All language subtitles for Lost.Continent.1951.DVD-Rip.V.O.by.Forfil.portuguese-brazil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,970 --> 00:00:15,670 O continente perdido 2 00:01:25,610 --> 00:01:28,640 CAMPO DE TESTE DO GOVERNO DOS EUA. 3 00:02:08,720 --> 00:02:10,690 Velocidade de subida, sargento? 4 00:02:10,890 --> 00:02:12,620 20.000 pés por minuto. 5 00:02:12,820 --> 00:02:15,460 Altitude e distância, Philips? 6 00:02:15,760 --> 00:02:17,560 Altitude: 10 milhas 7 00:02:17,800 --> 00:02:19,930 Velocidade: 1000 mph. 8 00:02:20,240 --> 00:02:23,796 Já viajou cerca de 100 milhas, vamos perde-lo em poucos minutos. 9 00:02:29,080 --> 00:02:30,770 Direto no curso. 10 00:02:37,220 --> 00:02:38,310 Doutor Rostov 11 00:02:38,520 --> 00:02:42,290 Acho que esse motor atômico vai desbancar os reatores. 12 00:02:42,490 --> 00:02:45,324 - Vamos ver, General. - Agora está fora de alcance. 13 00:02:49,060 --> 00:02:52,300 Base do Deserto chamado Topo do Mundo. 14 00:03:08,480 --> 00:03:11,380 Prossiga. Sinal aproximando Topo do Mundo. 15 00:03:11,890 --> 00:03:16,320 Altitude: 23 milhas. Velocidade: 1800 milhas / hora. 16 00:03:16,630 --> 00:03:19,590 Direção: Oeste. Seguindo rumo fixado. 17 00:03:19,790 --> 00:03:22,890 Está nos sobrevoando. Indo para o mar. 18 00:03:38,180 --> 00:03:40,510 - Contacte Base do deserto. - Sim 19 00:03:45,120 --> 00:03:47,920 . Netuno para Base do Deserto. 20 00:03:48,220 --> 00:03:50,420 Prossiga, Base do Deserto. 21 00:03:51,530 --> 00:03:53,690 Olá, Netuno, prossiga. 22 00:03:54,900 --> 00:03:57,190 São 1000 milhas da costa. 23 00:03:57,730 --> 00:04:02,100 Altitude: 38 milhas. Velocidade: 2000 milhas por hora. 24 00:04:02,840 --> 00:04:05,063 Foguete se aproxima do ponto de retorno. 25 00:04:05,640 --> 00:04:07,570 Esperemos que funcione. 26 00:04:24,730 --> 00:04:27,630 Netuno, estamos esperando. 27 00:04:29,300 --> 00:04:30,770 Recebeu, Netuno? 28 00:04:30,970 --> 00:04:34,990 Aqui Base do Deserto. Estamos esperando. Há algum problema? 29 00:04:44,180 --> 00:04:45,750 Recebeu, Netuno? 30 00:04:45,950 --> 00:04:49,110 Aguardando Base do Deserto. Algum problema? 31 00:04:49,402 --> 00:04:52,680 Não conseguimos retornar o foguete. Está fora de controle. 32 00:04:52,880 --> 00:04:55,980 Não retornou. O foguete não retornou! 33 00:04:56,180 --> 00:04:59,520 A velocidade é incrível. 100 milhas. 34 00:04:59,730 --> 00:05:02,930 120... 150... 175... 35 00:05:03,900 --> 00:05:05,700 200! -Reestabeleça contato! 36 00:05:05,900 --> 00:05:09,223 Base do Deserto chamando Netuno. Prossiga. 37 00:05:10,457 --> 00:05:13,400 Aqui Dr. Michael Rostov. Seus dados estão corretos? 38 00:05:13,600 --> 00:05:15,030 Nenhum erro? 39 00:05:15,580 --> 00:05:18,050 Não, senhor. Passou na hora prevista. 40 00:05:18,250 --> 00:05:20,980 -Seguindo o curso marcado. E agora onde está? 41 00:05:21,620 --> 00:05:23,580 Além do horizonte. 42 00:05:24,090 --> 00:05:25,920 Desapareceu. 43 00:05:27,760 --> 00:05:29,690 Netuno continua aguardando? 44 00:05:29,890 --> 00:05:31,320 Quais são as ordens? 45 00:05:31,520 --> 00:05:34,050 Que mantenha o canal aberto. Certo. 46 00:05:34,660 --> 00:05:36,650 Base do Deserto chamando Netuno. 47 00:05:36,850 --> 00:05:39,170 Mantenha um canal aberto. 48 00:05:39,370 --> 00:05:42,630 Continue alerta. Desligo. 49 00:05:43,840 --> 00:05:44,970 Dr. Briggs. 50 00:05:45,170 --> 00:05:49,040 Três horas com a mesma velocidade e na mesma direção. 51 00:05:49,240 --> 00:05:51,340 Onde ele cairá? 52 00:05:53,480 --> 00:05:55,570 E algum lugar dentro de este raio. 53 00:05:55,770 --> 00:05:59,450 Isso não é bom. Pelo menos não será um fracasso total. 54 00:05:59,650 --> 00:06:02,210 Se não o podemos recuperar, temos que descobrir por que não voltou. 55 00:06:02,410 --> 00:06:06,098 Você representa o exército. Você sabe o que este teste representa. 56 00:06:06,760 --> 00:06:09,160 Agora é um fracasso. 57 00:06:10,500 --> 00:06:14,370 Temos sido sempre os primeiros na nossa corrida contra o tempo. 58 00:06:14,640 --> 00:06:16,830 Provamos isso com a bomba atômica. 59 00:06:17,030 --> 00:06:19,440 Se não recuperarmos esse foguete e faze-lo funcionar, 60 00:06:19,640 --> 00:06:22,440 Ou se outros recuperarem antes de nós, 61 00:06:22,640 --> 00:06:24,700 Já sabem as consequências. 62 00:06:25,250 --> 00:06:27,180 Não é o dinheiro gasto. 63 00:06:27,380 --> 00:06:31,510 É o tempo para homens como Rostov, Philips e Briggs. 64 00:06:32,190 --> 00:06:35,913 Milhares de horas de gastas em pesquisas pelos nossos colaboradores. 65 00:06:36,560 --> 00:06:40,505 Essa horas representam uma grande porção da nossa segurança nacional. 66 00:06:41,530 --> 00:06:43,530 Se não recuperarmos aquele foguete, 67 00:06:43,870 --> 00:06:47,700 podemos não sobreviver sabendo o quanto nós perdemos em segurança. 68 00:06:48,540 --> 00:06:51,130 Precisamos de sua cooperação plena. 69 00:06:51,910 --> 00:06:54,700 Vou montar uma equipe de busca. 70 00:06:57,010 --> 00:06:59,710 Simmons, comissão de energia atômica. 71 00:06:59,910 --> 00:07:01,910 Me ligue com a Casa Branca. 72 00:07:02,110 --> 00:07:03,510 Codificado... 73 00:07:07,620 --> 00:07:10,220 Outra a xícara? -Não, obrigado. 74 00:07:10,655 --> 00:07:12,815 Café estraga o meu senso de humor. 75 00:07:13,460 --> 00:07:15,790 E com você tenho que me portar bem. 76 00:07:15,990 --> 00:07:18,600 Você se importa que eu me desiniba me um pouco? 77 00:07:18,800 --> 00:07:21,760 Nem um pouco. Está ai para isso, Major Nolan. 78 00:07:23,570 --> 00:07:26,270 Joe é o meu nome, lembra-se? 79 00:07:26,470 --> 00:07:28,870 Não deixe a patente impressionar.. -Acontece as vezes. 80 00:07:29,070 --> 00:07:30,142 Eu acho. 81 00:07:30,342 --> 00:07:33,010 Você também parece inibida. 82 00:07:33,210 --> 00:07:34,740 Pegue seu copo, Joe. 83 00:07:36,508 --> 00:07:39,620 Marla, eu... Me conte mais sobre ser um instrutor de voo? 84 00:07:39,820 --> 00:07:42,350 Esses rapazes que você ensina, como são? 85 00:07:47,400 --> 00:07:51,590 Eles são fantásticos. Eles não são mais como da velha guarda. 86 00:07:51,800 --> 00:07:54,790 Estes pensam. Os dias de aviões de propano de foram. 87 00:07:55,100 --> 00:07:58,660 Eles têm que conhecer engenharia aerodinâmica, propulsão. 