Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,970 --> 00:00:15,670
O continente perdido
2
00:01:25,610 --> 00:01:28,640
CAMPO DE TESTE DO GOVERNO DOS EUA.
3
00:02:08,720 --> 00:02:10,690
Velocidade de subida, sargento?
4
00:02:10,890 --> 00:02:12,620
20.000 pés por minuto.
5
00:02:12,820 --> 00:02:15,460
Altitude e distância, Philips?
6
00:02:15,760 --> 00:02:17,560
Altitude: 10 milhas
7
00:02:17,800 --> 00:02:19,930
Velocidade: 1000 mph.
8
00:02:20,240 --> 00:02:23,796
Já viajou cerca de 100 milhas,
vamos perde-lo em poucos minutos.
9
00:02:29,080 --> 00:02:30,770
Direto no curso.
10
00:02:37,220 --> 00:02:38,310
Doutor Rostov
11
00:02:38,520 --> 00:02:42,290
Acho que esse motor atômico
vai desbancar os reatores.
12
00:02:42,490 --> 00:02:45,324
- Vamos ver, General.
- Agora está fora de alcance.
13
00:02:49,060 --> 00:02:52,300
Base do Deserto chamado Topo do Mundo.
14
00:03:08,480 --> 00:03:11,380
Prossiga.
Sinal aproximando Topo do Mundo.
15
00:03:11,890 --> 00:03:16,320
Altitude: 23 milhas.
Velocidade: 1800 milhas / hora.
16
00:03:16,630 --> 00:03:19,590
Direção: Oeste.
Seguindo rumo fixado.
17
00:03:19,790 --> 00:03:22,890
Está nos sobrevoando.
Indo para o mar.
18
00:03:38,180 --> 00:03:40,510
- Contacte Base do deserto.
- Sim
19
00:03:45,120 --> 00:03:47,920
. Netuno para Base do Deserto.
20
00:03:48,220 --> 00:03:50,420
Prossiga, Base do Deserto.
21
00:03:51,530 --> 00:03:53,690
Olá, Netuno, prossiga.
22
00:03:54,900 --> 00:03:57,190
São 1000 milhas da costa.
23
00:03:57,730 --> 00:04:02,100
Altitude: 38 milhas.
Velocidade: 2000 milhas por hora.
24
00:04:02,840 --> 00:04:05,063
Foguete se aproxima do ponto de retorno.
25
00:04:05,640 --> 00:04:07,570
Esperemos que funcione.
26
00:04:24,730 --> 00:04:27,630
Netuno, estamos esperando.
27
00:04:29,300 --> 00:04:30,770
Recebeu, Netuno?
28
00:04:30,970 --> 00:04:34,990
Aqui Base do Deserto. Estamos esperando.
Há algum problema?
29
00:04:44,180 --> 00:04:45,750
Recebeu, Netuno?
30
00:04:45,950 --> 00:04:49,110
Aguardando Base do Deserto.
Algum problema?
31
00:04:49,402 --> 00:04:52,680
Não conseguimos retornar o foguete.
Está fora de controle.
32
00:04:52,880 --> 00:04:55,980
Não retornou.
O foguete não retornou!
33
00:04:56,180 --> 00:04:59,520
A velocidade é incrível.
100 milhas.
34
00:04:59,730 --> 00:05:02,930
120... 150... 175...
35
00:05:03,900 --> 00:05:05,700
200!
-Reestabeleça contato!
36
00:05:05,900 --> 00:05:09,223
Base do Deserto chamando Netuno.
Prossiga.
37
00:05:10,457 --> 00:05:13,400
Aqui Dr. Michael Rostov.
Seus dados estão corretos?
38
00:05:13,600 --> 00:05:15,030
Nenhum erro?
39
00:05:15,580 --> 00:05:18,050
Não, senhor.
Passou na hora prevista.
40
00:05:18,250 --> 00:05:20,980
-Seguindo o curso marcado.
E agora onde está?
41
00:05:21,620 --> 00:05:23,580
Além do horizonte.
42
00:05:24,090 --> 00:05:25,920
Desapareceu.
43
00:05:27,760 --> 00:05:29,690
Netuno continua aguardando?
44
00:05:29,890 --> 00:05:31,320
Quais são as ordens?
45
00:05:31,520 --> 00:05:34,050
Que mantenha o canal aberto.
Certo.
46
00:05:34,660 --> 00:05:36,650
Base do Deserto chamando Netuno.
47
00:05:36,850 --> 00:05:39,170
Mantenha um canal aberto.
48
00:05:39,370 --> 00:05:42,630
Continue alerta. Desligo.
49
00:05:43,840 --> 00:05:44,970
Dr. Briggs.
50
00:05:45,170 --> 00:05:49,040
Três horas com a mesma
velocidade e na mesma direção.
51
00:05:49,240 --> 00:05:51,340
Onde ele cairá?
52
00:05:53,480 --> 00:05:55,570
E algum lugar
dentro de este raio.
53
00:05:55,770 --> 00:05:59,450
Isso não é bom.
Pelo menos não será um fracasso total.
54
00:05:59,650 --> 00:06:02,210
Se não o podemos recuperar,
temos que descobrir por que não voltou.
55
00:06:02,410 --> 00:06:06,098
Você representa o exército.
Você sabe o que este teste representa.
56
00:06:06,760 --> 00:06:09,160
Agora é um fracasso.
57
00:06:10,500 --> 00:06:14,370
Temos sido sempre os primeiros
na nossa corrida contra o tempo.
58
00:06:14,640 --> 00:06:16,830
Provamos isso com a bomba atômica.
59
00:06:17,030 --> 00:06:19,440
Se não recuperarmos esse foguete
e faze-lo funcionar,
60
00:06:19,640 --> 00:06:22,440
Ou se outros recuperarem
antes de nós,
61
00:06:22,640 --> 00:06:24,700
Já sabem as consequências.
62
00:06:25,250 --> 00:06:27,180
Não é o dinheiro gasto.
63
00:06:27,380 --> 00:06:31,510
É o tempo para homens
como Rostov, Philips e Briggs.
64
00:06:32,190 --> 00:06:35,913
Milhares de horas de gastas em pesquisas
pelos nossos colaboradores.
65
00:06:36,560 --> 00:06:40,505
Essa horas representam uma grande
porção da nossa segurança nacional.
66
00:06:41,530 --> 00:06:43,530
Se não recuperarmos aquele foguete,
67
00:06:43,870 --> 00:06:47,700
podemos não sobreviver sabendo
o quanto nós perdemos em segurança.
68
00:06:48,540 --> 00:06:51,130
Precisamos de sua cooperação plena.
69
00:06:51,910 --> 00:06:54,700
Vou montar uma equipe de busca.
70
00:06:57,010 --> 00:06:59,710
Simmons, comissão de energia atômica.
71
00:06:59,910 --> 00:07:01,910
Me ligue com a Casa Branca.
72
00:07:02,110 --> 00:07:03,510
Codificado...
73
00:07:07,620 --> 00:07:10,220
Outra a xícara?
-Não, obrigado.
74
00:07:10,655 --> 00:07:12,815
Café estraga o meu senso de humor.
75
00:07:13,460 --> 00:07:15,790
E com você tenho que me portar bem.
76
00:07:15,990 --> 00:07:18,600
Você se importa que eu me
desiniba me um pouco?
77
00:07:18,800 --> 00:07:21,760
Nem um pouco.
Está ai para isso, Major Nolan.
78
00:07:23,570 --> 00:07:26,270
Joe é o meu nome, lembra-se?
79
00:07:26,470 --> 00:07:28,870
Não deixe a patente impressionar..
-Acontece as vezes.
80
00:07:29,070 --> 00:07:30,142
Eu acho.
81
00:07:30,342 --> 00:07:33,010
Você também parece inibida.
82
00:07:33,210 --> 00:07:34,740
Pegue seu copo, Joe.
83
00:07:36,508 --> 00:07:39,620
Marla, eu...
Me conte mais sobre ser um instrutor de voo?
84
00:07:39,820 --> 00:07:42,350
Esses rapazes que você ensina, como são?
85
00:07:47,400 --> 00:07:51,590
Eles são fantásticos.
Eles não são mais como da velha guarda.
86
00:07:51,800 --> 00:07:54,790
Estes pensam.
Os dias de aviões de propano de foram.
87
00:07:55,100 --> 00:07:58,660
Eles têm que conhecer engenharia
aerodinâmica, propulsão.
88
00:07:58,860 --> 00:08:02,570
Buscamos o mesmo nível
intelectual que o MIT.
