
00:24:25,172 --> 00:24:28,048
- Je me frotte pas aux h�ros de guerre.
- H�ros ?
212
00:24:28,258 --> 00:24:31,594
Il parait qu'il a �t� bless�
au Vi�t Nam.
213
00:24:31,803 --> 00:24:34,054
En Irak. Peu importe.
214
00:24:34,264 --> 00:24:36,765
Il a fait �a ?
215
00:24:40,520 --> 00:24:42,396
Pas peur de la mitraille ?
216
00:24:43,732 --> 00:24:49,612
- Non, c'est...
- Ma cousine, Carmen.
217
00:24:51,531 --> 00:24:55,284
Pourquoi tu me regardes comme �a ?
Tu me confonds avec ta bonne ?
218
00:24:55,494 --> 00:24:58,871
Tu me verrais mieux avec un tablier,
ou une salopette de travail ?
219
00:25:00,373 --> 00:25:02,625
- T'as beaucoup de cousins.
- Si tu savais.
220
00:25:02,834 --> 00:25:05,794
J'ai m�me plus acc�s
� mon propre canap�.
221
00:25:06,004 --> 00:25:07,796
Mon oncle l'a vir�e,
machette � la main.
222
00:25:08,006 --> 00:25:10,341
Pourquoi tu mens tout le temps ?
223
00:25:10,509 --> 00:25:12,718
Il s'est pass� quoi, en vrai ?
224
00:25:12,886 --> 00:25:16,555
- Mate �a.
- Cool.
225
00:25:16,765 --> 00:25:21,393
On �tait � table. Mon p�re a dit
qu'il allait me l'enlever lui-m�me.
226
00:25:21,603 --> 00:25:25,356
J'ai gliss� mon couteau vers lui
et j'ai dit : "vas-y".
227
00:25:25,565 --> 00:25:30,402
Il est all� appeler ma tante,
lui a dit qu'il ne voulait plus me voir.
228
00:25:30,612 --> 00:25:33,113
Elle m'a dit de venir chez elle.
229
00:25:35,408 --> 00:25:37,368
Fin de l'histoire.
230
00:25:37,577 --> 00:25:39,995
Crois-moi, il y avait
des machettes quelque part.
231
00:25:40,205 --> 00:25:44,792
- Allez, viens avec nous.
- Non, je dois aller m'occuper du chien.
232
00:25:45,001 --> 00:25:47,878
Le chien de ton fr�re ?
Parait qu'il est dingue.
233
00:25:48,088 --> 00:25:51,715
Mon cousin Felix bosse � l'�glise.
Il dit qu'il a bouff� 10 Marines.
234
00:25:51,925 --> 00:25:54,969
- Ils sont � l'hosto.
- Il n'a envoy� personne � l'hosto.
235
00:25:55,178 --> 00:25:57,721
Tu as un v�t�ran ? Quel genre ?
236
00:25:57,889 --> 00:26:01,183
- Comment �a ?
- Le chien. Quelle race ?
237
00:26:01,351 --> 00:26:07,481
Un genre de berger allemand, je crois.
Avec la t�te noire.
238
00:26:07,649 --> 00:26:09,650
- Un malinois, alors.
- Un quoi ?
239
00:26:09,818 --> 00:26:10,818
Cool.
240
00:26:11,611 --> 00:26:16,156
Il est fou. Il ne laisse personne d'autre
approcher. Je ne peux pas le toucher.
241
00:26:16,366 --> 00:26:18,659
Sois patient. Il se fera � toi.
242
00:26:18,868 --> 00:26:22,580
C'est Cesar Millan, en meuf.
Elle a m�me la moustache.
243
00:26:22,747 --> 00:26:24,164
Ne me touche pas.
244
00:26:25,000 --> 00:26:29,587
Si tu veux, je pourrai venir
te filer quelques tuyaux.
245
00:26:31,214 --> 00:26:34,133
D'accord, pourquoi pas ?
246
00:26:34,342 --> 00:26:37,803
Le temps que je pr�pare des r�compenses,
disons, vers 15 h ?
247
00:26:38,013 --> 00:26:39,513
- Cool.
- Cool.
248
00:26:39,723 --> 00:26:43,267
- Il vient de se passer quoi ?
- T'es con, voil� ce qui se passe.
249
00:27:08,668 --> 00:27:11,128
Sage, Max.
250
00:27:11,338 --> 00:27:14,506
Ce clebs me fait penser � ton p�re.
251
00:27:14,674 --> 00:27:15,966
Mauvaise id�e.
252
00:27:19,137 --> 00:27:23,015
Pink Floyd. Tu es un mec
vachement profond, c'est �a ?
253
00:27:23,224 --> 00:27:26,769
Salut, Max. Tu aimes le fait maison ?
�a sent bon, non ?
254
00:27:26,936 --> 00:27:31,231
Ne t'approche pas trop.
255
00:27:31,441 --> 00:27:34,610
On va lui laisser le temps d'y r�fl�chir.
256
00:27:34,778 --> 00:27:38,238
Je me casse. Carmen,
si tu te fais mordre, j'y suis pour rien.
257
00:27:38,406 --> 00:27:40,407
Chuy, tu peux rester si tu veux.
258
00:27:40,575 --> 00:27:43,369
- Pas si ton p�re est l�.
- Il est au boulot.
259
00:27:43,578 --> 00:27:47,539
Il ne d�borde pas d'affection pour
les gens au teint ensoleill�, tu me suis ?
260
00:27:47,749 --> 00:27:51,919
C'est pas cool. Tu laisses Chuy
baver sur ton p�re ?
261
00:27:52,128 --> 00:27:55,172
- Tu es dur.
- Tu es s�rieuse ?
262
00:27:55,382 --> 00:27:58,008
Je peux dire ce que je veux
sur mon vieux.
263
00:27:58,218 --> 00:28:01,345
Si quelqu'un d'autre lui manque
de respect, il s'en prend une.
264
00:28:01,554 --> 00:28:05,265
- �a s'appelle de la loyaut�.
- C'est de la folie furieuse.
265
00:28:05,475 --> 00:28:08,018
Max et toi �tes vraiment
faits pour vous entendre.
266
00:28:10,271 --> 00:28:15,192
C'est avec toi, qu'il doit s'entendre.
Tu ne lui donnes que s'il te laisse le toucher.
267
00:28:16,986 --> 00:28:21,281
Comment �a se fait que tu es
si experte ? Tu as des r�f�rences ?
268
00:28:21,491 --> 00:28:24,618
Tu vas le manger,
ou le donner � ton chien ?
269
00:28:38,842 --> 00:28:40,342
Fais pas �a !
270
00:28:42,095 --> 00:28:45,514
- Tu veux que mon pote se fasse buter ?
- La ferme !
271
00:28:47,809 --> 00:28:52,187
- Je devrais lui donner avant.
- Non. C'est la r�compense.
272
00:28:52,397 --> 00:28:56,275
On n'a pas de r�compense,
si on n'a rien fait pour la m�riter.
273
00:28:57,819 --> 00:28:59,445
D'accord.
274
00:29:14,252 --> 00:29:17,588
C'est un d�but. Tu as une laisse ?
275
00:29:20,341 --> 00:29:24,553
Au pied. C'est toi qui prom�nes
le chien, pas le contraire.
276
00:29:24,763 --> 00:29:29,183
Les chiens vivent en meute. S'il m�ne,
c'est lui le chef de meute.
277
00:29:29,392 --> 00:29:33,562
Mon fr�re m'avait dit que Max
�tait un chien de d�pistage.
278
00:29:33,772 --> 00:29:36,690
Il pouvait pr�c�der son ma�tre
de plus de 300 m�tres.
279
00:29:36,900 --> 00:29:39,818
Pour rep�rer des armes ou des bombes.
280
00:29:40,028 --> 00:29:44,239
C'est le Air Jordan des chiens.
Tu lui as appris � faire des double-pas ?
281
00:29:44,407 --> 00:29:48,160
- Chuy, tu veux essayer ?
- Jamais de la vie, t'es dingue ?
282
00:29:57,754 --> 00:30:00,798
Il faut qu'il reste un peu
sur ta gauche.
283
00:30:03,259 --> 00:30:07,179
Max, puisque tu es une star,
voyons un peu sans la laisse.
284
00:30:07,388 --> 00:30:13,018
C'est une mauvaise id�e. S'il arrive
un truc, mon p�re aura ma peau.
285
00:30:13,228 --> 00:30:18,273
Il faut savoir prendre des risques.
Marche avec lui, comme avec la laisse.
286
00:30:18,483 --> 00:30:20,484
Max, au pied.
287
00:30:23,780 --> 00:30:26,532
Je n'en crois pas mes yeux.
288
00:30:27,033 --> 00:30:29,368
- Comment tu lui as appris �a ?
- Il sait d�j� le faire.
289
00:30:29,577 --> 00:30:31,286
On lui a rafra�chi la m�moire.
290
00:30:31,496 --> 00:30:33,539
Je te pr�sente Carmen.
La cousine de Chuy.
291
00:30:33,748 --> 00:30:37,417
- Elle s'y conna�t, question chien.
- Je le vois.
292
00:30:37,627 --> 00:30:40,045
- Enchant�e, Carmen. Bonjour, Chuy.
- Madame.
293
00:30:40,255 --> 00:30:44,591
On pourrait peut-�tre lui donner Max.
294
00:30:44,801 --> 00:30:47,636
Ne r�ve pas. C'est ton chien.
295
00:30:47,846 --> 00:30:51,390
Je pr�pare le d�ner. Si vous avez faim,
vous �tes les bienvenus.
296
00:30:51,599 --> 00:30:54,017
Merci, madame.
Ce serait avec plaisir.
297
00:30:54,227 --> 00:30:57,813
Je rentre v�rifier que l'immigration
n'a pas fait de raid chez moi.
298
00:30:58,022 --> 00:31:01,692
Je dirai � ma m�re que des gringos
ont kidnapp� sa ni�ce. Amusez-vous bien.