88 00:07:58,860 --> 00:08:02,570 Buscamos o mesmo nível intelectual que o MIT. 89 00:08:04,010 --> 00:08:05,540 Espere um minuto. 90 00:08:05,950 --> 00:08:08,580 Você me fez fazer o mesmo na outra noite . 91 00:08:09,050 --> 00:08:10,610 Sim, eu tinha esquecido. 92 00:08:10,810 --> 00:08:14,810 Deixe eu lembrar... você me levou à porta para dizer adeus. 93 00:08:15,820 --> 00:08:17,090 Oh, eu me lembro! 94 00:08:17,290 --> 00:08:21,320 Você queria entrar para me mostrar como simular pousos a 10.000 pés. 95 00:08:22,500 --> 00:08:25,520 Claro. Era terça-feira, certo? 96 00:08:26,800 --> 00:08:27,770 Quarta-feira. 97 00:08:31,640 --> 00:08:35,300 Sim, claro, Quarta-feira. Pousos forçados. 98 00:08:38,280 --> 00:08:39,610 Saltos de paraquedas? 99 00:08:41,280 --> 00:08:42,270 Decolagens? 100 00:08:42,820 --> 00:08:46,050 Naquela noite me deixou na porta, eu estava cansada. 101 00:08:47,890 --> 00:08:50,220 Não se levante. Vou mudar o disco. 102 00:09:10,950 --> 00:09:14,750 O jantar foi magnífico. Não se deve sentar depois comer tanto. 103 00:09:15,080 --> 00:09:17,020 Acompanhemos a música. 104 00:09:17,220 --> 00:09:21,120 É muito gentil de se preocupar com a minha imagem. Mulheres gostam disso. 105 00:09:21,320 --> 00:09:24,120 Tais preocupações podem causar insônia. 106 00:09:24,560 --> 00:09:26,050 Que horror. 107 00:09:27,460 --> 00:09:29,690 Você pilota bem como dança? 108 00:09:29,890 --> 00:09:31,420 Eu me defendo. 109 00:09:32,070 --> 00:09:34,060 Os pousos simulados ... 110 00:09:40,840 --> 00:09:43,750 Levou um bom tempo para chegar até aqui, Major. 111 00:09:43,950 --> 00:09:45,740 Não vai acontecer novamente. 112 00:09:49,920 --> 00:09:52,480 É a porta. Eu não ouço nada. 113 00:09:53,620 --> 00:09:56,890 Melhor atender. -Se é o que quer... 114 00:10:04,330 --> 00:10:07,670 Sim? Desculpe-me. O Major Nolan está? 115 00:10:09,840 --> 00:10:11,530 O que é, sargento? 116 00:10:16,247 --> 00:10:20,647 Deve retornar à base imediatamente. Um avião está esperando pelo senhor. 117 00:10:21,220 --> 00:10:23,332 -Imediatamente? -Imediatamente, Senhor. 118 00:10:25,050 --> 00:10:26,650 Ok, Sargento. 119 00:10:27,520 --> 00:10:29,490 Volte logo, Joe. 120 00:10:29,760 --> 00:10:32,890 Como um pombo-correio. Eu gostaria de terminar nossa... 121 00:10:33,460 --> 00:10:36,290 Falar sobre pousos simulados. 122 00:10:37,170 --> 00:10:38,360 Sim. 123 00:10:39,370 --> 00:10:41,440 Que horas são? -Duas e meia. 124 00:10:41,640 --> 00:10:44,230 Melhor teria sido se viesse as três. 125 00:10:48,810 --> 00:10:52,261 Não tome isso por mal, mas... Só seguindo ordens, Major. 126 00:10:52,461 --> 00:10:56,906 Se eu não tivesse te encontrado logo, teria procurado procurado por mais 30 min. 127 00:10:58,390 --> 00:11:01,910 Deviria ter tido mais atenção, Sargento. Muito mais, senhor. 128 00:11:05,490 --> 00:11:09,260 Sem ofensa, mas o senhor é muito difícil de seguir. 129 00:11:22,140 --> 00:11:26,080 Querida, não quero mais queixas. Eu lhe dei peças novas. Use-as! 130 00:11:26,450 --> 00:11:29,970 E você! Meia-noite dedicado a você, e para quê? 131 00:11:30,170 --> 00:11:31,710 Tamanho errado! 132 00:11:31,978 --> 00:11:35,660 Agora é a sua medida. Use-o, relaxe e desfrute. 133 00:11:35,860 --> 00:11:38,620 Sargento Tatlow. O comandante espera. 134 00:11:38,890 --> 00:11:40,730 E deixa-la aqui seminua? 135 00:11:40,930 --> 00:11:44,890 Se você prefere acabar em um asilo, isso é problema seu. 136 00:11:45,090 --> 00:11:48,090 O meu é levar o comandante. Você vem? 137 00:11:48,770 --> 00:11:51,010 Ordens. Isso é tudo o que sabem. 138 00:11:51,210 --> 00:11:54,140 Eles recebem e dão. Você recebe e está ferrado! 139 00:11:54,340 --> 00:11:58,186 Se você recusar... Ha! Vamos lá. 140 00:12:03,720 --> 00:12:06,980 Durante os próximos 30 dias, fique ai guardado! 141 00:12:08,720 --> 00:12:11,760 Não quero fazer você se sentir mal, 142 00:12:11,960 --> 00:12:15,100 Mas sempre que eu disse que não iria morrer em um avião. 143 00:12:15,300 --> 00:12:17,530 Deixe eu ver... 144 00:12:20,800 --> 00:12:23,200 Ela se casou no mês passado. 145 00:12:30,080 --> 00:12:33,840 Vigie o casaco na minha folga. Eu te digo quando eu voltar. 146 00:12:37,320 --> 00:12:39,120 Tenente Wilson? 147 00:12:39,420 --> 00:12:41,790 Um L ou dois? 148 00:12:42,460 --> 00:12:44,480 Tenente Daniel Wilson. Sim. 149 00:12:45,460 --> 00:12:47,590 O comandante lhe chama, imediatamente. 150 00:12:49,960 --> 00:12:52,520 Mas não havia se mudado no ano passado? 151 00:12:54,000 --> 00:12:56,490 Você pode mentir, não entendo... 152 00:13:09,450 --> 00:13:12,790 Eu ia sair, para fazer tudo o que quisesse... 153 00:13:12,990 --> 00:13:14,550 todos os prazeres, e olhe para mim! 154 00:13:14,750 --> 00:13:19,180 Meu amigo solicita que o acompanhe para cuidar de cientistas! 155 00:13:19,509 --> 00:13:22,449 Eu também perdi um poucos dos prazeres. 156 00:13:23,330 --> 00:13:27,300 Por que eu? -Porque senti falta de sua cara feia, Dan. 157 00:13:27,500 --> 00:13:30,560 Você era tão agradável por dois anos maravilhosos 158 00:13:30,760 --> 00:13:33,730 que vivemos nesta selva romântica Pacífico Sul. 159 00:13:34,187 --> 00:13:38,137 Sim, vamos cair numa ilha com cheia de guerrilheiros. 160 00:13:38,337 --> 00:13:40,680 Com uma pistola numa mão e uma faca na outra, 161 00:13:40,880 --> 00:13:43,250 Em dois segundos já somos um comando do Pacífico. 162 00:13:43,450 --> 00:13:45,627 Que pic-nic! Você estava de folga. 163 00:13:45,827 --> 00:13:47,487 Sim, eu estava de folga... 164 00:13:48,220 --> 00:13:52,160 E olhe para mim agora! Férias maravilhosas. 165 00:13:52,730 --> 00:13:54,250 Brinde a ela. 166 00:13:56,060 --> 00:13:58,400 Sargento, temos café? 167 00:14:02,440 --> 00:14:03,530 Estou levando. 168 00:14:16,820 --> 00:14:19,380 Desculpe, doutor, eu trouxe café. 169 00:14:20,960 --> 00:14:22,650 Obrigado, Sargento. 170 00:14:22,850 --> 00:14:24,026 Cheira bem. 171 00:14:24,430 --> 00:14:27,550 Nesta menina tudo cheira bem. 172 00:14:27,750 --> 00:14:31,660 Veja o que fuselagem! E aquelas asas! 173 00:14:32,370 --> 00:14:35,060 Ouça ela cantar. É um sonho. É a minha garota. 174 00:14:35,260 --> 00:14:37,430 Só falta cozinhar! Sim. 175 00:14:39,390 --> 00:14:40,510 Não, doutor! 176 00:14:40,710 --> 00:14:44,040 Eu vejo que não tem muita experiência com as meninas. 