Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,967 --> 00:01:33,883
10.
APRIL 1865
2
00:02:38,567 --> 00:02:43,004
H�r her, m�nd!
H�r her!
3
00:02:43,167 --> 00:02:47,285
General Grant jog rebellerne
ud af Richmond for fire dage siden.
4
00:02:47,447 --> 00:02:51,360
Lf�lge rygtet har Lee
allerede kapituleret!
5
00:02:51,527 --> 00:02:54,280
Krigen er slut!
6
00:03:45,007 --> 00:03:49,080
- Her er kaptajnens papirer.
- F� yankeerne af vejen i en fart.
7
00:03:49,247 --> 00:03:54,196
Fjern liget, Davis.
Pardee, de m� ikke kunne ses.
8
00:03:54,367 --> 00:03:58,485
- Kom, s� g�r vi.
- Fart p�, Mike!
9
00:04:22,647 --> 00:04:27,880
- Kaptajn Cagle? Jeg er major Harris.
- Vi har ventet p� Dem, major.
10
00:04:28,047 --> 00:04:31,596
Her er fuldmagten til
at hente l�nningerne.
11
00:04:39,967 --> 00:04:43,721
De har en lille eskorte
til s� mange penge.
12
00:04:43,887 --> 00:04:46,720
Der er ingen rebeller
i en radius af 75 km.
13
00:04:46,887 --> 00:04:48,957
Hvad med Randalls guerillaer?
14
00:04:49,127 --> 00:04:55,760
De stak halen mellem benene,
da vi smed dem ud af Louisiana.
15
00:04:55,927 --> 00:04:59,078
Lang dem ned.
16
00:04:59,247 --> 00:05:05,277
- Hvor er stationsforstanderen?
- Han blev syg og ligger i lejren.
17
00:05:16,207 --> 00:05:20,086
- Hvor skal du hen?
- Tilbage til toget.
18
00:05:20,247 --> 00:05:23,717
Stil dig hen til det og hold mund.
19
00:05:23,887 --> 00:05:29,325
Spring p�, n�r det begynder at k�re.
Jeg holder �je med dig herfra.
20
00:06:01,967 --> 00:06:05,084
Skriv under
og k�r pengene hen til lejren.
21
00:06:31,127 --> 00:06:37,316
Stop dem! Det er rebeller!
De har stj�let l�nningerne!
22
00:07:07,967 --> 00:07:13,599
Er det ikke ulovligt
at bryde de kasser op, l�jtnant?
23
00:07:14,887 --> 00:07:22,123
Smukt syn! Man f�ler sig som en kat
med et helt bassin m�lk foran sig.
24
00:07:22,287 --> 00:07:27,645
- Ja, det er synd, det ikke er vores.
- Hvor meget tror du, der er, Vance?
25
00:07:27,807 --> 00:07:31,516
12.250 dollars.
26
00:07:32,687 --> 00:07:39,479
Hvorfor ikke runde det ned til
et p�nt tal s�som 10.000 dollars?
27
00:07:39,647 --> 00:07:44,926
- S� deler vi differencen.
- Det ville h�ren skyde os for.
28
00:07:45,087 --> 00:07:49,478
- Hvem skulle sige noget?
- Jeg ville i hvert fald ikke.
29
00:07:49,647 --> 00:07:54,846
Se p� os! En hob udsultede
og fattige fugleskr�msler.
30
00:07:55,007 --> 00:07:58,477
Hvad f�r vi ud af det her
ud over rides�r?
31
00:07:58,647 --> 00:08:02,435
Fristende argument.
Men det er n�ppe lovligt.
32
00:08:02,607 --> 00:08:07,317
Det er ulovligt og umoralsk.
Sydstaterne har mest brug for dem.
33
00:08:07,487 --> 00:08:10,957
I morgen afleverer vi dem
til general Randall.
34
00:08:12,567 --> 00:08:16,321
Vi gjorde da et fors�g.
Lad os f� noget kaffe.
35
00:08:28,207 --> 00:08:31,961
- Regimentet er brudt op.
- Hvor er de taget hen?
36
00:08:32,127 --> 00:08:37,918
- Generalen sagde, de ville vente.
- M�ske er de blevet angrebet.
37
00:08:38,087 --> 00:08:41,045
Eller beordret et andet sted hen.
38
00:08:41,207 --> 00:08:45,997
Vi rider til Claysville
og finder ud af det.
39
00:09:01,607 --> 00:09:03,598
Hvad er Deres regiment?
40
00:09:03,767 --> 00:09:08,363
Det, der er tilbage af
5. Louisiana gev�rskytter.
41
00:09:08,527 --> 00:09:11,325
Hvor er Randalls enhed?
42
00:09:11,487 --> 00:09:16,481
Hele kavaleriet er blevet hjemsendt.
Spredt ud for ikke at miste hestene.
43
00:09:16,647 --> 00:09:21,357
I burde g�re det samme,
f�r yankeerne konfiskerer dem.
44
00:09:21,527 --> 00:09:28,000
- Hvad taler I om? Hvad er der sket?
- Vil det sige, I ikke har h�rt det?
45
00:09:28,167 --> 00:09:34,436
General Lee kapitulerede for 4-5
dage siden i Appomattox, Virginia.
46
00:09:34,607 --> 00:09:37,883
Kapitulerede?
I er forrykte!
47
00:09:38,047 --> 00:09:43,326
Det passer, l�jtnant. Vi m�tte
afgive vore v�ben i mandags.
48
00:09:43,807 --> 00:09:49,916
Krigen er slut. Man kan tage hjem,
hvis man har et hjem at tage til.
49
00:10:02,487 --> 00:10:07,515
- Hvordan finder vi generalen?
- Det kan vi jo ikke.
50
00:10:07,687 --> 00:10:13,842
- Vi m� pr�ve, Vance.
- Vi skal give ham pengene.
51
00:10:14,007 --> 00:10:19,081
Kapitulationen �ndrer sagen.
Vi m� finde ud af noget.
52
00:10:29,007 --> 00:10:33,319
Vi kan ikke tage pengene.
De tilh�rer ikke os.
53
00:10:33,487 --> 00:10:39,835
- Hvem tilh�rer de s�?
- Konf�derationens regering.
54
00:10:40,007 --> 00:10:44,125
Konf�derationens regering
findes ikke mere.
55
00:10:44,287 --> 00:10:48,724
Det er rigtigt, Brett.
De h�nger sikkert Jeff Davis.
56
00:10:48,887 --> 00:10:53,039
S� m� de stadig
v�re f�derationens ejendom.
57
00:10:53,207 --> 00:10:59,646
- Vi giver dem ikke tilbage til dem!
- Mit s�r kommer til at koste penge.
58
00:10:59,807 --> 00:11:03,846
Din egen bror var n�r d�d
i et yankeef�ngsel!
59
00:11:04,007 --> 00:11:08,762
Vi stjal ikke pengene, Brett.
Vi tog dem i kamp.
60
00:11:08,927 --> 00:11:12,442
Det er krigsbytte.
Ligesom n�r man tager en hest.
61
00:11:12,607 --> 00:11:17,044
Hverken de eller vi vidste,
krigen var forbi.
62
00:11:17,207 --> 00:11:21,120
- Pengene er vores.
- Du beh�ver ikke tage din andel.
63
00:11:23,367 --> 00:11:26,598
Hvordan har du det med det, Ray?
64
00:11:26,767 --> 00:11:32,125
Hvis vi har ret til dem, skulle vi
v�re dumme, hvis vi ikke tog dem.
65
00:11:32,287 --> 00:11:38,840
S� er det afgjort! Jeg har regnet ud,
at vi f�r 1750 dollars hver.
66
00:11:39,007 --> 00:11:44,684
N�r jeg kommer hjem, k�ber jeg
et svin, en hund og en gyngestol.
67
00:11:44,847 --> 00:11:47,964
Og s� skal vi sidde d�r og kl� os!
68
00:11:48,127 --> 00:11:52,837
Vi skal have den bedste ranch
i �sttexas, ikke, Vance?
