Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,270 --> 00:00:15,970
EL CONTINENTE PERDIDO
2
00:01:25,910 --> 00:01:28,940
CAMPO DE PRUEBAS
DEL GOBIERNO DE LOS EE. UU.
3
00:02:08,990 --> 00:02:10,990
¿Velocidad de ascensión, sargento?
4
00:02:11,190 --> 00:02:12,920
20.000 pies por minuto.
5
00:02:13,120 --> 00:02:15,760
¿Altitud y distancia, Philips?
6
00:02:16,060 --> 00:02:17,860
Altitud: 10 millas
7
00:02:18,100 --> 00:02:20,230
Velocidad: 1000 millas por hora.
8
00:02:20,540 --> 00:02:23,985
Ya ha recorrido unas 100 millas,
Lo perderemos en unos minutos.
9
00:02:29,380 --> 00:02:31,070
Sigue su trayectoria.
10
00:02:37,520 --> 00:02:38,610
Doctor Rostov,
11
00:02:38,820 --> 00:02:42,590
creo que su motor atómico
va a desbancar a los reactores.
12
00:02:42,790 --> 00:02:46,013
- Ya veremos, general.
- Ya está fuera de nuestro alcance.
13
00:02:49,360 --> 00:02:52,600
Base del Desierto Llamando
a Cima del Mundo.
14
00:03:08,780 --> 00:03:11,680
Adelante. Señal aproximándose
a Cima del Mundo.
15
00:03:12,190 --> 00:03:16,620
Altitud: 23 millas.Velocidad: 1800 millas / hora.
16
00:03:16,930 --> 00:03:19,760
Dirección: Oeste.Sigue el rumbo fijado.
17
00:03:19,960 --> 00:03:23,190
Está sobrevolándonos.Se dirige hacia el mar.
18
00:03:38,480 --> 00:03:40,869
- Comuníquese con Base del Desierto.
- Sí.
19
00:03:45,420 --> 00:03:48,220
Neptuno a Base del Desierto.
20
00:03:48,520 --> 00:03:50,720
Adelante, Base del Desierto.
21
00:03:51,830 --> 00:03:53,990
Hola, Neptuno, adelante.
22
00:03:55,200 --> 00:03:57,490
Estamos a 1000 millas de la costa.
23
00:03:58,030 --> 00:04:02,400
Altitud: 38 millas.
Velocidad: 2000 millas I hora.
24
00:04:03,140 --> 00:04:05,363
Cohete aproximándose
a punto de retorno.
25
00:04:05,940 --> 00:04:07,870
Esperemos que funcione.
26
00:04:25,030 --> 00:04:27,930
Neptuno, estamos esperando.
27
00:04:29,600 --> 00:04:31,070
¿Me recibe, Neptuno?
28
00:04:31,270 --> 00:04:35,290
Aquí Base del Desierto. Esperamos.¿Hay algún problema?
29
00:04:44,480 --> 00:04:46,050
¿ Me recibe, Neptuno?
30
00:04:46,250 --> 00:04:49,410
Base del Desierto a la espera.¿ Algún problema?
31
00:04:49,610 --> 00:04:52,980
No conseguimos hacer regresar
al cohete. Está fuera de control.
32
00:04:53,180 --> 00:04:56,280
No da la vuelta.¡El cohete no da la vuelta!
33
00:04:56,480 --> 00:04:59,820
La velocidad es increíble.100 millas más.
34
00:05:00,030 --> 00:05:03,230
120... 150... 175...
35
00:05:04,111 --> 00:05:06,000
- ¡200!
- ¡Reestablezca contacto!
36
00:05:06,200 --> 00:05:09,090
- Base del Desierto a Neptuno.
- Adelante.
37
00:05:10,477 --> 00:05:13,700
Aquí el Dr. Michael Rostov.
¿Están seguros de sus datos?
38
00:05:13,900 --> 00:05:15,330
¿No hay error?
39
00:05:15,880 --> 00:05:18,350
No, señor.
Pasó a la hora prevista.
40
00:05:18,550 --> 00:05:21,439
- Siguiendo el rumbo marcado.
- ¿Ahora dónde está?
41
00:05:21,920 --> 00:05:23,880
Más allá del horizonte.
42
00:05:24,390 --> 00:05:26,220
Ha desaparecido.
43
00:05:28,060 --> 00:05:29,990
Neptuno a la escucha.
44
00:05:30,190 --> 00:05:31,620
¿ Cuáles son las órdenes?
45
00:05:31,820 --> 00:05:34,350
- Que mantengan un canal abierto.
- Bien.
46
00:05:34,894 --> 00:05:36,950
Base del Desierto Llamando a Neptuno.
47
00:05:37,150 --> 00:05:39,470
Mantengan un canal abierto.
48
00:05:39,670 --> 00:05:42,930
Seguiremos alerta. Corto.
49
00:05:44,140 --> 00:05:45,270
Dr. Briggs.
50
00:05:45,470 --> 00:05:49,340
Tres horas más a la misma velocidad
y con el mismo rumbo.
51
00:05:49,540 --> 00:05:51,640
¿Dónde se estrellará?
52
00:05:53,780 --> 00:05:55,870
En algún lugar
dentro de este radio.
53
00:05:56,070 --> 00:05:59,750
- Eso no es bueno.
- Al menos no es un fracaso total.
54
00:05:59,950 --> 00:06:02,420
Si Lo recuperamos
sabremos porqué no volvió.
55
00:06:02,620 --> 00:06:06,565
Ustedes representan a la armada.
Ya saben Lo que representa esta prueba.
56
00:06:07,060 --> 00:06:09,460
Ahora mismo es un fracaso.
57
00:06:10,800 --> 00:06:14,670
Siempre hemos sido los primeros
en nuestra carrera contrarreloj.
58
00:06:14,940 --> 00:06:17,130
Lo demostramos con la bomba atómica.
59
00:06:17,330 --> 00:06:19,740
Si no recuperamos ese cohete
y conseguimos que funcione,
60
00:06:19,940 --> 00:06:22,740
o si otros Lo descubren
antes que nosotros,
61
00:06:22,940 --> 00:06:25,000
ya conocen las consecuencias.
62
00:06:25,550 --> 00:06:27,480
No es el dinero gastado,
63
00:06:27,680 --> 00:06:31,810
es el tiempo de hombres como
Rostov, Philips, Briggs.
64
00:06:32,490 --> 00:06:36,120
Miles de horas de investigación
de sus empleados.
65
00:06:36,860 --> 00:06:40,730
Esas horas son gran parte
de la seguridad de nuestra nación.
66
00:06:41,830 --> 00:06:43,590
Si no Lo recuperamos,
67
00:06:44,170 --> 00:06:48,000
quizá no sobrevivamos para
saber cuánto hemos perdido.
68
00:06:48,840 --> 00:06:51,430
Necesitamos toda su cooperación.
69
00:06:52,210 --> 00:06:55,000
Conseguiré un pelotón de búsqueda.
70
00:06:57,310 --> 00:07:00,010
Simmons, de la comisión
de energía atómica.
71
00:07:00,210 --> 00:07:02,080
Póngame con la Casa Blanca.
72
00:07:02,280 --> 00:07:03,810
Para una expedición...
73
00:07:07,920 --> 00:07:10,520
- ¿ Otro?
- No, gracias.
74
00:07:11,190 --> 00:07:13,357
El café estropea mi sentido del humor.
75
00:07:13,760 --> 00:07:16,090
Y contigo me tengo que portar bien.
76
00:07:16,560 --> 00:07:18,900
¿Te importa que me
desinhiba un poco?
77
00:07:19,100 --> 00:07:22,060
En absoluto.
Para eso está, mayor Nolan.
78
00:07:23,870 --> 00:07:26,570
Me llamo Joe, ¿recuerdas?
79
00:07:26,770 --> 00:07:29,170
- Que no te impresione el rango.
- Suele suceder.
80
00:07:29,370 --> 00:07:30,450
Supongo.
81
00:07:30,650 --> 00:07:33,310
Tú también pareces inhibida.
82
00:07:33,510 --> 00:07:35,040
Tómate la copa, Joe.
83
00:07:36,920 --> 00:07:39,850
- Marla, yo...
- ¿Te gusta ser instructor de vuelo?
84
00:07:40,120 --> 00:07:42,650
Esos chicos a los que enseñas,
¿cómo son?
85
00:07:47,700 --> 00:07:51,890
Son fantásticos.
Ya no son de la vieja guardia.
86
00:07:52,100 --> 00:07:55,090
Estos piensan. Se acabaron
los aviones de propano.
87
00:07:55,400 --> 00:07:58,960
Tienen que saber de ingeniería,
aerodinámica, propulsión.