177 00:14:44,240 --> 00:14:47,810 A primeira lição é que não deve estragar a maquiagem. 178 00:14:48,749 --> 00:14:52,194 Sargento, me diga, Que lugar é esse que acabamos de sobrevoar? 179 00:14:52,394 --> 00:14:55,550 Sou a pessoa errada para perguntar. Olhar dessa altura... 180 00:14:55,750 --> 00:14:58,530 me faz ver pontos negros. Eu tenho vertigem. 181 00:14:58,730 --> 00:15:00,508 E você está na Força Aérea?! 182 00:15:01,400 --> 00:15:02,690 Obrigado, doutor. 183 00:15:05,570 --> 00:15:07,515 Trouxe café para o senhor, doutor. 184 00:15:07,842 --> 00:15:10,554 Café? Sim, obrigado. 185 00:15:10,910 --> 00:15:13,970 Era o que eu precisava agora. Exatamente. 186 00:15:32,160 --> 00:15:33,920 Sim, sargento? 187 00:15:35,934 --> 00:15:39,164 Eu não sei você, mas estes longas voos me dão sono. 188 00:15:39,460 --> 00:15:42,460 -A Cafezinho nos mantém acordados. Obrigado, Sargento. 189 00:15:42,660 --> 00:15:45,990 Quando estiver cansado lhe aviso. 190 00:15:47,340 --> 00:15:48,830 Claro, doutor. 191 00:16:04,690 --> 00:16:06,060 Nossa, que gente... 192 00:16:06,260 --> 00:16:08,979 É pior do que levar um grupo de deputados para visitar a frente de batalha. 193 00:16:09,179 --> 00:16:11,339 Meça suas palavras, Willie 194 00:16:11,800 --> 00:16:13,820 Esta é uma viagem missionária. 195 00:16:14,640 --> 00:16:18,160 Nós levamos V.I.Ps, ilustres cientistas. 196 00:16:18,640 --> 00:16:22,040 Sargento, deve servir-lhes hidrogênio líquido 197 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 Átomos e biscoitos picados. 198 00:16:24,780 --> 00:16:26,180 Sim, eu vou. 199 00:16:26,380 --> 00:16:30,380 Um tira fotos pela janela, o outro parece escrever uma carta para o Einstein, 200 00:16:30,580 --> 00:16:34,490 E o Rostov brinca com um mapa. E quanto a nós? Procuramos um foguete. 201 00:16:34,690 --> 00:16:37,090 Essa palavra não deve ser dita. Top Secret. 202 00:16:37,490 --> 00:16:39,120 Assuma. 203 00:16:40,174 --> 00:16:44,730 Eu vou dar uma de escoteiro lá atrás. Você pode continuar enchendo o saco deles. 204 00:16:44,930 --> 00:16:46,730 Mantenha suas úlceras alegres. 205 00:16:52,210 --> 00:16:53,430 Úlceras, ele disse. 206 00:16:53,740 --> 00:16:56,540 Minhas úlceras não se atreveram a vir nesse voo. 207 00:16:59,728 --> 00:17:03,340 Eu estou contente que aprecie, Dr. Philips. -Quando aterrizaremos? 208 00:17:03,540 --> 00:17:05,850 Vamos descer em cerca de três horas. 209 00:17:19,100 --> 00:17:21,090 Está nos controlando, Dr. Rostov? 210 00:17:21,340 --> 00:17:24,770 Tem medo de nos perdemos? Em parte sim. 211 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 Os cientistas não podem arriscar. 212 00:17:27,800 --> 00:17:30,880 Tentamos avaliar todos os fatores. 213 00:17:31,080 --> 00:17:33,600 Mas às vezes, não é o suficiente. 214 00:17:33,980 --> 00:17:37,690 Como quando o foguete não retornou? 215 00:17:37,890 --> 00:17:39,580 Este é um fator mecânico. 216 00:17:39,780 --> 00:17:42,950 Um pequeno erro de cálculo. 217 00:17:43,460 --> 00:17:46,360 Há sempre o imprevisível. 218 00:17:47,660 --> 00:17:49,290 Eu não sei nada sobre isso. 219 00:17:49,660 --> 00:17:52,260 Minha vida sempre depende do fator humano. 220 00:17:54,640 --> 00:17:56,540 Bom. Até logo. 221 00:18:30,200 --> 00:18:32,730 Vamos descer para reabastecimento. 222 00:18:34,140 --> 00:18:37,110 Segurem-se bem. Vai bater bastante lá em baixo. 223 00:19:33,930 --> 00:19:35,930 Eu acho que é aqui. 224 00:19:37,317 --> 00:19:40,540 Estamos nos aproximando do ponto de lançamento do foguete. 225 00:19:40,740 --> 00:19:43,730 Onde o radar do Netuno perdeu o contato. 226 00:19:55,020 --> 00:19:56,790 Mantenha os olhos abertos. 227 00:19:56,990 --> 00:19:59,960 Se o foguete caiu no oceano, você verá uma mancha na superfície. 228 00:20:00,160 --> 00:20:02,650 Vou mais para cima para podermos ver melhor. 229 00:20:18,210 --> 00:20:21,822 Estamos sobrevoando a área onde o foguete ficou sem combustível. 230 00:20:36,060 --> 00:20:38,360 Nada. Beco sem saída. 231 00:20:48,140 --> 00:20:52,080 Ilha à sua esquerda. Vamos sobrevoá-la para dar uma olhada. 232 00:21:12,370 --> 00:21:16,170 Rostov, Briggs! O Geiger está fora de controle. 233 00:21:41,751 --> 00:21:45,807 O que é isso? Estamos perdendo altitude rápido. Parece ter enlouquecido. 234 00:21:46,007 --> 00:21:49,747 Todos os controles magnéticos falham e o sistema elétrico se desligou. 235 00:21:49,947 --> 00:21:53,640 Todo a painel desligou. Acho melhor usarmos os pára-quedas. 236 00:21:53,840 --> 00:21:56,780 Sargento, vá cuidar dos outros. Eu vou tentar pousar na ilha. 237 00:21:56,980 --> 00:21:58,070 Sim, senhor! 238 00:22:02,280 --> 00:22:05,050 Cintos! Nós aterrar! 239 00:22:05,320 --> 00:22:07,550 Vejo você lá embaixo. Está bem. 240 00:22:08,860 --> 00:22:11,590 Tudo bem, doutor. Estamos indo para a ilha. 241 00:22:26,140 --> 00:22:29,170 Cuide de mim boneca. Devolva-me em uma só pedaço. 242 00:22:31,210 --> 00:22:33,540 Cuide bem dela e ela não vai traí-lo. 243 00:22:35,280 --> 00:22:36,280 Com cuidado Major. 244 00:23:10,116 --> 00:23:11,450 Você está bem, Willie? 245 00:23:11,650 --> 00:23:14,390 Eu estou bem, mas ela está pior do que nunca. 246 00:23:14,590 --> 00:23:16,150 O kit de primeiros socorros. Briggs está ferido. 247 00:23:16,350 --> 00:23:19,630 Quero parabenizá-lo, Major. Eu não achava que sairia dessa vivo. 248 00:23:19,830 --> 00:23:21,700 Obrigado, eu também quero viver. 249 00:23:21,900 --> 00:23:25,067 Isso vai doer um pouco. Sempre digo isso para meus filhos. 250 00:23:25,270 --> 00:23:27,260 O que deu errado? -Não sei. 251 00:23:27,970 --> 00:23:30,900 O instrumentos magnéticos, rádio, tudo parou. 252 00:23:31,570 --> 00:23:37,126 Estranho. Um pouco antes de aterrizar o medidor Geiger registrou uma grande quantidade de radiação. 253 00:23:37,440 --> 00:23:38,450 O que isso lhe diz? 254 00:23:38,650 --> 00:23:42,100 Estamos sobre algo importante. Eu não sei mais do que você. 255 00:23:42,420 --> 00:23:44,809 Espero que o Geiger não tenha se quebrado. 256 00:23:58,700 --> 00:24:01,530 Ainda funciona, mas não há nenhum sinal. 257 00:24:02,051 --> 00:24:05,107 Meu relógio tinha parado, mas agora trabalha novamente. 258 00:24:05,362 --> 00:24:09,085 Vamos sair para explorar este paraíso. Você vai ficar bem, Briggs. 