All language subtitles for Love me Tender DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,967 --> 00:01:33,883 10. APRIL 1865 2 00:02:38,567 --> 00:02:43,004 H�r her, m�nd! H�r her! 3 00:02:43,167 --> 00:02:47,285 General Grant jog rebellerne ud af Richmond for fire dage siden. 4 00:02:47,447 --> 00:02:51,360 Lf�lge rygtet har Lee allerede kapituleret! 5 00:02:51,527 --> 00:02:54,280 Krigen er slut! 6 00:03:45,007 --> 00:03:49,080 - Her er kaptajnens papirer. - F� yankeerne af vejen i en fart. 7 00:03:49,247 --> 00:03:54,196 Fjern liget, Davis. Pardee, de m� ikke kunne ses. 8 00:03:54,367 --> 00:03:58,485 - Kom, s� g�r vi. - Fart p�, Mike! 9 00:04:22,647 --> 00:04:27,880 - Kaptajn Cagle? Jeg er major Harris. - Vi har ventet p� Dem, major. 10 00:04:28,047 --> 00:04:31,596 Her er fuldmagten til at hente l�nningerne. 11 00:04:39,967 --> 00:04:43,721 De har en lille eskorte til s� mange penge. 12 00:04:43,887 --> 00:04:46,720 Der er ingen rebeller i en radius af 75 km. 13 00:04:46,887 --> 00:04:48,957 Hvad med Randalls guerillaer? 14 00:04:49,127 --> 00:04:55,760 De stak halen mellem benene, da vi smed dem ud af Louisiana. 15 00:04:55,927 --> 00:04:59,078 Lang dem ned. 16 00:04:59,247 --> 00:05:05,277 - Hvor er stationsforstanderen? - Han blev syg og ligger i lejren. 17 00:05:16,207 --> 00:05:20,086 - Hvor skal du hen? - Tilbage til toget. 18 00:05:20,247 --> 00:05:23,717 Stil dig hen til det og hold mund. 19 00:05:23,887 --> 00:05:29,325 Spring p�, n�r det begynder at k�re. Jeg holder �je med dig herfra. 20 00:06:01,967 --> 00:06:05,084 Skriv under og k�r pengene hen til lejren. 21 00:06:31,127 --> 00:06:37,316 Stop dem! Det er rebeller! De har stj�let l�nningerne! 22 00:07:07,967 --> 00:07:13,599 Er det ikke ulovligt at bryde de kasser op, l�jtnant? 23 00:07:14,887 --> 00:07:22,123 Smukt syn! Man f�ler sig som en kat med et helt bassin m�lk foran sig. 24 00:07:22,287 --> 00:07:27,645 - Ja, det er synd, det ikke er vores. - Hvor meget tror du, der er, Vance? 25 00:07:27,807 --> 00:07:31,516 12.250 dollars. 26 00:07:32,687 --> 00:07:39,479 Hvorfor ikke runde det ned til et p�nt tal s�som 10.000 dollars? 27 00:07:39,647 --> 00:07:44,926 - S� deler vi differencen. - Det ville h�ren skyde os for. 28 00:07:45,087 --> 00:07:49,478 - Hvem skulle sige noget? - Jeg ville i hvert fald ikke. 29 00:07:49,647 --> 00:07:54,846 Se p� os! En hob udsultede og fattige fugleskr�msler. 30 00:07:55,007 --> 00:07:58,477 Hvad f�r vi ud af det her ud over rides�r? 31 00:07:58,647 --> 00:08:02,435 Fristende argument. Men det er n�ppe lovligt. 32 00:08:02,607 --> 00:08:07,317 Det er ulovligt og umoralsk. Sydstaterne har mest brug for dem. 33 00:08:07,487 --> 00:08:10,957 I morgen afleverer vi dem til general Randall. 34 00:08:12,567 --> 00:08:16,321 Vi gjorde da et fors�g. Lad os f� noget kaffe. 35 00:08:28,207 --> 00:08:31,961 - Regimentet er brudt op. - Hvor er de taget hen? 36 00:08:32,127 --> 00:08:37,918 - Generalen sagde, de ville vente. - M�ske er de blevet angrebet. 37 00:08:38,087 --> 00:08:41,045 Eller beordret et andet sted hen. 38 00:08:41,207 --> 00:08:45,997 Vi rider til Claysville og finder ud af det. 39 00:09:01,607 --> 00:09:03,598 Hvad er Deres regiment? 40 00:09:03,767 --> 00:09:08,363 Det, der er tilbage af 5. Louisiana gev�rskytter. 41 00:09:08,527 --> 00:09:11,325 Hvor er Randalls enhed? 42 00:09:11,487 --> 00:09:16,481 Hele kavaleriet er blevet hjemsendt. Spredt ud for ikke at miste hestene. 43 00:09:16,647 --> 00:09:21,357 I burde g�re det samme, f�r yankeerne konfiskerer dem. 44 00:09:21,527 --> 00:09:28,000 - Hvad taler I om? Hvad er der sket? - Vil det sige, I ikke har h�rt det? 45 00:09:28,167 --> 00:09:34,436 General Lee kapitulerede for 4-5 dage siden i Appomattox, Virginia. 46 00:09:34,607 --> 00:09:37,883 Kapitulerede? I er forrykte! 47 00:09:38,047 --> 00:09:43,326 Det passer, l�jtnant. Vi m�tte afgive vore v�ben i mandags. 48 00:09:43,807 --> 00:09:49,916 Krigen er slut. Man kan tage hjem, hvis man har et hjem at tage til. 49 00:10:02,487 --> 00:10:07,515 - Hvordan finder vi generalen? - Det kan vi jo ikke. 50 00:10:07,687 --> 00:10:13,842 - Vi m� pr�ve, Vance. - Vi skal give ham pengene. 51 00:10:14,007 --> 00:10:19,081 Kapitulationen �ndrer sagen. Vi m� finde ud af noget. 52 00:10:29,007 --> 00:10:33,319 Vi kan ikke tage pengene. De tilh�rer ikke os. 53 00:10:33,487 --> 00:10:39,835 - Hvem tilh�rer de s�? - Konf�derationens regering. 54 00:10:40,007 --> 00:10:44,125 Konf�derationens regering findes ikke mere. 55 00:10:44,287 --> 00:10:48,724 Det er rigtigt, Brett. De h�nger sikkert Jeff Davis. 56 00:10:48,887 --> 00:10:53,039 S� m� de stadig v�re f�derationens ejendom. 57 00:10:53,207 --> 00:10:59,646 - Vi giver dem ikke tilbage til dem! - Mit s�r kommer til at koste penge. 58 00:10:59,807 --> 00:11:03,846 Din egen bror var n�r d�d i et yankeef�ngsel! 59 00:11:04,007 --> 00:11:08,762 Vi stjal ikke pengene, Brett. Vi tog dem i kamp. 60 00:11:08,927 --> 00:11:12,442 Det er krigsbytte. Ligesom n�r man tager en hest. 61 00:11:12,607 --> 00:11:17,044 Hverken de eller vi vidste, krigen var forbi. 62 00:11:17,207 --> 00:11:21,120 - Pengene er vores. - Du beh�ver ikke tage din andel. 63 00:11:23,367 --> 00:11:26,598 Hvordan har du det med det, Ray? 64 00:11:26,767 --> 00:11:32,125 Hvis vi har ret til dem, skulle vi v�re dumme, hvis vi ikke tog dem. 65 00:11:32,287 --> 00:11:38,840 S� er det afgjort! Jeg har regnet ud, at vi f�r 1750 dollars hver. 66 00:11:39,007 --> 00:11:44,684 N�r jeg kommer hjem, k�ber jeg et svin, en hund og en gyngestol. 67 00:11:44,847 --> 00:11:47,964 Og s� skal vi sidde d�r og kl� os! 68 00:11:48,127 --> 00:11:52,837 Vi skal have den bedste ranch i �sttexas, ikke, Vance? 