Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,279 --> 00:00:15,975
LE CONTINENT PERDU
2
00:01:25,919 --> 00:01:28,945
BASE EXP�RIMENTALE
GOUVERNEMENT DES �TATS-UNIS
3
00:02:09,028 --> 00:02:10,996
Vitesse ascensionnelle, sergent ?
4
00:02:11,196 --> 00:02:12,799
6000 m�tres/minute.
5
00:02:12,999 --> 00:02:15,763
quelles sont l'altitude et la distance ?
6
00:02:16,069 --> 00:02:17,866
Altitude : 15 kilom�tres.
7
00:02:18,104 --> 00:02:20,231
Vitesse : 1500 km / h.
8
00:02:20,540 --> 00:02:23,703
Elle a d�j� parcouru 150 km.
On la perdra bient�t de vue.
9
00:02:29,382 --> 00:02:31,077
Elle suit sa trajectoire.
10
00:02:37,524 --> 00:02:38,616
Docteur Rostov,
11
00:02:38,825 --> 00:02:42,595
votre moteur atomique
supplantera le r�acteur.
12
00:02:42,795 --> 00:02:45,629
- Nous verrons, g�n�ral.
- Nous venons de la perdre.
13
00:02:49,369 --> 00:02:52,600
Base du D�sert � Sommet du Monde.
R�pondez.
14
00:03:08,788 --> 00:03:11,689
Re�u. Le signal approche
de Sommet du Monde.
15
00:03:12,192 --> 00:03:16,629
Altitude : 35 km.
Vitesse : 2700 km/h.
16
00:03:16,930 --> 00:03:19,899
Elle va vers l'ouest
en suivant sa trajectoire.
17
00:03:20,099 --> 00:03:23,197
Elle nous survole
et se dirige vers la mer.
18
00:03:38,484 --> 00:03:40,816
- Contactez Base du D�sert.
- Bien.
19
00:03:45,425 --> 00:03:48,223
Neptune � Base du D�sert.
20
00:03:48,528 --> 00:03:50,723
R�pondez, Base du D�sert.
21
00:03:51,831 --> 00:03:53,992
� vous, Neptune.
22
00:03:55,201 --> 00:03:57,499
Nous sommes � 1 500 km de la mer.
23
00:03:58,037 --> 00:04:02,406
Altitude : 57 km.
Vitesse : 3000 km/h.
24
00:04:03,142 --> 00:04:05,587
La fus�e se rapproche
de son point de retour.
25
00:04:05,945 --> 00:04:07,879
�a a l'air de marcher.
26
00:04:25,031 --> 00:04:27,932
Neptune, nous attendons. � vous.
27
00:04:29,602 --> 00:04:31,194
Neptune, vous me recevez ?
28
00:04:31,394 --> 00:04:35,298
ici, Base du D�sert.
Nous attendons. Un probl�me ?
29
00:04:44,484 --> 00:04:46,076
Neptune, vous me recevez ?
30
00:04:46,276 --> 00:04:49,415
ici, Base du D�sert.
Un probl�me ?
31
00:04:49,615 --> 00:04:52,985
Nous n'arrivons pas � d�tourner
la fus�e. Elle est hors de contr�le.
32
00:04:53,185 --> 00:04:56,287
Elle ne revient pas.
La fus�e ne revient pas !
33
00:04:56,487 --> 00:04:59,820
La vitesse est incroyable.
150 km / h de plus.
34
00:05:00,033 --> 00:05:03,230
175... 200... 225...
35
00:05:04,203 --> 00:05:05,872
- 300 !
- Reprenez !
36
00:05:06,072 --> 00:05:09,098
- Base du D�sert � Neptune.
- � vous.
37
00:05:10,510 --> 00:05:13,707
Ici Dr. Michael Rostov.
Vos donn�es sont correctes ?
38
00:05:13,907 --> 00:05:15,337
Il n'y a pas d'erreurs ?
39
00:05:15,882 --> 00:05:18,351
Non. Elle est pass�e � l'heure pr�vue.
40
00:05:18,551 --> 00:05:21,663
- La trajectoire est correcte.
- O� est-elle maintenant ?
41
00:05:21,921 --> 00:05:23,889
Par-del� l'horizon.
42
00:05:24,390 --> 00:05:26,221
Elle a disparu.
43
00:05:28,061 --> 00:05:29,995
Neptune � l'�coute.
44
00:05:30,196 --> 00:05:31,629
Quels sont les ordres ?
45
00:05:31,829 --> 00:05:34,359
- Qu'ils restent en ligne.
- Bien.
46
00:05:34,967 --> 00:05:36,958
Base du D�sert a Neptune.
47
00:05:37,158 --> 00:05:39,372
Restez en ligne.
48
00:05:39,572 --> 00:05:42,939
Nous restons en ligne. Termin�.
49
00:05:44,143 --> 00:05:45,278
Dr. Briggs.
50
00:05:45,478 --> 00:05:49,346
Trois heures � la m�me vitesse
et sur la m�me trajectoire.
51
00:05:49,546 --> 00:05:51,642
O� a-t-elle pu tomber ?
52
00:05:53,786 --> 00:05:55,755
Dans ce p�rim�tre.
53
00:05:55,955 --> 00:05:59,759
- Ce n'est pas bon.
- Mais ce n'est pas un �chec total.
54
00:05:59,959 --> 00:06:02,519
Il faut la retrouver pour savoir
ce qui a �chou�.
55
00:06:02,719 --> 00:06:06,462
Messieurs, vous �tes de l'arm�e.
Vous savez ce que repr�sente ce test.
56
00:06:07,066 --> 00:06:09,466
Pour l'instant, c'est un �chec.
57
00:06:10,803 --> 00:06:14,671
Nous avons toujours �t�
les plus en avance sur notre temps.
58
00:06:14,871 --> 00:06:17,143
Nous l'avons d�montr�
avec la bombe atomique.
59
00:06:17,343 --> 00:06:19,743
Si nous ne r�cup�rons pas cette fus�e,
60
00:06:19,943 --> 00:06:22,682
et que d'autres la d�couvrent,
61
00:06:22,882 --> 00:06:25,009
vous savez ce qu�il adviendra.