299
00:31:02,694 --> 00:31:05,112
Tout est d�licieux, Pam.
Merci.
300
00:31:05,280 --> 00:31:07,531
Oui, c'est tr�s bon.
301
00:31:08,783 --> 00:31:12,619
Arr�tez. C'est trop cuit.
302
00:31:12,829 --> 00:31:15,455
Je l'ai fait des centaines de fois.
303
00:31:15,665 --> 00:31:22,337
Je l'ai mis au four et Mary a appel�.
Tu sais comment elle est.
304
00:31:24,465 --> 00:31:28,635
Et j'ai oubli� de le sortir.
305
00:31:33,558 --> 00:31:35,517
Tu t'amuses, �a y est ?
306
00:31:37,395 --> 00:31:38,729
Je suis navr�e.
307
00:31:39,397 --> 00:31:43,442
Carmen, on vient de perdre
notre fils a�n�, et...
308
00:31:44,110 --> 00:31:46,528
- Eh bien...
- Je suis vraiment d�sol�e.
309
00:31:46,696 --> 00:31:47,738
Merci.
310
00:31:50,158 --> 00:31:53,076
Et si tu nous parlais
un peu de toi ?
311
00:31:53,286 --> 00:31:56,413
Comment en sais-tu autant
sur l'�ducation des chiens ?
312
00:31:57,332 --> 00:31:59,082
Mon pater...
313
00:31:59,292 --> 00:32:05,005
Mon p�re a �t� �leveur de pitbulls.
Et mon fr�re est �ducateur canin.
314
00:32:05,214 --> 00:32:08,008
Des pitbulls ? Il les dresse
pour les combats de chien ?
315
00:32:11,846 --> 00:32:13,931
Mon fr�re sauve des chiens errants.
316
00:32:14,974 --> 00:32:17,434
Si tu la voyais, avec Max.
317
00:32:17,644 --> 00:32:22,898
Elle apprend m�me � Justin comment faire.
Il progresse tr�s vite.
318
00:32:28,947 --> 00:32:30,864
J'y vais.
319
00:32:33,576 --> 00:32:36,787
�a alors. Regarde-toi, gamin.
320
00:32:36,996 --> 00:32:40,749
- Tu as grandi. �a va ?
- Oui.
321
00:32:40,959 --> 00:32:42,751
Je peux entrer ?
322
00:32:42,961 --> 00:32:45,337
- �a alors.
- D�sol� de passer � l'improviste.
323
00:32:45,505 --> 00:32:48,090
- Je suis rentr� il y a peu.
- C'est un plaisir.
324
00:32:48,257 --> 00:32:51,176
On est ravis de te voir.
325
00:32:53,179 --> 00:32:58,141
Je voulais vous pr�senter
toutes mes condol�ances.
326
00:32:58,351 --> 00:33:01,687
- �a m'a fait plaisir, de te voir.
- C'est r�ciproque.
327
00:33:01,896 --> 00:33:06,233
- Tu es rentr� en avance, non ?
- Si. J'ai �t� bless�.
328
00:33:06,442 --> 00:33:10,696
Une vol�e de shrapnel, dans le dos.
J'ai des �clats dans la colonne.
329
00:33:10,905 --> 00:33:14,282
Bienvenue au club des vieux
Marines caboss�s, alors.
330
00:33:14,450 --> 00:33:16,076
Je suis fier d'y �tre avec vous.
331
00:33:16,285 --> 00:33:17,995
Tu rentres � temps
pour le 4 juillet.
332
00:33:18,204 --> 00:33:21,707
J'aimerais que tu d�files
� c�t� de moi.
333
00:33:21,916 --> 00:33:25,627
�a doit faire mal.
Tout ce m�tal, dans votre dos.
334
00:33:27,046 --> 00:33:32,843
Oui, mais je prends tellement de cachets
que je ne sens plus rien. Qui es-tu ?
335
00:33:33,011 --> 00:33:35,303
Carmen, une amie de Justin.
336
00:33:35,513 --> 00:33:38,015
Elle... Oh, tu sais quoi ?
337
00:33:38,224 --> 00:33:41,309
Il y a quelqu'un d'autre
qui sera ravi de te voir. Viens.
338
00:33:41,519 --> 00:33:43,937
Je mettrai les fleurs
dans l'eau apr�s.
339
00:33:45,690 --> 00:33:47,607
Le voil�.
340
00:34:01,873 --> 00:34:02,914
Max, non !
341
00:34:03,124 --> 00:34:06,001
- Pas bouger !
- Max, sage !
342
00:34:07,712 --> 00:34:10,213
Du calme, Max ! Sage.
343
00:34:34,447 --> 00:34:36,990
Je n'en reviens pas que Max
ait fait �a.
344
00:34:37,492 --> 00:34:43,121
- Apr�s tout ce que tu as fait.
- Tout ce qu'on a fait.
345
00:34:43,331 --> 00:34:46,583
- C'est ton chien.
- Si tu veux.
346
00:34:49,420 --> 00:34:53,924
Les chiens jugent assez bien
les gens, en g�n�ral.
347
00:34:55,134 --> 00:34:58,303
Max m'aime bien, a priori.
348
00:34:58,513 --> 00:35:01,515
Ils peuvent aussi faire
des erreurs.
349
00:35:01,724 --> 00:35:05,393
Tu seras au bike park, demain ?
350
00:35:05,603 --> 00:35:07,813
Tu aimerais le savoir, hein ?
351
00:35:27,458 --> 00:35:29,000
Min ! Non !
352
00:35:29,210 --> 00:35:31,628
Du calme. Non !
353
00:35:31,838 --> 00:35:34,089
Justin !
354
00:35:34,257 --> 00:35:36,508
Justin, j'aurai d'autres corv�es
� te filer.
355
00:35:36,676 --> 00:35:40,595
- Viens tondre ma pelouse !
- Et sortir ma poubelle !
356
00:35:48,312 --> 00:35:49,729
Allez.
357
00:35:57,655 --> 00:36:00,657
Assis, Max.
358
00:36:01,367 --> 00:36:07,122
Si tu fais des tiennes,
tu es puni jusqu'� la fin des temps.
359
00:36:27,226 --> 00:36:31,146
C'est pas vrai.
Viens, Max.
360
00:36:48,497 --> 00:36:50,957
C'est tout ? Pas de figures ?
361
00:36:51,167 --> 00:36:53,043
Vas-y, toi.
362
00:36:53,252 --> 00:36:54,377
Salut, Max.
363
00:36:54,587 --> 00:36:56,213
Tu n'as pas ta laisse ?
364
00:36:56,422 --> 00:36:58,298
Tu es de bonne humeur, aujourd'hui ?
365
00:36:58,507 --> 00:37:02,093
Justin, je voulais te parler.
Mais je ne voulais pas appeler chez toi.
366
00:37:02,261 --> 00:37:05,222
Ach�te un portable,
on est au 21e si�cle.
367
00:37:05,890 --> 00:37:09,476
Regarde-toi. Tu fais de l'�il
� ce petit blanc.
368
00:37:09,685 --> 00:37:13,521
- Tu trahis ta race.
- Mexicain, ce n'est pas une race. Ducon.
369
00:37:15,107 --> 00:37:17,150
Tu ne devrais pas l'amener.
370
00:37:17,360 --> 00:37:20,820
Il parait qu'il a failli �gorger
le pote de ton fr�re.
371
00:37:22,865 --> 00:37:24,950
Chuy, j'aimerais parfois
�tre comme toi,
372
00:37:25,117 --> 00:37:28,078
pour que le monde me paraisse
aussi palpitant.
373
00:37:28,287 --> 00:37:31,039
Il l'est. C'est vous, qui n'avez
pas la bonne attitude.
374
00:37:31,249 --> 00:37:33,416
Il se passe des trucs g�niaux,
tout le temps.
375
00:37:33,626 --> 00:37:35,585
- Ah oui ?
- Justin !
376
00:37:35,795 --> 00:37:38,546
- On se fait la piste Cutter.
- Oui.
377
00:37:38,756 --> 00:37:41,424
- Viens.
- Je vous rattrape.
378
00:37:41,634 --> 00:37:45,971
- Tu vas y aller ?
- Oui, pourquoi pas ?
379
00:37:46,180 --> 00:37:50,725
- Et Max ?
- Essayez de nous suivre.
380
00:37:58,943 --> 00:38:02,487
La petite cousine ne conna�t pas
encore assez bien Justin.
381
00:38:02,697 --> 00:38:04,155
Je sais qu'il a des probl�mes.
382
00:39:03,466 --> 00:39:05,633
J'ai fini les corv�es !
383
00:39:37,208 --> 00:39:40,418
- Fais gaffe au saut de la mort !
- Qu'est-ce que c'est ?
384
00:40:10,408 --> 00:40:11,741
Cingl� de blanc !
385
00:40:11,951 --> 00:40:13,868
Ton chien est plus malin que toi.
386
00:40:14,995 --> 00:40:17,038
Je n'entends rien.
Descends me le r�p�ter.
387
00:40:17,248 --> 00:40:20,750
T'es dingue, mec !
"Justin... !"
388
00:40:22,211 --> 00:40:24,379
�a fait mal.
389
00:40:48,946 --> 00:40:50,905
Maman.
390
00:40:51,115 --> 00:40:53,825
C'est quoi, �a ?
391
00:40:54,201 --> 00:40:59,747
Ton p�re l'a install�e en ton absence.
Il ne veut pas en entendre parler.
392
00:40:59,957 --> 00:41:01,916
Je ne dis rien.
393
00:41:02,126 --> 00:41:04,461
Je ne voulais pas de Max,
je te le rappelle.
394
00:41:09,133 --> 00:41:12,844
Allez, Max.
Tu as entendu, allez.
395
00:43:48,584 --> 00:43:51,711
Max, tout va bien. Calme-toi,
mon grand. Du calme.
396
00:43:51,920 --> 00:43:56,716
Tout va bien. Du calme.