89
00:08:04,010 --> 00:08:05,540
Espere um minuto.
90
00:08:05,950 --> 00:08:08,580
Você me fez fazer o mesmo na outra noite .
91
00:08:09,050 --> 00:08:10,610
Sim, eu tinha esquecido.
92
00:08:10,810 --> 00:08:14,810
Deixe eu lembrar...
você me levou à porta para dizer adeus.
93
00:08:15,820 --> 00:08:17,090
Oh, eu me lembro!
94
00:08:17,290 --> 00:08:21,320
Você queria entrar para me mostrar como
simular pousos a 10.000 pés.
95
00:08:22,500 --> 00:08:25,520
Claro.
Era terça-feira, certo?
96
00:08:26,800 --> 00:08:27,770
Quarta-feira.
97
00:08:31,640 --> 00:08:35,300
Sim, claro, Quarta-feira.
Pousos forçados.
98
00:08:38,280 --> 00:08:39,610
Saltos de paraquedas?
99
00:08:41,280 --> 00:08:42,270
Decolagens?
100
00:08:42,820 --> 00:08:46,050
Naquela noite me deixou na porta,
eu estava cansada.
101
00:08:47,890 --> 00:08:50,220
Não se levante.
Vou mudar o disco.
102
00:09:10,950 --> 00:09:14,750
O jantar foi magnífico.
Não se deve sentar depois comer tanto.
103
00:09:15,080 --> 00:09:17,020
Acompanhemos a música.
104
00:09:17,220 --> 00:09:21,120
É muito gentil de se preocupar
com a minha imagem. Mulheres gostam disso.
105
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
Tais preocupações podem causar insônia.
106
00:09:24,560 --> 00:09:26,050
Que horror.
107
00:09:27,460 --> 00:09:29,690
Você pilota bem como dança?
108
00:09:29,890 --> 00:09:31,420
Eu me defendo.
109
00:09:32,070 --> 00:09:34,060
Os pousos simulados ...
110
00:09:40,840 --> 00:09:43,750
Levou um bom tempo para
chegar até aqui, Major.
111
00:09:43,950 --> 00:09:45,740
Não vai acontecer novamente.
112
00:09:49,920 --> 00:09:52,480
É a porta.
Eu não ouço nada.
113
00:09:53,620 --> 00:09:56,890
Melhor atender.
-Se é o que quer...
114
00:10:04,330 --> 00:10:07,670
Sim?
Desculpe-me. O Major Nolan está?
115
00:10:09,840 --> 00:10:11,530
O que é, sargento?
116
00:10:16,247 --> 00:10:20,647
Deve retornar à base imediatamente.
Um avião está esperando pelo senhor.
117
00:10:21,220 --> 00:10:23,332
-Imediatamente?
-Imediatamente, Senhor.
118
00:10:25,050 --> 00:10:26,650
Ok, Sargento.
119
00:10:27,520 --> 00:10:29,490
Volte logo, Joe.
120
00:10:29,760 --> 00:10:32,890
Como um pombo-correio.
Eu gostaria de terminar nossa...
121
00:10:33,460 --> 00:10:36,290
Falar sobre pousos simulados.
122
00:10:37,170 --> 00:10:38,360
Sim.
123
00:10:39,370 --> 00:10:41,440
Que horas são?
-Duas e meia.
124
00:10:41,640 --> 00:10:44,230
Melhor teria sido se viesse as três.
125
00:10:48,810 --> 00:10:52,261
Não tome isso por mal, mas...
Só seguindo ordens, Major.
126
00:10:52,461 --> 00:10:56,906
Se eu não tivesse te encontrado logo,
teria procurado procurado por mais 30 min.
127
00:10:58,390 --> 00:11:01,910
Deviria ter tido mais atenção, Sargento.
Muito mais, senhor.
128
00:11:05,490 --> 00:11:09,260
Sem ofensa, mas o senhor
é muito difícil de seguir.
129
00:11:22,140 --> 00:11:26,080
Querida, não quero mais queixas.
Eu lhe dei peças novas. Use-as!
130
00:11:26,450 --> 00:11:29,970
E você!
Meia-noite dedicado a você, e para quê?
131
00:11:30,170 --> 00:11:31,710
Tamanho errado!
132
00:11:31,978 --> 00:11:35,660
Agora é a sua medida.
Use-o, relaxe e desfrute.
133
00:11:35,860 --> 00:11:38,620
Sargento Tatlow.
O comandante espera.
134
00:11:38,890 --> 00:11:40,730
E deixa-la aqui seminua?
135
00:11:40,930 --> 00:11:44,890
Se você prefere acabar em um asilo,
isso é problema seu.
136
00:11:45,090 --> 00:11:48,090
O meu é levar o comandante.
Você vem?
137
00:11:48,770 --> 00:11:51,010
Ordens. Isso é tudo o que sabem.
138
00:11:51,210 --> 00:11:54,140
Eles recebem e dão.
Você recebe e está ferrado!
139
00:11:54,340 --> 00:11:58,186
Se você recusar... Ha!
Vamos lá.
140
00:12:03,720 --> 00:12:06,980
Durante os próximos 30 dias,
fique ai guardado!
141
00:12:08,720 --> 00:12:11,760
Não quero fazer você se sentir mal,
142
00:12:11,960 --> 00:12:15,100
Mas sempre que eu disse
que não iria morrer em um avião.
143
00:12:15,300 --> 00:12:17,530
Deixe eu ver...
144
00:12:20,800 --> 00:12:23,200
Ela se casou no mês passado.
145
00:12:30,080 --> 00:12:33,840
Vigie o casaco na minha folga.
Eu te digo quando eu voltar.
146
00:12:37,320 --> 00:12:39,120
Tenente Wilson?
147
00:12:39,420 --> 00:12:41,790
Um L ou dois?
148
00:12:42,460 --> 00:12:44,480
Tenente Daniel Wilson.
Sim.
149
00:12:45,460 --> 00:12:47,590
O comandante lhe chama,
imediatamente.
150
00:12:49,960 --> 00:12:52,520
Mas não havia se mudado no ano passado?
151
00:12:54,000 --> 00:12:56,490
Você pode mentir, não entendo...
152
00:13:09,450 --> 00:13:12,790
Eu ia sair,
para fazer tudo o que quisesse...
153
00:13:12,990 --> 00:13:14,550
todos os prazeres,
e olhe para mim!
154
00:13:14,750 --> 00:13:19,180
Meu amigo solicita que o acompanhe
para cuidar de cientistas!
155
00:13:19,509 --> 00:13:22,449
Eu também perdi um
poucos dos prazeres.
156
00:13:23,330 --> 00:13:27,300
Por que eu?
-Porque senti falta de sua cara feia, Dan.
157
00:13:27,500 --> 00:13:30,560
Você era tão agradável por
dois anos maravilhosos
158
00:13:30,760 --> 00:13:33,730
que vivemos nesta selva
romântica Pacífico Sul.
159
00:13:34,187 --> 00:13:38,137
Sim, vamos cair numa ilha
com cheia de guerrilheiros.
160
00:13:38,337 --> 00:13:40,680
Com uma pistola numa mão e
uma faca na outra,
161
00:13:40,880 --> 00:13:43,250
Em dois segundos já somos
um comando do Pacífico.
162
00:13:43,450 --> 00:13:45,627
Que pic-nic!
Você estava de folga.
163
00:13:45,827 --> 00:13:47,487
Sim, eu estava de folga...
164
00:13:48,220 --> 00:13:52,160
E olhe para mim agora!
Férias maravilhosas.
165
00:13:52,730 --> 00:13:54,250
Brinde a ela.
166
00:13:56,060 --> 00:13:58,400
Sargento, temos café?
167
00:14:02,440 --> 00:14:03,530
Estou levando.
168
00:14:16,820 --> 00:14:19,380
Desculpe, doutor, eu trouxe café.
169
00:14:20,960 --> 00:14:22,650
Obrigado, Sargento.
170
00:14:22,850 --> 00:14:24,026
Cheira bem.
171
00:14:24,430 --> 00:14:27,550
Nesta menina tudo cheira bem.
172
00:14:27,750 --> 00:14:31,660
Veja o que fuselagem!
E aquelas asas!
173
00:14:32,370 --> 00:14:35,060
Ouça ela cantar. É um sonho.
É a minha garota.
174
00:14:35,260 --> 00:14:37,430
Só falta cozinhar!
Sim.
175
00:14:39,390 --> 00:14:40,510
Não, doutor!
176
00:14:40,710 --> 00:14:44,040
Eu vejo que não tem muita
experiência com as meninas.