62
00:06:25,551 --> 00:06:27,485
Ce n'est pas pour l'argent,
63
00:06:27,687 --> 00:06:31,817
mais pour le temps d'hommes
comme Rostov, Philips et Briggs.
64
00:06:32,492 --> 00:06:36,121
Toutes les heures de travail
de leurs employ�s.
65
00:06:36,863 --> 00:06:40,731
Toutes ces heures
pour la s�curit� de notre nation.
66
00:06:41,834 --> 00:06:43,597
Si nous ne la r�cup�rons pas,
67
00:06:44,170 --> 00:06:48,004
toutes ces heures seront fatales
� notre s�curit�.
68
00:06:48,841 --> 00:06:51,453
Nous avons besoin
de votre pleine collaboration.
69
00:06:52,211 --> 00:06:55,009
Je vais former une �quipe de recherche.
70
00:06:57,316 --> 00:06:59,886
Simmons, du bureau d'�nergie atomique.
71
00:07:00,086 --> 00:07:02,213
La Maison Blanche, s'il vous pla�t.
72
00:07:02,413 --> 00:07:03,812
Pour une exp�dition...
73
00:07:07,927 --> 00:07:10,521
- Une autre tasse ?
- Sans fa�on.
74
00:07:11,066 --> 00:07:13,566
Le caf� est mauvais
pour mon sens de l'humour.
75
00:07:13,766 --> 00:07:16,098
Et avec toi, je dois rester charmant.
76
00:07:16,569 --> 00:07:18,901
Je peux me d�sinhiber un peu ?
77
00:07:19,101 --> 00:07:22,064
Vous �tes ici pour �a, major Nolan.
78
00:07:23,876 --> 00:07:26,572
Mon nom, c'est Joe.
Tu te rappelles ?
79
00:07:26,772 --> 00:07:29,176
- Ne te laisse pas impressionner.
- C'est normal.
80
00:07:29,376 --> 00:07:30,450
Je suppose.
81
00:07:30,650 --> 00:07:33,319
Toi aussi, tu fais la timide.
82
00:07:33,519 --> 00:07:35,043
Bois ton verre, Joe.
83
00:07:36,923 --> 00:07:39,923
- Maria, je...
- C'est bien d'�tre instructeur de vol ?
84
00:07:40,126 --> 00:07:42,651
Tes �l�ves, comment sont-ils ?
85
00:07:47,700 --> 00:07:51,898
Ils sont g�niaux. Les temps
ont chang�. Fini les M. Muscle.
86
00:07:52,104 --> 00:07:55,096
Ils r�fl�chissent, eux.
Fini les avions � propane.
87
00:07:55,408 --> 00:07:58,969
Ils doivent tout savoir : ing�nierie,
a�rodynamique, propulsion.
88
00:07:59,169 --> 00:08:03,206
On requiert d'eux un quotient
intellectuel aussi �lev� qu'au MIT.
89
00:08:04,317 --> 00:08:05,841
Une minute...
90
00:08:06,252 --> 00:08:08,880
Tu m'as fait pareil l'autre soir.
91
00:08:09,355 --> 00:08:10,913
Exact, j'avais oubli�.
92
00:08:11,113 --> 00:08:15,117
On en �tait �...
� la porte pour nous dire bonsoir.
93
00:08:16,128 --> 00:08:17,397
Je me rappelle.
94
00:08:17,597 --> 00:08:21,624
Tu voulais rentrer pour me montrer
comment tu simulais un atterrissage.
95
00:08:22,802 --> 00:08:25,828
Oui, o� ai-je la t�te ?
C'�tait mardi.
96
00:08:27,106 --> 00:08:28,073
Mercredi.
97
00:08:31,944 --> 00:08:35,607
Oui, bien s�r, mercredi.
Atterrissage forc�.
98
00:08:38,584 --> 00:08:39,915
Saut en parachute ?
99
00:08:41,587 --> 00:08:42,576
D�colage ?
100
00:08:43,122 --> 00:08:46,400
Ce soir-l�, tu m'avais laiss�e
� la porte. J'�tais fatigu�e.
101
00:08:48,194 --> 00:08:50,526
Ne bouge pas.
Je vais changer le disque.
102
00:09:11,250 --> 00:09:15,050
Un d�ner grandiose. Il ne faut pas
rester assis apr�s un teI repas.
103
00:09:15,388 --> 00:09:17,323
Accompagnons la musique.
104
00:09:17,523 --> 00:09:21,254
Merci de t'inqui�ter pour ma silhouette.
Les femmes appr�cient.
105
00:09:21,627 --> 00:09:24,425
L'inqui�tude peut conduire
� l'insomnie.
106
00:09:24,864 --> 00:09:26,354
Quel dommage.
107
00:09:27,608 --> 00:09:29,997
Tu pilotes aussi bien
que ce que tu danses ?
108
00:09:30,197 --> 00:09:31,727
Je me d�fends.
109
00:09:32,371 --> 00:09:34,362
Ces simulations d'atterrissage...
110
00:09:41,147 --> 00:09:44,139
Vous en avez mis du temps, major.
111
00:09:44,339 --> 00:09:46,047
�a n'arrivera plus.
112
00:09:50,222 --> 00:09:52,782
- La porte.
- Je n'ai rien entendu.
113
00:09:53,926 --> 00:09:57,191
- Tu devrais aller voir.
- Si tu le dis.
114
00:10:04,637 --> 00:10:07,970
- Oui ?
- Pardon, le major Nolan est I� ?
115
00:10:10,142 --> 00:10:11,837
Qu'y a-t-il, sergent ?
116
00:10:16,682 --> 00:10:21,085
Vous devez regagner la base
imm�diatement. Un avion vous attend.
117
00:10:21,520 --> 00:10:23,613
- Imm�diatement ?
- Exact, monsieur.
118
00:10:25,358 --> 00:10:26,950
Bien, sergent.
