All language subtitles for Make.A.Bow.And.Kiss.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,100 --> 00:01:13,150 The condition of your gear speaks volumes of who you are. 4 00:01:14,230 --> 00:01:16,650 Good work. Get home safe. 5 00:01:16,780 --> 00:01:18,070 Thank you, sir! 6 00:01:22,450 --> 00:01:25,700 Mr Maruyama, you forgot this. 7 00:01:25,830 --> 00:01:27,540 Go straight home. 8 00:01:27,700 --> 00:01:28,790 I will. 9 00:01:30,250 --> 00:01:33,290 - He's so forgetful. -That's so true. 10 00:01:34,670 --> 00:01:36,590 I'm starving. 11 00:01:36,710 --> 00:01:38,340 - I'll buy you dinner. - Really? 12 00:01:38,470 --> 00:01:40,430 What do you want? -Takoyaki. 13 00:01:40,510 --> 00:01:41,760 How about okonomiyaki? 14 00:01:43,010 --> 00:01:44,390 Kishimoto. 15 00:01:45,180 --> 00:01:47,020 You're going to stay behind to practise? 16 00:01:47,810 --> 00:01:51,730 I want to get used to my new bow. 17 00:01:52,480 --> 00:01:54,020 Don't overdo it. 18 00:01:55,940 --> 00:02:00,450 It's my last tournament. I don't want to leave any regrets. 19 00:02:02,700 --> 00:02:04,450 See you tomorrow then. 20 00:02:04,530 --> 00:02:07,040 - See you. - OK. Bye. 21 00:02:26,140 --> 00:02:27,560 Everything will be OK. 22 00:03:55,140 --> 00:03:56,690 Kishimoto... 23 00:04:01,200 --> 00:04:05,700 Go for it! Inter-High School Championship 24 00:04:09,620 --> 00:04:11,540 We'll get there together. 25 00:04:25,000 --> 00:04:31,680 Make a Bow and Kiss 26 00:04:32,180 --> 00:04:36,690 The women's group final finals will begin shortly. 27 00:04:38,350 --> 00:04:39,350 Stand. 28 00:04:44,480 --> 00:04:45,530 Bow. 29 00:04:52,630 --> 00:04:55,080 Back Line 30 00:04:59,050 --> 00:05:01,340 Shooting Line 31 00:06:00,270 --> 00:06:03,310 I didn't even make it past the first round. 32 00:06:05,570 --> 00:06:08,110 You did great, Kishimoto. 33 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 I'm sorry. 34 00:06:14,280 --> 00:06:16,700 I'm the captain of the team, but I didn't... 35 00:06:16,830 --> 00:06:18,830 That's perfectly fine! 36 00:06:20,290 --> 00:06:23,830 You didn't win, but you did your best. 37 00:07:22,930 --> 00:07:25,440 With this last arrow, the results are finalised. 38 00:07:25,600 --> 00:07:28,270 The winner of men's singles 39 00:07:28,360 --> 00:07:31,740 is second-year student, Mikami Yota of Ainomiya High School. 40 00:07:32,940 --> 00:07:36,450 He skips practice all the time. I can't believe he won. 41 00:07:38,410 --> 00:07:41,370 This concludes the tournament. 42 00:07:42,160 --> 00:07:46,370 The closing ceremony will take place at four. 43 00:07:47,170 --> 00:07:51,250 Those who came in third and above, please gather at... 44 00:07:51,630 --> 00:07:53,720 Your school is really strong in archery. 45 00:07:53,800 --> 00:07:56,180 I lost the singles, though. 46 00:07:56,260 --> 00:07:58,090 I swear I'll beat Mikami next year. 47 00:07:58,180 --> 00:08:01,600 Sorry, I forgot my phone. Go ahead, don't wait for me. 48 00:08:01,680 --> 00:08:04,600 OK. I'll be off then. 49 00:08:04,680 --> 00:08:05,600 Bye. 50 00:08:20,450 --> 00:08:21,580 Kishimoto. 51 00:08:24,870 --> 00:08:26,120 Mikami. 52 00:08:27,870 --> 00:08:31,040 Is this what you're looking for? 53 00:08:35,880 --> 00:08:37,090 Thanks. 54 00:08:42,010 --> 00:08:43,350 This injury... 55 00:08:44,100 --> 00:08:45,810 String lash, right? 56 00:08:51,440 --> 00:08:54,440 Why are you so into archery? 57 00:08:55,650 --> 00:08:57,450 Would you teach me? 58 00:08:58,110 --> 00:08:59,660 The appeal of archery. 59 00:09:01,910 --> 00:09:03,450 No way. 60 00:09:04,910 --> 00:09:08,080 What could I possibly teach a guy who just won the tournament? 61 00:09:22,010 --> 00:09:25,890 Ainomiya High School 62 00:09:25,890 --> 00:09:28,100 Staff Office 63 00:09:28,100 --> 00:09:29,560 Is that so? 64 00:09:29,810 --> 00:09:33,400 I thought you'd stay till the fall tournament is over. 65 00:09:34,230 --> 00:09:37,650 I'm sorry. I need to start preparing for my entrance exams. 66 00:09:38,530 --> 00:09:40,780 I'll clear my stuff out. 67 00:09:40,860 --> 00:09:42,740 So Mikami's the new captain. 68 00:09:43,200 --> 00:09:46,370 Now our school can start winning, huh? 69 00:09:48,330 --> 00:09:50,500 - Please excuse me. - OK. 70 00:10:38,090 --> 00:10:39,300 Kishimoto. 71 00:10:42,260 --> 00:10:47,060 This is a rare sight. You coming here to practise. 72 00:10:51,640 --> 00:10:53,980 Well then... keep it up. 73 00:11:01,280 --> 00:11:02,490 Kishimoto. 74 00:11:05,870 --> 00:11:07,120 You suddenly increased 75 00:11:07,990 --> 00:11:10,790 the draw weight of your bow to 14kg after the spring tournament. 76 00:11:13,670 --> 00:11:16,580 You lost because you didn't have the arm strength for it. 77 00:11:17,880 --> 00:11:22,010 The more you practised the worse your form became. 78 00:11:24,090 --> 00:11:26,090 How do you know that? 79 00:11:26,180 --> 00:11:27,600 Why are you so foolish? 80 00:11:29,220 --> 00:11:31,430 You could have easily asked for help. 81 00:11:34,600 --> 00:11:37,060 You didn't want anyone to see you struggling? 82 00:11:38,520 --> 00:11:43,610 It's irresponsible of you to quit like this before the fall tournament. 83 00:11:47,450 --> 00:11:51,370 I don't have to stand here and listen to you. 84 00:11:52,040 --> 00:11:54,210 You don't know what I'm going through. 85 00:11:54,290 --> 00:11:55,620 I sure don't. 86 00:12:01,630 --> 00:12:03,630 And I don't care either. 87 00:12:08,850 --> 00:12:13,270 Are you sure you won't have any regrets stepping away from archery like this? 88 00:12:26,740 --> 00:12:28,410 Your shoulder should go no higher. 89 00:12:34,370 --> 00:12:36,660 You're staring. 90 00:12:39,460 --> 00:12:42,500 My eyes are always drawn to you. 91 00:12:44,630 --> 00:12:45,800 I think you're sexy. 92 00:12:49,140 --> 00:12:50,970 I'm just kidding. 93 00:12:59,520 --> 00:13:01,810 I didn't know you crack jokes too. 94 00:13:03,610 --> 00:13:04,940 Just stay like that. 95 00:13:07,450 --> 00:13:08,700 Don't tense up. 96 00:13:09,490 --> 00:13:11,280 Stay relaxed and natural. 97 00:13:31,340 --> 00:13:32,720 Well done. 98 00:13:38,480 --> 00:13:39,730 Let's try it once more. 99 00:14:11,550 --> 00:14:13,930 Always drawn to me... 100 00:14:17,970 --> 00:14:22,650 Dang it, both of you got a recommendation to Nandai University? 