All language subtitles for Lost.Continent.1951.DVD-Rip.V.O.by.Forfil.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,270 --> 00:00:15,970 EL CONTINENTE PERDIDO 2 00:01:25,910 --> 00:01:28,940 CAMPO DE PRUEBAS DEL GOBIERNO DE LOS EE. UU. 3 00:02:08,990 --> 00:02:10,990 ¿Velocidad de ascensión, sargento? 4 00:02:11,190 --> 00:02:12,920 20.000 pies por minuto. 5 00:02:13,120 --> 00:02:15,760 ¿Altitud y distancia, Philips? 6 00:02:16,060 --> 00:02:17,860 Altitud: 10 millas 7 00:02:18,100 --> 00:02:20,230 Velocidad: 1000 millas por hora. 8 00:02:20,540 --> 00:02:23,985 Ya ha recorrido unas 100 millas, Lo perderemos en unos minutos. 9 00:02:29,380 --> 00:02:31,070 Sigue su trayectoria. 10 00:02:37,520 --> 00:02:38,610 Doctor Rostov, 11 00:02:38,820 --> 00:02:42,590 creo que su motor atómico va a desbancar a los reactores. 12 00:02:42,790 --> 00:02:46,013 - Ya veremos, general. - Ya está fuera de nuestro alcance. 13 00:02:49,360 --> 00:02:52,600 Base del Desierto Llamando a Cima del Mundo. 14 00:03:08,780 --> 00:03:11,680 Adelante. Señal aproximándose a Cima del Mundo. 15 00:03:12,190 --> 00:03:16,620 Altitud: 23 millas. Velocidad: 1800 millas / hora. 16 00:03:16,930 --> 00:03:19,760 Dirección: Oeste. Sigue el rumbo fijado. 17 00:03:19,960 --> 00:03:23,190 Está sobrevolándonos. Se dirige hacia el mar. 18 00:03:38,480 --> 00:03:40,869 - Comuníquese con Base del Desierto. - Sí. 19 00:03:45,420 --> 00:03:48,220 Neptuno a Base del Desierto. 20 00:03:48,520 --> 00:03:50,720 Adelante, Base del Desierto. 21 00:03:51,830 --> 00:03:53,990 Hola, Neptuno, adelante. 22 00:03:55,200 --> 00:03:57,490 Estamos a 1000 millas de la costa. 23 00:03:58,030 --> 00:04:02,400 Altitud: 38 millas. Velocidad: 2000 millas I hora. 24 00:04:03,140 --> 00:04:05,363 Cohete aproximándose a punto de retorno. 25 00:04:05,940 --> 00:04:07,870 Esperemos que funcione. 26 00:04:25,030 --> 00:04:27,930 Neptuno, estamos esperando. 27 00:04:29,600 --> 00:04:31,070 ¿Me recibe, Neptuno? 28 00:04:31,270 --> 00:04:35,290 Aquí Base del Desierto. Esperamos. ¿Hay algún problema? 29 00:04:44,480 --> 00:04:46,050 ¿ Me recibe, Neptuno? 30 00:04:46,250 --> 00:04:49,410 Base del Desierto a la espera. ¿ Algún problema? 31 00:04:49,610 --> 00:04:52,980 No conseguimos hacer regresar al cohete. Está fuera de control. 32 00:04:53,180 --> 00:04:56,280 No da la vuelta. ¡El cohete no da la vuelta! 33 00:04:56,480 --> 00:04:59,820 La velocidad es increíble. 100 millas más. 34 00:05:00,030 --> 00:05:03,230 120... 150... 175... 35 00:05:04,111 --> 00:05:06,000 - ¡200! - ¡Reestablezca contacto! 36 00:05:06,200 --> 00:05:09,090 - Base del Desierto a Neptuno. - Adelante. 37 00:05:10,477 --> 00:05:13,700 Aquí el Dr. Michael Rostov. ¿Están seguros de sus datos? 38 00:05:13,900 --> 00:05:15,330 ¿No hay error? 39 00:05:15,880 --> 00:05:18,350 No, señor. Pasó a la hora prevista. 40 00:05:18,550 --> 00:05:21,439 - Siguiendo el rumbo marcado. - ¿Ahora dónde está? 41 00:05:21,920 --> 00:05:23,880 Más allá del horizonte. 42 00:05:24,390 --> 00:05:26,220 Ha desaparecido. 43 00:05:28,060 --> 00:05:29,990 Neptuno a la escucha. 44 00:05:30,190 --> 00:05:31,620 ¿ Cuáles son las órdenes? 45 00:05:31,820 --> 00:05:34,350 - Que mantengan un canal abierto. - Bien. 46 00:05:34,894 --> 00:05:36,950 Base del Desierto Llamando a Neptuno. 47 00:05:37,150 --> 00:05:39,470 Mantengan un canal abierto. 48 00:05:39,670 --> 00:05:42,930 Seguiremos alerta. Corto. 49 00:05:44,140 --> 00:05:45,270 Dr. Briggs. 50 00:05:45,470 --> 00:05:49,340 Tres horas más a la misma velocidad y con el mismo rumbo. 51 00:05:49,540 --> 00:05:51,640 ¿Dónde se estrellará? 52 00:05:53,780 --> 00:05:55,870 En algún lugar dentro de este radio. 53 00:05:56,070 --> 00:05:59,750 - Eso no es bueno. - Al menos no es un fracaso total. 54 00:05:59,950 --> 00:06:02,420 Si Lo recuperamos sabremos porqué no volvió. 55 00:06:02,620 --> 00:06:06,565 Ustedes representan a la armada. Ya saben Lo que representa esta prueba. 56 00:06:07,060 --> 00:06:09,460 Ahora mismo es un fracaso. 57 00:06:10,800 --> 00:06:14,670 Siempre hemos sido los primeros en nuestra carrera contrarreloj. 58 00:06:14,940 --> 00:06:17,130 Lo demostramos con la bomba atómica. 59 00:06:17,330 --> 00:06:19,740 Si no recuperamos ese cohete y conseguimos que funcione, 60 00:06:19,940 --> 00:06:22,740 o si otros Lo descubren antes que nosotros, 61 00:06:22,940 --> 00:06:25,000 ya conocen las consecuencias. 62 00:06:25,550 --> 00:06:27,480 No es el dinero gastado, 63 00:06:27,680 --> 00:06:31,810 es el tiempo de hombres como Rostov, Philips, Briggs. 64 00:06:32,490 --> 00:06:36,120 Miles de horas de investigación de sus empleados. 65 00:06:36,860 --> 00:06:40,730 Esas horas son gran parte de la seguridad de nuestra nación. 66 00:06:41,830 --> 00:06:43,590 Si no Lo recuperamos, 67 00:06:44,170 --> 00:06:48,000 quizá no sobrevivamos para saber cuánto hemos perdido. 68 00:06:48,840 --> 00:06:51,430 Necesitamos toda su cooperación. 69 00:06:52,210 --> 00:06:55,000 Conseguiré un pelotón de búsqueda. 70 00:06:57,310 --> 00:07:00,010 Simmons, de la comisión de energía atómica. 71 00:07:00,210 --> 00:07:02,080 Póngame con la Casa Blanca. 72 00:07:02,280 --> 00:07:03,810 Para una expedición... 73 00:07:07,920 --> 00:07:10,520 - ¿ Otro? - No, gracias. 74 00:07:11,190 --> 00:07:13,357 El café estropea mi sentido del humor. 75 00:07:13,760 --> 00:07:16,090 Y contigo me tengo que portar bien. 76 00:07:16,560 --> 00:07:18,900 ¿Te importa que me desinhiba un poco? 77 00:07:19,100 --> 00:07:22,060 En absoluto. Para eso está, mayor Nolan. 78 00:07:23,870 --> 00:07:26,570 Me llamo Joe, ¿recuerdas? 79 00:07:26,770 --> 00:07:29,170 - Que no te impresione el rango. - Suele suceder. 80 00:07:29,370 --> 00:07:30,450 Supongo. 81 00:07:30,650 --> 00:07:33,310 Tú también pareces inhibida. 82 00:07:33,510 --> 00:07:35,040 Tómate la copa, Joe. 83 00:07:36,920 --> 00:07:39,850 - Marla, yo... - ¿Te gusta ser instructor de vuelo? 84 00:07:40,120 --> 00:07:42,650 Esos chicos a los que enseñas, ¿cómo son? 85 00:07:47,700 --> 00:07:51,890 Son fantásticos. Ya no son de la vieja guardia. 86 00:07:52,100 --> 00:07:55,090 Estos piensan. Se acabaron los aviones de propano. 