259 00:24:23,290 --> 00:24:26,330 Não parece tão ruim. Parece bastante pacífica. 260 00:24:26,530 --> 00:24:29,730 Fale com aqueles que caíram em Nova Guiné durante a guerra. 261 00:24:29,930 --> 00:24:31,450 Caçadores de cabeça, canibais... 262 00:24:31,650 --> 00:24:33,900 Parece um parque, mas eu não confio. 263 00:24:34,100 --> 00:24:37,100 Por que não tentamos reparar o rádio? Podemos avisar onde estamos. 264 00:24:37,300 --> 00:24:40,340 Temos ordens para permanecer em silêncio até encontrarmos o foguete. 265 00:24:40,540 --> 00:24:42,340 Que bom! Caçadores de cabeça, canibais... 266 00:24:42,540 --> 00:24:44,280 Traga armas e munições. -Sim senhor. 267 00:24:44,480 --> 00:24:46,010 Recolha toda a comida que encontrar. 268 00:24:46,210 --> 00:24:49,650 Verifique se o seu equipamento. Pegue apenas o essencial. 269 00:24:50,620 --> 00:24:53,350 Vamos ter de acampar por enquanto. 270 00:25:22,220 --> 00:25:24,410 O que você acha? -Não sei. 271 00:25:24,890 --> 00:25:27,050 Pode ser uma armadilha. 272 00:26:00,390 --> 00:26:02,724 Esta estadia não vai ser tão ruim assim. 273 00:26:15,962 --> 00:26:19,692 Pena que não falemos a língua deles. -Sim, você poderia ajudar. 274 00:26:19,892 --> 00:26:22,270 Conheço alguns dialetos. Eu vou tentar... 275 00:26:22,470 --> 00:26:23,570 Quem é você? 276 00:26:24,225 --> 00:26:26,955 Você fala Inglês? -Da escola missionária. 277 00:26:27,155 --> 00:26:29,920 Eu aprendi lá, onde meu povo vai. 278 00:26:30,120 --> 00:26:34,110 Seu povo está lá? Por que? -Pássaro de Fogo voar sobre a vila. 279 00:26:34,310 --> 00:26:37,720 -Lançar fogo e fumaça. O Foguete, deve ser o foguete. 280 00:26:37,920 --> 00:26:39,520 O que sorte! -A Terra tremer. 281 00:26:39,720 --> 00:26:42,600 Pessoas assustadas. Fugindo em barcos. 282 00:26:42,800 --> 00:26:45,590 Esse pássaro de fogo, Onde ele pousou? 283 00:26:46,100 --> 00:26:48,940 Na montanha sagrada dos Deuses. 284 00:26:49,140 --> 00:26:52,710 Chefe dizer espírito irritado com pássaro e terra tremer. 285 00:26:52,910 --> 00:26:56,010 Por que você não saiu com outras pessoas? -Pedras cair. 286 00:26:56,210 --> 00:26:59,440 Ferir meu pai. Meu irmão e eu ficar. 287 00:26:59,640 --> 00:27:01,340 Até ele morrer. 288 00:27:01,850 --> 00:27:03,250 Quem é você? 289 00:27:03,450 --> 00:27:06,420 Nós viemos para levarmos o mal do Pássaro de Fogo. 290 00:27:06,620 --> 00:27:07,710 Pode de fazer isso? 291 00:27:07,910 --> 00:27:11,527 Se nos levar onde ele desembarcou. Não! Não! 292 00:27:11,960 --> 00:27:13,690 Monte sagrado tabu. 293 00:27:13,890 --> 00:27:17,779 Mostre-nos onde caiu, e vai quebrar o feitiço. Ele não vai mais voar. 294 00:27:18,130 --> 00:27:21,790 Você tem certeza? Sim, e vocês poderão retornar. 295 00:27:22,300 --> 00:27:25,670 Eu mostrar o caminho para a montanha sagrada, mas tabu. 296 00:27:25,940 --> 00:27:27,670 Você não voltar. 297 00:27:39,390 --> 00:27:42,450 Essa montanha sagrada. Morada dos Deuses. 298 00:27:42,650 --> 00:27:46,860 O Pássaro de Fogo desembarcou lá? Não ser numa praia? 299 00:27:47,077 --> 00:27:49,300 Tinha que estar no topo de uma montanha! 300 00:27:49,500 --> 00:27:50,860 Ainda não tem sinal. 301 00:27:51,100 --> 00:27:54,489 Sinais de radioatividade devem estar bloqueados pela montanha. 302 00:27:54,770 --> 00:27:56,740 Não vem conosco? Não. 303 00:27:56,940 --> 00:27:59,870 Com a gente não vai acontecer nada a você. -Monte Sagrado tabu. 304 00:28:00,070 --> 00:28:02,930 Ninguém nunca voltou da Casa dos Deuses. 305 00:28:05,751 --> 00:28:08,640 Ela é a primeira mulher que deixa você de pé, Joe. 306 00:28:08,840 --> 00:28:10,735 Você está perdendo seu charme. 307 00:28:41,210 --> 00:28:44,920 Vamos ter de subir. Não há alternativa. 308 00:28:45,120 --> 00:28:48,490 Ninguém pode dizer que não fizemos exercício nessa viagem. 309 00:28:48,690 --> 00:28:49,950 E quem precisa disso? 310 00:28:52,460 --> 00:28:54,620 Nem mesmo se vê o topo. 311 00:28:55,100 --> 00:28:58,700 Sargento, se ele ficar com vertigem, melhor usar o pára-quedas. 312 00:28:58,900 --> 00:29:00,420 Sim, mas por que se está escuro? 313 00:29:00,620 --> 00:29:03,667 Você ficará perdido. Use fósforos, no caminho de volta. 314 00:32:00,680 --> 00:32:02,310 Segurem-se, meu Deus. 315 00:32:17,730 --> 00:32:21,190 Você acha que consegue, Briggs? Sim, eu vou ficar bem. 316 00:32:25,370 --> 00:32:28,000 -Ajude! Vamos, Willie! 317 00:32:34,750 --> 00:32:36,910 É isso aí, cara! Conseguimos! 318 00:33:15,360 --> 00:33:16,690 Vamos, doutor. 319 00:33:39,380 --> 00:33:41,070 Dê-me um cigarro. 320 00:33:42,050 --> 00:33:44,540 Parece fazer dias que estamos subindo. 321 00:33:45,590 --> 00:33:49,090 Este monte de pedras não tem topo. Você tem algum compromisso? 322 00:33:50,160 --> 00:33:52,030 Problema, doutor? 323 00:33:52,230 --> 00:33:54,590 Não só estou, verificando o Geiger. 324 00:33:55,160 --> 00:33:58,390 Qualquer sinal? Fraco. Muito fraco. 325 00:33:59,070 --> 00:34:01,500 Do foguete? -Espero que sim. 326 00:34:03,100 --> 00:34:06,440 Doutor, você se sente bem? -Sim, claro. 327 00:34:08,370 --> 00:34:09,810 Eu não. 328 00:34:10,010 --> 00:34:12,245 Vamos indo. 329 00:34:12,750 --> 00:34:14,910 Tão cedo? Pegue sua mochila. 330 00:34:15,180 --> 00:34:18,710 Você tem um encontro marcado? Sim, com o foguete. 331 00:34:18,910 --> 00:34:20,080 Vamos lá. 332 00:35:16,380 --> 00:35:17,600 O que aconteceu? 333 00:35:19,410 --> 00:35:21,180 Gás tóxico. 334 00:35:26,290 --> 00:35:29,080 Agora eu entendo porque não voltam. 335 00:35:29,720 --> 00:35:32,660 Um gás corrosivo que vem da terra. 336 00:35:32,860 --> 00:35:36,360 Perfeito, trouxemos só o pára-quedas Deveríamos ter trazido máscaras de gás. 337 00:35:36,560 --> 00:35:39,120 Provavelmente isto ocorre por pressão interna. 338 00:35:39,320 --> 00:35:42,100 Parece muito ser de atividade vulcânica. 339 00:35:42,500 --> 00:35:44,230 A armadilha mortal. 340 00:35:44,770 --> 00:35:47,528 Você pode continuar? Sim. 341 00:35:48,110 --> 00:35:51,770 É apenas o gás tóxico. Vamos ter que encontrar outro caminho. 342 00:35:51,970 --> 00:35:54,210 Você acha que consegue, Briggs? 343 00:35:54,410 --> 00:35:56,580 Talvez você não devesse continuar. 344 00:35:56,780 --> 00:35:59,280 Não se preocupe comigo. Estarei bem. 345 00:36:20,810 --> 00:36:23,080 Tudo para nos impedir de dormir. 