101 00:14:22,730 --> 00:14:26,610 Don't be silly. There's only a one-in-seven chance we'll get in. 102 00:14:26,690 --> 00:14:27,780 - Oh, shut up! - What? 103 00:14:28,480 --> 00:14:30,110 What are your plans, Rika? 104 00:14:30,490 --> 00:14:31,700 I don't have any. 105 00:14:31,910 --> 00:14:32,950 You don't? 106 00:14:33,030 --> 00:14:35,370 - Hello! - Hey guys! 107 00:14:35,490 --> 00:14:38,700 Where's Mikami? He skipped practice again? 108 00:14:38,790 --> 00:14:40,410 He's talking to Mr. Maruyama 109 00:14:40,540 --> 00:14:43,670 about the line-up for the fall tournament. 110 00:14:43,790 --> 00:14:47,000 He's getting all serious now he's the captain. 111 00:14:48,960 --> 00:14:52,340 Kishimoto, please join us for practice. 112 00:14:52,430 --> 00:14:55,090 Why? I quit the team. 113 00:14:55,800 --> 00:14:58,510 But your name is in the line-up for the fall tournament. 114 00:14:59,640 --> 00:15:01,770 What? Who told you that? 115 00:15:01,850 --> 00:15:03,730 Mikami said so. 116 00:15:03,810 --> 00:15:05,520 - Right? - Yes. 117 00:15:06,230 --> 00:15:08,070 Mikami did? 118 00:15:08,190 --> 00:15:10,440 What's going on? 119 00:15:21,960 --> 00:15:23,290 Mikami? 120 00:15:33,380 --> 00:15:34,800 Mikami? 121 00:15:43,310 --> 00:15:44,640 Kishimoto? 122 00:15:45,940 --> 00:15:48,770 - What is it? - Well... 123 00:15:50,860 --> 00:15:53,280 Mikami, did you... 124 00:15:54,860 --> 00:15:58,660 enter me in the fall tournament without checking with me? 125 00:15:59,620 --> 00:16:01,830 I told Mr. Maruyama 126 00:16:02,330 --> 00:16:05,120 that you'll only quit after the fall tournament. 127 00:16:06,540 --> 00:16:07,920 Why did you do that? 128 00:16:09,630 --> 00:16:11,050 What's wrong? 129 00:16:11,750 --> 00:16:15,760 But... I have to prepare for my exams... 130 00:16:16,260 --> 00:16:18,180 That's just an excuse. 131 00:16:20,050 --> 00:16:22,350 You'll regret it if you walk away now. 132 00:16:25,940 --> 00:16:27,560 You want to do this, don't you? 133 00:16:28,900 --> 00:16:31,420 You want to continue archery. 134 00:16:32,110 --> 00:16:34,490 How could you decide that for me? 135 00:16:37,700 --> 00:16:39,280 What's wrong? 136 00:16:41,370 --> 00:16:43,910 I'm not like you, Mikami. 137 00:16:46,160 --> 00:16:48,500 Stop dictating what I should do! 138 00:16:53,380 --> 00:16:54,630 If only... 139 00:16:57,090 --> 00:16:59,340 I could actually do that. 140 00:17:01,600 --> 00:17:04,180 I'm just desperate to have you stay. 141 00:17:06,390 --> 00:17:07,980 You're the one... 142 00:17:09,520 --> 00:17:11,440 who dominates my every thought. 143 00:17:20,410 --> 00:17:21,950 Do you understand now, you idiot? 144 00:17:23,740 --> 00:17:25,370 I'm in love with you. 145 00:17:29,710 --> 00:17:31,420 Please, Kishimoto... 146 00:17:34,000 --> 00:17:36,130 Enter the tournament with me. 147 00:17:37,970 --> 00:17:40,430 But I... 148 00:17:41,430 --> 00:17:43,140 If you don't say yes... 149 00:17:44,640 --> 00:17:47,020 I don't know what I might do to you. 150 00:17:47,140 --> 00:17:49,480 Hey... cut it out, Mikami. 151 00:17:51,730 --> 00:17:52,480 What's your answer? 152 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 OK. 153 00:18:02,530 --> 00:18:04,910 I'll enter the tournament. 154 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 Great. 155 00:18:08,790 --> 00:18:10,460 I'll be going now. 156 00:18:11,170 --> 00:18:13,380 Let the others know. 157 00:18:25,300 --> 00:18:27,010 What was that about? 158 00:18:34,900 --> 00:18:37,320 - Are you serious? - I'm serious. 159 00:18:37,400 --> 00:18:38,900 No way. I never knew. 160 00:18:38,990 --> 00:18:40,570 Kishimoto. You knew it too, right? 161 00:18:40,860 --> 00:18:42,030 Hey, Kishimoto? 162 00:18:43,200 --> 00:18:44,620 - Hello? - What? 163 00:18:45,030 --> 00:18:46,870 Are you listening? 164 00:18:47,540 --> 00:18:49,250 Oh, sorry. What were you saying? 165 00:18:49,370 --> 00:18:51,210 Sheesh, forget it. 166 00:18:51,580 --> 00:18:54,080 - How did it go yesterday? - What? 167 00:18:54,750 --> 00:18:55,880 Yesterday? 168 00:18:56,540 --> 00:18:58,050 What about yesterday? 169 00:18:58,130 --> 00:19:00,760 The fall tournament and whatnot. 170 00:19:01,260 --> 00:19:04,090 Well... how do I put it... 171 00:19:05,510 --> 00:19:09,180 Don't tell me you're going to continue archery. 172 00:19:11,890 --> 00:19:13,560 Is that such a bad idea? 173 00:19:13,640 --> 00:19:16,520 You do realise we'll be sitting for our entrance exams? 174 00:19:16,610 --> 00:19:19,690 We need to study really hard even with a recommendation. 175 00:19:19,780 --> 00:19:22,030 I know, but... 176 00:19:22,110 --> 00:19:24,780 Then why aren't you quitting archery? 177 00:19:32,960 --> 00:19:35,540 I totally bombed this month's test. 178 00:20:33,820 --> 00:20:36,650 One unread message from Mikami. 179 00:20:43,330 --> 00:20:47,320 Mikami: Please come at 6.30am tomorrow for morning practice. 180 00:21:07,930 --> 00:21:10,590 Kishimoto. Good morning. 181 00:21:11,640 --> 00:21:12,760 Good morning. 182 00:21:14,020 --> 00:21:15,470 Have you been waiting for long? 183 00:21:15,930 --> 00:21:18,520 I just got here. 184 00:21:19,850 --> 00:21:20,980 Good. 185 00:21:40,210 --> 00:21:41,210 Stop there. 186 00:21:43,250 --> 00:21:44,210 What is it? 187 00:21:45,210 --> 00:21:48,970 Your back is stretched out nice and tight. 188 00:21:51,010 --> 00:21:52,550 I love how you look right now. 189 00:21:58,390 --> 00:22:00,190 Focus on the target. 190 00:22:01,600 --> 00:22:03,190 Control your breathing. 191 00:22:07,320 --> 00:22:07,990 Release. 192 00:22:13,490 --> 00:22:14,200 Well done. 193 00:22:18,250 --> 00:22:19,790 You didn't hurt your arm either. 194 00:22:20,370 --> 00:22:23,420 See? This is why you shouldn't practise alone. 195 00:22:24,840 --> 00:22:27,840 I guess you're right. Thanks. 196 00:22:33,260 --> 00:22:36,760 Who does morning practice before exams? 197 00:22:36,850 --> 00:22:41,730 I knew it. Mikami's not thinking about you at all. 198 00:22:42,900 --> 00:22:45,020 I don't think that's true. 199 00:22:47,440 --> 00:22:49,280 I see... 200 00:22:51,530 --> 00:22:53,070 I get it now. 201 00:22:53,320 --> 00:22:54,410 What? 202 00:22:55,280 --> 00:22:58,240 You fancy Mikami, don't you? 203 00:22:59,330 --> 00:23:01,540 What are you talking about? 204 00:23:02,000 --> 00:23:03,920 Of course not! 205 00:23:04,330 --> 00:23:05,290 Hey. 206 00:23:06,290 --> 00:23:09,170 What was that about? Tell me! 207 00:23:10,880 --> 00:23:12,630 Yes, over there. 208 00:23:14,970 --> 00:23:16,220 Over here now. 209 00:23:16,300 --> 00:23:18,850 Hey! I don't see you guys stretching. 