87 00:07:55,400 --> 00:07:58,960 Tienen que saber de ingeniería, aerodinámica, propulsión. 88 00:07:59,160 --> 00:08:02,870 Buscamos el mismo nivel intelectual que el MIT. 89 00:08:04,310 --> 00:08:05,840 Espera un momento. 90 00:08:06,250 --> 00:08:08,880 La otra noche me hiciste hacer Lo mismo. 91 00:08:09,350 --> 00:08:10,910 Sí, Lo había olvidado. 92 00:08:11,110 --> 00:08:15,110 Íbamos... hacia la puerta a despedirnos. 93 00:08:16,120 --> 00:08:17,390 ¡Ya me acuerdo! 94 00:08:17,590 --> 00:08:21,620 Querías entrar a simular aterrizajes a 10.000 pies. 95 00:08:22,800 --> 00:08:25,820 Es cierto. Fue el martes, ¿ verdad? 96 00:08:27,100 --> 00:08:28,070 Miércoles. 97 00:08:31,940 --> 00:08:35,600 Sí, claro, el miércoles. Aterrizajes forzosos. 98 00:08:38,580 --> 00:08:39,910 ¿Paracaidismo? 99 00:08:41,580 --> 00:08:42,570 ¿Despegues? 100 00:08:43,120 --> 00:08:46,350 Esa noche me dejaste ante la puerta, yo estaba cansada. 101 00:08:48,190 --> 00:08:50,520 No te levantes. Yo cambiaré el disco. 102 00:09:11,250 --> 00:09:15,050 Una cena magnífica. No conviene sentarse después de comer tanto. 103 00:09:15,380 --> 00:09:17,350 Acompañemos la música. 104 00:09:17,550 --> 00:09:21,250 Eres muy amable al preocuparte por mi figura. 105 00:09:21,620 --> 00:09:24,454 Ese tipo de preocupaciones pueden provocar insomnio. 106 00:09:24,860 --> 00:09:26,350 Qué pena. 107 00:09:27,760 --> 00:09:29,990 ¿Pilotas tan bien como bailas? 108 00:09:30,190 --> 00:09:31,720 Me defiendo. 109 00:09:32,370 --> 00:09:34,360 Esos aterrizajes simulados... 110 00:09:41,140 --> 00:09:44,050 Ha tardado mucho en llegar, mayor. 111 00:09:44,250 --> 00:09:46,040 No volverá a suceder. 112 00:09:50,220 --> 00:09:52,780 - La puerta. - Yo no oigo nada. 113 00:09:53,920 --> 00:09:57,190 - Mejor que contestes. - Si tú Lo dices. 114 00:10:04,630 --> 00:10:07,970 - ¿Sí? - Disculpe. ¿Está el mayor Nolan? 115 00:10:10,140 --> 00:10:11,830 ¿Qué pasa, sargento? 116 00:10:16,680 --> 00:10:21,080 Debe volver a la base inmediatamente. Un avión le está esperando. 117 00:10:21,520 --> 00:10:23,965 - ¿Inmediatamente? - Inmediatamente, señor. 118 00:10:25,350 --> 00:10:26,950 De acuerdo, sargento. 119 00:10:27,820 --> 00:10:29,790 Vuelve pronto, Joe. 120 00:10:30,060 --> 00:10:33,190 - Como una paloma mensajera. - Me gustaría continuar... 121 00:10:33,760 --> 00:10:36,590 hablando de aterrizajes simulados. 122 00:10:37,470 --> 00:10:38,660 Sí. 123 00:10:39,670 --> 00:10:41,860 - ¿Qué hora es? - Las dos y media. 124 00:10:42,060 --> 00:10:44,530 Mejor hubiese venido a las tres. 125 00:10:49,110 --> 00:10:52,780 - No se Lo tome mal, pero... - Solo cumplo órdenes. 126 00:10:52,980 --> 00:10:57,210 De no haber encontrado esto, le hubiese buscado un poco más. 127 00:10:58,690 --> 00:11:02,210 - Qué despistado he sido. - Muy despistado, señor. 128 00:11:05,790 --> 00:11:09,560 No se ofenda, pero cuesta mucho seguirle. 129 00:11:22,440 --> 00:11:26,380 Cariño, no te quejes más. Te he puesto piezas nuevas. ¡Úsalas! 130 00:11:26,750 --> 00:11:30,270 ¡Y tú! Media noche dedicada a ti, ¿ y para qué? 131 00:11:30,470 --> 00:11:32,290 ¡Tamaño equivocado! 132 00:11:32,490 --> 00:11:35,960 Ahora es de tu medida. Úsalo, relájate y disfruta. 133 00:11:36,160 --> 00:11:38,920 Sargento Tatlow. El comandante le espera. 134 00:11:39,190 --> 00:11:41,160 ¿ Y dejarla aquí medio desnuda? 135 00:11:41,360 --> 00:11:45,070 Si prefiere acabar en un manicomio, es asunto suyo. 136 00:11:45,270 --> 00:11:48,390 El mío es llevarle al comandante. ¿ Viene? 137 00:11:49,070 --> 00:11:51,310 Órdenes. Es Lo único que conocen. 138 00:11:51,510 --> 00:11:54,440 Las reciben, las dan. Las recibes y ¡ya está! 139 00:11:54,640 --> 00:11:58,040 Y si te niegas... ¡Ja! Venga, vamos. 140 00:12:04,020 --> 00:12:07,280 Durante los próximos 30 días, ¡piérdete! 141 00:12:09,020 --> 00:12:12,060 No quiero hacerte sentir mal, 142 00:12:12,260 --> 00:12:15,060 pero siempre dije que no moriría en un avión. 143 00:12:15,600 --> 00:12:17,830 Vamos a ver... 144 00:12:21,100 --> 00:12:23,500 Se casó el mes pasado. 145 00:12:30,380 --> 00:12:34,140 Vigila la chaqueta durante mi permiso. Ya te contaré cuando vuelva. 146 00:12:37,620 --> 00:12:39,420 ¿Teniente Wilson? 147 00:12:39,720 --> 00:12:42,090 ¿Con una L o con dos? 148 00:12:42,760 --> 00:12:44,780 - Teniente Daniel Wilson. - Sí. 149 00:12:45,760 --> 00:12:47,983 El comandante le reclama, inmediatamente. 150 00:12:50,260 --> 00:12:52,820 Pero, ¿no se había mudado el año pasado? 151 00:12:54,300 --> 00:12:56,790 Puede que mintiera, no Lo entiendo... 152 00:13:09,750 --> 00:13:13,090 Me iba de permiso, a llenar mi vida con todo tipo... 153 00:13:13,290 --> 00:13:14,850 de placeres y, ¡mírame! 154 00:13:15,050 --> 00:13:19,480 Mi amigo solicita que le acompañe y ¡cuide a unos científicos! 155 00:13:19,990 --> 00:13:22,930 Yo también me he perdido unos cuantos placeres. 156 00:13:23,630 --> 00:13:27,600 - ¿ Y por qué yo? - Echaba de menos tu cara fea, Dan. 157 00:13:27,800 --> 00:13:30,840 Fuiste tan agradable los dos maravillosos años 158 00:13:31,040 --> 00:13:34,207 que vivimos en esa romántica selva del sur del Pacífico. 159 00:13:34,480 --> 00:13:38,430 Sí, caemos en la isla de la resistencia gorila. 160 00:13:38,630 --> 00:13:41,080 Con una pistola en una mano y un cuchillo en la otra, 161 00:13:41,280 --> 00:13:43,550 en dos segundos somos un comando del Pacífico. 162 00:13:43,750 --> 00:13:45,920 - ¡Vaya chiste! - Fuiste liberado. 163 00:13:46,120 --> 00:13:47,780 Sí, fui liberado... 164 00:13:48,520 --> 00:13:52,460 - ¡Y mírame ahora! - Es maravillosa la liberación. 165 00:13:53,030 --> 00:13:54,550 Brindemos por ella. 166 00:13:56,360 --> 00:13:58,700 Sargento, ¿hay café? 167 00:14:02,740 --> 00:14:03,830 Ahora Lo traigo. 168 00:14:17,120 --> 00:14:19,680 Disculpe, doctor, le he traído café. 169 00:14:21,260 --> 00:14:22,950 Gracias, sargento. 170 00:14:23,220 --> 00:14:24,420 Huele bien. 171 00:14:24,730 --> 00:14:27,850 En esta chica todo huele bien. 172 00:14:28,050 --> 00:14:31,960 ¡Mire qué fuselaje! ¡Y esas alas! 173 00:14:32,670 --> 00:14:35,360 Óigala cantar. Es un sueño. Es mi chica. 