88
00:07:59,160 --> 00:08:02,870
Buscamos el mismo
nivel intelectual que el MIT.
89
00:08:04,310 --> 00:08:05,840
Espera un momento.
90
00:08:06,250 --> 00:08:08,880
La otra noche
me hiciste hacer Lo mismo.
91
00:08:09,350 --> 00:08:10,910
Sí, Lo había olvidado.
92
00:08:11,110 --> 00:08:15,110
Íbamos... hacia la puerta
a despedirnos.
93
00:08:16,120 --> 00:08:17,390
¡Ya me acuerdo!
94
00:08:17,590 --> 00:08:21,620
Querías entrar a simular
aterrizajes a 10.000 pies.
95
00:08:22,800 --> 00:08:25,820
Es cierto. Fue el martes, ¿ verdad?
96
00:08:27,100 --> 00:08:28,070
Miércoles.
97
00:08:31,940 --> 00:08:35,600
Sí, claro, el miércoles.
Aterrizajes forzosos.
98
00:08:38,580 --> 00:08:39,910
¿Paracaidismo?
99
00:08:41,580 --> 00:08:42,570
¿Despegues?
100
00:08:43,120 --> 00:08:46,350
Esa noche me dejaste
ante la puerta, yo estaba cansada.
101
00:08:48,190 --> 00:08:50,520
No te levantes.
Yo cambiaré el disco.
102
00:09:11,250 --> 00:09:15,050
Una cena magnífica. No conviene
sentarse después de comer tanto.
103
00:09:15,380 --> 00:09:17,350
Acompañemos la música.
104
00:09:17,550 --> 00:09:21,250
Eres muy amable
al preocuparte por mi figura.
105
00:09:21,620 --> 00:09:24,454
Ese tipo de preocupaciones
pueden provocar insomnio.
106
00:09:24,860 --> 00:09:26,350
Qué pena.
107
00:09:27,760 --> 00:09:29,990
¿Pilotas tan bien como bailas?
108
00:09:30,190 --> 00:09:31,720
Me defiendo.
109
00:09:32,370 --> 00:09:34,360
Esos aterrizajes simulados...
110
00:09:41,140 --> 00:09:44,050
Ha tardado mucho en llegar, mayor.
111
00:09:44,250 --> 00:09:46,040
No volverá a suceder.
112
00:09:50,220 --> 00:09:52,780
- La puerta.
- Yo no oigo nada.
113
00:09:53,920 --> 00:09:57,190
- Mejor que contestes.
- Si tú Lo dices.
114
00:10:04,630 --> 00:10:07,970
- ¿Sí?
- Disculpe. ¿Está el mayor Nolan?
115
00:10:10,140 --> 00:10:11,830
¿Qué pasa, sargento?
116
00:10:16,680 --> 00:10:21,080
Debe volver a la base inmediatamente.
Un avión le está esperando.
117
00:10:21,520 --> 00:10:23,965
- ¿Inmediatamente?
- Inmediatamente, señor.
118
00:10:25,350 --> 00:10:26,950
De acuerdo, sargento.
119
00:10:27,820 --> 00:10:29,790
Vuelve pronto, Joe.
120
00:10:30,060 --> 00:10:33,190
- Como una paloma mensajera.
- Me gustaría continuar...
121
00:10:33,760 --> 00:10:36,590
hablando de aterrizajes simulados.
122
00:10:37,470 --> 00:10:38,660
Sí.
123
00:10:39,670 --> 00:10:41,860
- ¿Qué hora es?
- Las dos y media.
124
00:10:42,060 --> 00:10:44,530
Mejor hubiese venido a las tres.
125
00:10:49,110 --> 00:10:52,780
- No se Lo tome mal, pero...
- Solo cumplo órdenes.
126
00:10:52,980 --> 00:10:57,210
De no haber encontrado esto,
le hubiese buscado un poco más.
127
00:10:58,690 --> 00:11:02,210
- Qué despistado he sido.
- Muy despistado, señor.
128
00:11:05,790 --> 00:11:09,560
No se ofenda, pero
cuesta mucho seguirle.
129
00:11:22,440 --> 00:11:26,380
Cariño, no te quejes más.
Te he puesto piezas nuevas. ¡Úsalas!
130
00:11:26,750 --> 00:11:30,270
¡Y tú! Media noche dedicada a ti,
¿ y para qué?
131
00:11:30,470 --> 00:11:32,290
¡Tamaño equivocado!
132
00:11:32,490 --> 00:11:35,960
Ahora es de tu medida.
Úsalo, relájate y disfruta.
133
00:11:36,160 --> 00:11:38,920
Sargento Tatlow.
El comandante le espera.
134
00:11:39,190 --> 00:11:41,160
¿ Y dejarla aquí medio desnuda?
135
00:11:41,360 --> 00:11:45,070
Si prefiere acabar en un manicomio,
es asunto suyo.
136
00:11:45,270 --> 00:11:48,390
El mío es llevarle al comandante.
¿ Viene?
137
00:11:49,070 --> 00:11:51,310
Órdenes. Es Lo único que conocen.
138
00:11:51,510 --> 00:11:54,440
Las reciben, las dan.
Las recibes y ¡ya está!
139
00:11:54,640 --> 00:11:58,040
Y si te niegas... ¡Ja!
Venga, vamos.
140
00:12:04,020 --> 00:12:07,280
Durante los próximos 30 días,
¡piérdete!
141
00:12:09,020 --> 00:12:12,060
No quiero hacerte sentir mal,
142
00:12:12,260 --> 00:12:15,060
pero siempre dije
que no moriría en un avión.
143
00:12:15,600 --> 00:12:17,830
Vamos a ver...
144
00:12:21,100 --> 00:12:23,500
Se casó el mes pasado.
145
00:12:30,380 --> 00:12:34,140
Vigila la chaqueta durante mi permiso.
Ya te contaré cuando vuelva.
146
00:12:37,620 --> 00:12:39,420
¿Teniente Wilson?
147
00:12:39,720 --> 00:12:42,090
¿Con una L o con dos?
148
00:12:42,760 --> 00:12:44,780
- Teniente Daniel Wilson.
- Sí.
149
00:12:45,760 --> 00:12:47,983
El comandante le reclama,
inmediatamente.
150
00:12:50,260 --> 00:12:52,820
Pero, ¿no se había mudado
el año pasado?
151
00:12:54,300 --> 00:12:56,790
Puede que mintiera, no Lo entiendo...
152
00:13:09,750 --> 00:13:13,090
Me iba de permiso,
a llenar mi vida con todo tipo...
153
00:13:13,290 --> 00:13:14,850
de placeres y, ¡mírame!
154
00:13:15,050 --> 00:13:19,480
Mi amigo solicita que le acompañe
y ¡cuide a unos científicos!
155
00:13:19,990 --> 00:13:22,930
Yo también me he perdido
unos cuantos placeres.
156
00:13:23,630 --> 00:13:27,600
- ¿ Y por qué yo?
- Echaba de menos tu cara fea, Dan.
157
00:13:27,800 --> 00:13:30,840
Fuiste tan agradable
los dos maravillosos años
158
00:13:31,040 --> 00:13:34,207
que vivimos en esa romántica selva
del sur del Pacífico.
159
00:13:34,480 --> 00:13:38,430
Sí, caemos en la isla
de la resistencia gorila.
160
00:13:38,630 --> 00:13:41,080
Con una pistola en una mano
y un cuchillo en la otra,
161
00:13:41,280 --> 00:13:43,550
en dos segundos somos
un comando del Pacífico.
162
00:13:43,750 --> 00:13:45,920
- ¡Vaya chiste!
- Fuiste liberado.
163
00:13:46,120 --> 00:13:47,780
Sí, fui liberado...
164
00:13:48,520 --> 00:13:52,460
- ¡Y mírame ahora!
- Es maravillosa la liberación.
165
00:13:53,030 --> 00:13:54,550
Brindemos por ella.
166
00:13:56,360 --> 00:13:58,700
Sargento, ¿hay café?
167
00:14:02,740 --> 00:14:03,830
Ahora Lo traigo.
168
00:14:17,120 --> 00:14:19,680
Disculpe, doctor, le he traído café.
169
00:14:21,260 --> 00:14:22,950
Gracias, sargento.
170
00:14:23,220 --> 00:14:24,420
Huele bien.
171
00:14:24,730 --> 00:14:27,850
En esta chica todo huele bien.
172
00:14:28,050 --> 00:14:31,960
¡Mire qué fuselaje!
¡Y esas alas!
173
00:14:32,670 --> 00:14:35,360
Óigala cantar. Es un sueño.