69
00:11:53,007 --> 00:11:56,841
F�rst skal jeg giftes.
70
00:11:57,007 --> 00:12:02,445
Cathy har ventet i fire �r.
Det f�les mere som fyrre.
71
00:12:03,447 --> 00:12:09,317
Og i stedet for at komme
tomh�ndet hjem har jeg pengene her.
72
00:12:09,607 --> 00:12:11,518
Yankeer!
73
00:12:39,367 --> 00:12:43,076
Se p� dem! Nu, de har sl�et os,
er de modige og fr�kke.
74
00:12:43,247 --> 00:12:49,641
Ikke os, min ven. M�ske er
Syden sl�et, men det er vi ikke.
75
00:12:50,167 --> 00:12:54,683
Det er nok klogest,
hvis vore veje skilles her.
76
00:12:57,687 --> 00:13:03,637
Farvel, Mike. Kommer du til Texas,
s� ved du, hvor du kan finde mig.
77
00:13:03,807 --> 00:13:09,916
Jeg forlader aldrig den gyngestol.
Farvel, Brett. Held og lykke.
78
00:13:42,047 --> 00:13:44,959
Du er ny her, ikke?
Hvor er McComb?
79
00:13:45,127 --> 00:13:50,076
Jeg passer butikken, til han kommer
ud af h�ren. Hvis han stadig lever.
80
00:13:50,247 --> 00:13:54,240
- Tror du, mor vil synes om den her?
- Ja, den er k�n.
81
00:13:54,407 --> 00:13:58,195
Se, om der er en med kniplinger
og lyser�de b�nd til Cathy.
82
00:13:58,367 --> 00:14:03,122
Der er ikke andre. Hvem f�ler sig
i �vrigt fri i disse tider?
83
00:14:03,287 --> 00:14:06,199
Det g�r han!
Han skal hjem og giftes.
84
00:14:06,367 --> 00:14:10,042
Hvis vi kan f� ham s� ren,
at hans k�reste genkender ham.
85
00:14:10,207 --> 00:14:13,404
Cathy kan genkende mig
p� lang afstand!
86
00:14:13,567 --> 00:14:20,325
Jeg ville �nske, jeg kunne give hende
en ring eller et armb�nd.
87
00:14:20,487 --> 00:14:24,878
Det er alt, hvad jeg har
af fruentimmerting bortset fra...
88
00:14:25,047 --> 00:14:28,403
...korsettet her,
som jeg har brugt som musef�lde.
89
00:14:28,567 --> 00:14:34,358
- Det tager vi ogs�.
- Den her er en brudgom v�rdig.
90
00:14:37,447 --> 00:14:41,281
- Det er lige din st�rrelse.
- Det f�les rigtig l�kkert.
91
00:14:41,447 --> 00:14:45,804
Det er sikkert det sidste
gode jakkes�t i hele staten.
92
00:14:45,967 --> 00:14:51,246
- Det koster 14 dollars med bukser.
- Jeg tager det.
93
00:14:51,407 --> 00:14:54,638
Rigtige penge.
Jeg tager ikke sydstatssedler.
94
00:14:54,807 --> 00:14:59,801
- Er den her rigtig nok?
- En 20-dollar nordstatsseddel!
95
00:14:59,967 --> 00:15:04,324
- Jeg har ikke set en siden '63.
- D�kker den det hele?
96
00:15:04,487 --> 00:15:07,206
Ja.
Nu skal jeg pakke det ind.
97
00:15:07,847 --> 00:15:11,886
Det er lige godt pokkers!
Hvis det ikke er gamle Jethro...!
98
00:15:12,047 --> 00:15:17,440
- Du er et velkomment syn!
- Lever du stadig, din gamle slyngel?
99
00:15:17,607 --> 00:15:23,603
- Har vi forandret os s� meget?
- Du virker overrasket over at se os.
100
00:15:23,767 --> 00:15:30,002
- Vi h�rte, De var d�d, Mr. Vance.
- Det var sgu ogs� t�t p�!
101
00:15:30,167 --> 00:15:37,243
Kuglen havde stavet mit navn forkert.
Ved familien ikke, jeg lever?
102
00:15:37,407 --> 00:15:44,040
- Nej. Det er der ingen, der g�r.
- Vi rider hjem til Cathy f�rst.
103
00:15:44,207 --> 00:15:50,123
Der bor hun ikke. Hendes for�ldre
og jeres far d�de ved samme angreb.
104
00:15:50,287 --> 00:15:53,996
- Hvor er hun?
- Hun flyttede ind hos jeres mor.
105
00:16:16,647 --> 00:16:19,559
Det er s�rt,
som tingene udvikler sig.
106
00:16:19,727 --> 00:16:26,360
Vi tager af sted og k�mper i fire �r,
og de kommer og dr�ber ham her.
107
00:16:29,327 --> 00:16:34,526
- Det gamle sted ser medtaget ud.
- Helt nedslidt ligesom os.
108
00:16:34,687 --> 00:16:38,760
Kom, lad os ride hylende ind
ligesom i gamle dage.
109
00:17:04,447 --> 00:17:06,722
Mor?
110
00:17:21,487 --> 00:17:24,365
De sagde, du var d�d!
111
00:17:24,567 --> 00:17:29,357
De havde n�sten ret,
men her har du resterne af mig.
112
00:17:29,527 --> 00:17:33,918
I er hjemme, alle tre!
113
00:17:34,647 --> 00:17:38,242
Brett! Ray!
114
00:17:39,367 --> 00:17:45,078
Alle mine s�nner
er hjemme igen! Clint!
115
00:17:54,087 --> 00:17:56,999
Clint, skynd dig!
116
00:17:59,687 --> 00:18:02,485
Cathy?
117
00:18:16,967 --> 00:18:18,320
Vance!
118
00:18:21,727 --> 00:18:23,797
Cathy...
119
00:18:30,087 --> 00:18:33,045
Lad mig se ordentligt p� dig.
120
00:18:33,207 --> 00:18:38,406
Det er lige s�dan, jeg har set dig
nat og dag i fire lange �r!
121
00:18:38,567 --> 00:18:41,400
Bortset fra bukserne.
122
00:18:57,807 --> 00:19:00,765
Det kan da ikke v�re skarnskn�gten!
123
00:19:00,927 --> 00:19:05,398
Se, hvor stor han er blevet! Han er
n�sten en mand nu, ikke, Cathy?
124
00:19:05,567 --> 00:19:12,643
- De sagde, du var d�d.
- Ja, men fort�l mig nu om jer.
125
00:19:12,807 --> 00:19:18,564
Jeg kan se, her er masser at lave.
Det f�rste er at f� Cathy i en kjole.
126
00:19:18,727 --> 00:19:23,118
Jeg har pr�vet, men hun
arbejder h�rdere end et muldyr.
127
00:19:23,287 --> 00:19:29,806
Det beh�ver du ikke mere.
Jeg har meget at fort�lle dig.
128
00:19:31,887 --> 00:19:34,447
Vance.
129
00:19:34,607 --> 00:19:41,080
Det kunne du ikke vide, men vi
giftede os for tre m�neder siden.
130
00:19:52,607 --> 00:19:54,518
Giftede jer?
131
00:20:01,127 --> 00:20:05,962
Det er en dag
med overraskelser for alle.
132
00:20:06,127 --> 00:20:12,441
Jeg ved ikke, hvad vi skulle have
gjort uden Cathy eller hun uden os.
133
00:20:12,607 --> 00:20:18,603
Det var h�rdt for os at overleve
og vente p�, krigen skulle slutte.
134
00:20:18,767 --> 00:20:21,679
Ja, det m� have v�ret h�rdt.
135
00:20:27,967 --> 00:20:34,725
Tillykke, Clint. Vi ville altid gerne
have Cathy i familien. Ikke, mor?
136
00:20:36,647 --> 00:20:41,243
Jo, min dreng. Altid.
137
00:20:48,527 --> 00:20:52,122
Cathy, se p� m�rkerne
i Vances sabel!