177
00:14:44,240 --> 00:14:47,810
A primeira lição é que
não deve estragar a maquiagem.
178
00:14:48,749 --> 00:14:52,194
Sargento, me diga,
Que lugar é esse que acabamos de sobrevoar?
179
00:14:52,394 --> 00:14:55,550
Sou a pessoa errada para perguntar.
Olhar dessa altura...
180
00:14:55,750 --> 00:14:58,530
me faz ver pontos negros.
Eu tenho vertigem.
181
00:14:58,730 --> 00:15:00,508
E você está na Força Aérea?!
182
00:15:01,400 --> 00:15:02,690
Obrigado, doutor.
183
00:15:05,570 --> 00:15:07,515
Trouxe café para o senhor, doutor.
184
00:15:07,842 --> 00:15:10,554
Café?
Sim, obrigado.
185
00:15:10,910 --> 00:15:13,970
Era o que eu precisava agora.
Exatamente.
186
00:15:32,160 --> 00:15:33,920
Sim, sargento?
187
00:15:35,934 --> 00:15:39,164
Eu não sei você, mas
estes longas voos me dão sono.
188
00:15:39,460 --> 00:15:42,460
-A Cafezinho nos mantém acordados.
Obrigado, Sargento.
189
00:15:42,660 --> 00:15:45,990
Quando estiver cansado lhe aviso.
190
00:15:47,340 --> 00:15:48,830
Claro, doutor.
191
00:16:04,690 --> 00:16:06,060
Nossa, que gente...
192
00:16:06,260 --> 00:16:08,979
É pior do que levar um grupo de deputados
para visitar a frente de batalha.
193
00:16:09,179 --> 00:16:11,339
Meça suas palavras, Willie
194
00:16:11,800 --> 00:16:13,820
Esta é uma viagem missionária.
195
00:16:14,640 --> 00:16:18,160
Nós levamos V.I.Ps,
ilustres cientistas.
196
00:16:18,640 --> 00:16:22,040
Sargento, deve servir-lhes
hidrogênio líquido
197
00:16:22,240 --> 00:16:24,440
Átomos e biscoitos picados.
198
00:16:24,780 --> 00:16:26,180
Sim, eu vou.
199
00:16:26,380 --> 00:16:30,380
Um tira fotos pela janela,
o outro parece escrever uma carta para o Einstein,
200
00:16:30,580 --> 00:16:34,490
E o Rostov brinca com um mapa.
E quanto a nós? Procuramos um foguete.
201
00:16:34,690 --> 00:16:37,090
Essa palavra não deve ser dita.
Top Secret.
202
00:16:37,490 --> 00:16:39,120
Assuma.
203
00:16:40,174 --> 00:16:44,730
Eu vou dar uma de escoteiro lá atrás.
Você pode continuar enchendo o saco deles.
204
00:16:44,930 --> 00:16:46,730
Mantenha suas úlceras alegres.
205
00:16:52,210 --> 00:16:53,430
Úlceras, ele disse.
206
00:16:53,740 --> 00:16:56,540
Minhas úlceras não se
atreveram a vir nesse voo.
207
00:16:59,728 --> 00:17:03,340
Eu estou contente que aprecie, Dr. Philips.
-Quando aterrizaremos?
208
00:17:03,540 --> 00:17:05,850
Vamos descer em cerca de três horas.
209
00:17:19,100 --> 00:17:21,090
Está nos controlando, Dr. Rostov?
210
00:17:21,340 --> 00:17:24,770
Tem medo de nos perdemos?
Em parte sim.
211
00:17:25,040 --> 00:17:27,600
Os cientistas não podem arriscar.
212
00:17:27,800 --> 00:17:30,880
Tentamos avaliar todos os fatores.
213
00:17:31,080 --> 00:17:33,600
Mas às vezes, não é o suficiente.
214
00:17:33,980 --> 00:17:37,690
Como quando o foguete
não retornou?
215
00:17:37,890 --> 00:17:39,580
Este é um fator mecânico.
216
00:17:39,780 --> 00:17:42,950
Um pequeno erro de cálculo.
217
00:17:43,460 --> 00:17:46,360
Há sempre o imprevisível.
218
00:17:47,660 --> 00:17:49,290
Eu não sei nada sobre isso.
219
00:17:49,660 --> 00:17:52,260
Minha vida sempre depende do fator humano.
220
00:17:54,640 --> 00:17:56,540
Bom. Até logo.
221
00:18:30,200 --> 00:18:32,730
Vamos descer para reabastecimento.
222
00:18:34,140 --> 00:18:37,110
Segurem-se bem.
Vai bater bastante lá em baixo.
223
00:19:33,930 --> 00:19:35,930
Eu acho que é aqui.
224
00:19:37,317 --> 00:19:40,540
Estamos nos aproximando do
ponto de lançamento do foguete.
225
00:19:40,740 --> 00:19:43,730
Onde o radar do Netuno perdeu o contato.
226
00:19:55,020 --> 00:19:56,790
Mantenha os olhos abertos.
227
00:19:56,990 --> 00:19:59,960
Se o foguete caiu no oceano,
você verá uma mancha na superfície.
228
00:20:00,160 --> 00:20:02,650
Vou mais para cima
para podermos ver melhor.
229
00:20:18,210 --> 00:20:21,822
Estamos sobrevoando a área onde
o foguete ficou sem combustível.
230
00:20:36,060 --> 00:20:38,360
Nada.
Beco sem saída.
231
00:20:48,140 --> 00:20:52,080
Ilha à sua esquerda.
Vamos sobrevoá-la para dar uma olhada.
232
00:21:12,370 --> 00:21:16,170
Rostov, Briggs!
O Geiger está fora de controle.
233
00:21:41,751 --> 00:21:45,807
O que é isso?
Estamos perdendo altitude rápido. Parece ter enlouquecido.
234
00:21:46,007 --> 00:21:49,747
Todos os controles magnéticos falham
e o sistema elétrico se desligou.
235
00:21:49,947 --> 00:21:53,640
Todo a painel desligou.
Acho melhor usarmos os pára-quedas.
236
00:21:53,840 --> 00:21:56,780
Sargento, vá cuidar dos outros.
Eu vou tentar pousar na ilha.
237
00:21:56,980 --> 00:21:58,070
Sim, senhor!
238
00:22:02,280 --> 00:22:05,050
Cintos!
Nós aterrar!
239
00:22:05,320 --> 00:22:07,550
Vejo você lá embaixo.
Está bem.
240
00:22:08,860 --> 00:22:11,590
Tudo bem, doutor.
Estamos indo para a ilha.
241
00:22:26,140 --> 00:22:29,170
Cuide de mim boneca.
Devolva-me em uma só pedaço.
242
00:22:31,210 --> 00:22:33,540
Cuide bem dela
e ela não vai traí-lo.
243
00:22:35,280 --> 00:22:36,280
Com cuidado Major.
244
00:23:10,116 --> 00:23:11,450
Você está bem, Willie?
245
00:23:11,650 --> 00:23:14,390
Eu estou bem,
mas ela está pior do que nunca.
246
00:23:14,590 --> 00:23:16,150
O kit de primeiros socorros.
Briggs está ferido.
247
00:23:16,350 --> 00:23:19,630
Quero parabenizá-lo, Major.
Eu não achava que sairia dessa vivo.
248
00:23:19,830 --> 00:23:21,700
Obrigado, eu também quero viver.
249
00:23:21,900 --> 00:23:25,067
Isso vai doer um pouco.
Sempre digo isso para meus filhos.
250
00:23:25,270 --> 00:23:27,260
O que deu errado?
-Não sei.
251
00:23:27,970 --> 00:23:30,900
O instrumentos magnéticos,
rádio, tudo parou.
252
00:23:31,570 --> 00:23:37,126
Estranho. Um pouco antes de aterrizar o medidor
Geiger registrou uma grande quantidade de radiação.
253
00:23:37,440 --> 00:23:38,450
O que isso lhe diz?
254
00:23:38,650 --> 00:23:42,100
Estamos sobre algo importante.
Eu não sei mais do que você.
255
00:23:42,420 --> 00:23:44,809
Espero que o Geiger não tenha se quebrado.
256
00:23:58,700 --> 00:24:01,530
Ainda funciona,
mas não há nenhum sinal.
257
00:24:02,051 --> 00:24:05,107
Meu relógio tinha parado, mas
agora trabalha novamente.
258
00:24:05,362 --> 00:24:09,085
Vamos sair para explorar este paraíso.
Você vai ficar bem, Briggs.
259
00:24:23,290 --> 00:24:26,330
Não parece tão ruim.