174 00:14:35,560 --> 00:14:37,730 - ¡Solo le falta cocinar! - Sí. 175 00:14:39,470 --> 00:14:40,810 ¡No, doctor! 176 00:14:41,010 --> 00:14:44,180 Veo que no sabe mucho de chicas. 177 00:14:44,380 --> 00:14:48,110 La primera lección es que no debe estropearles el maquillaje. 178 00:14:49,380 --> 00:14:52,420 ¿Qué acabamos de sobrevolar, sargento? 179 00:14:52,620 --> 00:14:55,850 A mí no me Lo pregunte. Mirar desde las alturas hace 180 00:14:56,050 --> 00:14:58,830 que vea puntitos negros. Tengo vértigo. 181 00:14:59,030 --> 00:15:00,650 ¡Y está en la aviación! 182 00:15:01,700 --> 00:15:02,990 Gracias, doctor. 183 00:15:05,870 --> 00:15:07,460 Le traigo café. 184 00:15:08,470 --> 00:15:10,840 ¿Café? Vaya, gracias. 185 00:15:11,210 --> 00:15:14,270 - Justo Lo que necesito ahora. - Exacto. 186 00:15:32,460 --> 00:15:34,220 ¿Sí, sargento? 187 00:15:36,430 --> 00:15:39,570 No sé a usted, pero a mí estos vuelos me dan sueño. 188 00:15:39,770 --> 00:15:42,760 - Un café nos mantendrá despiertos. - Gracias, sargento. 189 00:15:42,960 --> 00:15:46,290 Cuando me canse le avisaré. 190 00:15:47,640 --> 00:15:49,130 Claro, doctor. 191 00:16:04,990 --> 00:16:06,360 Vaya personajes. 192 00:16:06,560 --> 00:16:09,260 Es peor que llevar a un grupo de congresistas a visitar el frente. 193 00:16:09,460 --> 00:16:11,460 Mide tus palabras, Willie 194 00:16:12,100 --> 00:16:14,120 Esta es una misión de paseo. 195 00:16:14,940 --> 00:16:18,460 Llevamos a V.I. Ps, a científicos distinguidos. 196 00:16:18,940 --> 00:16:22,240 Sargento, debería servirles hidrógeno líquido, 197 00:16:22,440 --> 00:16:24,740 con átomos picados y galletitas. 198 00:16:25,080 --> 00:16:26,480 Sí, ya Lo haré. 199 00:16:26,880 --> 00:16:30,580 Uno hace fotos, el otro parece escribirle una carta a Einstein, 200 00:16:30,780 --> 00:16:34,910 y ese Rostov juguetea con un mapa. ¿ Y nosotros? Perseguimos un cohete. 201 00:16:35,110 --> 00:16:37,390 Esa palabra no se dice. Alto secreto. 202 00:16:37,790 --> 00:16:39,420 Tómame el relevo. 203 00:16:40,760 --> 00:16:44,390 Me voy a hacer de boy scout. Podéis seguir molestándoos. 204 00:16:45,230 --> 00:16:47,030 Vuestras úlceras se alegrarán. 205 00:16:52,510 --> 00:16:53,730 Úlceras dice. 206 00:16:54,040 --> 00:16:56,840 Mis úlceras no se han atrevido a venir. 207 00:17:00,480 --> 00:17:03,640 - Me alegra que disfrute, Dr. Philips. - ¿Aterrizaremos? 208 00:17:03,840 --> 00:17:06,150 Descenderemos dentro de unas tres horas. 209 00:17:19,400 --> 00:17:21,390 ¿Nos controla, Dr. Rostov? 210 00:17:21,640 --> 00:17:25,070 - ¿Teme que nos perdamos? - En parte sí. 211 00:17:25,340 --> 00:17:27,900 Los científicos no pueden arriesgarse. 212 00:17:28,100 --> 00:17:31,180 Intentamos evaluar todos los factores. 213 00:17:31,380 --> 00:17:33,900 Pero a veces no es suficiente. 214 00:17:34,280 --> 00:17:37,990 ¿Como cuando un cohete no regresa? 215 00:17:38,190 --> 00:17:39,880 Ese es un factor mecánico. 216 00:17:40,080 --> 00:17:43,250 Un minúsculo fallo de cálculo. 217 00:17:43,760 --> 00:17:46,660 Siempre hay cosas impredecibles. 218 00:17:47,960 --> 00:17:49,590 Yo no sé de eso. 219 00:17:49,960 --> 00:17:52,560 Mi vida siempre depende del factor humano. 220 00:17:54,940 --> 00:17:56,840 Bueno. Hasta luego. 221 00:18:30,500 --> 00:18:33,030 Vamos a bajar a por carburante. 222 00:18:34,440 --> 00:18:37,410 Sujétense fuerte. Ahí abajo hay muchos baches. 223 00:19:34,230 --> 00:19:36,230 Creo que es aquí. 224 00:19:38,284 --> 00:19:40,840 Nos aproximamos al punto de partida del cohete. 225 00:19:41,040 --> 00:19:44,030 Donde el radar del Neptuno perdió la conexión. 226 00:19:55,320 --> 00:19:57,090 Mantén los ojos bien abiertos. 227 00:19:57,360 --> 00:20:00,260 Si cayó en el océano, apenas se verá. 228 00:20:00,460 --> 00:20:02,950 Subiré para ver mejor. 229 00:20:18,510 --> 00:20:21,899 Sobrevolamos la zona donde el cohete se quedó sin carburante. 230 00:20:36,360 --> 00:20:38,694 Callejón sin salida. Callejón sin salida. 231 00:20:48,440 --> 00:20:52,380 Isla a la izquierda. La sobrevolaremos. 232 00:21:12,670 --> 00:21:16,470 ¡Rostov, Briggs! El Geiger está descontrolado. 233 00:21:43,000 --> 00:21:46,020 - ¿Qué pasa? - Perdemos altitud. Se ha vuelto loco. 234 00:21:46,300 --> 00:21:49,670 Los mandos magnéticos y el sistema eléctrico fallan. 235 00:21:50,240 --> 00:21:53,940 El panel entero falla. Deberíamos saltar en paracaídas. 236 00:21:54,140 --> 00:21:57,080 Vaya a ocuparse de los otros. Intentaré aterrizar en la isla. 237 00:21:57,280 --> 00:21:58,370 ¡Sí, señor! 238 00:22:02,580 --> 00:22:05,350 ¡Los cinturones! ¡Tenemos que aterrizar! 239 00:22:05,620 --> 00:22:07,850 Nos veremos abajo. Está bien. 240 00:22:09,160 --> 00:22:11,890 Está bien, doctor. El mayor se dirige a la isla. 241 00:22:26,440 --> 00:22:29,470 Cuídeme a esta muñeca. Devuélvamela de una pieza. 242 00:22:31,510 --> 00:22:33,840 Sea bueno con ella y no le traicionará. 243 00:22:35,580 --> 00:22:36,550 Con cuidado. 244 00:23:10,527 --> 00:23:11,750 ¿Estás bien, Willie? 245 00:23:11,950 --> 00:23:14,690 Yo estoy bien pero ella está peor que nunca. 246 00:23:14,890 --> 00:23:16,450 El botiquín. Briggs está herido. 247 00:23:16,650 --> 00:23:19,750 Le felicito, mayor. Pensaba que no saldríamos de esta. 248 00:23:19,950 --> 00:23:22,100 Gracias, a mí también me gusta vivir. 249 00:23:22,300 --> 00:23:25,160 - Esto le dolerá un poco. - Eso les digo a mis hijos. 250 00:23:25,570 --> 00:23:27,560 - ¿Qué falló? - No Lo sé. 251 00:23:28,270 --> 00:23:31,200 El instrumental magnético, la radio, todo se paró. 252 00:23:31,870 --> 00:23:36,148 Qué raro. Justo antes de estrellarnos el contador registró mucha radiación. 253 00:23:37,740 --> 00:23:38,870 ¿Qué le dice eso? 254 00:23:39,070 --> 00:23:42,400 Estamos sobre algo importante. Pero no sé más que usted. 255 00:23:42,720 --> 00:23:44,740 Espero que el Geiger no se haya roto. 256 00:23:59,000 --> 00:24:01,830 Aún funciona, pero no hay señal. 257 00:24:02,500 --> 00:24:05,445 Se me había parado el reloj, pero vuelve a funcionar. 