119
00:10:27,827 --> 00:10:29,795
Revenez vite, Joe.
120
00:10:30,062 --> 00:10:33,190
- Comme un pigeon voyageur.
- J'aimerais qu'on finisse...
121
00:10:33,766 --> 00:10:36,599
notre conversation
sur les atterrissages forc�s.
122
00:10:37,470 --> 00:10:38,664
Oui.
123
00:10:39,672 --> 00:10:41,867
- Quelle heure est-il ?
- 2 h 30.
124
00:10:42,067 --> 00:10:44,535
Pourquoi ne pas �tre venu � 3 h ?
125
00:10:49,115 --> 00:10:52,915
- Ne le prenez pas mal, mais...
- J'ob�is aux ordres.
126
00:10:53,115 --> 00:10:57,217
Si je n'avais pas trouv� �a,
je vous chercherais encore.
127
00:10:58,691 --> 00:11:02,218
- J'ai �t� un peu distrait.
- Tr�s distrait, monsieur.
128
00:11:05,798 --> 00:11:09,564
Ne vous vexez pas,
mais vous n'�tes pas facile � trouver.
129
00:11:22,448 --> 00:11:26,384
Ne te plains plus, ch�rie.
Tu as de nouvelles pi�ces. Sers-t'en.
130
00:11:26,752 --> 00:11:30,279
Et toi. Une demi-heure
juste pour toi et voici le r�sultat.
131
00:11:30,479 --> 00:11:32,291
Pas la bonne taille.
132
00:11:32,491 --> 00:11:36,086
Maintenant que c'est bon,
sers-t'en et sois relax !
133
00:11:36,286 --> 00:11:38,926
Sergent Tatlow.
Le C.O. vous demande.
134
00:11:39,198 --> 00:11:41,166
Et je la laisse � moiti� nue ?
135
00:11:41,366 --> 00:11:45,071
Si vous voulez finir � l'asile,
c'est votre probl�me.
136
00:11:45,271 --> 00:11:48,399
Le mien c'est de vous emmener au C.O.
Vous venez ?
137
00:11:49,075 --> 00:11:51,310
Les ordres, ils connaissent que �a !
138
00:11:51,510 --> 00:11:54,445
Ils les re�oivent, les donnent.
Ob�is et ferme-la.
139
00:11:54,645 --> 00:11:58,040
Et si tu refuses, couic !
Allez, on y va.
140
00:12:04,023 --> 00:12:07,288
Pour les 30 jours � venir,
oublie-moi.
141
00:12:09,028 --> 00:12:12,064
Et ne me mal interpr�te pas,
142
00:12:12,264 --> 00:12:15,098
mais j'ai toujours dit
que je ne mourrai pas en voI.
143
00:12:15,601 --> 00:12:17,831
Voyons...
144
00:12:21,107 --> 00:12:23,507
Elle s'est mari�e le mois dernier.
145
00:12:30,382 --> 00:12:34,148
Surveille ma veste pendant ma perm.
On se voit � mon retour.
146
00:12:37,623 --> 00:12:39,420
Lieutenant Wilson ?
147
00:12:39,725 --> 00:12:42,091
Avec un L ou deux ?
148
00:12:42,762 --> 00:12:44,787
- Lieutenant Daniel Wilson.
- Oui.
149
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
Le C.O. vous demande.
Imm�diatement.
150
00:12:50,269 --> 00:12:52,829
Elle ne devait pas d�m�nager
l'an dernier ?
151
00:12:54,306 --> 00:12:56,797
Elle m'a peut-�tre menti...
152
00:13:09,755 --> 00:13:13,122
J'�tais en perm,
pr�t � me vautrer dans toutes sortes
153
00:13:13,322 --> 00:13:14,850
de plaisirs, et voil� !
154
00:13:15,050 --> 00:13:19,487
Un ami me demande de l'aider
� pouponner des scientifiques.
155
00:13:19,999 --> 00:13:23,055
Moi aussi, j'ai d� tirer un trait
sur certains plaisirs.
156
00:13:23,636 --> 00:13:27,607
- Pourquoi moi ?
- Ta sale gueule me manquait, mon Dani.
157
00:13:27,807 --> 00:13:30,867
Tu as tellement �t� agr�able
pendant ces deux merveilleuses ann�es
158
00:13:31,067 --> 00:13:34,035
o� nous avons v�cu
dans cette romantique jungle.
159
00:13:34,480 --> 00:13:38,439
Oui, largu�s dans cette �le,
bastion de la r�bellion des gorilles.
160
00:13:38,639 --> 00:13:41,083
Un pistolet dans une main,
un couteau dans l'autre,
161
00:13:41,283 --> 00:13:43,553
on te forme un commando
en deux secondes.
162
00:13:43,753 --> 00:13:45,920
- Quelle blague !
- On t'a Iib�r�.
163
00:13:46,120 --> 00:13:47,788
Oui, on m'a lib�r�
164
00:13:48,527 --> 00:13:52,463
- Pour mieux me rattraper.
- La lib�ration, c'est quelque chose.
165
00:13:53,032 --> 00:13:54,556
Portons un toast.
166
00:13:56,368 --> 00:13:58,700
Sergent, on peut avoir un caf� ?
167
00:14:02,741 --> 00:14:03,833
Tout de suite.
168
00:14:17,122 --> 00:14:19,682
Pardon, doc.
Un peu de caf� ?
169
00:14:21,260 --> 00:14:22,955
Merci, sergent.
170
00:14:23,229 --> 00:14:24,423
�a sent bon.
171
00:14:24,730 --> 00:14:27,700
Dans cette poup�e, tout sent bon.
172
00:14:27,900 --> 00:14:31,961
Regardez-moi ce fuselage.
Et ces ailes, hein !
173
00:14:32,589 --> 00:14:35,241
�coutez-la chanter. Une merveille.
C'est mon amour.
174
00:14:35,441 --> 00:14:37,941
- Si elle cuisinait, ce serait parfait.
- Oui.
175
00:14:39,478 --> 00:14:40,813
Allons, doc.
