All language subtitles for Max.2015.MULTi.1080p.BluRay.x264-VENUE.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,948 --> 00:00:35,242 L'arm�e am�ricaine utilise des chiens depuis la 1re Guerre mondiale. 2 00:00:36,578 --> 00:00:41,415 Plus de 3 000 chiens ont �t� d�ploy�s en Irak et en Afghanistan. 3 00:01:10,737 --> 00:01:12,738 Province de Kandahar 4 00:01:38,473 --> 00:01:41,558 Allez, Max. Cherche. 5 00:02:10,797 --> 00:02:11,839 Attention, Max. 6 00:02:16,553 --> 00:02:18,053 La voie est libre ? 7 00:02:21,558 --> 00:02:23,183 Oui, c'est bon. 8 00:02:24,644 --> 00:02:27,104 Monsieur, mettez-vous dans le cercle. 9 00:02:27,313 --> 00:02:32,234 - Allez. - Sortez. 10 00:02:42,370 --> 00:02:44,621 Reculez. 11 00:02:51,254 --> 00:02:54,298 Pourquoi il n'y a que des vieux ? O� sont les jeunes ? 12 00:02:56,342 --> 00:02:58,051 Ce village est sous surveillance. 13 00:02:58,219 --> 00:03:01,555 On sait que vous vendez des armes aux talibans. O� est votre stock ? 14 00:03:24,037 --> 00:03:25,704 Du calme, madame. Du calme. 15 00:03:49,395 --> 00:03:51,396 Regardez un peu �a. 16 00:03:53,191 --> 00:03:54,942 Jackpot. 17 00:03:58,446 --> 00:04:01,782 C'est bien, Max. 18 00:04:05,328 --> 00:04:07,371 Maman, �a fait trop longtemps. 19 00:04:07,538 --> 00:04:09,331 Comt� d'Angelina - Texas 20 00:04:09,499 --> 00:04:11,208 Mais nos efforts paient enfin. 21 00:04:11,417 --> 00:04:14,503 Mon unit� n'a jamais fait une telle d�couverte. Gr�ce � Max. 22 00:04:14,671 --> 00:04:16,713 On est tr�s fiers, de vous deux. 23 00:04:16,923 --> 00:04:19,716 Tu entends �a, Max ? Dis bonjour. 24 00:04:19,926 --> 00:04:22,177 - Salut. Il me voit ? - Bien s�r. 25 00:04:22,345 --> 00:04:26,431 On n'est qu'un tas de pixels aux yeux d'un chien, Pam. 26 00:04:26,641 --> 00:04:29,434 - Papa, �a va ? - �a va, Kyle. 27 00:04:29,644 --> 00:04:32,646 - Mais ne te moque pas de ta m�re. - Pardon, monsieur. 28 00:04:32,814 --> 00:04:36,108 - Vous avez trouv� quoi ? - Comme d'habitude, mais en masse. 29 00:04:36,276 --> 00:04:40,028 Tout un tas de vieilleries laiss�es par les Russes. 30 00:04:40,238 --> 00:04:43,865 J'�change ton M-4 contre un AK quand tu veux, tu sais. 31 00:04:44,075 --> 00:04:45,701 J'en parlerai � qui de droit. 32 00:04:45,868 --> 00:04:49,913 Je trouve que vous m�ritez une m�daille, tous les deux. 33 00:04:50,123 --> 00:04:53,917 Kyle est si g�nial que m�me son clebs est un foutu h�ros. 34 00:04:54,085 --> 00:04:56,378 Les pieds. Et pas de gros mots. 35 00:04:56,587 --> 00:04:59,214 Tu ne cacheras pas le vrai sens 36 00:04:59,382 --> 00:05:01,717 de ta pens�e � Dieu. 37 00:05:01,884 --> 00:05:04,928 - Dieu s'en tape de ma pens�e. - Bon, �a suffit. 38 00:05:05,096 --> 00:05:07,723 On me demande pourquoi je dors aussi bien. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,975 C'est parce que je suis l�, Kyle. 40 00:05:10,184 --> 00:05:11,893 - Bonjour. - Salut, Tyler. 41 00:05:12,103 --> 00:05:14,271 L'�vier vous donne du fil � retordre ? 42 00:05:14,480 --> 00:05:16,398 Oui, mais je tiens le bon bout. 43 00:05:16,607 --> 00:05:20,027 - Vous faites attention � vous ? - Et rien qu'� nous, Mme W. 44 00:05:20,236 --> 00:05:23,405 - Et on d�gomme les m�chants. - Hourrah. 45 00:05:23,614 --> 00:05:25,866 Butez tout le monde, Dieu triera. 46 00:05:26,951 --> 00:05:28,744 On vous demande au rapport. 47 00:05:28,995 --> 00:05:32,956 - Maman, je dois filer. Je t'aime. - D'accord. 48 00:05:33,166 --> 00:05:36,043 - Au revoir. On t'aime. - Sois prudent. 49 00:05:36,252 --> 00:05:40,297 Justin, viens dire au revoir � ton fr�re. 50 00:05:40,506 --> 00:05:43,050 - Justin. - Laissez-le tranquille. 51 00:05:43,259 --> 00:05:45,177 Je g�re juste une petite insurrection. 52 00:05:45,345 --> 00:05:47,763 Lui, il essaie de sauver l'univers entier. 53 00:05:49,766 --> 00:05:55,228 C'est la cache d'armes d�couverte par votre unit� ? 54 00:05:55,438 --> 00:05:58,982 - Oui, monsieur. - Et �a, c'est votre rapport. 55 00:05:59,192 --> 00:06:03,445 Je vois sur les photos plusieurs armes n'apparaissant pas dans le rapport. 56 00:06:03,654 --> 00:06:06,782 - Pas assez pour s'alarmer. - Ce n'est pas la premi�re fois 57 00:06:06,991 --> 00:06:09,659 qu'un rapport de votre unit� semble inexact. 58 00:06:10,912 --> 00:06:13,789 Les petits ruisseaux font les grandes rivi�res. 59 00:06:13,956 --> 00:06:17,167 Vous avez quelque chose � nous avouer ? 60 00:06:17,377 --> 00:06:19,336 Je m'occupe juste du chien. 61 00:06:21,130 --> 00:06:25,258 Sergent Harne, entrez. 62 00:06:27,303 --> 00:06:29,471 Sergent Harne au rapport. 63 00:07:34,162 --> 00:07:36,872 Les gratte-papier osent nous chercher des poux. 64 00:07:37,081 --> 00:07:40,542 - On risque notre vie pour eux. - On n'est plus des gamins. 65 00:07:40,710 --> 00:07:46,506 Je ne peux plus te couvrir. Avant-hier, j'ignorais ce que tu faisais. 66 00:07:46,716 --> 00:07:49,259 Mets le frein ou je le fais pour toi. 67 00:07:49,427 --> 00:07:52,053 - Kyle, c'est moi. - Quand est-ce que tu... 68 00:07:59,937 --> 00:08:01,605 Qu'est-ce qu'il a ? 69 00:08:03,274 --> 00:08:08,987 - Il veut qu'on s'arr�te. - On a des ordres. Vire-le de l�. 70 00:08:30,927 --> 00:08:34,054 - Tous � terre ! - � couvert ! 71 00:08:47,360 --> 00:08:50,904 - Smith, Rodrigues, avec moi ! - Henderson, March, en avant ! 72 00:08:51,113 --> 00:08:53,448 - Je ne le vois pas ! - Je ne vois rien ! 73 00:08:53,658 --> 00:08:56,117 On avance ! Tout le monde avance ! 74 00:08:59,372 --> 00:09:01,039 O� est Wincott ? 75 00:09:02,959 --> 00:09:05,001 - Sergent ! - Je m'en occupe. 76 00:09:05,211 --> 00:09:06,920 Du calme, Max. 77 00:09:11,801 --> 00:09:15,136 Je te tiens. 78 00:09:30,194 --> 00:09:31,194 Gravure termin�e 79 00:09:32,905 --> 00:09:36,575 Il n'y pas de code de s�curit�, ce n'est pas crypt�. 80 00:09:36,742 --> 00:09:39,619 J'ai compris. Tu es fier de toi. 81 00:09:39,829 --> 00:09:42,831 J'en veux 200 de plus. Dis-le � Emilio. 82 00:09:43,040 --> 00:09:44,916 - Quoi ? - Il parait qu'il vend 83 00:09:45,084 --> 00:09:47,752 l'Assassin's Creed que j'ai ripp� jusqu'� Austin. 84 00:09:47,920 --> 00:09:50,755 Cherche pas mon cousin. Tu piges ? 85 00:09:50,965 --> 00:09:53,550 C'est 200 de plus, ou c'est le dernier. 86 00:09:53,718 --> 00:09:58,930 Bonjour, M. Wincott. J'y vais, Justin. � plus. 87 00:09:59,307 --> 00:10:01,099 D'accord. 88 00:10:03,352 --> 00:10:05,437 Viens l�. 89 00:10:11,819 --> 00:10:15,113 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien de sp�cial. 90 00:10:15,323 --> 00:10:18,116 Je pensais te voir au travail ce matin. � 8 h. 91 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 Que je g�che mon �t� � passer le balai pour 8 billets de l'heure ? 92 00:10:23,205 --> 00:10:27,542 Tu pr�f�res le passer assis dans ta chambre � jouer aux jeux vid�o ? 93 00:10:27,752 --> 00:10:32,255 C'est mieux que de louer aux gens des garages pour stocker leur bordel. 94 00:10:32,465 --> 00:10:35,008 Ce bordel te nourrit, petit malin. 95 00:10:35,217 --> 00:10:36,968 Et je suis proprio de mon affaire. 96 00:10:37,178 --> 00:10:41,222 La plupart des gens rendent des comptes. Je suis mon propre patron. 97 00:10:42,224 --> 00:10:45,143 - Tu n'es pas le mien, en tout cas. - De quoi ? 98 00:11:06,248 --> 00:11:08,416 Reste ici, Justin. 99 00:11:09,460 --> 00:11:10,919 Papa. 100 00:11:11,295 --> 00:11:14,255 - Reste. - Qu'est-ce qu'ils font l� ? 101 00:11:14,465 --> 00:11:16,049 Papa. 102 00:12:16,444 --> 00:12:18,653 Madame. Monsieur. 103 00:12:18,863 --> 00:12:21,781 J'ai form� votre fils et son chien. 104 00:12:21,949 --> 00:12:25,702 Ils m'ont renvoy� Max pour que j'�value son �tat. Alors on est pass�s. 105 00:12:25,870 --> 00:12:28,788 - Merci. - Merci. 106 00:13:12,583 --> 00:13:14,501 Max, il faut y aller. 107 00:13:15,753 --> 00:13:17,962 D�sol�. Il est bien �duqu�. 108 00:13:18,172 --> 00:13:20,089 Viens, Max. 109 00:13:20,299 --> 00:13:21,883 Je sais ce qu'il ressent. 110 00:13:31,227 --> 00:13:33,728 Pardon. Tu es qui, petit ? 111 00:13:34,730 --> 00:13:37,273 Justin. Le fr�re de Kyle. 112 00:13:37,858 --> 00:13:40,193 Max l'avait d�j� compris. 113 00:13:40,402 --> 00:13:43,029 Tu nous aides � le ramener dans le fourgon ? 114 00:13:43,239 --> 00:13:45,406 �a nous simplifierait la t�che. 115 00:13:59,046 --> 00:14:00,755 Merci. 116 00:14:05,261 --> 00:14:06,511 Maintenant, le plus dur. 117 00:14:36,458 --> 00:14:38,626 T'es o� ? Je vois que t'es en ligne. 118 00:14:38,794 --> 00:14:41,713 Le silence, �a m'angoisse. 119 00:15:32,723 --> 00:15:34,807 Tu pourrais apprendre beaucoup de choses. 120 00:15:39,063 --> 00:15:43,483 - Sur quoi ? - Sur comment on devient un homme. 121 00:15:43,651 --> 00:15:47,362 Comment on s'engage, comment se faire tuer comme Kyle ? 122 00:15:48,572 --> 00:15:51,991 Ou se faire p�ter la jambe, comme toi ? Pour prouver quoi ? 