258 00:24:05,670 --> 00:24:09,115 - Salgamos a explorar este paraíso. - Se pondrá bien, Briggs. 259 00:24:23,590 --> 00:24:26,630 No está mal. Parece bastante pacífico. 260 00:24:26,830 --> 00:24:30,030 Hable con los que cayeron en Nueva Guinea durante la guerra. 261 00:24:30,230 --> 00:24:31,750 Cazadores de cabezas, caníbales... 262 00:24:31,950 --> 00:24:34,200 Parece un parque, pero yo no me fío. 263 00:24:34,400 --> 00:24:37,400 ¿Por qué no reparamos la radio? Así sabrán dónde estamos. 264 00:24:37,600 --> 00:24:40,640 Tenemos orden de seguir en silencio hasta que encontremos el cohete. 265 00:24:40,840 --> 00:24:42,640 ¡Qué bien! Cazadores de cabezas, caníbales... 266 00:24:42,840 --> 00:24:44,740 - Traiga las armas y las municiones. - Sí, señor. 267 00:24:44,940 --> 00:24:46,310 Recoja toda la comida que encuentre. 268 00:24:46,510 --> 00:24:49,950 Revisen su equipo. Cojan solo Lo esencial. 269 00:24:50,920 --> 00:24:53,650 Vamos a tener que acampar. 270 00:25:22,520 --> 00:25:24,710 - ¿Qué te parece? - No sé. 271 00:25:25,190 --> 00:25:27,350 Podría ser una trampa. 272 00:26:00,690 --> 00:26:02,810 Este permiso no va a estar tan mal. 273 00:26:16,270 --> 00:26:20,000 - Lástima que no hablemos su lengua. - Hubiese podido ayudarnos. 274 00:26:20,200 --> 00:26:22,570 Conozco un par de dialectos. Probaré... 275 00:26:22,770 --> 00:26:23,870 ¿Quiénes sois? 276 00:26:24,510 --> 00:26:27,240 - ¿Hablas inglés? - De la escuela de la misión. 277 00:26:27,450 --> 00:26:30,220 Aprendí ahí, donde estar mi gente. 278 00:26:30,420 --> 00:26:34,410 - ¿Por qué se marcharon? - Pájaro de fuego volar sobre poblado. 279 00:26:34,610 --> 00:26:38,020 - Enviar llamas y humo. - ¡El cohete! Debe ser el cohete. 280 00:26:38,220 --> 00:26:39,820 - ¡Qué suerte! - La tierra temblar. 281 00:26:40,020 --> 00:26:42,900 Gente asustada. Marchar en barcos. 282 00:26:43,100 --> 00:26:45,890 ¿Dónde aterrizó el pájaro de fuego? 283 00:26:46,400 --> 00:26:49,240 En monte sagrado de los dioses. 284 00:26:49,440 --> 00:26:53,010 Jefe decir que espíritu enfadado con pájaro y tierra temblar. 285 00:26:53,210 --> 00:26:56,210 - ¿Por qué no te fuiste con los demás? - Rocas caer. 286 00:26:56,510 --> 00:26:59,740 Mi padre herido. Mi hermano y yo quedar 287 00:26:59,940 --> 00:27:01,640 hasta que él morir. 288 00:27:02,150 --> 00:27:03,550 ¿Quiénes sois? 289 00:27:03,750 --> 00:27:06,720 Vinimos a llevarnos la maldad del pájaro de fuego. 290 00:27:06,920 --> 00:27:08,010 ¿Poder hacer eso? 291 00:27:08,210 --> 00:27:11,820 - Si nos lleváis donde aterrizó. - ¡No! ¡No! 292 00:27:12,260 --> 00:27:13,990 Monte sagrado tabú. 293 00:27:14,190 --> 00:27:17,990 Mostradnos dónde cayó, romperemos su hechizo. No volará más. 294 00:27:18,430 --> 00:27:22,090 - ¿ Seguro? - Los vuestros podrán volver. 295 00:27:22,600 --> 00:27:25,970 Yo mostrar camino a monte sagrado, pero ser tabú. 296 00:27:26,240 --> 00:27:27,970 Vosotros no volver. 297 00:27:39,690 --> 00:27:42,620 Ahí monte sagrado. Morada de los dioses. 298 00:27:42,820 --> 00:27:47,160 ¿Aterrizó ahí el pájaro de fuego? No podía ser en una playa. 299 00:27:47,411 --> 00:27:49,800 ¡Tenía que ser en la cima de una montaña! 300 00:27:50,000 --> 00:27:51,160 Aún no hay señal. 301 00:27:51,400 --> 00:27:54,845 Las señales de radioactividad nos las bloquearía la montaña. 302 00:27:55,070 --> 00:27:57,040 - ¿No vienes? - No. 303 00:27:57,240 --> 00:28:00,170 - Con nosotros no te pasará nada. - Monte sagrado tabú. 304 00:28:00,370 --> 00:28:03,230 Nadie volver de morada de dioses. 305 00:28:06,350 --> 00:28:08,940 Es la primera mujer que te deja plantado, Joe. 306 00:28:09,140 --> 00:28:10,980 Estás perdiendo tu encanto. 307 00:28:41,510 --> 00:28:45,220 Tendremos que escalar. No hay otra alternativa. 308 00:28:45,420 --> 00:28:48,660 Nadie podrá decir que no hacemos ejercicio. 309 00:28:48,860 --> 00:28:50,250 ¿ Y quién Lo necesita? 310 00:28:52,760 --> 00:28:54,920 Ni siquiera se ve la cima. 311 00:28:55,400 --> 00:28:59,000 Sargento, si le entra vértigo, puede usar el paracaídas. 312 00:28:59,200 --> 00:29:00,720 Sí, pero ¿ y si está oscuro? 313 00:29:00,920 --> 00:29:03,530 No se perderá. Encienda cerillas mientras baja. 314 00:32:00,980 --> 00:32:02,610 Aguanta, por Dios. 315 00:32:18,030 --> 00:32:21,490 - ¿Cree que podrá, Briggs? - Sí, estaré bien. 316 00:32:25,670 --> 00:32:28,300 - ¡Duele! - ¡Vamos, Willie! 317 00:32:35,050 --> 00:32:37,210 ¡Lo conseguiste, amigo! 318 00:33:15,660 --> 00:33:16,990 Vamos, doctor. 319 00:33:39,680 --> 00:33:41,370 Dame un cigarrillo. 320 00:33:42,350 --> 00:33:44,840 Parece que hace días que escalamos. 321 00:33:45,890 --> 00:33:49,502 - Este montón de rocas no tiene cima. - ¿Es que tienes una cita? 322 00:33:50,460 --> 00:33:52,330 ¿Algún problema, doctor? 323 00:33:52,530 --> 00:33:54,890 No, estoy comprobando el Geiger. 324 00:33:55,460 --> 00:33:58,690 - ¿Alguna señal? - Ligera. Muy ligera. 325 00:33:59,370 --> 00:34:01,800 - ¿Del cohete? - Eso espero. 326 00:34:03,400 --> 00:34:06,740 - Doctor, ¿se siente bien? - Sí, claro. 327 00:34:08,670 --> 00:34:10,110 Yo no. 328 00:34:10,310 --> 00:34:12,280 Vamos, en marcha. 329 00:34:12,668 --> 00:34:15,280 - ¿Tan pronto? - Vamos, pónganse las mochilas. 330 00:34:15,480 --> 00:34:19,010 - ¿Tienes una cita? - Sí, con el cohete. 331 00:34:19,210 --> 00:34:20,380 Vamos. 332 00:35:16,680 --> 00:35:17,900 ¿Qué pasó? 333 00:35:19,710 --> 00:35:21,480 Es gas tóxico. 334 00:35:26,590 --> 00:35:29,380 Ahora entiendo Lo de no regresar. 335 00:35:30,020 --> 00:35:32,960 Un gas corrosivo que surge de la tierra. 336 00:35:33,160 --> 00:35:36,494 Genial, cogimos los paracaídas pero no las máscaras de gas. 337 00:35:36,860 --> 00:35:39,420 Seguramente se produce por presiones internas. 338 00:35:39,620 --> 00:35:42,400 Parece haber mucha actividad volcánica. 339 00:35:42,800 --> 00:35:44,530 Una trampa mortal. 340 00:35:45,070 --> 00:35:47,510 - ¿Puede continuar? - Sí. 341 00:35:48,410 --> 00:35:52,070 Solo es gas tóxico. Habrá que encontrar otro camino. 342 00:35:52,270 --> 00:35:54,510 ¿Cree que podrá, Briggs? 343 00:35:54,710 --> 00:35:56,880 Quizás no debería continuar. 