All language subtitles for Lost.Continent.1951.DVD-Rip.V.O.by.Forfil.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,279 --> 00:00:15,975 LE CONTINENT PERDU 2 00:01:25,919 --> 00:01:28,945 BASE EXP�RIMENTALE GOUVERNEMENT DES �TATS-UNIS 3 00:02:09,028 --> 00:02:10,996 Vitesse ascensionnelle, sergent ? 4 00:02:11,196 --> 00:02:12,799 6000 m�tres/minute. 5 00:02:12,999 --> 00:02:15,763 quelles sont l'altitude et la distance ? 6 00:02:16,069 --> 00:02:17,866 Altitude : 15 kilom�tres. 7 00:02:18,104 --> 00:02:20,231 Vitesse : 1500 km / h. 8 00:02:20,540 --> 00:02:23,703 Elle a d�j� parcouru 150 km. On la perdra bient�t de vue. 9 00:02:29,382 --> 00:02:31,077 Elle suit sa trajectoire. 10 00:02:37,524 --> 00:02:38,616 Docteur Rostov, 11 00:02:38,825 --> 00:02:42,595 votre moteur atomique supplantera le r�acteur. 12 00:02:42,795 --> 00:02:45,629 - Nous verrons, g�n�ral. - Nous venons de la perdre. 13 00:02:49,369 --> 00:02:52,600 Base du D�sert � Sommet du Monde. R�pondez. 14 00:03:08,788 --> 00:03:11,689 Re�u. Le signal approche de Sommet du Monde. 15 00:03:12,192 --> 00:03:16,629 Altitude : 35 km. Vitesse : 2700 km/h. 16 00:03:16,930 --> 00:03:19,899 Elle va vers l'ouest en suivant sa trajectoire. 17 00:03:20,099 --> 00:03:23,197 Elle nous survole et se dirige vers la mer. 18 00:03:38,484 --> 00:03:40,816 - Contactez Base du D�sert. - Bien. 19 00:03:45,425 --> 00:03:48,223 Neptune � Base du D�sert. 20 00:03:48,528 --> 00:03:50,723 R�pondez, Base du D�sert. 21 00:03:51,831 --> 00:03:53,992 � vous, Neptune. 22 00:03:55,201 --> 00:03:57,499 Nous sommes � 1 500 km de la mer. 23 00:03:58,037 --> 00:04:02,406 Altitude : 57 km. Vitesse : 3000 km/h. 24 00:04:03,142 --> 00:04:05,587 La fus�e se rapproche de son point de retour. 25 00:04:05,945 --> 00:04:07,879 �a a l'air de marcher. 26 00:04:25,031 --> 00:04:27,932 Neptune, nous attendons. � vous. 27 00:04:29,602 --> 00:04:31,194 Neptune, vous me recevez ? 28 00:04:31,394 --> 00:04:35,298 ici, Base du D�sert. Nous attendons. Un probl�me ? 29 00:04:44,484 --> 00:04:46,076 Neptune, vous me recevez ? 30 00:04:46,276 --> 00:04:49,415 ici, Base du D�sert. Un probl�me ? 31 00:04:49,615 --> 00:04:52,985 Nous n'arrivons pas � d�tourner la fus�e. Elle est hors de contr�le. 32 00:04:53,185 --> 00:04:56,287 Elle ne revient pas. La fus�e ne revient pas ! 33 00:04:56,487 --> 00:04:59,820 La vitesse est incroyable. 150 km / h de plus. 34 00:05:00,033 --> 00:05:03,230 175... 200... 225... 35 00:05:04,203 --> 00:05:05,872 - 300 ! - Reprenez ! 36 00:05:06,072 --> 00:05:09,098 - Base du D�sert � Neptune. - � vous. 37 00:05:10,510 --> 00:05:13,707 Ici Dr. Michael Rostov. Vos donn�es sont correctes ? 38 00:05:13,907 --> 00:05:15,337 Il n'y a pas d'erreurs ? 39 00:05:15,882 --> 00:05:18,351 Non. Elle est pass�e � l'heure pr�vue. 40 00:05:18,551 --> 00:05:21,663 - La trajectoire est correcte. - O� est-elle maintenant ? 41 00:05:21,921 --> 00:05:23,889 Par-del� l'horizon. 42 00:05:24,390 --> 00:05:26,221 Elle a disparu. 43 00:05:28,061 --> 00:05:29,995 Neptune � l'�coute. 44 00:05:30,196 --> 00:05:31,629 Quels sont les ordres ? 45 00:05:31,829 --> 00:05:34,359 - Qu'ils restent en ligne. - Bien. 46 00:05:34,967 --> 00:05:36,958 Base du D�sert a Neptune. 47 00:05:37,158 --> 00:05:39,372 Restez en ligne. 48 00:05:39,572 --> 00:05:42,939 Nous restons en ligne. Termin�. 49 00:05:44,143 --> 00:05:45,278 Dr. Briggs. 50 00:05:45,478 --> 00:05:49,346 Trois heures � la m�me vitesse et sur la m�me trajectoire. 51 00:05:49,546 --> 00:05:51,642 O� a-t-elle pu tomber ? 52 00:05:53,786 --> 00:05:55,755 Dans ce p�rim�tre. 53 00:05:55,955 --> 00:05:59,759 - Ce n'est pas bon. - Mais ce n'est pas un �chec total. 54 00:05:59,959 --> 00:06:02,519 Il faut la retrouver pour savoir ce qui a �chou�. 55 00:06:02,719 --> 00:06:06,462 Messieurs, vous �tes de l'arm�e. Vous savez ce que repr�sente ce test. 56 00:06:07,066 --> 00:06:09,466 Pour l'instant, c'est un �chec. 57 00:06:10,803 --> 00:06:14,671 Nous avons toujours �t� les plus en avance sur notre temps. 58 00:06:14,871 --> 00:06:17,143 Nous l'avons d�montr� avec la bombe atomique. 59 00:06:17,343 --> 00:06:19,743 Si nous ne r�cup�rons pas cette fus�e, 60 00:06:19,943 --> 00:06:22,682 et que d'autres la d�couvrent, 61 00:06:22,882 --> 00:06:25,009 vous savez ce qu�il adviendra. 62 00:06:25,551 --> 00:06:27,485 Ce n'est pas pour l'argent, 63 00:06:27,687 --> 00:06:31,817 mais pour le temps d'hommes comme Rostov, Philips et Briggs. 64 00:06:32,492 --> 00:06:36,121 Toutes les heures de travail de leurs employ�s. 65 00:06:36,863 --> 00:06:40,731 Toutes ces heures pour la s�curit� de notre nation. 66 00:06:41,834 --> 00:06:43,597 Si nous ne la r�cup�rons pas, 67 00:06:44,170 --> 00:06:48,004 toutes ces heures seront fatales � notre s�curit�. 68 00:06:48,841 --> 00:06:51,453 Nous avons besoin de votre pleine collaboration. 69 00:06:52,211 --> 00:06:55,009 Je vais former une �quipe de recherche. 70 00:06:57,316 --> 00:06:59,886 Simmons, du bureau d'�nergie atomique. 71 00:07:00,086 --> 00:07:02,213 La Maison Blanche, s'il vous pla�t. 72 00:07:02,413 --> 00:07:03,812 Pour une exp�dition... 73 00:07:07,927 --> 00:07:10,521 - Une autre tasse ? - Sans fa�on. 74 00:07:11,066 --> 00:07:13,566 Le caf� est mauvais pour mon sens de l'humour. 75 00:07:13,766 --> 00:07:16,098 Et avec toi, je dois rester charmant. 76 00:07:16,569 --> 00:07:18,901 Je peux me d�sinhiber un peu ? 77 00:07:19,101 --> 00:07:22,064 Vous �tes ici pour �a, major Nolan. 78 00:07:23,876 --> 00:07:26,572 Mon nom, c'est Joe. Tu te rappelles ? 79 00:07:26,772 --> 00:07:29,176 - Ne te laisse pas impressionner. - C'est normal. 80 00:07:29,376 --> 00:07:30,450 Je suppose. 81 00:07:30,650 --> 00:07:33,319 Toi aussi, tu fais la timide. 82 00:07:33,519 --> 00:07:35,043 Bois ton verre, Joe. 83 00:07:36,923 --> 00:07:39,923 - Maria, je... - C'est bien d'�tre instructeur de vol ? 84 00:07:40,126 --> 00:07:42,651 Tes �l�ves, comment sont-ils ? 85 00:07:47,700 --> 00:07:51,898 Ils sont g�niaux. Les temps ont chang�. Fini les M. Muscle. 86 00:07:52,104 --> 00:07:55,096 Ils r�fl�chissent, eux. Fini les avions � propane. 87 00:07:55,408 --> 00:07:58,969 Ils doivent tout savoir : ing�nierie, a�rodynamique, propulsion. 88 00:07:59,169 --> 00:08:03,206 On requiert d'eux un quotient intellectuel aussi �lev� qu'au MIT. 89 00:08:04,317 --> 00:08:05,841 Une minute... 