Parece bastante pacífica.
260
00:24:26,530 --> 00:24:29,730
Fale com aqueles que caíram em
Nova Guiné durante a guerra.
261
00:24:29,930 --> 00:24:31,450
Caçadores de cabeça, canibais...
262
00:24:31,650 --> 00:24:33,900
Parece um parque,
mas eu não confio.
263
00:24:34,100 --> 00:24:37,100
Por que não tentamos reparar o rádio?
Podemos avisar onde estamos.
264
00:24:37,300 --> 00:24:40,340
Temos ordens para permanecer em silêncio
até encontrarmos o foguete.
265
00:24:40,540 --> 00:24:42,340
Que bom!
Caçadores de cabeça, canibais...
266
00:24:42,540 --> 00:24:44,280
Traga armas e munições.
-Sim senhor.
267
00:24:44,480 --> 00:24:46,010
Recolha toda a comida que encontrar.
268
00:24:46,210 --> 00:24:49,650
Verifique se o seu equipamento.
Pegue apenas o essencial.
269
00:24:50,620 --> 00:24:53,350
Vamos ter de acampar por enquanto.
270
00:25:22,220 --> 00:25:24,410
O que você acha?
-Não sei.
271
00:25:24,890 --> 00:25:27,050
Pode ser uma armadilha.
272
00:26:00,390 --> 00:26:02,724
Esta estadia não vai ser tão ruim assim.
273
00:26:15,962 --> 00:26:19,692
Pena que não falemos a língua deles.
-Sim, você poderia ajudar.
274
00:26:19,892 --> 00:26:22,270
Conheço alguns dialetos.
Eu vou tentar...
275
00:26:22,470 --> 00:26:23,570
Quem é você?
276
00:26:24,225 --> 00:26:26,955
Você fala Inglês?
-Da escola missionária.
277
00:26:27,155 --> 00:26:29,920
Eu aprendi lá, onde meu povo vai.
278
00:26:30,120 --> 00:26:34,110
Seu povo está lá? Por que?
-Pássaro de Fogo voar sobre a vila.
279
00:26:34,310 --> 00:26:37,720
-Lançar fogo e fumaça.
O Foguete, deve ser o foguete.
280
00:26:37,920 --> 00:26:39,520
O que sorte!
-A Terra tremer.
281
00:26:39,720 --> 00:26:42,600
Pessoas assustadas.
Fugindo em barcos.
282
00:26:42,800 --> 00:26:45,590
Esse pássaro de fogo,
Onde ele pousou?
283
00:26:46,100 --> 00:26:48,940
Na montanha sagrada dos Deuses.
284
00:26:49,140 --> 00:26:52,710
Chefe dizer espírito irritado
com pássaro e terra tremer.
285
00:26:52,910 --> 00:26:56,010
Por que você não saiu com outras pessoas?
-Pedras cair.
286
00:26:56,210 --> 00:26:59,440
Ferir meu pai.
Meu irmão e eu ficar.
287
00:26:59,640 --> 00:27:01,340
Até ele morrer.
288
00:27:01,850 --> 00:27:03,250
Quem é você?
289
00:27:03,450 --> 00:27:06,420
Nós viemos para levarmos o mal
do Pássaro de Fogo.
290
00:27:06,620 --> 00:27:07,710
Pode de fazer isso?
291
00:27:07,910 --> 00:27:11,527
Se nos levar onde ele desembarcou.
Não! Não!
292
00:27:11,960 --> 00:27:13,690
Monte sagrado tabu.
293
00:27:13,890 --> 00:27:17,779
Mostre-nos onde caiu, e vai quebrar o feitiço.
Ele não vai mais voar.
294
00:27:18,130 --> 00:27:21,790
Você tem certeza?
Sim, e vocês poderão retornar.
295
00:27:22,300 --> 00:27:25,670
Eu mostrar o caminho para a montanha sagrada,
mas tabu.
296
00:27:25,940 --> 00:27:27,670
Você não voltar.
297
00:27:39,390 --> 00:27:42,450
Essa montanha sagrada.
Morada dos Deuses.
298
00:27:42,650 --> 00:27:46,860
O Pássaro de Fogo desembarcou lá?
Não ser numa praia?
299
00:27:47,077 --> 00:27:49,300
Tinha que estar no topo de uma montanha!
300
00:27:49,500 --> 00:27:50,860
Ainda não tem sinal.
301
00:27:51,100 --> 00:27:54,489
Sinais de radioatividade devem
estar bloqueados pela montanha.
302
00:27:54,770 --> 00:27:56,740
Não vem conosco?
Não.
303
00:27:56,940 --> 00:27:59,870
Com a gente não vai acontecer nada a você.
-Monte Sagrado tabu.
304
00:28:00,070 --> 00:28:02,930
Ninguém nunca voltou da Casa dos Deuses.
305
00:28:05,751 --> 00:28:08,640
Ela é a primeira mulher
que deixa você de pé, Joe.
306
00:28:08,840 --> 00:28:10,735
Você está perdendo seu charme.
307
00:28:41,210 --> 00:28:44,920
Vamos ter de subir.
Não há alternativa.
308
00:28:45,120 --> 00:28:48,490
Ninguém pode dizer que não
fizemos exercício nessa viagem.
309
00:28:48,690 --> 00:28:49,950
E quem precisa disso?
310
00:28:52,460 --> 00:28:54,620
Nem mesmo se vê o topo.
311
00:28:55,100 --> 00:28:58,700
Sargento, se ele ficar com vertigem,
melhor usar o pára-quedas.
312
00:28:58,900 --> 00:29:00,420
Sim, mas por que se está escuro?
313
00:29:00,620 --> 00:29:03,667
Você ficará perdido. Use
fósforos, no caminho de volta.
314
00:32:00,680 --> 00:32:02,310
Segurem-se, meu Deus.
315
00:32:17,730 --> 00:32:21,190
Você acha que consegue, Briggs?
Sim, eu vou ficar bem.
316
00:32:25,370 --> 00:32:28,000
-Ajude!
Vamos, Willie!
317
00:32:34,750 --> 00:32:36,910
É isso aí, cara!
Conseguimos!
318
00:33:15,360 --> 00:33:16,690
Vamos, doutor.
319
00:33:39,380 --> 00:33:41,070
Dê-me um cigarro.
320
00:33:42,050 --> 00:33:44,540
Parece fazer dias que estamos subindo.
321
00:33:45,590 --> 00:33:49,090
Este monte de pedras não tem topo.
Você tem algum compromisso?
322
00:33:50,160 --> 00:33:52,030
Problema, doutor?
323
00:33:52,230 --> 00:33:54,590
Não só estou, verificando o Geiger.
324
00:33:55,160 --> 00:33:58,390
Qualquer sinal?
Fraco. Muito fraco.
325
00:33:59,070 --> 00:34:01,500
Do foguete?
-Espero que sim.
326
00:34:03,100 --> 00:34:06,440
Doutor, você se sente bem?
-Sim, claro.
327
00:34:08,370 --> 00:34:09,810
Eu não.
328
00:34:10,010 --> 00:34:12,245
Vamos indo.
329
00:34:12,750 --> 00:34:14,910
Tão cedo?
Pegue sua mochila.
330
00:34:15,180 --> 00:34:18,710
Você tem um encontro marcado?
Sim, com o foguete.
331
00:34:18,910 --> 00:34:20,080
Vamos lá.
332
00:35:16,380 --> 00:35:17,600
O que aconteceu?
333
00:35:19,410 --> 00:35:21,180
Gás tóxico.
334
00:35:26,290 --> 00:35:29,080
Agora eu entendo porque não voltam.
335
00:35:29,720 --> 00:35:32,660
Um gás corrosivo que vem da terra.
336
00:35:32,860 --> 00:35:36,360
Perfeito, trouxemos só o pára-quedas
Deveríamos ter trazido máscaras de gás.
337
00:35:36,560 --> 00:35:39,120
Provavelmente isto ocorre por pressão interna.
338
00:35:39,320 --> 00:35:42,100
Parece muito ser de atividade vulcânica.
339
00:35:42,500 --> 00:35:44,230
A armadilha mortal.
340
00:35:44,770 --> 00:35:47,528
Você pode continuar?
Sim.
341
00:35:48,110 --> 00:35:51,770
É apenas o gás tóxico.
Vamos ter que encontrar outro caminho.
342
00:35:51,970 --> 00:35:54,210
Você acha que consegue, Briggs?
343
00:35:54,410 --> 00:35:56,580
Talvez você não devesse continuar.
344
00:35:56,780 --> 00:35:59,280
Não se preocupe comigo.