123 00:15:52,201 --> 00:15:55,578 Parle de Kyle avec respect. Est-ce que c'est compris ? 124 00:15:56,497 --> 00:15:59,582 Il n'avait rien � prouver � personne. 125 00:15:59,792 --> 00:16:03,461 Tu crois que Kyle ne voulait pas faire ses preuves aupr�s de toi ? 126 00:16:03,671 --> 00:16:06,923 Il n'a jamais rien fait d'autre. Sans �a, 127 00:16:07,132 --> 00:16:09,759 - il ne se serait pas engag�. - Oui ? 128 00:16:09,927 --> 00:16:12,261 Tu n'as jamais rien sacrifi�. Surtout pas ta vie. 129 00:16:12,429 --> 00:16:14,055 - Les gar�ons. - �a te ferait plaisir ? 130 00:16:14,223 --> 00:16:15,640 Les gar�ons ! 131 00:16:17,226 --> 00:16:18,726 Ils vont tuer Max. 132 00:16:26,110 --> 00:16:29,237 Les animaux, comme les gens, souffrent de stress post-traumatique. 133 00:16:29,446 --> 00:16:33,658 Max �tait si li� � Kyle qu'il refuse d'ob�ir aux ordres 134 00:16:33,867 --> 00:16:35,034 de quiconque. 135 00:16:35,244 --> 00:16:40,206 Il ne supporte plus les tirs, les explosions le paniquent. 136 00:16:40,416 --> 00:16:42,125 Ces chiens naissent pour travailler. 137 00:16:42,334 --> 00:16:46,045 Sans ce but, ils sont perdus. 138 00:16:46,255 --> 00:16:50,800 Max ne peut plus rester dans l'arm�e, et il serait dangereux dans le civil. 139 00:16:51,885 --> 00:16:54,012 Dans notre famille, on n'abandonne personne. 140 00:16:56,140 --> 00:16:57,557 �a va, Max ? 141 00:17:07,651 --> 00:17:09,360 Vas-y. 142 00:17:15,868 --> 00:17:17,326 Tu te souviens de moi ? 143 00:17:19,913 --> 00:17:22,123 Tu es s�r de toi ? 144 00:17:25,002 --> 00:17:27,295 D'accord. Doucement. 145 00:17:27,504 --> 00:17:29,338 Pas de gestes brusques. 146 00:17:29,548 --> 00:17:32,175 Sympa, ce jouet, hein ? 147 00:17:34,136 --> 00:17:37,180 Comment je fais pour qu'il s'asseye ? 148 00:17:37,347 --> 00:17:41,225 Concentre-toi surtout sur comment ne pas perdre ta main. 149 00:17:41,435 --> 00:17:45,271 Quel geste je dois faire pour qu'il... 150 00:17:45,689 --> 00:17:47,356 "Assis". 151 00:17:49,777 --> 00:17:51,694 Assis. 152 00:17:54,948 --> 00:17:58,076 Gentil chien psychopathe. 153 00:17:59,995 --> 00:18:01,829 C'est bien. 154 00:18:08,045 --> 00:18:10,797 Je te laisse savourer �a en paix. 155 00:18:16,720 --> 00:18:21,641 Sergent, on le ram�ne � la maison. 156 00:18:23,352 --> 00:18:25,561 On est oblig�s ? �a me fait de la peine. 157 00:18:26,480 --> 00:18:28,397 Il est trop instable pour rester � l'int�rieur 158 00:18:28,565 --> 00:18:30,900 et on ne peut pas le laisser en libert� dehors. 159 00:18:32,194 --> 00:18:35,655 - On pourrait construire une cl�ture. - Tr�s bonne id�e. 160 00:18:36,406 --> 00:18:40,368 - Du calme, Max. - Qui va payer ? Toi ? 161 00:18:40,577 --> 00:18:42,203 Non. 162 00:18:42,371 --> 00:18:45,748 Mais je saurai convaincre les gosses du quartier de l'entretenir. 163 00:18:45,958 --> 00:18:49,210 - Il est vraiment � nous ? - J'ai les vergetures qui le prouvent. 164 00:18:56,260 --> 00:18:59,887 - Tiens. - Fais attention. 165 00:19:04,977 --> 00:19:07,520 Bon. 166 00:19:07,729 --> 00:19:09,981 On va aller trouver � manger � ce chien. 167 00:19:11,316 --> 00:19:14,569 Je ne suis pas la nounou du chien cingl� de Kyle. 168 00:19:16,989 --> 00:19:21,117 Kyle n'est plus l�. Ce chien, c'est officiellement le tien. 169 00:19:21,451 --> 00:19:23,744 Tu comprends ? 170 00:19:43,807 --> 00:19:47,935 Tu n'as pas id�e � quel point ton fr�re t'adorait. 171 00:19:48,145 --> 00:19:51,856 S'il m'avait aim�, il ne m'aurait pas laiss� seul ici avec papa. 172 00:19:52,065 --> 00:19:55,067 Ton p�re t'aime, lui aussi. 173 00:19:55,235 --> 00:19:58,154 Mais les hommes Wincott ne savent pas le montrer. 174 00:19:59,990 --> 00:20:03,951 Si tu veux casser cette routine, je ne dirais pas non � un c�lin. 175 00:20:41,615 --> 00:20:44,450 Il finira par se fatiguer. 176 00:20:44,618 --> 00:20:50,206 Tu disais �a pour Justin, et il aboie toujours. 177 00:20:50,415 --> 00:20:54,001 Justin ! Fais taire ce chien ! 178 00:20:59,549 --> 00:21:04,595 Je suis s�rieux, l�. Tu vas me la jouer comme �a ? 179 00:21:08,809 --> 00:21:12,520 D'accord. Assis. 180 00:21:13,689 --> 00:21:16,983 Doucement. 181 00:21:19,486 --> 00:21:23,155 C'est bien. 182 00:21:38,338 --> 00:21:40,006 Bon. 183 00:21:40,215 --> 00:21:44,051 � demain matin, alors. 184 00:21:47,389 --> 00:21:49,223 Qu'est-ce qui ne va pas, chez toi ? 185 00:21:51,351 --> 00:21:54,061 - Justin ! - C'est bon, j'essaie ! 186 00:21:54,271 --> 00:21:56,939 Fais-le taire o� j'arrive avec mon calibre 45 ! 187 00:21:57,107 --> 00:22:00,609 Vas-y, viens. Tu me rendrais service. 188 00:22:01,236 --> 00:22:03,446 Qu'est-ce que tu veux ? 189 00:22:09,244 --> 00:22:14,248 Tu veux que je reste ? Je ne vais pas passer la nuit l�. 190 00:22:14,458 --> 00:22:17,501 Assis. Assis. 191 00:22:27,387 --> 00:22:29,472 D'accord. 192 00:22:34,186 --> 00:22:35,561 Le temps que tu t'endormes. 193 00:23:05,175 --> 00:23:07,593 Bonjour. 194 00:23:08,136 --> 00:23:11,389 Mon ch�ri, on se r�veille. 195 00:23:11,598 --> 00:23:16,435 Je t'ai cherch� partout. Tu as pass� la nuit dehors ? 196 00:23:16,645 --> 00:23:20,022 - Je ne veux pas en parler. - Ton ami a appel�. Chuy. 197 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 C'est urgent, il veut que tu le rappelles. 198 00:23:24,319 --> 00:23:27,738 Si tu veux, je peux aussi faire mes besoins sur la pelouse 199 00:23:27,906 --> 00:23:30,616 Tant que tu nettoies apr�s, �a me va. 200 00:23:53,974 --> 00:23:56,225 - Justin, salut. - Justin ! 201 00:23:56,435 --> 00:23:58,269 �a va, mec ? 202 00:24:00,439 --> 00:24:03,524 - Il y a surtout des v�los de cross. - Fais une figure. 203 00:24:03,733 --> 00:24:05,401 - Je fais de la piste. - O� �a ? 204 00:24:05,610 --> 00:24:08,529 Je t'ai jamais vu faire. 205 00:24:08,697 --> 00:24:10,865 Justin, comment tu roules ? 206 00:24:11,074 --> 00:24:14,660 - Comme �a ? - Vas-y, arr�te. 207 00:24:14,870 --> 00:24:18,414 - D�sol� d'avoir appel� chez toi. - Emilio t'a mis la pression ? 208 00:24:18,582 --> 00:24:20,916 - Tu lui as jamais fil�... - C'est le dernier ? 209 00:24:21,084 --> 00:24:22,334 C'est pour Emilio. 210 00:24:22,502 --> 00:24:24,962 Quand mon p�re est venu, t'es parti � fond de cale. 211 00:24:25,172 --> 00:24:28,048 - Je me frotte pas aux h�ros de guerre. - H�ros ? 212 00:24:28,258 --> 00:24:31,594 Il parait qu'il a �t� bless� au Vi�t Nam. 213 00:24:31,803 --> 00:24:34,054 En Irak. Peu importe. 214 00:24:34,264 --> 00:24:36,765 Il a fait �a ? 215 00:24:40,520 --> 00:24:42,396 Pas peur de la mitraille ? 216 00:24:43,732 --> 00:24:49,612 - Non, c'est... - Ma cousine, Carmen. 217 00:24:51,531 --> 00:24:55,284 Pourquoi tu me regardes comme �a ? Tu me confonds avec ta bonne ? 218 00:24:55,494 --> 00:24:58,871 Tu me verrais mieux avec un tablier, ou une salopette de travail ? 219 00:25:00,373 --> 00:25:02,625 - T'as beaucoup de cousins. - Si tu savais. 220 00:25:02,834 --> 00:25:05,794 J'ai m�me plus acc�s � mon propre canap�. 221 00:25:06,004 --> 00:25:07,796 Mon oncle l'a vir�e, machette � la main. 222 00:25:08,006 --> 00:25:10,341 Pourquoi tu mens tout le temps ? 223 00:25:10,509 --> 00:25:12,718 Il s'est pass� quoi, en vrai ? 224 00:25:12,886 --> 00:25:16,555 - Mate �a. - Cool. 225 00:25:16,765 --> 00:25:21,393 On �tait � table. Mon p�re a dit qu'il allait me l'enlever lui-m�me. 226 00:25:21,603 --> 00:25:25,356 J'ai gliss� mon couteau vers lui et j'ai dit : "vas-y". 227 00:25:25,565 --> 00:25:30,402 Il est all� appeler ma tante, lui a dit qu'il ne voulait plus me voir. 228 00:25:30,612 --> 00:25:33,113 Elle m'a dit de venir chez elle. 229 00:25:35,408 --> 00:25:37,368 Fin de l'histoire. 230 00:25:37,577 --> 00:25:39,995 Crois-moi, il y avait des machettes quelque part. 231 00:25:40,205 --> 00:25:44,792 - Allez, viens avec nous. - Non, je dois aller m'occuper du chien. 232 00:25:45,001 --> 00:25:47,878 Le chien de ton fr�re ? Parait qu'il est dingue. 233 00:25:48,088 --> 00:25:51,715 Mon cousin Felix bosse � l'�glise. Il dit qu'il a bouff� 10 Marines. 234 00:25:51,925 --> 00:25:54,969 - Ils sont � l'hosto. - Il n'a envoy� personne � l'hosto. 235 00:25:55,178 --> 00:25:57,721 Tu as un v�t�ran ? Quel genre ? 236 00:25:57,889 --> 00:26:01,183 - Comment �a ? - Le chien. Quelle race ? 237 00:26:01,351 --> 00:26:07,481 Un genre de berger allemand, je crois. Avec la t�te noire. 238 00:26:07,649 --> 00:26:09,650 - Un malinois, alors. - Un quoi ? 239 00:26:09,818 --> 00:26:10,818 Cool. 240 00:26:11,611 --> 00:26:16,156 Il est fou. Il ne laisse personne d'autre approcher. Je ne peux pas le toucher. 241 00:26:16,366 --> 00:26:18,659 Sois patient. Il se fera � toi. 242 00:26:18,868 --> 00:26:22,580 C'est Cesar Millan, en meuf. Elle a m�me la moustache. 243 00:26:22,747 --> 00:26:24,164 Ne me touche pas. 244 00:26:25,000 --> 00:26:29,587 Si tu veux, je pourrai venir te filer quelques tuyaux. 245 00:26:31,214 --> 00:26:34,133 D'accord, pourquoi pas ? 