346 00:36:23,280 --> 00:36:25,550 Desde quando um barulhinho o impede de dormir? 347 00:36:25,750 --> 00:36:27,980 Desde que você entrou na minha vida com esse foguete. 348 00:36:28,180 --> 00:36:30,792 Pense em todos os problemas que você se livrou. 349 00:36:57,840 --> 00:37:00,040 Família? Sim. 350 00:37:00,280 --> 00:37:02,980 A garota tem 12 anos e o menino 16. 351 00:37:03,250 --> 00:37:05,220 São muito bonitos. 352 00:37:05,420 --> 00:37:08,309 Terá uma boa história para conta-los quando voltar. 353 00:37:08,890 --> 00:37:10,190 Sim. 354 00:37:11,460 --> 00:37:13,220 Eu espero que sim. 355 00:37:14,360 --> 00:37:15,880 A subida foi difícil. 356 00:37:17,330 --> 00:37:21,930 Isso é o que recebo por passar o dia sentado, projetando mísseis guiados. 357 00:37:22,946 --> 00:37:25,936 Minha esposa estava certo. Há anos, que me diz... 358 00:37:26,240 --> 00:37:28,000 para entrar em forma. 359 00:37:30,880 --> 00:37:34,340 Os nativos dizem que os Deuses estão irritados essa noite. 360 00:37:35,680 --> 00:37:37,710 Já foi casado Major? 361 00:37:38,520 --> 00:37:40,690 Quase uma ou duas vezes. 362 00:37:40,890 --> 00:37:42,790 Como é que nunca casou? 363 00:37:43,770 --> 00:37:47,650 E ter uma mulher pra dizer se pode ou não sair. 364 00:37:47,850 --> 00:37:49,460 Não o Joe! 365 00:38:01,840 --> 00:38:03,870 Em cima na pedra! 366 00:38:30,100 --> 00:38:32,090 O que você viu? 367 00:38:32,290 --> 00:38:35,110 Um monstro incrível. 368 00:38:36,210 --> 00:38:39,044 Eu acho que isso afeta com a proximidade do foguete. 369 00:38:40,465 --> 00:38:42,910 Tem certeza de que não era sua imaginação? 370 00:38:43,110 --> 00:38:46,420 Eu preferiria que fosse. Eu só vejo pontos. 371 00:41:39,660 --> 00:41:41,680 Fique comigo, baby. 372 00:43:07,150 --> 00:43:08,310 Rostov! 373 00:43:12,820 --> 00:43:14,050 Rostov! 374 00:43:14,420 --> 00:43:15,690 Rostov! 375 00:43:15,890 --> 00:43:18,790 Nolan é Briggs! 376 00:43:54,930 --> 00:43:56,550 Como isso aconteceu? 377 00:43:56,860 --> 00:43:58,760 Eu não tenho certeza. 378 00:43:58,960 --> 00:44:02,200 Acho que foi seu coração. Por que você não gritou? 379 00:44:03,000 --> 00:44:06,570 Ele não tinha tempo. Foi tão inesperado, eu... 380 00:44:06,770 --> 00:44:10,110 tentei segurá-lo, mas não tive força suficiente. 381 00:44:11,380 --> 00:44:13,170 Outro de seus... 382 00:44:13,370 --> 00:44:14,870 "Imprevistos". 383 00:44:47,702 --> 00:44:49,462 Não há saída. 384 00:44:58,890 --> 00:45:01,090 Essa é a único caminho para cima. 385 00:45:03,660 --> 00:45:05,360 Você acha que consegue? 386 00:45:06,148 --> 00:45:08,778 E você? -Não se preocupe comigo. 387 00:45:10,900 --> 00:45:14,300 Eu consigo. É melhor. É um longo caminho para baixo. 388 00:45:14,940 --> 00:45:16,530 Passe para mim. 389 00:45:52,040 --> 00:45:53,280 Ei, pessoal! 390 00:45:53,480 --> 00:45:55,310 Não há nenhuma caminho por ai. 391 00:45:55,510 --> 00:45:57,580 Vocês vão ter que saltar. 392 00:47:18,730 --> 00:47:20,160 Nós alcançamos o topo! 393 00:47:20,470 --> 00:47:22,660 O topo mesmo? 394 00:47:23,145 --> 00:47:24,847 Onde? Onde? 395 00:47:56,303 --> 00:47:58,743 Agora eu sei o que significa "alto". 396 00:48:01,398 --> 00:48:03,168 Olhe para isso! 397 00:48:03,540 --> 00:48:04,700 O que? 398 00:48:05,040 --> 00:48:06,240 Olha! 399 00:48:20,490 --> 00:48:23,620 Fiquei daltônico! Mas eu tenho a visão perfeita. 400 00:48:52,630 --> 00:48:54,120 O que você acha, doutor? 401 00:48:54,530 --> 00:48:55,750 Eu não sei. 402 00:48:56,260 --> 00:48:58,290 Tenho até medo de falar. 403 00:48:59,260 --> 00:49:01,260 Eu nunca estive em uma selva assim. 404 00:49:01,770 --> 00:49:03,500 Ninguém esteve, Major. 405 00:49:03,770 --> 00:49:06,800 Este é um mundo não existe há milhões de anos. 406 00:49:07,000 --> 00:49:09,410 Uma espécie de continente perdido? 407 00:49:09,610 --> 00:49:11,240 Poderia chamá-lo assim. 408 00:49:11,440 --> 00:49:14,165 No topo de uma montanha, no meio céu. 409 00:49:15,150 --> 00:49:16,480 Poeira vulcânica. 410 00:49:16,680 --> 00:49:19,386 É como se o tempo tivesse esquecido este lugar. 411 00:49:19,586 --> 00:49:22,971 Parece que remontar à pré-história. Olhe para as folhas. 412 00:49:23,667 --> 00:49:27,657 Imagine a pressão interna que cria lagoas fumegantes como esse, 413 00:49:27,930 --> 00:49:30,830 E muita atividade nessa altitude. 414 00:49:31,053 --> 00:49:34,923 Inacreditável. Tão potente como uma bomba H. 415 00:49:36,015 --> 00:49:37,705 Mas não faz sentido. 416 00:49:38,122 --> 00:49:41,640 O ar é fino mas podemos respirar sem problemas. 417 00:49:41,840 --> 00:49:43,640 Estamos bem acima do nível do mar. 418 00:49:43,840 --> 00:49:45,010 São só plantas, Major. 419 00:49:45,210 --> 00:49:48,080 -Oxigênio Puro. E essa névoa? 420 00:49:48,280 --> 00:49:52,220 Alguém queria luz fraca e colocou uma lâmpada verde no sol. 421 00:49:52,529 --> 00:49:55,939 É como uma casa noturna, mas esqueceram das meninas. 422 00:49:56,420 --> 00:49:59,760 Você sabe como a bomba atômica afetou a atmosfera, Major. 423 00:49:59,960 --> 00:50:02,390 O mesmo poderia ter acontecido aqui. 424 00:50:02,760 --> 00:50:04,320 Quem pode dizer? 425 00:50:04,700 --> 00:50:09,145 Se encontrarmos o foguete quem sabe poderemos um dia viver em um mundo como este. 426 00:50:10,300 --> 00:50:12,523 Eu vou pensar nisso quando chegar a hora. 427 00:50:13,040 --> 00:50:14,670 Philips, faça um teste. 428 00:50:14,970 --> 00:50:17,200 Veja se o foguete dá um sinal. 429 00:50:17,517 --> 00:50:19,740 Bom. Será que pode me ajudar, sargento? 430 00:50:19,940 --> 00:50:20,840 Sim, senhor. 431 00:50:25,980 --> 00:50:29,510 Você está preocupado com alguma coisa, o que é? 432 00:50:31,520 --> 00:50:35,150 Algo pessoal? É este mundo de sonho? 433 00:50:35,350 --> 00:50:36,350 Talvez. 434 00:50:39,400 --> 00:50:41,130 O que você acha do Rostov? 435 00:50:41,500 --> 00:50:42,830 Rostov... 436 00:50:43,940 --> 00:50:47,740 É um iceberg. Você sabe os gênios... 437 00:50:51,680 --> 00:50:52,750 Eu vejo. 438 00:50:52,950 --> 00:50:56,280 Você acha que... Eu não acho nada... ainda. 439 00:50:57,680 --> 00:51:01,020 Ele nunca me convenceu. Mesmo antes da decolagem. 