138
00:20:52,287 --> 00:20:56,883
- Hvor mange yankeer dr�bte I tre?
- Vi talte dem ikke, Clint.
139
00:20:57,047 --> 00:21:00,835
De fleste stammer
fra svineslagtning.
140
00:21:01,047 --> 00:21:06,883
I bl� uniformer med messingknapper!
Bare jeg havde v�ret med.
141
00:21:07,047 --> 00:21:11,040
Det var kun med n�d og n�ppe,
jeg kunne holde ham hjemme.
142
00:21:11,207 --> 00:21:14,597
Det var rigtigt af dig
at blive hjemme, Clint.
143
00:21:14,767 --> 00:21:19,522
Jeg er glad for kysen. Men I skulle
ikke have brugt jeres penge p� mig.
144
00:21:19,727 --> 00:21:24,084
Det er da kun en s�lle tak for alt,
hvad du har givet os.
145
00:21:24,247 --> 00:21:30,516
Se her!
Et splinternyt s�ndagsjakkes�t!
146
00:21:33,367 --> 00:21:36,564
Det er en gave til dig fra os tre.
147
00:21:36,727 --> 00:21:41,801
Det m� have kostet en formue.
Hvor havde I alle de penge fra?
148
00:21:41,967 --> 00:21:45,880
Vi havde sparet op.
Vi har stadig nogle dollars, mor.
149
00:21:46,047 --> 00:21:50,245
Det er mere, end vi har.
Spis nu, mens maden er varm.
150
00:21:50,407 --> 00:21:53,126
Du er vel ogs� sulten, Clint?
151
00:22:05,127 --> 00:22:10,918
K�re Gud. Jeg takker dig for at f�re
mine s�nner hjem i god behold.
152
00:24:31,247 --> 00:24:34,159
Det er dejligt
at h�re ham synge igen.
153
00:24:34,327 --> 00:24:36,841
Ja. Nu mangler vi bare far.
154
00:24:37,007 --> 00:24:42,604
- Kan du huske, vi sad her og sang?
- Ja, det bringer gode minder frem.
155
00:24:42,767 --> 00:24:46,919
Vance sang h�jest.
Det her var hans foretrukne.
156
00:27:26,607 --> 00:27:30,520
Hvis vi skal arbejde
ved solopgang, m� vi i seng.
157
00:27:30,687 --> 00:27:33,599
Ja, her er meget, der skal laves.
158
00:27:40,287 --> 00:27:44,599
Hvad er det, der bekymrer dig?
Du er ikke dig selv i aften.
159
00:27:44,767 --> 00:27:50,399
Det er ikke noget.
Jeg er vel bare lidt tr�t.
160
00:27:50,567 --> 00:27:52,478
Vance.
161
00:27:54,927 --> 00:27:59,079
Jeg ved, du og Cathy var
lidt glade for hinanden f�r...
162
00:28:00,687 --> 00:28:03,884
Du b�rer vel ikke nag til os?
163
00:28:04,047 --> 00:28:10,919
- Mig? Nej, naturligvis ikke.
- Mener du det virkelig?
164
00:28:11,087 --> 00:28:14,796
- Har jeg nogen sinde l�jet for dig?
- Nej.
165
00:28:14,967 --> 00:28:19,916
Ja, jeg syntes om Cathy,
men det gjorde vi alle sammen.
166
00:28:20,087 --> 00:28:27,846
Men jeg var aldrig forelsket i hende,
vi var bare rigtig gode venner.
167
00:28:28,007 --> 00:28:33,718
Og s�dan er det stadig.
Du m� aldrig tro noget andet.
168
00:28:37,447 --> 00:28:43,761
- Jeg er glad p� jeres vegne.
- S�dan h�bede jeg ogs�, det var.
169
00:28:48,567 --> 00:28:52,879
Vi er s� forelskede...
jeg kan ikke beskrive det.
170
00:28:53,047 --> 00:28:58,724
Det beh�ver du ikke. Det st�r
malet i dit ansigt. Og hendes.
171
00:29:08,687 --> 00:29:12,316
G� du i seng.
Jeg l�ser lige laden af.
172
00:29:12,487 --> 00:29:16,605
Der er mange omstrejfende.
De kunne finde p� at stj�le hestene.
173
00:29:16,767 --> 00:29:22,922
Man kan ikke engang stole p�
en rebel l�ngere. Vi ses i morgen.
174
00:29:43,287 --> 00:29:47,246
Vance, jeg m� snakke med dig.
175
00:29:47,407 --> 00:29:52,879
Du har ikke sagt et ord til mig
hele aftenen. Lad mig forklare.
176
00:29:53,047 --> 00:29:56,119
- Der er ikke noget at forklare.
- Jo!
177
00:29:56,287 --> 00:30:01,042
Giv mig en chance
til at fort�lle dig...
178
00:30:01,207 --> 00:30:04,119
Kommer du i seng, Vance?
179
00:30:43,687 --> 00:30:47,999
Hvorn�r tror du,
vi kan fort�lle dem om pengene?
180
00:30:48,167 --> 00:30:55,847
Om 2-3 m�neder. Vi bruger lidt ad
gangen for at undg� opm�rksomhed.
181
00:30:56,007 --> 00:30:59,363
Vi er n�dt til at k�be s�d,
hvis vi skal have en god h�st.
182
00:30:59,527 --> 00:31:04,885
Det m� vente. De penge, vi har her,
er meget bedre end s�d.
183
00:31:39,927 --> 00:31:44,318
Din hoppe havde en l�s sko.
Den er sat fast nu.
184
00:31:44,487 --> 00:31:49,800
Jeg har pr�vet at snakke med dig
under fire �jne i over en uge.
185
00:31:49,967 --> 00:31:53,084
Vil du ikke pr�ve at forst�?
186
00:31:53,247 --> 00:31:57,445
Ingen sp�rger, hvorfor en kvinde
forelsker sig og bliver gift.
187
00:31:57,607 --> 00:32:02,442
Du sp�rger, hver gang du ser p� mig.
Du m� ikke tro, jeg var trol�s.
188
00:32:02,607 --> 00:32:05,679
Jeg ventede p� dig, som jeg lovede.
189
00:32:05,847 --> 00:32:10,682
Jeg t�nkte p� dig dagen lang
og bad for dig om natten.
190
00:32:10,847 --> 00:32:16,877
Da brevet om din d�d kom,
ville jeg ikke leve mere.
191
00:32:18,967 --> 00:32:26,442
Jeg elskede dig, Vance. Det ved du
godt! Hvordan kan du tvivle p� mig?
192
00:32:26,607 --> 00:32:30,486
Det er det, der g�r mest ondt, Cathy.
193
00:32:30,647 --> 00:32:35,801
Jeg ved det,
og jeg kan ikke glemme det.
194
00:32:35,967 --> 00:32:40,324
Det er vi n�dt til. Ellers
kan vi ikke bo under samme tag.
195
00:32:40,487 --> 00:32:45,686
Det ved jeg ogs� godt.
M�ske ordner det sig med tiden.
196
00:32:47,927 --> 00:32:50,839
Jeg vil have, du skal v�re lykkelig.
197
00:32:51,007 --> 00:32:53,999
Det bliver jeg ikke,
hvis du ikke er det.
198
00:32:54,167 --> 00:32:57,079
Jeg h�rer dig
ligge v�gen om natten.
199
00:32:57,247 --> 00:33:02,605
Jeg ved, hvad du t�nker om mig
og Clint, der ligger side ved side.
200
00:33:02,767 --> 00:33:07,318
Hvorfor sagde du til ham,
der aldrig var noget imellem os?
201
00:33:07,487 --> 00:33:10,399
Skulle jeg have fortalt sandheden?
202
00:33:10,567 --> 00:33:13,923
Jeg fortalte ham det,
inden vi blev gift.
203
00:33:14,087 --> 00:33:16,317
Hvorfor?
204
00:33:16,487 --> 00:33:19,126
Jeg vil ikke leve med en l�gn.