210 00:23:18,930 --> 00:23:20,310 Sorry. 211 00:23:20,580 --> 00:23:22,310 To your right. 212 00:23:23,920 --> 00:23:24,960 Seriously? 213 00:23:28,120 --> 00:23:29,760 That's good. 214 00:23:31,360 --> 00:23:33,440 See this? That's perfect. 215 00:23:33,440 --> 00:23:35,440 Let's continue. 216 00:23:37,030 --> 00:23:38,030 Hello? 217 00:23:41,120 --> 00:23:42,410 What's the matter, Yuki? 218 00:23:45,330 --> 00:23:46,330 OK. 219 00:23:47,130 --> 00:23:48,420 I'll be there right away. 220 00:23:56,140 --> 00:23:59,350 Something urgent came up. I have to go. 221 00:24:01,350 --> 00:24:02,430 That phone call... 222 00:24:05,940 --> 00:24:07,350 Who was that? 223 00:24:09,730 --> 00:24:11,530 You don't need to know. 224 00:24:14,780 --> 00:24:17,160 Mikami! Where are you going? 225 00:24:17,360 --> 00:24:19,200 - Out. - Hey! 226 00:24:21,290 --> 00:24:25,000 Kishimoto. Just leave him be. 227 00:24:26,170 --> 00:24:27,630 Let's practise. 228 00:24:27,710 --> 00:24:28,920 Yes! 229 00:24:33,500 --> 00:24:37,300 Fuchu City Sports Centre 230 00:24:37,300 --> 00:24:39,930 Mikami, let's have a celebratory dinner if we win the fall tournament. 231 00:24:40,010 --> 00:24:44,390 Sure. You have the habit of pulling your shoulders back, Endo. 232 00:24:44,890 --> 00:24:46,020 When? 233 00:24:46,390 --> 00:24:51,360 When you raise your bow and draw. 234 00:24:51,440 --> 00:24:54,110 Mr Maruyama wants to see you, Endo. 235 00:24:54,320 --> 00:24:56,740 OK. I'll see you later then. 236 00:25:03,490 --> 00:25:04,540 Kishimoto? 237 00:25:09,120 --> 00:25:12,090 Excuse me. I'm going to do some target practice. 238 00:25:19,130 --> 00:25:20,260 Kishimoto. 239 00:25:22,220 --> 00:25:24,350 You've been avoiding me all day. 240 00:25:25,430 --> 00:25:27,100 Are you mad at me or something? 241 00:25:28,140 --> 00:25:29,270 Why would I be? 242 00:25:31,230 --> 00:25:32,650 I have no reason to be mad at you. 243 00:25:35,030 --> 00:25:37,030 Avoid me all you want. 244 00:25:37,740 --> 00:25:39,610 My eyes will still be drawn to you. 245 00:25:42,780 --> 00:25:44,030 What are you saying? 246 00:25:44,540 --> 00:25:48,410 I don't want to miss the alluring lines of your back. 247 00:25:51,460 --> 00:25:52,580 I told you, didn't I? 248 00:25:53,250 --> 00:25:55,460 I love the sight of your back. 249 00:25:56,630 --> 00:26:00,050 I'm glad I stopped you from quitting. 250 00:26:01,840 --> 00:26:03,180 I don't understand. 251 00:26:04,640 --> 00:26:06,180 Is that why you kissed me 252 00:26:06,890 --> 00:26:09,480 and said you loved me? 253 00:26:10,850 --> 00:26:12,860 That makes no sense! That means... 254 00:26:14,400 --> 00:26:16,480 everything's a lie. 255 00:26:19,860 --> 00:26:23,490 You have no right to invalidate my feelings for you. 256 00:26:44,640 --> 00:26:45,300 Stand. 257 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Bow. 258 00:27:39,860 --> 00:27:43,070 Wow, that's amazing. 259 00:27:44,570 --> 00:27:46,570 Mikami Yota, second-year student. 260 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 His school came in third at the Inter-Highs. 261 00:27:49,580 --> 00:27:52,080 What do you think, Kuwabara? 262 00:27:52,200 --> 00:27:53,210 No good. 263 00:27:55,000 --> 00:27:57,040 He has no love for archery. 264 00:27:58,250 --> 00:28:01,210 A person like him has no right 265 00:28:01,550 --> 00:28:03,590 to stand before a target. 266 00:28:19,220 --> 00:28:21,400 Ouch... 267 00:28:40,630 --> 00:28:42,380 What are you doing here? 268 00:28:43,300 --> 00:28:44,880 It's almost your turn. 269 00:28:51,930 --> 00:28:53,640 Is it your arm again? 270 00:28:59,610 --> 00:29:01,060 Enough of this silent treatment. 271 00:29:03,650 --> 00:29:05,190 Talk to me. 272 00:29:11,200 --> 00:29:12,330 Why do you... 273 00:29:13,990 --> 00:29:15,790 take that tone with me? 274 00:29:20,750 --> 00:29:23,710 You're the one who put me in the line-up. I can't do this. 275 00:29:25,550 --> 00:29:27,670 I don't have any confidence. 276 00:29:37,020 --> 00:29:38,140 I'm sorry. 277 00:29:44,480 --> 00:29:45,900 I took advantage... 278 00:29:47,530 --> 00:29:50,740 of your weakness and good nature. 279 00:29:53,700 --> 00:29:54,700 I just wanted 280 00:29:56,370 --> 00:29:58,660 for us to win together. 281 00:30:00,870 --> 00:30:02,790 This is your last high school tournament. 282 00:30:04,170 --> 00:30:06,710 I know how hard you've practised. 283 00:30:07,460 --> 00:30:08,970 I've seen it for myself. 284 00:30:13,300 --> 00:30:14,720 I know this is presumptuous of me 285 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 but... 286 00:30:21,980 --> 00:30:23,650 I'll always watch over you. 287 00:30:27,730 --> 00:30:29,070 I promise. 288 00:30:30,740 --> 00:30:32,910 You'll never be alone. 289 00:30:38,620 --> 00:30:39,910 So don't worry. 290 00:30:42,290 --> 00:30:43,880 Please believe in me. 291 00:30:52,090 --> 00:30:53,220 Stand. 292 00:30:57,760 --> 00:30:58,770 Bow. 293 00:31:04,810 --> 00:31:06,480 I can do this. 294 00:32:03,830 --> 00:32:06,250 Kishimoto An. Third-year student. 295 00:32:06,830 --> 00:32:10,340 Not bad, but not particularly outstanding. 296 00:32:10,460 --> 00:32:11,420 You think so? 297 00:32:12,760 --> 00:32:15,930 I like her. 298 00:32:34,240 --> 00:32:36,780 - Kishimoto. - Mikami? 299 00:32:38,120 --> 00:32:40,870 - Sorry, I'm not Mikami. - Oh... 300 00:32:41,870 --> 00:32:44,660 I'm Kuwabara of Nandai University. 301 00:32:45,120 --> 00:32:47,870 Congratulations on your team winning third place. 302 00:32:49,170 --> 00:32:51,880 I was impressed by your performance. 303 00:32:53,460 --> 00:32:54,840 Thank you. 304 00:32:54,920 --> 00:33:01,890 You know, your passion for archery really shone through. 305 00:33:03,720 --> 00:33:06,020 You have a lot of potential. 306 00:33:06,980 --> 00:33:09,270 - Work hard. - I will. 307 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Well then. 308 00:33:12,820 --> 00:33:13,900 See you. 309 00:33:24,910 --> 00:33:26,250 Bye. 310 00:33:29,120 --> 00:33:32,920 Endo, do you know where Mikami went? 311 00:33:33,050 --> 00:33:35,340 He always does as he pleases. 312 00:33:36,050 --> 00:33:37,840 I don't know if Yuki is his girlfriend or what 313 00:33:37,920 --> 00:33:41,640 but he ditches us everytime she calls. 314 00:33:42,680 --> 00:33:45,560 Sorry. I have to go too. 315 00:33:45,930 --> 00:33:47,930 What about our celebratory dinner? 