Es mi chica.
174
00:14:35,560 --> 00:14:37,730
- ¡Solo le falta cocinar!
- Sí.
175
00:14:39,470 --> 00:14:40,810
¡No, doctor!
176
00:14:41,010 --> 00:14:44,180
Veo que no sabe mucho de chicas.
177
00:14:44,380 --> 00:14:48,110
La primera lección es que
no debe estropearles el maquillaje.
178
00:14:49,380 --> 00:14:52,420
¿Qué acabamos
de sobrevolar, sargento?
179
00:14:52,620 --> 00:14:55,850
A mí no me Lo pregunte.
Mirar desde las alturas hace
180
00:14:56,050 --> 00:14:58,830
que vea puntitos negros.
Tengo vértigo.
181
00:14:59,030 --> 00:15:00,650
¡Y está en la aviación!
182
00:15:01,700 --> 00:15:02,990
Gracias, doctor.
183
00:15:05,870 --> 00:15:07,460
Le traigo café.
184
00:15:08,470 --> 00:15:10,840
¿Café? Vaya, gracias.
185
00:15:11,210 --> 00:15:14,270
- Justo Lo que necesito ahora.
- Exacto.
186
00:15:32,460 --> 00:15:34,220
¿Sí, sargento?
187
00:15:36,430 --> 00:15:39,570
No sé a usted, pero a mí
estos vuelos me dan sueño.
188
00:15:39,770 --> 00:15:42,760
- Un café nos mantendrá despiertos.
- Gracias, sargento.
189
00:15:42,960 --> 00:15:46,290
Cuando me canse le avisaré.
190
00:15:47,640 --> 00:15:49,130
Claro, doctor.
191
00:16:04,990 --> 00:16:06,360
Vaya personajes.
192
00:16:06,560 --> 00:16:09,260
Es peor que llevar a un grupo
de congresistas a visitar el frente.
193
00:16:09,460 --> 00:16:11,460
Mide tus palabras, Willie
194
00:16:12,100 --> 00:16:14,120
Esta es una misión de paseo.
195
00:16:14,940 --> 00:16:18,460
Llevamos a V.I. Ps,
a científicos distinguidos.
196
00:16:18,940 --> 00:16:22,240
Sargento, debería servirles
hidrógeno líquido,
197
00:16:22,440 --> 00:16:24,740
con átomos picados y galletitas.
198
00:16:25,080 --> 00:16:26,480
Sí, ya Lo haré.
199
00:16:26,880 --> 00:16:30,580
Uno hace fotos, el otro parece
escribirle una carta a Einstein,
200
00:16:30,780 --> 00:16:34,910
y ese Rostov juguetea con un mapa.
¿ Y nosotros? Perseguimos un cohete.
201
00:16:35,110 --> 00:16:37,390
Esa palabra no se dice.
Alto secreto.
202
00:16:37,790 --> 00:16:39,420
Tómame el relevo.
203
00:16:40,760 --> 00:16:44,390
Me voy a hacer de boy scout.
Podéis seguir molestándoos.
204
00:16:45,230 --> 00:16:47,030
Vuestras úlceras se alegrarán.
205
00:16:52,510 --> 00:16:53,730
Úlceras dice.
206
00:16:54,040 --> 00:16:56,840
Mis úlceras no se han atrevido a venir.
207
00:17:00,480 --> 00:17:03,640
- Me alegra que disfrute, Dr. Philips.
- ¿Aterrizaremos?
208
00:17:03,840 --> 00:17:06,150
Descenderemos dentro de
unas tres horas.
209
00:17:19,400 --> 00:17:21,390
¿Nos controla, Dr. Rostov?
210
00:17:21,640 --> 00:17:25,070
- ¿Teme que nos perdamos?
- En parte sí.
211
00:17:25,340 --> 00:17:27,900
Los científicos
no pueden arriesgarse.
212
00:17:28,100 --> 00:17:31,180
Intentamos evaluar
todos los factores.
213
00:17:31,380 --> 00:17:33,900
Pero a veces no es suficiente.
214
00:17:34,280 --> 00:17:37,990
¿Como cuando un cohete
no regresa?
215
00:17:38,190 --> 00:17:39,880
Ese es un factor mecánico.
216
00:17:40,080 --> 00:17:43,250
Un minúsculo fallo de cálculo.
217
00:17:43,760 --> 00:17:46,660
Siempre hay cosas impredecibles.
218
00:17:47,960 --> 00:17:49,590
Yo no sé de eso.
219
00:17:49,960 --> 00:17:52,560
Mi vida siempre depende
del factor humano.
220
00:17:54,940 --> 00:17:56,840
Bueno. Hasta luego.
221
00:18:30,500 --> 00:18:33,030
Vamos a bajar a por carburante.
222
00:18:34,440 --> 00:18:37,410
Sujétense fuerte.
Ahí abajo hay muchos baches.
223
00:19:34,230 --> 00:19:36,230
Creo que es aquí.
224
00:19:38,284 --> 00:19:40,840
Nos aproximamos al punto
de partida del cohete.
225
00:19:41,040 --> 00:19:44,030
Donde el radar del Neptuno
perdió la conexión.
226
00:19:55,320 --> 00:19:57,090
Mantén los ojos bien abiertos.
227
00:19:57,360 --> 00:20:00,260
Si cayó en el océano,
apenas se verá.
228
00:20:00,460 --> 00:20:02,950
Subiré para ver mejor.
229
00:20:18,510 --> 00:20:21,899
Sobrevolamos la zona donde
el cohete se quedó sin carburante.
230
00:20:36,360 --> 00:20:38,694
Callejón sin salida.
Callejón sin salida.
231
00:20:48,440 --> 00:20:52,380
Isla a la izquierda.
La sobrevolaremos.
232
00:21:12,670 --> 00:21:16,470
¡Rostov, Briggs!
El Geiger está descontrolado.
233
00:21:43,000 --> 00:21:46,020
- ¿Qué pasa?
- Perdemos altitud. Se ha vuelto loco.
234
00:21:46,300 --> 00:21:49,670
Los mandos magnéticos
y el sistema eléctrico fallan.
235
00:21:50,240 --> 00:21:53,940
El panel entero falla.
Deberíamos saltar en paracaídas.
236
00:21:54,140 --> 00:21:57,080
Vaya a ocuparse de los otros.
Intentaré aterrizar en la isla.
237
00:21:57,280 --> 00:21:58,370
¡Sí, señor!
238
00:22:02,580 --> 00:22:05,350
¡Los cinturones!
¡Tenemos que aterrizar!
239
00:22:05,620 --> 00:22:07,850
Nos veremos abajo.
Está bien.
240
00:22:09,160 --> 00:22:11,890
Está bien, doctor.
El mayor se dirige a la isla.
241
00:22:26,440 --> 00:22:29,470
Cuídeme a esta muñeca.
Devuélvamela de una pieza.
242
00:22:31,510 --> 00:22:33,840
Sea bueno con ella
y no le traicionará.
243
00:22:35,580 --> 00:22:36,550
Con cuidado.
244
00:23:10,527 --> 00:23:11,750
¿Estás bien, Willie?
245
00:23:11,950 --> 00:23:14,690
Yo estoy bien
pero ella está peor que nunca.
246
00:23:14,890 --> 00:23:16,450
El botiquín. Briggs está herido.
247
00:23:16,650 --> 00:23:19,750
Le felicito, mayor.
Pensaba que no saldríamos de esta.
248
00:23:19,950 --> 00:23:22,100
Gracias, a mí también me gusta vivir.
249
00:23:22,300 --> 00:23:25,160
- Esto le dolerá un poco.
- Eso les digo a mis hijos.
250
00:23:25,570 --> 00:23:27,560
- ¿Qué falló?
- No Lo sé.
251
00:23:28,270 --> 00:23:31,200
El instrumental magnético, la radio,
todo se paró.
252
00:23:31,870 --> 00:23:36,148
Qué raro. Justo antes de estrellarnos
el contador registró mucha radiación.
253
00:23:37,740 --> 00:23:38,870
¿Qué le dice eso?
254
00:23:39,070 --> 00:23:42,400
Estamos sobre algo importante.
Pero no sé más que usted.
255
00:23:42,720 --> 00:23:44,740
Espero que el Geiger
no se haya roto.
256
00:23:59,000 --> 00:24:01,830
Aún funciona,
pero no hay señal.
257
00:24:02,500 --> 00:24:05,445
Se me había parado el reloj,
pero vuelve a funcionar.
258
00:24:05,670 --> 00:24:09,115
- Salgamos a explorar este paraíso.
- Se pondrá bien, Briggs.