69 00:11:53,007 --> 00:11:56,841 F�rst skal jeg giftes. 70 00:11:57,007 --> 00:12:02,445 Cathy har ventet i fire �r. Det f�les mere som fyrre. 71 00:12:03,447 --> 00:12:09,317 Og i stedet for at komme tomh�ndet hjem har jeg pengene her. 72 00:12:09,607 --> 00:12:11,518 Yankeer! 73 00:12:39,367 --> 00:12:43,076 Se p� dem! Nu, de har sl�et os, er de modige og fr�kke. 74 00:12:43,247 --> 00:12:49,641 Ikke os, min ven. M�ske er Syden sl�et, men det er vi ikke. 75 00:12:50,167 --> 00:12:54,683 Det er nok klogest, hvis vore veje skilles her. 76 00:12:57,687 --> 00:13:03,637 Farvel, Mike. Kommer du til Texas, s� ved du, hvor du kan finde mig. 77 00:13:03,807 --> 00:13:09,916 Jeg forlader aldrig den gyngestol. Farvel, Brett. Held og lykke. 78 00:13:42,047 --> 00:13:44,959 Du er ny her, ikke? Hvor er McComb? 79 00:13:45,127 --> 00:13:50,076 Jeg passer butikken, til han kommer ud af h�ren. Hvis han stadig lever. 80 00:13:50,247 --> 00:13:54,240 - Tror du, mor vil synes om den her? - Ja, den er k�n. 81 00:13:54,407 --> 00:13:58,195 Se, om der er en med kniplinger og lyser�de b�nd til Cathy. 82 00:13:58,367 --> 00:14:03,122 Der er ikke andre. Hvem f�ler sig i �vrigt fri i disse tider? 83 00:14:03,287 --> 00:14:06,199 Det g�r han! Han skal hjem og giftes. 84 00:14:06,367 --> 00:14:10,042 Hvis vi kan f� ham s� ren, at hans k�reste genkender ham. 85 00:14:10,207 --> 00:14:13,404 Cathy kan genkende mig p� lang afstand! 86 00:14:13,567 --> 00:14:20,325 Jeg ville �nske, jeg kunne give hende en ring eller et armb�nd. 87 00:14:20,487 --> 00:14:24,878 Det er alt, hvad jeg har af fruentimmerting bortset fra... 88 00:14:25,047 --> 00:14:28,403 ...korsettet her, som jeg har brugt som musef�lde. 89 00:14:28,567 --> 00:14:34,358 - Det tager vi ogs�. - Den her er en brudgom v�rdig. 90 00:14:37,447 --> 00:14:41,281 - Det er lige din st�rrelse. - Det f�les rigtig l�kkert. 91 00:14:41,447 --> 00:14:45,804 Det er sikkert det sidste gode jakkes�t i hele staten. 92 00:14:45,967 --> 00:14:51,246 - Det koster 14 dollars med bukser. - Jeg tager det. 93 00:14:51,407 --> 00:14:54,638 Rigtige penge. Jeg tager ikke sydstatssedler. 94 00:14:54,807 --> 00:14:59,801 - Er den her rigtig nok? - En 20-dollar nordstatsseddel! 95 00:14:59,967 --> 00:15:04,324 - Jeg har ikke set en siden '63. - D�kker den det hele? 96 00:15:04,487 --> 00:15:07,206 Ja. Nu skal jeg pakke det ind. 97 00:15:07,847 --> 00:15:11,886 Det er lige godt pokkers! Hvis det ikke er gamle Jethro...! 98 00:15:12,047 --> 00:15:17,440 - Du er et velkomment syn! - Lever du stadig, din gamle slyngel? 99 00:15:17,607 --> 00:15:23,603 - Har vi forandret os s� meget? - Du virker overrasket over at se os. 100 00:15:23,767 --> 00:15:30,002 - Vi h�rte, De var d�d, Mr. Vance. - Det var sgu ogs� t�t p�! 101 00:15:30,167 --> 00:15:37,243 Kuglen havde stavet mit navn forkert. Ved familien ikke, jeg lever? 102 00:15:37,407 --> 00:15:44,040 - Nej. Det er der ingen, der g�r. - Vi rider hjem til Cathy f�rst. 103 00:15:44,207 --> 00:15:50,123 Der bor hun ikke. Hendes for�ldre og jeres far d�de ved samme angreb. 104 00:15:50,287 --> 00:15:53,996 - Hvor er hun? - Hun flyttede ind hos jeres mor. 105 00:16:16,647 --> 00:16:19,559 Det er s�rt, som tingene udvikler sig. 106 00:16:19,727 --> 00:16:26,360 Vi tager af sted og k�mper i fire �r, og de kommer og dr�ber ham her. 107 00:16:29,327 --> 00:16:34,526 - Det gamle sted ser medtaget ud. - Helt nedslidt ligesom os. 108 00:16:34,687 --> 00:16:38,760 Kom, lad os ride hylende ind ligesom i gamle dage. 109 00:17:04,447 --> 00:17:06,722 Mor? 110 00:17:21,487 --> 00:17:24,365 De sagde, du var d�d! 111 00:17:24,567 --> 00:17:29,357 De havde n�sten ret, men her har du resterne af mig. 112 00:17:29,527 --> 00:17:33,918 I er hjemme, alle tre! 113 00:17:34,647 --> 00:17:38,242 Brett! Ray! 114 00:17:39,367 --> 00:17:45,078 Alle mine s�nner er hjemme igen! Clint! 115 00:17:54,087 --> 00:17:56,999 Clint, skynd dig! 116 00:17:59,687 --> 00:18:02,485 Cathy? 117 00:18:16,967 --> 00:18:18,320 Vance! 118 00:18:21,727 --> 00:18:23,797 Cathy... 119 00:18:30,087 --> 00:18:33,045 Lad mig se ordentligt p� dig. 120 00:18:33,207 --> 00:18:38,406 Det er lige s�dan, jeg har set dig nat og dag i fire lange �r! 121 00:18:38,567 --> 00:18:41,400 Bortset fra bukserne. 122 00:18:57,807 --> 00:19:00,765 Det kan da ikke v�re skarnskn�gten! 123 00:19:00,927 --> 00:19:05,398 Se, hvor stor han er blevet! Han er n�sten en mand nu, ikke, Cathy? 124 00:19:05,567 --> 00:19:12,643 - De sagde, du var d�d. - Ja, men fort�l mig nu om jer. 125 00:19:12,807 --> 00:19:18,564 Jeg kan se, her er masser at lave. Det f�rste er at f� Cathy i en kjole. 126 00:19:18,727 --> 00:19:23,118 Jeg har pr�vet, men hun arbejder h�rdere end et muldyr. 127 00:19:23,287 --> 00:19:29,806 Det beh�ver du ikke mere. Jeg har meget at fort�lle dig. 128 00:19:31,887 --> 00:19:34,447 Vance. 129 00:19:34,607 --> 00:19:41,080 Det kunne du ikke vide, men vi giftede os for tre m�neder siden. 130 00:19:52,607 --> 00:19:54,518 Giftede jer? 131 00:20:01,127 --> 00:20:05,962 Det er en dag med overraskelser for alle. 132 00:20:06,127 --> 00:20:12,441 Jeg ved ikke, hvad vi skulle have gjort uden Cathy eller hun uden os. 133 00:20:12,607 --> 00:20:18,603 Det var h�rdt for os at overleve og vente p�, krigen skulle slutte. 134 00:20:18,767 --> 00:20:21,679 Ja, det m� have v�ret h�rdt. 135 00:20:27,967 --> 00:20:34,725 Tillykke, Clint. Vi ville altid gerne have Cathy i familien. Ikke, mor? 136 00:20:36,647 --> 00:20:41,243 Jo, min dreng. Altid. 137 00:20:48,527 --> 00:20:52,122 Cathy, se p� m�rkerne i Vances sabel! 