316 00:34:04,800 --> 00:34:12,360 IMS Tokyo General Hospital 317 00:34:38,690 --> 00:34:40,740 I came in first in today's tournament. 318 00:34:41,490 --> 00:34:45,620 I'm getting used to the bow you gave me, Yuki. 319 00:34:46,080 --> 00:34:49,000 I hope I'm getting closer to you. 320 00:34:53,000 --> 00:34:56,290 Anyway, I think I'm getting better at it. 321 00:34:57,380 --> 00:35:03,430 I was able to hit all the targets. 322 00:35:04,760 --> 00:35:07,510 I really wanted to win today. 323 00:35:11,390 --> 00:35:14,190 and gave myself a lot of pressure towards the end. 324 00:35:16,020 --> 00:35:18,400 - What's wrong? - There. 325 00:35:23,660 --> 00:35:24,740 Kishimoto? 326 00:35:31,330 --> 00:35:33,750 Well, I'm just... 327 00:35:33,870 --> 00:35:34,960 What are you doing here? 328 00:35:35,040 --> 00:35:38,130 No... I can explain. I mean... 329 00:35:38,210 --> 00:35:42,090 Oh, are you that third-year student 330 00:35:42,340 --> 00:35:44,430 who's really into archery? 331 00:35:49,430 --> 00:35:53,980 We're childhood friends. 332 00:35:56,440 --> 00:35:58,060 I'm Kishimoto An. 333 00:36:01,530 --> 00:36:03,070 Naoyuki? 334 00:36:03,490 --> 00:36:04,150 Yes. 335 00:36:07,240 --> 00:36:08,580 So you're Yuki? 336 00:36:09,410 --> 00:36:10,790 Yes, that's me. 337 00:36:14,160 --> 00:36:16,170 Yuki... I see. 338 00:36:17,290 --> 00:36:18,080 Kishimoto. 339 00:36:18,920 --> 00:36:20,880 It's getting dark. I'll send you home. 340 00:36:23,090 --> 00:36:25,010 Come on. Let's go. 341 00:36:25,090 --> 00:36:25,970 - Yota. - Wait... 342 00:36:26,050 --> 00:36:29,050 Excuse me... hey, wait. 343 00:36:38,860 --> 00:36:40,320 Mikami. 344 00:36:40,940 --> 00:36:42,440 Wait, Mikami. 345 00:36:46,110 --> 00:36:47,110 Yes? 346 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 I... 347 00:36:52,120 --> 00:36:55,460 I have something I need to tell you. 348 00:36:56,960 --> 00:36:58,670 Then say it already. 349 00:37:05,880 --> 00:37:07,090 I want to... 350 00:37:10,140 --> 00:37:11,140 thank you for today. 351 00:37:16,850 --> 00:37:21,150 I'm really glad that I entered the tournament. 352 00:37:22,900 --> 00:37:27,400 Now... I can leave the team with no regrets. 353 00:37:29,990 --> 00:37:31,120 Thank you. 354 00:37:35,160 --> 00:37:39,080 You came alll the way to the hospital to say that? 355 00:37:41,580 --> 00:37:44,300 Well, not really... 356 00:37:50,640 --> 00:37:54,350 You always disappear as soon as you get a call 357 00:37:54,720 --> 00:37:56,730 from someone named Yuki. 358 00:37:57,890 --> 00:38:00,650 I assumed Yuki was a girl. 359 00:38:01,690 --> 00:38:03,020 And... 360 00:38:04,480 --> 00:38:06,530 it really got to me. 361 00:38:09,400 --> 00:38:11,110 I was jealous. 362 00:38:14,370 --> 00:38:15,410 Jealous? 363 00:38:19,500 --> 00:38:24,090 Of course I would be if there's a girl you're close to. 364 00:38:25,590 --> 00:38:26,710 Why? 365 00:38:36,390 --> 00:38:38,220 That's because... 366 00:38:41,640 --> 00:38:44,440 I like you. 367 00:38:52,740 --> 00:38:53,820 Kishimoto. 368 00:38:56,240 --> 00:38:57,740 You like me? 369 00:39:02,580 --> 00:39:04,000 I do. 370 00:39:10,970 --> 00:39:12,260 Thank you. 371 00:39:14,640 --> 00:39:18,820 You have no idea how happy that makes me. 372 00:39:23,270 --> 00:39:24,350 Kishimoto. 373 00:39:26,770 --> 00:39:27,940 Does that mean... 374 00:39:30,110 --> 00:39:32,070 you want to be my girlfriend? 375 00:39:40,290 --> 00:39:41,790 You have... 376 00:39:44,790 --> 00:39:47,090 always been watching me... 377 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 and looking out for me. 378 00:39:51,670 --> 00:39:52,670 That's why... 379 00:39:55,760 --> 00:39:57,300 I want... 380 00:39:59,560 --> 00:40:01,310 to be your... 381 00:40:05,190 --> 00:40:08,310 To be my what? 382 00:40:14,150 --> 00:40:17,740 I want to be your girlfriend. 383 00:40:25,040 --> 00:40:26,580 What should I do? 384 00:40:28,250 --> 00:40:29,750 I don't want you to go home. 385 00:40:40,970 --> 00:40:44,890 Don't worry. There's no one home tonight. 386 00:40:45,480 --> 00:40:47,810 OK... wait, what? 387 00:41:09,540 --> 00:41:10,380 Here you go. 388 00:41:11,340 --> 00:41:12,380 Thanks. 389 00:41:23,520 --> 00:41:26,350 Your parents? 390 00:41:28,600 --> 00:41:31,480 You look like a happy family. 391 00:41:31,900 --> 00:41:35,780 They are my aunt and uncle. 392 00:41:38,490 --> 00:41:41,030 Sorry. Stupid me. 393 00:41:42,740 --> 00:41:47,080 My parents moved to Germany for work when I was five. 394 00:41:48,870 --> 00:41:53,250 I've been living here since with my aunt and uncle. 395 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 I see. 396 00:42:00,430 --> 00:42:04,810 My parents couldn't care less about me 397 00:42:24,830 --> 00:42:26,240 About Yuki... 398 00:42:28,450 --> 00:42:30,290 I didn't tell you about him... 399 00:42:31,500 --> 00:42:34,090 because I don't want you falling for him. 400 00:42:38,760 --> 00:42:40,970 You'll be graduating soon. 401 00:42:42,760 --> 00:42:44,640 I don't want anyone in our way. 402 00:42:54,560 --> 00:42:56,360 I won't... 403 00:42:58,940 --> 00:43:00,650 fall for anyone else. 404 00:43:07,160 --> 00:43:08,410 I'm worried. 405 00:43:10,790 --> 00:43:14,920 You're too trusting. 406 00:43:19,170 --> 00:43:20,880 I told you no one's home. 407 00:43:22,510 --> 00:43:24,640 You shouldn't have agreed to come over. 408 00:43:49,450 --> 00:43:50,540 I'm sorry. 409 00:43:51,950 --> 00:43:53,500 Please take the call. 410 00:44:06,550 --> 00:44:08,760 You didn't have to walk me back. 411 00:44:10,100 --> 00:44:11,930 I should. You're my girlfriend now. 412 00:44:15,400 --> 00:44:16,560 Thanks. 413 00:44:19,360 --> 00:44:21,480 I can go back by myself from here. 414 00:44:23,780 --> 00:44:24,990 See you. 415 00:44:29,990 --> 00:44:30,990 See you. 416 00:44:51,100 --> 00:44:52,220 Please kiss me. 417 00:44:55,600 --> 00:44:56,600 Kiss me. 418 00:44:59,440 --> 00:45:00,840 Right now? 419 00:45:00,840 --> 00:45:02,440 Right here? 420 00:45:15,710 --> 00:45:17,710 I want proof... 421 00:45:19,000 --> 00:45:20,630 of your love. 422 00:45:24,340 --> 00:45:25,470 Please. 423 00:45:29,890 --> 00:45:31,930 I can't do it! 424 00:45:36,640 --> 00:45:39,770 I'm not ready yet. 425 00:45:50,450 --> 00:45:51,660 I'll see you. 426 00:45:53,120 --> 00:45:54,330 Good night. 427 00:46:07,660 --> 00:46:11,080 - Take this bag. - Hello. 