246 00:26:34,342 --> 00:26:37,803 Le temps que je pr�pare des r�compenses, disons, vers 15 h ? 247 00:26:38,013 --> 00:26:39,513 - Cool. - Cool. 248 00:26:39,723 --> 00:26:43,267 - Il vient de se passer quoi ? - T'es con, voil� ce qui se passe. 249 00:27:08,668 --> 00:27:11,128 Sage, Max. 250 00:27:11,338 --> 00:27:14,506 Ce clebs me fait penser � ton p�re. 251 00:27:14,674 --> 00:27:15,966 Mauvaise id�e. 252 00:27:19,137 --> 00:27:23,015 Pink Floyd. Tu es un mec vachement profond, c'est �a ? 253 00:27:23,224 --> 00:27:26,769 Salut, Max. Tu aimes le fait maison ? �a sent bon, non ? 254 00:27:26,936 --> 00:27:31,231 Ne t'approche pas trop. 255 00:27:31,441 --> 00:27:34,610 On va lui laisser le temps d'y r�fl�chir. 256 00:27:34,778 --> 00:27:38,238 Je me casse. Carmen, si tu te fais mordre, j'y suis pour rien. 257 00:27:38,406 --> 00:27:40,407 Chuy, tu peux rester si tu veux. 258 00:27:40,575 --> 00:27:43,369 - Pas si ton p�re est l�. - Il est au boulot. 259 00:27:43,578 --> 00:27:47,539 Il ne d�borde pas d'affection pour les gens au teint ensoleill�, tu me suis ? 260 00:27:47,749 --> 00:27:51,919 C'est pas cool. Tu laisses Chuy baver sur ton p�re ? 261 00:27:52,128 --> 00:27:55,172 - Tu es dur. - Tu es s�rieuse ? 262 00:27:55,382 --> 00:27:58,008 Je peux dire ce que je veux sur mon vieux. 263 00:27:58,218 --> 00:28:01,345 Si quelqu'un d'autre lui manque de respect, il s'en prend une. 264 00:28:01,554 --> 00:28:05,265 - �a s'appelle de la loyaut�. - C'est de la folie furieuse. 265 00:28:05,475 --> 00:28:08,018 Max et toi �tes vraiment faits pour vous entendre. 266 00:28:10,271 --> 00:28:15,192 C'est avec toi, qu'il doit s'entendre. Tu ne lui donnes que s'il te laisse le toucher. 267 00:28:16,986 --> 00:28:21,281 Comment �a se fait que tu es si experte ? Tu as des r�f�rences ? 268 00:28:21,491 --> 00:28:24,618 Tu vas le manger, ou le donner � ton chien ? 269 00:28:38,842 --> 00:28:40,342 Fais pas �a ! 270 00:28:42,095 --> 00:28:45,514 - Tu veux que mon pote se fasse buter ? - La ferme ! 271 00:28:47,809 --> 00:28:52,187 - Je devrais lui donner avant. - Non. C'est la r�compense. 272 00:28:52,397 --> 00:28:56,275 On n'a pas de r�compense, si on n'a rien fait pour la m�riter. 273 00:28:57,819 --> 00:28:59,445 D'accord. 274 00:29:14,252 --> 00:29:17,588 C'est un d�but. Tu as une laisse ? 275 00:29:20,341 --> 00:29:24,553 Au pied. C'est toi qui prom�nes le chien, pas le contraire. 276 00:29:24,763 --> 00:29:29,183 Les chiens vivent en meute. S'il m�ne, c'est lui le chef de meute. 277 00:29:29,392 --> 00:29:33,562 Mon fr�re m'avait dit que Max �tait un chien de d�pistage. 278 00:29:33,772 --> 00:29:36,690 Il pouvait pr�c�der son ma�tre de plus de 300 m�tres. 279 00:29:36,900 --> 00:29:39,818 Pour rep�rer des armes ou des bombes. 280 00:29:40,028 --> 00:29:44,239 C'est le Air Jordan des chiens. Tu lui as appris � faire des double-pas ? 281 00:29:44,407 --> 00:29:48,160 - Chuy, tu veux essayer ? - Jamais de la vie, t'es dingue ? 282 00:29:57,754 --> 00:30:00,798 Il faut qu'il reste un peu sur ta gauche. 283 00:30:03,259 --> 00:30:07,179 Max, puisque tu es une star, voyons un peu sans la laisse. 284 00:30:07,388 --> 00:30:13,018 C'est une mauvaise id�e. S'il arrive un truc, mon p�re aura ma peau. 285 00:30:13,228 --> 00:30:18,273 Il faut savoir prendre des risques. Marche avec lui, comme avec la laisse. 286 00:30:18,483 --> 00:30:20,484 Max, au pied. 287 00:30:23,780 --> 00:30:26,532 Je n'en crois pas mes yeux. 288 00:30:27,033 --> 00:30:29,368 - Comment tu lui as appris �a ? - Il sait d�j� le faire. 289 00:30:29,577 --> 00:30:31,286 On lui a rafra�chi la m�moire. 290 00:30:31,496 --> 00:30:33,539 Je te pr�sente Carmen. La cousine de Chuy. 291 00:30:33,748 --> 00:30:37,417 - Elle s'y conna�t, question chien. - Je le vois. 292 00:30:37,627 --> 00:30:40,045 - Enchant�e, Carmen. Bonjour, Chuy. - Madame. 293 00:30:40,255 --> 00:30:44,591 On pourrait peut-�tre lui donner Max. 294 00:30:44,801 --> 00:30:47,636 Ne r�ve pas. C'est ton chien. 295 00:30:47,846 --> 00:30:51,390 Je pr�pare le d�ner. Si vous avez faim, vous �tes les bienvenus. 296 00:30:51,599 --> 00:30:54,017 Merci, madame. Ce serait avec plaisir. 297 00:30:54,227 --> 00:30:57,813 Je rentre v�rifier que l'immigration n'a pas fait de raid chez moi. 298 00:30:58,022 --> 00:31:01,692 Je dirai � ma m�re que des gringos ont kidnapp� sa ni�ce. Amusez-vous bien. 299 00:31:02,694 --> 00:31:05,112 Tout est d�licieux, Pam. Merci. 300 00:31:05,280 --> 00:31:07,531 Oui, c'est tr�s bon. 301 00:31:08,783 --> 00:31:12,619 Arr�tez. C'est trop cuit. 302 00:31:12,829 --> 00:31:15,455 Je l'ai fait des centaines de fois. 303 00:31:15,665 --> 00:31:22,337 Je l'ai mis au four et Mary a appel�. Tu sais comment elle est. 304 00:31:24,465 --> 00:31:28,635 Et j'ai oubli� de le sortir. 305 00:31:33,558 --> 00:31:35,517 Tu t'amuses, �a y est ? 306 00:31:37,395 --> 00:31:38,729 Je suis navr�e. 307 00:31:39,397 --> 00:31:43,442 Carmen, on vient de perdre notre fils a�n�, et... 308 00:31:44,110 --> 00:31:46,528 - Eh bien... - Je suis vraiment d�sol�e. 309 00:31:46,696 --> 00:31:47,738 Merci. 310 00:31:50,158 --> 00:31:53,076 Et si tu nous parlais un peu de toi ? 311 00:31:53,286 --> 00:31:56,413 Comment en sais-tu autant sur l'�ducation des chiens ? 312 00:31:57,332 --> 00:31:59,082 Mon pater... 313 00:31:59,292 --> 00:32:05,005 Mon p�re a �t� �leveur de pitbulls. Et mon fr�re est �ducateur canin. 314 00:32:05,214 --> 00:32:08,008 Des pitbulls ? Il les dresse pour les combats de chien ? 315 00:32:11,846 --> 00:32:13,931 Mon fr�re sauve des chiens errants. 316 00:32:14,974 --> 00:32:17,434 Si tu la voyais, avec Max. 317 00:32:17,644 --> 00:32:22,898 Elle apprend m�me � Justin comment faire. Il progresse tr�s vite. 318 00:32:28,947 --> 00:32:30,864 J'y vais. 319 00:32:33,576 --> 00:32:36,787 �a alors. Regarde-toi, gamin. 320 00:32:36,996 --> 00:32:40,749 - Tu as grandi. �a va ? - Oui. 321 00:32:40,959 --> 00:32:42,751 Je peux entrer ? 322 00:32:42,961 --> 00:32:45,337 - �a alors. - D�sol� de passer � l'improviste. 323 00:32:45,505 --> 00:32:48,090 - Je suis rentr� il y a peu. - C'est un plaisir. 324 00:32:48,257 --> 00:32:51,176 On est ravis de te voir. 325 00:32:53,179 --> 00:32:58,141 Je voulais vous pr�senter toutes mes condol�ances. 326 00:32:58,351 --> 00:33:01,687 - �a m'a fait plaisir, de te voir. - C'est r�ciproque. 327 00:33:01,896 --> 00:33:06,233 - Tu es rentr� en avance, non ? - Si. J'ai �t� bless�. 328 00:33:06,442 --> 00:33:10,696 Une vol�e de shrapnel, dans le dos. J'ai des �clats dans la colonne. 329 00:33:10,905 --> 00:33:14,282 Bienvenue au club des vieux Marines caboss�s, alors. 330 00:33:14,450 --> 00:33:16,076 Je suis fier d'y �tre avec vous. 331 00:33:16,285 --> 00:33:17,995 Tu rentres � temps pour le 4 juillet. 332 00:33:18,204 --> 00:33:21,707 J'aimerais que tu d�files � c�t� de moi. 333 00:33:21,916 --> 00:33:25,627 �a doit faire mal. Tout ce m�tal, dans votre dos. 334 00:33:27,046 --> 00:33:32,843 Oui, mais je prends tellement de cachets que je ne sens plus rien. Qui es-tu ? 335 00:33:33,011 --> 00:33:35,303 Carmen, une amie de Justin. 336 00:33:35,513 --> 00:33:38,015 Elle... Oh, tu sais quoi ? 337 00:33:38,224 --> 00:33:41,309 Il y a quelqu'un d'autre qui sera ravi de te voir. Viens. 338 00:33:41,519 --> 00:33:43,937 Je mettrai les fleurs dans l'eau apr�s. 339 00:33:45,690 --> 00:33:47,607 Le voil�. 340 00:34:01,873 --> 00:34:02,914 Max, non ! 341 00:34:03,124 --> 00:34:06,001 - Pas bouger ! - Max, sage ! 342 00:34:07,712 --> 00:34:10,213 Du calme, Max ! Sage. 343 00:34:34,447 --> 00:34:36,990 Je n'en reviens pas que Max ait fait �a. 344 00:34:37,492 --> 00:34:43,121 - Apr�s tout ce que tu as fait. - Tout ce qu'on a fait. 345 00:34:43,331 --> 00:34:46,583 - C'est ton chien. - Si tu veux. 346 00:34:49,420 --> 00:34:53,924 Les chiens jugent assez bien les gens, en g�n�ral. 347 00:34:55,134 --> 00:34:58,303 Max m'aime bien, a priori. 348 00:34:58,513 --> 00:35:01,515 Ils peuvent aussi faire des erreurs. 349 00:35:01,724 --> 00:35:05,393 Tu seras au bike park, demain ? 350 00:35:05,603 --> 00:35:07,813 Tu aimerais le savoir, hein ? 351 00:35:27,458 --> 00:35:29,000 Min ! Non ! 352 00:35:29,210 --> 00:35:31,628 Du calme. Non ! 353 00:35:31,838 --> 00:35:34,089 Justin ! 354 00:35:34,257 --> 00:35:36,508 Justin, j'aurai d'autres corv�es � te filer. 355 00:35:36,676 --> 00:35:40,595 - Viens tondre ma pelouse ! - Et sortir ma poubelle ! 356 00:35:48,312 --> 00:35:49,729 Allez. 357 00:35:57,655 --> 00:36:00,657 Assis, Max. 358 00:36:01,367 --> 00:36:07,122 Si tu fais des tiennes, tu es puni jusqu'� la fin des temps. 359 00:36:27,226 --> 00:36:31,146 C'est pas vrai. Viens, Max. 360 00:36:48,497 --> 00:36:50,957 C'est tout ? Pas de figures ? 361 00:36:51,167 --> 00:36:53,043 Vas-y, toi. 362 00:36:53,252 --> 00:36:54,377 Salut, Max. 363 00:36:54,587 --> 00:36:56,213 Tu n'as pas ta laisse ? 