344 00:35:57,080 --> 00:35:59,580 No se preocupe por mí. Estaré bien. 345 00:36:21,110 --> 00:36:23,380 Todo para evitar que durmamos. 346 00:36:23,580 --> 00:36:25,870 ¿Desde cuando te impide dormir el ruido? 347 00:36:26,070 --> 00:36:28,240 Desde que entro en mi vida ese cohete. 348 00:36:28,480 --> 00:36:31,258 Piensa en todos los líos de los que te ha librado. 349 00:36:58,140 --> 00:37:00,340 - ¿Familia? - Sí. 350 00:37:00,580 --> 00:37:03,280 Una hija de 12 años y un hijo de 16. 351 00:37:03,550 --> 00:37:05,520 Son muy guapos. 352 00:37:05,720 --> 00:37:08,720 Tendrá una buena historia que contarles cuando vuelva. 353 00:37:09,190 --> 00:37:10,490 Sí. 354 00:37:11,760 --> 00:37:13,520 Eso espero. 355 00:37:14,660 --> 00:37:16,180 La ascensión ha sido dura. 356 00:37:17,630 --> 00:37:22,230 Eso me pasa por pasarme el día sentado, diseñando mísiles teledirigidos. 357 00:37:23,270 --> 00:37:26,260 Mi mujer tenía razón. Hace años que me dice 358 00:37:26,540 --> 00:37:28,300 que me ponga en forma. 359 00:37:31,180 --> 00:37:34,640 Los nativos dirían que los dioses están enfadados. 360 00:37:35,980 --> 00:37:38,010 ¿Ha estado casado, mayor? 361 00:37:38,820 --> 00:37:40,990 Casi Lo estuve un par de veces. 362 00:37:41,190 --> 00:37:43,090 ¿Cómo es que nunca le cazaron? 363 00:37:44,360 --> 00:37:47,950 Y que una mujer le diga con quién debe salir. 364 00:37:48,150 --> 00:37:49,760 ¡Joe no! 365 00:38:02,140 --> 00:38:04,170 ¡Ahí arriba, en la roca! 366 00:38:30,400 --> 00:38:32,390 ¿Qué ha visto? 367 00:38:32,590 --> 00:38:35,410 Un monstruo increíble. 368 00:38:36,510 --> 00:38:38,899 Creo que le afecta la proximidad del cohete. 369 00:38:40,910 --> 00:38:43,210 ¿Seguro que no fue su imaginación? 370 00:38:43,410 --> 00:38:46,720 - Preferiría que fuese eso. - Yo solo veo puntitos. 371 00:41:39,960 --> 00:41:41,980 Quédate conmigo, cariño. 372 00:43:07,450 --> 00:43:08,610 ¡Rostov! 373 00:43:13,120 --> 00:43:14,350 ¡Rostov! 374 00:43:14,720 --> 00:43:15,990 ¡Rostov! 375 00:43:16,190 --> 00:43:19,090 ¡Nolan, es Briggs! 376 00:43:55,230 --> 00:43:56,850 ¿Qué ha pasado? 377 00:43:57,160 --> 00:43:59,060 No estoy seguro. 378 00:43:59,260 --> 00:44:02,500 - Creo que fue su corazón. - ¿Por qué no gritó? 379 00:44:03,300 --> 00:44:06,870 No dio tiempo. Fue tan inesperado, yo... 380 00:44:07,070 --> 00:44:10,410 Intenté sujetarle pero no tenía suficiente fuerza. 381 00:44:11,680 --> 00:44:13,350 Otro de sus... 382 00:44:13,550 --> 00:44:15,170 "imprevistos". 383 00:44:47,550 --> 00:44:49,310 No hay salida. 384 00:44:59,190 --> 00:45:01,390 Ese es el único camino. 385 00:45:03,960 --> 00:45:05,660 ¿ Crees que podrás? 386 00:45:06,300 --> 00:45:08,930 - ¿ Y tú? - No te preocupes por mí. 387 00:45:11,200 --> 00:45:14,600 - Lo conseguiré. - Más te vale. La caída es larga. 388 00:45:15,240 --> 00:45:16,830 Pásamela. 389 00:45:52,340 --> 00:45:53,580 ¡Eh, chicos! 390 00:45:53,780 --> 00:45:55,610 Por ahí no hay salida. 391 00:45:55,810 --> 00:45:57,880 Tendrán que saltar. 392 00:47:19,030 --> 00:47:20,475 ¡Hemos llegado a la cima! 393 00:47:20,770 --> 00:47:22,960 ¿La verdadera cima? 394 00:47:56,400 --> 00:47:58,840 Ahora sé Lo que significa "alto". 395 00:48:01,870 --> 00:48:03,640 ¡Mira eso! 396 00:48:03,840 --> 00:48:05,000 ¿Qué pasa? 397 00:48:05,340 --> 00:48:06,540 ¡Miren! 398 00:48:20,790 --> 00:48:24,013 ¡Me he vuelto daltónico! Pero si tengo la vista perfecta. 399 00:48:52,930 --> 00:48:54,420 ¿Qué le parece, doctor? 400 00:48:54,830 --> 00:48:56,050 No Lo sé. 401 00:48:56,560 --> 00:48:58,590 Casi me da miedo decirlo. 402 00:48:59,560 --> 00:49:01,560 Nunca he estado en una selva así. 403 00:49:02,070 --> 00:49:03,800 Ni Lo estarás. 404 00:49:04,000 --> 00:49:07,100 Un mundo así no ha existido desde hace millones de años. 405 00:49:07,300 --> 00:49:09,770 Una especie de ¿continente perdido? 406 00:49:09,970 --> 00:49:11,540 Podría llamarse así. 407 00:49:11,740 --> 00:49:14,610 En la cima de un monte, en el cielo. 408 00:49:15,450 --> 00:49:16,780 Polvo volcánico. 409 00:49:16,980 --> 00:49:19,820 Es como si el tiempo hubiese olvidado este lugar. 410 00:49:20,020 --> 00:49:23,480 Todo indica que se remonta a la prehistoria. Miren las hojas. 411 00:49:23,960 --> 00:49:27,950 Imaginen la presión interna que crea lagunas humeantes como esas, 412 00:49:28,230 --> 00:49:31,060 y tanta actividad a esta altitud. 413 00:49:31,260 --> 00:49:35,130 Increíble. Tan potente como una reserva de bombas H. 414 00:49:36,440 --> 00:49:38,130 Pero no tiene sentido. 415 00:49:38,540 --> 00:49:41,940 No hay mucho aire pero podemos respirar sin problemas. 416 00:49:42,140 --> 00:49:43,940 Estamos muy por encima del nivel del mar. 417 00:49:44,140 --> 00:49:45,440 Son las plantas. 418 00:49:45,640 --> 00:49:48,380 - Oxígeno puro. - ¿ Y esta bruma? 419 00:49:48,580 --> 00:49:52,520 Alguien deseaba luz tenue y puso una bombilla verde en el sol. 420 00:49:52,720 --> 00:49:55,990 Es como un club nocturno pero sin chicas. 421 00:49:56,720 --> 00:50:00,060 ¿Sabe cómo afectó la bomba atómica a la atmósfera? 422 00:50:00,260 --> 00:50:02,690 Lo mismo podría pasar aquí. 423 00:50:03,060 --> 00:50:04,620 ¿Quién puede decirlo? 424 00:50:05,000 --> 00:50:09,370 Si encontramos el cohete puede que un día vivamos en un mundo como este. 425 00:50:10,600 --> 00:50:12,878 Pensaré en ello cuando llegue el momento. 426 00:50:13,292 --> 00:50:15,070 Philips, haga una comprobación. 427 00:50:15,270 --> 00:50:17,500 A ver si el cohete da alguna señal. 428 00:50:17,940 --> 00:50:20,040 Bien. ¿Me ayuda, sargento? 429 00:50:20,240 --> 00:50:21,140 Sí, señor. 430 00:50:26,280 --> 00:50:29,810 Estás preocupado por algo, ¿qué es? 431 00:50:31,820 --> 00:50:35,450 ¿Algo personal? ¿Es este mundo de ensueño? 432 00:50:35,650 --> 00:50:36,650 Puede. 433 00:50:39,700 --> 00:50:41,430 ¿Qué te parece Rostov? 434 00:50:41,800 --> 00:50:43,130 Rostov... 435 00:50:44,240 --> 00:50:48,040 Es un témpano de hielo. Ya conoces a los cerebrines... 436 00:50:51,980 --> 00:50:53,050 Ya veo. 437 00:50:53,250 --> 00:50:56,580 - Crees que Lo hizo... - No creo nada... todavía. 438 00:50:57,980 --> 00:51:01,320 Nunca me convenció. Incluso antes de despegar. 