428 00:46:18,310 --> 00:46:20,900 Nandai's archery uniform is dark blue. 429 00:46:22,770 --> 00:46:25,530 It's him... 430 00:46:29,070 --> 00:46:31,070 Hey, he's really hot. 431 00:46:31,240 --> 00:46:32,530 That's Kuwabara. A sophomore. 432 00:46:32,870 --> 00:46:35,700 He's our ace. 433 00:46:37,790 --> 00:46:39,960 Is he seeing anyone? 434 00:46:40,080 --> 00:46:43,500 What? Not at the moment, I think. 435 00:46:43,630 --> 00:46:45,170 I see. 436 00:46:49,510 --> 00:46:51,510 He has a really cute smile! 437 00:46:53,090 --> 00:46:55,220 Since you're here, want to give it a go? 438 00:46:55,430 --> 00:46:57,430 - May we? - Really? 439 00:46:57,640 --> 00:46:58,520 - I'd love to! - Let's go! 440 00:46:58,600 --> 00:46:59,520 Let's go! 441 00:47:01,730 --> 00:47:03,100 Good luck. 442 00:47:05,270 --> 00:47:07,360 - Kishimoto. - Yes? 443 00:47:08,650 --> 00:47:12,740 You mistook me for someone called Mikami the other time, didn't you? 444 00:47:14,530 --> 00:47:16,240 Do I look like him? 445 00:47:17,790 --> 00:47:20,250 Oh, that's not why. 446 00:47:20,660 --> 00:47:22,960 Mikami is really good at archery. 447 00:47:24,710 --> 00:47:27,840 Is that what attracted you to him? 448 00:47:28,840 --> 00:47:30,170 He's your boyfriend? 449 00:47:33,340 --> 00:47:34,260 Yes. 450 00:47:35,890 --> 00:47:37,810 I'll like to see your form. 451 00:47:38,760 --> 00:47:39,640 Really? 452 00:47:39,720 --> 00:47:42,770 Lets shoot some targets. 453 00:47:43,060 --> 00:47:44,900 Sure. Thank you. 454 00:47:47,860 --> 00:47:50,110 - Kuwabara? - Yeah. 455 00:47:52,700 --> 00:47:54,570 He told us a lot 456 00:47:54,660 --> 00:47:56,780 when we were there during open house. 457 00:47:56,990 --> 00:48:00,620 Rika couldn't stop raving about how hot he is. 458 00:48:02,000 --> 00:48:03,410 It was so funny. 459 00:48:04,790 --> 00:48:07,590 He's really good at archery 460 00:48:07,790 --> 00:48:09,750 but he coached us very patiently. 461 00:48:11,800 --> 00:48:13,800 Do I have to listen to this? 462 00:48:22,680 --> 00:48:25,810 Have you prepared for the interview? 463 00:48:28,980 --> 00:48:30,820 Hey, Kishimoto. 464 00:48:33,360 --> 00:48:36,280 You've been lost in thought all day. 465 00:48:36,450 --> 00:48:39,620 Our exams are round the corner. Pull yourself together. 466 00:48:40,240 --> 00:48:41,830 Sorry. 467 00:48:42,330 --> 00:48:45,290 Well, that's what love does to you. 468 00:48:45,370 --> 00:48:48,040 What? Love shouldn't pull you down. 469 00:48:48,130 --> 00:48:49,710 It's fine. 470 00:48:49,880 --> 00:48:52,050 Kishimoto! You need to come. 471 00:48:52,130 --> 00:48:54,420 Hurry... 472 00:48:55,130 --> 00:48:56,590 Just a second. 473 00:49:03,600 --> 00:49:05,020 Check this out. 474 00:49:07,020 --> 00:49:09,610 Sorry for asking you here at the last minute. 475 00:49:10,730 --> 00:49:12,440 She's going to ask him out, isn't she? 476 00:49:12,570 --> 00:49:13,730 She's super cute. 477 00:49:13,820 --> 00:49:16,860 That's Murakami. The goddess among all second-year students. 478 00:49:19,240 --> 00:49:21,160 Gosh, I'm so nervous. 479 00:49:21,870 --> 00:49:22,990 Can you get to it already? 480 00:49:23,160 --> 00:49:24,700 Oh, OK. 481 00:49:24,830 --> 00:49:26,460 Why is he so impatient with her? 482 00:49:26,540 --> 00:49:27,540 Right? 483 00:49:27,670 --> 00:49:28,960 Is he like that around you? 484 00:49:30,750 --> 00:49:33,550 I'd like to be friends with you. 485 00:49:34,340 --> 00:49:37,050 Shall we exchange numbers? 486 00:49:38,680 --> 00:49:39,890 Sure. 487 00:49:46,140 --> 00:49:48,690 But I won't reply your texts. 488 00:49:51,270 --> 00:49:52,610 What the heck? 489 00:49:52,690 --> 00:49:55,570 I would text her in a heartbeat! 490 00:49:56,610 --> 00:49:59,530 Why not? Please reply my texts. 491 00:50:03,910 --> 00:50:05,370 I have someone I like. 492 00:50:07,910 --> 00:50:11,130 She's the only one on my mind. 493 00:50:25,600 --> 00:50:27,100 Stop it. 494 00:50:31,480 --> 00:50:33,860 Kishimoto. What brings you here? 495 00:50:35,940 --> 00:50:37,940 I just wanted to swing by. 496 00:50:38,650 --> 00:50:41,360 Are you going for archery practice? 497 00:50:43,530 --> 00:50:44,660 Work hard. 498 00:50:44,990 --> 00:50:46,040 I will. 499 00:50:47,950 --> 00:50:49,540 Mikami. 500 00:51:04,140 --> 00:51:08,680 You know how you were saying you wanted me to kiss you? 501 00:51:09,430 --> 00:51:10,640 So... 502 00:51:11,980 --> 00:51:14,610 Sorry. That's all. 503 00:51:15,980 --> 00:51:17,690 I'll be going then. 504 00:51:21,450 --> 00:51:22,570 This is infuriating. 505 00:51:29,580 --> 00:51:31,580 I'm already getting weaker... 506 00:51:32,830 --> 00:51:34,540 and you're only starting to dazzle. 507 00:51:36,720 --> 00:51:38,100 I... 508 00:51:38,100 --> 00:51:40,210 need you to love me more earnestly. 509 00:51:42,010 --> 00:51:44,010 Be mine, and no one else's. 510 00:51:46,720 --> 00:51:48,010 I already am. 511 00:52:08,120 --> 00:52:09,450 Kishimoto... 512 00:52:11,040 --> 00:52:13,000 I want your everything. 513 00:52:15,420 --> 00:52:16,960 May I? 514 00:52:54,830 --> 00:52:56,460 Why don't you resist? 515 00:52:59,880 --> 00:53:01,800 I'm forcing myself on you. 516 00:53:03,550 --> 00:53:05,510 If you're scared, say so. 517 00:53:09,350 --> 00:53:12,970 I love you. Earnestly. 518 00:53:20,610 --> 00:53:22,110 I'm fine with this. 519 00:53:41,970 --> 00:53:46,000 Incoming call: Dad 520 00:53:46,000 --> 00:53:47,340 Reject call 521 00:53:50,640 --> 00:53:52,550 Was it Yuki? 522 00:53:54,350 --> 00:53:56,100 It's just a wrong number. 523 00:54:09,820 --> 00:54:11,950 Come and watch us practise. 524 00:54:19,330 --> 00:54:21,460 Your entrance exam falls on 525 00:54:21,750 --> 00:54:24,170 the same day as my next tournament. 526 00:54:24,290 --> 00:54:27,670 Yeah. The week after next. 527 00:54:29,760 --> 00:54:30,880 So I've decided... 528 00:54:33,470 --> 00:54:37,180 not to see you again until your exams are over. 529 00:54:40,890 --> 00:54:41,730 Why? 530 00:54:43,360 --> 00:54:46,190 This is a crucial period for you. 531 00:54:48,860 --> 00:54:50,520 And... 532 00:54:50,520 --> 00:54:52,780 I don't want to distract you. 533 00:54:57,870 --> 00:54:59,200 In place of that... 534 00:55:00,120 --> 00:55:01,170 here. 535 00:55:01,740 --> 00:55:04,140 Good luck charm 536 00:55:12,760 --> 00:55:14,090 Thanks. 537 00:55:16,560 --> 00:55:18,180 Let's both do our best. 538 00:55:27,440 --> 00:55:30,690 Wow, so you're still together? 539 00:55:31,240 --> 00:55:32,280 I'm surprised. 540 00:55:32,700 --> 00:55:35,570 I didn't know you could be in a committed relationship. 