259
00:24:23,590 --> 00:24:26,630
No está mal.
Parece bastante pacífico.
260
00:24:26,830 --> 00:24:30,030
Hable con los que cayeron en
Nueva Guinea durante la guerra.
261
00:24:30,230 --> 00:24:31,750
Cazadores de cabezas, caníbales...
262
00:24:31,950 --> 00:24:34,200
Parece un parque,
pero yo no me fío.
263
00:24:34,400 --> 00:24:37,400
¿Por qué no reparamos la radio?
Así sabrán dónde estamos.
264
00:24:37,600 --> 00:24:40,640
Tenemos orden de seguir en silencio
hasta que encontremos el cohete.
265
00:24:40,840 --> 00:24:42,640
¡Qué bien!
Cazadores de cabezas, caníbales...
266
00:24:42,840 --> 00:24:44,740
- Traiga las armas y las municiones.
- Sí, señor.
267
00:24:44,940 --> 00:24:46,310
Recoja toda
la comida que encuentre.
268
00:24:46,510 --> 00:24:49,950
Revisen su equipo.
Cojan solo Lo esencial.
269
00:24:50,920 --> 00:24:53,650
Vamos a tener que acampar.
270
00:25:22,520 --> 00:25:24,710
- ¿Qué te parece?
- No sé.
271
00:25:25,190 --> 00:25:27,350
Podría ser una trampa.
272
00:26:00,690 --> 00:26:02,810
Este permiso
no va a estar tan mal.
273
00:26:16,270 --> 00:26:20,000
- Lástima que no hablemos su lengua.
- Hubiese podido ayudarnos.
274
00:26:20,200 --> 00:26:22,570
Conozco un par de dialectos.
Probaré...
275
00:26:22,770 --> 00:26:23,870
¿Quiénes sois?
276
00:26:24,510 --> 00:26:27,240
- ¿Hablas inglés?
- De la escuela de la misión.
277
00:26:27,450 --> 00:26:30,220
Aprendí ahí, donde estar mi gente.
278
00:26:30,420 --> 00:26:34,410
- ¿Por qué se marcharon?
- Pájaro de fuego volar sobre poblado.
279
00:26:34,610 --> 00:26:38,020
- Enviar llamas y humo.
- ¡El cohete! Debe ser el cohete.
280
00:26:38,220 --> 00:26:39,820
- ¡Qué suerte!
- La tierra temblar.
281
00:26:40,020 --> 00:26:42,900
Gente asustada.
Marchar en barcos.
282
00:26:43,100 --> 00:26:45,890
¿Dónde aterrizó el pájaro de fuego?
283
00:26:46,400 --> 00:26:49,240
En monte sagrado de los dioses.
284
00:26:49,440 --> 00:26:53,010
Jefe decir que espíritu enfadado
con pájaro y tierra temblar.
285
00:26:53,210 --> 00:26:56,210
- ¿Por qué no te fuiste con los demás?
- Rocas caer.
286
00:26:56,510 --> 00:26:59,740
Mi padre herido.
Mi hermano y yo quedar
287
00:26:59,940 --> 00:27:01,640
hasta que él morir.
288
00:27:02,150 --> 00:27:03,550
¿Quiénes sois?
289
00:27:03,750 --> 00:27:06,720
Vinimos a llevarnos la maldad
del pájaro de fuego.
290
00:27:06,920 --> 00:27:08,010
¿Poder hacer eso?
291
00:27:08,210 --> 00:27:11,820
- Si nos lleváis donde aterrizó.
- ¡No! ¡No!
292
00:27:12,260 --> 00:27:13,990
Monte sagrado tabú.
293
00:27:14,190 --> 00:27:17,990
Mostradnos dónde cayó,
romperemos su hechizo. No volará más.
294
00:27:18,430 --> 00:27:22,090
- ¿ Seguro?
- Los vuestros podrán volver.
295
00:27:22,600 --> 00:27:25,970
Yo mostrar camino a monte sagrado,
pero ser tabú.
296
00:27:26,240 --> 00:27:27,970
Vosotros no volver.
297
00:27:39,690 --> 00:27:42,620
Ahí monte sagrado.
Morada de los dioses.
298
00:27:42,820 --> 00:27:47,160
¿Aterrizó ahí el pájaro de fuego?
No podía ser en una playa.
299
00:27:47,411 --> 00:27:49,800
¡Tenía que ser
en la cima de una montaña!
300
00:27:50,000 --> 00:27:51,160
Aún no hay señal.
301
00:27:51,400 --> 00:27:54,845
Las señales de radioactividad
nos las bloquearía la montaña.
302
00:27:55,070 --> 00:27:57,040
- ¿No vienes?
- No.
303
00:27:57,240 --> 00:28:00,170
- Con nosotros no te pasará nada.
- Monte sagrado tabú.
304
00:28:00,370 --> 00:28:03,230
Nadie volver de morada de dioses.
305
00:28:06,350 --> 00:28:08,940
Es la primera mujer
que te deja plantado, Joe.
306
00:28:09,140 --> 00:28:10,980
Estás perdiendo tu encanto.
307
00:28:41,510 --> 00:28:45,220
Tendremos que escalar.
No hay otra alternativa.
308
00:28:45,420 --> 00:28:48,660
Nadie podrá decir
que no hacemos ejercicio.
309
00:28:48,860 --> 00:28:50,250
¿ Y quién Lo necesita?
310
00:28:52,760 --> 00:28:54,920
Ni siquiera se ve la cima.
311
00:28:55,400 --> 00:28:59,000
Sargento, si le entra vértigo,
puede usar el paracaídas.
312
00:28:59,200 --> 00:29:00,720
Sí, pero ¿ y si está oscuro?
313
00:29:00,920 --> 00:29:03,530
No se perderá. Encienda
cerillas mientras baja.
314
00:32:00,980 --> 00:32:02,610
Aguanta, por Dios.
315
00:32:18,030 --> 00:32:21,490
- ¿Cree que podrá, Briggs?
- Sí, estaré bien.
316
00:32:25,670 --> 00:32:28,300
- ¡Duele!
- ¡Vamos, Willie!
317
00:32:35,050 --> 00:32:37,210
¡Lo conseguiste, amigo!
318
00:33:15,660 --> 00:33:16,990
Vamos, doctor.
319
00:33:39,680 --> 00:33:41,370
Dame un cigarrillo.
320
00:33:42,350 --> 00:33:44,840
Parece que hace días
que escalamos.
321
00:33:45,890 --> 00:33:49,502
- Este montón de rocas no tiene cima.
- ¿Es que tienes una cita?
322
00:33:50,460 --> 00:33:52,330
¿Algún problema, doctor?
323
00:33:52,530 --> 00:33:54,890
No, estoy comprobando el Geiger.
324
00:33:55,460 --> 00:33:58,690
- ¿Alguna señal?
- Ligera. Muy ligera.
325
00:33:59,370 --> 00:34:01,800
- ¿Del cohete?
- Eso espero.
326
00:34:03,400 --> 00:34:06,740
- Doctor, ¿se siente bien?
- Sí, claro.
327
00:34:08,670 --> 00:34:10,110
Yo no.
328
00:34:10,310 --> 00:34:12,280
Vamos, en marcha.
329
00:34:12,668 --> 00:34:15,280
- ¿Tan pronto?
- Vamos, pónganse las mochilas.
330
00:34:15,480 --> 00:34:19,010
- ¿Tienes una cita?
- Sí, con el cohete.
331
00:34:19,210 --> 00:34:20,380
Vamos.
332
00:35:16,680 --> 00:35:17,900
¿Qué pasó?
333
00:35:19,710 --> 00:35:21,480
Es gas tóxico.
334
00:35:26,590 --> 00:35:29,380
Ahora entiendo Lo de no regresar.
335
00:35:30,020 --> 00:35:32,960
Un gas corrosivo
que surge de la tierra.
336
00:35:33,160 --> 00:35:36,494
Genial, cogimos los paracaídas
pero no las máscaras de gas.
337
00:35:36,860 --> 00:35:39,420
Seguramente se produce
por presiones internas.
338
00:35:39,620 --> 00:35:42,400
Parece haber mucha
actividad volcánica.
339
00:35:42,800 --> 00:35:44,530
Una trampa mortal.
340
00:35:45,070 --> 00:35:47,510
- ¿Puede continuar?
- Sí.
341
00:35:48,410 --> 00:35:52,070
Solo es gas tóxico.
Habrá que encontrar otro camino.
342
00:35:52,270 --> 00:35:54,510
¿Cree que podrá, Briggs?
343
00:35:54,710 --> 00:35:56,880
Quizás no debería continuar.