90 00:08:06,252 --> 00:08:08,880 Tu m'as fait pareil l'autre soir. 91 00:08:09,355 --> 00:08:10,913 Exact, j'avais oubli�. 92 00:08:11,113 --> 00:08:15,117 On en �tait �... � la porte pour nous dire bonsoir. 93 00:08:16,128 --> 00:08:17,397 Je me rappelle. 94 00:08:17,597 --> 00:08:21,624 Tu voulais rentrer pour me montrer comment tu simulais un atterrissage. 95 00:08:22,802 --> 00:08:25,828 Oui, o� ai-je la t�te ? C'�tait mardi. 96 00:08:27,106 --> 00:08:28,073 Mercredi. 97 00:08:31,944 --> 00:08:35,607 Oui, bien s�r, mercredi. Atterrissage forc�. 98 00:08:38,584 --> 00:08:39,915 Saut en parachute ? 99 00:08:41,587 --> 00:08:42,576 D�colage ? 100 00:08:43,122 --> 00:08:46,400 Ce soir-l�, tu m'avais laiss�e � la porte. J'�tais fatigu�e. 101 00:08:48,194 --> 00:08:50,526 Ne bouge pas. Je vais changer le disque. 102 00:09:11,250 --> 00:09:15,050 Un d�ner grandiose. Il ne faut pas rester assis apr�s un teI repas. 103 00:09:15,388 --> 00:09:17,323 Accompagnons la musique. 104 00:09:17,523 --> 00:09:21,254 Merci de t'inqui�ter pour ma silhouette. Les femmes appr�cient. 105 00:09:21,627 --> 00:09:24,425 L'inqui�tude peut conduire � l'insomnie. 106 00:09:24,864 --> 00:09:26,354 Quel dommage. 107 00:09:27,608 --> 00:09:29,997 Tu pilotes aussi bien que ce que tu danses ? 108 00:09:30,197 --> 00:09:31,727 Je me d�fends. 109 00:09:32,371 --> 00:09:34,362 Ces simulations d'atterrissage... 110 00:09:41,147 --> 00:09:44,139 Vous en avez mis du temps, major. 111 00:09:44,339 --> 00:09:46,047 �a n'arrivera plus. 112 00:09:50,222 --> 00:09:52,782 - La porte. - Je n'ai rien entendu. 113 00:09:53,926 --> 00:09:57,191 - Tu devrais aller voir. - Si tu le dis. 114 00:10:04,637 --> 00:10:07,970 - Oui ? - Pardon, le major Nolan est I� ? 115 00:10:10,142 --> 00:10:11,837 Qu'y a-t-il, sergent ? 116 00:10:16,682 --> 00:10:21,085 Vous devez regagner la base imm�diatement. Un avion vous attend. 117 00:10:21,520 --> 00:10:23,613 - Imm�diatement ? - Exact, monsieur. 118 00:10:25,358 --> 00:10:26,950 Bien, sergent. 119 00:10:27,827 --> 00:10:29,795 Revenez vite, Joe. 120 00:10:30,062 --> 00:10:33,190 - Comme un pigeon voyageur. - J'aimerais qu'on finisse... 121 00:10:33,766 --> 00:10:36,599 notre conversation sur les atterrissages forc�s. 122 00:10:37,470 --> 00:10:38,664 Oui. 123 00:10:39,672 --> 00:10:41,867 - Quelle heure est-il ? - 2 h 30. 124 00:10:42,067 --> 00:10:44,535 Pourquoi ne pas �tre venu � 3 h ? 125 00:10:49,115 --> 00:10:52,915 - Ne le prenez pas mal, mais... - J'ob�is aux ordres. 126 00:10:53,115 --> 00:10:57,217 Si je n'avais pas trouv� �a, je vous chercherais encore. 127 00:10:58,691 --> 00:11:02,218 - J'ai �t� un peu distrait. - Tr�s distrait, monsieur. 128 00:11:05,798 --> 00:11:09,564 Ne vous vexez pas, mais vous n'�tes pas facile � trouver. 129 00:11:22,448 --> 00:11:26,384 Ne te plains plus, ch�rie. Tu as de nouvelles pi�ces. Sers-t'en. 130 00:11:26,752 --> 00:11:30,279 Et toi. Une demi-heure juste pour toi et voici le r�sultat. 131 00:11:30,479 --> 00:11:32,291 Pas la bonne taille. 132 00:11:32,491 --> 00:11:36,086 Maintenant que c'est bon, sers-t'en et sois relax ! 133 00:11:36,286 --> 00:11:38,926 Sergent Tatlow. Le C.O. vous demande. 134 00:11:39,198 --> 00:11:41,166 Et je la laisse � moiti� nue ? 135 00:11:41,366 --> 00:11:45,071 Si vous voulez finir � l'asile, c'est votre probl�me. 136 00:11:45,271 --> 00:11:48,399 Le mien c'est de vous emmener au C.O. Vous venez ? 137 00:11:49,075 --> 00:11:51,310 Les ordres, ils connaissent que �a ! 138 00:11:51,510 --> 00:11:54,445 Ils les re�oivent, les donnent. Ob�is et ferme-la. 139 00:11:54,645 --> 00:11:58,040 Et si tu refuses, couic ! Allez, on y va. 140 00:12:04,023 --> 00:12:07,288 Pour les 30 jours � venir, oublie-moi. 141 00:12:09,028 --> 00:12:12,064 Et ne me mal interpr�te pas, 142 00:12:12,264 --> 00:12:15,098 mais j'ai toujours dit que je ne mourrai pas en voI. 143 00:12:15,601 --> 00:12:17,831 Voyons... 144 00:12:21,107 --> 00:12:23,507 Elle s'est mari�e le mois dernier. 145 00:12:30,382 --> 00:12:34,148 Surveille ma veste pendant ma perm. On se voit � mon retour. 146 00:12:37,623 --> 00:12:39,420 Lieutenant Wilson ? 147 00:12:39,725 --> 00:12:42,091 Avec un L ou deux ? 148 00:12:42,762 --> 00:12:44,787 - Lieutenant Daniel Wilson. - Oui. 149 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 Le C.O. vous demande. Imm�diatement. 150 00:12:50,269 --> 00:12:52,829 Elle ne devait pas d�m�nager l'an dernier ? 151 00:12:54,306 --> 00:12:56,797 Elle m'a peut-�tre menti... 152 00:13:09,755 --> 00:13:13,122 J'�tais en perm, pr�t � me vautrer dans toutes sortes 153 00:13:13,322 --> 00:13:14,850 de plaisirs, et voil� ! 154 00:13:15,050 --> 00:13:19,487 Un ami me demande de l'aider � pouponner des scientifiques. 155 00:13:19,999 --> 00:13:23,055 Moi aussi, j'ai d� tirer un trait sur certains plaisirs. 156 00:13:23,636 --> 00:13:27,607 - Pourquoi moi ? - Ta sale gueule me manquait, mon Dani. 157 00:13:27,807 --> 00:13:30,867 Tu as tellement �t� agr�able pendant ces deux merveilleuses ann�es 158 00:13:31,067 --> 00:13:34,035 o� nous avons v�cu dans cette romantique jungle. 159 00:13:34,480 --> 00:13:38,439 Oui, largu�s dans cette �le, bastion de la r�bellion des gorilles. 160 00:13:38,639 --> 00:13:41,083 Un pistolet dans une main, un couteau dans l'autre, 161 00:13:41,283 --> 00:13:43,553 on te forme un commando en deux secondes. 162 00:13:43,753 --> 00:13:45,920 - Quelle blague ! - On t'a Iib�r�. 163 00:13:46,120 --> 00:13:47,788 Oui, on m'a lib�r� 164 00:13:48,527 --> 00:13:52,463 - Pour mieux me rattraper. - La lib�ration, c'est quelque chose. 165 00:13:53,032 --> 00:13:54,556 Portons un toast. 166 00:13:56,368 --> 00:13:58,700 Sergent, on peut avoir un caf� ? 167 00:14:02,741 --> 00:14:03,833 Tout de suite. 168 00:14:17,122 --> 00:14:19,682 Pardon, doc. Un peu de caf� ? 169 00:14:21,260 --> 00:14:22,955 Merci, sergent. 170 00:14:23,229 --> 00:14:24,423 �a sent bon. 171 00:14:24,730 --> 00:14:27,700 Dans cette poup�e, tout sent bon. 172 00:14:27,900 --> 00:14:31,961 Regardez-moi ce fuselage. Et ces ailes, hein ! 173 00:14:32,589 --> 00:14:35,241 �coutez-la chanter. Une merveille. C'est mon amour. 174 00:14:35,441 --> 00:14:37,941 - Si elle cuisinait, ce serait parfait. - Oui. 175 00:14:39,478 --> 00:14:40,813 Allons, doc. 176 00:14:41,013 --> 00:14:44,346 Vous n'avez pas beaucoup d'exp�rience avec les filles. 