440 00:51:01,220 --> 00:51:02,080 Por quê? 441 00:51:02,590 --> 00:51:05,820 Não sabemos nada do foguete! Willie? 442 00:51:06,130 --> 00:51:07,110 No. 443 00:51:08,460 --> 00:51:10,950 Apenas 3 caras sabem como ele funciona. 444 00:51:11,400 --> 00:51:13,520 Rostov, Philips e Briggs. 445 00:51:14,000 --> 00:51:15,830 Briggs está desaparecido. 446 00:51:16,770 --> 00:51:19,270 Se algo acontecer a Philips só sobrar Rostov. 447 00:51:19,770 --> 00:51:24,270 Poderia vendê-lo a qualquer um. E se não quiser que tragamos o foguete de volta? 448 00:51:27,480 --> 00:51:29,610 O que acha disso? 449 00:51:30,120 --> 00:51:31,910 Major, pegamos um sinal! 450 00:51:35,234 --> 00:51:36,394 É isso, Philips. 451 00:51:36,820 --> 00:51:39,620 O que é isso? Sinais de radioatividade. 452 00:51:39,999 --> 00:51:42,530 É muito poderoso para vir do Foguete. 453 00:51:42,730 --> 00:51:44,030 Ele vindo daquele lado. 454 00:51:44,560 --> 00:51:47,190 Podemos ter encontrado algo importante. 455 00:51:47,390 --> 00:51:48,570 Urânio. 456 00:51:48,770 --> 00:51:52,770 Isso explicaria muita coisa. A perda de controle do avião, 457 00:51:52,970 --> 00:51:56,140 O que é Geiger. Devemos estar em uma área radioativa. 458 00:51:56,340 --> 00:52:00,507 Quando estávamos na parte de baixo da montanha, não percebemos seu efeito. 459 00:52:01,880 --> 00:52:04,992 O meu relógio parou novamente. Essa coisa é magnética? 460 00:52:05,380 --> 00:52:08,620 "Essa coisa" é a coisa mais estranha na natureza. 461 00:52:08,820 --> 00:52:12,320 É perigosa, instável mas valiosa. 462 00:52:12,520 --> 00:52:14,490 Sim, os bebês choram pedindo isso. 463 00:52:14,690 --> 00:52:17,700 O nosso objetivo é encontrar o foguete, não o urânio. 464 00:52:17,900 --> 00:52:21,330 Quando o combustível do foguete terminou ele foi atraído cá. 465 00:52:21,530 --> 00:52:23,560 Se ele ficou sem combustível. 466 00:52:24,100 --> 00:52:26,700 Relaxe, Joe. -Me Desculpe se eu estou errado! 467 00:52:28,540 --> 00:52:31,510 É a nossa única pista. Sigamos. 468 00:52:48,760 --> 00:52:50,060 Te pegou, sargento? 469 00:52:50,260 --> 00:52:53,460 Com a fome que esta coisa está, poderia se alimentar de mim por 4 horas 470 00:52:53,660 --> 00:52:56,190 como se eu fosse o prato do dia. 471 00:52:59,570 --> 00:53:02,340 Qualquer notícias ai no front? 472 00:53:03,540 --> 00:53:06,310 Como estão ai no Pentágono? Felizes? 473 00:53:06,510 --> 00:53:09,640 O que disse? Nada, eu estava pensando se... 474 00:53:10,391 --> 00:53:12,558 O contador Geiger ainda está tremendo. 475 00:53:12,758 --> 00:53:15,507 Pela atividade, estamos em uma área muito quente. 476 00:53:15,948 --> 00:53:18,548 Pelo menos esta noite nós não vamos congelar. 477 00:53:20,730 --> 00:53:24,160 Se o foguete está perto de urânio estamos bem próximo. 478 00:53:24,900 --> 00:53:27,878 Mostra uma concentração de cerca de 20.000 mR. 479 00:53:28,078 --> 00:53:31,298 mR? Traduza para as mentes mais simples. 480 00:53:31,498 --> 00:53:34,307 -Mili-Radians. -Mili o quê? 481 00:53:34,510 --> 00:53:39,240 É como a sua temperatura Sargento, mas mede a radioatividade de uma área. 482 00:53:39,440 --> 00:53:43,070 E a área perigosa? Não se preocupe Major. Estamos bem seguros. 483 00:53:43,270 --> 00:53:47,170 Se fosse esse refinamento de urânio, estamos mortos por horas. 484 00:53:48,995 --> 00:53:51,750 Vamos então. O foguete não vai nos procurar. 485 00:53:55,890 --> 00:53:58,120 Me alistei na Força aérea. 486 00:54:04,244 --> 00:54:06,264 Vamos tirar15 minutos de descanso. 487 00:54:06,955 --> 00:54:10,585 Oh, 15 minutos! -Distribua Rações. 488 00:54:10,810 --> 00:54:11,900 Sim, senhor. 489 00:54:38,970 --> 00:54:40,060 Ei, Joe! 490 00:54:40,440 --> 00:54:41,870 Temos companhia. 491 00:54:50,880 --> 00:54:54,150 Essas pegadas são frescas. Não tem mais de uma hora. 492 00:54:54,359 --> 00:54:56,459 E quem são elas? 493 00:54:56,659 --> 00:55:00,530 Algo que o olho humano tenha visto. Nem meu Sargento tem os pés desse tamanho. 494 00:55:00,730 --> 00:55:03,560 Já vi pegadas como essas antes. Onde? 495 00:55:05,160 --> 00:55:06,650 Em um museu. 496 00:55:07,100 --> 00:55:08,790 Pegadas de Brontossauro. 497 00:55:08,990 --> 00:55:10,535 "Bronto" O quê? 498 00:55:10,941 --> 00:55:12,830 Difícil de acreditar, não é? 499 00:55:13,570 --> 00:55:17,740 Meu calendário diz século XX, não pré-história. 500 00:55:18,780 --> 00:55:22,510 Respeito a sua opinião, Major, mas isso não muda o que nós vemos. 501 00:55:23,420 --> 00:55:25,320 Nem o que nos espera. 502 00:55:26,720 --> 00:55:28,880 Vamos juntar nossas coisas e continuar. 503 00:55:39,330 --> 00:55:43,775 -Tem certeza que estamos no caminho certo? Eu posso verificar de novo, se quiser. 504 00:55:56,431 --> 00:55:58,731 Sim, no caminho. Bem. 505 00:56:03,520 --> 00:56:06,475 Olha! Mais BRONTOS e mais pegadas! 506 00:56:06,675 --> 00:56:09,235 Eles estão indo para onde vamos. -É mesmo. 507 00:56:10,260 --> 00:56:11,350 Ei, doutor, 508 00:56:11,778 --> 00:56:14,890 Não há outra forma de chegar a esses campos de urânio? 509 00:56:15,090 --> 00:56:16,190 Talvez. 510 00:56:16,900 --> 00:56:19,460 Vamos ver. Vou continuar seguindo a agulha. 511 00:56:20,240 --> 00:56:21,760 OK. 512 00:56:25,631 --> 00:56:26,731 Doutor! 513 00:56:27,454 --> 00:56:30,424 Eu acho que eu também vou seguir a agulha. 514 00:56:43,847 --> 00:56:46,120 Ei! Um brontossauro! 515 00:57:22,900 --> 00:57:24,200 Para trás! 516 00:57:35,180 --> 00:57:36,580 Suba na árvore! 517 00:58:01,127 --> 00:58:03,247 Parece um tanque blindado. 518 00:58:18,620 --> 00:58:20,020 Tirem-no daí. 519 00:58:25,660 --> 00:58:26,790 Vamos. 520 00:58:37,180 --> 00:58:38,770 Vamos para aquela pedra. 521 00:58:58,930 --> 00:59:02,875 Não deixe que ele quebrar o nylon, baby. Ainda posso precisar de você. 522 00:59:07,240 --> 00:59:10,440 Pena que não pude fotografar aquele animal. 523 00:59:10,640 --> 00:59:11,870 Fotos? 524 00:59:12,210 --> 00:59:14,410 Você tem sorte de estar vivo. 525 00:59:16,250 --> 00:59:19,270 O que isso significa? Como você explica? 526 00:59:19,990 --> 00:59:22,720 Não se pode explicar. É uma impossibilidade. 527 00:59:22,920 --> 00:59:24,720 Mas estamos aqui. 528 00:59:24,920 --> 00:59:27,220 Eu sempre sinto o mesmo. 529 00:59:28,560 --> 00:59:33,090 O animal que vimos desapareceu há milhões de anos. 530 00:59:33,290 --> 00:59:35,960 Mesmo muito antes que os seres humanos existissem. 