176
00:14:41,013 --> 00:14:44,346
Vous n'avez pas beaucoup
d'exp�rience avec les filles.
177
00:14:44,546 --> 00:14:48,114
Premi�re le�on :
Ne pas ab�mer son maquillage.
178
00:14:49,388 --> 00:14:52,425
Et que vient-on de survoler, sergent ?
179
00:14:52,625 --> 00:14:55,856
Ne me demandez pas � moi.
Si je regarde d'aussi haut,
180
00:14:56,056 --> 00:14:58,831
je vois plein de points noirs.
J'ai le vertige.
181
00:14:59,031 --> 00:15:00,698
Et vous �tes dans l'aviation !
182
00:15:01,700 --> 00:15:02,997
Merci, doc.
183
00:15:05,871 --> 00:15:07,463
Un peu de caf� ?
184
00:15:08,474 --> 00:15:10,840
Du caf� ?
Eh bien, merci.
185
00:15:11,210 --> 00:15:14,270
- C'est juste ce qu'il me fallait.
- Exact.
186
00:15:32,464 --> 00:15:34,227
Oui, sergent ?
187
00:15:36,435 --> 00:15:39,666
Je ne sais pas vous, mais moi,
ces voIs m'endorment un peu.
188
00:15:39,866 --> 00:15:42,764
- Un caf� nous r�veillera.
- Merci, sergent.
189
00:15:42,964 --> 00:15:46,299
Quand je me sentirais Ias,
je vous avertirai.
190
00:15:47,646 --> 00:15:49,136
Bien, doc.
191
00:16:04,997 --> 00:16:06,365
QueIs personnages !
192
00:16:06,565 --> 00:16:09,261
C'est pire que d'escorter
des congressistes en visite au front.
193
00:16:09,461 --> 00:16:11,462
Mais, Willie, comment tu parles ?
194
00:16:12,104 --> 00:16:14,129
C'est une mission de luxe.
195
00:16:14,940 --> 00:16:18,467
Nous accompagnons des V.I.P.,
d'imminents scientifiques.
196
00:16:18,944 --> 00:16:22,248
Sergent, vous devriez leur servir
de l'hydrog�ne liquide,
197
00:16:22,448 --> 00:16:24,746
avec de la pur�e d'atomes
et des biscuits.
198
00:16:25,084 --> 00:16:26,483
Oui, je le ferai.
199
00:16:26,740 --> 00:16:30,685
L'un fait des photos par le hublot,
l'autre �crit une lettre � Einstein,
200
00:16:30,885 --> 00:16:34,919
et ce Rostov s'amuse avec un plan.
Pendant que nous on cherche cette fus�e.
201
00:16:35,119 --> 00:16:37,394
Ce mot est interdit.
Top secret.
202
00:16:37,796 --> 00:16:39,423
Remplace-moi.
203
00:16:40,766 --> 00:16:44,395
Je vais faire les boys-scouts
pendant que vous vous taquinez.
204
00:16:45,237 --> 00:16:47,034
Entretenez vos ulc�res.
205
00:16:52,511 --> 00:16:53,739
Il parle d'ulc�res.
206
00:16:54,046 --> 00:16:56,844
La mienne n'a jamais �t� aussi bien.
207
00:17:00,426 --> 00:17:03,649
- Content de vous voir content, Philips.
- On va atterrir ?
208
00:17:03,849 --> 00:17:06,156
Dans trois heures, on descendra.
209
00:17:19,405 --> 00:17:21,405
- Vous nous surveillez, Dr. Rostov ?
210
00:17:21,640 --> 00:17:25,076
- Vous avez peur qu'on se perde ?
- Oui, en partie.
211
00:17:25,276 --> 00:17:27,904
Nous scientifiques,
ne pouvons prendre aucun risque.
212
00:17:28,104 --> 00:17:31,346
Nous devons prendre en compte
tous les �l�ments.
213
00:17:31,546 --> 00:17:33,908
M�me si parfois �a ne suffit pas.
214
00:17:34,286 --> 00:17:38,052
Comme quand une fus�e
ne revient pas o� elle aurait d� ?
215
00:17:38,252 --> 00:17:39,885
Un �l�ment m�canique.
216
00:17:40,085 --> 00:17:43,256
Une minuscule erreur de calcul.
217
00:17:43,762 --> 00:17:46,663
Il y a toujours des impr�vus.
218
00:17:47,966 --> 00:17:49,593
Je n'y connais rien.
219
00:17:49,968 --> 00:17:52,635
Ma vie se base enti�rement
sur le facteur humain.
220
00:17:54,940 --> 00:17:56,840
Bon. � plus tard.
221
00:18:30,509 --> 00:18:33,034
Nous descendons pour
le ravitaillement en fueI
222
00:18:34,446 --> 00:18:37,415
Attachez-vous.
Il y a des trous d'air.
223
00:19:34,239 --> 00:19:36,230
Je crois qu'on y est.
224
00:19:38,290 --> 00:19:40,846
Nous approchons du point
de d�part de la fus�e.
225
00:19:41,046 --> 00:19:44,038
O� le radar de Neptune
a perdu le contact.
226
00:19:55,327 --> 00:19:57,090
Ouvre bien les yeux.
227
00:19:57,362 --> 00:20:00,263
Si elle est dans la mer,
on la verra � peine.
228
00:20:00,463 --> 00:20:02,959
Je vais monter pour mieux voir.
229
00:20:18,517 --> 00:20:21,629
Nous survolons la zone o� la fus�e
a �t� � court de fuel.
230
00:20:36,368 --> 00:20:38,666
Mauvaise piste.
Mauvaise piste.
231
00:20:48,447 --> 00:20:52,383
Une �Ie � gauche.
Nous allons la survoler. Attention.
232
00:21:12,671 --> 00:21:16,471
Rostov, Briggs !
Le compteur Geiger s'emballe.
233
00:21:42,882 --> 00:21:46,105
- Que se passe-t-il ?
- On perd de l'altitude. Un probl�me.