Tout va bien.
397
00:43:56,884 --> 00:43:58,801
Allez, viens. Sors de l�.
398
00:44:00,888 --> 00:44:02,513
Du calme.
399
00:44:05,225 --> 00:44:09,145
Viens, Max. Viens. On rentre
dans la maison. Allez.
400
00:44:10,814 --> 00:44:13,358
Viens, on rentre. Tout va bien.
401
00:44:17,404 --> 00:44:22,659
Tout va bien, Max.
Je vais entrer, d'accord ?
402
00:44:22,868 --> 00:44:25,578
Je viens avec toi. Tout va bien.
403
00:44:35,923 --> 00:44:38,591
Tout va bien.
404
00:44:45,099 --> 00:44:47,141
Tout va bien. Du calme.
405
00:44:51,563 --> 00:44:54,273
�a va aller. �a va aller.
406
00:44:57,361 --> 00:44:58,820
Tout va bien.
407
00:45:15,796 --> 00:45:19,674
On a 25 unit�s de 8 par 10,
408
00:45:19,883 --> 00:45:23,428
et 20 unit�s de 6 par 12,
de l'autre c�t�.
409
00:45:23,971 --> 00:45:27,724
Les temps sont durs.
On tourne � moiti� vide.
410
00:45:29,560 --> 00:45:33,354
Compar� � ton autre uniforme,
ce n'est pas grand-chose.
411
00:45:33,564 --> 00:45:35,940
- Je serai fier de le porter.
- Oui.
412
00:45:36,150 --> 00:45:39,902
Tyler, pour �tre honn�te,
ce boulot n'est pas tr�s int�ressant.
413
00:45:40,112 --> 00:45:43,072
Surtout pour un jeune homme
aussi comp�tent que toi.
414
00:45:43,282 --> 00:45:45,116
Tu vas mourir d'ennui.
415
00:45:45,284 --> 00:45:49,162
Merci, mais je ne peux pas.
Je prends des m�dicaments.
416
00:45:49,371 --> 00:45:52,957
J'ai vu assez de choses palpitantes.
J'ai bien envie de m'ennuyer un peu.
417
00:45:53,167 --> 00:45:56,169
C'est pour �a que je vous ai
demand� cette place.
418
00:45:56,378 --> 00:45:59,297
- Ne le prenez pas mal.
- Pas du tout.
419
00:45:59,965 --> 00:46:05,178
Il parait que ton p�re
est de retour � Tucson.
420
00:46:05,387 --> 00:46:10,475
- Oui, il sort tout juste du p�nitencier.
- J'en suis navr�.
421
00:46:10,684 --> 00:46:13,436
Trois repas par jour,
�a lui convient tr�s bien.
422
00:46:13,645 --> 00:46:17,231
Si tu veux, on peut retaper
la vieille chambre d'amis pour toi.
423
00:46:17,441 --> 00:46:21,360
Non, je vis chez des copains.
Vous �tes d�j� trop g�n�reux avec moi.
424
00:46:21,570 --> 00:46:25,198
J'aimerais pouvoir vous renvoyer l'ascenseur.
425
00:46:25,741 --> 00:46:29,494
Eh bien, tu vas peut-�tre pouvoir.
426
00:46:31,538 --> 00:46:33,831
- Il faut que je sache.
- Quoi, monsieur ?
427
00:46:35,876 --> 00:46:37,335
Comment mon fils est mort.
428
00:46:42,800 --> 00:46:45,635
Kyle �tait mon meilleur ami.
429
00:46:45,803 --> 00:46:49,222
Et le plus courageux des Marines.
430
00:46:56,730 --> 00:47:02,443
On patrouillait.
On cherchait une cache d'armes,
431
00:47:05,322 --> 00:47:08,115
et tout a d�raill�.
432
00:47:08,325 --> 00:47:14,163
Des explosions, une pluie de balles.
L'Enfer sur terre.
433
00:47:14,373 --> 00:47:16,958
- Et le chien est devenu fou.
- Le chien ?
434
00:47:17,125 --> 00:47:20,461
Oui. Vous connaissez Kyle,
il a voulu le calmer.
435
00:47:20,671 --> 00:47:22,588
Il aurait mieux fait de se mettre
� couvert.
436
00:47:22,798 --> 00:47:25,967
Le chien s'est jet� sur lui.
Il a perdu contr�le.
437
00:47:26,176 --> 00:47:28,302
Et soudain, Kyle a �t� touch�.
438
00:47:28,512 --> 00:47:33,099
Le chien s'est jet� sur moi, et quelques
gars m'ont emp�ch� de faire...
439
00:47:33,267 --> 00:47:35,309
Ce que j'aurais d� faire.
440
00:47:37,563 --> 00:47:39,689
Je suis d�sol�.
441
00:47:40,816 --> 00:47:42,650
Monsieur.
442
00:47:48,574 --> 00:47:53,119
- Tu as fait de ton mieux.
- Merci.
443
00:47:56,498 --> 00:47:58,666
Je te remercie.
444
00:48:02,880 --> 00:48:07,925
J'aimerais �tre seul, maintenant.
445
00:48:57,017 --> 00:49:00,519
Allez viens, Max.
On va monter dans le fourgon.
446
00:49:03,774 --> 00:49:07,860
Viens. Viens !
447
00:49:09,571 --> 00:49:12,073
Ne m'oblige pas � le faire ici.
448
00:49:13,033 --> 00:49:17,745
- Papa.
- Rentre, Justin.
449
00:49:17,955 --> 00:49:20,289
Qu'est-ce que tu fais
avec ce pistolet ?
450
00:49:20,499 --> 00:49:23,751
Ce chien s'est retourn� contre ton fr�re
et l'a fait tuer.
451
00:49:23,919 --> 00:49:27,713
- Qui a dit �a ?
- Tyler. Il a tout vu.
452
00:49:30,217 --> 00:49:33,177
Max n'aurait jamais fait �a.
453
00:49:33,387 --> 00:49:36,722
Tu ne sais rien de cet animal.
454
00:49:38,433 --> 00:49:40,393
Mais je connaissais Kyle.
455
00:49:41,478 --> 00:49:44,814
Il n'aurait pas mis la vie de ses amis
en danger
456
00:49:44,982 --> 00:49:47,149
en gardant un chien indigne
de confiance.
457
00:49:48,485 --> 00:49:52,530
Ray. Qu'est-ce qui se passe ?
458
00:49:53,782 --> 00:49:55,491
Papa.
459
00:50:11,591 --> 00:50:15,011
Un seul faux pas. Un seul.
460
00:50:15,595 --> 00:50:17,638
Et il meurt.
461
00:50:17,848 --> 00:50:19,765
Est-ce que c'est compris ?
462
00:50:21,643 --> 00:50:23,894
Ce n'est pas discutable.
463
00:50:48,003 --> 00:50:49,211
Petit.
464
00:50:49,379 --> 00:50:52,048
Chiens de guerre
465
00:50:53,175 --> 00:50:54,759
- Justin. Salut.
- Salut.
466
00:50:54,926 --> 00:50:56,260
- Content de te voir.
- Pareil.
467
00:50:56,428 --> 00:50:58,637
- Comment vont tes parents ?
- �a va.
468
00:50:58,847 --> 00:51:00,639
Et Max ?
469
00:51:01,975 --> 00:51:04,894
C'est de �a que je voulais
vous parler.
470
00:51:05,103 --> 00:51:08,397
Max a toujours �t� une cr�me.
Pourquoi ?
471
00:51:09,608 --> 00:51:13,778
Vous croyez qu'il aurait pu
s'en prendre � Kyle ?
472
00:51:13,987 --> 00:51:17,907
Un chien qui mord son ma�tre,
�a peut arriver.
473
00:51:20,786 --> 00:51:24,413
Je ne sais pas. Est-ce qu'il aurait
pu se retourner contre lui ?
474
00:51:24,581 --> 00:51:28,793
Pendant un affrontement,
une fusillade ?
475
00:51:29,920 --> 00:51:33,089
Qu'est-ce qui te pousse
� me demander �a ?
476
00:51:35,050 --> 00:51:39,178
Tyler, l'ami de mon fr�re. Il �tait l�,
quand Kyle est mort.
477
00:51:39,387 --> 00:51:45,726
Il vient de rentrer, et il a dit des trucs
sur Max � mon p�re.
478
00:51:47,521 --> 00:51:50,022
Tyler Harne ?
479
00:51:50,232 --> 00:51:52,858
Il a dit pourquoi
il est rentr� 5 mois plus t�t ?
480
00:51:53,068 --> 00:51:55,653
Il a �t� bless�, je crois.
Un truc dans le genre.
481
00:51:55,862 --> 00:51:58,197
- C'est ce qu'il a dit.
- C'est faux.
482
00:51:58,406 --> 00:52:01,867
Rupture administrative.
Personne ne parle d'une blessure.
483
00:52:03,995 --> 00:52:05,538
Il a menti ?
484
00:52:05,747 --> 00:52:07,873
Eh bien d'apr�s ce que je vois, oui.
485
00:52:08,083 --> 00:52:10,251
Je vais creuser. En attendant...
486
00:52:13,922 --> 00:52:15,005
C'est confidentiel.
487
00:52:15,549 --> 00:52:19,385
- Ne me cause pas d'ennuis, d'accord ?
- D'accord.
488
00:52:19,594 --> 00:52:21,137
Ne le montre � personne.
489
00:52:21,763 --> 00:52:24,265
- C'est quoi ?
- C'est top secret.
490
00:52:24,474 --> 00:52:26,851
Personne d'autre ne doit le voir.
491
00:52:27,060 --> 00:52:28,477
C'est bon, envoie.
492
00:52:29,187 --> 00:52:31,522
Regarde un peu ces chiens mexicains.
493
00:52:31,731 --> 00:52:34,692
Les 10 petits gars pensent
pouvoir bouffer le gros.