344
00:35:57,080 --> 00:35:59,580
No se preocupe por mí.
Estaré bien.
345
00:36:21,110 --> 00:36:23,380
Todo para evitar que durmamos.
346
00:36:23,580 --> 00:36:25,870
¿Desde cuando
te impide dormir el ruido?
347
00:36:26,070 --> 00:36:28,240
Desde que entro en mi vida
ese cohete.
348
00:36:28,480 --> 00:36:31,258
Piensa en todos los líos
de los que te ha librado.
349
00:36:58,140 --> 00:37:00,340
- ¿Familia?
- Sí.
350
00:37:00,580 --> 00:37:03,280
Una hija de 12 años
y un hijo de 16.
351
00:37:03,550 --> 00:37:05,520
Son muy guapos.
352
00:37:05,720 --> 00:37:08,720
Tendrá una buena historia
que contarles cuando vuelva.
353
00:37:09,190 --> 00:37:10,490
Sí.
354
00:37:11,760 --> 00:37:13,520
Eso espero.
355
00:37:14,660 --> 00:37:16,180
La ascensión ha sido dura.
356
00:37:17,630 --> 00:37:22,230
Eso me pasa por pasarme el día sentado,
diseñando mísiles teledirigidos.
357
00:37:23,270 --> 00:37:26,260
Mi mujer tenía razón.
Hace años que me dice
358
00:37:26,540 --> 00:37:28,300
que me ponga en forma.
359
00:37:31,180 --> 00:37:34,640
Los nativos dirían
que los dioses están enfadados.
360
00:37:35,980 --> 00:37:38,010
¿Ha estado casado, mayor?
361
00:37:38,820 --> 00:37:40,990
Casi Lo estuve un par de veces.
362
00:37:41,190 --> 00:37:43,090
¿Cómo es que nunca le cazaron?
363
00:37:44,360 --> 00:37:47,950
Y que una mujer le diga
con quién debe salir.
364
00:37:48,150 --> 00:37:49,760
¡Joe no!
365
00:38:02,140 --> 00:38:04,170
¡Ahí arriba, en la roca!
366
00:38:30,400 --> 00:38:32,390
¿Qué ha visto?
367
00:38:32,590 --> 00:38:35,410
Un monstruo increíble.
368
00:38:36,510 --> 00:38:38,899
Creo que le afecta
la proximidad del cohete.
369
00:38:40,910 --> 00:38:43,210
¿Seguro que no fue su imaginación?
370
00:38:43,410 --> 00:38:46,720
- Preferiría que fuese eso.
- Yo solo veo puntitos.
371
00:41:39,960 --> 00:41:41,980
Quédate conmigo, cariño.
372
00:43:07,450 --> 00:43:08,610
¡Rostov!
373
00:43:13,120 --> 00:43:14,350
¡Rostov!
374
00:43:14,720 --> 00:43:15,990
¡Rostov!
375
00:43:16,190 --> 00:43:19,090
¡Nolan, es Briggs!
376
00:43:55,230 --> 00:43:56,850
¿Qué ha pasado?
377
00:43:57,160 --> 00:43:59,060
No estoy seguro.
378
00:43:59,260 --> 00:44:02,500
- Creo que fue su corazón.
- ¿Por qué no gritó?
379
00:44:03,300 --> 00:44:06,870
No dio tiempo.
Fue tan inesperado, yo...
380
00:44:07,070 --> 00:44:10,410
Intenté sujetarle
pero no tenía suficiente fuerza.
381
00:44:11,680 --> 00:44:13,350
Otro de sus...
382
00:44:13,550 --> 00:44:15,170
"imprevistos".
383
00:44:47,550 --> 00:44:49,310
No hay salida.
384
00:44:59,190 --> 00:45:01,390
Ese es el único camino.
385
00:45:03,960 --> 00:45:05,660
¿ Crees que podrás?
386
00:45:06,300 --> 00:45:08,930
- ¿ Y tú?
- No te preocupes por mí.
387
00:45:11,200 --> 00:45:14,600
- Lo conseguiré.
- Más te vale. La caída es larga.
388
00:45:15,240 --> 00:45:16,830
Pásamela.
389
00:45:52,340 --> 00:45:53,580
¡Eh, chicos!
390
00:45:53,780 --> 00:45:55,610
Por ahí no hay salida.
391
00:45:55,810 --> 00:45:57,880
Tendrán que saltar.
392
00:47:19,030 --> 00:47:20,475
¡Hemos llegado a la cima!
393
00:47:20,770 --> 00:47:22,960
¿La verdadera cima?
394
00:47:56,400 --> 00:47:58,840
Ahora sé Lo que significa "alto".
395
00:48:01,870 --> 00:48:03,640
¡Mira eso!
396
00:48:03,840 --> 00:48:05,000
¿Qué pasa?
397
00:48:05,340 --> 00:48:06,540
¡Miren!
398
00:48:20,790 --> 00:48:24,013
¡Me he vuelto daltónico!
Pero si tengo la vista perfecta.
399
00:48:52,930 --> 00:48:54,420
¿Qué le parece, doctor?
400
00:48:54,830 --> 00:48:56,050
No Lo sé.
401
00:48:56,560 --> 00:48:58,590
Casi me da miedo decirlo.
402
00:48:59,560 --> 00:49:01,560
Nunca he estado en una selva así.
403
00:49:02,070 --> 00:49:03,800
Ni Lo estarás.
404
00:49:04,000 --> 00:49:07,100
Un mundo así no ha existido
desde hace millones de años.
405
00:49:07,300 --> 00:49:09,770
Una especie de
¿continente perdido?
406
00:49:09,970 --> 00:49:11,540
Podría llamarse así.
407
00:49:11,740 --> 00:49:14,610
En la cima de un monte,
en el cielo.
408
00:49:15,450 --> 00:49:16,780
Polvo volcánico.
409
00:49:16,980 --> 00:49:19,820
Es como si el tiempo
hubiese olvidado este lugar.
410
00:49:20,020 --> 00:49:23,480
Todo indica que se remonta
a la prehistoria. Miren las hojas.
411
00:49:23,960 --> 00:49:27,950
Imaginen la presión interna que crea
lagunas humeantes como esas,
412
00:49:28,230 --> 00:49:31,060
y tanta actividad a esta altitud.
413
00:49:31,260 --> 00:49:35,130
Increíble. Tan potente
como una reserva de bombas H.
414
00:49:36,440 --> 00:49:38,130
Pero no tiene sentido.
415
00:49:38,540 --> 00:49:41,940
No hay mucho aire pero
podemos respirar sin problemas.
416
00:49:42,140 --> 00:49:43,940
Estamos muy por encima
del nivel del mar.
417
00:49:44,140 --> 00:49:45,440
Son las plantas.
418
00:49:45,640 --> 00:49:48,380
- Oxígeno puro.
- ¿ Y esta bruma?
419
00:49:48,580 --> 00:49:52,520
Alguien deseaba luz tenue
y puso una bombilla verde en el sol.
420
00:49:52,720 --> 00:49:55,990
Es como un club nocturno
pero sin chicas.
421
00:49:56,720 --> 00:50:00,060
¿Sabe cómo afectó la bomba
atómica a la atmósfera?
422
00:50:00,260 --> 00:50:02,690
Lo mismo podría pasar aquí.
423
00:50:03,060 --> 00:50:04,620
¿Quién puede decirlo?
424
00:50:05,000 --> 00:50:09,370
Si encontramos el cohete puede que
un día vivamos en un mundo como este.
425
00:50:10,600 --> 00:50:12,878
Pensaré en ello
cuando llegue el momento.
426
00:50:13,292 --> 00:50:15,070
Philips, haga una comprobación.
427
00:50:15,270 --> 00:50:17,500
A ver si el cohete da alguna señal.
428
00:50:17,940 --> 00:50:20,040
Bien. ¿Me ayuda, sargento?
429
00:50:20,240 --> 00:50:21,140
Sí, señor.
430
00:50:26,280 --> 00:50:29,810
Estás preocupado por algo,
¿qué es?
431
00:50:31,820 --> 00:50:35,450
¿Algo personal?
¿Es este mundo de ensueño?
432
00:50:35,650 --> 00:50:36,650
Puede.
433
00:50:39,700 --> 00:50:41,430
¿Qué te parece Rostov?
434
00:50:41,800 --> 00:50:43,130
Rostov...
435
00:50:44,240 --> 00:50:48,040
Es un témpano de hielo.
Ya conoces a los cerebrines...
436
00:50:51,980 --> 00:50:53,050
Ya veo.
437
00:50:53,250 --> 00:50:56,580
- Crees que Lo hizo...
- No creo nada... todavía.