364 00:36:56,422 --> 00:36:58,298 Tu es de bonne humeur, aujourd'hui ? 365 00:36:58,507 --> 00:37:02,093 Justin, je voulais te parler. Mais je ne voulais pas appeler chez toi. 366 00:37:02,261 --> 00:37:05,222 Ach�te un portable, on est au 21e si�cle. 367 00:37:05,890 --> 00:37:09,476 Regarde-toi. Tu fais de l'�il � ce petit blanc. 368 00:37:09,685 --> 00:37:13,521 - Tu trahis ta race. - Mexicain, ce n'est pas une race. Ducon. 369 00:37:15,107 --> 00:37:17,150 Tu ne devrais pas l'amener. 370 00:37:17,360 --> 00:37:20,820 Il parait qu'il a failli �gorger le pote de ton fr�re. 371 00:37:22,865 --> 00:37:24,950 Chuy, j'aimerais parfois �tre comme toi, 372 00:37:25,117 --> 00:37:28,078 pour que le monde me paraisse aussi palpitant. 373 00:37:28,287 --> 00:37:31,039 Il l'est. C'est vous, qui n'avez pas la bonne attitude. 374 00:37:31,249 --> 00:37:33,416 Il se passe des trucs g�niaux, tout le temps. 375 00:37:33,626 --> 00:37:35,585 - Ah oui ? - Justin ! 376 00:37:35,795 --> 00:37:38,546 - On se fait la piste Cutter. - Oui. 377 00:37:38,756 --> 00:37:41,424 - Viens. - Je vous rattrape. 378 00:37:41,634 --> 00:37:45,971 - Tu vas y aller ? - Oui, pourquoi pas ? 379 00:37:46,180 --> 00:37:50,725 - Et Max ? - Essayez de nous suivre. 380 00:37:58,943 --> 00:38:02,487 La petite cousine ne conna�t pas encore assez bien Justin. 381 00:38:02,697 --> 00:38:04,155 Je sais qu'il a des probl�mes. 382 00:39:03,466 --> 00:39:05,633 J'ai fini les corv�es ! 383 00:39:37,208 --> 00:39:40,418 - Fais gaffe au saut de la mort ! - Qu'est-ce que c'est ? 384 00:40:10,408 --> 00:40:11,741 Cingl� de blanc ! 385 00:40:11,951 --> 00:40:13,868 Ton chien est plus malin que toi. 386 00:40:14,995 --> 00:40:17,038 Je n'entends rien. Descends me le r�p�ter. 387 00:40:17,248 --> 00:40:20,750 T'es dingue, mec ! "Justin... !" 388 00:40:22,211 --> 00:40:24,379 �a fait mal. 389 00:40:48,946 --> 00:40:50,905 Maman. 390 00:40:51,115 --> 00:40:53,825 C'est quoi, �a ? 391 00:40:54,201 --> 00:40:59,747 Ton p�re l'a install�e en ton absence. Il ne veut pas en entendre parler. 392 00:40:59,957 --> 00:41:01,916 Je ne dis rien. 393 00:41:02,126 --> 00:41:04,461 Je ne voulais pas de Max, je te le rappelle. 394 00:41:09,133 --> 00:41:12,844 Allez, Max. Tu as entendu, allez. 395 00:43:48,584 --> 00:43:51,711 Max, tout va bien. Calme-toi, mon grand. Du calme. 396 00:43:51,920 --> 00:43:56,716 Tout va bien. Du calme. Tout va bien. 397 00:43:56,884 --> 00:43:58,801 Allez, viens. Sors de l�. 398 00:44:00,888 --> 00:44:02,513 Du calme. 399 00:44:05,225 --> 00:44:09,145 Viens, Max. Viens. On rentre dans la maison. Allez. 400 00:44:10,814 --> 00:44:13,358 Viens, on rentre. Tout va bien. 401 00:44:17,404 --> 00:44:22,659 Tout va bien, Max. Je vais entrer, d'accord ? 402 00:44:22,868 --> 00:44:25,578 Je viens avec toi. Tout va bien. 403 00:44:35,923 --> 00:44:38,591 Tout va bien. 404 00:44:45,099 --> 00:44:47,141 Tout va bien. Du calme. 405 00:44:51,563 --> 00:44:54,273 �a va aller. �a va aller. 406 00:44:57,361 --> 00:44:58,820 Tout va bien. 407 00:45:15,796 --> 00:45:19,674 On a 25 unit�s de 8 par 10, 408 00:45:19,883 --> 00:45:23,428 et 20 unit�s de 6 par 12, de l'autre c�t�. 409 00:45:23,971 --> 00:45:27,724 Les temps sont durs. On tourne � moiti� vide. 410 00:45:29,560 --> 00:45:33,354 Compar� � ton autre uniforme, ce n'est pas grand-chose. 411 00:45:33,564 --> 00:45:35,940 - Je serai fier de le porter. - Oui. 412 00:45:36,150 --> 00:45:39,902 Tyler, pour �tre honn�te, ce boulot n'est pas tr�s int�ressant. 413 00:45:40,112 --> 00:45:43,072 Surtout pour un jeune homme aussi comp�tent que toi. 414 00:45:43,282 --> 00:45:45,116 Tu vas mourir d'ennui. 415 00:45:45,284 --> 00:45:49,162 Merci, mais je ne peux pas. Je prends des m�dicaments. 416 00:45:49,371 --> 00:45:52,957 J'ai vu assez de choses palpitantes. J'ai bien envie de m'ennuyer un peu. 417 00:45:53,167 --> 00:45:56,169 C'est pour �a que je vous ai demand� cette place. 418 00:45:56,378 --> 00:45:59,297 - Ne le prenez pas mal. - Pas du tout. 419 00:45:59,965 --> 00:46:05,178 Il parait que ton p�re est de retour � Tucson. 420 00:46:05,387 --> 00:46:10,475 - Oui, il sort tout juste du p�nitencier. - J'en suis navr�. 421 00:46:10,684 --> 00:46:13,436 Trois repas par jour, �a lui convient tr�s bien. 422 00:46:13,645 --> 00:46:17,231 Si tu veux, on peut retaper la vieille chambre d'amis pour toi. 423 00:46:17,441 --> 00:46:21,360 Non, je vis chez des copains. Vous �tes d�j� trop g�n�reux avec moi. 424 00:46:21,570 --> 00:46:25,198 J'aimerais pouvoir vous renvoyer l'ascenseur. 425 00:46:25,741 --> 00:46:29,494 Eh bien, tu vas peut-�tre pouvoir. 426 00:46:31,538 --> 00:46:33,831 - Il faut que je sache. - Quoi, monsieur ? 427 00:46:35,876 --> 00:46:37,335 Comment mon fils est mort. 428 00:46:42,800 --> 00:46:45,635 Kyle �tait mon meilleur ami. 429 00:46:45,803 --> 00:46:49,222 Et le plus courageux des Marines. 430 00:46:56,730 --> 00:47:02,443 On patrouillait. On cherchait une cache d'armes, 431 00:47:05,322 --> 00:47:08,115 et tout a d�raill�. 432 00:47:08,325 --> 00:47:14,163 Des explosions, une pluie de balles. L'Enfer sur terre. 433 00:47:14,373 --> 00:47:16,958 - Et le chien est devenu fou. - Le chien ? 434 00:47:17,125 --> 00:47:20,461 Oui. Vous connaissez Kyle, il a voulu le calmer. 435 00:47:20,671 --> 00:47:22,588 Il aurait mieux fait de se mettre � couvert. 436 00:47:22,798 --> 00:47:25,967 Le chien s'est jet� sur lui. Il a perdu contr�le. 437 00:47:26,176 --> 00:47:28,302 Et soudain, Kyle a �t� touch�. 438 00:47:28,512 --> 00:47:33,099 Le chien s'est jet� sur moi, et quelques gars m'ont emp�ch� de faire... 439 00:47:33,267 --> 00:47:35,309 Ce que j'aurais d� faire. 440 00:47:37,563 --> 00:47:39,689 Je suis d�sol�. 441 00:47:40,816 --> 00:47:42,650 Monsieur. 442 00:47:48,574 --> 00:47:53,119 - Tu as fait de ton mieux. - Merci. 443 00:47:56,498 --> 00:47:58,666 Je te remercie. 444 00:48:02,880 --> 00:48:07,925 J'aimerais �tre seul, maintenant. 445 00:48:57,017 --> 00:49:00,519 Allez viens, Max. On va monter dans le fourgon. 446 00:49:03,774 --> 00:49:07,860 Viens. Viens ! 447 00:49:09,571 --> 00:49:12,073 Ne m'oblige pas � le faire ici. 448 00:49:13,033 --> 00:49:17,745 - Papa. - Rentre, Justin. 449 00:49:17,955 --> 00:49:20,289 Qu'est-ce que tu fais avec ce pistolet ? 450 00:49:20,499 --> 00:49:23,751 Ce chien s'est retourn� contre ton fr�re et l'a fait tuer. 451 00:49:23,919 --> 00:49:27,713 - Qui a dit �a ? - Tyler. Il a tout vu. 452 00:49:30,217 --> 00:49:33,177 Max n'aurait jamais fait �a. 453 00:49:33,387 --> 00:49:36,722 Tu ne sais rien de cet animal. 454 00:49:38,433 --> 00:49:40,393 Mais je connaissais Kyle. 455 00:49:41,478 --> 00:49:44,814 Il n'aurait pas mis la vie de ses amis en danger 456 00:49:44,982 --> 00:49:47,149 en gardant un chien indigne de confiance. 457 00:49:48,485 --> 00:49:52,530 Ray. Qu'est-ce qui se passe ? 458 00:49:53,782 --> 00:49:55,491 Papa. 459 00:50:11,591 --> 00:50:15,011 Un seul faux pas. Un seul. 460 00:50:15,595 --> 00:50:17,638 Et il meurt. 461 00:50:17,848 --> 00:50:19,765 Est-ce que c'est compris ? 462 00:50:21,643 --> 00:50:23,894 Ce n'est pas discutable. 463 00:50:48,003 --> 00:50:49,211 Petit. 464 00:50:49,379 --> 00:50:52,048 Chiens de guerre 465 00:50:53,175 --> 00:50:54,759 - Justin. Salut. - Salut. 466 00:50:54,926 --> 00:50:56,260 - Content de te voir. - Pareil. 467 00:50:56,428 --> 00:50:58,637 - Comment vont tes parents ? - �a va. 468 00:50:58,847 --> 00:51:00,639 Et Max ? 469 00:51:01,975 --> 00:51:04,894 C'est de �a que je voulais vous parler. 470 00:51:05,103 --> 00:51:08,397 Max a toujours �t� une cr�me. Pourquoi ? 471 00:51:09,608 --> 00:51:13,778 Vous croyez qu'il aurait pu s'en prendre � Kyle ? 472 00:51:13,987 --> 00:51:17,907 Un chien qui mord son ma�tre, �a peut arriver. 473 00:51:20,786 --> 00:51:24,413 Je ne sais pas. Est-ce qu'il aurait pu se retourner contre lui ? 474 00:51:24,581 --> 00:51:28,793 Pendant un affrontement, une fusillade ? 475 00:51:29,920 --> 00:51:33,089 Qu'est-ce qui te pousse � me demander �a ? 476 00:51:35,050 --> 00:51:39,178 Tyler, l'ami de mon fr�re. Il �tait l�, quand Kyle est mort. 477 00:51:39,387 --> 00:51:45,726 Il vient de rentrer, et il a dit des trucs sur Max � mon p�re. 478 00:51:47,521 --> 00:51:50,022 Tyler Harne ? 479 00:51:50,232 --> 00:51:52,858 Il a dit pourquoi il est rentr� 5 mois plus t�t ? 480 00:51:53,068 --> 00:51:55,653 Il a �t� bless�, je crois. Un truc dans le genre. 481 00:51:55,862 --> 00:51:58,197 - C'est ce qu'il a dit. - C'est faux. 482 00:51:58,406 --> 00:52:01,867 Rupture administrative. Personne ne parle d'une blessure. 483 00:52:03,995 --> 00:52:05,538 Il a menti ? 484 00:52:05,747 --> 00:52:07,873 Eh bien d'apr�s ce que je vois, oui. 485 00:52:08,083 --> 00:52:10,251 Je vais creuser. En attendant... 