205
00:33:19,287 --> 00:33:22,757
Han troede dig,
da du sagde, du ikke elskede mig.
206
00:33:22,927 --> 00:33:28,126
Han tror alt, hvad du siger, for
han elsker dig lige s� h�jt som mig.
207
00:33:28,287 --> 00:33:33,156
Hvis han er stor nok til
at glemme det, s� m� du ogs� kunne.
208
00:33:33,327 --> 00:33:37,798
Vil du ikke nok pr�ve for min skyld?
209
00:34:19,087 --> 00:34:22,966
Cathy?
Hvad laver du?
210
00:34:25,887 --> 00:34:29,357
- Er der noget i vejen?
- Nej, jeg...
211
00:34:29,527 --> 00:34:34,476
Cathy, du gr�der!
Hvad gr�der du for?
212
00:34:34,647 --> 00:34:40,756
Jeg ved det ikke. Jeg havde
nok mareridt over krigen og alting.
213
00:34:40,927 --> 00:34:46,957
Gr�d ikke. Nu er vi alle trygge.
Der er ikke noget at v�re urolig for.
214
00:34:47,127 --> 00:34:50,039
Nej, det h�ber jeg ikke.
215
00:35:19,767 --> 00:35:22,884
At skulle miste dig igen
s� hurtigt...
216
00:35:25,207 --> 00:35:28,244
Jeg vidste, det ville ske, min dreng.
217
00:35:28,407 --> 00:35:32,161
Jeg kunne se
hjertekvalerne tage p� dig.
218
00:35:32,327 --> 00:35:38,766
- Jeg tror, du g�r det rette.
- Der er ingen anden udvej, mor.
219
00:35:38,927 --> 00:35:44,877
Jeg har pr�vet at skjule det, men f�r
eller siden ville Clint opdage det.
220
00:35:45,047 --> 00:35:47,959
Nu g�tter han det m�ske alligevel.
221
00:35:48,127 --> 00:35:53,076
Jeg siger, jeg tager
nogle m�neder til Californien.
222
00:35:53,247 --> 00:35:58,196
Han vil tro mig. Og I andre
fort�ller ham ikke noget.
223
00:35:58,367 --> 00:36:03,122
- Hvorn�r vil du tage af sted?
- I morgen.
224
00:36:03,287 --> 00:36:07,599
Nej, mor.
Jo f�r, desto bedre.
225
00:36:07,767 --> 00:36:11,760
I morgen skal vi
til rejsningen af skolen.
226
00:36:11,927 --> 00:36:16,125
Der fort�ller jeg det til
Clint og Cathy og tager af sted.
227
00:36:16,287 --> 00:36:18,960
De vil begge blive meget kede af det.
228
00:36:19,127 --> 00:36:24,759
M�ske. Men de vil ikke lave
en scene foran alle vore venner.
229
00:36:24,927 --> 00:36:27,805
Det skal du ikke v�re for sikker p�.
230
00:36:27,967 --> 00:36:32,882
Clint beundrer dig s� meget!
231
00:36:33,047 --> 00:36:38,724
Jeg ved det, mor.
Det er derfor, jeg tager af sted.
232
00:36:55,647 --> 00:36:56,966
Hvad er der?
233
00:36:57,127 --> 00:37:03,396
Hvor er I piger k�nne i dag!
Jeg m� hellere holde �je med jer!
234
00:37:03,567 --> 00:37:07,879
Sig, de skal skynde sig.
Vi m� ikke g� glip af noget.
235
00:37:09,127 --> 00:37:16,078
- Hvorfor tager du kun 200, Vance?
- I har mere brug for dem end mig.
236
00:37:16,247 --> 00:37:20,957
Giv mor resten af min andel,
n�r I mener, det er risikofrit.
237
00:37:21,127 --> 00:37:24,164
Sig sandheden:
At vi har ret til dem.
238
00:37:24,367 --> 00:37:27,006
Det virker forkert at afgive alt.
239
00:37:27,167 --> 00:37:31,558
Ja. Tag mere end 200.
Du skal rejse langt.
240
00:37:31,727 --> 00:37:34,639
Jeg finder arbejde.
I skal ikke t�nke p� mig.
241
00:37:34,807 --> 00:37:40,200
Kom nu. Og opf�r jer naturligt.
Clint og Cathy m� ikke ane ur�d.
242
00:37:55,807 --> 00:37:59,800
Kom I pomade i h�ret for
alle de smukke piger til frokosten?
243
00:38:04,007 --> 00:38:06,760
Hj�lp med
at bygge skolen
244
00:40:24,087 --> 00:40:29,719
- Syng en til, Clint!
- Hun er ikke en dag over 20.
245
00:42:16,727 --> 00:42:19,639
Tage af sted?
Hvorhen?
246
00:42:19,807 --> 00:42:23,766
En ven fra h�ren har
en ranch i Californien.
247
00:42:23,927 --> 00:42:26,157
Han har brug for en partner.
248
00:42:26,327 --> 00:42:30,639
- Jeg er ved at blive rastl�s og...
- Det er ikke derfor, Vance.
249
00:42:30,807 --> 00:42:34,163
Du tager af sted
p� grund af mig og Clint.
250
00:42:34,327 --> 00:42:40,766
M�ske nok. Jeg kan ikke se ham
i �jnene efter det, du fortalte.
251
00:42:40,927 --> 00:42:45,239
Det her er dit hjem,
og vi elsker dig alle sammen.
252
00:42:45,407 --> 00:42:48,638
Der kan v�re
for meget k�rlighed i et hjem.
253
00:42:48,807 --> 00:42:51,605
En dag bryder den ud i lys lue.
254
00:42:53,847 --> 00:42:59,843
Jeg kan ikke holde ud, at alle ved,
du tager af sted p� grund af mig.
255
00:43:00,007 --> 00:43:03,238
Det m� du l�re.
256
00:43:03,407 --> 00:43:08,037
Vance, du m� ikke tage af sted!
Du ved, hvad jeg f�ler...
257
00:43:08,207 --> 00:43:14,282
Selv om det passer, s� sig det ikke!
Hverken nu eller nogen sinde.
258
00:43:36,327 --> 00:43:40,764
Cathy? Hvad er der?
Hvad er der sket?
259
00:43:48,847 --> 00:43:52,203
- Hvad er der med Cathy?
- Jeg tager af sted.
260
00:43:52,367 --> 00:43:57,236
- Jeg kom for at sige det til dig.
- Af sted? Hvad mener du?
261
00:43:57,407 --> 00:44:02,765
Vance! Ray! Brett!
Disse herrer vil snakke med jer.
262
00:44:12,007 --> 00:44:16,797
Det her er major Kincaid,
og det her er Mr. Siringo.
263
00:44:16,967 --> 00:44:22,166
- Vil De ikke sidde af?
- Nej tak. Det er hurtigt overst�et.
264
00:44:22,327 --> 00:44:24,397
H�ber vi.
265
00:44:24,567 --> 00:44:29,925
Min opgave er at finde ejendom,
som forsvandt under krigen.
266
00:44:30,087 --> 00:44:34,365
Fint! Vi mistede meget her.
Vil De have vor liste?
267
00:44:34,527 --> 00:44:37,439
Nej, vi har vores egen.
268
00:44:37,607 --> 00:44:42,681
Tre af jer Reno-br�dre
tilh�rte Randalls kavaleribrigade.
269
00:44:42,847 --> 00:44:49,719
En enhed derfra angreb stationen
i Greenwood den 10. april 1865.
270
00:44:49,887 --> 00:44:53,926
Ved at udgive jer
for at v�re f�derationssoldater -
271
00:44:54,087 --> 00:44:59,639
- modtog I h�rens l�nninger p� i alt
12.250 dollars af officeren p� toget.
272
00:44:59,807 --> 00:45:03,595
Det var muligvis
efter ordre fra general Randall -
273
00:45:03,767 --> 00:45:09,080
- men ingen af jer vidste �benbart,
at krigen sluttede dagen f�r.