541 00:55:35,780 --> 00:55:38,790 Why? I told her about my parents too. 542 00:55:40,250 --> 00:55:43,710 I see. You're serious about her. 543 00:55:44,880 --> 00:55:46,000 Yeah. 544 00:56:02,100 --> 00:56:05,020 How are things with your parents? 545 00:56:05,600 --> 00:56:07,440 Are you staying in touch? 546 00:56:23,710 --> 00:56:26,540 What are your plans after high school? 547 00:56:42,270 --> 00:56:43,310 Yota. 548 00:56:46,310 --> 00:56:47,350 Dad. 549 00:56:49,570 --> 00:56:51,190 It's been a while. 550 00:56:52,150 --> 00:56:54,530 I got some time off, so I came back. 551 00:56:54,740 --> 00:56:56,410 We need to talk. 552 00:56:56,780 --> 00:56:59,070 but you haven't been answering my calls. 553 00:57:00,200 --> 00:57:01,990 What's there to talk about? 554 00:57:05,330 --> 00:57:07,880 Plans for your future. You've been dragging your heels. 555 00:57:08,170 --> 00:57:10,920 You can't be living here alone. 556 00:57:11,000 --> 00:57:11,800 Come live with me. 557 00:57:12,880 --> 00:57:14,460 I'm not going to Germany. 558 00:57:17,090 --> 00:57:20,600 I can get a university recommendation through archery. 559 00:57:21,470 --> 00:57:23,390 Archery? You can't be serious. 560 00:57:24,350 --> 00:57:27,350 You're only doing that for Yuki. 561 00:57:27,690 --> 00:57:30,190 What about after he's dead? 562 00:57:33,820 --> 00:57:35,400 Don't say that. 563 00:57:36,780 --> 00:57:38,030 Yuki won't die. 564 00:57:38,820 --> 00:57:42,030 He will. His disease is terminal. 565 00:57:45,370 --> 00:57:47,370 Why did you come back? 566 00:57:47,790 --> 00:57:49,420 You're so self-centred. 567 00:57:50,790 --> 00:57:53,500 I'm sick and tired of letting you dictate my life. 568 00:57:54,420 --> 00:57:56,970 Stop trying to make everything go your way! 569 00:57:57,050 --> 00:57:58,430 What's wrong with doing that? 570 00:58:01,140 --> 00:58:03,260 You're just like me in that aspect. 571 00:58:04,260 --> 00:58:06,720 - No, I'm... - Yes, you are. 572 00:58:06,720 --> 00:58:09,180 You're just like me. 573 00:58:16,400 --> 00:58:18,950 Hey, Yota. Where are you going? 574 00:59:03,200 --> 00:59:05,080 This is bad. 575 00:59:06,330 --> 00:59:08,040 I need to focus. 576 00:59:26,300 --> 00:59:29,400 Entrance Exam Test Centre 577 00:59:50,500 --> 00:59:53,020 Archery Amateur Tournament 578 01:00:07,930 --> 01:00:10,220 You have a text. 579 01:00:11,020 --> 01:00:13,420 One unread message from Mikami 580 01:00:21,530 --> 01:00:23,900 All right, Ms. Kishimoto. 581 01:00:24,200 --> 01:00:29,410 To end off, please tell us what you've gained from your time in high school. 582 01:00:30,080 --> 01:00:31,290 Yes. 583 01:00:32,160 --> 01:00:36,080 Through my participation in archery 584 01:00:36,290 --> 01:00:39,540 I have learnt the importance of having teammates. 585 01:00:40,670 --> 01:00:42,880 Archery may be an individual sport 586 01:00:43,220 --> 01:00:47,220 but being able to watch over each other from close quarters during tournaments 587 01:00:47,550 --> 01:00:49,810 is a huge part of its appeal. 588 01:00:52,220 --> 01:00:55,690 We support our teammates who are standing at the shooting line. 589 01:00:56,310 --> 01:00:58,650 and we draw motivation from the gazes of our teammates 590 01:00:59,520 --> 01:01:01,980 when it's our turn at the shooting line. 591 01:01:03,690 --> 01:01:06,910 I hope to remember what I have learnt 592 01:01:07,240 --> 01:01:10,370 and pass it on to my juniors when I'm in university. 593 01:01:11,540 --> 01:01:13,580 OK. Thank you. 594 01:01:15,460 --> 01:01:17,170 Next, Mr Ozawa. 595 01:01:17,460 --> 01:01:18,460 Yes. 596 01:01:24,940 --> 01:01:27,580 One missed call from Endo One new voice mail from Endo 597 01:01:34,640 --> 01:01:36,350 Hello, this is Endo. 598 01:01:36,440 --> 01:01:39,100 Sorry to bother you during your exams. 599 01:01:39,650 --> 01:01:41,610 Mikami didn't turn up for the tournament. 600 01:01:42,480 --> 01:01:45,240 He texted to say he couldn't make it. 601 01:01:45,320 --> 01:01:48,070 Call me if you know anything. 602 01:02:13,600 --> 01:02:15,020 An? 603 01:02:19,520 --> 01:02:20,650 Whats the matter? 604 01:02:26,070 --> 01:02:29,030 I see. Thank you. 605 01:02:34,370 --> 01:02:37,080 No, he's not home either. 606 01:03:16,080 --> 01:03:17,700 Mikami. 607 01:03:22,000 --> 01:03:23,120 Kishimoto. 608 01:03:25,130 --> 01:03:28,710 What are you doing here? 609 01:03:32,090 --> 01:03:33,930 You got everyone worried. 610 01:03:35,970 --> 01:03:37,390 Sorry. 611 01:03:38,720 --> 01:03:41,100 My dad's back in Japan. 612 01:03:42,730 --> 01:03:44,560 It's complicated. 613 01:03:48,530 --> 01:03:49,780 Is everything OK? 614 01:03:52,700 --> 01:03:53,910 I'll be fine. 615 01:03:57,160 --> 01:04:01,250 Mikami. Does this place... 616 01:04:02,870 --> 01:04:06,880 hold a special significance to you? 617 01:04:09,840 --> 01:04:10,920 Why do you ask? 618 01:04:11,920 --> 01:04:13,050 I saw you here before. 619 01:04:14,630 --> 01:04:16,140 You were... 620 01:04:18,430 --> 01:04:21,770 crying. 621 01:04:26,770 --> 01:04:31,610 Is this a place of childhood memory for you? 622 01:04:34,650 --> 01:04:36,780 Are you playing detective? 623 01:04:38,530 --> 01:04:39,780 No, its not. 624 01:04:40,990 --> 01:04:42,120 It's not what you think. 625 01:04:46,750 --> 01:04:49,280 Don't shut me out. 626 01:04:49,280 --> 01:04:52,320 Tell me something, anything about you! 627 01:04:52,760 --> 01:04:57,100 I want to be there for you when you're hurting. 628 01:04:57,100 --> 01:05:00,780 No matter where you are. 629 01:05:01,310 --> 01:05:02,810 I've... 630 01:05:04,640 --> 01:05:06,940 missed you so much. 631 01:05:16,700 --> 01:05:17,860 Your wrist... 632 01:05:19,950 --> 01:05:21,160 What happened? 633 01:05:29,130 --> 01:05:31,840 What happened? Is it string lash? 634 01:05:32,750 --> 01:05:34,590 - It's nothing. - But... 635 01:05:34,670 --> 01:05:35,590 Kishimoto. 636 01:05:38,390 --> 01:05:41,810 May I ask you something? 637 01:05:43,850 --> 01:05:44,850 What is it? 638 01:05:46,810 --> 01:05:51,860 I want to know what you're thinking when you shoot. 639 01:05:57,860 --> 01:05:59,030 I'm ready. 640 01:06:07,540 --> 01:06:08,870 First... 641 01:06:10,830 --> 01:06:12,840 check your footing. 642 01:06:14,880 --> 01:06:18,970 Clear your mind as you correct your posture. 643 01:06:36,360 --> 01:06:37,940 Nock your arrow. 