138 00:20:52,287 --> 00:20:56,883 - Hvor mange yankeer dr�bte I tre? - Vi talte dem ikke, Clint. 139 00:20:57,047 --> 00:21:00,835 De fleste stammer fra svineslagtning. 140 00:21:01,047 --> 00:21:06,883 I bl� uniformer med messingknapper! Bare jeg havde v�ret med. 141 00:21:07,047 --> 00:21:11,040 Det var kun med n�d og n�ppe, jeg kunne holde ham hjemme. 142 00:21:11,207 --> 00:21:14,597 Det var rigtigt af dig at blive hjemme, Clint. 143 00:21:14,767 --> 00:21:19,522 Jeg er glad for kysen. Men I skulle ikke have brugt jeres penge p� mig. 144 00:21:19,727 --> 00:21:24,084 Det er da kun en s�lle tak for alt, hvad du har givet os. 145 00:21:24,247 --> 00:21:30,516 Se her! Et splinternyt s�ndagsjakkes�t! 146 00:21:33,367 --> 00:21:36,564 Det er en gave til dig fra os tre. 147 00:21:36,727 --> 00:21:41,801 Det m� have kostet en formue. Hvor havde I alle de penge fra? 148 00:21:41,967 --> 00:21:45,880 Vi havde sparet op. Vi har stadig nogle dollars, mor. 149 00:21:46,047 --> 00:21:50,245 Det er mere, end vi har. Spis nu, mens maden er varm. 150 00:21:50,407 --> 00:21:53,126 Du er vel ogs� sulten, Clint? 151 00:22:05,127 --> 00:22:10,918 K�re Gud. Jeg takker dig for at f�re mine s�nner hjem i god behold. 152 00:24:31,247 --> 00:24:34,159 Det er dejligt at h�re ham synge igen. 153 00:24:34,327 --> 00:24:36,841 Ja. Nu mangler vi bare far. 154 00:24:37,007 --> 00:24:42,604 - Kan du huske, vi sad her og sang? - Ja, det bringer gode minder frem. 155 00:24:42,767 --> 00:24:46,919 Vance sang h�jest. Det her var hans foretrukne. 156 00:27:26,607 --> 00:27:30,520 Hvis vi skal arbejde ved solopgang, m� vi i seng. 157 00:27:30,687 --> 00:27:33,599 Ja, her er meget, der skal laves. 158 00:27:40,287 --> 00:27:44,599 Hvad er det, der bekymrer dig? Du er ikke dig selv i aften. 159 00:27:44,767 --> 00:27:50,399 Det er ikke noget. Jeg er vel bare lidt tr�t. 160 00:27:50,567 --> 00:27:52,478 Vance. 161 00:27:54,927 --> 00:27:59,079 Jeg ved, du og Cathy var lidt glade for hinanden f�r... 162 00:28:00,687 --> 00:28:03,884 Du b�rer vel ikke nag til os? 163 00:28:04,047 --> 00:28:10,919 - Mig? Nej, naturligvis ikke. - Mener du det virkelig? 164 00:28:11,087 --> 00:28:14,796 - Har jeg nogen sinde l�jet for dig? - Nej. 165 00:28:14,967 --> 00:28:19,916 Ja, jeg syntes om Cathy, men det gjorde vi alle sammen. 166 00:28:20,087 --> 00:28:27,846 Men jeg var aldrig forelsket i hende, vi var bare rigtig gode venner. 167 00:28:28,007 --> 00:28:33,718 Og s�dan er det stadig. Du m� aldrig tro noget andet. 168 00:28:37,447 --> 00:28:43,761 - Jeg er glad p� jeres vegne. - S�dan h�bede jeg ogs�, det var. 169 00:28:48,567 --> 00:28:52,879 Vi er s� forelskede... jeg kan ikke beskrive det. 170 00:28:53,047 --> 00:28:58,724 Det beh�ver du ikke. Det st�r malet i dit ansigt. Og hendes. 171 00:29:08,687 --> 00:29:12,316 G� du i seng. Jeg l�ser lige laden af. 172 00:29:12,487 --> 00:29:16,605 Der er mange omstrejfende. De kunne finde p� at stj�le hestene. 173 00:29:16,767 --> 00:29:22,922 Man kan ikke engang stole p� en rebel l�ngere. Vi ses i morgen. 174 00:29:43,287 --> 00:29:47,246 Vance, jeg m� snakke med dig. 175 00:29:47,407 --> 00:29:52,879 Du har ikke sagt et ord til mig hele aftenen. Lad mig forklare. 176 00:29:53,047 --> 00:29:56,119 - Der er ikke noget at forklare. - Jo! 177 00:29:56,287 --> 00:30:01,042 Giv mig en chance til at fort�lle dig... 178 00:30:01,207 --> 00:30:04,119 Kommer du i seng, Vance? 179 00:30:43,687 --> 00:30:47,999 Hvorn�r tror du, vi kan fort�lle dem om pengene? 180 00:30:48,167 --> 00:30:55,847 Om 2-3 m�neder. Vi bruger lidt ad gangen for at undg� opm�rksomhed. 181 00:30:56,007 --> 00:30:59,363 Vi er n�dt til at k�be s�d, hvis vi skal have en god h�st. 182 00:30:59,527 --> 00:31:04,885 Det m� vente. De penge, vi har her, er meget bedre end s�d. 183 00:31:39,927 --> 00:31:44,318 Din hoppe havde en l�s sko. Den er sat fast nu. 184 00:31:44,487 --> 00:31:49,800 Jeg har pr�vet at snakke med dig under fire �jne i over en uge. 185 00:31:49,967 --> 00:31:53,084 Vil du ikke pr�ve at forst�? 186 00:31:53,247 --> 00:31:57,445 Ingen sp�rger, hvorfor en kvinde forelsker sig og bliver gift. 187 00:31:57,607 --> 00:32:02,442 Du sp�rger, hver gang du ser p� mig. Du m� ikke tro, jeg var trol�s. 188 00:32:02,607 --> 00:32:05,679 Jeg ventede p� dig, som jeg lovede. 189 00:32:05,847 --> 00:32:10,682 Jeg t�nkte p� dig dagen lang og bad for dig om natten. 190 00:32:10,847 --> 00:32:16,877 Da brevet om din d�d kom, ville jeg ikke leve mere. 191 00:32:18,967 --> 00:32:26,442 Jeg elskede dig, Vance. Det ved du godt! Hvordan kan du tvivle p� mig? 192 00:32:26,607 --> 00:32:30,486 Det er det, der g�r mest ondt, Cathy. 193 00:32:30,647 --> 00:32:35,801 Jeg ved det, og jeg kan ikke glemme det. 194 00:32:35,967 --> 00:32:40,324 Det er vi n�dt til. Ellers kan vi ikke bo under samme tag. 195 00:32:40,487 --> 00:32:45,686 Det ved jeg ogs� godt. M�ske ordner det sig med tiden. 196 00:32:47,927 --> 00:32:50,839 Jeg vil have, du skal v�re lykkelig. 197 00:32:51,007 --> 00:32:53,999 Det bliver jeg ikke, hvis du ikke er det. 198 00:32:54,167 --> 00:32:57,079 Jeg h�rer dig ligge v�gen om natten. 199 00:32:57,247 --> 00:33:02,605 Jeg ved, hvad du t�nker om mig og Clint, der ligger side ved side. 200 00:33:02,767 --> 00:33:07,318 Hvorfor sagde du til ham, der aldrig var noget imellem os? 201 00:33:07,487 --> 00:33:10,399 Skulle jeg have fortalt sandheden? 202 00:33:10,567 --> 00:33:13,923 Jeg fortalte ham det, inden vi blev gift. 203 00:33:14,087 --> 00:33:16,317 Hvorfor? 