439 00:51:01,520 --> 00:51:02,380 ¿Por qué? 440 00:51:02,890 --> 00:51:06,120 ¿Sabemos algo del cohete? ¿Sabe algo Willie? 441 00:51:06,430 --> 00:51:07,410 No. 442 00:51:08,760 --> 00:51:11,250 Solo 3 tipos saben Lo que Lo hace funcionar. 443 00:51:11,700 --> 00:51:13,820 Rostov, Philips y Briggs. 444 00:51:14,300 --> 00:51:16,130 Briggs ya no está. 445 00:51:17,070 --> 00:51:19,793 Si le sucede algo a Philips, solo quedará Rostov. 446 00:51:20,070 --> 00:51:24,200 Podría vendérselo a cualquiera. ¿ Y si no quería que volviese? 447 00:51:28,180 --> 00:51:29,910 ¿Qué le parece esto? 448 00:51:30,420 --> 00:51:32,210 ¡Mayor, hay una señal! 449 00:51:35,690 --> 00:51:36,850 Ya está, Philips. 450 00:51:37,120 --> 00:51:39,920 - ¿Qué hay? - Señales de radioactividad. 451 00:51:40,260 --> 00:51:42,850 Demasiado potentes para venir del cohete. 452 00:51:43,050 --> 00:51:44,330 Está por ahí. 453 00:51:44,860 --> 00:51:47,490 Puede que tengamos algo importante. 454 00:51:47,690 --> 00:51:48,870 Uranio. 455 00:51:49,070 --> 00:51:53,070 Eso explicaría muchas cosas. La pérdida de control del avión, 456 00:51:53,270 --> 00:51:56,540 Lo del Geiger. Debimos entrar en un campo radioactivo. 457 00:51:56,740 --> 00:52:00,410 En cuanto estuvimos por debajo perdió su efecto. 458 00:52:02,180 --> 00:52:05,236 Mi reloj se ha vuelto a parar. ¿Es magnética esa cosa? 459 00:52:05,680 --> 00:52:08,920 "Esa cosa" es el elemento más extraño de la naturaleza. 460 00:52:09,120 --> 00:52:12,620 El más peligroso, inestable y valioso. 461 00:52:12,820 --> 00:52:14,790 Sí, los bebés lloran pidiéndolo. 462 00:52:14,990 --> 00:52:18,120 Nuestro objetivo es el cohete, no buscar uranio. 463 00:52:18,320 --> 00:52:21,500 Al quedarse sin carburante fue atraído hacia aquí. 464 00:52:21,700 --> 00:52:23,860 Si es que se quedó sin carburante. 465 00:52:24,400 --> 00:52:27,512 - Tranquilízate, Joe. - ¡Me disculparé si me equivoco! 466 00:52:28,840 --> 00:52:31,810 Es nuestra única pista. Sigámosla. 467 00:52:49,060 --> 00:52:50,360 ¿Lo atrapó? 468 00:52:50,560 --> 00:52:53,760 Me muero de hambre y hace 4 horas que se alimenta de mí, 469 00:52:53,960 --> 00:52:56,490 como si fuese el plato del día. 470 00:52:59,870 --> 00:53:02,640 ¿Alguna noticia del frente? 471 00:53:03,840 --> 00:53:06,580 ¿Están contentos los del Pentágono? 472 00:53:06,780 --> 00:53:09,940 - ¿Qué ha dicho? - Nada, me preguntaba si... 473 00:53:11,080 --> 00:53:12,950 el Geiger seguía raro. 474 00:53:13,150 --> 00:53:16,039 Por su actividad, entramos en una zona más caliente. 475 00:53:16,420 --> 00:53:19,020 Al menos esta noche no nos congelaremos. 476 00:53:21,030 --> 00:53:24,460 Si el cohete está cerca del uranio, estamos acercándonos. 477 00:53:25,200 --> 00:53:28,230 Una concentración de casi 20.000 mR. 478 00:53:28,430 --> 00:53:31,770 ¿MR? Tradúzcalo para las mentes simples. 479 00:53:31,970 --> 00:53:34,610 - Mili-radianes. - ¿Mili qué? 480 00:53:34,810 --> 00:53:39,540 Es como un termómetro, pero marca la radioactividad de una zona. 481 00:53:39,740 --> 00:53:43,370 - ¿Es peligrosa la zona? - No se preocupe, estamos a salvo. 482 00:53:43,570 --> 00:53:47,470 Si ese uranio fuese refinado, estaríamos muertos hace horas. 483 00:53:48,820 --> 00:53:52,050 Sigamos. El cohete no nos buscará. 484 00:53:56,190 --> 00:53:58,420 Yo me alisté en aviación. 485 00:54:04,740 --> 00:54:06,760 15 minutos de descanso. 486 00:54:07,240 --> 00:54:10,870 - ¡Uf, 15 minutos! - Distribuya las raciones. 487 00:54:11,110 --> 00:54:12,200 Sí, señor. 488 00:54:39,270 --> 00:54:40,360 ¡Oye, Joe! 489 00:54:40,740 --> 00:54:42,170 Tenemos compañía. 490 00:54:51,180 --> 00:54:54,450 Son huellas recientes. No tienen más de una hora. 491 00:54:54,650 --> 00:54:56,650 Y ¿de qué son? 492 00:54:57,320 --> 00:55:00,760 Algo que el humano desconoce. Ni mi sargento tiene pies así. 493 00:55:01,030 --> 00:55:03,860 - Yo ya he visto huellas de esas. - ¿Dónde? 494 00:55:05,460 --> 00:55:06,950 En un museo. 495 00:55:07,400 --> 00:55:09,090 Huellas de brontosauro. 496 00:55:09,370 --> 00:55:10,700 ¿"Bronto" qué? 497 00:55:11,340 --> 00:55:13,130 Increíble, ¿no? 498 00:55:13,870 --> 00:55:18,040 Mi calendario es del siglo XX, no de la prehistoria. 499 00:55:19,080 --> 00:55:22,810 Respeto su opinión, pero no puede cambiar Lo que vemos. 500 00:55:23,720 --> 00:55:25,620 Ni Lo que nos espera. 501 00:55:27,020 --> 00:55:29,243 Recojamos nuestras cosas, hay que seguir. 502 00:55:39,630 --> 00:55:43,230 - ¿Seguimos el camino correcto? - Puedo comprobarlo si quiere. 503 00:55:56,880 --> 00:55:59,180 - Sí, vamos bien. - Bien. 504 00:56:03,820 --> 00:56:06,830 ¡Mire! ¡Más brontos y más huellas! 505 00:56:07,030 --> 00:56:09,697 - Siguen el mismo camino que nosotros. - Así es. 506 00:56:10,560 --> 00:56:11,650 Oiga, doctor, 507 00:56:12,200 --> 00:56:15,190 ¿no hay otra manera de llegar a los campos de uranio? 508 00:56:15,390 --> 00:56:16,490 Tal vez. 509 00:56:17,200 --> 00:56:19,760 Búsquelos, yo seguiré la aguja. 510 00:56:20,540 --> 00:56:22,060 De acuerdo. 511 00:56:26,040 --> 00:56:27,140 ¡Doctor! 512 00:56:27,950 --> 00:56:30,920 Creo que yo también seguiré la aguja. 513 00:56:44,900 --> 00:56:46,420 ¡Un brontosauro! 514 00:57:23,200 --> 00:57:24,500 ¡Atrás! 515 00:57:35,480 --> 00:57:36,880 ¡Súbase al árbol! 516 00:58:01,310 --> 00:58:03,430 Está más blindado que un tanque. 517 00:58:18,920 --> 00:58:20,320 Sáquenle de ahí. 518 00:58:25,960 --> 00:58:27,090 Vámonos. 519 00:58:37,480 --> 00:58:39,070 Vayamos junto a esa roca. 520 00:58:59,230 --> 00:59:02,890 Que no se te rompa el nylon. Aún podría necesitarte. 521 00:59:07,540 --> 00:59:10,740 Lástima que no pudiera fotografiar a ese animal. 522 00:59:10,940 --> 00:59:12,170 ¿Fotos? 523 00:59:12,510 --> 00:59:14,710 Tienes suerte de seguir vivo. 524 00:59:16,550 --> 00:59:19,570 ¿Qué significa todo esto? ¿Cómo se explica? 525 00:59:20,290 --> 00:59:23,020 No puede explicarse. Es una imposibilidad. 526 00:59:23,220 --> 00:59:25,020 Pero, aquí estamos. 527 00:59:25,220 --> 00:59:27,520 Siempre me pasa Lo mismo. 