438
00:50:57,980 --> 00:51:01,320
Nunca me convenció.
Incluso antes de despegar.
439
00:51:01,520 --> 00:51:02,380
¿Por qué?
440
00:51:02,890 --> 00:51:06,120
¿Sabemos algo del cohete?
¿Sabe algo Willie?
441
00:51:06,430 --> 00:51:07,410
No.
442
00:51:08,760 --> 00:51:11,250
Solo 3 tipos saben
Lo que Lo hace funcionar.
443
00:51:11,700 --> 00:51:13,820
Rostov, Philips y Briggs.
444
00:51:14,300 --> 00:51:16,130
Briggs ya no está.
445
00:51:17,070 --> 00:51:19,793
Si le sucede algo a Philips,
solo quedará Rostov.
446
00:51:20,070 --> 00:51:24,200
Podría vendérselo a cualquiera.
¿ Y si no quería que volviese?
447
00:51:28,180 --> 00:51:29,910
¿Qué le parece esto?
448
00:51:30,420 --> 00:51:32,210
¡Mayor, hay una señal!
449
00:51:35,690 --> 00:51:36,850
Ya está, Philips.
450
00:51:37,120 --> 00:51:39,920
- ¿Qué hay?
- Señales de radioactividad.
451
00:51:40,260 --> 00:51:42,850
Demasiado potentes
para venir del cohete.
452
00:51:43,050 --> 00:51:44,330
Está por ahí.
453
00:51:44,860 --> 00:51:47,490
Puede que tengamos algo importante.
454
00:51:47,690 --> 00:51:48,870
Uranio.
455
00:51:49,070 --> 00:51:53,070
Eso explicaría muchas cosas.
La pérdida de control del avión,
456
00:51:53,270 --> 00:51:56,540
Lo del Geiger. Debimos entrar
en un campo radioactivo.
457
00:51:56,740 --> 00:52:00,410
En cuanto estuvimos por debajo
perdió su efecto.
458
00:52:02,180 --> 00:52:05,236
Mi reloj se ha vuelto a parar.
¿Es magnética esa cosa?
459
00:52:05,680 --> 00:52:08,920
"Esa cosa" es el elemento
más extraño de la naturaleza.
460
00:52:09,120 --> 00:52:12,620
El más peligroso, inestable
y valioso.
461
00:52:12,820 --> 00:52:14,790
Sí, los bebés lloran pidiéndolo.
462
00:52:14,990 --> 00:52:18,120
Nuestro objetivo es el cohete,
no buscar uranio.
463
00:52:18,320 --> 00:52:21,500
Al quedarse sin carburante
fue atraído hacia aquí.
464
00:52:21,700 --> 00:52:23,860
Si es que se quedó sin carburante.
465
00:52:24,400 --> 00:52:27,512
- Tranquilízate, Joe.
- ¡Me disculparé si me equivoco!
466
00:52:28,840 --> 00:52:31,810
Es nuestra única pista. Sigámosla.
467
00:52:49,060 --> 00:52:50,360
¿Lo atrapó?
468
00:52:50,560 --> 00:52:53,760
Me muero de hambre
y hace 4 horas que se alimenta de mí,
469
00:52:53,960 --> 00:52:56,490
como si fuese el plato del día.
470
00:52:59,870 --> 00:53:02,640
¿Alguna noticia del frente?
471
00:53:03,840 --> 00:53:06,580
¿Están contentos los del Pentágono?
472
00:53:06,780 --> 00:53:09,940
- ¿Qué ha dicho?
- Nada, me preguntaba si...
473
00:53:11,080 --> 00:53:12,950
el Geiger seguía raro.
474
00:53:13,150 --> 00:53:16,039
Por su actividad, entramos
en una zona más caliente.
475
00:53:16,420 --> 00:53:19,020
Al menos esta noche
no nos congelaremos.
476
00:53:21,030 --> 00:53:24,460
Si el cohete está cerca del uranio,
estamos acercándonos.
477
00:53:25,200 --> 00:53:28,230
Una concentración
de casi 20.000 mR.
478
00:53:28,430 --> 00:53:31,770
¿MR?
Tradúzcalo para las mentes simples.
479
00:53:31,970 --> 00:53:34,610
- Mili-radianes.
- ¿Mili qué?
480
00:53:34,810 --> 00:53:39,540
Es como un termómetro, pero marca
la radioactividad de una zona.
481
00:53:39,740 --> 00:53:43,370
- ¿Es peligrosa la zona?
- No se preocupe, estamos a salvo.
482
00:53:43,570 --> 00:53:47,470
Si ese uranio fuese refinado,
estaríamos muertos hace horas.
483
00:53:48,820 --> 00:53:52,050
Sigamos.
El cohete no nos buscará.
484
00:53:56,190 --> 00:53:58,420
Yo me alisté en aviación.
485
00:54:04,740 --> 00:54:06,760
15 minutos de descanso.
486
00:54:07,240 --> 00:54:10,870
- ¡Uf, 15 minutos!
- Distribuya las raciones.
487
00:54:11,110 --> 00:54:12,200
Sí, señor.
488
00:54:39,270 --> 00:54:40,360
¡Oye, Joe!
489
00:54:40,740 --> 00:54:42,170
Tenemos compañía.
490
00:54:51,180 --> 00:54:54,450
Son huellas recientes.
No tienen más de una hora.
491
00:54:54,650 --> 00:54:56,650
Y ¿de qué son?
492
00:54:57,320 --> 00:55:00,760
Algo que el humano desconoce.
Ni mi sargento tiene pies así.
493
00:55:01,030 --> 00:55:03,860
- Yo ya he visto huellas de esas.
- ¿Dónde?
494
00:55:05,460 --> 00:55:06,950
En un museo.
495
00:55:07,400 --> 00:55:09,090
Huellas de brontosauro.
496
00:55:09,370 --> 00:55:10,700
¿"Bronto" qué?
497
00:55:11,340 --> 00:55:13,130
Increíble, ¿no?
498
00:55:13,870 --> 00:55:18,040
Mi calendario es del siglo XX,
no de la prehistoria.
499
00:55:19,080 --> 00:55:22,810
Respeto su opinión, pero
no puede cambiar Lo que vemos.
500
00:55:23,720 --> 00:55:25,620
Ni Lo que nos espera.
501
00:55:27,020 --> 00:55:29,243
Recojamos nuestras cosas,
hay que seguir.
502
00:55:39,630 --> 00:55:43,230
- ¿Seguimos el camino correcto?
- Puedo comprobarlo si quiere.
503
00:55:56,880 --> 00:55:59,180
- Sí, vamos bien.
- Bien.
504
00:56:03,820 --> 00:56:06,830
¡Mire! ¡Más brontos y más huellas!
505
00:56:07,030 --> 00:56:09,697
- Siguen el mismo camino que nosotros.
- Así es.
506
00:56:10,560 --> 00:56:11,650
Oiga, doctor,
507
00:56:12,200 --> 00:56:15,190
¿no hay otra manera de llegar
a los campos de uranio?
508
00:56:15,390 --> 00:56:16,490
Tal vez.
509
00:56:17,200 --> 00:56:19,760
Búsquelos,
yo seguiré la aguja.
510
00:56:20,540 --> 00:56:22,060
De acuerdo.
511
00:56:26,040 --> 00:56:27,140
¡Doctor!
512
00:56:27,950 --> 00:56:30,920
Creo que yo también
seguiré la aguja.
513
00:56:44,900 --> 00:56:46,420
¡Un brontosauro!
514
00:57:23,200 --> 00:57:24,500
¡Atrás!
515
00:57:35,480 --> 00:57:36,880
¡Súbase al árbol!
516
00:58:01,310 --> 00:58:03,430
Está más blindado que un tanque.
517
00:58:18,920 --> 00:58:20,320
Sáquenle de ahí.
518
00:58:25,960 --> 00:58:27,090
Vámonos.
519
00:58:37,480 --> 00:58:39,070
Vayamos junto a esa roca.
520
00:58:59,230 --> 00:59:02,890
Que no se te rompa el nylon.
Aún podría necesitarte.
521
00:59:07,540 --> 00:59:10,740
Lástima que no pudiera
fotografiar a ese animal.
522
00:59:10,940 --> 00:59:12,170
¿Fotos?
523
00:59:12,510 --> 00:59:14,710
Tienes suerte de seguir vivo.
524
00:59:16,550 --> 00:59:19,570
¿Qué significa todo esto?
¿Cómo se explica?
525
00:59:20,290 --> 00:59:23,020
No puede explicarse.
Es una imposibilidad.
526
00:59:23,220 --> 00:59:25,020
Pero, aquí estamos.