274
00:45:11,167 --> 00:45:15,922
- Ved du, hvad han taler om?
- Han forveksler os med nogle andre.
275
00:45:16,087 --> 00:45:20,763
Vi har fundet en mand
og hans andel af pengene.
276
00:45:20,927 --> 00:45:25,318
- Han sagde, hvem der stjal resten.
- S� lyver han.
277
00:45:25,487 --> 00:45:31,357
Jeg har kendt jer, siden I var sm�.
Jeg vil ikke have, I f�r ballade.
278
00:45:31,527 --> 00:45:37,762
- Har I pengene, s� aflever dem.
- Vi har ikke stj�let nogen penge.
279
00:45:37,927 --> 00:45:41,886
Det er muligt.
Men vi vil forvisse os om det.
280
00:45:42,047 --> 00:45:47,075
- Intendanten kan identificere folk.
- Derfor f�rer vi jer til ham.
281
00:45:47,247 --> 00:45:52,367
Hvis nogen vil se os, m� de komme her.
Vi tager ikke herfra.
282
00:45:52,527 --> 00:45:57,760
Vi h�bede, I ikke ville lave ballade.
Men nu er I alle tre anholdt.
283
00:45:57,927 --> 00:46:01,363
Vi tager jer med toget i aften.
Hent jeres heste.
284
00:46:01,527 --> 00:46:06,203
Mine br�dre har aldrig l�jet
eller stj�let noget fra nogen!
285
00:46:06,367 --> 00:46:09,120
Bland dig udenom, Clint.
286
00:46:13,287 --> 00:46:16,199
Hent hestene.
287
00:46:20,807 --> 00:46:26,916
Det skal nok ordne sig, mor.
Du skal ikke v�re urolig.
288
00:46:37,447 --> 00:46:40,200
Jeg skal nok tage med dem.
289
00:46:42,407 --> 00:46:49,279
- Genkender han dig, er vi f�rdige.
- Dengang havde vi sk�gstubbe.
290
00:46:56,087 --> 00:47:01,605
- Er I kommet i knibe, Mr. Vance?
- Ikke noget alvorligt, Jethro.
291
00:47:01,767 --> 00:47:07,285
Det er bare en lille misforst�else.
Den f�r vi snart udredet.
292
00:47:23,327 --> 00:47:29,596
- Det er falske anklager, siger jeg!
- De m� have et grundlag.
293
00:47:29,767 --> 00:47:35,125
De vil h�vne sig, fordi Randalls
m�nd gjorde livet surt for dem.
294
00:47:35,287 --> 00:47:38,996
S� kommer de med l�gnagtige
anklager om stj�lne penge!
295
00:47:39,167 --> 00:47:45,242
- Hvad g�r de med Vance?
- De smider ham vel i et f�ngselshul.
296
00:47:46,047 --> 00:47:48,481
Hvad er der, Clint?
297
00:47:48,647 --> 00:47:53,198
Hvorfor sagde du kun Vance?
Er vi ikke urolige for dem alle tre?
298
00:47:53,367 --> 00:47:57,121
Naturligvis.
Det var det, jeg mente.
299
00:47:57,287 --> 00:47:59,960
Hvad er det?
300
00:48:05,207 --> 00:48:08,119
Der kommer nogen ridende.
301
00:48:08,287 --> 00:48:12,041
- L�g den skyder fra dig.
- Bliv herinde.
302
00:48:21,727 --> 00:48:24,480
Hvem er I?
Hvad vil I?
303
00:48:24,647 --> 00:48:30,756
Hedder du Reno?
Vi er venner af dine br�dre.
304
00:48:37,687 --> 00:48:42,203
- Er Vance, Brett eller Ray her?
- Nej. Hvorfor?
305
00:48:43,407 --> 00:48:46,922
Vi vil advare dem.
Der er nogle folk efter dem.
306
00:48:47,087 --> 00:48:51,285
De blev anholdt
p� falske anklager og f�rt bort.
307
00:48:51,447 --> 00:48:55,645
- Det var l�gn, ikke?
- Jo.
308
00:48:55,807 --> 00:48:59,595
- Hvor blev de f�rt hen?
- De skal til Tyler i aften.
309
00:48:59,767 --> 00:49:03,123
- Lad os forts�tte.
- Vent! Jeg tager med jer.
310
00:49:03,287 --> 00:49:07,485
Clint!
Vi m� stoppe ham!
311
00:49:07,647 --> 00:49:12,198
Hvem er I? Hvordan ved vi,
I er Vances venner?
312
00:49:17,407 --> 00:49:21,764
Rolig, fr�ken.
Vi kender Dem. De er Cathy.
313
00:49:21,927 --> 00:49:26,398
Vance m� have vist os
billedet af Dem 1000 gange.
314
00:49:26,567 --> 00:49:33,837
Er det ikke naturligt, at hans bror
vil f� ham fri? Godnat, fr�ken.
315
00:50:53,567 --> 00:50:56,764
Jeg forst�r
Deres holdning til pengene.
316
00:50:56,927 --> 00:51:03,196
Selv om I ikke bliver identificeret,
kan I alligevel komme i f�ngsel.
317
00:51:05,207 --> 00:51:10,327
Jeg vil ikke sende jer i f�ngsel.
Jeg vil bare finde pengene.
318
00:51:12,647 --> 00:51:17,641
Jeg vil stille Dem et forslag.
De giver mig pengene tilbage.
319
00:51:17,807 --> 00:51:23,325
S� lover jeg at frafalde sigtelsen
og glemme hele historien.
320
00:51:23,487 --> 00:51:30,837
Det er sidste chance. Bliver De
genkendt i morgen, f�r De 10 �r.
321
00:51:31,007 --> 00:51:35,205
Hvis De slipper,
vil De blive overv�get.
322
00:51:35,367 --> 00:51:37,642
De f�r aldrig gl�de af pengene.
323
00:51:37,807 --> 00:51:40,958
Jeg ved, De har dem.
324
00:51:42,207 --> 00:51:45,882
Her er 20-dollarsedlen,
De brugte i forretningen.
325
00:51:53,487 --> 00:51:58,845
Det er pudsigt. Hvis krigen
havde f�et et andet udfald -
326
00:51:59,007 --> 00:52:02,363
- ville De m�ske
forh�re ham i stedet for mig.
327
00:52:02,527 --> 00:52:06,156
Hvad siger De til det?
328
00:52:06,327 --> 00:52:12,402
- Vi har kun vore andele.
- Hvor er resten?
329
00:52:12,607 --> 00:52:15,599
Det ved jeg ikke.
330
00:52:15,807 --> 00:52:19,880
Det er ikke godt nok.
Vi vil have alle sammen.
331
00:52:20,087 --> 00:52:25,605
Jeg vil g�re, som De siger.
Men De kan ikke f� mere, end vi har.
332
00:52:28,127 --> 00:52:31,403
S� har vi ingen aftale.
333
00:52:59,047 --> 00:53:02,960
R�r jer ikke!
Sid ned, ellers skyder jeg!
334
00:53:03,127 --> 00:53:07,200
- Tag hans revolver!
- L�s h�ndjernene op.
335
00:53:11,167 --> 00:53:13,761
Stop toget ved vandt�rnet!
336
00:53:24,167 --> 00:53:29,799
Ud! Hurtigt! Bliv siddende,
s� sker der ikke noget!
337
00:53:29,967 --> 00:53:34,199
Ud, Vance!
Sid ned!
338
00:54:01,967 --> 00:54:06,279
- Hvad pokker laver du her, Clint?
- Troede du, jeg ville svigte jer?
339
00:54:06,447 --> 00:54:09,803
Sid op og rid af sted!
340
00:54:17,407 --> 00:54:21,923
- De slap v�k.
- Vi m� tilbage til Bedford.
341
00:54:22,087 --> 00:54:27,480
Telegraf�r disse seks m�nds
signalementer til vore styrker -
342
00:54:27,687 --> 00:54:33,159
- med ordre om at skyde. De er
bev�bnede. K�r toget til Bedford!