486 00:52:13,922 --> 00:52:15,005 C'est confidentiel. 487 00:52:15,549 --> 00:52:19,385 - Ne me cause pas d'ennuis, d'accord ? - D'accord. 488 00:52:19,594 --> 00:52:21,137 Ne le montre � personne. 489 00:52:21,763 --> 00:52:24,265 - C'est quoi ? - C'est top secret. 490 00:52:24,474 --> 00:52:26,851 Personne d'autre ne doit le voir. 491 00:52:27,060 --> 00:52:28,477 C'est bon, envoie. 492 00:52:29,187 --> 00:52:31,522 Regarde un peu ces chiens mexicains. 493 00:52:31,731 --> 00:52:34,692 Les 10 petits gars pensent pouvoir bouffer le gros. 494 00:52:34,901 --> 00:52:36,902 C'est un genre de guide d'instructions 495 00:52:37,112 --> 00:52:38,821 pour chien militaire. 496 00:52:39,030 --> 00:52:40,114 Et c'est top secret ? 497 00:52:40,323 --> 00:52:43,159 Je vais dire � Al-Qa�da la marque des croquettes utilis�es. 498 00:52:43,368 --> 00:52:45,202 Ce sera la fin de l'Am�rique. 499 00:52:45,620 --> 00:52:46,912 Tu n'as pas regard� ? 500 00:52:47,122 --> 00:52:49,373 Non. Je voulais le regarder avec quelqu'un 501 00:52:49,583 --> 00:52:51,959 qui serait capable de comprendre. 502 00:52:52,169 --> 00:52:54,920 Justin, il n'y a pas de grand secret. 503 00:52:55,130 --> 00:52:58,591 Max doit sentir que tu veux le garder. Tu ne peux pas faire semblant. 504 00:52:58,800 --> 00:53:02,761 � moins que tu utilises juste ton chien pour draguer les filles ? 505 00:53:04,222 --> 00:53:07,850 Passez-moi la chandelle, que je la tienne. 506 00:53:08,059 --> 00:53:10,561 Pardon d'interrompre tes activit�s si importantes. 507 00:53:10,729 --> 00:53:14,064 Comme te planquer dans ta chambre et traquer des nanas sur Instagram. 508 00:53:14,274 --> 00:53:17,276 Vous me filez la gerbe, je vous assure. 509 00:53:17,485 --> 00:53:19,737 Je sors. 510 00:53:21,239 --> 00:53:22,281 On regarde. 511 00:53:22,490 --> 00:53:24,200 Assis. Assis. 512 00:53:24,367 --> 00:53:25,409 �ge : 3 mois 513 00:53:25,577 --> 00:53:28,162 - Bienvenue � l'�cole, Max. - C'est parti. 514 00:53:28,371 --> 00:53:30,247 Il a du potentiel. 515 00:53:30,457 --> 00:53:31,498 �ge : 6 mois 516 00:53:31,666 --> 00:53:35,753 Allez. C'est bien. C'est bien. 517 00:53:35,962 --> 00:53:39,006 - Encourage-le. - Voil�. 518 00:53:39,216 --> 00:53:41,175 Pr�t ? Saute ! 519 00:53:41,384 --> 00:53:44,303 - Il a rat� le saut. - Il faut qu'il corrige �a. 520 00:53:45,555 --> 00:53:47,848 - C'est parti ! - L�che-le ! 521 00:53:48,016 --> 00:53:51,852 - C'est bien. Tu veux essayer ? - Oui. 522 00:53:52,062 --> 00:53:55,856 Assis. C'est bien. 523 00:53:56,024 --> 00:53:59,777 - C'est bien. - Couch�. C'est bien, Max. 524 00:53:59,986 --> 00:54:01,403 C'est ton fr�re ? 525 00:54:01,613 --> 00:54:05,699 Au pied. Assis. C'est bien. Couch�. 526 00:54:05,909 --> 00:54:08,035 - Je peux sortir, si tu veux. - Non. 527 00:54:08,245 --> 00:54:10,120 - Viens. - Tu peux rester. 528 00:54:10,330 --> 00:54:12,289 Trop rapide. Assis. 529 00:54:13,833 --> 00:54:15,376 Tu as gagn� sa confiance. 530 00:54:15,669 --> 00:54:18,003 F�licitations, Wincott. 531 00:54:18,296 --> 00:54:21,340 - Max est ta responsabilit�, maintenant. - Merci, monsieur. 532 00:54:21,549 --> 00:54:23,634 Allez, saute ! C'est bien ! 533 00:54:23,843 --> 00:54:26,387 C'est bien. Bravo. 534 00:54:26,596 --> 00:54:28,138 - Bien. - Oui. 535 00:54:28,682 --> 00:54:31,850 Cherche. Allez, cherche. 536 00:54:32,852 --> 00:54:34,561 - C'est bien. - Cherche. 537 00:54:34,771 --> 00:54:37,314 Cherche, Max. 538 00:54:37,482 --> 00:54:38,983 �ge : 12 mois 539 00:54:39,150 --> 00:54:41,360 C'est bien. Allez, creuse. 540 00:54:41,569 --> 00:54:44,280 Max, creuse. C'est bien. 541 00:54:45,907 --> 00:54:47,950 Tu vas trop vite pour moi, mon pote. 542 00:54:48,159 --> 00:54:53,789 Et saute ! Saute ! Saute ! 543 00:54:54,457 --> 00:54:57,418 C'est bien. 544 00:54:57,627 --> 00:54:59,086 Tu filmes la pause ? 545 00:54:59,296 --> 00:55:02,631 Tu ne dois nous filmer que quand on bosse dur. Pas vrai, Max ? 546 00:55:07,304 --> 00:55:10,889 Tu as bien travaill�, mon chien. 547 00:55:11,850 --> 00:55:14,435 J'aurais d� nous trouver un coin d'ombre. 548 00:55:15,353 --> 00:55:16,854 �a tape. 549 00:55:17,939 --> 00:55:21,191 - C'est un menteur. - Qui �a ? 550 00:55:21,401 --> 00:55:25,487 Justin, tu devrais venir. 551 00:55:25,697 --> 00:55:29,616 Je ne veux pas entendre d'excuses. Je veux mon fric, point. 552 00:55:29,826 --> 00:55:32,369 Je m'en fous. Apporte-moi le bl�. 553 00:55:33,079 --> 00:55:34,538 Salut. 554 00:55:35,290 --> 00:55:37,041 Eh bien. 555 00:55:37,250 --> 00:55:39,752 Je faisais ma tourn�e, et sur qui je tombe ? 556 00:55:40,712 --> 00:55:44,048 On aurait jamais crois� ton frangin, dans le quartier. 557 00:55:44,591 --> 00:55:46,800 Mais d�sol� qu'il soit mort. 558 00:55:47,427 --> 00:55:51,138 De toute l'�quipe de lutte, c'�tait le seul capable de me battre. 559 00:55:51,348 --> 00:55:53,349 Je voulais faire affaire avec lui. 560 00:55:53,516 --> 00:55:57,269 Il m'a dit non, sec et net. Je sens qu'on se serait battus s'il �tait revenu. 561 00:55:57,479 --> 00:56:01,607 Donc au final, c'est mieux comme �a. Non ? 562 00:56:02,817 --> 00:56:05,444 - Si tu le dis. - Je le dis. 563 00:56:05,612 --> 00:56:07,738 Tu manques pas de cojones, pour me demander 564 00:56:07,947 --> 00:56:12,326 - 200 billets de plus pour le jeu. - Si �a ne les vaut pas, n'ach�te pas. 565 00:56:13,661 --> 00:56:14,703 T'entends ? 566 00:56:14,913 --> 00:56:17,456 Tu devrais t'imposer, comme lui. 567 00:56:18,375 --> 00:56:20,000 C'est qui, la mamita qui se la joue Morticia ? 568 00:56:20,210 --> 00:56:21,627 Ma cousine, Carmen. 569 00:56:21,836 --> 00:56:24,129 - Ta cousine ? - Du c�t� de ma m�re. 570 00:56:24,339 --> 00:56:25,714 Ch�rie, si tu allais 571 00:56:25,924 --> 00:56:28,801 te remaquiller, ou mettre une robe ? 572 00:56:31,971 --> 00:56:33,555 Salut, Tyler. 573 00:56:34,641 --> 00:56:36,100 Oui, calme-toi. 574 00:56:36,309 --> 00:56:38,227 Mes gars seront l�. 575 00:56:38,436 --> 00:56:40,687 J'arrive. Salut. 576 00:56:41,606 --> 00:56:43,565 Total Combat 4 sort jeudi. 577 00:56:43,775 --> 00:56:46,110 Tu me le pirates au prix normal, et on est potes. 578 00:56:46,319 --> 00:56:48,695 Sinon, on va avoir un souci. 579 00:56:50,240 --> 00:56:51,740 J'ai entendu parler de toi. 580 00:56:51,950 --> 00:56:55,077 T'as bouff� un tas de Marines � l'�glise. 581 00:56:55,870 --> 00:56:57,454 Pas mal. 582 00:56:58,415 --> 00:56:59,706 Je veux ce jeu. 583 00:57:01,668 --> 00:57:03,502 Le fric, d'avance. 584 00:57:16,224 --> 00:57:17,307 Avant vendredi. 585 00:57:22,689 --> 00:57:23,730 Pourquoi tu fais �a ? 586 00:57:23,940 --> 00:57:25,441 Il m'a manqu� de respect. 587 00:57:25,608 --> 00:57:29,069 - Justin a rien dit non plus. - Il passait par hasard ? 588 00:57:29,279 --> 00:57:32,239 - Tu lui as dit que je venais. - Il me tanne. 589 00:57:32,824 --> 00:57:35,075 Merci. Je t'appelle demain. 590 00:57:35,285 --> 00:57:37,077 Tu le ferais si t'avais un portable. 591 00:57:42,000 --> 00:57:46,211 Max, voyons ce que tu sais faire. Cherche. 592 00:58:20,830 --> 00:58:22,581 Quoi ? Tu l'as perdu ? 593 00:59:41,411 --> 00:59:44,746 �a lui pla�t. Mais il veut �tre s�r que tu n'as pas qu'un seul RPK-74. 594 00:59:44,914 --> 00:59:47,332 Dis-lui que c'est juste l'�chantillon. 595 00:59:49,669 --> 00:59:51,962 - O� est le reste ? - � l'abri. 596 00:59:52,171 --> 00:59:54,339 On livrera d�s que la somme convenue 597 00:59:54,549 --> 00:59:56,049 aura �t� vir�e sur mon compte. 598 00:59:56,259 --> 01:00:00,012 On peut d�gommer un h�lico, avec �a. Mais pour plus d'efficacit�... 599 01:00:00,179 --> 01:00:02,222 Am�ne le RPG. 600 01:00:20,241 --> 01:00:22,242 Qu'est-ce qui se passe ? 601 01:00:22,452 --> 01:00:24,703 Une bestiole. S�rement un coyote. 602 01:00:31,294 --> 01:00:32,419 C'est bon ? 603 01:00:32,629 --> 01:00:35,213 L'argent sera vir� demain matin. Pas de blague. 604 01:00:35,423 --> 01:00:37,799 Personne ne fait de blague. 605 01:00:40,845 --> 01:00:42,429 Envoie-les. 606 01:01:07,497 --> 01:01:09,206 C'est pas un coyote. 607 01:02:42,759 --> 01:02:44,259 �a va ? 608 01:02:45,344 --> 01:02:46,845 Qu'est-ce qu'il y a ? 609 01:02:48,389 --> 01:02:50,223 Loki, t'es dingue ? 610 01:02:55,480 --> 01:02:57,689 C'est vraiment pas un coyote. 611 01:03:18,085 --> 01:03:19,127 Tu m'as fait peur. 612 01:03:24,592 --> 01:03:26,718 Viens, Max. Viens. 613 01:03:28,179 --> 01:03:30,138 Assis. 614 01:03:37,021 --> 01:03:39,815 - �a va ? - Mon chien est bless�. 615 01:03:40,024 --> 01:03:43,610 - Mets-le � l'arri�re, on va chez le v�to. - Merci. 616 01:03:49,450 --> 01:03:50,784 Allez, viens. 617 01:03:54,580 --> 01:03:58,416 Madame, je peux emprunter votre t�l�phone ? 618 01:03:58,626 --> 01:04:00,836 Quatre cent cinquante dollars ? 619 01:04:01,003 --> 01:04:04,923 Max va bien, c'est tout ce qui compte. 620 01:04:05,132 --> 01:04:08,844 - Quatre cent cinquante dollars ? - Et 47 cents. 