177 00:14:44,546 --> 00:14:48,114 Premi�re le�on : Ne pas ab�mer son maquillage. 178 00:14:49,388 --> 00:14:52,425 Et que vient-on de survoler, sergent ? 179 00:14:52,625 --> 00:14:55,856 Ne me demandez pas � moi. Si je regarde d'aussi haut, 180 00:14:56,056 --> 00:14:58,831 je vois plein de points noirs. J'ai le vertige. 181 00:14:59,031 --> 00:15:00,698 Et vous �tes dans l'aviation ! 182 00:15:01,700 --> 00:15:02,997 Merci, doc. 183 00:15:05,871 --> 00:15:07,463 Un peu de caf� ? 184 00:15:08,474 --> 00:15:10,840 Du caf� ? Eh bien, merci. 185 00:15:11,210 --> 00:15:14,270 - C'est juste ce qu'il me fallait. - Exact. 186 00:15:32,464 --> 00:15:34,227 Oui, sergent ? 187 00:15:36,435 --> 00:15:39,666 Je ne sais pas vous, mais moi, ces voIs m'endorment un peu. 188 00:15:39,866 --> 00:15:42,764 - Un caf� nous r�veillera. - Merci, sergent. 189 00:15:42,964 --> 00:15:46,299 Quand je me sentirais Ias, je vous avertirai. 190 00:15:47,646 --> 00:15:49,136 Bien, doc. 191 00:16:04,997 --> 00:16:06,365 QueIs personnages ! 192 00:16:06,565 --> 00:16:09,261 C'est pire que d'escorter des congressistes en visite au front. 193 00:16:09,461 --> 00:16:11,462 Mais, Willie, comment tu parles ? 194 00:16:12,104 --> 00:16:14,129 C'est une mission de luxe. 195 00:16:14,940 --> 00:16:18,467 Nous accompagnons des V.I.P., d'imminents scientifiques. 196 00:16:18,944 --> 00:16:22,248 Sergent, vous devriez leur servir de l'hydrog�ne liquide, 197 00:16:22,448 --> 00:16:24,746 avec de la pur�e d'atomes et des biscuits. 198 00:16:25,084 --> 00:16:26,483 Oui, je le ferai. 199 00:16:26,740 --> 00:16:30,685 L'un fait des photos par le hublot, l'autre �crit une lettre � Einstein, 200 00:16:30,885 --> 00:16:34,919 et ce Rostov s'amuse avec un plan. Pendant que nous on cherche cette fus�e. 201 00:16:35,119 --> 00:16:37,394 Ce mot est interdit. Top secret. 202 00:16:37,796 --> 00:16:39,423 Remplace-moi. 203 00:16:40,766 --> 00:16:44,395 Je vais faire les boys-scouts pendant que vous vous taquinez. 204 00:16:45,237 --> 00:16:47,034 Entretenez vos ulc�res. 205 00:16:52,511 --> 00:16:53,739 Il parle d'ulc�res. 206 00:16:54,046 --> 00:16:56,844 La mienne n'a jamais �t� aussi bien. 207 00:17:00,426 --> 00:17:03,649 - Content de vous voir content, Philips. - On va atterrir ? 208 00:17:03,849 --> 00:17:06,156 Dans trois heures, on descendra. 209 00:17:19,405 --> 00:17:21,405 - Vous nous surveillez, Dr. Rostov ? 210 00:17:21,640 --> 00:17:25,076 - Vous avez peur qu'on se perde ? - Oui, en partie. 211 00:17:25,276 --> 00:17:27,904 Nous scientifiques, ne pouvons prendre aucun risque. 212 00:17:28,104 --> 00:17:31,346 Nous devons prendre en compte tous les �l�ments. 213 00:17:31,546 --> 00:17:33,908 M�me si parfois �a ne suffit pas. 214 00:17:34,286 --> 00:17:38,052 Comme quand une fus�e ne revient pas o� elle aurait d� ? 215 00:17:38,252 --> 00:17:39,885 Un �l�ment m�canique. 216 00:17:40,085 --> 00:17:43,256 Une minuscule erreur de calcul. 217 00:17:43,762 --> 00:17:46,663 Il y a toujours des impr�vus. 218 00:17:47,966 --> 00:17:49,593 Je n'y connais rien. 219 00:17:49,968 --> 00:17:52,635 Ma vie se base enti�rement sur le facteur humain. 220 00:17:54,940 --> 00:17:56,840 Bon. � plus tard. 221 00:18:30,509 --> 00:18:33,034 Nous descendons pour le ravitaillement en fueI 222 00:18:34,446 --> 00:18:37,415 Attachez-vous. Il y a des trous d'air. 223 00:19:34,239 --> 00:19:36,230 Je crois qu'on y est. 224 00:19:38,290 --> 00:19:40,846 Nous approchons du point de d�part de la fus�e. 225 00:19:41,046 --> 00:19:44,038 O� le radar de Neptune a perdu le contact. 226 00:19:55,327 --> 00:19:57,090 Ouvre bien les yeux. 227 00:19:57,362 --> 00:20:00,263 Si elle est dans la mer, on la verra � peine. 228 00:20:00,463 --> 00:20:02,959 Je vais monter pour mieux voir. 229 00:20:18,517 --> 00:20:21,629 Nous survolons la zone o� la fus�e a �t� � court de fuel. 230 00:20:36,368 --> 00:20:38,666 Mauvaise piste. Mauvaise piste. 231 00:20:48,447 --> 00:20:52,383 Une �Ie � gauche. Nous allons la survoler. Attention. 232 00:21:12,671 --> 00:21:16,471 Rostov, Briggs ! Le compteur Geiger s'emballe. 233 00:21:42,882 --> 00:21:46,105 - Que se passe-t-il ? - On perd de l'altitude. Un probl�me. 234 00:21:46,305 --> 00:21:50,028 Les commandes magn�tiques et le syst�me �lectrique ne r�pondent pas. 235 00:21:50,242 --> 00:21:53,946 Le tableau entier d�conne. Il faut sauter en parachute. 236 00:21:54,146 --> 00:21:57,081 Occupe-toi d'eux. Je tente un atterrissage sur l��le. 237 00:21:57,281 --> 00:21:58,377 Bien. 238 00:22:02,587 --> 00:22:05,351 Vos ceintures ! On va atterrir. 239 00:22:05,624 --> 00:22:07,854 On se voit en bas. C'est OK. 240 00:22:09,161 --> 00:22:11,891 C'est bon, doc. Le major va vers l��le. 241 00:22:26,445 --> 00:22:29,557 Prenez soin de cette poup�e. Rendez-moi-la en un morceau. 242 00:22:31,516 --> 00:22:33,848 Soyez bon, elle ne vous trahira pas. 243 00:22:35,587 --> 00:22:36,554 En douceur. 244 00:23:10,789 --> 00:23:11,690 �a va, Willie. 245 00:23:11,890 --> 00:23:14,893 Oui, mais elle, elle n'a jamais �t� aussi mal. 246 00:23:15,093 --> 00:23:16,451 Briggs est bless�. 247 00:23:16,651 --> 00:23:19,756 Bon boulot, major. Je nous croyais foutus. 248 00:23:20,132 --> 00:23:22,000 Merci, mais j'aime la vie aussi. 249 00:23:22,200 --> 00:23:25,370 - �a va un peu vous piquer. - C'est ce que je dis � mes gamins. 250 00:23:25,570 --> 00:23:27,959 - Qu'est-ce qu'il y a eu ? - Je ne sais pas. 251 00:23:28,273 --> 00:23:31,385 Les appareils magn�tiques, la radio... tout s'est arr�t�. 252 00:23:31,877 --> 00:23:35,813 Bizarre. Juste avant le crash le compteur s'�tait emball�. 253 00:23:37,749 --> 00:23:38,750 Qu'en pensez-vous ? 254 00:23:38,950 --> 00:23:42,506 On est sur quelque chose d'important. Mais je n'en sais pas plus. 255 00:23:42,721 --> 00:23:45,110 J'esp�re que le compteur ne s'est pas cass�. 256 00:23:59,004 --> 00:24:01,837 Il marche encore, mais il n'y a rien. 257 00:24:02,507 --> 00:24:05,442 Ma montre s'�tait arr�t�e, elle remarche maintenant. 258 00:24:05,677 --> 00:24:08,900 - Allons jeter un oeiI � ce paradis. - �a va aller, Briggs. 259 00:24:23,595 --> 00:24:26,632 Pas trop mal. �a a plut�t l'air paisible. 260 00:24:26,832 --> 00:24:30,035 Dites �a � ceux qui tomb�rent en Nouvelle-Guin�e pendant la guerre. 