527
00:59:25,220 --> 00:59:27,520
Siempre me pasa Lo mismo.
528
00:59:28,860 --> 00:59:33,390
El animal que hemos visto
desapareció hace millones de años.
529
00:59:33,590 --> 00:59:36,260
Incluso mucho antes
de que existiesen los humanos.
530
00:59:36,460 --> 00:59:39,430
¿Qué le pasa?
¿No sabe que debería estar muerto?
531
00:59:40,940 --> 00:59:43,070
¿Sabe Lo que es un milagro?
532
00:59:43,640 --> 00:59:46,130
- Claro.
- Puede explicarlo.
533
00:59:46,330 --> 00:59:47,300
No.
534
00:59:48,550 --> 00:59:51,520
Yo tampoco puedo
explicar Lo de esta tarde.
535
00:59:52,320 --> 00:59:54,810
Gracias por aclarármelo todo.
536
00:59:55,010 --> 00:59:57,010
Me Lo sacó de la boca.
537
00:59:57,210 --> 00:59:58,820
Qué descanso.
538
00:59:59,320 --> 01:00:00,720
Buenas noches.
539
01:00:01,960 --> 01:00:04,260
Le avisaré cuando
le toque hacer guardia.
540
01:00:14,340 --> 01:00:18,170
Es extraño y bastante terrorífico.
541
01:00:18,510 --> 01:00:20,750
Coja cualquiera de esas rocas,
542
01:00:20,950 --> 01:00:23,350
aproveche la energía que almacena,
543
01:00:23,680 --> 01:00:26,120
y envíela a centrales eléctricas.
544
01:00:26,320 --> 01:00:29,310
Podríamos construir un mundo nuevo.
545
01:00:30,090 --> 01:00:32,580
O destruir el que ya tenemos.
546
01:00:34,330 --> 01:00:38,730
Irónico, pero dormimos sobre el campo
de uranio más rico que se conoce.
547
01:00:40,230 --> 01:00:42,760
¡Qué sensación tan reconfortante!
548
01:00:43,370 --> 01:00:46,170
Si no le molestan las pesadillas.
549
01:00:46,700 --> 01:00:50,370
Es usted cínico y desconfiado.
550
01:00:53,380 --> 01:00:54,500
Puede ser.
551
01:00:56,980 --> 01:00:58,280
Cariño...
552
01:00:59,820 --> 01:01:01,750
eres un sueño...
553
01:01:05,190 --> 01:01:06,880
y tus curvas...
554
01:01:10,060 --> 01:01:11,220
perfecta.
555
01:01:11,830 --> 01:01:14,820
Toda tú...
556
01:01:15,830 --> 01:01:17,770
preciosa, preciosa...
557
01:01:21,210 --> 01:01:23,570
Solo hay una cosa...
558
01:01:25,040 --> 01:01:28,670
Si tuvieses hélices
en lugar de reactores,
559
01:01:30,150 --> 01:01:31,980
serías perfecta.
560
01:01:53,910 --> 01:01:55,070
¡Sargento!
561
01:01:55,270 --> 01:01:57,210
¡Rostov y Philips no están!
562
01:01:59,965 --> 01:02:02,350
Estaba de guardia,
¿por qué no les vigiló?
563
01:02:02,550 --> 01:02:04,740
- ¿A quién?
- A Rostov y Philips. No están.
564
01:02:04,940 --> 01:02:07,209
¡Pero si no he pegado ojo
en toda la noche!
565
01:02:07,490 --> 01:02:10,480
- A Lo mejor tenías razón.
- Lo sabía.
566
01:02:12,860 --> 01:02:14,350
¡Espérenme!
567
01:03:11,980 --> 01:03:13,120
¿Qué hace?
568
01:03:13,320 --> 01:03:16,120
Se le quedó un pie atrapado entre
las rocas. Solo no podía soltarle.
569
01:03:16,320 --> 01:03:19,520
- ¿ Y por qué vinieron solos?
- Baje la voz. Mire.
570
01:03:23,830 --> 01:03:26,990
Hace horas que ronda.
Desde que encontré al Dr. Philips.
571
01:03:31,000 --> 01:03:32,970
¡Agáchense!
¡Que no nos vea!
572
01:03:38,640 --> 01:03:42,029
Las balas no sirven, el ruido
los atraería. Debemos aguantar.
573
01:03:50,790 --> 01:03:52,690
Vamos, grite.
574
01:03:52,920 --> 01:03:54,480
Le hará bien.
575
01:03:54,960 --> 01:03:58,090
Usted nos metió en esto,
así que grite fuerte.
576
01:04:02,770 --> 01:04:06,290
¡Qué importan unas vidas más!
¡Loco del uranio!
577
01:04:09,110 --> 01:04:10,444
¡Dispárale a los ojos!
578
01:04:44,380 --> 01:04:45,670
Movamos esa roca.
579
01:04:45,870 --> 01:04:47,610
Vigílelos, sargento.
580
01:04:55,750 --> 01:04:57,240
Saque su pierna de ahí.
581
01:04:57,620 --> 01:04:58,750
Ya está.
582
01:05:08,470 --> 01:05:10,490
¡Rápido, salgamos de aquí!
583
01:05:58,950 --> 01:06:02,228
Ustedes los científicos pierden
el juicio de vez en cuando.
584
01:06:04,390 --> 01:06:06,880
Siento haberles causado
tantos problemas.
585
01:06:07,560 --> 01:06:11,430
Me desperté temprano y
decidí salir a hacer unas fotos.
586
01:06:11,630 --> 01:06:13,600
Menos mal que Mike me siguió.
587
01:06:14,070 --> 01:06:17,630
No te dejaría morir
en una jungla prehistórica.
588
01:06:18,270 --> 01:06:20,640
Hace demasiado que somos amigos.
589
01:06:21,870 --> 01:06:25,240
Mi pierna está mejor.
Sigamos.
590
01:06:52,900 --> 01:06:54,060
Gracias.
591
01:06:54,510 --> 01:06:57,740
¿ Ya no le preocupa
que sea la prehistoria,
592
01:06:58,040 --> 01:07:00,270
- y no el siglo XX?
- No.
593
01:07:01,280 --> 01:07:03,080
Estoy convencido.
594
01:07:08,842 --> 01:07:11,620
También dije que si me equivocaba
me disculparía.
595
01:07:11,820 --> 01:07:13,750
No hace falta.
596
01:07:15,560 --> 01:07:17,460
No me pregunte por qué,
597
01:07:17,900 --> 01:07:21,490
pero al principio
le creía del equipo contrario.
598
01:07:21,690 --> 01:07:22,830
Ya Lo sé.
599
01:07:23,300 --> 01:07:25,860
Soy ruso. Estoy acostumbrado.
600
01:07:26,470 --> 01:07:30,130
Casi toda mi vida ha sido
una "caza de brujas".
601
01:07:30,810 --> 01:07:34,640
Primero fue Hitler y uno
de sus campos de concentración.
602
01:07:35,510 --> 01:07:39,570
Luego mi mujer embarazada
murió en otro,
603
01:07:40,120 --> 01:07:42,680
rodeado de alambre de espino ruso.
604
01:07:42,990 --> 01:07:45,320
No cambia demasiado.
605
01:07:45,820 --> 01:07:48,450
Muchos se dan cuenta de eso
cada día.
606
01:07:49,130 --> 01:07:52,890
Todo mi respeto por mi país
murió en esos campos.
607
01:07:53,230 --> 01:07:56,220
Algún día espero volver
y recuperarlo.
608
01:07:57,070 --> 01:07:59,500
Ningún país puede sobrevivir
609
01:07:59,840 --> 01:08:03,830
sin el respeto de su pueblo
o del mundo.
610
01:08:05,080 --> 01:08:07,010
Vuelva, Mike.
611
01:08:07,280 --> 01:08:09,280
Como a usted le gustaría.
612
01:08:09,480 --> 01:08:12,540
Somos muchos los que
luchamos por Lo mismo.
613
01:08:12,880 --> 01:08:14,110
Incluso si...
614
01:08:14,690 --> 01:08:19,090
y Dios no Lo quiera, signifique
pulsar botones y cohetes como ese.
615
01:08:19,920 --> 01:08:21,860
Dios no Lo quiera, Joe.
616
01:08:32,925 --> 01:08:35,870
Los mismos vapores desconocidos
emanan de la montaña.
617
01:08:36,070 --> 01:08:38,680
Surgen a una presión tremenda.
618
01:08:38,880 --> 01:08:41,870
Demasiada presión
sin válvula de seguridad.
619
01:08:42,070 --> 01:08:45,420
Si reaccionan con
los campos de uranio...