644 01:06:38,950 --> 01:06:41,910 Keep your gaze between the string and bow. 645 01:06:49,580 --> 01:06:51,580 Once your breathing has steadied 646 01:06:54,920 --> 01:06:57,090 turn to face the target. 647 01:07:00,010 --> 01:07:01,760 As you raise the bow 648 01:07:04,930 --> 01:07:07,020 and move to draw the bow 649 01:07:09,930 --> 01:07:12,940 extend your back to relieve the tension. 650 01:07:14,940 --> 01:07:16,780 Pull the arrow back... 651 01:07:20,530 --> 01:07:21,200 and release. 652 01:07:29,080 --> 01:07:30,880 I always feel... 653 01:07:32,140 --> 01:07:33,960 a little empty at the end. 654 01:07:45,050 --> 01:07:46,390 Thank you. 655 01:07:48,140 --> 01:07:49,680 Now I feel like... 656 01:07:50,740 --> 01:07:52,980 I own another piece of you. 657 01:08:06,990 --> 01:08:08,490 Mikami. 658 01:08:10,580 --> 01:08:16,670 I love you so very much. 659 01:08:33,180 --> 01:08:34,350 Now... 660 01:08:35,940 --> 01:08:37,730 I'll be OK on my own. 661 01:08:43,360 --> 01:08:47,700 I know I've been forcing my feelings on you. 662 01:08:48,410 --> 01:08:50,870 Making you go along with me 663 01:08:54,410 --> 01:08:59,090 You agreed to go out with me only because you couldn't refuse. 664 01:09:02,710 --> 01:09:03,630 The truth is... 665 01:09:05,010 --> 01:09:07,430 you don't really love me. 666 01:09:09,050 --> 01:09:09,890 What? 667 01:09:13,100 --> 01:09:14,680 Kishimoto. 668 01:09:16,390 --> 01:09:17,650 Goodbye. 669 01:09:20,570 --> 01:09:22,280 Let's break up. 670 01:09:25,780 --> 01:09:28,950 Break up? Why? 671 01:09:30,620 --> 01:09:32,520 Thank you... 672 01:09:32,740 --> 01:09:34,520 for everything. 673 01:09:52,160 --> 01:09:53,810 Ainomiya High School Graduation Ceremony 674 01:09:53,810 --> 01:09:57,850 Rika, would you please go out with me? 675 01:09:57,940 --> 01:09:59,400 No way! 676 01:10:22,500 --> 01:10:23,340 Kishimoto. 677 01:10:30,680 --> 01:10:32,890 Mikami? 678 01:10:43,560 --> 01:10:46,320 I'm Igarashi Katsumi from Ainomiya High. 679 01:10:46,400 --> 01:10:50,240 I wasn't able to do well last year 680 01:10:50,320 --> 01:10:53,200 but I'll give my best here at Nandai. 681 01:10:53,280 --> 01:10:54,780 I'm pleased to be here! 682 01:11:00,160 --> 01:11:03,750 I'm Kishimoto An from Ainomiya High. 683 01:11:04,090 --> 01:11:05,170 I love archery... 684 01:11:06,670 --> 01:11:09,090 from the bottom of my heart! 685 01:11:09,420 --> 01:11:11,180 I'm pleased to be here. 686 01:11:14,260 --> 01:11:16,140 You'll do better if you're not so tense. 687 01:11:16,220 --> 01:11:18,430 But when I release... 688 01:11:18,520 --> 01:11:21,230 So what's the plan for later? 689 01:11:21,640 --> 01:11:23,060 May I help? 690 01:11:24,360 --> 01:11:26,770 Sure. We'll need a final head count. 691 01:11:26,900 --> 01:11:29,190 I'll tally up the head count for the freshmen. 692 01:11:29,900 --> 01:11:31,700 I'll leave that to you. 693 01:11:31,780 --> 01:11:36,280 About 10 guys and... 694 01:11:40,790 --> 01:11:42,210 Kishimoto. 695 01:11:43,830 --> 01:11:46,170 - Hello. - Here. 696 01:11:47,670 --> 01:11:50,210 I have a present for you. 697 01:11:51,880 --> 01:11:55,140 I found this clip. It's from the last month's tournament. 698 01:12:04,060 --> 01:12:06,230 A very clear clip. 699 01:12:11,240 --> 01:12:14,200 Isn't that... my... 700 01:12:17,450 --> 01:12:19,330 Freaky, isn't it? 701 01:12:20,040 --> 01:12:23,330 He's completely copying your form. 702 01:12:26,750 --> 01:12:28,090 Why? 703 01:12:46,350 --> 01:12:47,690 Why are you here? 704 01:13:02,700 --> 01:13:04,040 Why? 705 01:13:09,000 --> 01:13:14,130 Why are you copying my form when it's hurting your arm? 706 01:13:18,050 --> 01:13:21,310 You broke up with me because you don't like me anymore didn't you? 707 01:13:24,230 --> 01:13:25,180 So why? 708 01:13:29,270 --> 01:13:33,990 You got the wrong idea. This is my current form. 709 01:13:35,490 --> 01:13:37,320 It has nothing to do with you. 710 01:13:39,070 --> 01:13:42,370 Please leave. You're interrupting my practice. 711 01:13:48,580 --> 01:13:50,210 I want to know! 712 01:13:52,300 --> 01:13:53,920 I want to know... 713 01:13:56,090 --> 01:13:57,590 what's on your mind. 714 01:14:05,810 --> 01:14:07,060 Kishimoto. 715 01:14:08,730 --> 01:14:09,900 Let's go. 716 01:14:19,030 --> 01:14:20,410 Mikami. 717 01:14:24,790 --> 01:14:27,580 So you wouldn't mind me doing this then. 718 01:14:38,970 --> 01:14:41,300 -Why the hell did you do that? -Ouch! 719 01:14:41,390 --> 01:14:42,970 Apologise to Kishimoto! 720 01:14:43,180 --> 01:14:44,680 Apologise to her right now! 721 01:14:45,890 --> 01:14:47,100 Do it! 722 01:14:49,310 --> 01:14:51,400 Your love for her is way too heavy. 723 01:14:54,190 --> 01:14:57,400 You've never been properly loved, have you? 724 01:15:06,870 --> 01:15:08,500 This is not about me. 725 01:15:09,790 --> 01:15:12,210 Apologise to Kishimoto for hurting her. 726 01:15:20,090 --> 01:15:21,800 You said its over between us, didn't you? 727 01:15:28,430 --> 01:15:30,310 If I'm nothing to you now... 728 01:15:31,980 --> 01:15:33,900 why are you acting like this? 729 01:15:38,570 --> 01:15:40,110 You're right. 730 01:15:43,070 --> 01:15:44,030 I'm sorry. 731 01:16:08,850 --> 01:16:10,640 You're not going after her? 732 01:16:13,890 --> 01:16:17,570 I'm not the one who hurt Kishimoto. 733 01:16:19,690 --> 01:16:22,070 You and your twisted idea of love are. 734 01:16:52,810 --> 01:16:54,940 Yota can be such a fool. 735 01:17:00,610 --> 01:17:02,230 It's a confession. 736 01:17:05,660 --> 01:17:07,530 A confession? 737 01:17:09,330 --> 01:17:14,210 To use someone else's form in a tournament is a momentous profession of love. 738 01:17:20,750 --> 01:17:25,970 For the longest time, he avoided getting too attached to anything. 739 01:17:27,840 --> 01:17:29,180 And because of that 740 01:17:29,260 --> 01:17:31,930 he no longer knows what love is. 741 01:17:33,770 --> 01:17:35,230 That's why 742 01:17:36,390 --> 01:17:39,190 when he finally found you 743 01:17:41,570 --> 01:17:43,280 he doesn't know how to express his love. 744 01:18:31,160 --> 01:18:32,580 Kishimoto. 745 01:18:37,290 --> 01:18:38,910 You have nothing to say to me? 746 01:18:45,460 --> 01:18:49,760 For the first time in my life I've practised really hard. 747 01:18:52,050 --> 01:18:53,180 And today... 748 01:18:55,470 --> 01:18:58,600 four arrows will determine if my hard work has paid off. 749 01:19:01,650 --> 01:19:02,940 To be honest... 750 01:19:04,900 --> 01:19:06,320 I'm scared stiff. 