Estarei bem.
345
00:36:20,810 --> 00:36:23,080
Tudo para nos impedir de dormir.
346
00:36:23,280 --> 00:36:25,550
Desde quando um barulhinho
o impede de dormir?
347
00:36:25,750 --> 00:36:27,980
Desde que você entrou na minha vida
com esse foguete.
348
00:36:28,180 --> 00:36:30,792
Pense em todos os problemas
que você se livrou.
349
00:36:57,840 --> 00:37:00,040
Família?
Sim.
350
00:37:00,280 --> 00:37:02,980
A garota tem 12 anos e o menino 16.
351
00:37:03,250 --> 00:37:05,220
São muito bonitos.
352
00:37:05,420 --> 00:37:08,309
Terá uma boa história
para conta-los quando voltar.
353
00:37:08,890 --> 00:37:10,190
Sim.
354
00:37:11,460 --> 00:37:13,220
Eu espero que sim.
355
00:37:14,360 --> 00:37:15,880
A subida foi difícil.
356
00:37:17,330 --> 00:37:21,930
Isso é o que recebo por passar o dia sentado,
projetando mísseis guiados.
357
00:37:22,946 --> 00:37:25,936
Minha esposa estava certo.
Há anos, que me diz...
358
00:37:26,240 --> 00:37:28,000
para entrar em forma.
359
00:37:30,880 --> 00:37:34,340
Os nativos dizem que os Deuses
estão irritados essa noite.
360
00:37:35,680 --> 00:37:37,710
Já foi casado Major?
361
00:37:38,520 --> 00:37:40,690
Quase uma ou duas vezes.
362
00:37:40,890 --> 00:37:42,790
Como é que nunca casou?
363
00:37:43,770 --> 00:37:47,650
E ter uma mulher pra
dizer se pode ou não sair.
364
00:37:47,850 --> 00:37:49,460
Não o Joe!
365
00:38:01,840 --> 00:38:03,870
Em cima na pedra!
366
00:38:30,100 --> 00:38:32,090
O que você viu?
367
00:38:32,290 --> 00:38:35,110
Um monstro incrível.
368
00:38:36,210 --> 00:38:39,044
Eu acho que isso afeta
com a proximidade do foguete.
369
00:38:40,465 --> 00:38:42,910
Tem certeza de que
não era sua imaginação?
370
00:38:43,110 --> 00:38:46,420
Eu preferiria que fosse.
Eu só vejo pontos.
371
00:41:39,660 --> 00:41:41,680
Fique comigo, baby.
372
00:43:07,150 --> 00:43:08,310
Rostov!
373
00:43:12,820 --> 00:43:14,050
Rostov!
374
00:43:14,420 --> 00:43:15,690
Rostov!
375
00:43:15,890 --> 00:43:18,790
Nolan é Briggs!
376
00:43:54,930 --> 00:43:56,550
Como isso aconteceu?
377
00:43:56,860 --> 00:43:58,760
Eu não tenho certeza.
378
00:43:58,960 --> 00:44:02,200
Acho que foi seu coração.
Por que você não gritou?
379
00:44:03,000 --> 00:44:06,570
Ele não tinha tempo.
Foi tão inesperado, eu...
380
00:44:06,770 --> 00:44:10,110
tentei segurá-lo, mas não tive força suficiente.
381
00:44:11,380 --> 00:44:13,170
Outro de seus...
382
00:44:13,370 --> 00:44:14,870
"Imprevistos".
383
00:44:47,702 --> 00:44:49,462
Não há saída.
384
00:44:58,890 --> 00:45:01,090
Essa é a único caminho para cima.
385
00:45:03,660 --> 00:45:05,360
Você acha que consegue?
386
00:45:06,148 --> 00:45:08,778
E você?
-Não se preocupe comigo.
387
00:45:10,900 --> 00:45:14,300
Eu consigo.
É melhor. É um longo caminho para baixo.
388
00:45:14,940 --> 00:45:16,530
Passe para mim.
389
00:45:52,040 --> 00:45:53,280
Ei, pessoal!
390
00:45:53,480 --> 00:45:55,310
Não há nenhuma caminho por ai.
391
00:45:55,510 --> 00:45:57,580
Vocês vão ter que saltar.
392
00:47:18,730 --> 00:47:20,160
Nós alcançamos o topo!
393
00:47:20,470 --> 00:47:22,660
O topo mesmo?
394
00:47:23,145 --> 00:47:24,847
Onde?
Onde?
395
00:47:56,303 --> 00:47:58,743
Agora eu sei o que significa "alto".
396
00:48:01,398 --> 00:48:03,168
Olhe para isso!
397
00:48:03,540 --> 00:48:04,700
O que?
398
00:48:05,040 --> 00:48:06,240
Olha!
399
00:48:20,490 --> 00:48:23,620
Fiquei daltônico!
Mas eu tenho a visão perfeita.
400
00:48:52,630 --> 00:48:54,120
O que você acha, doutor?
401
00:48:54,530 --> 00:48:55,750
Eu não sei.
402
00:48:56,260 --> 00:48:58,290
Tenho até medo de falar.
403
00:48:59,260 --> 00:49:01,260
Eu nunca estive em uma selva assim.
404
00:49:01,770 --> 00:49:03,500
Ninguém esteve, Major.
405
00:49:03,770 --> 00:49:06,800
Este é um mundo
não existe há milhões de anos.
406
00:49:07,000 --> 00:49:09,410
Uma espécie de continente perdido?
407
00:49:09,610 --> 00:49:11,240
Poderia chamá-lo assim.
408
00:49:11,440 --> 00:49:14,165
No topo de uma montanha,
no meio céu.
409
00:49:15,150 --> 00:49:16,480
Poeira vulcânica.
410
00:49:16,680 --> 00:49:19,386
É como se o tempo tivesse
esquecido este lugar.
411
00:49:19,586 --> 00:49:22,971
Parece que remontar à pré-história.
Olhe para as folhas.
412
00:49:23,667 --> 00:49:27,657
Imagine a pressão interna que cria
lagoas fumegantes como esse,
413
00:49:27,930 --> 00:49:30,830
E muita atividade nessa altitude.
414
00:49:31,053 --> 00:49:34,923
Inacreditável.
Tão potente como uma bomba H.
415
00:49:36,015 --> 00:49:37,705
Mas não faz sentido.
416
00:49:38,122 --> 00:49:41,640
O ar é fino mas podemos
respirar sem problemas.
417
00:49:41,840 --> 00:49:43,640
Estamos bem acima do nível do mar.
418
00:49:43,840 --> 00:49:45,010
São só plantas, Major.
419
00:49:45,210 --> 00:49:48,080
-Oxigênio Puro.
E essa névoa?
420
00:49:48,280 --> 00:49:52,220
Alguém queria luz fraca
e colocou uma lâmpada verde no sol.
421
00:49:52,529 --> 00:49:55,939
É como uma casa noturna,
mas esqueceram das meninas.
422
00:49:56,420 --> 00:49:59,760
Você sabe como a bomba atômica
afetou a atmosfera, Major.
423
00:49:59,960 --> 00:50:02,390
O mesmo poderia ter acontecido aqui.
424
00:50:02,760 --> 00:50:04,320
Quem pode dizer?
425
00:50:04,700 --> 00:50:09,145
Se encontrarmos o foguete quem sabe
poderemos um dia viver em um mundo como este.
426
00:50:10,300 --> 00:50:12,523
Eu vou pensar nisso
quando chegar a hora.
427
00:50:13,040 --> 00:50:14,670
Philips, faça um teste.
428
00:50:14,970 --> 00:50:17,200
Veja se o foguete dá um sinal.
429
00:50:17,517 --> 00:50:19,740
Bom. Será que pode me ajudar, sargento?
430
00:50:19,940 --> 00:50:20,840
Sim, senhor.
431
00:50:25,980 --> 00:50:29,510
Você está preocupado com alguma coisa,
o que é?
432
00:50:31,520 --> 00:50:35,150
Algo pessoal?
É este mundo de sonho?
433
00:50:35,350 --> 00:50:36,350
Talvez.
434
00:50:39,400 --> 00:50:41,130
O que você acha do Rostov?
435
00:50:41,500 --> 00:50:42,830
Rostov...
436
00:50:43,940 --> 00:50:47,740
É um iceberg.
Você sabe os gênios...
437
00:50:51,680 --> 00:50:52,750
Eu vejo.
438
00:50:52,950 --> 00:50:56,280
Você acha que...
Eu não acho nada... ainda.
439
00:50:57,680 --> 00:51:01,020
Ele nunca me convenceu.