528 00:59:28,860 --> 00:59:33,390 El animal que hemos visto desapareció hace millones de años. 529 00:59:33,590 --> 00:59:36,260 Incluso mucho antes de que existiesen los humanos. 530 00:59:36,460 --> 00:59:39,430 ¿Qué le pasa? ¿No sabe que debería estar muerto? 531 00:59:40,940 --> 00:59:43,070 ¿Sabe Lo que es un milagro? 532 00:59:43,640 --> 00:59:46,130 - Claro. - Puede explicarlo. 533 00:59:46,330 --> 00:59:47,300 No. 534 00:59:48,550 --> 00:59:51,520 Yo tampoco puedo explicar Lo de esta tarde. 535 00:59:52,320 --> 00:59:54,810 Gracias por aclarármelo todo. 536 00:59:55,010 --> 00:59:57,010 Me Lo sacó de la boca. 537 00:59:57,210 --> 00:59:58,820 Qué descanso. 538 00:59:59,320 --> 01:00:00,720 Buenas noches. 539 01:00:01,960 --> 01:00:04,260 Le avisaré cuando le toque hacer guardia. 540 01:00:14,340 --> 01:00:18,170 Es extraño y bastante terrorífico. 541 01:00:18,510 --> 01:00:20,750 Coja cualquiera de esas rocas, 542 01:00:20,950 --> 01:00:23,350 aproveche la energía que almacena, 543 01:00:23,680 --> 01:00:26,120 y envíela a centrales eléctricas. 544 01:00:26,320 --> 01:00:29,310 Podríamos construir un mundo nuevo. 545 01:00:30,090 --> 01:00:32,580 O destruir el que ya tenemos. 546 01:00:34,330 --> 01:00:38,730 Irónico, pero dormimos sobre el campo de uranio más rico que se conoce. 547 01:00:40,230 --> 01:00:42,760 ¡Qué sensación tan reconfortante! 548 01:00:43,370 --> 01:00:46,170 Si no le molestan las pesadillas. 549 01:00:46,700 --> 01:00:50,370 Es usted cínico y desconfiado. 550 01:00:53,380 --> 01:00:54,500 Puede ser. 551 01:00:56,980 --> 01:00:58,280 Cariño... 552 01:00:59,820 --> 01:01:01,750 eres un sueño... 553 01:01:05,190 --> 01:01:06,880 y tus curvas... 554 01:01:10,060 --> 01:01:11,220 perfecta. 555 01:01:11,830 --> 01:01:14,820 Toda tú... 556 01:01:15,830 --> 01:01:17,770 preciosa, preciosa... 557 01:01:21,210 --> 01:01:23,570 Solo hay una cosa... 558 01:01:25,040 --> 01:01:28,670 Si tuvieses hélices en lugar de reactores, 559 01:01:30,150 --> 01:01:31,980 serías perfecta. 560 01:01:53,910 --> 01:01:55,070 ¡Sargento! 561 01:01:55,270 --> 01:01:57,210 ¡Rostov y Philips no están! 562 01:01:59,965 --> 01:02:02,350 Estaba de guardia, ¿por qué no les vigiló? 563 01:02:02,550 --> 01:02:04,740 - ¿A quién? - A Rostov y Philips. No están. 564 01:02:04,940 --> 01:02:07,209 ¡Pero si no he pegado ojo en toda la noche! 565 01:02:07,490 --> 01:02:10,480 - A Lo mejor tenías razón. - Lo sabía. 566 01:02:12,860 --> 01:02:14,350 ¡Espérenme! 567 01:03:11,980 --> 01:03:13,120 ¿Qué hace? 568 01:03:13,320 --> 01:03:16,120 Se le quedó un pie atrapado entre las rocas. Solo no podía soltarle. 569 01:03:16,320 --> 01:03:19,520 - ¿ Y por qué vinieron solos? - Baje la voz. Mire. 570 01:03:23,830 --> 01:03:26,990 Hace horas que ronda. Desde que encontré al Dr. Philips. 571 01:03:31,000 --> 01:03:32,970 ¡Agáchense! ¡Que no nos vea! 572 01:03:38,640 --> 01:03:42,029 Las balas no sirven, el ruido los atraería. Debemos aguantar. 573 01:03:50,790 --> 01:03:52,690 Vamos, grite. 574 01:03:52,920 --> 01:03:54,480 Le hará bien. 575 01:03:54,960 --> 01:03:58,090 Usted nos metió en esto, así que grite fuerte. 576 01:04:02,770 --> 01:04:06,290 ¡Qué importan unas vidas más! ¡Loco del uranio! 577 01:04:09,110 --> 01:04:10,444 ¡Dispárale a los ojos! 578 01:04:44,380 --> 01:04:45,670 Movamos esa roca. 579 01:04:45,870 --> 01:04:47,610 Vigílelos, sargento. 580 01:04:55,750 --> 01:04:57,240 Saque su pierna de ahí. 581 01:04:57,620 --> 01:04:58,750 Ya está. 582 01:05:08,470 --> 01:05:10,490 ¡Rápido, salgamos de aquí! 583 01:05:58,950 --> 01:06:02,228 Ustedes los científicos pierden el juicio de vez en cuando. 584 01:06:04,390 --> 01:06:06,880 Siento haberles causado tantos problemas. 585 01:06:07,560 --> 01:06:11,430 Me desperté temprano y decidí salir a hacer unas fotos. 586 01:06:11,630 --> 01:06:13,600 Menos mal que Mike me siguió. 587 01:06:14,070 --> 01:06:17,630 No te dejaría morir en una jungla prehistórica. 588 01:06:18,270 --> 01:06:20,640 Hace demasiado que somos amigos. 589 01:06:21,870 --> 01:06:25,240 Mi pierna está mejor. Sigamos. 590 01:06:52,900 --> 01:06:54,060 Gracias. 591 01:06:54,510 --> 01:06:57,740 ¿ Ya no le preocupa que sea la prehistoria, 592 01:06:58,040 --> 01:07:00,270 - y no el siglo XX? - No. 593 01:07:01,280 --> 01:07:03,080 Estoy convencido. 594 01:07:08,842 --> 01:07:11,620 También dije que si me equivocaba me disculparía. 595 01:07:11,820 --> 01:07:13,750 No hace falta. 596 01:07:15,560 --> 01:07:17,460 No me pregunte por qué, 597 01:07:17,900 --> 01:07:21,490 pero al principio le creía del equipo contrario. 598 01:07:21,690 --> 01:07:22,830 Ya Lo sé. 599 01:07:23,300 --> 01:07:25,860 Soy ruso. Estoy acostumbrado. 600 01:07:26,470 --> 01:07:30,130 Casi toda mi vida ha sido una "caza de brujas". 601 01:07:30,810 --> 01:07:34,640 Primero fue Hitler y uno de sus campos de concentración. 602 01:07:35,510 --> 01:07:39,570 Luego mi mujer embarazada murió en otro, 603 01:07:40,120 --> 01:07:42,680 rodeado de alambre de espino ruso. 604 01:07:42,990 --> 01:07:45,320 No cambia demasiado. 605 01:07:45,820 --> 01:07:48,450 Muchos se dan cuenta de eso cada día. 606 01:07:49,130 --> 01:07:52,890 Todo mi respeto por mi país murió en esos campos. 607 01:07:53,230 --> 01:07:56,220 Algún día espero volver y recuperarlo. 608 01:07:57,070 --> 01:07:59,500 Ningún país puede sobrevivir 609 01:07:59,840 --> 01:08:03,830 sin el respeto de su pueblo o del mundo. 610 01:08:05,080 --> 01:08:07,010 Vuelva, Mike. 611 01:08:07,280 --> 01:08:09,280 Como a usted le gustaría. 612 01:08:09,480 --> 01:08:12,540 Somos muchos los que luchamos por Lo mismo. 613 01:08:12,880 --> 01:08:14,110 Incluso si... 614 01:08:14,690 --> 01:08:19,090 y Dios no Lo quiera, signifique pulsar botones y cohetes como ese. 615 01:08:19,920 --> 01:08:21,860 Dios no Lo quiera, Joe. 616 01:08:32,925 --> 01:08:35,870 Los mismos vapores desconocidos emanan de la montaña. 617 01:08:36,070 --> 01:08:38,680 Surgen a una presión tremenda. 618 01:08:38,880 --> 01:08:41,870 Demasiada presión sin válvula de seguridad. 619 01:08:42,070 --> 01:08:45,420 Si reaccionan con los campos de uranio... 