234
00:21:46,305 --> 00:21:50,028
Les commandes magn�tiques et le
syst�me �lectrique ne r�pondent pas.
235
00:21:50,242 --> 00:21:53,946
Le tableau entier d�conne.
Il faut sauter en parachute.
236
00:21:54,146 --> 00:21:57,081
Occupe-toi d'eux.
Je tente un atterrissage sur l��le.
237
00:21:57,281 --> 00:21:58,377
Bien.
238
00:22:02,587 --> 00:22:05,351
Vos ceintures ! On va atterrir.
239
00:22:05,624 --> 00:22:07,854
On se voit en bas.
C'est OK.
240
00:22:09,161 --> 00:22:11,891
C'est bon, doc.
Le major va vers l��le.
241
00:22:26,445 --> 00:22:29,557
Prenez soin de cette poup�e.
Rendez-moi-la en un morceau.
242
00:22:31,516 --> 00:22:33,848
Soyez bon, elle ne vous trahira pas.
243
00:22:35,587 --> 00:22:36,554
En douceur.
244
00:23:10,789 --> 00:23:11,690
�a va, Willie.
245
00:23:11,890 --> 00:23:14,893
Oui, mais elle,
elle n'a jamais �t� aussi mal.
246
00:23:15,093 --> 00:23:16,451
Briggs est bless�.
247
00:23:16,651 --> 00:23:19,756
Bon boulot, major.
Je nous croyais foutus.
248
00:23:20,132 --> 00:23:22,000
Merci, mais j'aime la vie aussi.
249
00:23:22,200 --> 00:23:25,370
- �a va un peu vous piquer.
- C'est ce que je dis � mes gamins.
250
00:23:25,570 --> 00:23:27,959
- Qu'est-ce qu'il y a eu ?
- Je ne sais pas.
251
00:23:28,273 --> 00:23:31,385
Les appareils magn�tiques,
la radio... tout s'est arr�t�.
252
00:23:31,877 --> 00:23:35,813
Bizarre. Juste avant le crash
le compteur s'�tait emball�.
253
00:23:37,749 --> 00:23:38,750
Qu'en pensez-vous ?
254
00:23:38,950 --> 00:23:42,506
On est sur quelque chose d'important.
Mais je n'en sais pas plus.
255
00:23:42,721 --> 00:23:45,110
J'esp�re que le compteur
ne s'est pas cass�.
256
00:23:59,004 --> 00:24:01,837
Il marche encore, mais il n'y a rien.
257
00:24:02,507 --> 00:24:05,442
Ma montre s'�tait arr�t�e,
elle remarche maintenant.
258
00:24:05,677 --> 00:24:08,900
- Allons jeter un oeiI � ce paradis.
- �a va aller, Briggs.
259
00:24:23,595 --> 00:24:26,632
Pas trop mal.
�a a plut�t l'air paisible.
260
00:24:26,832 --> 00:24:30,035
Dites �a � ceux qui tomb�rent
en Nouvelle-Guin�e pendant la guerre.
261
00:24:30,235 --> 00:24:31,759
Chasseurs de t�tes, cannibales...
262
00:24:31,959 --> 00:24:34,328
On dirait un parc,
mais j'ai pas confiance.
263
00:24:34,528 --> 00:24:37,375
Essayons de r�parer la radio.
On saura o� on est.
264
00:24:37,575 --> 00:24:40,646
Il ne faut pas communiquer
jusqu'� ce qu'on trouve la fus�e.
265
00:24:40,846 --> 00:24:42,648
Super !
Chasseurs de t�tes, cannibales...
266
00:24:42,848 --> 00:24:44,748
- Prends les armes et les munitions.
- D'accord.
267
00:24:44,948 --> 00:24:46,318
Rassemble toute la nourriture.
268
00:24:46,518 --> 00:24:49,954
R�visez votre �quipement.
Ne prenez que l�essentiel.
269
00:24:50,922 --> 00:24:53,652
Il va falloir camper.
270
00:25:22,521 --> 00:25:24,716
- Qu'en penses-tu ?
- Je ne sais pas.
271
00:25:25,190 --> 00:25:27,351
Ce pourrait �tre un pi�ge.
272
00:26:00,692 --> 00:26:02,859
Cette permission ne va pas �tre si mal.
273
00:26:16,274 --> 00:26:19,945
- Dommage qu'on ne parle pas sa langue.
- Elle nous aurait aid�.
274
00:26:20,145 --> 00:26:22,579
Je connais quelques dialectes,
je peux essay�...
275
00:26:22,779 --> 00:26:23,875
Qui �tes-vous ?
276
00:26:24,307 --> 00:26:27,252
- Vous parlez anglais ?
- De l'�cole de missionnaires.
277
00:26:27,452 --> 00:26:30,222
Apprendre l�-bas,
o� sont partis les miens.
278
00:26:30,422 --> 00:26:34,415
- Pourquoi sont-ils partis ?
- Oiseau de feu survoler le village.
279
00:26:34,615 --> 00:26:38,029
- Cracher du feu et de la fum�e.
- Ce doit �tre la fus�e !
280
00:26:38,229 --> 00:26:39,821
- Quelle veine !
- Terre trembler.
281
00:26:40,021 --> 00:26:43,059
Villageois avoir peur.
Eux partir en bateau.
282
00:26:43,259 --> 00:26:45,899
O� a atterri cet oiseau de feu ?
283
00:26:46,404 --> 00:26:49,241
Dans montagne sacr�e,
demeure des dieux.
284
00:26:49,441 --> 00:26:53,011
Chef dire esprit en col�re
et faire trembler la terre.
285
00:26:53,211 --> 00:26:56,100
- Pourquoi n'�tes-vous pas partis ?
- Rochers tomber.
286
00:26:56,514 --> 00:26:59,745
Mon p�re bless�.
Mon fr�re et moi rester
287
00:26:59,945 --> 00:27:01,648
jusqu'� sa mort.
288
00:27:02,153 --> 00:27:03,555
Qui �tes-vous ?
289
00:27:03,755 --> 00:27:06,725
Nous venons emporter
ce maudit oiseau de feu.