261 00:24:30,235 --> 00:24:31,759 Chasseurs de t�tes, cannibales... 262 00:24:31,959 --> 00:24:34,328 On dirait un parc, mais j'ai pas confiance. 263 00:24:34,528 --> 00:24:37,375 Essayons de r�parer la radio. On saura o� on est. 264 00:24:37,575 --> 00:24:40,646 Il ne faut pas communiquer jusqu'� ce qu'on trouve la fus�e. 265 00:24:40,846 --> 00:24:42,648 Super ! Chasseurs de t�tes, cannibales... 266 00:24:42,848 --> 00:24:44,748 - Prends les armes et les munitions. - D'accord. 267 00:24:44,948 --> 00:24:46,318 Rassemble toute la nourriture. 268 00:24:46,518 --> 00:24:49,954 R�visez votre �quipement. Ne prenez que l�essentiel. 269 00:24:50,922 --> 00:24:53,652 Il va falloir camper. 270 00:25:22,521 --> 00:25:24,716 - Qu'en penses-tu ? - Je ne sais pas. 271 00:25:25,190 --> 00:25:27,351 Ce pourrait �tre un pi�ge. 272 00:26:00,692 --> 00:26:02,859 Cette permission ne va pas �tre si mal. 273 00:26:16,274 --> 00:26:19,945 - Dommage qu'on ne parle pas sa langue. - Elle nous aurait aid�. 274 00:26:20,145 --> 00:26:22,579 Je connais quelques dialectes, je peux essay�... 275 00:26:22,779 --> 00:26:23,875 Qui �tes-vous ? 276 00:26:24,307 --> 00:26:27,252 - Vous parlez anglais ? - De l'�cole de missionnaires. 277 00:26:27,452 --> 00:26:30,222 Apprendre l�-bas, o� sont partis les miens. 278 00:26:30,422 --> 00:26:34,415 - Pourquoi sont-ils partis ? - Oiseau de feu survoler le village. 279 00:26:34,615 --> 00:26:38,029 - Cracher du feu et de la fum�e. - Ce doit �tre la fus�e ! 280 00:26:38,229 --> 00:26:39,821 - Quelle veine ! - Terre trembler. 281 00:26:40,021 --> 00:26:43,059 Villageois avoir peur. Eux partir en bateau. 282 00:26:43,259 --> 00:26:45,899 O� a atterri cet oiseau de feu ? 283 00:26:46,404 --> 00:26:49,241 Dans montagne sacr�e, demeure des dieux. 284 00:26:49,441 --> 00:26:53,011 Chef dire esprit en col�re et faire trembler la terre. 285 00:26:53,211 --> 00:26:56,100 - Pourquoi n'�tes-vous pas partis ? - Rochers tomber. 286 00:26:56,514 --> 00:26:59,745 Mon p�re bless�. Mon fr�re et moi rester 287 00:26:59,945 --> 00:27:01,648 jusqu'� sa mort. 288 00:27:02,153 --> 00:27:03,555 Qui �tes-vous ? 289 00:27:03,755 --> 00:27:06,725 Nous venons emporter ce maudit oiseau de feu. 290 00:27:06,925 --> 00:27:08,017 Vous pouvoir faire �a ? 291 00:27:08,217 --> 00:27:11,824 - Si vous nous y conduisez. - Non ! Non ! 292 00:27:12,263 --> 00:27:13,999 Montagne sacr�e taboue. 293 00:27:14,199 --> 00:27:18,144 Montrez-nous o� il s'est pos�. Nous romprons le sort, il ne volera plus. 294 00:27:18,436 --> 00:27:22,099 - S�r ? - Les v�tres pourront revenir. 295 00:27:22,607 --> 00:27:25,974 Moi montrer chemin de montagne sacr�e, mais c'est tabou. 296 00:27:26,244 --> 00:27:27,973 Vous jamais revenir. 297 00:27:39,691 --> 00:27:42,627 Ici montagne sacr�e, demeure des dieux. 298 00:27:42,827 --> 00:27:47,161 C'est I� que s'est pos� l'oiseau de feu ? �a pouvait pas �tre une plage ? 299 00:27:47,361 --> 00:27:49,801 Il fallait que ce soit en haut d'une montagne. 300 00:27:50,001 --> 00:27:51,166 Pas de signaI. 301 00:27:51,403 --> 00:27:54,515 Cette montagne doit emp�cher l'�mission de radioactivit�. 302 00:27:55,073 --> 00:27:57,042 - Vous nous accompagnez ? - Non. 303 00:27:57,242 --> 00:28:00,177 - Pas de danger avec nous. - Montagne sacr�e taboue. 304 00:28:00,377 --> 00:28:03,237 Personne revenir de la demeure des dieux. 305 00:28:06,351 --> 00:28:08,945 C'est la premi�re qui te laisse tomber. 306 00:28:09,145 --> 00:28:10,987 Tu perds ton charme. 307 00:28:41,519 --> 00:28:45,223 Il va falloir escalader. On n'a pas le choix. 308 00:28:45,423 --> 00:28:48,790 Personne ne pourra dire qu'on a manqu� d'exercice. 309 00:28:48,990 --> 00:28:50,259 Qui en a besoin ? 310 00:28:52,764 --> 00:28:54,925 On ne voit m�me pas le sommet. 311 00:28:55,400 --> 00:28:59,131 Si tu as le vertige, tu pourras toujours utiliser ton parachute. 312 00:28:59,331 --> 00:29:00,605 Et s'il fait sombre ? 313 00:29:00,805 --> 00:29:03,972 Tu ne te perdras pas. Craque des allumettes en descendant. 314 00:32:00,985 --> 00:32:02,612 Qu'il tienne bon. 315 00:32:18,036 --> 00:32:21,494 - Vous y arriverez, Briggs ? - Oui, �a ira. 316 00:32:25,677 --> 00:32:28,305 J'ai mal ! - Allez, Willie. 317 00:32:35,053 --> 00:32:37,214 Tu y es arriv�, mon grand. 318 00:33:15,660 --> 00:33:16,991 Allez, docteur. 319 00:33:39,684 --> 00:33:41,379 Passe-moi une cigarette. 320 00:33:42,353 --> 00:33:44,965 On dirait que �a fait une �ternit� qu'on grimpe. 321 00:33:45,890 --> 00:33:49,257 - Ce tas de rocher n'en finit pas. - Tu as rendez-vous ? 322 00:33:50,461 --> 00:33:52,330 Un probl�me, doc ? 323 00:33:52,530 --> 00:33:54,896 Non, je v�rifie le compteur Geiger. 324 00:33:55,466 --> 00:33:58,697 - Un signal. - L�ger. Tr�s l�ger. 325 00:33:59,370 --> 00:34:01,804 - De la fus�e. - Je l'esp�re. 326 00:34:03,408 --> 00:34:06,741 - Doc, vous vous sentez bien ? - Oui. 327 00:34:08,679 --> 00:34:10,112 Pas moi. 328 00:34:10,314 --> 00:34:12,282 Bon, en avant. 329 00:34:13,051 --> 00:34:15,212 - D�j� ? - Prenez vos sacs � dos. 330 00:34:15,486 --> 00:34:19,013 - Tu as rendez-vous ? - Oui, avec la fus�e. 331 00:34:19,213 --> 00:34:20,384 Allez. 332 00:35:16,681 --> 00:35:17,909 Que s'est-il pass� ? 333 00:35:19,717 --> 00:35:21,480 Un gaz toxique. 334 00:35:26,591 --> 00:35:29,389 Je comprends pourquoi on n'en revient pas. 335 00:35:30,027 --> 00:35:32,964 Un gaz corrosif qui sort de la terre. 336 00:35:33,164 --> 00:35:36,442 G�nial, on a pris les parachutes mais pas les masques � gaz. 337 00:35:36,868 --> 00:35:39,428 Il doit �tre le fruit de pressions internes. 338 00:35:39,628 --> 00:35:42,405 Il y a une importante activit� volcanique. 339 00:35:42,807 --> 00:35:44,536 Un pi�ge morteI. 340 00:35:45,076 --> 00:35:47,510 - Vous pouvez continuer ? - Oui. 341 00:35:48,412 --> 00:35:52,075 C'est juste un peu de gaz. Il doit y avoir un autre chemin. 342 00:35:52,275 --> 00:35:54,519 Vous aurez assez de force ? 343 00:35:54,719 --> 00:35:56,754 Vous ne devriez pas continuer. 344 00:35:56,954 --> 00:35:59,582 Ne vous en faites pas pour moi. �a ira. 345 00:36:21,112 --> 00:36:23,381 Tout pour nous emp�cher de dormir ! 346 00:36:23,581 --> 00:36:25,850 Depuis quand le bruit t'emp�che de dormir ? 