204 00:33:16,487 --> 00:33:19,126 Jeg vil ikke leve med en l�gn. 205 00:33:19,287 --> 00:33:22,757 Han troede dig, da du sagde, du ikke elskede mig. 206 00:33:22,927 --> 00:33:28,126 Han tror alt, hvad du siger, for han elsker dig lige s� h�jt som mig. 207 00:33:28,287 --> 00:33:33,156 Hvis han er stor nok til at glemme det, s� m� du ogs� kunne. 208 00:33:33,327 --> 00:33:37,798 Vil du ikke nok pr�ve for min skyld? 209 00:34:19,087 --> 00:34:22,966 Cathy? Hvad laver du? 210 00:34:25,887 --> 00:34:29,357 - Er der noget i vejen? - Nej, jeg... 211 00:34:29,527 --> 00:34:34,476 Cathy, du gr�der! Hvad gr�der du for? 212 00:34:34,647 --> 00:34:40,756 Jeg ved det ikke. Jeg havde nok mareridt over krigen og alting. 213 00:34:40,927 --> 00:34:46,957 Gr�d ikke. Nu er vi alle trygge. Der er ikke noget at v�re urolig for. 214 00:34:47,127 --> 00:34:50,039 Nej, det h�ber jeg ikke. 215 00:35:19,767 --> 00:35:22,884 At skulle miste dig igen s� hurtigt... 216 00:35:25,207 --> 00:35:28,244 Jeg vidste, det ville ske, min dreng. 217 00:35:28,407 --> 00:35:32,161 Jeg kunne se hjertekvalerne tage p� dig. 218 00:35:32,327 --> 00:35:38,766 - Jeg tror, du g�r det rette. - Der er ingen anden udvej, mor. 219 00:35:38,927 --> 00:35:44,877 Jeg har pr�vet at skjule det, men f�r eller siden ville Clint opdage det. 220 00:35:45,047 --> 00:35:47,959 Nu g�tter han det m�ske alligevel. 221 00:35:48,127 --> 00:35:53,076 Jeg siger, jeg tager nogle m�neder til Californien. 222 00:35:53,247 --> 00:35:58,196 Han vil tro mig. Og I andre fort�ller ham ikke noget. 223 00:35:58,367 --> 00:36:03,122 - Hvorn�r vil du tage af sted? - I morgen. 224 00:36:03,287 --> 00:36:07,599 Nej, mor. Jo f�r, desto bedre. 225 00:36:07,767 --> 00:36:11,760 I morgen skal vi til rejsningen af skolen. 226 00:36:11,927 --> 00:36:16,125 Der fort�ller jeg det til Clint og Cathy og tager af sted. 227 00:36:16,287 --> 00:36:18,960 De vil begge blive meget kede af det. 228 00:36:19,127 --> 00:36:24,759 M�ske. Men de vil ikke lave en scene foran alle vore venner. 229 00:36:24,927 --> 00:36:27,805 Det skal du ikke v�re for sikker p�. 230 00:36:27,967 --> 00:36:32,882 Clint beundrer dig s� meget! 231 00:36:33,047 --> 00:36:38,724 Jeg ved det, mor. Det er derfor, jeg tager af sted. 232 00:36:55,647 --> 00:36:56,966 Hvad er der? 233 00:36:57,127 --> 00:37:03,396 Hvor er I piger k�nne i dag! Jeg m� hellere holde �je med jer! 234 00:37:03,567 --> 00:37:07,879 Sig, de skal skynde sig. Vi m� ikke g� glip af noget. 235 00:37:09,127 --> 00:37:16,078 - Hvorfor tager du kun 200, Vance? - I har mere brug for dem end mig. 236 00:37:16,247 --> 00:37:20,957 Giv mor resten af min andel, n�r I mener, det er risikofrit. 237 00:37:21,127 --> 00:37:24,164 Sig sandheden: At vi har ret til dem. 238 00:37:24,367 --> 00:37:27,006 Det virker forkert at afgive alt. 239 00:37:27,167 --> 00:37:31,558 Ja. Tag mere end 200. Du skal rejse langt. 240 00:37:31,727 --> 00:37:34,639 Jeg finder arbejde. I skal ikke t�nke p� mig. 241 00:37:34,807 --> 00:37:40,200 Kom nu. Og opf�r jer naturligt. Clint og Cathy m� ikke ane ur�d. 242 00:37:55,807 --> 00:37:59,800 Kom I pomade i h�ret for alle de smukke piger til frokosten? 243 00:38:04,007 --> 00:38:06,760 Hj�lp med at bygge skolen 244 00:40:24,087 --> 00:40:29,719 - Syng en til, Clint! - Hun er ikke en dag over 20. 245 00:42:16,727 --> 00:42:19,639 Tage af sted? Hvorhen? 246 00:42:19,807 --> 00:42:23,766 En ven fra h�ren har en ranch i Californien. 247 00:42:23,927 --> 00:42:26,157 Han har brug for en partner. 248 00:42:26,327 --> 00:42:30,639 - Jeg er ved at blive rastl�s og... - Det er ikke derfor, Vance. 249 00:42:30,807 --> 00:42:34,163 Du tager af sted p� grund af mig og Clint. 250 00:42:34,327 --> 00:42:40,766 M�ske nok. Jeg kan ikke se ham i �jnene efter det, du fortalte. 251 00:42:40,927 --> 00:42:45,239 Det her er dit hjem, og vi elsker dig alle sammen. 252 00:42:45,407 --> 00:42:48,638 Der kan v�re for meget k�rlighed i et hjem. 253 00:42:48,807 --> 00:42:51,605 En dag bryder den ud i lys lue. 254 00:42:53,847 --> 00:42:59,843 Jeg kan ikke holde ud, at alle ved, du tager af sted p� grund af mig. 255 00:43:00,007 --> 00:43:03,238 Det m� du l�re. 256 00:43:03,407 --> 00:43:08,037 Vance, du m� ikke tage af sted! Du ved, hvad jeg f�ler... 257 00:43:08,207 --> 00:43:14,282 Selv om det passer, s� sig det ikke! Hverken nu eller nogen sinde. 258 00:43:36,327 --> 00:43:40,764 Cathy? Hvad er der? Hvad er der sket? 259 00:43:48,847 --> 00:43:52,203 - Hvad er der med Cathy? - Jeg tager af sted. 260 00:43:52,367 --> 00:43:57,236 - Jeg kom for at sige det til dig. - Af sted? Hvad mener du? 261 00:43:57,407 --> 00:44:02,765 Vance! Ray! Brett! Disse herrer vil snakke med jer. 262 00:44:12,007 --> 00:44:16,797 Det her er major Kincaid, og det her er Mr. Siringo. 263 00:44:16,967 --> 00:44:22,166 - Vil De ikke sidde af? - Nej tak. Det er hurtigt overst�et. 264 00:44:22,327 --> 00:44:24,397 H�ber vi. 265 00:44:24,567 --> 00:44:29,925 Min opgave er at finde ejendom, som forsvandt under krigen. 266 00:44:30,087 --> 00:44:34,365 Fint! Vi mistede meget her. Vil De have vor liste? 267 00:44:34,527 --> 00:44:37,439 Nej, vi har vores egen. 268 00:44:37,607 --> 00:44:42,681 Tre af jer Reno-br�dre tilh�rte Randalls kavaleribrigade. 269 00:44:42,847 --> 00:44:49,719 En enhed derfra angreb stationen i Greenwood den 10. april 1865. 270 00:44:49,887 --> 00:44:53,926 Ved at udgive jer for at v�re f�derationssoldater - 271 00:44:54,087 --> 00:44:59,639 - modtog I h�rens l�nninger p� i alt 12.250 dollars af officeren p� toget. 272 00:44:59,807 --> 00:45:03,595 Det var muligvis efter ordre fra general Randall - 273 00:45:03,767 --> 00:45:09,080 - men ingen af jer vidste �benbart, at krigen sluttede dagen f�r. 274 00:45:11,167 --> 00:45:15,922 - Ved du, hvad han taler om? - Han forveksler os med nogle andre. 