531 00:59:36,160 --> 00:59:39,267 O que aconteceu com você? Você não deveria estar morto? 532 00:59:40,640 --> 00:59:42,770 Sabe que é um milagre, Tenente? 533 00:59:43,340 --> 00:59:45,644 Claro. Pode explica-lo. 534 00:59:45,844 --> 00:59:46,796 Não. 535 00:59:48,164 --> 00:59:51,331 Eu também não posso explicar o que aconteceu esta tarde. 536 00:59:51,941 --> 00:59:54,390 Obrigado por aclarar a situação... 537 00:59:54,590 --> 00:59:56,566 Tirou as palavras da minha boca. 538 00:59:56,766 --> 00:59:58,321 Que alívio. 539 00:59:58,941 --> 01:00:00,341 Boa noite. 540 01:00:01,660 --> 01:00:04,216 Te chamo quando for sua vez de ficar de guarda. 541 01:00:14,040 --> 01:00:17,870 É estranho e um pouco assustador. 542 01:00:18,210 --> 01:00:20,450 Pegue qualquer uma dessas rochas, 543 01:00:20,650 --> 01:00:23,050 pegue a energia armazenada nelas... 544 01:00:23,380 --> 01:00:25,780 E envie para as usinas de energia. 545 01:00:25,980 --> 01:00:29,010 Nós poderíamos construir um mundo totalmente novo. 546 01:00:29,915 --> 01:00:32,405 Ou destruir o que você já tem. 547 01:00:34,030 --> 01:00:39,019 Ironicamente, mas estamos dormindo em cima do campo de urânio mais rico que conhecemos. 548 01:00:39,930 --> 01:00:42,460 Que sentimento reconfortante! 549 01:00:43,070 --> 01:00:45,870 Se não se importar com pesadelos... 550 01:00:46,400 --> 01:00:50,070 Você é cínico e desconfiado, não é Nolan? 551 01:00:53,080 --> 01:00:54,200 Talvez. 552 01:00:56,437 --> 01:00:57,737 Oh baby... 553 01:00:59,520 --> 01:01:01,450 Você é um sonho... 554 01:01:04,890 --> 01:01:06,580 E suas curvas... 555 01:01:09,752 --> 01:01:10,912 Perfeitas. 556 01:01:11,280 --> 01:01:14,270 Tudo sobre você... 557 01:01:15,530 --> 01:01:17,470 Linda, linda... 558 01:01:20,910 --> 01:01:23,270 Só sei de uma coisa... 559 01:01:24,740 --> 01:01:28,370 Se você tivesse hélices em vez de jatos, 560 01:01:29,850 --> 01:01:31,680 Você seria perfeita. 561 01:01:53,383 --> 01:01:54,028 Sargento! 562 01:01:54,228 --> 01:01:56,168 Danny! Rostov e Philips se foram! 563 01:01:59,498 --> 01:02:02,110 Você estava de guarda, por que ele não os viu? 564 01:02:02,310 --> 01:02:04,320 Quem? Rostov e Philips se foram. 565 01:02:04,520 --> 01:02:06,750 Eu não pisquei meus olhos a noite toda! 566 01:02:07,190 --> 01:02:10,180 Talvez você estivesse certo. -Eu sabia. 567 01:02:12,560 --> 01:02:14,050 Esperem por mim! 568 01:03:11,680 --> 01:03:12,820 O que está fazendo? 569 01:03:13,020 --> 01:03:15,820 O pé dele ficou preso entre as rochas. Eu não pude soltá-lo sozinho. 570 01:03:16,020 --> 01:03:19,220 Por que vieram para cá sozinhos? Abaixei sua voz. Olhe. 571 01:03:23,702 --> 01:03:27,369 Está rondando ali por horas. Desde que eu encontrei o Dr. Philips. 572 01:03:30,700 --> 01:03:32,670 Abaixem-se! Senão vai nos ver! 573 01:03:38,340 --> 01:03:42,285 As balas não funcionam, e o barulho o iria atrair. Precisamos aguardar. 574 01:03:50,490 --> 01:03:52,390 Vamos, grite! 575 01:03:52,620 --> 01:03:54,180 Lhe fará bem. 576 01:03:54,660 --> 01:03:57,790 Você nos meteu nisto, então grite bem alto. 577 01:04:02,470 --> 01:04:05,990 O que importam mais umas vidas, diante dessa loucura de urânio? 578 01:04:08,810 --> 01:04:09,830 Atire nos olhos! 579 01:04:44,080 --> 01:04:45,370 Vamos mover essa rocha. 580 01:04:45,570 --> 01:04:47,310 Sargento, fique de olho neles. 581 01:04:55,450 --> 01:04:56,940 Tire a perna dele de lá. 582 01:04:57,320 --> 01:04:58,450 Consegui. 583 01:05:08,170 --> 01:05:10,190 Rápido, vamos sair daqui! 584 01:05:58,650 --> 01:06:01,810 Vocês cientistas perdem a razão de vez em quando. 585 01:06:04,090 --> 01:06:06,646 Desculpe ter causado tantos problemas, Tenente. 586 01:06:07,260 --> 01:06:11,250 Eu acordei meio cedo e decidir tirar algumas fotos. 587 01:06:11,805 --> 01:06:13,450 Felizmente Mike me seguiu. 588 01:06:13,770 --> 01:06:17,330 Não o deixaria morrer em uma selva pré-histórica. 589 01:06:17,970 --> 01:06:20,340 Faz tempo que somos amigos. 590 01:06:21,570 --> 01:06:24,940 Minha perna já está melhor. Vamos. 591 01:06:52,600 --> 01:06:53,760 Obrigado. 592 01:06:54,069 --> 01:06:57,299 Não te preocupa mais que a pré-história 593 01:06:57,740 --> 01:06:59,970 exista no século XX? Não. 594 01:07:00,980 --> 01:07:02,780 Estou convencido. 595 01:07:07,875 --> 01:07:11,320 Eu também disse que, se eu estivesse errado pediria desculpas. 596 01:07:11,520 --> 01:07:13,450 Não se preocupe. 597 01:07:15,260 --> 01:07:17,160 Não me pergunte por que, 598 01:07:17,600 --> 01:07:21,190 mas a princípio pensei que você estava jogando contra. 599 01:07:21,390 --> 01:07:22,530 Eu sei. 600 01:07:23,000 --> 01:07:25,560 Eu sou russo. Estou acostumado. 601 01:07:26,005 --> 01:07:29,665 A maioria da minha vida tem sido uma 'caça às bruxas'. 602 01:07:30,362 --> 01:07:34,192 Primeiro foi com Hitler e seus campos de concentração. 603 01:07:35,210 --> 01:07:39,270 Então minha mulher grávida morreu em outro, 604 01:07:39,820 --> 01:07:42,380 russo cercado por arame farpado. 605 01:07:42,690 --> 01:07:45,020 Não muda muito. 606 01:07:45,520 --> 01:07:48,150 Muitos se dão conta disso a cada dia. 607 01:07:48,658 --> 01:07:52,418 Todo o meu respeito pelo meu país morreu nesses campos. 608 01:07:52,774 --> 01:07:55,764 Algum dia eu espero voltar. 609 01:07:56,770 --> 01:07:59,200 Nenhum país pode sobreviver quando... 610 01:07:59,540 --> 01:08:03,530 ...perde o respeito do seu próprio povo ou do mundo. 611 01:08:04,780 --> 01:08:06,710 Você vai voltar, Mike. 612 01:08:06,980 --> 01:08:08,615 Como você quer. 613 01:08:08,984 --> 01:08:12,044 Muitos de nós lutamos pela mesma coisa. 614 01:08:12,580 --> 01:08:13,810 Mesmo se... 615 01:08:14,311 --> 01:08:18,943 ...e Deus me livre, signifique pressionar botões de foguetes como esse. 616 01:08:19,620 --> 01:08:21,560 Deus nos livre, Joe. 617 01:08:32,545 --> 01:08:35,475 Os mesmos vapores desconhecidos emanam da montanha. 618 01:08:35,675 --> 01:08:38,380 Levantando a uma tremenda pressão. 619 01:08:38,580 --> 01:08:41,570 Muita pressão sem nenhuma válvula de segurança. 620 01:08:41,770 --> 01:08:45,120 Se reagir com campos de urânio... 621 01:08:45,320 --> 01:08:47,110 Um show de fogos de artifício! 