347 00:36:26,050 --> 00:36:28,286 Depuis que cette fus�e est entr�e dans ma vie. 348 00:36:28,486 --> 00:36:31,046 Pense aux probl�mes qu'elle t'a �vit�s. 349 00:36:58,149 --> 00:37:00,344 - Votre famille ? - Oui. 350 00:37:00,585 --> 00:37:03,281 Une fille de 12 ans et un gar�on de 16. 351 00:37:03,554 --> 00:37:05,522 Ils sont mignons. 352 00:37:05,723 --> 00:37:08,521 Vous aurez une bonne histoire � leur raconter. 353 00:37:09,193 --> 00:37:10,490 Oui. 354 00:37:11,762 --> 00:37:13,525 Je l'esp�re. 355 00:37:14,665 --> 00:37:16,499 D�sol� pour cette dure ascension. 356 00:37:17,635 --> 00:37:22,231 Voil� comment on devient quand on con�oit des fus�e le cul sur une chaise. 357 00:37:23,274 --> 00:37:26,266 J'aurais d� �couter ma femme quand elle me disait 358 00:37:26,544 --> 00:37:28,307 de garder la condition. 359 00:37:31,182 --> 00:37:34,640 Les indig�nes doivent penser que les dieux sont en col�re. 360 00:37:35,987 --> 00:37:38,012 Vous avez �t� mari�, major ? 361 00:37:38,823 --> 00:37:40,992 J'ai failli quelques fois. 362 00:37:41,192 --> 00:37:43,248 Comment avez-vous r�ussi � l'�viter ? 363 00:37:44,362 --> 00:37:47,957 Et qu'une femme lui dise avec qui sortir. 364 00:37:48,157 --> 00:37:49,761 Pas Joe ! 365 00:38:02,146 --> 00:38:04,171 L�-haut, sur le rocher ! 366 00:38:30,408 --> 00:38:32,276 Qu'avez-vous vu ? 367 00:38:32,476 --> 00:38:35,411 Un monstre comme je n'en avais jamais vu. 368 00:38:36,514 --> 00:38:38,848 La proximit� de la fus�e doit le perturber. 369 00:38:40,827 --> 00:38:43,216 Ce n'est pas le fruit de votre imagination ? 370 00:38:43,416 --> 00:38:46,723 - Je pr�f�rerais. - Moi je ne vois que des petits points. 371 00:41:39,964 --> 00:41:41,989 Reste avec moi, ma puce. 372 00:43:07,451 --> 00:43:08,611 Rostov ! 373 00:43:13,123 --> 00:43:14,351 Rostov ! 374 00:43:14,725 --> 00:43:15,993 Rostov ! 375 00:43:16,193 --> 00:43:19,094 Nolan, c'est Briggs ! 376 00:43:55,232 --> 00:43:56,859 Que s'est-il pass� ? 377 00:43:57,167 --> 00:43:59,069 Je n'en suis pas s�r. 378 00:43:59,269 --> 00:44:02,769 - C'est son coeur, je crois. - Pourquoi n'avez-vous pas appel� ? 379 00:44:03,307 --> 00:44:06,877 Je n'ai pas eu le temps. C'�tait si soudain, je... 380 00:44:07,077 --> 00:44:10,522 J'ai essay� de l'attraper, mais je n'avais plus assez de force. 381 00:44:11,682 --> 00:44:13,479 Encore un de vos... 382 00:44:13,679 --> 00:44:15,177 impr�vus ! 383 00:44:47,551 --> 00:44:49,314 C'est une impasse. 384 00:44:59,196 --> 00:45:01,391 C'est l'unique passage. 385 00:45:03,967 --> 00:45:05,662 Tu crois que tu y arriveras ? 386 00:45:06,303 --> 00:45:08,931 - Et toi ? - Ne t'en fais pas pour moi. 387 00:45:11,208 --> 00:45:14,609 - J'y arriverai. - Il vaut mieux, c'est dr�lement haut. 388 00:45:15,245 --> 00:45:16,837 Tu me la passeras. 389 00:45:52,349 --> 00:45:53,584 Les gars ! 390 00:45:53,784 --> 00:45:55,615 C'est une impasse par-I�. 391 00:45:55,815 --> 00:45:57,880 Vous allez devoir sauter. 392 00:47:19,036 --> 00:47:20,469 Nous sommes au sommet. 393 00:47:20,771 --> 00:47:22,966 C'est... le vrai sommet ? 394 00:47:56,406 --> 00:47:58,840 Je sais ce que haut signifie maintenant. 395 00:48:01,879 --> 00:48:03,642 Regarde �a. 396 00:48:03,847 --> 00:48:05,007 Quoi ? 397 00:48:05,349 --> 00:48:06,543 Regardez ! 398 00:48:20,797 --> 00:48:24,020 Je suis daltonien ou quoi ? J'ai pourtant 10 aux deux yeux. 399 00:48:52,930 --> 00:48:54,486 Qu'en pensez-vous, docteur ? 400 00:48:54,831 --> 00:48:56,059 Je ne sais pas. 401 00:48:56,566 --> 00:48:58,591 �a me fait presque peur. 402 00:48:59,569 --> 00:49:01,792 Je n'ai jamais �t� dans une telle jungle. 403 00:49:02,072 --> 00:49:03,801 Et ne le serez jamais. 404 00:49:04,001 --> 00:49:07,100 Un tel monde ne s'est pas vu depuis des millions d'ann�es. 405 00:49:07,300 --> 00:49:09,770 C'est une sorte de continent perdu ? 406 00:49:09,970 --> 00:49:11,515 On pourrait dire �a. 407 00:49:11,715 --> 00:49:14,616 Au sommet d'une montagne qui touche le ciel... 408 00:49:15,351 --> 00:49:16,851 De la poussi�re volcanique. 409 00:49:17,051 --> 00:49:19,820 C'est comme si le temps avait oubli� cet endroit. 410 00:49:20,020 --> 00:49:23,484 Tout semble surgi de la pr�histoire. Regardez ces feuilles. 411 00:49:23,961 --> 00:49:27,954 Vous imaginez la pression interne qu'engendrent ces poches de laves 412 00:49:28,231 --> 00:49:31,132 par leur constante activit� � cette altitude ? 413 00:49:31,332 --> 00:49:35,136 Effrayant. Aussi puissant qu'un stock de bombes H. 414 00:49:36,440 --> 00:49:38,135 Mais �a n'a pas de sens. 415 00:49:38,542 --> 00:49:41,945 Il n'y a gu�re d'air, et pourtant on respire sans probl�me. 416 00:49:42,145 --> 00:49:43,942 On est bien au-dessus du niveau de la mer. 417 00:49:44,142 --> 00:49:45,445 Ce sont les plantes. 418 00:49:45,645 --> 00:49:48,385 - Oxyg�ne pur. - Et ce voile ? 419 00:49:48,585 --> 00:49:52,521 Pour avoir une lumi�re douce, un type aura mis une ampoule verte au soleil. 420 00:49:52,721 --> 00:49:55,990 Comme dans une discoth�que, mais sans les filles. 421 00:49:56,504 --> 00:50:00,060 Vous connaissez les effets de la bombe atomique sur l'atmosph�re. 422 00:50:00,260 --> 00:50:02,690 C'est peut-�tre ce qui se passe ici. 423 00:50:03,066 --> 00:50:04,624 Qui pourrait le dire ? 424 00:50:05,002 --> 00:50:09,371 Si on retrouve la fus�e, on reviendra peut-�tre � un monde tel que celui-ci. 425 00:50:10,607 --> 00:50:12,802 Je m'en inqui�terai le moment venu. 426 00:50:13,244 --> 00:50:15,078 Philips, faites une v�rification. 427 00:50:15,278 --> 00:50:17,508 Essayez de Iocaliser la fus�e. 428 00:50:17,948 --> 00:50:19,917 Bien. Vous m'aidez, sergent ? 429 00:50:20,117 --> 00:50:21,141 Oui, monsieur. 430 00:50:26,289 --> 00:50:29,816 Il y a un truc qui te pr�occupe. C'est quoi ? 431 00:50:31,828 --> 00:50:35,457 Des probl�mes personnels ? Avec ce monde de carte postale ? 432 00:50:35,657 --> 00:50:36,657 Peut-�tre. 433 00:50:39,703 --> 00:50:41,432 Que penses-tu de Rostov ? 434 00:50:41,805 --> 00:50:43,136 Rostov... 435 00:50:44,241 --> 00:50:48,041 Un vrai gla�on. Comme toutes ces grosses t�tes. 436 00:50:51,982 --> 00:50:53,050 J'ai pig�. 437 00:50:53,250 --> 00:50:56,750 - Tu crois qu'il l'a fait. - Je ne crois rien... pour l'instant. 438 00:50:57,988 --> 00:51:01,321 Il ne m'a jamais plus. M�me avant le d�collage. 439 00:51:01,521 --> 00:51:02,380 Pourquoi ? 