Mesmo antes da decolagem.
440
00:51:01,220 --> 00:51:02,080
Por quê?
441
00:51:02,590 --> 00:51:05,820
Não sabemos nada do foguete!
Willie?
442
00:51:06,130 --> 00:51:07,110
No.
443
00:51:08,460 --> 00:51:10,950
Apenas 3 caras
sabem como ele funciona.
444
00:51:11,400 --> 00:51:13,520
Rostov, Philips e Briggs.
445
00:51:14,000 --> 00:51:15,830
Briggs está desaparecido.
446
00:51:16,770 --> 00:51:19,270
Se algo acontecer a Philips só sobrar
Rostov.
447
00:51:19,770 --> 00:51:24,270
Poderia vendê-lo a qualquer um.
E se não quiser que tragamos o foguete de volta?
448
00:51:27,480 --> 00:51:29,610
O que acha disso?
449
00:51:30,120 --> 00:51:31,910
Major, pegamos um sinal!
450
00:51:35,234 --> 00:51:36,394
É isso, Philips.
451
00:51:36,820 --> 00:51:39,620
O que é isso?
Sinais de radioatividade.
452
00:51:39,999 --> 00:51:42,530
É muito poderoso para vir do Foguete.
453
00:51:42,730 --> 00:51:44,030
Ele vindo daquele lado.
454
00:51:44,560 --> 00:51:47,190
Podemos ter encontrado algo importante.
455
00:51:47,390 --> 00:51:48,570
Urânio.
456
00:51:48,770 --> 00:51:52,770
Isso explicaria muita coisa.
A perda de controle do avião,
457
00:51:52,970 --> 00:51:56,140
O que é Geiger. Devemos estar
em uma área radioativa.
458
00:51:56,340 --> 00:52:00,507
Quando estávamos na parte de baixo
da montanha, não percebemos seu efeito.
459
00:52:01,880 --> 00:52:04,992
O meu relógio parou novamente.
Essa coisa é magnética?
460
00:52:05,380 --> 00:52:08,620
"Essa coisa" é a coisa mais estranha
na natureza.
461
00:52:08,820 --> 00:52:12,320
É perigosa, instável mas valiosa.
462
00:52:12,520 --> 00:52:14,490
Sim, os bebês choram pedindo isso.
463
00:52:14,690 --> 00:52:17,700
O nosso objetivo é encontrar o foguete,
não o urânio.
464
00:52:17,900 --> 00:52:21,330
Quando o combustível do foguete
terminou ele foi atraído cá.
465
00:52:21,530 --> 00:52:23,560
Se ele ficou sem combustível.
466
00:52:24,100 --> 00:52:26,700
Relaxe, Joe.
-Me Desculpe se eu estou errado!
467
00:52:28,540 --> 00:52:31,510
É a nossa única pista. Sigamos.
468
00:52:48,760 --> 00:52:50,060
Te pegou, sargento?
469
00:52:50,260 --> 00:52:53,460
Com a fome que esta coisa está,
poderia se alimentar de mim por 4 horas
470
00:52:53,660 --> 00:52:56,190
como se eu fosse o prato do dia.
471
00:52:59,570 --> 00:53:02,340
Qualquer notícias ai no front?
472
00:53:03,540 --> 00:53:06,310
Como estão ai no Pentágono?
Felizes?
473
00:53:06,510 --> 00:53:09,640
O que disse?
Nada, eu estava pensando se...
474
00:53:10,391 --> 00:53:12,558
O contador Geiger ainda está tremendo.
475
00:53:12,758 --> 00:53:15,507
Pela atividade, estamos
em uma área muito quente.
476
00:53:15,948 --> 00:53:18,548
Pelo menos esta noite
nós não vamos congelar.
477
00:53:20,730 --> 00:53:24,160
Se o foguete está perto de urânio
estamos bem próximo.
478
00:53:24,900 --> 00:53:27,878
Mostra uma concentração
de cerca de 20.000 mR.
479
00:53:28,078 --> 00:53:31,298
mR?
Traduza para as mentes mais simples.
480
00:53:31,498 --> 00:53:34,307
-Mili-Radians.
-Mili o quê?
481
00:53:34,510 --> 00:53:39,240
É como a sua temperatura Sargento,
mas mede a radioatividade de uma área.
482
00:53:39,440 --> 00:53:43,070
E a área perigosa?
Não se preocupe Major. Estamos bem seguros.
483
00:53:43,270 --> 00:53:47,170
Se fosse esse refinamento de urânio,
estamos mortos por horas.
484
00:53:48,995 --> 00:53:51,750
Vamos então.
O foguete não vai nos procurar.
485
00:53:55,890 --> 00:53:58,120
Me alistei na Força aérea.
486
00:54:04,244 --> 00:54:06,264
Vamos tirar15 minutos de descanso.
487
00:54:06,955 --> 00:54:10,585
Oh, 15 minutos!
-Distribua Rações.
488
00:54:10,810 --> 00:54:11,900
Sim, senhor.
489
00:54:38,970 --> 00:54:40,060
Ei, Joe!
490
00:54:40,440 --> 00:54:41,870
Temos companhia.
491
00:54:50,880 --> 00:54:54,150
Essas pegadas são frescas.
Não tem mais de uma hora.
492
00:54:54,359 --> 00:54:56,459
E quem são elas?
493
00:54:56,659 --> 00:55:00,530
Algo que o olho humano tenha visto.
Nem meu Sargento tem os pés desse tamanho.
494
00:55:00,730 --> 00:55:03,560
Já vi pegadas como essas antes.
Onde?
495
00:55:05,160 --> 00:55:06,650
Em um museu.
496
00:55:07,100 --> 00:55:08,790
Pegadas de Brontossauro.
497
00:55:08,990 --> 00:55:10,535
"Bronto" O quê?
498
00:55:10,941 --> 00:55:12,830
Difícil de acreditar, não é?
499
00:55:13,570 --> 00:55:17,740
Meu calendário diz século XX,
não pré-história.
500
00:55:18,780 --> 00:55:22,510
Respeito a sua opinião, Major, mas
isso não muda o que nós vemos.
501
00:55:23,420 --> 00:55:25,320
Nem o que nos espera.
502
00:55:26,720 --> 00:55:28,880
Vamos juntar nossas
coisas e continuar.
503
00:55:39,330 --> 00:55:43,775
-Tem certeza que estamos no caminho certo?
Eu posso verificar de novo, se quiser.
504
00:55:56,431 --> 00:55:58,731
Sim, no caminho.
Bem.
505
00:56:03,520 --> 00:56:06,475
Olha!
Mais BRONTOS e mais pegadas!
506
00:56:06,675 --> 00:56:09,235
Eles estão indo para onde vamos.
-É mesmo.
507
00:56:10,260 --> 00:56:11,350
Ei, doutor,
508
00:56:11,778 --> 00:56:14,890
Não há outra forma de chegar a esses
campos de urânio?
509
00:56:15,090 --> 00:56:16,190
Talvez.
510
00:56:16,900 --> 00:56:19,460
Vamos ver.
Vou continuar seguindo a agulha.
511
00:56:20,240 --> 00:56:21,760
OK.
512
00:56:25,631 --> 00:56:26,731
Doutor!
513
00:56:27,454 --> 00:56:30,424
Eu acho que eu também vou seguir a agulha.
514
00:56:43,847 --> 00:56:46,120
Ei! Um brontossauro!
515
00:57:22,900 --> 00:57:24,200
Para trás!
516
00:57:35,180 --> 00:57:36,580
Suba na árvore!
517
00:58:01,127 --> 00:58:03,247
Parece um tanque blindado.
518
00:58:18,620 --> 00:58:20,020
Tirem-no daí.
519
00:58:25,660 --> 00:58:26,790
Vamos.
520
00:58:37,180 --> 00:58:38,770
Vamos para aquela pedra.
521
00:58:58,930 --> 00:59:02,875
Não deixe que ele quebrar o nylon, baby.
Ainda posso precisar de você.
522
00:59:07,240 --> 00:59:10,440
Pena que não pude fotografar aquele animal.
523
00:59:10,640 --> 00:59:11,870
Fotos?
524
00:59:12,210 --> 00:59:14,410
Você tem sorte de estar vivo.
525
00:59:16,250 --> 00:59:19,270
O que isso significa?
Como você explica?
526
00:59:19,990 --> 00:59:22,720
Não se pode explicar.
É uma impossibilidade.
527
00:59:22,920 --> 00:59:24,720
Mas estamos aqui.
528
00:59:24,920 --> 00:59:27,220
Eu sempre sinto o mesmo.