343
00:54:33,327 --> 00:54:38,560
Reno-br�drene planlagde det ikke.
De var lige s� overraskede som os.
344
00:54:38,727 --> 00:54:44,723
Jeg tror, de vidste det.
Det var perfekt timet. Ikke sandt?
345
00:54:44,887 --> 00:54:48,357
Det kunne det se ud til,
men jeg er ikke enig med Dem.
346
00:54:48,527 --> 00:54:52,679
Hvis flugten var planlagt,
hvorfor skulle Vance s� tilst�?
347
00:54:52,847 --> 00:54:56,442
- Han var klar til at...
- Forsvarer I ham?
348
00:54:56,607 --> 00:55:02,796
Nu vil jeg have fat i ham
og pengene p� min egen m�de.
349
00:55:09,287 --> 00:55:15,476
Rid nu hjem, Clint. Rid hjem,
inden du bliver set sammen med os.
350
00:55:15,647 --> 00:55:21,085
- Er det takken?
- Jeg ville ikke have jeres hj�lp.
351
00:55:21,247 --> 00:55:26,401
- Du ville v�re kommet i f�ngsel.
- Vi kunne have lavet en aftale.
352
00:55:26,567 --> 00:55:33,518
Vi har et forspring. Vi kan v�re
i Mississippi i morgen tidlig.
353
00:55:33,687 --> 00:55:37,600
Vi rider v�k fra vejen
og f�r det her p� det rene nu.
354
00:55:47,167 --> 00:55:50,443
Ed, Pardee, Mike.
355
00:55:50,607 --> 00:55:54,646
Jeg ledte jer i kamp i fire �r.
Jeg svigtede jer aldrig, vel?
356
00:55:55,887 --> 00:55:59,436
I ved, jeg hader at give op.
357
00:55:59,607 --> 00:56:04,886
Men de vil jage os, til vi alle
er d�de eller bag tremmer.
358
00:56:05,047 --> 00:56:09,723
I tog pengene!
Hvorfor fortalte du ikke sandheden?
359
00:56:09,887 --> 00:56:12,799
Vi mente, krigsbyttet var vort.
360
00:56:12,967 --> 00:56:17,643
Du sagde, vi havde ret til dem.
Hvad fik dig til at �ndre mening?
361
00:56:17,807 --> 00:56:23,882
Siringo og sund fornuft. Han ville
glemme alt, hvis vi gav ham pengene.
362
00:56:24,047 --> 00:56:29,724
Det tror jeg stadig, han vil g�re.
Ingen kom til skade.
363
00:56:29,887 --> 00:56:33,846
Jeg synes,
vi skal give dem tilbage.
364
00:56:34,007 --> 00:56:36,919
Jeg er enig.
Der er blevet skudt nok p� os.
365
00:56:37,087 --> 00:56:39,647
Hvad siger I?
366
00:56:39,807 --> 00:56:44,722
I to kan g�re, som I vil.
Jeg beholder min andel.
367
00:56:44,887 --> 00:56:48,641
- Det g�r jeg ogs�.
- Ditto.
368
00:56:48,807 --> 00:56:54,996
De gennems�ger hele landet.
De skyder jer p� stedet.
369
00:56:55,167 --> 00:56:59,877
- Vi l�ber risikoen.
- Mike, du f�r kun ballade ud af det.
370
00:57:00,047 --> 00:57:03,835
Problemet med dig er,
at du er blevet fej!
371
00:57:04,047 --> 00:57:10,566
Stop! Aftalen gjaldt kun,
hvis vi afleverede alle pengene.
372
00:57:10,727 --> 00:57:16,723
S� hvis jeg er n�dt til at s�lge jer,
g�r jeg det. Tag deres skydere.
373
00:57:20,447 --> 00:57:25,567
Jeg henter vore andele. Vi m�des
ved daggry ved Hannas m�lle.
374
00:57:30,327 --> 00:57:35,082
- Det g�lder ogs� dig og Ray, Brett.
- Hvorfra ved vi, du ikke lyver?
375
00:57:35,247 --> 00:57:38,717
M�ske indgik Siringo
ikke nogen aftale med dig.
376
00:57:38,887 --> 00:57:44,678
- Ja, og kan man stole p� hans ord?
- Jeg stoler p� det.
377
00:57:44,847 --> 00:57:50,126
Clint. Ingen ved,
du er indblandet.
378
00:57:50,287 --> 00:57:56,157
Meddel Siringo, at jeg kommer
med alle pengene i morgen tidlig.
379
00:57:56,327 --> 00:58:01,959
Kom hen til m�llen med hans svar.
Er I s� tilfredse?
380
00:58:02,127 --> 00:58:07,645
- Har vi noget valg?
- Af sted med dig, Clint.
381
00:58:21,407 --> 00:58:27,323
- Vi, som troede, han var vor ven...!
- Han er den bedste ven, I har haft.
382
00:59:38,127 --> 00:59:44,282
Vi har ikke fundet noget. Hvis
pengene er her, er de gravet ned.
383
00:59:44,447 --> 00:59:49,840
Ved du, hvor de eller drengene er,
s� sig det, inden det er for sent.
384
00:59:50,007 --> 00:59:55,957
De havde ingen penge, og vi har ikke
set dem, siden I anholdt dem i g�r.
385
00:59:56,127 --> 01:00:00,962
Det passer! Hvorfor tror I os ikke?
Vi ved kun, hvad I har fortalt os.
386
01:00:01,127 --> 01:00:05,120
- Hvor er Clint?
- Han red ind til byen.
387
01:00:05,287 --> 01:00:10,361
Jeg beklager. Men vi posterer
tre m�nd her dag og nat.
388
01:00:10,527 --> 01:00:15,601
- Hvorfor det?
- Hvis Deres s�nner skulle komme.
389
01:00:35,847 --> 01:00:37,758
Jethro.
390
01:00:39,967 --> 01:00:41,878
Mr. Vance.
391
01:00:45,887 --> 01:00:51,678
- Hvor kommer De fra?
- Ingen sp�rgsm�l. Vi er i knibe.
392
01:00:51,847 --> 01:00:55,635
- Vil du hj�lpe os?
- Det ved De da.
393
01:01:01,567 --> 01:01:05,958
Hvis de kommer tilbage,
bliver de skudt. Jeg m� stoppe dem.
394
01:01:06,127 --> 01:01:11,884
- Vi aner jo ikke, hvor de er.
- Vi m� kunne f� hj�lp i byen.
395
01:01:12,047 --> 01:01:16,359
- M�ske lader de dig ikke ride v�k.
- Jeg vil pr�ve.
396
01:01:59,207 --> 01:02:04,122
Jethro! Hvad bestiller du her?
Hvor har du dem fra?
397
01:02:04,287 --> 01:02:08,360
- Mr. Vance bad mig hente dem.
- Hvor er han?
398
01:02:08,527 --> 01:02:14,523
- I min hytte.
- Giv mig dem, der er soldater her.
399
01:02:19,047 --> 01:02:21,880
- Har De brug for hj�lp?
- Nej tak.
400
01:02:22,047 --> 01:02:28,043
- Lad mig tage sadlen, den er tung.
- Jeg g�r det selv hver dag.
401
01:02:30,487 --> 01:02:34,639
- Hvilken af br�drene er Deres mand?
- Det kommer ikke Dem ved!
402
01:02:34,807 --> 01:02:39,881
Jeg pr�ver bare at v�re venlig.
Ved De ikke, at krigen er slut?
403
01:02:40,047 --> 01:02:46,759
Det skulle man ikke tro, n�r I ikke
kan lade anst�ndige folk v�re i fred.
404
01:02:46,927 --> 01:02:51,796
Anst�ndige folk stj�ler ikke
penge og overfalder tog, vel?
405
01:02:53,647 --> 01:02:58,767
Vi har ordre til ikke at lade nogen
tage herfra uden at visitere dem.
406
01:02:58,927 --> 01:03:01,680
S� visit�r mig!