440 00:51:02,893 --> 00:51:06,124 Nous et Willie savons quelque chose sur la fus�e ? 441 00:51:06,430 --> 00:51:07,419 Non. 442 00:51:08,765 --> 00:51:11,377 Seuls trois types savent ce qui la fait marcher. 443 00:51:11,701 --> 00:51:13,828 Rostov, Philips et Briggs. 444 00:51:14,304 --> 00:51:16,135 Briggs n'y est plus. 445 00:51:16,599 --> 00:51:19,877 S'il arrive quelque chose � Philips, il ne reste que Rostov. 446 00:51:20,077 --> 00:51:24,207 Il pourrait revendre le projet. Et vouloir que la fus�e ne revienne pas. 447 00:51:28,185 --> 00:51:29,914 Que pensez-vous de �a ? 448 00:51:30,420 --> 00:51:32,217 Major, on a capt� un signal. 449 00:51:35,692 --> 00:51:36,852 C'est �a, Philips. 450 00:51:37,127 --> 00:51:39,925 - Quoi donc ? - Des signaux de radioactivit�. 451 00:51:40,263 --> 00:51:42,857 Trop forts pour ne venir que de la fus�e. 452 00:51:43,057 --> 00:51:44,330 Elle est par-l�. 453 00:51:44,868 --> 00:51:47,496 On est peut-�tre sur un gros truc, major. 454 00:51:47,696 --> 00:51:48,872 De l'uranium. 455 00:51:49,072 --> 00:51:53,076 �a expliquerait pas mal de choses. La perte de contr�le de l'avion, 456 00:51:53,276 --> 00:51:56,541 le compteur Geiger... On a d� entrer dans un champ radioactif. 457 00:51:56,741 --> 00:52:00,412 Et quand on est descendu, au bas de la montagne, l'effet a disparu. 458 00:52:02,185 --> 00:52:05,297 Ma montre s'est encore arr�t�. C'est magn�tique ce truc ? 459 00:52:05,689 --> 00:52:08,920 ''Ce truc'' est l'�l�ment le plus �trange de la plan�te. 460 00:52:09,126 --> 00:52:12,755 Le plus dangereux, le plus instable, le plus pr�cieux. 461 00:52:12,955 --> 00:52:14,731 Oui, on se l'arrache. 462 00:52:14,931 --> 00:52:18,001 Notre objectif est la fus�e, pas l'uranium. 463 00:52:18,201 --> 00:52:21,505 Sans carburant, la fus�e a d� �tre attir�e ici. 464 00:52:21,705 --> 00:52:23,866 Si elle a vraiment �t� � court ! 465 00:52:24,407 --> 00:52:27,074 - Calme-toi, Joe. - Je m'excuserai si j'ai tort ! 466 00:52:28,845 --> 00:52:31,814 Puisque c'est notre unique piste, allons-y. 467 00:52:49,065 --> 00:52:50,367 Vous l'avez eu ? 468 00:52:50,567 --> 00:52:53,764 Je meurs de faim et voil� 4 heures qu'il se nourrit de moi, 469 00:52:53,964 --> 00:52:56,498 comme si j'�tais le plat du jour. 470 00:52:59,876 --> 00:53:02,640 Des nouvelles du front, docteur ? 471 00:53:03,847 --> 00:53:06,583 Ils sont contents au Pentagone ? 472 00:53:06,783 --> 00:53:09,946 - Que dites-vous ? - Rien. Je me demandais si... 473 00:53:11,087 --> 00:53:12,956 le compteur continue de danser. 474 00:53:13,156 --> 00:53:16,045 Vu son agitation, on entre dans une zone tr�s chaude. 475 00:53:16,426 --> 00:53:19,020 Au moins, on ne se g�lera pas cette nuit. 476 00:53:21,031 --> 00:53:24,467 Si la fus�e est tomb�e o� est l'uranium, elle n'est plus loin. 477 00:53:25,202 --> 00:53:28,238 Il y a une concentration de 20.000 mR. 478 00:53:28,438 --> 00:53:31,771 Vous pouvez traduire pour les esprits simples ? 479 00:53:31,971 --> 00:53:34,611 - Milliradiants. - ''Mili'' quoi ? 480 00:53:34,811 --> 00:53:39,549 C'est comme un thermom�tre qui indiquerait la radioactivit� de la zone. 481 00:53:39,749 --> 00:53:43,378 - La zone est dangereuse ? - Pas de soucis, on est en s�curit�. 482 00:53:43,578 --> 00:53:47,479 Si cet uranium �tait raffin�, on serait morts depuis longtemps. 483 00:53:48,825 --> 00:53:52,056 En avant. Cette fus�e ne viendra pas vers nous. 484 00:53:56,199 --> 00:53:58,699 C'est dans l'aviation que je me suis engag�... 485 00:54:04,741 --> 00:54:06,766 Quinze minutes de repos. 486 00:54:07,244 --> 00:54:10,873 - Quinze minutes ! - Distribue les rations. 487 00:54:11,114 --> 00:54:12,206 Bien. 488 00:54:39,276 --> 00:54:40,368 Joe ! 489 00:54:40,744 --> 00:54:42,177 On a de la compagnie. 490 00:54:51,007 --> 00:54:54,452 Ces empreintes sont fra�ches. Elles n'ont pas plus d'une heure. 491 00:54:54,652 --> 00:54:56,650 Tr�s bien, mais de quoi sont-elles ? 492 00:54:57,327 --> 00:55:00,763 Du jamais vu. M�me mon sup�rieur n'a pas de tels pieds. 493 00:55:01,031 --> 00:55:03,864 - J'en ai d�j� vu de telles. - O� ? 494 00:55:05,468 --> 00:55:06,958 Dans un mus�e. 495 00:55:07,404 --> 00:55:09,099 Empreintes de brontosaure. 496 00:55:09,372 --> 00:55:10,703 ''Bronto'' quoi ? 497 00:55:11,341 --> 00:55:13,138 Incroyable, non ? 498 00:55:13,877 --> 00:55:18,041 Mon calendrier est du XXe si�cle, pas de la pr�histoire. 499 00:55:19,082 --> 00:55:22,813 Sauf votre respect, on ne peut changer ce que l'on voit. 500 00:55:23,720 --> 00:55:25,620 Ni ce qui nous attend. 501 00:55:27,023 --> 00:55:29,184 Levons le camp. Il faut y aller. 502 00:55:39,636 --> 00:55:43,231 - C'est vraiment par ici ? - Je peux v�rifier. 503 00:55:56,886 --> 00:55:59,184 - Oui, c'est par-I�. - Bien. 504 00:56:03,827 --> 00:56:06,830 Regardez. Plus de brontos et d'empreintes ! 505 00:56:07,030 --> 00:56:09,590 - Ils vont dans la m�me direction que nous. 506 00:56:10,567 --> 00:56:11,659 H�, doc. 507 00:56:12,202 --> 00:56:15,194 Il n'y aurait pas un autre chemin ? 508 00:56:15,394 --> 00:56:16,498 Peut-�tre. 509 00:56:17,207 --> 00:56:19,767 Cherchez-le. Moi je suis l'aiguille. 510 00:56:20,543 --> 00:56:22,067 D'accord. 511 00:56:26,049 --> 00:56:27,141 Doc. 512 00:56:27,951 --> 00:56:30,920 Je crois que je vais aussi suivre l'aiguille. 513 00:56:44,901 --> 00:56:46,425 Un brontosaure ! 514 00:57:23,206 --> 00:57:24,503 En arri�re ! 515 00:57:35,485 --> 00:57:36,884 Monte sur l'arbre ! 516 00:58:01,311 --> 00:58:03,438 Ce truc est plus blind� qu'un tank. 517 00:58:18,928 --> 00:58:20,327 Sortez-le de l� ! 518 00:58:25,969 --> 00:58:27,095 Partons. 519 00:58:37,480 --> 00:58:39,072 Allons sur ce rocher. 520 00:58:59,235 --> 00:59:02,898 Attention � ton nylon. Je pourrais encore avoir besoin de toi. 521 00:59:07,544 --> 00:59:10,741 Dommage qu'on n'ait pas pu photographier cet animal. 522 00:59:10,947 --> 00:59:12,175 Des photos ? 523 00:59:12,515 --> 00:59:14,710 R�jouissez-vous d'�tre en vie. 524 00:59:16,553 --> 00:59:19,720 Qu'est-ce que tout �a veut dire ? Il y a une explication ? 525 00:59:20,290 --> 00:59:22,959 Aucune. Tout �a est si impossible. 526 00:59:23,159 --> 00:59:25,150 Mais, on est en plein dedans. 527 00:59:25,350 --> 00:59:27,526 Et c'est � moi que �a arrive. 