494
00:52:34,901 --> 00:52:36,902
C'est un genre de guide
d'instructions
495
00:52:37,112 --> 00:52:38,821
pour chien militaire.
496
00:52:39,030 --> 00:52:40,114
Et c'est top secret ?
497
00:52:40,323 --> 00:52:43,159
Je vais dire � Al-Qa�da la marque
des croquettes utilis�es.
498
00:52:43,368 --> 00:52:45,202
Ce sera la fin de l'Am�rique.
499
00:52:45,620 --> 00:52:46,912
Tu n'as pas regard� ?
500
00:52:47,122 --> 00:52:49,373
Non. Je voulais le regarder
avec quelqu'un
501
00:52:49,583 --> 00:52:51,959
qui serait capable de comprendre.
502
00:52:52,169 --> 00:52:54,920
Justin, il n'y a pas de grand secret.
503
00:52:55,130 --> 00:52:58,591
Max doit sentir que tu veux le garder.
Tu ne peux pas faire semblant.
504
00:52:58,800 --> 00:53:02,761
� moins que tu utilises juste
ton chien pour draguer les filles ?
505
00:53:04,222 --> 00:53:07,850
Passez-moi la chandelle,
que je la tienne.
506
00:53:08,059 --> 00:53:10,561
Pardon d'interrompre
tes activit�s si importantes.
507
00:53:10,729 --> 00:53:14,064
Comme te planquer dans ta chambre
et traquer des nanas sur Instagram.
508
00:53:14,274 --> 00:53:17,276
Vous me filez la gerbe, je vous assure.
509
00:53:17,485 --> 00:53:19,737
Je sors.
510
00:53:21,239 --> 00:53:22,281
On regarde.
511
00:53:22,490 --> 00:53:24,200
Assis. Assis.
512
00:53:24,367 --> 00:53:25,409
�ge : 3 mois
513
00:53:25,577 --> 00:53:28,162
- Bienvenue � l'�cole, Max.
- C'est parti.
514
00:53:28,371 --> 00:53:30,247
Il a du potentiel.
515
00:53:30,457 --> 00:53:31,498
�ge : 6 mois
516
00:53:31,666 --> 00:53:35,753
Allez. C'est bien. C'est bien.
517
00:53:35,962 --> 00:53:39,006
- Encourage-le.
- Voil�.
518
00:53:39,216 --> 00:53:41,175
Pr�t ? Saute !
519
00:53:41,384 --> 00:53:44,303
- Il a rat� le saut.
- Il faut qu'il corrige �a.
520
00:53:45,555 --> 00:53:47,848
- C'est parti !
- L�che-le !
521
00:53:48,016 --> 00:53:51,852
- C'est bien. Tu veux essayer ?
- Oui.
522
00:53:52,062 --> 00:53:55,856
Assis. C'est bien.
523
00:53:56,024 --> 00:53:59,777
- C'est bien.
- Couch�. C'est bien, Max.
524
00:53:59,986 --> 00:54:01,403
C'est ton fr�re ?
525
00:54:01,613 --> 00:54:05,699
Au pied. Assis. C'est bien. Couch�.
526
00:54:05,909 --> 00:54:08,035
- Je peux sortir, si tu veux.
- Non.
527
00:54:08,245 --> 00:54:10,120
- Viens.
- Tu peux rester.
528
00:54:10,330 --> 00:54:12,289
Trop rapide. Assis.
529
00:54:13,833 --> 00:54:15,376
Tu as gagn� sa confiance.
530
00:54:15,669 --> 00:54:18,003
F�licitations, Wincott.
531
00:54:18,296 --> 00:54:21,340
- Max est ta responsabilit�, maintenant.
- Merci, monsieur.
532
00:54:21,549 --> 00:54:23,634
Allez, saute !
C'est bien !
533
00:54:23,843 --> 00:54:26,387
C'est bien. Bravo.
534
00:54:26,596 --> 00:54:28,138
- Bien.
- Oui.
535
00:54:28,682 --> 00:54:31,850
Cherche. Allez, cherche.
536
00:54:32,852 --> 00:54:34,561
- C'est bien.
- Cherche.
537
00:54:34,771 --> 00:54:37,314
Cherche, Max.
538
00:54:37,482 --> 00:54:38,983
�ge : 12 mois
539
00:54:39,150 --> 00:54:41,360
C'est bien. Allez, creuse.
540
00:54:41,569 --> 00:54:44,280
Max, creuse. C'est bien.
541
00:54:45,907 --> 00:54:47,950
Tu vas trop vite pour moi, mon pote.
542
00:54:48,159 --> 00:54:53,789
Et saute ! Saute ! Saute !
543
00:54:54,457 --> 00:54:57,418
C'est bien.
544
00:54:57,627 --> 00:54:59,086
Tu filmes la pause ?
545
00:54:59,296 --> 00:55:02,631
Tu ne dois nous filmer que quand
on bosse dur. Pas vrai, Max ?
546
00:55:07,304 --> 00:55:10,889
Tu as bien travaill�, mon chien.
547
00:55:11,850 --> 00:55:14,435
J'aurais d� nous trouver
un coin d'ombre.
548
00:55:15,353 --> 00:55:16,854
�a tape.
549
00:55:17,939 --> 00:55:21,191
- C'est un menteur.
- Qui �a ?
550
00:55:21,401 --> 00:55:25,487
Justin, tu devrais venir.
551
00:55:25,697 --> 00:55:29,616
Je ne veux pas entendre d'excuses.
Je veux mon fric, point.
552
00:55:29,826 --> 00:55:32,369
Je m'en fous. Apporte-moi le bl�.
553
00:55:33,079 --> 00:55:34,538
Salut.
554
00:55:35,290 --> 00:55:37,041
Eh bien.
555
00:55:37,250 --> 00:55:39,752
Je faisais ma tourn�e,
et sur qui je tombe ?
556
00:55:40,712 --> 00:55:44,048
On aurait jamais crois� ton frangin,
dans le quartier.
557
00:55:44,591 --> 00:55:46,800
Mais d�sol� qu'il soit mort.
558
00:55:47,427 --> 00:55:51,138
De toute l'�quipe de lutte,
c'�tait le seul capable de me battre.
559
00:55:51,348 --> 00:55:53,349
Je voulais
faire affaire avec lui.
560
00:55:53,516 --> 00:55:57,269
Il m'a dit non, sec et net. Je sens
qu'on se serait battus s'il �tait revenu.
561
00:55:57,479 --> 00:56:01,607
Donc au final, c'est mieux
comme �a. Non ?
562
00:56:02,817 --> 00:56:05,444
- Si tu le dis.
- Je le dis.
563
00:56:05,612 --> 00:56:07,738
Tu manques pas de cojones,
pour me demander
564
00:56:07,947 --> 00:56:12,326
- 200 billets de plus pour le jeu.
- Si �a ne les vaut pas, n'ach�te pas.
565
00:56:13,661 --> 00:56:14,703
T'entends ?
566
00:56:14,913 --> 00:56:17,456
Tu devrais t'imposer, comme lui.
567
00:56:18,375 --> 00:56:20,000
C'est qui, la mamita
qui se la joue Morticia ?
568
00:56:20,210 --> 00:56:21,627
Ma cousine, Carmen.
569
00:56:21,836 --> 00:56:24,129
- Ta cousine ?
- Du c�t� de ma m�re.
570
00:56:24,339 --> 00:56:25,714
Ch�rie, si tu allais
571
00:56:25,924 --> 00:56:28,801
te remaquiller, ou mettre une robe ?
572
00:56:31,971 --> 00:56:33,555
Salut, Tyler.
573
00:56:34,641 --> 00:56:36,100
Oui, calme-toi.
574
00:56:36,309 --> 00:56:38,227
Mes gars seront l�.
575
00:56:38,436 --> 00:56:40,687
J'arrive. Salut.
576
00:56:41,606 --> 00:56:43,565
Total Combat 4 sort jeudi.
577
00:56:43,775 --> 00:56:46,110
Tu me le pirates au prix normal,
et on est potes.
578
00:56:46,319 --> 00:56:48,695
Sinon, on va avoir un souci.
579
00:56:50,240 --> 00:56:51,740
J'ai entendu parler de toi.
580
00:56:51,950 --> 00:56:55,077
T'as bouff� un tas de Marines
� l'�glise.
581
00:56:55,870 --> 00:56:57,454
Pas mal.
582
00:56:58,415 --> 00:56:59,706
Je veux ce jeu.
583
00:57:01,668 --> 00:57:03,502
Le fric, d'avance.
584
00:57:16,224 --> 00:57:17,307
Avant vendredi.
585
00:57:22,689 --> 00:57:23,730
Pourquoi tu fais �a ?
586
00:57:23,940 --> 00:57:25,441
Il m'a manqu� de respect.
587
00:57:25,608 --> 00:57:29,069
- Justin a rien dit non plus.
- Il passait par hasard ?
588
00:57:29,279 --> 00:57:32,239
- Tu lui as dit que je venais.
- Il me tanne.
589
00:57:32,824 --> 00:57:35,075
Merci. Je t'appelle demain.
590
00:57:35,285 --> 00:57:37,077
Tu le ferais si t'avais un portable.
591
00:57:42,000 --> 00:57:46,211
Max, voyons ce que tu sais faire.
Cherche.
592
00:58:20,830 --> 00:58:22,581
Quoi ? Tu l'as perdu ?
593
00:59:41,411 --> 00:59:44,746
�a lui pla�t. Mais il veut �tre s�r
que tu n'as pas qu'un seul RPK-74.
594
00:59:44,914 --> 00:59:47,332
Dis-lui que c'est juste
l'�chantillon.
595
00:59:49,669 --> 00:59:51,962
- O� est le reste ?
- � l'abri.
596
00:59:52,171 --> 00:59:54,339
On livrera d�s que la somme convenue
597
00:59:54,549 --> 00:59:56,049
aura �t� vir�e sur mon compte.
598
00:59:56,259 --> 01:00:00,012
On peut d�gommer un h�lico, avec �a.