621 01:04:09,053 --> 01:04:10,804 Pour avoir fait trois piq�res ? 622 01:04:11,013 --> 01:04:13,849 Et pour un humain, c'est combien ? Un million de dollars ? 623 01:04:14,058 --> 01:04:15,767 Ta m�re t'a donn� combien ? 624 01:04:15,935 --> 01:04:20,063 Donn� ? Rien du tout. J'ai 100 $, les �conomies d'une vie. 625 01:04:20,273 --> 01:04:21,857 De toute ta vie ? Cent dollars ? 626 01:04:22,066 --> 01:04:23,984 Tu n'en veux pas ? 627 01:04:24,193 --> 01:04:26,528 Si. Merci. 628 01:04:26,696 --> 01:04:28,947 On ne vous rendra Max qu'apr�s r�glement. 629 01:04:29,156 --> 01:04:30,782 Je vais appeler tes parents. 630 01:04:30,992 --> 01:04:33,034 Je peux payer le reste. 631 01:04:33,202 --> 01:04:36,997 Laissez-moi le temps de trouver quoi dire � mon p�re. 632 01:04:40,209 --> 01:04:41,668 Merci. 633 01:04:42,753 --> 01:04:44,754 Qu'est-ce que je vais dire � mon p�re ? 634 01:04:44,964 --> 01:04:49,134 Si c'est li� � Emilio, rien du tout. 635 01:04:50,303 --> 01:04:52,095 Je ne peux pas faire �a. 636 01:04:52,305 --> 01:04:55,348 Il est marteau, ce mec. Il se fout pas mal de la famille. 637 01:04:55,558 --> 01:04:58,935 Si tu tiens � Carmen et moi, ne nous m�le pas � �a. 638 01:04:59,520 --> 01:05:00,687 Viens, Max. 639 01:05:00,897 --> 01:05:03,815 Allez, viens. Va dans ta cage. 640 01:05:04,066 --> 01:05:08,069 Allez, Max. 641 01:05:12,617 --> 01:05:14,784 Repose-toi. 642 01:05:18,456 --> 01:05:19,623 - Le voil�. - Maman ? 643 01:05:19,790 --> 01:05:24,085 Justin, entre donc. 644 01:05:25,379 --> 01:05:27,047 Regarde-toi. 645 01:05:28,466 --> 01:05:30,634 Qu'est-ce que tu as fait ? 646 01:05:32,553 --> 01:05:33,595 Fait ? 647 01:05:33,804 --> 01:05:37,098 Dis la v�rit�. Ne mens pas. 648 01:05:37,600 --> 01:05:39,434 Madame, si je peux... 649 01:05:39,602 --> 01:05:41,686 Je buvais quelques bi�res, hors service, 650 01:05:41,896 --> 01:05:44,773 avec mon copain Tyler. Et soudain... 651 01:05:45,691 --> 01:05:47,317 Mon chien n'a rien vu venir. 652 01:05:47,526 --> 01:05:49,861 Moi aussi, j'ai morfl�. 653 01:05:50,279 --> 01:05:51,321 C'est une agression. 654 01:05:51,530 --> 01:05:53,531 Je veux bien renoncer aux poursuites 655 01:05:53,741 --> 01:05:56,826 si vous acceptez de l'euthanasier vous-m�me. 656 01:05:57,036 --> 01:05:58,870 De toute fa�on, c'est ce qui l'attend. 657 01:05:59,038 --> 01:06:03,291 Max ne s'est approch� ni de vous, ni de votre chien. 658 01:06:04,085 --> 01:06:06,836 J'ai trouv� �a, pr�s de chez moi. 659 01:06:09,256 --> 01:06:11,174 C'est bien ton v�lo ? 660 01:06:12,969 --> 01:06:14,010 Bon. 661 01:06:16,389 --> 01:06:18,139 Mme Wincott. 662 01:06:21,352 --> 01:06:25,981 Et si on se disait deux mots ? Entre hommes. 663 01:06:42,748 --> 01:06:44,457 Tu sais ce que c'est ? 664 01:06:45,042 --> 01:06:48,086 Un Beretta M9 avec vis�e laser. La totale. 665 01:06:48,295 --> 01:06:52,298 Tu sais combien �a co�te ? Environ 600 $, ici, au centre commercial. 666 01:06:52,508 --> 01:06:56,594 � ton avis, combien de l'autre c�t� de la fronti�re ? Plus de 3 000. 667 01:06:58,472 --> 01:07:02,684 Kyle refusait cat�goriquement de fr�quenter Emilio, 668 01:07:02,893 --> 01:07:06,146 mais moi, je bosse avec lui. Tout comme toi. 669 01:07:06,647 --> 01:07:09,524 Oui, on a d�couvert ton trafic pendant notre derni�re perm. 670 01:07:09,734 --> 01:07:13,611 Kyle allait le dire � ton p�re. Je l'en ai dissuad�. 671 01:07:13,821 --> 01:07:16,740 Parole d'honneur. 672 01:07:17,074 --> 01:07:19,284 Tu me ressembles plus qu'� ton frangin. 673 01:07:19,493 --> 01:07:21,703 Tu ne peux pas laisser Max en dehors de �a ? 674 01:07:21,912 --> 01:07:24,998 J'aimerais bien. Mais Stack est furax. 675 01:07:25,207 --> 01:07:26,791 Je ne vais pas me mouiller. 676 01:07:27,001 --> 01:07:28,752 Et tu ne devrais pas non plus. 677 01:07:33,007 --> 01:07:35,133 Ce type, c'est un vrai m�chant. 678 01:07:35,342 --> 01:07:38,762 Et les mecs du cartel avec qui on traite ? Encore pire. 679 01:07:39,055 --> 01:07:42,474 Tu veux assister � quelques fun�railles de plus ? 680 01:07:42,850 --> 01:07:44,768 Oui. Stack sait o� tu vis. 681 01:07:44,935 --> 01:07:48,855 Tu crois qu'il h�sitera � te balancer, si �a foire ? 682 01:07:52,526 --> 01:07:55,320 Tes parents, c'est comme ma famille. 683 01:07:55,654 --> 01:07:58,990 Alors rends-nous service � tous. Boucle-la. 684 01:08:01,494 --> 01:08:05,622 Kyle �tait au courant, pour tes affaires ? 685 01:08:08,292 --> 01:08:10,335 Mes affaires. 686 01:08:19,762 --> 01:08:23,890 Je suis un petit poisson dans une tr�s grande mare. 687 01:08:24,642 --> 01:08:27,435 Les gros poissons vendent des armes partout, 688 01:08:27,645 --> 01:08:29,771 et envoient des ploucs na�fs comme moi 689 01:08:29,980 --> 01:08:33,691 et ton fr�re se faire tirer dessus, se faire tuer par ces armes. 690 01:08:33,901 --> 01:08:36,778 Ils versent des larmes de crocodile, saluent le drapeau 691 01:08:36,987 --> 01:08:38,947 et vendent quelques caisses de plus. 692 01:08:50,668 --> 01:08:54,796 Kyle a toujours voulu �tre un h�ros. 693 01:08:56,590 --> 01:08:58,341 Regarde o� �a l'a men�. 694 01:08:59,385 --> 01:09:02,512 Moi, je suis r�aliste. 695 01:09:02,721 --> 01:09:04,681 Je sais comment marche le monde. 696 01:09:07,726 --> 01:09:10,061 Tu vas choisir quoi ? 697 01:09:21,407 --> 01:09:24,367 Viens. 698 01:09:26,745 --> 01:09:28,955 Max, tu ne m�rites pas �a. 699 01:09:29,123 --> 01:09:30,957 Je sais. 700 01:09:31,208 --> 01:09:33,334 Je n'ai pas le choix. 701 01:09:54,815 --> 01:09:56,983 Merci, Ray. � plus tard. 702 01:10:10,873 --> 01:10:12,040 Je suis en retard, pardon. 703 01:10:12,249 --> 01:10:14,667 Pam a t�l�phon�. 704 01:10:14,877 --> 01:10:18,546 Je suis rest� un peu, pour me calmer. 705 01:10:19,215 --> 01:10:23,259 - Tu m'avais bien pr�venu. - Oui. 706 01:10:23,844 --> 01:10:26,471 Tu as lou� le box 17-B ? 707 01:10:26,680 --> 01:10:27,764 Le 17-B. 708 01:10:27,973 --> 01:10:30,808 Il y a un cadenas. Mais pas de facture. 709 01:10:31,018 --> 01:10:35,730 C'est pour moi. Enfin, un ami � moi. Je le laisse stocker des trucs un jour ou deux. 710 01:10:35,898 --> 01:10:38,942 - J'aurais d� demander. - �a va. On est entre amis. 711 01:10:39,109 --> 01:10:40,902 Ses affaires peuvent rester. 712 01:10:41,111 --> 01:10:44,489 Viens remplir le formulaire et payer ce qu'il faut. 713 01:10:45,366 --> 01:10:46,824 M. Wincott. Ray. 714 01:10:48,702 --> 01:10:52,705 Les gamins, �a a toujours des ennuis, un jour ou l'autre. 715 01:11:32,913 --> 01:11:37,041 Vous �tes chez les Wincott, laissez un message et on vous rappellera. 716 01:11:37,209 --> 01:11:38,876 Merci. 717 01:11:39,044 --> 01:11:41,587 M. Wincott, Mme Wincott, ici le Sergent Reyes. 718 01:11:41,797 --> 01:11:43,840 Rappelez-moi au plus vite. 719 01:11:44,049 --> 01:11:47,802 Le dossier de Harne est prot�g�, mais j'ai activ� quelques contacts. 720 01:11:47,970 --> 01:11:49,637 - Je veux le dire � tes parents. - Non. 721 01:11:49,847 --> 01:11:51,597 C'est vraiment moche. 722 01:11:51,765 --> 01:11:54,517 Son implication n'a pas �t� prouv�e, mais il a �t� pris... 723 01:11:54,685 --> 01:11:58,438 Parlez � mon p�re et je dis que vous m'avez donn� le disque. 724 01:11:58,605 --> 01:12:00,023 Est-ce que �a va ? 725 01:12:00,190 --> 01:12:04,819 Je dirai que vous m'avez donn� d'autres trucs confidentiels. 726 01:12:05,029 --> 01:12:07,530 Je le jure. N'appelez plus ici. 727 01:12:09,533 --> 01:12:11,242 Allez. 728 01:12:13,120 --> 01:12:14,537 Du calme ! 729 01:12:21,337 --> 01:12:22,378 Allez. 730 01:12:25,716 --> 01:12:26,758 L�-dedans ! 731 01:12:35,184 --> 01:12:36,392 Attention ! 732 01:13:14,640 --> 01:13:16,849 Tu es pr�occup�, Ray ? 733 01:13:18,644 --> 01:13:21,062 Quelque chose cloche. 734 01:13:22,064 --> 01:13:25,108 Cet adjoint vit au milieu de nulle part. 735 01:13:25,317 --> 01:13:27,735 Pourquoi Justin et Max seraient all�s l�-bas ? 736 01:13:27,945 --> 01:13:31,155 Je ne sais pas. Il refuse de m'en parler. 737 01:13:32,408 --> 01:13:34,617 Si tu veux savoir ce qui se passe, 738 01:13:34,827 --> 01:13:37,203 il est temps de lui parler toi-m�me. 739 01:13:37,871 --> 01:13:41,707 Je maintiens la paix entre vous depuis le d�part de Kyle. 740 01:13:43,377 --> 01:13:46,212 On a d�j� perdu un fils, Ray. 741 01:13:47,339 --> 01:13:51,342 Si �a te convient, j'aimerais qu'on garde l'autre. 742 01:13:59,810 --> 01:14:03,938 Tu veux me parler de ce qui est arriv� aujourd'hui ? 743 01:14:07,526 --> 01:14:11,028 - Je regrette. - Ce n'est pas ce que je veux dire. 744 01:14:12,614 --> 01:14:15,408 Tu as d�j� fait des vagues, 745 01:14:15,576 --> 01:14:18,453 mais tu as aussi toujours admis ce que tu avais fait. 746 01:14:18,620 --> 01:14:23,499 Je ne dois pas �tre un h�ros, 747 01:14:23,667 --> 01:14:25,251 contrairement � Kyle et toi. 748 01:14:25,461 --> 01:14:28,838 C'est comme �a que marche le monde. 