622 01:08:51,020 --> 01:08:53,460 OK, é isso! -O que? 623 01:08:54,460 --> 01:08:57,430 É o fim da estrada. O Geiger não vai mais longe. 624 01:08:57,630 --> 01:09:00,490 Quer dizer que estamos no meio do depósito de urânio, 625 01:09:00,690 --> 01:09:03,100 que parece continuar por uma grande área. 626 01:09:03,330 --> 01:09:06,108 Como encontraremos o foguete? Eu gostaria de saber. 627 01:09:06,370 --> 01:09:08,070 Pode estar em qualquer lugar. 628 01:09:08,674 --> 01:09:11,230 Poderíamos passar semanas procurando por ele. 629 01:09:11,430 --> 01:09:14,170 Melhor sairmos este cemitério. 630 01:09:23,050 --> 01:09:24,080 Ei, Joe. 631 01:09:24,820 --> 01:09:27,190 Eu não sei quanto mais eles aguentam. 632 01:09:27,490 --> 01:09:30,879 -Voltar para o passado tão rápido... Qual é o seu problema? 633 01:09:31,200 --> 01:09:33,030 Você ouviu o que disse Philips. 634 01:09:33,330 --> 01:09:35,553 Você sabe quais são as nossas chances. 635 01:09:36,400 --> 01:09:39,130 Nós podemos estar procurando pelo impossível. 636 01:09:39,388 --> 01:09:43,000 E para onde olhar? O foguete pode apodrecer antes de encontrá-lo. 637 01:09:43,200 --> 01:09:44,840 Você está entediado? 638 01:09:45,380 --> 01:09:47,210 Sim, eu fico entediado. 639 01:09:47,480 --> 01:09:50,310 Quase mais nenhuma munição. 640 01:09:51,380 --> 01:09:53,280 Preocupado? Não. 641 01:09:53,480 --> 01:09:55,720 Eu tenho uma nova arma secreta. 642 01:09:55,920 --> 01:09:58,450 Se eu encontrar um outro desses fugitivos do jardim zoológico, 643 01:09:58,650 --> 01:10:01,033 eu o mato com um espeto. 644 01:10:01,233 --> 01:10:03,423 Quem quer ser um herói morto? 645 01:10:08,730 --> 01:10:11,040 Você fala por você ou por eles? 646 01:10:11,240 --> 01:10:13,670 Eu digo o que eles não querem dizer. 647 01:10:15,438 --> 01:10:18,383 O Tenente acha que vocês estão preocupados com algo. 648 01:10:19,340 --> 01:10:22,240 Eu dou uma chance de se desabafar. 649 01:10:24,650 --> 01:10:26,010 Não tem nada a dizer? 650 01:10:26,210 --> 01:10:27,510 Eu tenho. 651 01:10:28,120 --> 01:10:31,320 Estamos com falta de comida, água e munição. 652 01:10:31,960 --> 01:10:35,720 Parece que também em humor. Mas eu tenho de informa-los 653 01:10:35,920 --> 01:10:38,600 que eu também tenho medo, 654 01:10:38,800 --> 01:10:41,070 e também quero sair. 655 01:10:41,270 --> 01:10:44,930 Eu não pedi para vir nessa expedição, mas vou tentar terminar. 656 01:10:46,740 --> 01:10:49,140 Quem quiser pode ir. 657 01:10:50,370 --> 01:10:52,340 Está melhor, Major? 658 01:10:54,750 --> 01:10:58,150 Não fique aí parado, temos de encontrar o foguete. 659 01:11:00,062 --> 01:11:03,032 Baby, você está cada vez mais pesada. 660 01:11:07,830 --> 01:11:10,320 Vou cuspir nos olhos! 661 01:11:57,680 --> 01:12:00,840 Um pedaço daquele pássaro deve ser uma delícia! 662 01:12:01,180 --> 01:12:02,700 Vamos descobrir. 663 01:12:11,560 --> 01:12:13,790 Acho que caiu bem aqui. 664 01:12:16,630 --> 01:12:17,790 Olha! 665 01:12:20,567 --> 01:12:23,367 O que é um amor! Te amo! -Vamos pegá-lo. 666 01:12:32,410 --> 01:12:34,610 Cuidado com esse gordão. 667 01:12:34,810 --> 01:12:35,870 Saia daí. 668 01:12:36,280 --> 01:12:38,580 Falem baixo e fiquem quietos. 669 01:12:42,650 --> 01:12:44,320 Não vai ficar para sempre. 670 01:12:44,520 --> 01:12:47,920 Ele deveria cair morto. -Deveria, há muitos séculos atrás. 671 01:12:48,330 --> 01:12:50,450 Eles podem estar aqui por dias. 672 01:12:51,260 --> 01:12:52,290 Rostov. 673 01:12:52,490 --> 01:12:55,600 Quanto tempo você precisa para retirar a unidade de dentro do foguete? 674 01:12:55,800 --> 01:12:58,100 Depende de quanto dano encontrarmos. 675 01:12:58,300 --> 01:13:01,160 Cerca de 10 ou 15 min seriam suficientes. 676 01:13:01,360 --> 01:13:03,970 E mais cinco para os dados gravados. 677 01:13:04,170 --> 01:13:07,840 Meia hora seria suficiente? Dá tempo de sobra. 678 01:13:08,350 --> 01:13:10,180 Eu sei como me livrar deles. 679 01:13:10,450 --> 01:13:12,610 Vai ser difícil, mas deve funcionar. 680 01:13:12,980 --> 01:13:17,203 Dani e Willie, rodeiem os animais. Leve-os para as rochas e comecem a atirar. 681 01:13:17,403 --> 01:13:21,260 Preciso que afastem eles do foguete para que Philips e Rostov possam entrar. 682 01:13:21,460 --> 01:13:23,550 Vamos acabar com munição. 683 01:13:24,030 --> 01:13:26,919 Se você não fizerem de primeira, estarão perdidos. 684 01:13:27,228 --> 01:13:31,340 Espero que tenha sobrado muita saliva. Quando eu terminar, você vai saber. 685 01:13:31,540 --> 01:13:32,630 Willie. 686 01:15:15,370 --> 01:15:16,640 Incrível, Mike! 687 01:15:16,840 --> 01:15:19,140 Máximo impulso registrado: 9,5. 688 01:15:19,340 --> 01:15:21,750 Eu o projetei para 2,5. 689 01:15:21,950 --> 01:15:24,680 Um rebanho daqueles animais não o trariam de volta. 690 01:15:24,880 --> 01:15:27,720 O que significa isso? Essa operação valeu a pena ou não? 691 01:15:27,920 --> 01:15:31,690 Claro Major. Agora sabemos como projetar o próximo. 692 01:15:32,260 --> 01:15:34,620 Sem mais "inesperados". 693 01:16:12,800 --> 01:16:15,290 Monte guarda, eles voltarão. 694 01:16:22,010 --> 01:16:23,800 Que maneira de terminar, baby. 695 01:16:24,880 --> 01:16:27,880 Você não poderia ajudar. Você vai conseguir, Willie. 696 01:16:30,010 --> 01:16:31,410 Um cigarro. 697 01:17:03,983 --> 01:17:06,213 Vamos descer com cuidado. 698 01:17:06,880 --> 01:17:08,680 Já perdemos muitos. 699 01:17:09,250 --> 01:17:11,195 Eu não quero perder mais ninguém. 700 01:18:34,370 --> 01:18:35,970 Como está a perna? 701 01:18:36,170 --> 01:18:37,400 Eu vou conseguir. 702 01:18:37,940 --> 01:18:40,080 E você, Mike? Bem. 703 01:18:40,280 --> 01:18:43,270 Claro que se Willie estivesse aqui, teria mais a dizer. 704 01:18:43,470 --> 01:18:45,470 Sim, ele provavelmente diria: 705 01:18:46,780 --> 01:18:50,450 "Vai chover e não há guarda-chuva!" 706 01:18:50,650 --> 01:18:51,850 O que você acha? 707 01:18:58,330 --> 01:19:01,960 Você tem que correr. A montanha inteira está em erupção! 708 01:20:25,620 --> 01:20:26,710 Agora! 709 01:21:45,300 --> 01:21:46,460 Joe! 710 01:23:19,620 --> 01:23:22,350 Um mundo chega a seu fim. 711 01:23:22,630 --> 01:23:25,960 Melhor do que viver com eles. 54607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.