620 01:08:45,620 --> 01:08:47,787 ¡Gran castillo de fuegos artificiales! 621 01:08:51,320 --> 01:08:53,760 - Ya está. - ¿El qué? 622 01:08:54,760 --> 01:08:57,730 Es el final del camino. El Geiger no va más allá. 623 01:08:57,956 --> 01:09:00,790 Debemos estar en el centro del yacimiento de uranio, 624 01:09:00,990 --> 01:09:03,400 y tiene una gran extensión. 625 01:09:03,600 --> 01:09:06,470 - ¿Cómo encontraremos el cohete? - Ojalá Lo supiera. 626 01:09:06,670 --> 01:09:08,393 Puede estar en cualquier sitio. 627 01:09:09,010 --> 01:09:11,530 Podríamos pasar semanas buscándolo. 628 01:09:11,730 --> 01:09:14,470 Mejor alejémonos de este cementerio. 629 01:09:23,350 --> 01:09:24,380 Oye, Joe. 630 01:09:25,120 --> 01:09:27,490 No sé cuánto aguantarán éstos. 631 01:09:27,790 --> 01:09:30,820 - Volver al pasado tan rápido... - ¿Qué te corroe? 632 01:09:31,500 --> 01:09:33,330 Ya oíste Lo que dijo Philips. 633 01:09:33,630 --> 01:09:35,660 Conoces nuestras posibilidades. 634 01:09:36,700 --> 01:09:39,430 Podríamos estar buscando un imposible. 635 01:09:39,700 --> 01:09:43,300 ¿ Y dónde buscarlo? Se pudrirá antes de que Lo encontremos. 636 01:09:43,500 --> 01:09:45,140 ¿Te aburres? 637 01:09:45,680 --> 01:09:47,510 Sí, me aburro. 638 01:09:47,780 --> 01:09:50,610 Casi no nos quedan municiones. 639 01:09:51,680 --> 01:09:53,580 ¿Preocupado? No. 640 01:09:53,780 --> 01:09:56,020 Tengo una nueva arma secreta. 641 01:09:56,220 --> 01:09:58,750 Si me encuentro otro de esos fugitivos del zoo, 642 01:09:58,950 --> 01:10:01,630 le mato de un escupitajo. 643 01:10:01,830 --> 01:10:04,020 ¿Quién quiere ser un héroe muerto? 644 01:10:09,030 --> 01:10:11,340 ¿Lo dices por ti o por ellos? 645 01:10:11,540 --> 01:10:13,970 Digo Lo que ellos no quieren decir. 646 01:10:15,840 --> 01:10:18,770 El teniente piensa que les preocupa algo. 647 01:10:19,640 --> 01:10:22,540 Les dejo que se desahoguen. 648 01:10:24,810 --> 01:10:26,310 ¿No tienen nada que decir? 649 01:10:26,510 --> 01:10:27,810 Yo sí. 650 01:10:28,420 --> 01:10:31,620 Andamos escasos de comida, agua y municiones. 651 01:10:32,260 --> 01:10:36,020 Parece que también de ánimos. Pero tengo que informarles 652 01:10:36,220 --> 01:10:38,900 de que yo también tengo miedo, 653 01:10:39,100 --> 01:10:41,370 yo también quiero marcharme. 654 01:10:41,570 --> 01:10:45,230 No pedí correr esta carrera, pero intentaré acabarla. 655 01:10:47,040 --> 01:10:49,440 El que quiera puede marcharse. 656 01:10:50,670 --> 01:10:52,640 ¿Se encuentra mejor? 657 01:10:55,050 --> 01:10:58,450 No se quede ahí parado, debemos encontrar el cohete. 658 01:11:00,480 --> 01:11:03,450 Cariño, cada vez pesas más. 659 01:11:08,130 --> 01:11:10,620 Les escupiré a los ojos. 660 01:11:57,980 --> 01:12:01,140 ¡Un pedazo de ese pájaro sería un manjar! 661 01:12:01,480 --> 01:12:03,000 Probémoslo. 662 01:12:11,860 --> 01:12:14,090 Creo que cayó por aquí. 663 01:12:16,930 --> 01:12:18,090 ¡Miren! 664 01:12:20,860 --> 01:12:23,660 - ¡Qué amor! ¡Te quiero! - Acerquémonos. 665 01:12:32,710 --> 01:12:34,910 Cuidado con eso, gordo. 666 01:12:35,110 --> 01:12:36,170 Apártate. 667 01:12:36,580 --> 01:12:38,880 Hablad flojo y que no os vean. 668 01:12:42,950 --> 01:12:44,750 No se quedarán para siempre. 669 01:12:44,950 --> 01:12:48,220 - Se morirían. - Debieron hacerlo hace muchos siglos. 670 01:12:48,630 --> 01:12:50,750 Podrían estar aquí muchos días. 671 01:12:51,560 --> 01:12:52,590 Rostov. 672 01:12:53,000 --> 01:12:55,900 ¿Cuánto tardaría en sacar el equipo del cohete? 673 01:12:56,100 --> 01:12:58,400 Depende de Lo dañado que esté. 674 01:12:58,600 --> 01:13:01,340 Unos 10 o 15 minutos bastarían. 675 01:13:01,540 --> 01:13:04,270 Y otros cinco para conseguir los datos grabados. 676 01:13:04,470 --> 01:13:08,140 - ¿Les bastaría media hora? - Tendríamos de sobra. 677 01:13:08,650 --> 01:13:10,480 Sé cómo deshacernos de ellos. 678 01:13:10,750 --> 01:13:12,910 Será duro, pero podría funcionar. 679 01:13:13,280 --> 01:13:17,392 Dani y Willie, rodead a los animales. Llevadlos hacia las rocas y disparad. 680 01:13:17,726 --> 01:13:21,560 Podría apartarles del cohete para que Philips y Rostov puedan entrar. 681 01:13:21,760 --> 01:13:23,850 Acabaremos con las municiones. 682 01:13:24,330 --> 01:13:26,830 Si no funciona a la primera, estamos perdidos. 683 01:13:27,660 --> 01:13:31,272 - Espero que te quede mucha saliva. - Si me quedo sin, Lo sabrás. 684 01:13:31,840 --> 01:13:32,930 Willie. 685 01:15:15,670 --> 01:15:16,940 ¡Increíble! 686 01:15:17,140 --> 01:15:19,440 Máximo impulso registrado: 9.5. 687 01:15:19,640 --> 01:15:22,050 Y yo Lo había diseñado para 2.5. 688 01:15:22,250 --> 01:15:24,980 Una manada de esos bichos no Lo hubiesen hecho volver. 689 01:15:25,180 --> 01:15:28,020 ¿Qué significa eso? ¿Ha valido la pena la carrera? 690 01:15:28,220 --> 01:15:31,990 Claro. Ahora ya sabemos cómo diseñar el siguiente. 691 01:15:32,560 --> 01:15:34,920 Se acabaron los "imprevistos". 692 01:16:13,100 --> 01:16:15,590 Tú vigila por si vuelve. 693 01:16:22,310 --> 01:16:24,100 Qué manera de irse, chico. 694 01:16:25,180 --> 01:16:28,170 - No pudiste ayudarme. - Lo conseguirás, chico. 695 01:16:30,310 --> 01:16:31,710 Un cigarrillo. 696 01:17:04,150 --> 01:17:06,380 Descendamos con cuidado. 697 01:17:07,180 --> 01:17:08,980 Ya hemos perdido a demasiados. 698 01:17:09,550 --> 01:17:11,328 No quiero perder a ninguno más. 699 01:18:34,670 --> 01:18:36,300 ¿Cómo va la pierna? 700 01:18:36,500 --> 01:18:37,700 Lo conseguiré. 701 01:18:38,240 --> 01:18:40,380 - ¿Y usted, Mike? - Bien. 702 01:18:40,580 --> 01:18:43,570 Seguro que Willie tendría más que decir. 703 01:18:43,770 --> 01:18:45,770 Sí, seguramente diría: 704 01:18:47,080 --> 01:18:50,750 "¡Va a Llover y yo sin paraguas!" 705 01:18:50,950 --> 01:18:52,150 ¿Qué te parece? 706 01:18:58,630 --> 01:19:02,260 Hay que correr. ¡La montaña entera está en erupción! 707 01:20:25,920 --> 01:20:27,010 ¡Ahora! 708 01:21:45,600 --> 01:21:46,760 ¡Joe! 709 01:23:19,920 --> 01:23:22,650 Un mundo que se acaba. 710 01:23:22,930 --> 01:23:26,260 Mejor eso que convivir con ellos. 53882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.