749 01:14:46,482 --> 01:14:51,360 En 91, mon unit� a �t� d�ploy�e en Arabie Saoudite. 750 01:14:51,570 --> 01:14:54,655 Je venais de devenir sergent. Mon premier commandement. 751 01:14:54,865 --> 01:14:56,741 J'�tais surexcit�. 752 01:14:57,701 --> 01:15:00,786 La premi�re nuit, on est entr�s au Kowe�t. 753 01:15:00,996 --> 01:15:05,208 Une heure apr�s, on a commenc� � �tre canard�s, sur le flanc droit. 754 01:15:06,126 --> 01:15:08,794 Le soldat � c�t� de moi est tomb�, direct. 755 01:15:09,004 --> 01:15:12,673 J'ai voulu aller l'aider et j'ai �t� touch�. Deux fois. 756 01:15:12,883 --> 01:15:17,428 Une balle dans le muscle, une autre qui a �clat� l'os. 757 01:15:19,473 --> 01:15:23,559 C'�tait nos gars, qui tiraient. Un tir accidentel. 758 01:15:23,769 --> 01:15:27,939 On m'a �vacu� vers l'Allemagne. La guerre a �t� si courte 759 01:15:28,148 --> 01:15:30,525 que la plupart des gars sont rentr�s avant moi. 760 01:15:30,734 --> 01:15:33,945 � mon retour, j'ai entendu des histoires un peu folles. 761 01:15:35,697 --> 01:15:38,991 Au d�but, je corrigeais les erreurs des gens. 762 01:15:39,868 --> 01:15:44,789 Mais ils avaient l'air si d��us. 763 01:15:46,416 --> 01:15:48,960 Ils ne voulaient pas la v�rit�. 764 01:15:49,878 --> 01:15:51,462 Ils voulaient un h�ros. 765 01:15:52,172 --> 01:15:55,758 J'ai arr�t� de les reprendre, si vite que j'en ai un peu honte. 766 01:15:58,595 --> 01:16:01,389 Je voulais le dire � Kyle. 767 01:16:04,101 --> 01:16:06,894 Je voulais qu'il sache la v�rit�. 768 01:16:08,188 --> 01:16:10,606 La fa�on dont il me regardait. 769 01:16:10,816 --> 01:16:12,441 La fa�on dont il m'admirait. 770 01:16:13,986 --> 01:16:16,070 �a m'a emp�ch� de le faire. 771 01:16:16,947 --> 01:16:20,074 Un vrai h�ros dit toujours la v�rit�, 772 01:16:20,284 --> 01:16:24,996 qu'importe ce que penseront les gens, qu'importent les cons�quences. 773 01:16:26,790 --> 01:16:28,416 Tu as toujours �t� comme �a. 774 01:16:30,168 --> 01:16:33,087 Si ce qui s'est pass� aujourd'hui est diff�rent 775 01:16:33,297 --> 01:16:35,464 de ce que disent Tyler et son ami, 776 01:16:35,966 --> 01:16:38,759 tu dois me le dire, fils. 777 01:16:43,974 --> 01:16:45,516 Papa... 778 01:16:47,728 --> 01:16:49,979 J'aimerais dormir. 779 01:17:14,838 --> 01:17:17,673 Tu as dit que la marchandise serait � l'abri, ici. 780 01:17:17,883 --> 01:17:20,551 Mais Wincott a commenc� � fourrer son nez. 781 01:17:20,761 --> 01:17:22,803 La falaise, c'est assez isol� 782 01:17:23,013 --> 01:17:26,515 pour qu'on puisse stocker l�-bas jusqu'� demain soir. 783 01:17:33,273 --> 01:17:36,484 Tyler, il faut qu'on parle. 784 01:17:37,778 --> 01:17:38,944 Qu'est-ce qui se passe ? 785 01:17:39,154 --> 01:17:42,448 On emm�ne les affaires de mon ami, comme pr�vu. 786 01:17:42,658 --> 01:17:44,325 Monsieur l'adjoint. 787 01:17:44,534 --> 01:17:47,995 Vous passez beaucoup de temps ensemble, ces jours-ci. 788 01:17:48,622 --> 01:17:51,916 C'est le chien que Max est cens� avoir mordu ? 789 01:17:52,125 --> 01:17:53,668 C'�tait son fr�re. 790 01:17:53,877 --> 01:17:56,003 Il �tait trop amoch�, j'ai d� l'abattre. 791 01:17:56,213 --> 01:17:58,506 - Vous l'avez abattu ? - Oui. 792 01:17:58,715 --> 01:18:00,675 Ce n'est pas Max. 793 01:18:03,553 --> 01:18:05,054 Il y a quoi, l�-dedans ? 794 01:18:05,263 --> 01:18:08,140 Du bric-�-brac. Pas de quoi vous inqui�ter. 795 01:18:08,308 --> 01:18:11,435 On est chez moi, ici. Tout me concerne. �a veut dire... 796 01:18:11,603 --> 01:18:14,230 Que vous auriez d� rester chez vous. 797 01:18:16,692 --> 01:18:21,487 Ray, j'aimerais savoir ce qui se passe. 798 01:18:21,697 --> 01:18:26,033 Justin ! D�p�che-toi, s'il te pla�t. 799 01:18:26,243 --> 01:18:29,120 Ton p�re et toi, vous avez parl� de quoi ? 800 01:18:29,329 --> 01:18:31,956 - De rien. - Apr�s t'avoir parl� de rien, 801 01:18:32,124 --> 01:18:35,459 il est parti sans rien dire. Il vient d'appeler pour me dire 802 01:18:35,627 --> 01:18:38,587 qu'il passe la nuit � notre cabane de chasse. 803 01:18:38,755 --> 01:18:40,089 On a une cabane ? 804 01:18:40,298 --> 01:18:43,300 Non, justement. 805 01:18:55,772 --> 01:18:57,523 Comment tu es rentr� ? 806 01:19:02,362 --> 01:19:03,863 Incroyable. 807 01:19:13,749 --> 01:19:15,750 Viens, mon grand. 808 01:19:15,959 --> 01:19:18,127 Je devrais y aller avec toi. 809 01:19:18,295 --> 01:19:21,255 Ils ne diront rien, si tu es l�. Je reviens tout de suite. 810 01:19:23,467 --> 01:19:25,760 Je t'avais dit qu'elle �tait velue. 811 01:19:25,969 --> 01:19:29,305 - Pourquoi tu r�veilles ma famille ? - Chuy, la ferme 812 01:19:29,473 --> 01:19:31,849 ou je descends te faire baisser d'un ton. 813 01:19:32,058 --> 01:19:33,601 Viens, on sort. 814 01:19:33,810 --> 01:19:35,436 Qu'est-ce qu'il y a ? 815 01:19:36,688 --> 01:19:37,938 Il se passe quoi ? 816 01:19:38,148 --> 01:19:39,899 Mon p�re a disparu. 817 01:19:40,066 --> 01:19:42,234 Il a laiss� un message bizarre. 818 01:19:42,444 --> 01:19:43,903 - T'as appel� les flics ? - Ma m�re l'a fait. 819 01:19:44,070 --> 01:19:46,989 Ils ne feront rien, il n'a disparu que depuis 2 h. 820 01:19:47,199 --> 01:19:49,950 - Je lui ai dit que tu �tais au courant. - Tu as menti. 821 01:19:50,118 --> 01:19:51,827 C'est ma faute, d'accord ? 822 01:19:52,037 --> 01:19:55,414 Je suis venu parce qu'il me faut un v�lo et quelques minutes d'avance. 823 01:19:55,624 --> 01:19:58,417 D'accord. C'est parti. 824 01:19:58,627 --> 01:20:00,544 Carmen, tu n'as rien � voir avec �a. 825 01:20:00,712 --> 01:20:04,715 Tu vas perdre ton temps � discuter ou tu montes sur ta b�cane ? 826 01:20:08,261 --> 01:20:11,680 Tu ne peux pas prendre mon v�lo. 827 01:20:11,890 --> 01:20:13,557 Je vais en avoir besoin. 828 01:20:13,767 --> 01:20:16,310 La Chandelle, tu vas faire marcher Justin ? 829 01:20:21,107 --> 01:20:22,942 La b�cane de comp�t de mon grand fr�re. 830 01:20:23,151 --> 01:20:25,027 Si tu l'ab�mes, je suis mort. 831 01:20:25,237 --> 01:20:26,362 Merci. 832 01:20:26,530 --> 01:20:29,323 On passe par-derri�re. Essayez de suivre. 833 01:20:54,891 --> 01:20:57,059 Bon, on va larguer sa caisse ici. 834 01:20:57,269 --> 01:20:59,895 - On quitte la route. - Et lui ? 835 01:21:02,858 --> 01:21:05,526 Je m'en suis occup�. 836 01:21:06,570 --> 01:21:08,696 C'est notre otage jusqu'� la fin de l'�change. 837 01:21:08,864 --> 01:21:14,034 Apr�s, tu peux l'emmener au Mexique et le faire dispara�tre. 838 01:21:14,202 --> 01:21:16,954 - C'est bon ? - C'est bon. 839 01:21:18,123 --> 01:21:21,876 Non. Toi tu fais le trajet avec les cl�bards. 840 01:21:32,095 --> 01:21:35,556 - Il y a quoi, dedans ? - Aucune id�e. 841 01:21:40,562 --> 01:21:41,937 Tu as trouv� quelque chose ? 842 01:21:42,105 --> 01:21:45,274 J'ai trouv� �a par terre. 843 01:21:45,734 --> 01:21:47,443 C'est quoi ? 844 01:21:47,944 --> 01:21:49,445 Le holster de mon p�re. Max. 845 01:21:51,823 --> 01:21:53,574 Cherche. 846 01:21:57,913 --> 01:21:59,455 La vache, il cavale. 847 01:21:59,623 --> 01:22:02,041 Alors p�dale plus vite, la Chandelle. 848 01:22:06,296 --> 01:22:07,671 Mon Dieu. 849 01:22:08,798 --> 01:22:09,840 Que se passe-t-il ? 850 01:22:10,008 --> 01:22:11,425 - Mme Wincott ? - Oui. 851 01:22:11,635 --> 01:22:14,470 Votre chien s'est �chapp�. Il n'est pas revenu ? 852 01:22:14,679 --> 01:22:15,804 Mon chien ? 853 01:22:16,264 --> 01:22:19,308 J'ai signal� la disparition de mon mari, 854 01:22:19,517 --> 01:22:22,853 et on m'a dit qu'il fallait attendre 48 heures. 855 01:22:23,063 --> 01:22:24,271 On est au courant. 856 01:22:24,481 --> 01:22:27,858 Mais mon chien s'enfuit et vous remuez ciel et terre pour le trouver ? 857 01:22:28,777 --> 01:22:30,277 C'est la loi. 858 01:22:31,196 --> 01:22:37,076 J'ai �t� folle de vous laisser nous prendre Max. 859 01:22:37,285 --> 01:22:40,537 Il est avec mon fils, Dieu seul sait o�. 860 01:22:40,747 --> 01:22:44,416 Essayez donc de les trouver, et de les ramener sains et saufs. 861 01:22:44,626 --> 01:22:46,961 Max fait partie de notre famille, 862 01:22:47,170 --> 01:22:50,464 et si vous lui faites le moindre mal, 863 01:22:50,674 --> 01:22:55,219 je vous le ferai regretter, � vous et � tout votre service. 864 01:22:56,137 --> 01:22:57,930 Voil� la mienne, de loi. 865 01:23:07,774 --> 01:23:09,650 STOCKAGE 866 01:23:11,945 --> 01:23:13,696 Mince. 867 01:23:16,491 --> 01:23:23,872 Papa ? 868 01:23:36,761 --> 01:23:38,053 Tu h�sites ? 869 01:23:38,263 --> 01:23:41,056 Mes h�sitations h�sitent. 870 01:23:58,908 --> 01:24:00,075 Et le gamin ? 871 01:24:00,285 --> 01:24:03,495 Tout ou tard, il finira par piger. 872 01:24:03,705 --> 01:24:05,664 On va aller jusqu'o� ? 873 01:24:05,874 --> 01:24:09,084 Quand un Marine touche le sable, il ne se retourne plus jamais. 874 01:24:14,507 --> 01:24:16,800 Tu n'es pas un Marine. 875 01:24:53,963 --> 01:24:56,882 Il ne va pas faire ce que je crois ? 