528 00:59:28,865 --> 00:59:33,393 L�animal que nous avons vu a disparu il y a des millions d'ann�es. 529 00:59:33,703 --> 00:59:36,206 Bien avant que n'apparaisse l'homme. 530 00:59:36,406 --> 00:59:39,432 Qu'est-ce qu'ils ont ? Ils ne veulent pas mourir. 531 00:59:40,944 --> 00:59:43,071 Vous savez ce qu'est un miracle ? 532 00:59:43,646 --> 00:59:46,137 - Oui. - Vous pouvez l�expliquer ? 533 00:59:46,337 --> 00:59:47,308 Non. 534 00:59:48,551 --> 00:59:51,520 Je ne peux non plus expliquer ce qui s'est pass�. 535 00:59:52,322 --> 00:59:54,691 Merci de m'avoir �clair�. 536 00:59:54,891 --> 00:59:57,018 J'allais dire exactement pareil. 537 00:59:57,218 --> 00:59:58,822 Quelles vacances ! 538 00:59:59,329 --> 01:00:00,728 Bonne nuit. 539 01:00:01,965 --> 01:00:04,465 Je vous dirai quand vous devrez faire le guet. 540 01:00:14,344 --> 01:00:18,178 C'est �trange et assez effrayant. 541 01:00:18,514 --> 01:00:20,812 Prenez un de ces rochers, 542 01:00:21,012 --> 01:00:23,350 extrayez-en l'�nergie, 543 01:00:23,686 --> 01:00:26,089 et recycIez-la dans une centrale. 544 01:00:26,289 --> 01:00:29,315 Nous pourrions construire un monde nouveau. 545 01:00:30,093 --> 01:00:32,584 Et d�truire celui que nous avons. 546 01:00:34,330 --> 01:00:38,733 Ironique, mais nous sommes sur le champ d'uranium le plus riche au monde. 547 01:00:40,236 --> 01:00:42,761 Que c'est r�confortant ! 548 01:00:43,373 --> 01:00:46,171 Si vous ne craignez pas les cauchemars. 549 01:00:46,709 --> 01:00:50,372 Vous �tes cynique et suspicieux. 550 01:00:53,383 --> 01:00:54,509 C'est possible. 551 01:00:56,986 --> 01:00:58,283 Ch�rie... 552 01:00:59,822 --> 01:01:01,756 tu es merveilleuse... 553 01:01:05,194 --> 01:01:06,889 et ta silhouette� 554 01:01:10,066 --> 01:01:11,226 parfaite... 555 01:01:11,834 --> 01:01:14,826 Tout ce que tu as... 556 01:01:15,838 --> 01:01:17,772 c'est beau, beau... 557 01:01:21,210 --> 01:01:23,576 Tu n'as qu'un d�faut... 558 01:01:25,048 --> 01:01:28,677 Si tu avais des h�lices au lieu de r�acteurs... 559 01:01:30,153 --> 01:01:31,984 tu serais parfaite... 560 01:01:53,910 --> 01:01:55,078 Sergent ! 561 01:01:55,278 --> 01:01:57,212 Rostov et Philips ne sont plus I�. 562 01:01:59,245 --> 01:02:02,352 Tu �tais de garde ? Pourquoi tu ne les as pas surveill�s ? 563 01:02:02,552 --> 01:02:04,747 - Qui ? - Rostov et Philips, ils n'y sont plus. 564 01:02:04,947 --> 01:02:07,266 Je n'ai pourtant pas ferm� l�oeil de la nuit. 565 01:02:07,490 --> 01:02:10,482 - Tu avais peut-�tre raison. - Je le savais. 566 01:02:12,862 --> 01:02:14,352 Attendez-moi ! 567 01:03:11,988 --> 01:03:13,122 Qu'avez-vous fait ? 568 01:03:13,322 --> 01:03:16,120 Il a un pied coinc� sous ce rocher. Seul, je ne pouvais pas l'aider. 569 01:03:16,320 --> 01:03:19,970 - Et pourquoi �tes vous partis seuls ? - Un ton en dessous. Regardez. 570 01:03:23,833 --> 01:03:27,222 Il est I� depuis des heures. Depuis que j'ai retrouv� Philips. 571 01:03:31,007 --> 01:03:33,007 Baissez-vous, qu'il ne nous voie pas. 572 01:03:38,648 --> 01:03:41,913 Le bruit des balles les attirerait. Il faut patienter. 573 01:03:50,793 --> 01:03:52,693 C'est �a, crie ! 574 01:03:52,929 --> 01:03:54,487 �a vous fera du bien. 575 01:03:54,964 --> 01:03:58,092 Vous nous avez mis I�-dedans, alors criez fort. 576 01:04:02,772 --> 01:04:06,299 Une vie de plus ou de moins. Esp�ce de malade pour l'uranium ! 577 01:04:09,111 --> 01:04:10,135 Visez les yeux ! 578 01:04:44,380 --> 01:04:45,677 D�gageons ce rocher. 579 01:04:45,877 --> 01:04:47,611 Surveillez-les, sergent. 580 01:04:55,758 --> 01:04:57,248 D�gagez sa jambe. 581 01:04:57,627 --> 01:04:58,753 C'est bon. 582 01:05:08,471 --> 01:05:10,496 Vite, partons d'ici. 583 01:05:58,955 --> 01:06:02,118 Vous les scientifiques, perdez parfois un peu la t�te. 584 01:06:04,393 --> 01:06:06,884 D�sol� pour tous ces probl�mes. 585 01:06:07,563 --> 01:06:11,434 Je me suis lev� t�t, je voulais prendre quelques photos. 586 01:06:11,634 --> 01:06:13,602 Heureusement que Mike m'a suivi. 587 01:06:14,070 --> 01:06:17,737 Je ne t'abandonnerais pas � ton sort dans une jungle pr�historique. 588 01:06:18,274 --> 01:06:20,640 On est amis depuis trop longtemps. 589 01:06:21,877 --> 01:06:25,244 Ma jambe va mieux. Continuons. 590 01:06:52,908 --> 01:06:54,068 Merci. 591 01:06:54,510 --> 01:06:57,741 �a ne vous d�range plus qu'on soit � la pr�histoire 592 01:06:58,047 --> 01:07:00,277 - et plus au XX e si�cle ? - Non. 593 01:07:01,283 --> 01:07:03,080 Je m'y suis fait. 594 01:07:09,191 --> 01:07:11,625 Je devais aussi m'excuser si j'avais tort. 595 01:07:11,825 --> 01:07:13,752 Pas la peine. 596 01:07:15,564 --> 01:07:17,464 Ne me demandez pas pourquoi, 597 01:07:17,900 --> 01:07:21,495 mais au d�but, je vous croyais dans le camp adverse. 598 01:07:21,695 --> 01:07:22,832 Je sais. 599 01:07:23,305 --> 01:07:25,865 Je suis russe. J'ai l'habitude. 600 01:07:26,475 --> 01:07:30,198 J'ai presque toujours �t� victime de cette ''chasse � la sorci�re''. 601 01:07:30,813 --> 01:07:34,647 �a a d'abord �t� Hitler et l'un de ses camps de concentration. 602 01:07:35,518 --> 01:07:39,579 Puis ma femme enceinte est morte dans un autre, 603 01:07:40,122 --> 01:07:42,682 entour�e de fils de fer barbel�s russes. 604 01:07:42,992 --> 01:07:45,324 �a ne change gu�re. 605 01:07:45,828 --> 01:07:48,456 Chaque jour, les 606 01:07:49,131 --> 01:07:52,897 Le respect que j'avais pour mon pays est mort dans ces camps. 607 01:07:53,235 --> 01:07:56,227 J'esp�re y retourner un jour et le r�cup�rer. 608 01:07:57,073 --> 01:07:59,507 Aucune nation ne peut survivre 609 01:07:59,842 --> 01:08:03,835 si elle perd le respect des siens et du monde. 610 01:08:05,081 --> 01:08:07,015 Retournez-y, Mike. 611 01:08:07,283 --> 01:08:09,285 De la fa�on que vous voulez. 612 01:08:09,485 --> 01:08:12,545 Nous sommes nombreux � mener le m�me combat. 613 01:08:12,888 --> 01:08:14,116 M�me si... 614 01:08:14,690 --> 01:08:19,093 Dieu nous en garde, cela veut dire plus de fus�es comme celle-ci. 615 01:08:19,929 --> 01:08:21,863 Dieu nous en garde, Joe. 616 01:08:32,942 --> 01:08:35,877 Ce gaz inconnu s'�chappe aussi de la montagne. 617 01:08:36,077 --> 01:08:38,681 Et avec une pression impressionnante. 618 01:08:38,881 --> 01:08:41,873 Trop de pression pour ne pas avoir de valve de s�curit�. 619 01:08:42,073 --> 01:08:45,421 S'il r�agit avec les champs d'uranium... 