Mais pour plus d'efficacit�...
599
01:00:00,179 --> 01:00:02,222
Am�ne le RPG.
600
01:00:20,241 --> 01:00:22,242
Qu'est-ce qui se passe ?
601
01:00:22,452 --> 01:00:24,703
Une bestiole. S�rement un coyote.
602
01:00:31,294 --> 01:00:32,419
C'est bon ?
603
01:00:32,629 --> 01:00:35,213
L'argent sera vir� demain matin.
Pas de blague.
604
01:00:35,423 --> 01:00:37,799
Personne ne fait de blague.
605
01:00:40,845 --> 01:00:42,429
Envoie-les.
606
01:01:07,497 --> 01:01:09,206
C'est pas un coyote.
607
01:02:42,759 --> 01:02:44,259
�a va ?
608
01:02:45,344 --> 01:02:46,845
Qu'est-ce qu'il y a ?
609
01:02:48,389 --> 01:02:50,223
Loki, t'es dingue ?
610
01:02:55,480 --> 01:02:57,689
C'est vraiment pas un coyote.
611
01:03:18,085 --> 01:03:19,127
Tu m'as fait peur.
612
01:03:24,592 --> 01:03:26,718
Viens, Max. Viens.
613
01:03:28,179 --> 01:03:30,138
Assis.
614
01:03:37,021 --> 01:03:39,815
- �a va ?
- Mon chien est bless�.
615
01:03:40,024 --> 01:03:43,610
- Mets-le � l'arri�re, on va chez le v�to.
- Merci.
616
01:03:49,450 --> 01:03:50,784
Allez, viens.
617
01:03:54,580 --> 01:03:58,416
Madame, je peux emprunter
votre t�l�phone ?
618
01:03:58,626 --> 01:04:00,836
Quatre cent cinquante dollars ?
619
01:04:01,003 --> 01:04:04,923
Max va bien, c'est tout
ce qui compte.
620
01:04:05,132 --> 01:04:08,844
- Quatre cent cinquante dollars ?
- Et 47 cents.
621
01:04:09,053 --> 01:04:10,804
Pour avoir fait trois piq�res ?
622
01:04:11,013 --> 01:04:13,849
Et pour un humain, c'est combien ?
Un million de dollars ?
623
01:04:14,058 --> 01:04:15,767
Ta m�re t'a donn� combien ?
624
01:04:15,935 --> 01:04:20,063
Donn� ? Rien du tout. J'ai 100 $,
les �conomies d'une vie.
625
01:04:20,273 --> 01:04:21,857
De toute ta vie ? Cent dollars ?
626
01:04:22,066 --> 01:04:23,984
Tu n'en veux pas ?
627
01:04:24,193 --> 01:04:26,528
Si. Merci.
628
01:04:26,696 --> 01:04:28,947
On ne vous rendra Max
qu'apr�s r�glement.
629
01:04:29,156 --> 01:04:30,782
Je vais appeler tes parents.
630
01:04:30,992 --> 01:04:33,034
Je peux payer le reste.
631
01:04:33,202 --> 01:04:36,997
Laissez-moi le temps de trouver
quoi dire � mon p�re.
632
01:04:40,209 --> 01:04:41,668
Merci.
633
01:04:42,753 --> 01:04:44,754
Qu'est-ce que je vais dire
� mon p�re ?
634
01:04:44,964 --> 01:04:49,134
Si c'est li� � Emilio, rien du tout.
635
01:04:50,303 --> 01:04:52,095
Je ne peux pas faire �a.
636
01:04:52,305 --> 01:04:55,348
Il est marteau, ce mec.
Il se fout pas mal de la famille.
637
01:04:55,558 --> 01:04:58,935
Si tu tiens � Carmen et moi,
ne nous m�le pas � �a.
638
01:04:59,520 --> 01:05:00,687
Viens, Max.
639
01:05:00,897 --> 01:05:03,815
Allez, viens. Va dans ta cage.
640
01:05:04,066 --> 01:05:08,069
Allez, Max.
641
01:05:12,617 --> 01:05:14,784
Repose-toi.
642
01:05:18,456 --> 01:05:19,623
- Le voil�.
- Maman ?
643
01:05:19,790 --> 01:05:24,085
Justin, entre donc.
644
01:05:25,379 --> 01:05:27,047
Regarde-toi.
645
01:05:28,466 --> 01:05:30,634
Qu'est-ce que tu as fait ?
646
01:05:32,553 --> 01:05:33,595
Fait ?
647
01:05:33,804 --> 01:05:37,098
Dis la v�rit�. Ne mens pas.
648
01:05:37,600 --> 01:05:39,434
Madame, si je peux...
649
01:05:39,602 --> 01:05:41,686
Je buvais quelques bi�res,
hors service,
650
01:05:41,896 --> 01:05:44,773
avec mon copain Tyler.
Et soudain...
651
01:05:45,691 --> 01:05:47,317
Mon chien n'a rien vu venir.
652
01:05:47,526 --> 01:05:49,861
Moi aussi, j'ai morfl�.
653
01:05:50,279 --> 01:05:51,321
C'est une agression.
654
01:05:51,530 --> 01:05:53,531
Je veux bien renoncer aux poursuites
655
01:05:53,741 --> 01:05:56,826
si vous acceptez
de l'euthanasier vous-m�me.
656
01:05:57,036 --> 01:05:58,870
De toute fa�on, c'est ce qui l'attend.
657
01:05:59,038 --> 01:06:03,291
Max ne s'est approch� ni de vous,
ni de votre chien.
658
01:06:04,085 --> 01:06:06,836
J'ai trouv� �a, pr�s de chez moi.
659
01:06:09,256 --> 01:06:11,174
C'est bien ton v�lo ?
660
01:06:12,969 --> 01:06:14,010
Bon.
661
01:06:16,389 --> 01:06:18,139
Mme Wincott.
662
01:06:21,352 --> 01:06:25,981
Et si on se disait deux mots ?
Entre hommes.
663
01:06:42,748 --> 01:06:44,457
Tu sais ce que c'est ?
664
01:06:45,042 --> 01:06:48,086
Un Beretta M9 avec vis�e laser.
La totale.
665
01:06:48,295 --> 01:06:52,298
Tu sais combien �a co�te ? Environ
600 $, ici, au centre commercial.
666
01:06:52,508 --> 01:06:56,594
� ton avis, combien de l'autre
c�t� de la fronti�re ? Plus de 3 000.
667
01:06:58,472 --> 01:07:02,684
Kyle refusait cat�goriquement
de fr�quenter Emilio,
668
01:07:02,893 --> 01:07:06,146
mais moi, je bosse avec lui.
Tout comme toi.
669
01:07:06,647 --> 01:07:09,524
Oui, on a d�couvert ton trafic
pendant notre derni�re perm.
670
01:07:09,734 --> 01:07:13,611
Kyle allait le dire � ton p�re.
Je l'en ai dissuad�.
671
01:07:13,821 --> 01:07:16,740
Parole d'honneur.
672
01:07:17,074 --> 01:07:19,284
Tu me ressembles plus
qu'� ton frangin.
673
01:07:19,493 --> 01:07:21,703
Tu ne peux pas laisser Max
en dehors de �a ?
674
01:07:21,912 --> 01:07:24,998
J'aimerais bien. Mais Stack est furax.
675
01:07:25,207 --> 01:07:26,791
Je ne vais pas me mouiller.
676
01:07:27,001 --> 01:07:28,752
Et tu ne devrais pas non plus.
677
01:07:33,007 --> 01:07:35,133
Ce type, c'est un vrai m�chant.
678
01:07:35,342 --> 01:07:38,762
Et les mecs du cartel avec qui
on traite ? Encore pire.
679
01:07:39,055 --> 01:07:42,474
Tu veux assister � quelques fun�railles
de plus ?
680
01:07:42,850 --> 01:07:44,768
Oui. Stack sait o� tu vis.
681
01:07:44,935 --> 01:07:48,855
Tu crois qu'il h�sitera � te balancer,
si �a foire ?
682
01:07:52,526 --> 01:07:55,320
Tes parents, c'est comme ma famille.
683
01:07:55,654 --> 01:07:58,990
Alors rends-nous service � tous.
Boucle-la.
684
01:08:01,494 --> 01:08:05,622
Kyle �tait au courant, pour tes affaires ?
685
01:08:08,292 --> 01:08:10,335
Mes affaires.
686
01:08:19,762 --> 01:08:23,890
Je suis un petit poisson
dans une tr�s grande mare.
687
01:08:24,642 --> 01:08:27,435
Les gros poissons vendent
des armes partout,
688
01:08:27,645 --> 01:08:29,771
et envoient des ploucs na�fs comme moi
689
01:08:29,980 --> 01:08:33,691
et ton fr�re se faire tirer dessus,
se faire tuer par ces armes.
690
01:08:33,901 --> 01:08:36,778
Ils versent des larmes de crocodile,
saluent le drapeau
691
01:08:36,987 --> 01:08:38,947
et vendent quelques caisses de plus.
692
01:08:50,668 --> 01:08:54,796
Kyle a toujours voulu �tre un h�ros.
693
01:08:56,590 --> 01:08:58,341
Regarde o� �a l'a men�.
694
01:08:59,385 --> 01:09:02,512
Moi, je suis r�aliste.
695
01:09:02,721 --> 01:09:04,681
Je sais comment marche le monde.
696
01:09:07,726 --> 01:09:10,061
Tu vas choisir quoi ?
697
01:09:21,407 --> 01:09:24,367
Viens.
698
01:09:26,745 --> 01:09:28,955
Max, tu ne m�rites pas �a.
699
01:09:29,123 --> 01:09:30,957
Je sais.
700
01:09:31,208 --> 01:09:33,334
Je n'ai pas le choix.
701
01:09:54,815 --> 01:09:56,983
Merci, Ray. � plus tard.
702
01:10:10,873 --> 01:10:12,040
Je suis en retard, pardon.