529
00:59:28,560 --> 00:59:33,090
O animal que vimos
desapareceu há milhões de anos.
530
00:59:33,290 --> 00:59:35,960
Mesmo muito antes que
os seres humanos existissem.
531
00:59:36,160 --> 00:59:39,267
O que aconteceu com você?
Você não deveria estar morto?
532
00:59:40,640 --> 00:59:42,770
Sabe que é um milagre, Tenente?
533
00:59:43,340 --> 00:59:45,644
Claro.
Pode explica-lo.
534
00:59:45,844 --> 00:59:46,796
Não.
535
00:59:48,164 --> 00:59:51,331
Eu também não posso explicar
o que aconteceu esta tarde.
536
00:59:51,941 --> 00:59:54,390
Obrigado por aclarar a situação...
537
00:59:54,590 --> 00:59:56,566
Tirou as palavras da minha boca.
538
00:59:56,766 --> 00:59:58,321
Que alívio.
539
00:59:58,941 --> 01:00:00,341
Boa noite.
540
01:00:01,660 --> 01:00:04,216
Te chamo quando for sua vez
de ficar de guarda.
541
01:00:14,040 --> 01:00:17,870
É estranho e um pouco assustador.
542
01:00:18,210 --> 01:00:20,450
Pegue qualquer uma dessas rochas,
543
01:00:20,650 --> 01:00:23,050
pegue a energia armazenada nelas...
544
01:00:23,380 --> 01:00:25,780
E envie para as usinas de energia.
545
01:00:25,980 --> 01:00:29,010
Nós poderíamos construir
um mundo totalmente novo.
546
01:00:29,915 --> 01:00:32,405
Ou destruir o que você já tem.
547
01:00:34,030 --> 01:00:39,019
Ironicamente, mas estamos dormindo em cima
do campo de urânio mais rico que conhecemos.
548
01:00:39,930 --> 01:00:42,460
Que sentimento reconfortante!
549
01:00:43,070 --> 01:00:45,870
Se não se importar com pesadelos...
550
01:00:46,400 --> 01:00:50,070
Você é cínico e desconfiado, não é Nolan?
551
01:00:53,080 --> 01:00:54,200
Talvez.
552
01:00:56,437 --> 01:00:57,737
Oh baby...
553
01:00:59,520 --> 01:01:01,450
Você é um sonho...
554
01:01:04,890 --> 01:01:06,580
E suas curvas...
555
01:01:09,752 --> 01:01:10,912
Perfeitas.
556
01:01:11,280 --> 01:01:14,270
Tudo sobre você...
557
01:01:15,530 --> 01:01:17,470
Linda, linda...
558
01:01:20,910 --> 01:01:23,270
Só sei de uma coisa...
559
01:01:24,740 --> 01:01:28,370
Se você tivesse hélices em vez de jatos,
560
01:01:29,850 --> 01:01:31,680
Você seria perfeita.
561
01:01:53,383 --> 01:01:54,028
Sargento!
562
01:01:54,228 --> 01:01:56,168
Danny!
Rostov e Philips se foram!
563
01:01:59,498 --> 01:02:02,110
Você estava de guarda,
por que ele não os viu?
564
01:02:02,310 --> 01:02:04,320
Quem?
Rostov e Philips se foram.
565
01:02:04,520 --> 01:02:06,750
Eu não pisquei meus olhos a noite toda!
566
01:02:07,190 --> 01:02:10,180
Talvez você estivesse certo.
-Eu sabia.
567
01:02:12,560 --> 01:02:14,050
Esperem por mim!
568
01:03:11,680 --> 01:03:12,820
O que está fazendo?
569
01:03:13,020 --> 01:03:15,820
O pé dele ficou preso entre as rochas.
Eu não pude soltá-lo sozinho.
570
01:03:16,020 --> 01:03:19,220
Por que vieram para cá sozinhos?
Abaixei sua voz. Olhe.
571
01:03:23,702 --> 01:03:27,369
Está rondando ali por horas.
Desde que eu encontrei o Dr. Philips.
572
01:03:30,700 --> 01:03:32,670
Abaixem-se!
Senão vai nos ver!
573
01:03:38,340 --> 01:03:42,285
As balas não funcionam, e o barulho o iria atrair.
Precisamos aguardar.
574
01:03:50,490 --> 01:03:52,390
Vamos, grite!
575
01:03:52,620 --> 01:03:54,180
Lhe fará bem.
576
01:03:54,660 --> 01:03:57,790
Você nos meteu nisto,
então grite bem alto.
577
01:04:02,470 --> 01:04:05,990
O que importam mais umas vidas,
diante dessa loucura de urânio?
578
01:04:08,810 --> 01:04:09,830
Atire nos olhos!
579
01:04:44,080 --> 01:04:45,370
Vamos mover essa rocha.
580
01:04:45,570 --> 01:04:47,310
Sargento, fique de olho neles.
581
01:04:55,450 --> 01:04:56,940
Tire a perna dele de lá.
582
01:04:57,320 --> 01:04:58,450
Consegui.
583
01:05:08,170 --> 01:05:10,190
Rápido, vamos sair daqui!
584
01:05:58,650 --> 01:06:01,810
Vocês cientistas perdem a razão
de vez em quando.
585
01:06:04,090 --> 01:06:06,646
Desculpe ter causado
tantos problemas, Tenente.
586
01:06:07,260 --> 01:06:11,250
Eu acordei meio cedo e decidir
tirar algumas fotos.
587
01:06:11,805 --> 01:06:13,450
Felizmente Mike me seguiu.
588
01:06:13,770 --> 01:06:17,330
Não o deixaria morrer em uma selva pré-histórica.
589
01:06:17,970 --> 01:06:20,340
Faz tempo que somos amigos.
590
01:06:21,570 --> 01:06:24,940
Minha perna já está melhor. Vamos.
591
01:06:52,600 --> 01:06:53,760
Obrigado.
592
01:06:54,069 --> 01:06:57,299
Não te preocupa mais
que a pré-história
593
01:06:57,740 --> 01:06:59,970
exista no século XX?
Não.
594
01:07:00,980 --> 01:07:02,780
Estou convencido.
595
01:07:07,875 --> 01:07:11,320
Eu também disse que, se eu estivesse
errado pediria desculpas.
596
01:07:11,520 --> 01:07:13,450
Não se preocupe.
597
01:07:15,260 --> 01:07:17,160
Não me pergunte por que,
598
01:07:17,600 --> 01:07:21,190
mas a princípio pensei
que você estava jogando contra.
599
01:07:21,390 --> 01:07:22,530
Eu sei.
600
01:07:23,000 --> 01:07:25,560
Eu sou russo.
Estou acostumado.
601
01:07:26,005 --> 01:07:29,665
A maioria da minha vida tem sido uma
'caça às bruxas'.
602
01:07:30,362 --> 01:07:34,192
Primeiro foi com Hitler
e seus campos de concentração.
603
01:07:35,210 --> 01:07:39,270
Então minha mulher grávida morreu em outro,
604
01:07:39,820 --> 01:07:42,380
russo cercado por arame farpado.
605
01:07:42,690 --> 01:07:45,020
Não muda muito.
606
01:07:45,520 --> 01:07:48,150
Muitos se dão conta disso a cada dia.
607
01:07:48,658 --> 01:07:52,418
Todo o meu respeito pelo meu país
morreu nesses campos.
608
01:07:52,774 --> 01:07:55,764
Algum dia eu espero
voltar.
609
01:07:56,770 --> 01:07:59,200
Nenhum país pode sobreviver quando...
610
01:07:59,540 --> 01:08:03,530
...perde o respeito do seu próprio povo
ou do mundo.
611
01:08:04,780 --> 01:08:06,710
Você vai voltar, Mike.
612
01:08:06,980 --> 01:08:08,615
Como você quer.
613
01:08:08,984 --> 01:08:12,044
Muitos de nós lutamos pela mesma coisa.
614
01:08:12,580 --> 01:08:13,810
Mesmo se...
615
01:08:14,311 --> 01:08:18,943
...e Deus me livre, signifique
pressionar botões de foguetes como esse.
616
01:08:19,620 --> 01:08:21,560
Deus nos livre, Joe.
617
01:08:32,545 --> 01:08:35,475
Os mesmos vapores desconhecidos
emanam da montanha.
618
01:08:35,675 --> 01:08:38,380
Levantando a uma tremenda pressão.
619
01:08:38,580 --> 01:08:41,570
Muita pressão sem
nenhuma válvula de segurança.
620
01:08:41,770 --> 01:08:45,120
Se reagir com campos de urânio...