876 01:25:06,017 --> 01:25:08,727 Me regardez pas comme �a. Je suis le chien. 877 01:25:20,073 --> 01:25:22,241 Elle est froide. 878 01:25:29,707 --> 01:25:32,626 J'esp�re que vous savez nager, au cas o�. 879 01:25:32,836 --> 01:25:34,753 Je sais nager. 880 01:25:35,547 --> 01:25:37,714 Quand tu as nag� ? 881 01:25:38,299 --> 01:25:39,883 Je le sais, c'est tout. 882 01:25:49,686 --> 01:25:52,479 Faites gaffe, c'est plus profond. 883 01:25:53,106 --> 01:25:55,190 Si Max peut le faire, nous... 884 01:26:05,910 --> 01:26:08,704 - Le v�lo de ton fr�re. - T'inqui�te. 885 01:26:08,913 --> 01:26:10,581 T'inqui�te. 886 01:26:28,641 --> 01:26:31,643 Je vais bien, Max. 887 01:26:35,690 --> 01:26:37,316 Merci. 888 01:26:37,859 --> 01:26:41,653 Tant que tu me demandes pas de te l�cher, on est r�glos. 889 01:26:43,531 --> 01:26:45,949 Tu as trouv� un meilleur passage. 890 01:26:46,659 --> 01:26:48,619 On ne retourne pas chercher le v�lo de Chuy. 891 01:26:53,416 --> 01:26:55,542 C'�tait une mauvaise id�e. 892 01:26:55,835 --> 01:26:57,544 Tu crois ? 893 01:27:05,637 --> 01:27:08,263 Allons voir ce qu'il y a l�-haut. 894 01:27:37,919 --> 01:27:40,254 Emilio. 895 01:27:40,463 --> 01:27:43,799 - Qu'est-ce qui se passe ? - Attends un peu. 896 01:27:44,259 --> 01:27:47,511 Chut. 897 01:27:47,679 --> 01:27:49,596 �a me va. D'accord. 898 01:27:49,764 --> 01:27:51,390 On peut y aller. 899 01:27:53,351 --> 01:27:56,144 Mon p�re est dans la camionnette avec des sales types. 900 01:27:56,354 --> 01:27:59,147 Il y a une route. Emilio est l�, lui aussi. 901 01:27:59,357 --> 01:28:02,651 Il faut qu'on aille sur la route, et que quelqu'un appelle la police. 902 01:28:02,860 --> 01:28:04,361 Pourquoi pas un tas de Marines ? 903 01:28:04,570 --> 01:28:06,655 Je ne partirai pas sans mon p�re. 904 01:28:06,864 --> 01:28:09,491 Je reste ici avec Chuy. Toi, va chercher de l'aide. 905 01:28:14,706 --> 01:28:17,416 Je ne veux pas voir �a. 906 01:28:26,342 --> 01:28:29,928 Pas de souci, mais on en reparle jamais. Jamais. 907 01:28:36,185 --> 01:28:37,227 Quoi ? 908 01:28:37,437 --> 01:28:39,563 All� ? Quoi, maman ? 909 01:28:48,114 --> 01:28:51,033 Les compadres d'Emilio sont venus tendre une embuscade. 910 01:28:51,242 --> 01:28:52,284 N'importe quoi. 911 01:28:52,493 --> 01:28:55,662 Mes compadres viennent du Mexique. Par l�. 912 01:28:55,872 --> 01:28:57,998 Et il n'y a pas d'embuscade. 913 01:28:59,375 --> 01:29:01,335 Il n'y a qu'une fa�on de le savoir. 914 01:29:02,045 --> 01:29:03,378 Draco ! Attaque ! 915 01:29:12,472 --> 01:29:14,681 C'est quoi, �a ? 916 01:29:19,437 --> 01:29:23,523 C'est une blague ? Allez, qu'on en finisse. Viens. 917 01:29:23,691 --> 01:29:25,692 Je ne laisse pas avec le matos. 918 01:29:25,860 --> 01:29:28,195 D'accord, reste l�. J'y vais. 919 01:29:28,363 --> 01:29:31,698 Stack, ce n'est qu'un gamin avec son chien. Allez. 920 01:29:38,456 --> 01:29:39,539 Pr�t pour le 2e round ? 921 01:29:56,724 --> 01:29:58,934 Sois malin, Max ! 922 01:30:03,356 --> 01:30:04,981 Il a quelque chose. Par ici. 923 01:31:01,456 --> 01:31:03,874 Tu as entendu ? C'est Max. 924 01:31:28,566 --> 01:31:30,066 Vite. 925 01:31:30,234 --> 01:31:33,904 Les chiens, regardez. Derri�re ces arbres. 926 01:31:49,795 --> 01:31:51,838 Je vais trouver un meilleur angle. 927 01:32:19,367 --> 01:32:21,451 Emilio ! Il vient vers toi ! 928 01:32:33,172 --> 01:32:34,214 Chuy ! 929 01:32:37,218 --> 01:32:39,135 Qu'est-ce que tu fais l� ? 930 01:32:39,804 --> 01:32:42,514 Tu es venu avec qui ? Avec qui ? 931 01:32:42,723 --> 01:32:45,016 Personne, primo. Je me suis perdu. 932 01:32:45,226 --> 01:32:48,144 Ne me mens pas. Je repose la question, une seule fois. 933 01:32:48,312 --> 01:32:50,605 Tu es venu avec qui ? 934 01:33:22,597 --> 01:33:24,764 - Emilio ! - Baisse-toi. 935 01:33:25,725 --> 01:33:29,352 - Emilio ! - Je me suis cass� la jambe. 936 01:34:22,073 --> 01:34:23,657 - Mon fils. - �a va ? 937 01:34:24,784 --> 01:34:25,867 Merci, seigneur. 938 01:34:29,497 --> 01:34:31,581 - Tu n'as rien ? - Non, �a va. 939 01:34:31,749 --> 01:34:34,626 - Tu es accompagn� ? - De Max, Carmen et Chuy. 940 01:34:35,378 --> 01:34:37,295 - Ils vont bien ? - Oui. 941 01:34:37,505 --> 01:34:40,256 Tyler est derri�re moi, il arrive. On doit partir. 942 01:34:40,424 --> 01:34:42,842 - Il faut atteindre la route. - Sa voiture. 943 01:34:43,010 --> 01:34:47,514 Tyler a les cl�s. Mais on peu le ralentir. 944 01:34:58,401 --> 01:34:59,609 Allons-y. 945 01:35:06,951 --> 01:35:08,410 - O� est Ray ? - Monte. 946 01:35:09,078 --> 01:35:10,120 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 947 01:35:10,329 --> 01:35:12,163 Donne les cl�s et monte ! 948 01:35:21,841 --> 01:35:25,552 Justin. Attends. 949 01:35:27,513 --> 01:35:31,558 Je vous ralentis, Max et toi. 950 01:35:33,853 --> 01:35:35,520 On n'a pas neutralis� la voiture. 951 01:35:35,730 --> 01:35:37,814 Max et toi, filez vers la route. 952 01:35:38,023 --> 01:35:40,483 Je vais les occuper. 953 01:35:41,110 --> 01:35:43,027 Quand j'ai eu des ennuis, 954 01:35:43,237 --> 01:35:45,447 Max a �cart� le danger, pour me prot�ger. 955 01:35:45,656 --> 01:35:48,158 Je vais faire de m�me pour mon p�re. 956 01:35:56,709 --> 01:35:59,669 Allez, allez. Il est l� ! 957 01:36:21,734 --> 01:36:23,860 Arr�te-toi. 958 01:36:26,989 --> 01:36:28,156 Trouve Ray. 959 01:37:01,816 --> 01:37:03,191 Allez, Max ! 960 01:39:19,620 --> 01:39:21,204 Ne touche pas � mon fils ! 961 01:39:22,665 --> 01:39:24,499 �a n'aurait pas d� arriver. 962 01:39:25,542 --> 01:39:26,668 Rien de tout �a ! 963 01:39:27,920 --> 01:39:30,797 Qu'est-ce que je vais faire de toi, maintenant ? 964 01:39:30,965 --> 01:39:32,757 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 965 01:40:14,800 --> 01:40:16,592 D�sol�, vous ne pouvez pas. 966 01:40:16,802 --> 01:40:18,636 Mais c'est mon ami. 967 01:40:27,479 --> 01:40:31,941 OP�RATION LIBERT� IMMUABLE 968 01:40:32,109 --> 01:40:35,820 31 MARS 1991 - 5 JUIN 2014 PURPLE HEART 969 01:40:53,464 --> 01:40:55,590 Salut, Kyle. 970 01:41:00,554 --> 01:41:03,014 Je sais qu'on... 971 01:41:03,182 --> 01:41:06,517 On ne s'entendait pas tr�s bien. 972 01:41:09,271 --> 01:41:11,189 On se disputait souvent. 973 01:41:11,857 --> 01:41:14,317 Mais au d�but, beaucoup de fr�res font �a. 974 01:41:19,239 --> 01:41:21,199 Je suis d�sol� qu'on ne... 975 01:41:22,201 --> 01:41:25,411 On n'aura pas la chance de vieillir ensemble 976 01:41:26,997 --> 01:41:29,082 et de devenir amis. 977 01:41:40,552 --> 01:41:45,515 Je voulais te dire merci, pour Max. 978 01:41:48,644 --> 01:41:50,394 Et te dire 979 01:41:52,898 --> 01:41:54,816 que je t'aime. 980 01:41:58,195 --> 01:42:01,405 Tant que je vivrai, je ne t'oublierai jamais. 981 01:42:19,007 --> 01:42:20,049 Voil�. 982 01:42:26,473 --> 01:42:28,057 Viens. 983 01:42:40,821 --> 01:42:44,574 Il y a des carnitas sur le feu, justement. 984 01:42:44,950 --> 01:42:46,576 Tu vas faire �a � chaque fois ? 985 01:42:46,743 --> 01:42:49,620 � chaque fois que tu auras une heure de retard. O� �tais-tu ? 986 01:42:49,830 --> 01:42:52,206 Il luttait contre le crime � Gotham City. 987 01:42:52,416 --> 01:42:55,418 Forc�ment, il faut �tre un superh�ros pour sortir avec moi. 988 01:42:55,627 --> 01:42:59,172 Daredevil, alors. Un superh�ros aveugle. 989 01:42:59,381 --> 01:43:02,133 La ferme ! Et pas bouger. 990 01:43:04,303 --> 01:43:07,388 Je suis content que tu sois l�. Ta famille doit �tre en col�re. 991 01:43:07,598 --> 01:43:10,266 Emilio est � sa place en prison. 992 01:43:10,475 --> 01:43:14,687 Ma famille aussi, souffrait � cause de lui. C'est entre nous. 993 01:43:14,897 --> 01:43:17,690 Max, comment �a va ? Content de te voir. 994 01:43:18,150 --> 01:43:19,609 Bonsoir, M. Wincott. 995 01:43:19,818 --> 01:43:21,319 Tous mes hommes sont l�. 996 01:43:21,528 --> 01:43:23,279 - Bonsoir, ch�rie. - Bonsoir. 997 01:43:23,655 --> 01:43:25,948 O� est la cage de Max ? 998 01:43:26,158 --> 01:43:28,743 Je l'ai mise � la casse. 999 01:43:28,952 --> 01:43:32,205 � partir de maintenant, il devrait vivre avec nous. 1000 01:43:34,291 --> 01:43:35,750 Tu n'as rien � dire ? 1001 01:43:36,919 --> 01:43:38,419 Mieux vaut tard que jamais. 1002 01:43:38,629 --> 01:43:43,507 T'es dur. C'est encore plus mauvais que la bouffe de Carmen. 1003 01:43:43,717 --> 01:43:47,803 - Quoi - Non, le chien. 1004 01:43:48,013 --> 01:43:52,475 Elle m'a cogn�. Genre, deux fois. Pourquoi tu la d�fends ? 1005 01:43:56,647 --> 01:43:59,941 Tout doux, Max. Il est dans notre camp. 1006 01:44:07,908 --> 01:44:12,620 26 chiens et 25 ma�tres-chiens sont morts au service de leur pays depuis 2003 1007 01:44:16,458 --> 01:44:21,504 Ce film est d�di� � leur m�moire. 1008 01:50:51,478 --> 01:50:53,479 Traduction : Rose Guillerme 1009 01:50:53,688 --> 01:50:55,689 [French] 78111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.