703
01:10:12,249 --> 01:10:14,667
Pam a t�l�phon�.
704
01:10:14,877 --> 01:10:18,546
Je suis rest� un peu,
pour me calmer.
705
01:10:19,215 --> 01:10:23,259
- Tu m'avais bien pr�venu.
- Oui.
706
01:10:23,844 --> 01:10:26,471
Tu as lou� le box 17-B ?
707
01:10:26,680 --> 01:10:27,764
Le 17-B.
708
01:10:27,973 --> 01:10:30,808
Il y a un cadenas.
Mais pas de facture.
709
01:10:31,018 --> 01:10:35,730
C'est pour moi. Enfin, un ami � moi.
Je le laisse stocker des trucs un jour ou deux.
710
01:10:35,898 --> 01:10:38,942
- J'aurais d� demander.
- �a va. On est entre amis.
711
01:10:39,109 --> 01:10:40,902
Ses affaires peuvent rester.
712
01:10:41,111 --> 01:10:44,489
Viens remplir le formulaire
et payer ce qu'il faut.
713
01:10:45,366 --> 01:10:46,824
M. Wincott. Ray.
714
01:10:48,702 --> 01:10:52,705
Les gamins, �a a toujours
des ennuis, un jour ou l'autre.
715
01:11:32,913 --> 01:11:37,041
Vous �tes chez les Wincott, laissez
un message et on vous rappellera.
716
01:11:37,209 --> 01:11:38,876
Merci.
717
01:11:39,044 --> 01:11:41,587
M. Wincott, Mme Wincott,
ici le Sergent Reyes.
718
01:11:41,797 --> 01:11:43,840
Rappelez-moi au plus vite.
719
01:11:44,049 --> 01:11:47,802
Le dossier de Harne est prot�g�,
mais j'ai activ� quelques contacts.
720
01:11:47,970 --> 01:11:49,637
- Je veux le dire � tes parents.
- Non.
721
01:11:49,847 --> 01:11:51,597
C'est vraiment moche.
722
01:11:51,765 --> 01:11:54,517
Son implication n'a pas
�t� prouv�e, mais il a �t� pris...
723
01:11:54,685 --> 01:11:58,438
Parlez � mon p�re et je dis
que vous m'avez donn� le disque.
724
01:11:58,605 --> 01:12:00,023
Est-ce que �a va ?
725
01:12:00,190 --> 01:12:04,819
Je dirai que vous m'avez donn�
d'autres trucs confidentiels.
726
01:12:05,029 --> 01:12:07,530
Je le jure. N'appelez plus ici.
727
01:12:09,533 --> 01:12:11,242
Allez.
728
01:12:13,120 --> 01:12:14,537
Du calme !
729
01:12:21,337 --> 01:12:22,378
Allez.
730
01:12:25,716 --> 01:12:26,758
L�-dedans !
731
01:12:35,184 --> 01:12:36,392
Attention !
732
01:13:14,640 --> 01:13:16,849
Tu es pr�occup�, Ray ?
733
01:13:18,644 --> 01:13:21,062
Quelque chose cloche.
734
01:13:22,064 --> 01:13:25,108
Cet adjoint vit au milieu de nulle part.
735
01:13:25,317 --> 01:13:27,735
Pourquoi Justin et Max
seraient all�s l�-bas ?
736
01:13:27,945 --> 01:13:31,155
Je ne sais pas.
Il refuse de m'en parler.
737
01:13:32,408 --> 01:13:34,617
Si tu veux savoir ce qui se passe,
738
01:13:34,827 --> 01:13:37,203
il est temps de lui parler
toi-m�me.
739
01:13:37,871 --> 01:13:41,707
Je maintiens la paix entre vous
depuis le d�part de Kyle.
740
01:13:43,377 --> 01:13:46,212
On a d�j� perdu un fils, Ray.
741
01:13:47,339 --> 01:13:51,342
Si �a te convient,
j'aimerais qu'on garde l'autre.
742
01:13:59,810 --> 01:14:03,938
Tu veux me parler de ce qui est
arriv� aujourd'hui ?
743
01:14:07,526 --> 01:14:11,028
- Je regrette.
- Ce n'est pas ce que je veux dire.
744
01:14:12,614 --> 01:14:15,408
Tu as d�j� fait des vagues,
745
01:14:15,576 --> 01:14:18,453
mais tu as aussi toujours
admis ce que tu avais fait.
746
01:14:18,620 --> 01:14:23,499
Je ne dois pas �tre un h�ros,
747
01:14:23,667 --> 01:14:25,251
contrairement � Kyle et toi.
748
01:14:25,461 --> 01:14:28,838
C'est comme �a que marche
le monde.
749
01:14:46,482 --> 01:14:51,360
En 91, mon unit� a �t� d�ploy�e
en Arabie Saoudite.
750
01:14:51,570 --> 01:14:54,655
Je venais de devenir sergent.
Mon premier commandement.
751
01:14:54,865 --> 01:14:56,741
J'�tais surexcit�.
752
01:14:57,701 --> 01:15:00,786
La premi�re nuit,
on est entr�s au Kowe�t.
753
01:15:00,996 --> 01:15:05,208
Une heure apr�s, on a commenc�
� �tre canard�s, sur le flanc droit.
754
01:15:06,126 --> 01:15:08,794
Le soldat � c�t� de moi
est tomb�, direct.
755
01:15:09,004 --> 01:15:12,673
J'ai voulu aller l'aider
et j'ai �t� touch�. Deux fois.
756
01:15:12,883 --> 01:15:17,428
Une balle dans le muscle,
une autre qui a �clat� l'os.
757
01:15:19,473 --> 01:15:23,559
C'�tait nos gars, qui tiraient.
Un tir accidentel.
758
01:15:23,769 --> 01:15:27,939
On m'a �vacu� vers l'Allemagne.
La guerre a �t� si courte
759
01:15:28,148 --> 01:15:30,525
que la plupart des gars
sont rentr�s avant moi.
760
01:15:30,734 --> 01:15:33,945
� mon retour, j'ai entendu
des histoires un peu folles.
761
01:15:35,697 --> 01:15:38,991
Au d�but, je corrigeais
les erreurs des gens.
762
01:15:39,868 --> 01:15:44,789
Mais ils avaient l'air si d��us.
763
01:15:46,416 --> 01:15:48,960
Ils ne voulaient pas la v�rit�.
764
01:15:49,878 --> 01:15:51,462
Ils voulaient un h�ros.
765
01:15:52,172 --> 01:15:55,758
J'ai arr�t� de les reprendre,
si vite que j'en ai un peu honte.
766
01:15:58,595 --> 01:16:01,389
Je voulais le dire � Kyle.
767
01:16:04,101 --> 01:16:06,894
Je voulais qu'il sache la v�rit�.
768
01:16:08,188 --> 01:16:10,606
La fa�on dont il me regardait.
769
01:16:10,816 --> 01:16:12,441
La fa�on dont il m'admirait.
770
01:16:13,986 --> 01:16:16,070
�a m'a emp�ch� de le faire.
771
01:16:16,947 --> 01:16:20,074
Un vrai h�ros dit toujours
la v�rit�,
772
01:16:20,284 --> 01:16:24,996
qu'importe ce que penseront les gens,
qu'importent les cons�quences.
773
01:16:26,790 --> 01:16:28,416
Tu as toujours �t� comme �a.
774
01:16:30,168 --> 01:16:33,087
Si ce qui s'est pass� aujourd'hui
est diff�rent
775
01:16:33,297 --> 01:16:35,464
de ce que disent Tyler et son ami,
776
01:16:35,966 --> 01:16:38,759
tu dois me le dire, fils.
777
01:16:43,974 --> 01:16:45,516
Papa...
778
01:16:47,728 --> 01:16:49,979
J'aimerais dormir.
779
01:17:14,838 --> 01:17:17,673
Tu as dit que la marchandise
serait � l'abri, ici.
780
01:17:17,883 --> 01:17:20,551
Mais Wincott a commenc�
� fourrer son nez.
781
01:17:20,761 --> 01:17:22,803
La falaise, c'est assez isol�
782
01:17:23,013 --> 01:17:26,515
pour qu'on puisse stocker l�-bas
jusqu'� demain soir.
783
01:17:33,273 --> 01:17:36,484
Tyler, il faut qu'on parle.
784
01:17:37,778 --> 01:17:38,944
Qu'est-ce qui se passe ?
785
01:17:39,154 --> 01:17:42,448
On emm�ne les affaires
de mon ami, comme pr�vu.
786
01:17:42,658 --> 01:17:44,325
Monsieur l'adjoint.
787
01:17:44,534 --> 01:17:47,995
Vous passez beaucoup de temps
ensemble, ces jours-ci.
788
01:17:48,622 --> 01:17:51,916
C'est le chien que Max
est cens� avoir mordu ?
789
01:17:52,125 --> 01:17:53,668
C'�tait son fr�re.
790
01:17:53,877 --> 01:17:56,003
Il �tait trop amoch�,
j'ai d� l'abattre.
791
01:17:56,213 --> 01:17:58,506
- Vous l'avez abattu ?
- Oui.
792
01:17:58,715 --> 01:18:00,675
Ce n'est pas Max.
793
01:18:03,553 --> 01:18:05,054
Il y a quoi, l�-dedans ?
794
01:18:05,263 --> 01:18:08,140
Du bric-�-brac. Pas de quoi
vous inqui�ter.
795
01:18:08,308 --> 01:18:11,435
On est chez moi, ici.
Tout me concerne. �a veut dire...
796
01:18:11,603 --> 01:18:14,230
Que vous auriez d� rester chez vous.
797
01:18:16,692 --> 01:18:21,487
Ray, j'aimerais savoir ce qui se passe.
798
01:18:21,697 --> 01:18:26,033
Justin ! D�p�che-toi, s'il te pla�t.
799
01:18:26,243 --> 01:18:29,120
Ton p�re et toi,
vous avez parl� de quoi ?