620 01:08:45,621 --> 01:08:47,455 Ce sera le grand feu d'artifice ! 621 01:08:51,327 --> 01:08:53,761 - �a y est. - De quoi ? 622 01:08:54,422 --> 01:08:57,867 On est au bout du chemin. Le compteur refuse d'aller plus loin. 623 01:08:58,067 --> 01:09:00,797 �a veut dire qu'on est au centre du gisement d'uranium, 624 01:09:00,997 --> 01:09:03,404 et que son �tendue est vaste. 625 01:09:03,639 --> 01:09:06,417 - Et comment retrouver la fus�e ? - Si je savais... 626 01:09:06,675 --> 01:09:08,370 Elle peut �tre n'importe o�. 627 01:09:09,011 --> 01:09:11,536 On pourrait chercher pendant des semaines. 628 01:09:11,736 --> 01:09:14,478 �loignons-nous de ce cimeti�re. 629 01:09:23,359 --> 01:09:24,383 Joe. 630 01:09:25,127 --> 01:09:27,493 Je ne sais pas s'ils tiendront longtemps. 631 01:09:27,693 --> 01:09:31,300 - Ce retour au pass� a �t� si rapide. - C'est quoi qui te travaille ? 632 01:09:31,500 --> 01:09:33,331 Tu as entendu ce Philips. 633 01:09:33,636 --> 01:09:35,661 Tu connais nos chances. 634 01:09:36,705 --> 01:09:39,435 On ne trouvera peut-�tre jamais ce qu'on cherche. 635 01:09:39,708 --> 01:09:43,303 Et o� chercher ? Elle sera pourrie avant qu'on la retrouve. 636 01:09:43,503 --> 01:09:45,140 Tu t'ennuies ? 637 01:09:45,681 --> 01:09:47,512 Oui, je m'ennuie. 638 01:09:47,783 --> 01:09:50,616 On n'a presque plus de munitions. 639 01:09:51,687 --> 01:09:53,712 Mais je ne m'en soucie gu�re. 640 01:09:53,912 --> 01:09:56,025 J'ai une arme secr�te. 641 01:09:56,225 --> 01:09:58,750 Si je croise un de ces �vad�s du zoo, 642 01:09:58,950 --> 01:10:01,630 je le tue en lui crachant dessus. 643 01:10:01,830 --> 01:10:04,025 Quelle veine d'�tre un h�ros mort ! 644 01:10:09,038 --> 01:10:11,340 Tu parles pour toi ou pour eux ? 645 01:10:11,540 --> 01:10:13,974 Je dis ce qu'ils pensent tout bas. 646 01:10:15,844 --> 01:10:18,779 Le lieutenant pense que vous �tes pr�occup�s. 647 01:10:19,648 --> 01:10:22,549 Faites sortir tout �a. 648 01:10:24,930 --> 01:10:26,319 Vous n'avez rien � dire ? 649 01:10:26,519 --> 01:10:27,819 Moi oui. 650 01:10:28,424 --> 01:10:31,647 Nous n'avons presque plus de vivres, d'eau et de munitions. 651 01:10:32,261 --> 01:10:35,931 Et le moral au plus bas. Mais je vous dirai 652 01:10:36,131 --> 01:10:39,066 que j'�prouve les m�mes peurs que vous. 653 01:10:39,266 --> 01:10:41,370 Moi aussi je veux partir. 654 01:10:41,570 --> 01:10:45,404 Je n'ai pas demand� � entrer dans la course, mais j'arriverai au bout. 655 01:10:47,042 --> 01:10:49,442 Que ceux qui le veulent se tirent. 656 01:10:50,679 --> 01:10:52,647 �a va mieux ? 657 01:10:55,050 --> 01:10:58,451 Ne restez pas plant� I�. On a une fus�e � retrouver. 658 01:11:00,489 --> 01:11:03,458 Tu es de plus en plus lourde, ch�rie. 659 01:11:08,130 --> 01:11:10,621 Je leur cracherai dans les yeux. 660 01:11:57,980 --> 01:12:01,143 Un bout de cet oiseau nous ferait un bon d�ner. 661 01:12:01,483 --> 01:12:03,007 On peut go�ter. 662 01:12:11,860 --> 01:12:14,090 Il est tomb� par-I�, je crois. 663 01:12:16,932 --> 01:12:18,092 Regardez ! 664 01:12:20,869 --> 01:12:23,667 - Mon amour, je t'adore. - Approchons. 665 01:12:32,715 --> 01:12:34,910 Attention � ce truc, gros tas. 666 01:12:35,110 --> 01:12:36,177 Pas si pr�s. 667 01:12:36,585 --> 01:12:38,883 Parlez tout bas, et ne vous montrez pas. 668 01:12:42,810 --> 01:12:44,755 Ils ne vont pas rester I� � jamais. 669 01:12:44,955 --> 01:12:48,228 - Ils mourraient. - Il y a des si�cles qu'ils auraient d�. 670 01:12:48,630 --> 01:12:51,130 Ils pourraient �tre ici depuis quelques jours. 671 01:12:51,567 --> 01:12:52,591 Rostov. 672 01:12:52,902 --> 01:12:55,902 Il vous faut combien de temps pour d�charger la fus�e ? 673 01:12:56,102 --> 01:12:58,274 �a d�pend des d�g�ts. 674 01:12:58,474 --> 01:13:01,343 Quelques 10 ou 15 minutes devraient suffire. 675 01:13:01,543 --> 01:13:04,273 Et 5 de plus pour r�cup�rer les donn�es enregistr�es. 676 01:13:04,473 --> 01:13:08,144 - Une demi-heure suffirait ? - De reste. 677 01:13:08,553 --> 01:13:10,553 Je sais comment nous en d�barrasser. 678 01:13:10,753 --> 01:13:12,914 Difficile, mais �a peut marcher. 679 01:13:13,288 --> 01:13:17,315 Dani et Willie, contournez-les. Attirez-les vers les rochers et tirez. 680 01:13:17,515 --> 01:13:21,564 �a devrait les �loigner de la fus�e. Philips et Rostov pourraient y entrer. 681 01:13:21,764 --> 01:13:23,931 On aura besoin de toutes les munitions. 682 01:13:24,333 --> 01:13:26,665 Si �a rate, on est perdus. 683 01:13:27,669 --> 01:13:30,729 - J'esp�re qu'il te reste de la salive. - J'en ai plus. 684 01:13:31,840 --> 01:13:32,932 Willie. 685 01:15:15,677 --> 01:15:16,945 Incroyable ! 686 01:15:17,145 --> 01:15:19,443 Pic maximum enregistr� : 9,5. 687 01:15:19,643 --> 01:15:22,051 J'avais tout pr�vu pour 2,5. 688 01:15:22,251 --> 01:15:25,152 M�me un troupeau de ces b�tes n'auraient pu la faire revenir. 689 01:15:25,352 --> 01:15:27,923 Quoi ? La course a valu la peine ? 690 01:15:28,123 --> 01:15:31,991 Bien s�r. Avec �a, on saura comment programmer la suivante. 691 01:15:32,561 --> 01:15:34,927 Fini les impr�vus. 692 01:16:13,101 --> 01:16:15,592 Surveille s'ils reviennent. 693 01:16:22,311 --> 01:16:24,108 Quelle fa�on de partir. 694 01:16:25,180 --> 01:16:28,172 - Tu n'as pas pu m'aider. - �a va aller, mon grand. 695 01:16:30,319 --> 01:16:31,718 Une cigarette. 696 01:17:04,152 --> 01:17:06,382 Descendons avec prudence. 697 01:17:07,189 --> 01:17:08,986 On a eu assez de pertes. 698 01:17:09,558 --> 01:17:11,287 Je n'en veux plus. 699 01:18:34,676 --> 01:18:36,278 Et votre jambe ? 700 01:18:36,478 --> 01:18:37,706 J'y arriverai. 701 01:18:38,246 --> 01:18:40,382 - Et vous, Mike ? - Bien. 702 01:18:40,582 --> 01:18:43,574 Si Willie �tait I�, il aurait rajout� quelque chose. 703 01:18:43,774 --> 01:18:45,778 Il dirait sans doute : 704 01:18:47,089 --> 01:18:50,889 ''Il va pleuvoir, et je n'ai m�me pas de parapluie.'' 705 01:18:51,089 --> 01:18:52,153 C'est quoi �a ? 706 01:18:58,633 --> 01:19:02,262 Il faut se d�p�cher. La montagne est en �ruption ! 707 01:20:25,921 --> 01:20:27,013 Maintenant ! 708 01:21:45,600 --> 01:21:46,760 Joe ! 709 01:23:19,928 --> 01:23:22,658 Un monde qui dispara�t. 710 01:23:22,931 --> 01:23:26,264 Il vaut mieux �a plut�t que d'avoir � vivre avec eux. 55563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.