275 00:45:16,087 --> 00:45:20,763 Vi har fundet en mand og hans andel af pengene. 276 00:45:20,927 --> 00:45:25,318 - Han sagde, hvem der stjal resten. - S� lyver han. 277 00:45:25,487 --> 00:45:31,357 Jeg har kendt jer, siden I var sm�. Jeg vil ikke have, I f�r ballade. 278 00:45:31,527 --> 00:45:37,762 - Har I pengene, s� aflever dem. - Vi har ikke stj�let nogen penge. 279 00:45:37,927 --> 00:45:41,886 Det er muligt. Men vi vil forvisse os om det. 280 00:45:42,047 --> 00:45:47,075 - Intendanten kan identificere folk. - Derfor f�rer vi jer til ham. 281 00:45:47,247 --> 00:45:52,367 Hvis nogen vil se os, m� de komme her. Vi tager ikke herfra. 282 00:45:52,527 --> 00:45:57,760 Vi h�bede, I ikke ville lave ballade. Men nu er I alle tre anholdt. 283 00:45:57,927 --> 00:46:01,363 Vi tager jer med toget i aften. Hent jeres heste. 284 00:46:01,527 --> 00:46:06,203 Mine br�dre har aldrig l�jet eller stj�let noget fra nogen! 285 00:46:06,367 --> 00:46:09,120 Bland dig udenom, Clint. 286 00:46:13,287 --> 00:46:16,199 Hent hestene. 287 00:46:20,807 --> 00:46:26,916 Det skal nok ordne sig, mor. Du skal ikke v�re urolig. 288 00:46:37,447 --> 00:46:40,200 Jeg skal nok tage med dem. 289 00:46:42,407 --> 00:46:49,279 - Genkender han dig, er vi f�rdige. - Dengang havde vi sk�gstubbe. 290 00:46:56,087 --> 00:47:01,605 - Er I kommet i knibe, Mr. Vance? - Ikke noget alvorligt, Jethro. 291 00:47:01,767 --> 00:47:07,285 Det er bare en lille misforst�else. Den f�r vi snart udredet. 292 00:47:23,327 --> 00:47:29,596 - Det er falske anklager, siger jeg! - De m� have et grundlag. 293 00:47:29,767 --> 00:47:35,125 De vil h�vne sig, fordi Randalls m�nd gjorde livet surt for dem. 294 00:47:35,287 --> 00:47:38,996 S� kommer de med l�gnagtige anklager om stj�lne penge! 295 00:47:39,167 --> 00:47:45,242 - Hvad g�r de med Vance? - De smider ham vel i et f�ngselshul. 296 00:47:46,047 --> 00:47:48,481 Hvad er der, Clint? 297 00:47:48,647 --> 00:47:53,198 Hvorfor sagde du kun Vance? Er vi ikke urolige for dem alle tre? 298 00:47:53,367 --> 00:47:57,121 Naturligvis. Det var det, jeg mente. 299 00:47:57,287 --> 00:47:59,960 Hvad er det? 300 00:48:05,207 --> 00:48:08,119 Der kommer nogen ridende. 301 00:48:08,287 --> 00:48:12,041 - L�g den skyder fra dig. - Bliv herinde. 302 00:48:21,727 --> 00:48:24,480 Hvem er I? Hvad vil I? 303 00:48:24,647 --> 00:48:30,756 Hedder du Reno? Vi er venner af dine br�dre. 304 00:48:37,687 --> 00:48:42,203 - Er Vance, Brett eller Ray her? - Nej. Hvorfor? 305 00:48:43,407 --> 00:48:46,922 Vi vil advare dem. Der er nogle folk efter dem. 306 00:48:47,087 --> 00:48:51,285 De blev anholdt p� falske anklager og f�rt bort. 307 00:48:51,447 --> 00:48:55,645 - Det var l�gn, ikke? - Jo. 308 00:48:55,807 --> 00:48:59,595 - Hvor blev de f�rt hen? - De skal til Tyler i aften. 309 00:48:59,767 --> 00:49:03,123 - Lad os forts�tte. - Vent! Jeg tager med jer. 310 00:49:03,287 --> 00:49:07,485 Clint! Vi m� stoppe ham! 311 00:49:07,647 --> 00:49:12,198 Hvem er I? Hvordan ved vi, I er Vances venner? 312 00:49:17,407 --> 00:49:21,764 Rolig, fr�ken. Vi kender Dem. De er Cathy. 313 00:49:21,927 --> 00:49:26,398 Vance m� have vist os billedet af Dem 1000 gange. 314 00:49:26,567 --> 00:49:33,837 Er det ikke naturligt, at hans bror vil f� ham fri? Godnat, fr�ken. 315 00:50:53,567 --> 00:50:56,764 Jeg forst�r Deres holdning til pengene. 316 00:50:56,927 --> 00:51:03,196 Selv om I ikke bliver identificeret, kan I alligevel komme i f�ngsel. 317 00:51:05,207 --> 00:51:10,327 Jeg vil ikke sende jer i f�ngsel. Jeg vil bare finde pengene. 318 00:51:12,647 --> 00:51:17,641 Jeg vil stille Dem et forslag. De giver mig pengene tilbage. 319 00:51:17,807 --> 00:51:23,325 S� lover jeg at frafalde sigtelsen og glemme hele historien. 320 00:51:23,487 --> 00:51:30,837 Det er sidste chance. Bliver De genkendt i morgen, f�r De 10 �r. 321 00:51:31,007 --> 00:51:35,205 Hvis De slipper, vil De blive overv�get. 322 00:51:35,367 --> 00:51:37,642 De f�r aldrig gl�de af pengene. 323 00:51:37,807 --> 00:51:40,958 Jeg ved, De har dem. 324 00:51:42,207 --> 00:51:45,882 Her er 20-dollarsedlen, De brugte i forretningen. 325 00:51:53,487 --> 00:51:58,845 Det er pudsigt. Hvis krigen havde f�et et andet udfald - 326 00:51:59,007 --> 00:52:02,363 - ville De m�ske forh�re ham i stedet for mig. 327 00:52:02,527 --> 00:52:06,156 Hvad siger De til det? 328 00:52:06,327 --> 00:52:12,402 - Vi har kun vore andele. - Hvor er resten? 329 00:52:12,607 --> 00:52:15,599 Det ved jeg ikke. 330 00:52:15,807 --> 00:52:19,880 Det er ikke godt nok. Vi vil have alle sammen. 331 00:52:20,087 --> 00:52:25,605 Jeg vil g�re, som De siger. Men De kan ikke f� mere, end vi har. 332 00:52:28,127 --> 00:52:31,403 S� har vi ingen aftale. 333 00:52:59,047 --> 00:53:02,960 R�r jer ikke! Sid ned, ellers skyder jeg! 334 00:53:03,127 --> 00:53:07,200 - Tag hans revolver! - L�s h�ndjernene op. 335 00:53:11,167 --> 00:53:13,761 Stop toget ved vandt�rnet! 336 00:53:24,167 --> 00:53:29,799 Ud! Hurtigt! Bliv siddende, s� sker der ikke noget! 337 00:53:29,967 --> 00:53:34,199 Ud, Vance! Sid ned! 338 00:54:01,967 --> 00:54:06,279 - Hvad pokker laver du her, Clint? - Troede du, jeg ville svigte jer? 339 00:54:06,447 --> 00:54:09,803 Sid op og rid af sted! 340 00:54:17,407 --> 00:54:21,923 - De slap v�k. - Vi m� tilbage til Bedford. 341 00:54:22,087 --> 00:54:27,480 Telegraf�r disse seks m�nds signalementer til vore styrker - 342 00:54:27,687 --> 00:54:33,159 - med ordre om at skyde. De er bev�bnede. K�r toget til Bedford! 