407
01:03:07,447 --> 01:03:10,996
Hvis nogen sp�rger,
s� sig, jeg gjorde det.
408
01:03:11,167 --> 01:03:13,806
Jeg vil ikke have ballade.
409
01:04:15,487 --> 01:04:18,285
- Hvad laver du her?
- Jeg har pengene?
410
01:04:18,447 --> 01:04:22,884
- Hvor er de andre?
- Vi vil aflevere dem tilbage.
411
01:04:23,047 --> 01:04:27,199
Det ved soldaterne ikke.
De har ordre til at skyde jer.
412
01:04:27,367 --> 01:04:32,760
S� m� jeg n� at f� fat i Siringo.
Giv mig pengene, s�...
413
01:04:32,927 --> 01:04:34,918
Vent!
414
01:05:44,727 --> 01:05:51,405
Alt vel? Du kan gemme dig p� den
anden side af sumpen. Vil du pr�ve?
415
01:06:24,687 --> 01:06:27,201
De s� os ikke.
416
01:07:45,007 --> 01:07:49,842
Tager du stadig af sted,
n�r du har leveret pengene tilbage?
417
01:07:50,007 --> 01:07:52,043
Ja.
418
01:07:52,207 --> 01:07:56,166
Det nytter ikke.
Vi glemmer aldrig hinanden.
419
01:07:58,607 --> 01:08:04,796
Det ved du og jeg.
Men det m� ingen andre f� at vide.
420
01:08:14,367 --> 01:08:16,927
Hvad sagde Siringo?
421
01:08:17,087 --> 01:08:23,242
Kom med pengene inden i aften,
s� frafalder han sigtelsen.
422
01:08:23,407 --> 01:08:29,960
I m� l�be risikoen og ride derind.
Major Kincaid stoler ikke p� jer.
423
01:08:30,127 --> 01:08:33,676
- Vance burde v�re her nu.
- Det t�nkte vi ogs�.
424
01:08:33,847 --> 01:08:38,796
Jeg m�dte gamle Jethro. Han sagde,
Vance kom hjem til ham i morges.
425
01:08:38,967 --> 01:08:42,801
Han sendte Jethro ind efter pengene.
426
01:08:42,967 --> 01:08:49,042
Cathy tog dem og red af sted for
at m�de Vance. Cathy er min kone.
427
01:08:51,127 --> 01:08:54,756
- Din kone?
- Hun var Vances k�reste!
428
01:08:54,927 --> 01:09:00,479
- Hvad sagde Jethro ellers?
- At Vance og Cathy m�tte stikke af.
429
01:09:00,647 --> 01:09:04,879
- Kom Cathy ikke hjem?
- De er sikkert redet langt v�k.
430
01:09:05,047 --> 01:09:09,086
- Ja. I en eller anden retning.
- Hvad mener I med det?
431
01:09:09,247 --> 01:09:15,083
- Han har jo alle pengene nu.
- P�st�r du, Vance har forr�dt os?
432
01:09:15,247 --> 01:09:17,636
Ikke bare os.
433
01:09:17,807 --> 01:09:21,766
- Ved du ikke, han elsker din kone?
- Du tager fejl, Mike.
434
01:09:21,927 --> 01:09:26,318
- Det sluttede for �r og dag siden.
- Hvorfor lyver du?
435
01:09:26,487 --> 01:09:29,047
Han havde et billede af hende.
436
01:09:29,247 --> 01:09:30,726
Han ville gifte sig med hende.
437
01:09:31,167 --> 01:09:35,604
Han ville have hende,
og nu er han stukket af med hende!
438
01:09:35,767 --> 01:09:41,319
- Med vore penge.
- De havde sikkert planlagt det.
439
01:09:46,407 --> 01:09:51,322
Vent, Clint! Vi m� finde dem,
inden han g�r det!
440
01:09:58,487 --> 01:10:02,480
M�ske er de alle sammen med i det.
Kom!
441
01:10:21,727 --> 01:10:24,639
Kun Brett og Ray kender grotten.
442
01:10:24,807 --> 01:10:29,403
Vi brugte den p� jagtture, da vi
var drenge. Du er i sikkerhed her.
443
01:10:29,567 --> 01:10:36,040
Du ved ikke, hvad Siringo svarede.
Sagde han nej, vil de dr�be dig.
444
01:10:36,207 --> 01:10:41,486
Den risiko m� jeg l�be.
Clint venter ved m�llen.
445
01:10:41,647 --> 01:10:44,525
Hvis han ikke er der,
tager jeg ind til byen.
446
01:10:44,687 --> 01:10:50,159
Bliv her, s� sender jeg en ud
og henter dig ved solnedgang.
447
01:11:25,687 --> 01:11:31,364
Hvorfor er du sikker p�,
de red vestp�? Pr�ver du at sn�re os?
448
01:11:31,527 --> 01:11:36,555
M�ske vil I br�dre slippe af med os
og s� m�des med dem et sted.
449
01:11:36,727 --> 01:11:40,083
Tror I, jeg vil risikere,
at min kone bliver skudt?
450
01:11:40,247 --> 01:11:44,126
Vi skal have en forklaring
p� alt det med hende og Vance.
451
01:11:44,287 --> 01:11:51,079
- De to har narret os alle sammen.
- Hold k�ft! Jeg vil ikke h�re mere.
452
01:11:51,247 --> 01:11:55,684
- S� skynd dig at finde dem.
- Jeg har en bedre grund end jer.
453
01:11:55,847 --> 01:11:59,760
Hvis han finder dem,
vil han ikke lade dem forklare.
454
01:11:59,927 --> 01:12:05,763
Vance ville ikke svigte os.
Vent. Jeg ved, hvor de m�ske er.
455
01:12:05,927 --> 01:12:08,839
Lad dem ride videre.
456
01:12:33,647 --> 01:12:36,923
Jeg havde ret, det er Cathys hoppe.
457
01:12:46,287 --> 01:12:50,121
Han red hen til m�llen
med pengene for at m�de jer.
458
01:12:50,287 --> 01:12:54,166
N�r han ikke m�der jer,
rider han ind til Siringo.
459
01:12:54,327 --> 01:12:58,400
Det t�nkte vi nok.
Der er noget, du m� vide.
460
01:12:58,567 --> 01:13:02,446
- Clint tror, du stak af med Vance.
- Det gjorde jeg ogs�.
461
01:13:02,607 --> 01:13:07,237
Nej, ikke p� den m�de.
Han tror, du har forladt ham.
462
01:13:07,407 --> 01:13:11,605
Det passer ikke!
Hvem gav ham den id�?
463
01:13:11,767 --> 01:13:15,555
Gavins bande tror,
Vance tog b�de pengene og dig.
464
01:13:15,727 --> 01:13:19,925
Clint ville ikke h�re p� mig.
Han er ude af sig selv af jalousi.
465
01:13:20,087 --> 01:13:26,765
- Hvem ved, hvad han kan finde p�?
- Lad mig snakke med ham.
466
01:13:28,687 --> 01:13:32,805
Har du brug for flere beviser,
nu dine br�dre er stukket af?
467
01:13:32,967 --> 01:13:36,721
De var sammen om det.
Ham her narrer os bare.
468
01:13:36,887 --> 01:13:42,245
N�, s� det tror I! Jeg vil finde dem,
om det s� tager resten af mit liv.
469
01:14:18,247 --> 01:14:22,445
- Hvor er han?
- H�r p�, hvad hun har at sige.
470
01:14:22,607 --> 01:14:29,683
- Du troede dem vel ikke, Clint?
- Jeg har nok altid vidst det.
471
01:14:29,847 --> 01:14:34,284
Hold op med at lyve!
Jeg troede p� alle din l�gne.
472
01:14:34,447 --> 01:14:37,359
Som den nat, du sagde,
du havde mareridt.
473
01:14:37,527 --> 01:14:42,157
Og da du stak af fra mig i g�r.
474
01:14:42,327 --> 01:14:46,798
- Giv hende en chance!
- Hun kan jo ikke ben�gte det!