621
01:08:45,320 --> 01:08:47,110
Um show de fogos de artifício!
622
01:08:51,020 --> 01:08:53,460
OK, é isso!
-O que?
623
01:08:54,460 --> 01:08:57,430
É o fim da estrada.
O Geiger não vai mais longe.
624
01:08:57,630 --> 01:09:00,490
Quer dizer que estamos
no meio do depósito de urânio,
625
01:09:00,690 --> 01:09:03,100
que parece continuar por uma grande área.
626
01:09:03,330 --> 01:09:06,108
Como encontraremos o foguete?
Eu gostaria de saber.
627
01:09:06,370 --> 01:09:08,070
Pode estar em qualquer lugar.
628
01:09:08,674 --> 01:09:11,230
Poderíamos passar semanas procurando por ele.
629
01:09:11,430 --> 01:09:14,170
Melhor sairmos este cemitério.
630
01:09:23,050 --> 01:09:24,080
Ei, Joe.
631
01:09:24,820 --> 01:09:27,190
Eu não sei quanto mais eles aguentam.
632
01:09:27,490 --> 01:09:30,879
-Voltar para o passado tão rápido...
Qual é o seu problema?
633
01:09:31,200 --> 01:09:33,030
Você ouviu o que disse Philips.
634
01:09:33,330 --> 01:09:35,553
Você sabe quais são as nossas chances.
635
01:09:36,400 --> 01:09:39,130
Nós podemos estar
procurando pelo impossível.
636
01:09:39,388 --> 01:09:43,000
E para onde olhar?
O foguete pode apodrecer antes de encontrá-lo.
637
01:09:43,200 --> 01:09:44,840
Você está entediado?
638
01:09:45,380 --> 01:09:47,210
Sim, eu fico entediado.
639
01:09:47,480 --> 01:09:50,310
Quase mais nenhuma munição.
640
01:09:51,380 --> 01:09:53,280
Preocupado? Não.
641
01:09:53,480 --> 01:09:55,720
Eu tenho uma nova arma secreta.
642
01:09:55,920 --> 01:09:58,450
Se eu encontrar um outro desses
fugitivos do jardim zoológico,
643
01:09:58,650 --> 01:10:01,033
eu o mato com um espeto.
644
01:10:01,233 --> 01:10:03,423
Quem quer ser um herói morto?
645
01:10:08,730 --> 01:10:11,040
Você fala por você ou por eles?
646
01:10:11,240 --> 01:10:13,670
Eu digo o que eles não querem dizer.
647
01:10:15,438 --> 01:10:18,383
O Tenente acha que vocês
estão preocupados com algo.
648
01:10:19,340 --> 01:10:22,240
Eu dou uma chance de se desabafar.
649
01:10:24,650 --> 01:10:26,010
Não tem nada a dizer?
650
01:10:26,210 --> 01:10:27,510
Eu tenho.
651
01:10:28,120 --> 01:10:31,320
Estamos com falta de comida,
água e munição.
652
01:10:31,960 --> 01:10:35,720
Parece que também em humor.
Mas eu tenho de informa-los
653
01:10:35,920 --> 01:10:38,600
que eu também tenho medo,
654
01:10:38,800 --> 01:10:41,070
e também quero sair.
655
01:10:41,270 --> 01:10:44,930
Eu não pedi para vir nessa expedição,
mas vou tentar terminar.
656
01:10:46,740 --> 01:10:49,140
Quem quiser pode ir.
657
01:10:50,370 --> 01:10:52,340
Está melhor, Major?
658
01:10:54,750 --> 01:10:58,150
Não fique aí parado,
temos de encontrar o foguete.
659
01:11:00,062 --> 01:11:03,032
Baby, você está cada vez mais pesada.
660
01:11:07,830 --> 01:11:10,320
Vou cuspir nos olhos!
661
01:11:57,680 --> 01:12:00,840
Um pedaço daquele pássaro
deve ser uma delícia!
662
01:12:01,180 --> 01:12:02,700
Vamos descobrir.
663
01:12:11,560 --> 01:12:13,790
Acho que caiu bem aqui.
664
01:12:16,630 --> 01:12:17,790
Olha!
665
01:12:20,567 --> 01:12:23,367
O que é um amor! Te amo!
-Vamos pegá-lo.
666
01:12:32,410 --> 01:12:34,610
Cuidado com esse gordão.
667
01:12:34,810 --> 01:12:35,870
Saia daí.
668
01:12:36,280 --> 01:12:38,580
Falem baixo e fiquem quietos.
669
01:12:42,650 --> 01:12:44,320
Não vai ficar para sempre.
670
01:12:44,520 --> 01:12:47,920
Ele deveria cair morto.
-Deveria, há muitos séculos atrás.
671
01:12:48,330 --> 01:12:50,450
Eles podem estar aqui por dias.
672
01:12:51,260 --> 01:12:52,290
Rostov.
673
01:12:52,490 --> 01:12:55,600
Quanto tempo você precisa para
retirar a unidade de dentro do foguete?
674
01:12:55,800 --> 01:12:58,100
Depende de quanto dano encontrarmos.
675
01:12:58,300 --> 01:13:01,160
Cerca de 10 ou 15 min seriam suficientes.
676
01:13:01,360 --> 01:13:03,970
E mais cinco para os dados gravados.
677
01:13:04,170 --> 01:13:07,840
Meia hora seria suficiente?
Dá tempo de sobra.
678
01:13:08,350 --> 01:13:10,180
Eu sei como me livrar deles.
679
01:13:10,450 --> 01:13:12,610
Vai ser difícil, mas deve funcionar.
680
01:13:12,980 --> 01:13:17,203
Dani e Willie, rodeiem os animais.
Leve-os para as rochas e comecem a atirar.
681
01:13:17,403 --> 01:13:21,260
Preciso que afastem eles do foguete
para que Philips e Rostov possam entrar.
682
01:13:21,460 --> 01:13:23,550
Vamos acabar com munição.
683
01:13:24,030 --> 01:13:26,919
Se você não fizerem de primeira,
estarão perdidos.
684
01:13:27,228 --> 01:13:31,340
Espero que tenha sobrado muita saliva.
Quando eu terminar, você vai saber.
685
01:13:31,540 --> 01:13:32,630
Willie.
686
01:15:15,370 --> 01:15:16,640
Incrível, Mike!
687
01:15:16,840 --> 01:15:19,140
Máximo impulso registrado: 9,5.
688
01:15:19,340 --> 01:15:21,750
Eu o projetei para 2,5.
689
01:15:21,950 --> 01:15:24,680
Um rebanho daqueles animais
não o trariam de volta.
690
01:15:24,880 --> 01:15:27,720
O que significa isso?
Essa operação valeu a pena ou não?
691
01:15:27,920 --> 01:15:31,690
Claro Major.
Agora sabemos como projetar o próximo.
692
01:15:32,260 --> 01:15:34,620
Sem mais "inesperados".
693
01:16:12,800 --> 01:16:15,290
Monte guarda, eles voltarão.
694
01:16:22,010 --> 01:16:23,800
Que maneira de terminar, baby.
695
01:16:24,880 --> 01:16:27,880
Você não poderia ajudar.
Você vai conseguir, Willie.
696
01:16:30,010 --> 01:16:31,410
Um cigarro.
697
01:17:03,983 --> 01:17:06,213
Vamos descer com cuidado.
698
01:17:06,880 --> 01:17:08,680
Já perdemos muitos.
699
01:17:09,250 --> 01:17:11,195
Eu não quero perder mais ninguém.
700
01:18:34,370 --> 01:18:35,970
Como está a perna?
701
01:18:36,170 --> 01:18:37,400
Eu vou conseguir.
702
01:18:37,940 --> 01:18:40,080
E você, Mike?
Bem.
703
01:18:40,280 --> 01:18:43,270
Claro que se Willie estivesse aqui,
teria mais a dizer.
704
01:18:43,470 --> 01:18:45,470
Sim, ele provavelmente diria:
705
01:18:46,780 --> 01:18:50,450
"Vai chover e não há guarda-chuva!"
706
01:18:50,650 --> 01:18:51,850
O que você acha?
707
01:18:58,330 --> 01:19:01,960
Você tem que correr.
A montanha inteira está em erupção!
708
01:20:25,620 --> 01:20:26,710
Agora!
709
01:21:45,300 --> 01:21:46,460
Joe!
710
01:23:19,620 --> 01:23:22,350
Um mundo chega a seu fim.
711
01:23:22,630 --> 01:23:25,960
Melhor do que viver com eles.
54607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.