800
01:18:29,329 --> 01:18:31,956
- De rien.
- Apr�s t'avoir parl� de rien,
801
01:18:32,124 --> 01:18:35,459
il est parti sans rien dire. Il vient
d'appeler pour me dire
802
01:18:35,627 --> 01:18:38,587
qu'il passe la nuit � notre cabane
de chasse.
803
01:18:38,755 --> 01:18:40,089
On a une cabane ?
804
01:18:40,298 --> 01:18:43,300
Non, justement.
805
01:18:55,772 --> 01:18:57,523
Comment tu es rentr� ?
806
01:19:02,362 --> 01:19:03,863
Incroyable.
807
01:19:13,749 --> 01:19:15,750
Viens, mon grand.
808
01:19:15,959 --> 01:19:18,127
Je devrais y aller avec toi.
809
01:19:18,295 --> 01:19:21,255
Ils ne diront rien, si tu es l�.
Je reviens tout de suite.
810
01:19:23,467 --> 01:19:25,760
Je t'avais dit qu'elle �tait velue.
811
01:19:25,969 --> 01:19:29,305
- Pourquoi tu r�veilles ma famille ?
- Chuy, la ferme
812
01:19:29,473 --> 01:19:31,849
ou je descends te faire
baisser d'un ton.
813
01:19:32,058 --> 01:19:33,601
Viens, on sort.
814
01:19:33,810 --> 01:19:35,436
Qu'est-ce qu'il y a ?
815
01:19:36,688 --> 01:19:37,938
Il se passe quoi ?
816
01:19:38,148 --> 01:19:39,899
Mon p�re a disparu.
817
01:19:40,066 --> 01:19:42,234
Il a laiss� un message bizarre.
818
01:19:42,444 --> 01:19:43,903
- T'as appel� les flics ?
- Ma m�re l'a fait.
819
01:19:44,070 --> 01:19:46,989
Ils ne feront rien, il n'a disparu
que depuis 2 h.
820
01:19:47,199 --> 01:19:49,950
- Je lui ai dit que tu �tais au courant.
- Tu as menti.
821
01:19:50,118 --> 01:19:51,827
C'est ma faute, d'accord ?
822
01:19:52,037 --> 01:19:55,414
Je suis venu parce qu'il me faut
un v�lo et quelques minutes d'avance.
823
01:19:55,624 --> 01:19:58,417
D'accord. C'est parti.
824
01:19:58,627 --> 01:20:00,544
Carmen, tu n'as rien � voir
avec �a.
825
01:20:00,712 --> 01:20:04,715
Tu vas perdre ton temps � discuter
ou tu montes sur ta b�cane ?
826
01:20:08,261 --> 01:20:11,680
Tu ne peux pas prendre mon v�lo.
827
01:20:11,890 --> 01:20:13,557
Je vais en avoir besoin.
828
01:20:13,767 --> 01:20:16,310
La Chandelle,
tu vas faire marcher Justin ?
829
01:20:21,107 --> 01:20:22,942
La b�cane de comp�t
de mon grand fr�re.
830
01:20:23,151 --> 01:20:25,027
Si tu l'ab�mes, je suis mort.
831
01:20:25,237 --> 01:20:26,362
Merci.
832
01:20:26,530 --> 01:20:29,323
On passe par-derri�re.
Essayez de suivre.
833
01:20:54,891 --> 01:20:57,059
Bon, on va larguer
sa caisse ici.
834
01:20:57,269 --> 01:20:59,895
- On quitte la route.
- Et lui ?
835
01:21:02,858 --> 01:21:05,526
Je m'en suis occup�.
836
01:21:06,570 --> 01:21:08,696
C'est notre otage jusqu'� la fin
de l'�change.
837
01:21:08,864 --> 01:21:14,034
Apr�s, tu peux l'emmener au Mexique
et le faire dispara�tre.
838
01:21:14,202 --> 01:21:16,954
- C'est bon ?
- C'est bon.
839
01:21:18,123 --> 01:21:21,876
Non. Toi tu fais le trajet
avec les cl�bards.
840
01:21:32,095 --> 01:21:35,556
- Il y a quoi, dedans ?
- Aucune id�e.
841
01:21:40,562 --> 01:21:41,937
Tu as trouv� quelque chose ?
842
01:21:42,105 --> 01:21:45,274
J'ai trouv� �a par terre.
843
01:21:45,734 --> 01:21:47,443
C'est quoi ?
844
01:21:47,944 --> 01:21:49,445
Le holster de mon p�re.
Max.
845
01:21:51,823 --> 01:21:53,574
Cherche.
846
01:21:57,913 --> 01:21:59,455
La vache, il cavale.
847
01:21:59,623 --> 01:22:02,041
Alors p�dale plus vite,
la Chandelle.
848
01:22:06,296 --> 01:22:07,671
Mon Dieu.
849
01:22:08,798 --> 01:22:09,840
Que se passe-t-il ?
850
01:22:10,008 --> 01:22:11,425
- Mme Wincott ?
- Oui.
851
01:22:11,635 --> 01:22:14,470
Votre chien s'est �chapp�.
Il n'est pas revenu ?
852
01:22:14,679 --> 01:22:15,804
Mon chien ?
853
01:22:16,264 --> 01:22:19,308
J'ai signal� la disparition
de mon mari,
854
01:22:19,517 --> 01:22:22,853
et on m'a dit qu'il fallait
attendre 48 heures.
855
01:22:23,063 --> 01:22:24,271
On est au courant.
856
01:22:24,481 --> 01:22:27,858
Mais mon chien s'enfuit et vous
remuez ciel et terre pour le trouver ?
857
01:22:28,777 --> 01:22:30,277
C'est la loi.
858
01:22:31,196 --> 01:22:37,076
J'ai �t� folle de vous laisser
nous prendre Max.
859
01:22:37,285 --> 01:22:40,537
Il est avec mon fils,
Dieu seul sait o�.
860
01:22:40,747 --> 01:22:44,416
Essayez donc de les trouver,
et de les ramener sains et saufs.
861
01:22:44,626 --> 01:22:46,961
Max fait partie de notre famille,
862
01:22:47,170 --> 01:22:50,464
et si vous lui faites le moindre mal,
863
01:22:50,674 --> 01:22:55,219
je vous le ferai regretter,
� vous et � tout votre service.
864
01:22:56,137 --> 01:22:57,930
Voil� la mienne, de loi.
865
01:23:07,774 --> 01:23:09,650
STOCKAGE
866
01:23:11,945 --> 01:23:13,696
Mince.
867
01:23:16,491 --> 01:23:23,872
Papa ?
868
01:23:36,761 --> 01:23:38,053
Tu h�sites ?
869
01:23:38,263 --> 01:23:41,056
Mes h�sitations h�sitent.
870
01:23:58,908 --> 01:24:00,075
Et le gamin ?
871
01:24:00,285 --> 01:24:03,495
Tout ou tard,
il finira par piger.
872
01:24:03,705 --> 01:24:05,664
On va aller jusqu'o� ?
873
01:24:05,874 --> 01:24:09,084
Quand un Marine touche le sable,
il ne se retourne plus jamais.
874
01:24:14,507 --> 01:24:16,800
Tu n'es pas un Marine.
875
01:24:53,963 --> 01:24:56,882
Il ne va pas faire ce que je crois ?
876
01:25:06,017 --> 01:25:08,727
Me regardez pas comme �a.
Je suis le chien.
877
01:25:20,073 --> 01:25:22,241
Elle est froide.
878
01:25:29,707 --> 01:25:32,626
J'esp�re que vous savez nager,
au cas o�.
879
01:25:32,836 --> 01:25:34,753
Je sais nager.
880
01:25:35,547 --> 01:25:37,714
Quand tu as nag� ?
881
01:25:38,299 --> 01:25:39,883
Je le sais, c'est tout.
882
01:25:49,686 --> 01:25:52,479
Faites gaffe, c'est plus profond.
883
01:25:53,106 --> 01:25:55,190
Si Max peut le faire, nous...
884
01:26:05,910 --> 01:26:08,704
- Le v�lo de ton fr�re.
- T'inqui�te.
885
01:26:08,913 --> 01:26:10,581
T'inqui�te.
886
01:26:28,641 --> 01:26:31,643
Je vais bien, Max.
887
01:26:35,690 --> 01:26:37,316
Merci.
888
01:26:37,859 --> 01:26:41,653
Tant que tu me demandes pas
de te l�cher, on est r�glos.
889
01:26:43,531 --> 01:26:45,949
Tu as trouv� un meilleur passage.
890
01:26:46,659 --> 01:26:48,619
On ne retourne pas chercher
le v�lo de Chuy.
891
01:26:53,416 --> 01:26:55,542
C'�tait une mauvaise id�e.
892
01:26:55,835 --> 01:26:57,544
Tu crois ?
893
01:27:05,637 --> 01:27:08,263
Allons voir ce qu'il y a
l�-haut.
894
01:27:37,919 --> 01:27:40,254
Emilio.
895
01:27:40,463 --> 01:27:43,799
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Attends un peu.
896
01:27:44,259 --> 01:27:47,511
Chut.
897
01:27:47,679 --> 01:27:49,596
�a me va. D'accord.
898
01:27:49,764 --> 01:27:51,390
On peut y aller.
899
01:27:53,351 --> 01:27:56,144
Mon p�re est dans la camionnette
avec des sales types.
900
01:27:56,354 --> 01:27:59,147
Il y a une route. Emilio est l�,
lui aussi.
901
01:27:59,357 --> 01:28:02,651
Il faut qu'on aille sur la route,
et que quelqu'un appelle la police.
902
01:28:02,860 --> 01:28:04,361
Pourquoi pas un tas de Marines ?
903
01:28:04,570 --> 01:28:06,655
Je ne partirai pas sans mon p�re.
904
01:28:06,864 --> 01:28:09,491
Je reste ici avec Chuy.
Toi, va chercher de l'aide.