290
00:27:06,925 --> 00:27:08,017
Vous pouvoir faire �a ?
291
00:27:08,217 --> 00:27:11,824
- Si vous nous y conduisez.
- Non ! Non !
292
00:27:12,263 --> 00:27:13,999
Montagne sacr�e taboue.
293
00:27:14,199 --> 00:27:18,144
Montrez-nous o� il s'est pos�.
Nous romprons le sort, il ne volera plus.
294
00:27:18,436 --> 00:27:22,099
- S�r ?
- Les v�tres pourront revenir.
295
00:27:22,607 --> 00:27:25,974
Moi montrer chemin de montagne sacr�e,
mais c'est tabou.
296
00:27:26,244 --> 00:27:27,973
Vous jamais revenir.
297
00:27:39,691 --> 00:27:42,627
Ici montagne sacr�e,
demeure des dieux.
298
00:27:42,827 --> 00:27:47,161
C'est I� que s'est pos� l'oiseau de feu ?
�a pouvait pas �tre une plage ?
299
00:27:47,361 --> 00:27:49,801
Il fallait que ce soit
en haut d'une montagne.
300
00:27:50,001 --> 00:27:51,166
Pas de signaI.
301
00:27:51,403 --> 00:27:54,515
Cette montagne doit emp�cher
l'�mission de radioactivit�.
302
00:27:55,073 --> 00:27:57,042
- Vous nous accompagnez ?
- Non.
303
00:27:57,242 --> 00:28:00,177
- Pas de danger avec nous.
- Montagne sacr�e taboue.
304
00:28:00,377 --> 00:28:03,237
Personne revenir
de la demeure des dieux.
305
00:28:06,351 --> 00:28:08,945
C'est la premi�re
qui te laisse tomber.
306
00:28:09,145 --> 00:28:10,987
Tu perds ton charme.
307
00:28:41,519 --> 00:28:45,223
Il va falloir escalader.
On n'a pas le choix.
308
00:28:45,423 --> 00:28:48,790
Personne ne pourra dire
qu'on a manqu� d'exercice.
309
00:28:48,990 --> 00:28:50,259
Qui en a besoin ?
310
00:28:52,764 --> 00:28:54,925
On ne voit m�me pas le sommet.
311
00:28:55,400 --> 00:28:59,131
Si tu as le vertige, tu pourras
toujours utiliser ton parachute.
312
00:28:59,331 --> 00:29:00,605
Et s'il fait sombre ?
313
00:29:00,805 --> 00:29:03,972
Tu ne te perdras pas.
Craque des allumettes en descendant.
314
00:32:00,985 --> 00:32:02,612
Qu'il tienne bon.
315
00:32:18,036 --> 00:32:21,494
- Vous y arriverez, Briggs ?
- Oui, �a ira.
316
00:32:25,677 --> 00:32:28,305
J'ai mal !
- Allez, Willie.
317
00:32:35,053 --> 00:32:37,214
Tu y es arriv�, mon grand.
318
00:33:15,660 --> 00:33:16,991
Allez, docteur.
319
00:33:39,684 --> 00:33:41,379
Passe-moi une cigarette.
320
00:33:42,353 --> 00:33:44,965
On dirait que �a fait
une �ternit� qu'on grimpe.
321
00:33:45,890 --> 00:33:49,257
- Ce tas de rocher n'en finit pas.
- Tu as rendez-vous ?
322
00:33:50,461 --> 00:33:52,330
Un probl�me, doc ?
323
00:33:52,530 --> 00:33:54,896
Non, je v�rifie le compteur Geiger.
324
00:33:55,466 --> 00:33:58,697
- Un signal.
- L�ger. Tr�s l�ger.
325
00:33:59,370 --> 00:34:01,804
- De la fus�e.
- Je l'esp�re.
326
00:34:03,408 --> 00:34:06,741
- Doc, vous vous sentez bien ?
- Oui.
327
00:34:08,679 --> 00:34:10,112
Pas moi.
328
00:34:10,314 --> 00:34:12,282
Bon, en avant.
329
00:34:13,051 --> 00:34:15,212
- D�j� ?
- Prenez vos sacs � dos.
330
00:34:15,486 --> 00:34:19,013
- Tu as rendez-vous ?
- Oui, avec la fus�e.
331
00:34:19,213 --> 00:34:20,384
Allez.
332
00:35:16,681 --> 00:35:17,909
Que s'est-il pass� ?
333
00:35:19,717 --> 00:35:21,480
Un gaz toxique.
334
00:35:26,591 --> 00:35:29,389
Je comprends pourquoi
on n'en revient pas.
335
00:35:30,027 --> 00:35:32,964
Un gaz corrosif qui sort de la terre.
336
00:35:33,164 --> 00:35:36,442
G�nial, on a pris les parachutes
mais pas les masques � gaz.
337
00:35:36,868 --> 00:35:39,428
Il doit �tre le fruit
de pressions internes.
338
00:35:39,628 --> 00:35:42,405
Il y a une importante
activit� volcanique.
339
00:35:42,807 --> 00:35:44,536
Un pi�ge morteI.
340
00:35:45,076 --> 00:35:47,510
- Vous pouvez continuer ?
- Oui.
341
00:35:48,412 --> 00:35:52,075
C'est juste un peu de gaz.
Il doit y avoir un autre chemin.
342
00:35:52,275 --> 00:35:54,519
Vous aurez assez de force ?
343
00:35:54,719 --> 00:35:56,754
Vous ne devriez pas continuer.
344
00:35:56,954 --> 00:35:59,582
Ne vous en faites pas pour moi.
�a ira.
345
00:36:21,112 --> 00:36:23,381
Tout pour nous emp�cher de dormir !
346
00:36:23,581 --> 00:36:25,850
Depuis quand le bruit
t'emp�che de dormir ?
347
00:36:26,050 --> 00:36:28,286
Depuis que cette fus�e
est entr�e dans ma vie.
348
00:36:28,486 --> 00:36:31,046
Pense aux probl�mes
qu'elle t'a �vit�s.