343 00:54:33,327 --> 00:54:38,560 Reno-br�drene planlagde det ikke. De var lige s� overraskede som os. 344 00:54:38,727 --> 00:54:44,723 Jeg tror, de vidste det. Det var perfekt timet. Ikke sandt? 345 00:54:44,887 --> 00:54:48,357 Det kunne det se ud til, men jeg er ikke enig med Dem. 346 00:54:48,527 --> 00:54:52,679 Hvis flugten var planlagt, hvorfor skulle Vance s� tilst�? 347 00:54:52,847 --> 00:54:56,442 - Han var klar til at... - Forsvarer I ham? 348 00:54:56,607 --> 00:55:02,796 Nu vil jeg have fat i ham og pengene p� min egen m�de. 349 00:55:09,287 --> 00:55:15,476 Rid nu hjem, Clint. Rid hjem, inden du bliver set sammen med os. 350 00:55:15,647 --> 00:55:21,085 - Er det takken? - Jeg ville ikke have jeres hj�lp. 351 00:55:21,247 --> 00:55:26,401 - Du ville v�re kommet i f�ngsel. - Vi kunne have lavet en aftale. 352 00:55:26,567 --> 00:55:33,518 Vi har et forspring. Vi kan v�re i Mississippi i morgen tidlig. 353 00:55:33,687 --> 00:55:37,600 Vi rider v�k fra vejen og f�r det her p� det rene nu. 354 00:55:47,167 --> 00:55:50,443 Ed, Pardee, Mike. 355 00:55:50,607 --> 00:55:54,646 Jeg ledte jer i kamp i fire �r. Jeg svigtede jer aldrig, vel? 356 00:55:55,887 --> 00:55:59,436 I ved, jeg hader at give op. 357 00:55:59,607 --> 00:56:04,886 Men de vil jage os, til vi alle er d�de eller bag tremmer. 358 00:56:05,047 --> 00:56:09,723 I tog pengene! Hvorfor fortalte du ikke sandheden? 359 00:56:09,887 --> 00:56:12,799 Vi mente, krigsbyttet var vort. 360 00:56:12,967 --> 00:56:17,643 Du sagde, vi havde ret til dem. Hvad fik dig til at �ndre mening? 361 00:56:17,807 --> 00:56:23,882 Siringo og sund fornuft. Han ville glemme alt, hvis vi gav ham pengene. 362 00:56:24,047 --> 00:56:29,724 Det tror jeg stadig, han vil g�re. Ingen kom til skade. 363 00:56:29,887 --> 00:56:33,846 Jeg synes, vi skal give dem tilbage. 364 00:56:34,007 --> 00:56:36,919 Jeg er enig. Der er blevet skudt nok p� os. 365 00:56:37,087 --> 00:56:39,647 Hvad siger I? 366 00:56:39,807 --> 00:56:44,722 I to kan g�re, som I vil. Jeg beholder min andel. 367 00:56:44,887 --> 00:56:48,641 - Det g�r jeg ogs�. - Ditto. 368 00:56:48,807 --> 00:56:54,996 De gennems�ger hele landet. De skyder jer p� stedet. 369 00:56:55,167 --> 00:56:59,877 - Vi l�ber risikoen. - Mike, du f�r kun ballade ud af det. 370 00:57:00,047 --> 00:57:03,835 Problemet med dig er, at du er blevet fej! 371 00:57:04,047 --> 00:57:10,566 Stop! Aftalen gjaldt kun, hvis vi afleverede alle pengene. 372 00:57:10,727 --> 00:57:16,723 S� hvis jeg er n�dt til at s�lge jer, g�r jeg det. Tag deres skydere. 373 00:57:20,447 --> 00:57:25,567 Jeg henter vore andele. Vi m�des ved daggry ved Hannas m�lle. 374 00:57:30,327 --> 00:57:35,082 - Det g�lder ogs� dig og Ray, Brett. - Hvorfra ved vi, du ikke lyver? 375 00:57:35,247 --> 00:57:38,717 M�ske indgik Siringo ikke nogen aftale med dig. 376 00:57:38,887 --> 00:57:44,678 - Ja, og kan man stole p� hans ord? - Jeg stoler p� det. 377 00:57:44,847 --> 00:57:50,126 Clint. Ingen ved, du er indblandet. 378 00:57:50,287 --> 00:57:56,157 Meddel Siringo, at jeg kommer med alle pengene i morgen tidlig. 379 00:57:56,327 --> 00:58:01,959 Kom hen til m�llen med hans svar. Er I s� tilfredse? 380 00:58:02,127 --> 00:58:07,645 - Har vi noget valg? - Af sted med dig, Clint. 381 00:58:21,407 --> 00:58:27,323 - Vi, som troede, han var vor ven...! - Han er den bedste ven, I har haft. 382 00:59:38,127 --> 00:59:44,282 Vi har ikke fundet noget. Hvis pengene er her, er de gravet ned. 383 00:59:44,447 --> 00:59:49,840 Ved du, hvor de eller drengene er, s� sig det, inden det er for sent. 384 00:59:50,007 --> 00:59:55,957 De havde ingen penge, og vi har ikke set dem, siden I anholdt dem i g�r. 385 00:59:56,127 --> 01:00:00,962 Det passer! Hvorfor tror I os ikke? Vi ved kun, hvad I har fortalt os. 386 01:00:01,127 --> 01:00:05,120 - Hvor er Clint? - Han red ind til byen. 387 01:00:05,287 --> 01:00:10,361 Jeg beklager. Men vi posterer tre m�nd her dag og nat. 388 01:00:10,527 --> 01:00:15,601 - Hvorfor det? - Hvis Deres s�nner skulle komme. 389 01:00:35,847 --> 01:00:37,758 Jethro. 390 01:00:39,967 --> 01:00:41,878 Mr. Vance. 391 01:00:45,887 --> 01:00:51,678 - Hvor kommer De fra? - Ingen sp�rgsm�l. Vi er i knibe. 392 01:00:51,847 --> 01:00:55,635 - Vil du hj�lpe os? - Det ved De da. 393 01:01:01,567 --> 01:01:05,958 Hvis de kommer tilbage, bliver de skudt. Jeg m� stoppe dem. 394 01:01:06,127 --> 01:01:11,884 - Vi aner jo ikke, hvor de er. - Vi m� kunne f� hj�lp i byen. 395 01:01:12,047 --> 01:01:16,359 - M�ske lader de dig ikke ride v�k. - Jeg vil pr�ve. 396 01:01:59,207 --> 01:02:04,122 Jethro! Hvad bestiller du her? Hvor har du dem fra? 397 01:02:04,287 --> 01:02:08,360 - Mr. Vance bad mig hente dem. - Hvor er han? 398 01:02:08,527 --> 01:02:14,523 - I min hytte. - Giv mig dem, der er soldater her. 399 01:02:19,047 --> 01:02:21,880 - Har De brug for hj�lp? - Nej tak. 400 01:02:22,047 --> 01:02:28,043 - Lad mig tage sadlen, den er tung. - Jeg g�r det selv hver dag. 401 01:02:30,487 --> 01:02:34,639 - Hvilken af br�drene er Deres mand? - Det kommer ikke Dem ved! 402 01:02:34,807 --> 01:02:39,881 Jeg pr�ver bare at v�re venlig. Ved De ikke, at krigen er slut? 403 01:02:40,047 --> 01:02:46,759 Det skulle man ikke tro, n�r I ikke kan lade anst�ndige folk v�re i fred. 404 01:02:46,927 --> 01:02:51,796 Anst�ndige folk stj�ler ikke penge og overfalder tog, vel? 405 01:02:53,647 --> 01:02:58,767 Vi har ordre til ikke at lade nogen tage herfra uden at visitere dem. 406 01:02:58,927 --> 01:03:01,680 S� visit�r mig! 407 01:03:07,447 --> 01:03:10,996 Hvis nogen sp�rger, s� sig, jeg gjorde det. 408 01:03:11,167 --> 01:03:13,806 Jeg vil ikke have ballade. 