751 01:19:15,120 --> 01:19:16,120 Could you... 752 01:19:18,290 --> 01:19:19,830 please hold my hand? 753 01:19:30,340 --> 01:19:31,590 Kishimoto. 754 01:19:33,800 --> 01:19:35,140 Please. 755 01:19:51,740 --> 01:19:53,280 I would... 756 01:19:56,530 --> 01:19:59,700 say this to myself before every match. 757 01:20:03,500 --> 01:20:05,710 "Everything will be OK" 758 01:20:07,920 --> 01:20:09,760 "after the first bow." 759 01:20:13,300 --> 01:20:14,800 "The uneasiness and doubt" 760 01:20:18,180 --> 01:20:20,640 "will all go away." 761 01:20:37,280 --> 01:20:38,280 Thank you. 762 01:20:49,420 --> 01:20:50,750 Wish me luck. 763 01:21:31,050 --> 01:21:35,670 The finals for men's singles will now begin. 764 01:21:36,380 --> 01:21:40,390 The bare for gold medal will be fought between 765 01:21:40,800 --> 01:21:44,600 Mikami Yota of Ainomiya High School 766 01:21:44,810 --> 01:21:48,310 and Shiraishi Kohei of Yasumi High School. 767 01:21:48,440 --> 01:21:51,360 Each will shoot until missing the target. 768 01:22:07,210 --> 01:22:08,290 Yota is... 769 01:22:09,420 --> 01:22:12,290 trying to win using your form. 770 01:22:14,840 --> 01:22:17,280 A part of you is there with him... 771 01:22:17,930 --> 01:22:19,840 when he competes. 772 01:22:32,730 --> 01:22:34,110 I'm there with you. 773 01:22:35,860 --> 01:22:37,070 Stand. 774 01:22:40,030 --> 01:22:41,070 Bow. 775 01:22:43,200 --> 01:22:44,870 Everything will be OK 776 01:22:46,200 --> 01:22:48,870 after the first bow. 777 01:22:51,920 --> 01:22:53,880 The uneasiness and doubt 778 01:22:56,010 --> 01:22:57,920 will all go away. 779 01:23:17,860 --> 01:23:19,450 You're not alone. 780 01:23:33,920 --> 01:23:35,040 We're doing this... 781 01:23:39,050 --> 01:23:40,630 as one. 782 01:24:11,960 --> 01:24:14,290 First, check your footing. 783 01:24:16,960 --> 01:24:19,590 Clear your mind. 784 01:24:20,460 --> 01:24:22,260 as you correct your posture. 785 01:24:36,980 --> 01:24:38,610 Nock your arrow. 786 01:24:39,980 --> 01:24:42,530 Keep your gaze between the string and bow. 787 01:24:58,840 --> 01:25:03,050 Once your breathing has steadied, turn to face the target 788 01:25:15,980 --> 01:25:17,480 As you raised the bow 789 01:25:19,020 --> 01:25:21,020 and move to draw the bow... 790 01:25:23,360 --> 01:25:28,280 extend your back to relieve the tension. Pull your arrow back... 791 01:25:38,880 --> 01:25:39,670 and release. 792 01:25:56,940 --> 01:26:01,650 We have the results. The winner of men's singles 793 01:26:01,770 --> 01:26:05,780 is third-year student, Mikami Yota of Ainoyama High School. 794 01:26:06,110 --> 01:26:09,780 Runner-up, Shiraishi Kohei of... 795 01:26:28,090 --> 01:26:29,090 Kishimoto. 796 01:26:41,230 --> 01:26:42,360 Mikami. 797 01:26:45,610 --> 01:26:47,280 Congratulations. 798 01:26:51,950 --> 01:26:53,580 But you're a fool 799 01:26:55,200 --> 01:26:57,080 to insist on using my form 800 01:26:58,120 --> 01:27:00,670 when it's hurting your arm. 801 01:27:15,680 --> 01:27:21,270 If it weren't for you... 802 01:27:22,270 --> 01:27:25,600 I would never have gotten this far. 803 01:27:30,150 --> 01:27:35,530 I didn't have any interest in archery. 804 01:27:37,620 --> 01:27:39,960 I was only doing it for Yuki. 805 01:27:43,630 --> 01:27:44,540 But... 806 01:27:50,340 --> 01:27:52,630 I got envious 807 01:27:55,010 --> 01:27:56,220 watching you practise. 808 01:28:00,180 --> 01:28:02,140 You're far from a natural at archery 809 01:28:03,440 --> 01:28:05,190 but you tried harder than anyone else. 810 01:28:09,190 --> 01:28:11,070 You were so earnest and single-minded. 811 01:28:14,320 --> 01:28:17,200 So honest and unwavering in your passion for archery. 812 01:28:19,200 --> 01:28:20,950 I admired that and I was jealous of you. 813 01:28:29,250 --> 01:28:31,210 Before I knew it... 814 01:28:34,220 --> 01:28:36,300 I had fallen for you. 815 01:28:42,180 --> 01:28:46,190 That's why I wanted to win using your form. 816 01:29:04,710 --> 01:29:05,830 But... 817 01:29:09,800 --> 01:29:11,550 if we had stayed together 818 01:29:13,260 --> 01:29:15,720 I'd only get more possessive and controlling of you. 819 01:29:18,260 --> 01:29:19,550 Tell me. 820 01:29:23,270 --> 01:29:24,770 Mikami 821 01:29:27,310 --> 01:29:29,440 what you want from me. 822 01:29:33,320 --> 01:29:34,530 I want everything. 823 01:29:40,450 --> 01:29:42,830 Not just your body and your soul 824 01:29:46,290 --> 01:29:47,960 but every moment of your life. 825 01:29:51,420 --> 01:29:53,550 - All of that's... - Impossible, right? 826 01:29:55,300 --> 01:29:56,590 All of that's... 827 01:29:59,300 --> 01:30:02,310 already yours, Mikami! 828 01:30:10,360 --> 01:30:15,280 I want to always be with you. 829 01:30:15,860 --> 01:30:17,360 I never want to be apart from you. 830 01:30:20,780 --> 01:30:22,450 Because... 831 01:30:26,000 --> 01:30:27,330 I love you. 832 01:30:36,760 --> 01:30:40,340 I'm someone who wants to have everything his way. 833 01:30:42,600 --> 01:30:44,510 Are you sure... 834 01:30:46,100 --> 01:30:47,930 that won't wear your love down one day? 835 01:30:53,770 --> 01:30:55,110 Mikami. 836 01:30:58,030 --> 01:30:59,910 You have no right 837 01:31:01,740 --> 01:31:03,660 to invalidate my feelings for you. 838 01:31:08,330 --> 01:31:11,920 You know what? I'll prove it to you. 839 01:31:13,500 --> 01:31:15,380 I'll prove my feelings for you. 840 01:31:22,220 --> 01:31:23,680 Are you OK with the rules? 841 01:31:25,260 --> 01:31:27,390 The first to miss loses. 842 01:31:38,940 --> 01:31:40,360 If I win 843 01:31:41,700 --> 01:31:44,160 I want you to stay away from me. 844 01:32:52,480 --> 01:32:54,190 Watch closely. 845 01:32:56,690 --> 01:32:59,480 I'll make you see... 846 01:33:01,480 --> 01:33:02,900 how much you mean to me. 847 01:33:28,220 --> 01:33:32,180 I won't lose to you. 848 01:33:45,280 --> 01:33:46,990 I mean every word I said. 849 01:34:02,840 --> 01:34:04,010 You don't need to 850 01:34:05,550 --> 01:34:06,760 push yourself too hard. 851 01:34:37,410 --> 01:34:39,120 I will always... 852 01:34:40,580 --> 01:34:42,590 be yours. 853 01:35:47,650 --> 01:35:49,110 An excellent shot. 854 01:35:54,070 --> 01:35:55,490 Mikami. 855 01:35:57,660 --> 01:36:00,290 You can love me more. 856 01:36:05,340 --> 01:36:07,000 It's not enough. 857 01:36:08,800 --> 01:36:10,220 I want more. 858 01:36:15,550 --> 01:36:16,930 I will. 859 01:36:42,830 --> 01:36:48,840 ♪~ 860 01:39:36,920 --> 01:39:42,930 ~♪ 52564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.