349
00:36:58,149 --> 00:37:00,344
- Votre famille ?
- Oui.
350
00:37:00,585 --> 00:37:03,281
Une fille de 12 ans
et un gar�on de 16.
351
00:37:03,554 --> 00:37:05,522
Ils sont mignons.
352
00:37:05,723 --> 00:37:08,521
Vous aurez une bonne histoire
� leur raconter.
353
00:37:09,193 --> 00:37:10,490
Oui.
354
00:37:11,762 --> 00:37:13,525
Je l'esp�re.
355
00:37:14,665 --> 00:37:16,499
D�sol� pour cette dure ascension.
356
00:37:17,635 --> 00:37:22,231
Voil� comment on devient quand on
con�oit des fus�e le cul sur une chaise.
357
00:37:23,274 --> 00:37:26,266
J'aurais d� �couter ma femme
quand elle me disait
358
00:37:26,544 --> 00:37:28,307
de garder la condition.
359
00:37:31,182 --> 00:37:34,640
Les indig�nes doivent penser
que les dieux sont en col�re.
360
00:37:35,987 --> 00:37:38,012
Vous avez �t� mari�, major ?
361
00:37:38,823 --> 00:37:40,992
J'ai failli quelques fois.
362
00:37:41,192 --> 00:37:43,248
Comment avez-vous r�ussi � l'�viter ?
363
00:37:44,362 --> 00:37:47,957
Et qu'une femme lui dise
avec qui sortir.
364
00:37:48,157 --> 00:37:49,761
Pas Joe !
365
00:38:02,146 --> 00:38:04,171
L�-haut, sur le rocher !
366
00:38:30,408 --> 00:38:32,276
Qu'avez-vous vu ?
367
00:38:32,476 --> 00:38:35,411
Un monstre comme
je n'en avais jamais vu.
368
00:38:36,514 --> 00:38:38,848
La proximit� de la fus�e
doit le perturber.
369
00:38:40,827 --> 00:38:43,216
Ce n'est pas le fruit
de votre imagination ?
370
00:38:43,416 --> 00:38:46,723
- Je pr�f�rerais.
- Moi je ne vois que des petits points.
371
00:41:39,964 --> 00:41:41,989
Reste avec moi, ma puce.
372
00:43:07,451 --> 00:43:08,611
Rostov !
373
00:43:13,123 --> 00:43:14,351
Rostov !
374
00:43:14,725 --> 00:43:15,993
Rostov !
375
00:43:16,193 --> 00:43:19,094
Nolan, c'est Briggs !
376
00:43:55,232 --> 00:43:56,859
Que s'est-il pass� ?
377
00:43:57,167 --> 00:43:59,069
Je n'en suis pas s�r.
378
00:43:59,269 --> 00:44:02,769
- C'est son coeur, je crois.
- Pourquoi n'avez-vous pas appel� ?
379
00:44:03,307 --> 00:44:06,877
Je n'ai pas eu le temps.
C'�tait si soudain, je...
380
00:44:07,077 --> 00:44:10,522
J'ai essay� de l'attraper,
mais je n'avais plus assez de force.
381
00:44:11,682 --> 00:44:13,479
Encore un de vos...
382
00:44:13,679 --> 00:44:15,177
impr�vus !
383
00:44:47,551 --> 00:44:49,314
C'est une impasse.
384
00:44:59,196 --> 00:45:01,391
C'est l'unique passage.
385
00:45:03,967 --> 00:45:05,662
Tu crois que tu y arriveras ?
386
00:45:06,303 --> 00:45:08,931
- Et toi ?
- Ne t'en fais pas pour moi.
387
00:45:11,208 --> 00:45:14,609
- J'y arriverai.
- Il vaut mieux, c'est dr�lement haut.
388
00:45:15,245 --> 00:45:16,837
Tu me la passeras.
389
00:45:52,349 --> 00:45:53,584
Les gars !
390
00:45:53,784 --> 00:45:55,615
C'est une impasse par-I�.
391
00:45:55,815 --> 00:45:57,880
Vous allez devoir sauter.
392
00:47:19,036 --> 00:47:20,469
Nous sommes au sommet.
393
00:47:20,771 --> 00:47:22,966
C'est... le vrai sommet ?
394
00:47:56,406 --> 00:47:58,840
Je sais ce que haut
signifie maintenant.
395
00:48:01,879 --> 00:48:03,642
Regarde �a.
396
00:48:03,847 --> 00:48:05,007
Quoi ?
397
00:48:05,349 --> 00:48:06,543
Regardez !
398
00:48:20,797 --> 00:48:24,020
Je suis daltonien ou quoi ?
J'ai pourtant 10 aux deux yeux.
399
00:48:52,930 --> 00:48:54,486
Qu'en pensez-vous, docteur ?
400
00:48:54,831 --> 00:48:56,059
Je ne sais pas.
401
00:48:56,566 --> 00:48:58,591
�a me fait presque peur.
402
00:48:59,569 --> 00:49:01,792
Je n'ai jamais �t�
dans une telle jungle.
403
00:49:02,072 --> 00:49:03,801
Et ne le serez jamais.
404
00:49:04,001 --> 00:49:07,100
Un tel monde ne s'est pas vu
depuis des millions d'ann�es.
405
00:49:07,300 --> 00:49:09,770
C'est une sorte de continent perdu ?
406
00:49:09,970 --> 00:49:11,515
On pourrait dire �a.
407
00:49:11,715 --> 00:49:14,616
Au sommet d'une montagne
qui touche le ciel...
408
00:49:15,351 --> 00:49:16,851
De la poussi�re volcanique.
409
00:49:17,051 --> 00:49:19,820
C'est comme si le temps
avait oubli� cet endroit.
410
00:49:20,020 --> 00:49:23,484
Tout semble surgi de la pr�histoire.
Regardez ces feuilles.
411
00:49:23,961 --> 00:49:27,954
Vous imaginez la pression interne
qu'engendrent ces poches de laves
412
00:49:28,231 --> 00:49:31,132
par leur constante activit�
� cette altitude ?