475
01:14:46,967 --> 01:14:52,644
Sig, at jeg lyver! Sig, at du ikke
l� hos mig og t�nkte p� ham -
476
01:14:52,807 --> 01:14:56,356
- og �nskede,
du aldrig havde giftet dig med mig!
477
01:14:56,527 --> 01:14:58,085
Det passer jo ikke!
478
01:14:58,247 --> 01:15:02,081
- Sig, at han ikke har kysset dig!
- Hold op! Det g�r ondt!
479
01:15:02,247 --> 01:15:07,082
Det kan du ikke sige!
Jeg burde sl� dig ihjel!
480
01:15:07,247 --> 01:15:10,045
- Du elsker ham!
- Hold op!
481
01:15:13,887 --> 01:15:17,516
- Du er vanvittig!
- Du havde jo sl�et hende ihjel!
482
01:15:17,687 --> 01:15:22,283
I ved, hvad de bet�d for hinanden.
I beskytter hende!
483
01:15:28,087 --> 01:15:34,879
Hold ham, Ray.
Kom, nu skal du hjem.
484
01:15:40,007 --> 01:15:45,081
Rid tilbage til der, hvor vi fandt
dig. Vent der. M�ske kommer Vance.
485
01:15:45,247 --> 01:15:48,876
Sig, han skal blive der,
til vi kommer.
486
01:15:52,527 --> 01:15:56,918
Jeg har sendt hende hjem.
Du tager ind til byen sammen med os.
487
01:15:57,087 --> 01:15:59,760
Stop, Brett!
488
01:15:59,927 --> 01:16:05,399
Han lyver. Hun rider hen til ham.
Vi beh�ver bare f�lge efter.
489
01:16:05,567 --> 01:16:11,324
- Vance er p� vej til Hannas m�lle.
- Med pengene til Siringo!
490
01:16:11,487 --> 01:16:16,003
- Tror du, vi hopper p� den?
- Pardee, tag deres skydere.
491
01:16:21,367 --> 01:16:27,283
Giv Clint hans skyder. Du kan g�re,
hvad du vil. Vi rider efter hende.
492
01:16:27,447 --> 01:16:32,362
I har ret,
de pr�ver stadig at narre os!
493
01:16:32,527 --> 01:16:36,076
I to kan tage tilbage til m�llen -
494
01:16:36,247 --> 01:16:40,843
- eller til Hades,
bare I ikke f�lger efter os!
495
01:16:47,487 --> 01:16:53,244
- Vi m� finde Vance. Men hvor?
- Vi pr�ver ved m�llen f�rst.
496
01:17:28,687 --> 01:17:32,316
Hvad sagde jeg?
Hun f�rte os lige til ham.
497
01:17:45,567 --> 01:17:51,164
Hvor er han? Du pr�ver
at beskytte ham. Hvor er han?
498
01:17:51,327 --> 01:17:56,321
Hold op! Han efterlod hende her,
fordi han ville komme tilbage.
499
01:17:56,487 --> 01:17:59,923
Vi venter her,
til han kommer spadserende.
500
01:18:30,967 --> 01:18:36,087
De er efter dig sammen med Clint.
De tror, du har forr�dt dem.
501
01:18:36,247 --> 01:18:41,321
M�ske kan vi banke noget fornuft ind
i dem, f�r nogen kommer til skade.
502
01:18:42,767 --> 01:18:45,600
F�rst m� vi af med dem her.
503
01:18:45,767 --> 01:18:49,806
Giv Siringo dem og fort�l,
hvad der er sket.
504
01:18:49,967 --> 01:18:52,640
- Hvor tager du hen?
- Til grotten.
505
01:18:52,807 --> 01:18:57,756
M�ske n�r vi derhen f�r dem.
F� fat i al den hj�lp, du kan.
506
01:18:59,247 --> 01:19:03,206
Han giver dig ikke en chance
for at forklare nu, Vance.
507
01:19:03,367 --> 01:19:08,236
Vi pr�vede, og det gjorde Cathy ogs�.
Clint var ved at sl� hende ihjel.
508
01:19:08,407 --> 01:19:13,959
- Han skal nok h�re p� mig.
- Han er den farligste af dem.
509
01:19:22,407 --> 01:19:25,285
Det er ham og Brett.
510
01:19:26,687 --> 01:19:32,125
Hold jer uden for synsvidde. Bevogt
hende. Vi lader dem komme t�t p�.
511
01:19:33,367 --> 01:19:37,758
- De kom f�r os.
- Ja. De er deroppe med hende.
512
01:19:37,927 --> 01:19:40,919
De m� have set os komme.
513
01:19:45,807 --> 01:19:51,962
- Bliv her. Det er min opgave.
- De vil alle sammen skyde dig.
514
01:19:52,127 --> 01:19:56,996
Ikke Clint. Og han vil stoppe den,
der pr�ver p� det.
515
01:19:57,167 --> 01:20:00,079
Du har ikke set hans ansigt.
516
01:20:04,927 --> 01:20:07,964
Kan du h�re mig, Clint?
517
01:20:16,807 --> 01:20:22,962
Jeg ved, hvad du tror.
Men du er helt galt p� den!
518
01:20:28,527 --> 01:20:35,046
Cathy kom bare med pengene. Der er
intet imellem os, det sv�rger jeg p�.
519
01:20:37,407 --> 01:20:40,683
Men jeg kender sandheden ikke?
520
01:20:40,847 --> 01:20:46,001
Jeg ville tage af sted.
Og det har jeg stadig t�nkt mig.
521
01:20:46,167 --> 01:20:50,604
F�rst skulle jeg ordne sagerne
med Siringo. Det har jeg gjort nu.
522
01:20:50,767 --> 01:20:54,965
Han har ikke haft tid til
at n� ind til byen og tilbage igen.
523
01:20:55,127 --> 01:20:58,642
Det er en f�lde.
Han vil lokke os ud.
524
01:20:58,807 --> 01:21:06,043
Ray er redet ind med pengene
til Siringo. Vi bliver alle renset.
525
01:21:09,447 --> 01:21:12,519
Medmindre nogen af jer
begynder at dr�be!
526
01:21:12,687 --> 01:21:18,444
Han lyver om pengene.
Han har dem stadig p� sig.
527
01:21:18,607 --> 01:21:24,637
Han kom kun tilbage
efter hende, og det ved hun.
528
01:21:31,127 --> 01:21:35,678
- Hvorfor svarer du mig ikke?
- Hvad holder dig tilbage?
529
01:21:35,847 --> 01:21:40,363
Han kommer n�rmere,
indtil han kan kaste sig over os.
530
01:21:40,527 --> 01:21:44,725
Han har sikkert f�et Ray og Brett
til at snige sig om bag os.
531
01:21:44,887 --> 01:21:49,802
- Hvad er det, der plager dig?
- Du ville dr�be ham. G�r det nu!
532
01:21:49,967 --> 01:21:57,203
Jeg kom for at sige, vore bekymringer
er forbi. Nu kan vi tage hjem.
533
01:21:57,367 --> 01:22:01,485
Tage hjem!
Hjem til hvad?
534
01:22:05,207 --> 01:22:08,279
Dr�b ham nu,
ellers g�r jeg det selv!
535
01:22:31,367 --> 01:22:35,076
Hurtigt,
vi tager pengene og rider v�k!
536
01:22:42,487 --> 01:22:46,036
V�k fra ham!
Lad ham v�re!
537
01:22:51,967 --> 01:22:54,242
Pas p�, Clint!
538
01:23:26,727 --> 01:23:29,605
R�r dig ikke.
Lig helt stille.
539
01:23:29,767 --> 01:23:35,797
Hvor er Vance?
Jeg m� snakke med ham.
540
01:23:35,967 --> 01:23:41,837
- Jeg er her, Clint.
- Vance, jeg mente det ikke!
541
01:23:42,007 --> 01:23:46,046
Det ved jeg godt.
Det hele skal nok ordne sig.
542
01:23:50,367 --> 01:23:53,404
Det hele skal nok ordne sig.
49162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.