620
01:08:45,620 --> 01:08:47,787
¡Gran castillo de fuegos artificiales!
621
01:08:51,320 --> 01:08:53,760
- Ya está.
- ¿El qué?
622
01:08:54,760 --> 01:08:57,730
Es el final del camino.
El Geiger no va más allá.
623
01:08:57,956 --> 01:09:00,790
Debemos estar en el centro
del yacimiento de uranio,
624
01:09:00,990 --> 01:09:03,400
y tiene una gran extensión.
625
01:09:03,600 --> 01:09:06,470
- ¿Cómo encontraremos el cohete?
- Ojalá Lo supiera.
626
01:09:06,670 --> 01:09:08,393
Puede estar en cualquier sitio.
627
01:09:09,010 --> 01:09:11,530
Podríamos pasar semanas buscándolo.
628
01:09:11,730 --> 01:09:14,470
Mejor alejémonos
de este cementerio.
629
01:09:23,350 --> 01:09:24,380
Oye, Joe.
630
01:09:25,120 --> 01:09:27,490
No sé cuánto aguantarán éstos.
631
01:09:27,790 --> 01:09:30,820
- Volver al pasado tan rápido...
- ¿Qué te corroe?
632
01:09:31,500 --> 01:09:33,330
Ya oíste Lo que dijo Philips.
633
01:09:33,630 --> 01:09:35,660
Conoces nuestras posibilidades.
634
01:09:36,700 --> 01:09:39,430
Podríamos estar buscando un imposible.
635
01:09:39,700 --> 01:09:43,300
¿ Y dónde buscarlo? Se pudrirá
antes de que Lo encontremos.
636
01:09:43,500 --> 01:09:45,140
¿Te aburres?
637
01:09:45,680 --> 01:09:47,510
Sí, me aburro.
638
01:09:47,780 --> 01:09:50,610
Casi no nos quedan municiones.
639
01:09:51,680 --> 01:09:53,580
¿Preocupado? No.
640
01:09:53,780 --> 01:09:56,020
Tengo una nueva arma secreta.
641
01:09:56,220 --> 01:09:58,750
Si me encuentro otro de esos
fugitivos del zoo,
642
01:09:58,950 --> 01:10:01,630
le mato de un escupitajo.
643
01:10:01,830 --> 01:10:04,020
¿Quién quiere ser un héroe muerto?
644
01:10:09,030 --> 01:10:11,340
¿Lo dices por ti o por ellos?
645
01:10:11,540 --> 01:10:13,970
Digo Lo que ellos
no quieren decir.
646
01:10:15,840 --> 01:10:18,770
El teniente piensa
que les preocupa algo.
647
01:10:19,640 --> 01:10:22,540
Les dejo que se desahoguen.
648
01:10:24,810 --> 01:10:26,310
¿No tienen nada que decir?
649
01:10:26,510 --> 01:10:27,810
Yo sí.
650
01:10:28,420 --> 01:10:31,620
Andamos escasos de
comida, agua y municiones.
651
01:10:32,260 --> 01:10:36,020
Parece que también de ánimos.
Pero tengo que informarles
652
01:10:36,220 --> 01:10:38,900
de que yo también tengo miedo,
653
01:10:39,100 --> 01:10:41,370
yo también quiero marcharme.
654
01:10:41,570 --> 01:10:45,230
No pedí correr esta carrera,
pero intentaré acabarla.
655
01:10:47,040 --> 01:10:49,440
El que quiera puede marcharse.
656
01:10:50,670 --> 01:10:52,640
¿Se encuentra mejor?
657
01:10:55,050 --> 01:10:58,450
No se quede ahí parado,
debemos encontrar el cohete.
658
01:11:00,480 --> 01:11:03,450
Cariño, cada vez pesas más.
659
01:11:08,130 --> 01:11:10,620
Les escupiré a los ojos.
660
01:11:57,980 --> 01:12:01,140
¡Un pedazo de ese pájaro
sería un manjar!
661
01:12:01,480 --> 01:12:03,000
Probémoslo.
662
01:12:11,860 --> 01:12:14,090
Creo que cayó por aquí.
663
01:12:16,930 --> 01:12:18,090
¡Miren!
664
01:12:20,860 --> 01:12:23,660
- ¡Qué amor! ¡Te quiero!
- Acerquémonos.
665
01:12:32,710 --> 01:12:34,910
Cuidado con eso, gordo.
666
01:12:35,110 --> 01:12:36,170
Apártate.
667
01:12:36,580 --> 01:12:38,880
Hablad flojo y que no os vean.
668
01:12:42,950 --> 01:12:44,750
No se quedarán para siempre.
669
01:12:44,950 --> 01:12:48,220
- Se morirían.
- Debieron hacerlo hace muchos siglos.
670
01:12:48,630 --> 01:12:50,750
Podrían estar aquí muchos días.
671
01:12:51,560 --> 01:12:52,590
Rostov.
672
01:12:53,000 --> 01:12:55,900
¿Cuánto tardaría en sacar
el equipo del cohete?
673
01:12:56,100 --> 01:12:58,400
Depende de Lo dañado que esté.
674
01:12:58,600 --> 01:13:01,340
Unos 10 o 15 minutos bastarían.
675
01:13:01,540 --> 01:13:04,270
Y otros cinco para conseguir
los datos grabados.
676
01:13:04,470 --> 01:13:08,140
- ¿Les bastaría media hora?
- Tendríamos de sobra.
677
01:13:08,650 --> 01:13:10,480
Sé cómo deshacernos de ellos.
678
01:13:10,750 --> 01:13:12,910
Será duro, pero podría funcionar.
679
01:13:13,280 --> 01:13:17,392
Dani y Willie, rodead a los animales.
Llevadlos hacia las rocas y disparad.
680
01:13:17,726 --> 01:13:21,560
Podría apartarles del cohete para
que Philips y Rostov puedan entrar.
681
01:13:21,760 --> 01:13:23,850
Acabaremos con las municiones.
682
01:13:24,330 --> 01:13:26,830
Si no funciona a la primera,
estamos perdidos.
683
01:13:27,660 --> 01:13:31,272
- Espero que te quede mucha saliva.
- Si me quedo sin, Lo sabrás.
684
01:13:31,840 --> 01:13:32,930
Willie.
685
01:15:15,670 --> 01:15:16,940
¡Increíble!
686
01:15:17,140 --> 01:15:19,440
Máximo impulso registrado: 9.5.
687
01:15:19,640 --> 01:15:22,050
Y yo Lo había diseñado para 2.5.
688
01:15:22,250 --> 01:15:24,980
Una manada de esos bichos
no Lo hubiesen hecho volver.
689
01:15:25,180 --> 01:15:28,020
¿Qué significa eso?
¿Ha valido la pena la carrera?
690
01:15:28,220 --> 01:15:31,990
Claro. Ahora ya sabemos
cómo diseñar el siguiente.
691
01:15:32,560 --> 01:15:34,920
Se acabaron los "imprevistos".
692
01:16:13,100 --> 01:16:15,590
Tú vigila por si vuelve.
693
01:16:22,310 --> 01:16:24,100
Qué manera de irse, chico.
694
01:16:25,180 --> 01:16:28,170
- No pudiste ayudarme.
- Lo conseguirás, chico.
695
01:16:30,310 --> 01:16:31,710
Un cigarrillo.
696
01:17:04,150 --> 01:17:06,380
Descendamos con cuidado.
697
01:17:07,180 --> 01:17:08,980
Ya hemos perdido a demasiados.
698
01:17:09,550 --> 01:17:11,328
No quiero perder a ninguno más.
699
01:18:34,670 --> 01:18:36,300
¿Cómo va la pierna?
700
01:18:36,500 --> 01:18:37,700
Lo conseguiré.
701
01:18:38,240 --> 01:18:40,380
- ¿Y usted, Mike?
- Bien.
702
01:18:40,580 --> 01:18:43,570
Seguro que Willie
tendría más que decir.
703
01:18:43,770 --> 01:18:45,770
Sí, seguramente diría:
704
01:18:47,080 --> 01:18:50,750
"¡Va a Llover y yo sin paraguas!"
705
01:18:50,950 --> 01:18:52,150
¿Qué te parece?
706
01:18:58,630 --> 01:19:02,260
Hay que correr.
¡La montaña entera está en erupción!
707
01:20:25,920 --> 01:20:27,010
¡Ahora!
708
01:21:45,600 --> 01:21:46,760
¡Joe!
709
01:23:19,920 --> 01:23:22,650
Un mundo que se acaba.
710
01:23:22,930 --> 01:23:26,260
Mejor eso que convivir con ellos.
53882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.