409 01:04:15,487 --> 01:04:18,285 - Hvad laver du her? - Jeg har pengene? 410 01:04:18,447 --> 01:04:22,884 - Hvor er de andre? - Vi vil aflevere dem tilbage. 411 01:04:23,047 --> 01:04:27,199 Det ved soldaterne ikke. De har ordre til at skyde jer. 412 01:04:27,367 --> 01:04:32,760 S� m� jeg n� at f� fat i Siringo. Giv mig pengene, s�... 413 01:04:32,927 --> 01:04:34,918 Vent! 414 01:05:44,727 --> 01:05:51,405 Alt vel? Du kan gemme dig p� den anden side af sumpen. Vil du pr�ve? 415 01:06:24,687 --> 01:06:27,201 De s� os ikke. 416 01:07:45,007 --> 01:07:49,842 Tager du stadig af sted, n�r du har leveret pengene tilbage? 417 01:07:50,007 --> 01:07:52,043 Ja. 418 01:07:52,207 --> 01:07:56,166 Det nytter ikke. Vi glemmer aldrig hinanden. 419 01:07:58,607 --> 01:08:04,796 Det ved du og jeg. Men det m� ingen andre f� at vide. 420 01:08:14,367 --> 01:08:16,927 Hvad sagde Siringo? 421 01:08:17,087 --> 01:08:23,242 Kom med pengene inden i aften, s� frafalder han sigtelsen. 422 01:08:23,407 --> 01:08:29,960 I m� l�be risikoen og ride derind. Major Kincaid stoler ikke p� jer. 423 01:08:30,127 --> 01:08:33,676 - Vance burde v�re her nu. - Det t�nkte vi ogs�. 424 01:08:33,847 --> 01:08:38,796 Jeg m�dte gamle Jethro. Han sagde, Vance kom hjem til ham i morges. 425 01:08:38,967 --> 01:08:42,801 Han sendte Jethro ind efter pengene. 426 01:08:42,967 --> 01:08:49,042 Cathy tog dem og red af sted for at m�de Vance. Cathy er min kone. 427 01:08:51,127 --> 01:08:54,756 - Din kone? - Hun var Vances k�reste! 428 01:08:54,927 --> 01:09:00,479 - Hvad sagde Jethro ellers? - At Vance og Cathy m�tte stikke af. 429 01:09:00,647 --> 01:09:04,879 - Kom Cathy ikke hjem? - De er sikkert redet langt v�k. 430 01:09:05,047 --> 01:09:09,086 - Ja. I en eller anden retning. - Hvad mener I med det? 431 01:09:09,247 --> 01:09:15,083 - Han har jo alle pengene nu. - P�st�r du, Vance har forr�dt os? 432 01:09:15,247 --> 01:09:17,636 Ikke bare os. 433 01:09:17,807 --> 01:09:21,766 - Ved du ikke, han elsker din kone? - Du tager fejl, Mike. 434 01:09:21,927 --> 01:09:26,318 - Det sluttede for �r og dag siden. - Hvorfor lyver du? 435 01:09:26,487 --> 01:09:29,047 Han havde et billede af hende. 436 01:09:29,247 --> 01:09:30,726 Han ville gifte sig med hende. 437 01:09:31,167 --> 01:09:35,604 Han ville have hende, og nu er han stukket af med hende! 438 01:09:35,767 --> 01:09:41,319 - Med vore penge. - De havde sikkert planlagt det. 439 01:09:46,407 --> 01:09:51,322 Vent, Clint! Vi m� finde dem, inden han g�r det! 440 01:09:58,487 --> 01:10:02,480 M�ske er de alle sammen med i det. Kom! 441 01:10:21,727 --> 01:10:24,639 Kun Brett og Ray kender grotten. 442 01:10:24,807 --> 01:10:29,403 Vi brugte den p� jagtture, da vi var drenge. Du er i sikkerhed her. 443 01:10:29,567 --> 01:10:36,040 Du ved ikke, hvad Siringo svarede. Sagde han nej, vil de dr�be dig. 444 01:10:36,207 --> 01:10:41,486 Den risiko m� jeg l�be. Clint venter ved m�llen. 445 01:10:41,647 --> 01:10:44,525 Hvis han ikke er der, tager jeg ind til byen. 446 01:10:44,687 --> 01:10:50,159 Bliv her, s� sender jeg en ud og henter dig ved solnedgang. 447 01:11:25,687 --> 01:11:31,364 Hvorfor er du sikker p�, de red vestp�? Pr�ver du at sn�re os? 448 01:11:31,527 --> 01:11:36,555 M�ske vil I br�dre slippe af med os og s� m�des med dem et sted. 449 01:11:36,727 --> 01:11:40,083 Tror I, jeg vil risikere, at min kone bliver skudt? 450 01:11:40,247 --> 01:11:44,126 Vi skal have en forklaring p� alt det med hende og Vance. 451 01:11:44,287 --> 01:11:51,079 - De to har narret os alle sammen. - Hold k�ft! Jeg vil ikke h�re mere. 452 01:11:51,247 --> 01:11:55,684 - S� skynd dig at finde dem. - Jeg har en bedre grund end jer. 453 01:11:55,847 --> 01:11:59,760 Hvis han finder dem, vil han ikke lade dem forklare. 454 01:11:59,927 --> 01:12:05,763 Vance ville ikke svigte os. Vent. Jeg ved, hvor de m�ske er. 455 01:12:05,927 --> 01:12:08,839 Lad dem ride videre. 456 01:12:33,647 --> 01:12:36,923 Jeg havde ret, det er Cathys hoppe. 457 01:12:46,287 --> 01:12:50,121 Han red hen til m�llen med pengene for at m�de jer. 458 01:12:50,287 --> 01:12:54,166 N�r han ikke m�der jer, rider han ind til Siringo. 459 01:12:54,327 --> 01:12:58,400 Det t�nkte vi nok. Der er noget, du m� vide. 460 01:12:58,567 --> 01:13:02,446 - Clint tror, du stak af med Vance. - Det gjorde jeg ogs�. 461 01:13:02,607 --> 01:13:07,237 Nej, ikke p� den m�de. Han tror, du har forladt ham. 462 01:13:07,407 --> 01:13:11,605 Det passer ikke! Hvem gav ham den id�? 463 01:13:11,767 --> 01:13:15,555 Gavins bande tror, Vance tog b�de pengene og dig. 464 01:13:15,727 --> 01:13:19,925 Clint ville ikke h�re p� mig. Han er ude af sig selv af jalousi. 465 01:13:20,087 --> 01:13:26,765 - Hvem ved, hvad han kan finde p�? - Lad mig snakke med ham. 466 01:13:28,687 --> 01:13:32,805 Har du brug for flere beviser, nu dine br�dre er stukket af? 467 01:13:32,967 --> 01:13:36,721 De var sammen om det. Ham her narrer os bare. 468 01:13:36,887 --> 01:13:42,245 N�, s� det tror I! Jeg vil finde dem, om det s� tager resten af mit liv. 469 01:14:18,247 --> 01:14:22,445 - Hvor er han? - H�r p�, hvad hun har at sige. 470 01:14:22,607 --> 01:14:29,683 - Du troede dem vel ikke, Clint? - Jeg har nok altid vidst det. 471 01:14:29,847 --> 01:14:34,284 Hold op med at lyve! Jeg troede p� alle din l�gne. 472 01:14:34,447 --> 01:14:37,359 Som den nat, du sagde, du havde mareridt. 