905
01:28:14,706 --> 01:28:17,416
Je ne veux pas voir �a.
906
01:28:26,342 --> 01:28:29,928
Pas de souci,
mais on en reparle jamais. Jamais.
907
01:28:36,185 --> 01:28:37,227
Quoi ?
908
01:28:37,437 --> 01:28:39,563
All� ? Quoi, maman ?
909
01:28:48,114 --> 01:28:51,033
Les compadres d'Emilio sont
venus tendre une embuscade.
910
01:28:51,242 --> 01:28:52,284
N'importe quoi.
911
01:28:52,493 --> 01:28:55,662
Mes compadres viennent du Mexique.
Par l�.
912
01:28:55,872 --> 01:28:57,998
Et il n'y a pas d'embuscade.
913
01:28:59,375 --> 01:29:01,335
Il n'y a qu'une fa�on
de le savoir.
914
01:29:02,045 --> 01:29:03,378
Draco ! Attaque !
915
01:29:12,472 --> 01:29:14,681
C'est quoi, �a ?
916
01:29:19,437 --> 01:29:23,523
C'est une blague ?
Allez, qu'on en finisse. Viens.
917
01:29:23,691 --> 01:29:25,692
Je ne laisse pas avec le matos.
918
01:29:25,860 --> 01:29:28,195
D'accord, reste l�. J'y vais.
919
01:29:28,363 --> 01:29:31,698
Stack, ce n'est qu'un gamin
avec son chien. Allez.
920
01:29:38,456 --> 01:29:39,539
Pr�t pour le 2e round ?
921
01:29:56,724 --> 01:29:58,934
Sois malin, Max !
922
01:30:03,356 --> 01:30:04,981
Il a quelque chose. Par ici.
923
01:31:01,456 --> 01:31:03,874
Tu as entendu ? C'est Max.
924
01:31:28,566 --> 01:31:30,066
Vite.
925
01:31:30,234 --> 01:31:33,904
Les chiens, regardez.
Derri�re ces arbres.
926
01:31:49,795 --> 01:31:51,838
Je vais trouver
un meilleur angle.
927
01:32:19,367 --> 01:32:21,451
Emilio ! Il vient vers toi !
928
01:32:33,172 --> 01:32:34,214
Chuy !
929
01:32:37,218 --> 01:32:39,135
Qu'est-ce que tu fais l� ?
930
01:32:39,804 --> 01:32:42,514
Tu es venu avec qui ?
Avec qui ?
931
01:32:42,723 --> 01:32:45,016
Personne, primo.
Je me suis perdu.
932
01:32:45,226 --> 01:32:48,144
Ne me mens pas. Je repose
la question, une seule fois.
933
01:32:48,312 --> 01:32:50,605
Tu es venu avec qui ?
934
01:33:22,597 --> 01:33:24,764
- Emilio !
- Baisse-toi.
935
01:33:25,725 --> 01:33:29,352
- Emilio !
- Je me suis cass� la jambe.
936
01:34:22,073 --> 01:34:23,657
- Mon fils.
- �a va ?
937
01:34:24,784 --> 01:34:25,867
Merci, seigneur.
938
01:34:29,497 --> 01:34:31,581
- Tu n'as rien ?
- Non, �a va.
939
01:34:31,749 --> 01:34:34,626
- Tu es accompagn� ?
- De Max, Carmen et Chuy.
940
01:34:35,378 --> 01:34:37,295
- Ils vont bien ?
- Oui.
941
01:34:37,505 --> 01:34:40,256
Tyler est derri�re moi, il arrive.
On doit partir.
942
01:34:40,424 --> 01:34:42,842
- Il faut atteindre la route.
- Sa voiture.
943
01:34:43,010 --> 01:34:47,514
Tyler a les cl�s. Mais on peu
le ralentir.
944
01:34:58,401 --> 01:34:59,609
Allons-y.
945
01:35:06,951 --> 01:35:08,410
- O� est Ray ?
- Monte.
946
01:35:09,078 --> 01:35:10,120
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
947
01:35:10,329 --> 01:35:12,163
Donne les cl�s et monte !
948
01:35:21,841 --> 01:35:25,552
Justin. Attends.
949
01:35:27,513 --> 01:35:31,558
Je vous ralentis, Max et toi.
950
01:35:33,853 --> 01:35:35,520
On n'a pas neutralis� la voiture.
951
01:35:35,730 --> 01:35:37,814
Max et toi, filez vers la route.
952
01:35:38,023 --> 01:35:40,483
Je vais les occuper.
953
01:35:41,110 --> 01:35:43,027
Quand j'ai eu des ennuis,
954
01:35:43,237 --> 01:35:45,447
Max a �cart� le danger,
pour me prot�ger.
955
01:35:45,656 --> 01:35:48,158
Je vais faire de m�me pour mon p�re.
956
01:35:56,709 --> 01:35:59,669
Allez, allez. Il est l� !
957
01:36:21,734 --> 01:36:23,860
Arr�te-toi.
958
01:36:26,989 --> 01:36:28,156
Trouve Ray.
959
01:37:01,816 --> 01:37:03,191
Allez, Max !
960
01:39:19,620 --> 01:39:21,204
Ne touche pas � mon fils !
961
01:39:22,665 --> 01:39:24,499
�a n'aurait pas d� arriver.
962
01:39:25,542 --> 01:39:26,668
Rien de tout �a !
963
01:39:27,920 --> 01:39:30,797
Qu'est-ce que je vais
faire de toi, maintenant ?
964
01:39:30,965 --> 01:39:32,757
Qu'est-ce que je vais
faire de toi ?
965
01:40:14,800 --> 01:40:16,592
D�sol�, vous ne pouvez pas.
966
01:40:16,802 --> 01:40:18,636
Mais c'est mon ami.
967
01:40:27,479 --> 01:40:31,941
OP�RATION LIBERT� IMMUABLE
968
01:40:32,109 --> 01:40:35,820
31 MARS 1991 - 5 JUIN 2014
PURPLE HEART
969
01:40:53,464 --> 01:40:55,590
Salut, Kyle.
970
01:41:00,554 --> 01:41:03,014
Je sais qu'on...
971
01:41:03,182 --> 01:41:06,517
On ne s'entendait pas tr�s bien.
972
01:41:09,271 --> 01:41:11,189
On se disputait souvent.
973
01:41:11,857 --> 01:41:14,317
Mais au d�but,
beaucoup de fr�res font �a.
974
01:41:19,239 --> 01:41:21,199
Je suis d�sol� qu'on ne...
975
01:41:22,201 --> 01:41:25,411
On n'aura pas la chance
de vieillir ensemble
976
01:41:26,997 --> 01:41:29,082
et de devenir amis.
977
01:41:40,552 --> 01:41:45,515
Je voulais te dire merci,
pour Max.
978
01:41:48,644 --> 01:41:50,394
Et te dire
979
01:41:52,898 --> 01:41:54,816
que je t'aime.
980
01:41:58,195 --> 01:42:01,405
Tant que je vivrai,
je ne t'oublierai jamais.
981
01:42:19,007 --> 01:42:20,049
Voil�.
982
01:42:26,473 --> 01:42:28,057
Viens.
983
01:42:40,821 --> 01:42:44,574
Il y a des carnitas
sur le feu, justement.
984
01:42:44,950 --> 01:42:46,576
Tu vas faire �a � chaque fois ?
985
01:42:46,743 --> 01:42:49,620
� chaque fois que tu auras
une heure de retard. O� �tais-tu ?
986
01:42:49,830 --> 01:42:52,206
Il luttait contre le crime
� Gotham City.
987
01:42:52,416 --> 01:42:55,418
Forc�ment, il faut �tre un superh�ros
pour sortir avec moi.
988
01:42:55,627 --> 01:42:59,172
Daredevil, alors. Un superh�ros aveugle.
989
01:42:59,381 --> 01:43:02,133
La ferme ! Et pas bouger.
990
01:43:04,303 --> 01:43:07,388
Je suis content que tu sois l�.
Ta famille doit �tre en col�re.
991
01:43:07,598 --> 01:43:10,266
Emilio est � sa place en prison.
992
01:43:10,475 --> 01:43:14,687
Ma famille aussi,
souffrait � cause de lui. C'est entre nous.
993
01:43:14,897 --> 01:43:17,690
Max, comment �a va ?
Content de te voir.
994
01:43:18,150 --> 01:43:19,609
Bonsoir, M. Wincott.
995
01:43:19,818 --> 01:43:21,319
Tous mes hommes sont l�.
996
01:43:21,528 --> 01:43:23,279
- Bonsoir, ch�rie.
- Bonsoir.
997
01:43:23,655 --> 01:43:25,948
O� est la cage de Max ?
998
01:43:26,158 --> 01:43:28,743
Je l'ai mise � la casse.
999
01:43:28,952 --> 01:43:32,205
� partir de maintenant,
il devrait vivre avec nous.
1000
01:43:34,291 --> 01:43:35,750
Tu n'as rien � dire ?
1001
01:43:36,919 --> 01:43:38,419
Mieux vaut tard que jamais.
1002
01:43:38,629 --> 01:43:43,507
T'es dur. C'est encore plus mauvais
que la bouffe de Carmen.
1003
01:43:43,717 --> 01:43:47,803
- Quoi
- Non, le chien.
1004
01:43:48,013 --> 01:43:52,475
Elle m'a cogn�. Genre, deux fois.
Pourquoi tu la d�fends ?
1005
01:43:56,647 --> 01:43:59,941
Tout doux, Max.
Il est dans notre camp.
1006
01:44:07,908 --> 01:44:12,620
26 chiens et 25 ma�tres-chiens sont
morts au service de leur pays depuis 2003
1007
01:44:16,458 --> 01:44:21,504
Ce film est d�di� � leur m�moire.
1008
01:50:51,478 --> 01:50:53,479
Traduction :
Rose Guillerme
1009
01:50:53,688 --> 01:50:55,689
[French]
78111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.