473 01:14:37,527 --> 01:14:42,157 Og da du stak af fra mig i g�r. 474 01:14:42,327 --> 01:14:46,798 - Giv hende en chance! - Hun kan jo ikke ben�gte det! 475 01:14:46,967 --> 01:14:52,644 Sig, at jeg lyver! Sig, at du ikke l� hos mig og t�nkte p� ham - 476 01:14:52,807 --> 01:14:56,356 - og �nskede, du aldrig havde giftet dig med mig! 477 01:14:56,527 --> 01:14:58,085 Det passer jo ikke! 478 01:14:58,247 --> 01:15:02,081 - Sig, at han ikke har kysset dig! - Hold op! Det g�r ondt! 479 01:15:02,247 --> 01:15:07,082 Det kan du ikke sige! Jeg burde sl� dig ihjel! 480 01:15:07,247 --> 01:15:10,045 - Du elsker ham! - Hold op! 481 01:15:13,887 --> 01:15:17,516 - Du er vanvittig! - Du havde jo sl�et hende ihjel! 482 01:15:17,687 --> 01:15:22,283 I ved, hvad de bet�d for hinanden. I beskytter hende! 483 01:15:28,087 --> 01:15:34,879 Hold ham, Ray. Kom, nu skal du hjem. 484 01:15:40,007 --> 01:15:45,081 Rid tilbage til der, hvor vi fandt dig. Vent der. M�ske kommer Vance. 485 01:15:45,247 --> 01:15:48,876 Sig, han skal blive der, til vi kommer. 486 01:15:52,527 --> 01:15:56,918 Jeg har sendt hende hjem. Du tager ind til byen sammen med os. 487 01:15:57,087 --> 01:15:59,760 Stop, Brett! 488 01:15:59,927 --> 01:16:05,399 Han lyver. Hun rider hen til ham. Vi beh�ver bare f�lge efter. 489 01:16:05,567 --> 01:16:11,324 - Vance er p� vej til Hannas m�lle. - Med pengene til Siringo! 490 01:16:11,487 --> 01:16:16,003 - Tror du, vi hopper p� den? - Pardee, tag deres skydere. 491 01:16:21,367 --> 01:16:27,283 Giv Clint hans skyder. Du kan g�re, hvad du vil. Vi rider efter hende. 492 01:16:27,447 --> 01:16:32,362 I har ret, de pr�ver stadig at narre os! 493 01:16:32,527 --> 01:16:36,076 I to kan tage tilbage til m�llen - 494 01:16:36,247 --> 01:16:40,843 - eller til Hades, bare I ikke f�lger efter os! 495 01:16:47,487 --> 01:16:53,244 - Vi m� finde Vance. Men hvor? - Vi pr�ver ved m�llen f�rst. 496 01:17:28,687 --> 01:17:32,316 Hvad sagde jeg? Hun f�rte os lige til ham. 497 01:17:45,567 --> 01:17:51,164 Hvor er han? Du pr�ver at beskytte ham. Hvor er han? 498 01:17:51,327 --> 01:17:56,321 Hold op! Han efterlod hende her, fordi han ville komme tilbage. 499 01:17:56,487 --> 01:17:59,923 Vi venter her, til han kommer spadserende. 500 01:18:30,967 --> 01:18:36,087 De er efter dig sammen med Clint. De tror, du har forr�dt dem. 501 01:18:36,247 --> 01:18:41,321 M�ske kan vi banke noget fornuft ind i dem, f�r nogen kommer til skade. 502 01:18:42,767 --> 01:18:45,600 F�rst m� vi af med dem her. 503 01:18:45,767 --> 01:18:49,806 Giv Siringo dem og fort�l, hvad der er sket. 504 01:18:49,967 --> 01:18:52,640 - Hvor tager du hen? - Til grotten. 505 01:18:52,807 --> 01:18:57,756 M�ske n�r vi derhen f�r dem. F� fat i al den hj�lp, du kan. 506 01:18:59,247 --> 01:19:03,206 Han giver dig ikke en chance for at forklare nu, Vance. 507 01:19:03,367 --> 01:19:08,236 Vi pr�vede, og det gjorde Cathy ogs�. Clint var ved at sl� hende ihjel. 508 01:19:08,407 --> 01:19:13,959 - Han skal nok h�re p� mig. - Han er den farligste af dem. 509 01:19:22,407 --> 01:19:25,285 Det er ham og Brett. 510 01:19:26,687 --> 01:19:32,125 Hold jer uden for synsvidde. Bevogt hende. Vi lader dem komme t�t p�. 511 01:19:33,367 --> 01:19:37,758 - De kom f�r os. - Ja. De er deroppe med hende. 512 01:19:37,927 --> 01:19:40,919 De m� have set os komme. 513 01:19:45,807 --> 01:19:51,962 - Bliv her. Det er min opgave. - De vil alle sammen skyde dig. 514 01:19:52,127 --> 01:19:56,996 Ikke Clint. Og han vil stoppe den, der pr�ver p� det. 515 01:19:57,167 --> 01:20:00,079 Du har ikke set hans ansigt. 516 01:20:04,927 --> 01:20:07,964 Kan du h�re mig, Clint? 517 01:20:16,807 --> 01:20:22,962 Jeg ved, hvad du tror. Men du er helt galt p� den! 518 01:20:28,527 --> 01:20:35,046 Cathy kom bare med pengene. Der er intet imellem os, det sv�rger jeg p�. 519 01:20:37,407 --> 01:20:40,683 Men jeg kender sandheden ikke? 520 01:20:40,847 --> 01:20:46,001 Jeg ville tage af sted. Og det har jeg stadig t�nkt mig. 521 01:20:46,167 --> 01:20:50,604 F�rst skulle jeg ordne sagerne med Siringo. Det har jeg gjort nu. 522 01:20:50,767 --> 01:20:54,965 Han har ikke haft tid til at n� ind til byen og tilbage igen. 523 01:20:55,127 --> 01:20:58,642 Det er en f�lde. Han vil lokke os ud. 524 01:20:58,807 --> 01:21:06,043 Ray er redet ind med pengene til Siringo. Vi bliver alle renset. 525 01:21:09,447 --> 01:21:12,519 Medmindre nogen af jer begynder at dr�be! 526 01:21:12,687 --> 01:21:18,444 Han lyver om pengene. Han har dem stadig p� sig. 527 01:21:18,607 --> 01:21:24,637 Han kom kun tilbage efter hende, og det ved hun. 528 01:21:31,127 --> 01:21:35,678 - Hvorfor svarer du mig ikke? - Hvad holder dig tilbage? 529 01:21:35,847 --> 01:21:40,363 Han kommer n�rmere, indtil han kan kaste sig over os. 530 01:21:40,527 --> 01:21:44,725 Han har sikkert f�et Ray og Brett til at snige sig om bag os. 531 01:21:44,887 --> 01:21:49,802 - Hvad er det, der plager dig? - Du ville dr�be ham. G�r det nu! 532 01:21:49,967 --> 01:21:57,203 Jeg kom for at sige, vore bekymringer er forbi. Nu kan vi tage hjem. 533 01:21:57,367 --> 01:22:01,485 Tage hjem! Hjem til hvad? 534 01:22:05,207 --> 01:22:08,279 Dr�b ham nu, ellers g�r jeg det selv! 535 01:22:31,367 --> 01:22:35,076 Hurtigt, vi tager pengene og rider v�k! 536 01:22:42,487 --> 01:22:46,036 V�k fra ham! Lad ham v�re! 537 01:22:51,967 --> 01:22:54,242 Pas p�, Clint! 538 01:23:26,727 --> 01:23:29,605 R�r dig ikke. Lig helt stille. 539 01:23:29,767 --> 01:23:35,797 Hvor er Vance? Jeg m� snakke med ham. 540 01:23:35,967 --> 01:23:41,837 - Jeg er her, Clint. - Vance, jeg mente det ikke! 541 01:23:42,007 --> 01:23:46,046 Det ved jeg godt. Det hele skal nok ordne sig. 542 01:23:50,367 --> 01:23:53,404 Det hele skal nok ordne sig. 49162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.