413
00:49:31,332 --> 00:49:35,136
Effrayant. Aussi puissant
qu'un stock de bombes H.
414
00:49:36,440 --> 00:49:38,135
Mais �a n'a pas de sens.
415
00:49:38,542 --> 00:49:41,945
Il n'y a gu�re d'air,
et pourtant on respire sans probl�me.
416
00:49:42,145 --> 00:49:43,942
On est bien au-dessus
du niveau de la mer.
417
00:49:44,142 --> 00:49:45,445
Ce sont les plantes.
418
00:49:45,645 --> 00:49:48,385
- Oxyg�ne pur.
- Et ce voile ?
419
00:49:48,585 --> 00:49:52,521
Pour avoir une lumi�re douce, un type
aura mis une ampoule verte au soleil.
420
00:49:52,721 --> 00:49:55,990
Comme dans une discoth�que,
mais sans les filles.
421
00:49:56,504 --> 00:50:00,060
Vous connaissez les effets
de la bombe atomique sur l'atmosph�re.
422
00:50:00,260 --> 00:50:02,690
C'est peut-�tre ce qui se passe ici.
423
00:50:03,066 --> 00:50:04,624
Qui pourrait le dire ?
424
00:50:05,002 --> 00:50:09,371
Si on retrouve la fus�e, on reviendra
peut-�tre � un monde tel que celui-ci.
425
00:50:10,607 --> 00:50:12,802
Je m'en inqui�terai le moment venu.
426
00:50:13,244 --> 00:50:15,078
Philips, faites une v�rification.
427
00:50:15,278 --> 00:50:17,508
Essayez de Iocaliser la fus�e.
428
00:50:17,948 --> 00:50:19,917
Bien.
Vous m'aidez, sergent ?
429
00:50:20,117 --> 00:50:21,141
Oui, monsieur.
430
00:50:26,289 --> 00:50:29,816
Il y a un truc qui te pr�occupe.
C'est quoi ?
431
00:50:31,828 --> 00:50:35,457
Des probl�mes personnels ?
Avec ce monde de carte postale ?
432
00:50:35,657 --> 00:50:36,657
Peut-�tre.
433
00:50:39,703 --> 00:50:41,432
Que penses-tu de Rostov ?
434
00:50:41,805 --> 00:50:43,136
Rostov...
435
00:50:44,241 --> 00:50:48,041
Un vrai gla�on.
Comme toutes ces grosses t�tes.
436
00:50:51,982 --> 00:50:53,050
J'ai pig�.
437
00:50:53,250 --> 00:50:56,750
- Tu crois qu'il l'a fait.
- Je ne crois rien... pour l'instant.
438
00:50:57,988 --> 00:51:01,321
Il ne m'a jamais plus.
M�me avant le d�collage.
439
00:51:01,521 --> 00:51:02,380
Pourquoi ?
440
00:51:02,893 --> 00:51:06,124
Nous et Willie savons
quelque chose sur la fus�e ?
441
00:51:06,430 --> 00:51:07,419
Non.
442
00:51:08,765 --> 00:51:11,377
Seuls trois types savent
ce qui la fait marcher.
443
00:51:11,701 --> 00:51:13,828
Rostov, Philips et Briggs.
444
00:51:14,304 --> 00:51:16,135
Briggs n'y est plus.
445
00:51:16,599 --> 00:51:19,877
S'il arrive quelque chose � Philips,
il ne reste que Rostov.
446
00:51:20,077 --> 00:51:24,207
Il pourrait revendre le projet. Et
vouloir que la fus�e ne revienne pas.
447
00:51:28,185 --> 00:51:29,914
Que pensez-vous de �a ?
448
00:51:30,420 --> 00:51:32,217
Major, on a capt� un signal.
449
00:51:35,692 --> 00:51:36,852
C'est �a, Philips.
450
00:51:37,127 --> 00:51:39,925
- Quoi donc ?
- Des signaux de radioactivit�.
451
00:51:40,263 --> 00:51:42,857
Trop forts pour ne venir
que de la fus�e.
452
00:51:43,057 --> 00:51:44,330
Elle est par-l�.
453
00:51:44,868 --> 00:51:47,496
On est peut-�tre
sur un gros truc, major.
454
00:51:47,696 --> 00:51:48,872
De l'uranium.
455
00:51:49,072 --> 00:51:53,076
�a expliquerait pas mal de choses.
La perte de contr�le de l'avion,
456
00:51:53,276 --> 00:51:56,541
le compteur Geiger... On a d�
entrer dans un champ radioactif.
457
00:51:56,741 --> 00:52:00,412
Et quand on est descendu, au bas
de la montagne, l'effet a disparu.
458
00:52:02,185 --> 00:52:05,297
Ma montre s'est encore arr�t�.
C'est magn�tique ce truc ?
459
00:52:05,689 --> 00:52:08,920
''Ce truc'' est l'�l�ment
le plus �trange de la plan�te.
460
00:52:09,126 --> 00:52:12,755
Le plus dangereux, le plus instable,
le plus pr�cieux.
461
00:52:12,955 --> 00:52:14,731
Oui, on se l'arrache.
462
00:52:14,931 --> 00:52:18,001
Notre objectif est la fus�e,
pas l'uranium.
463
00:52:18,201 --> 00:52:21,505
Sans carburant,
la fus�e a d� �tre attir�e ici.
464
00:52:21,705 --> 00:52:23,866
Si elle a vraiment �t� � court !
465
00:52:24,407 --> 00:52:27,074
- Calme-toi, Joe.
- Je m'excuserai si j'ai tort !
466
00:52:28,845 --> 00:52:31,814
Puisque c'est notre unique piste,
allons-y.
467
00:52:49,065 --> 00:52:50,367
Vous l'avez eu ?
468
00:52:50,567 --> 00:52:53,764
Je meurs de faim et voil� 4 heures
qu'il se nourrit de moi,
469
00:52:53,964 --> 00:52:56,498
comme si j'�tais le plat du jour.
470
00:52:59,876 --> 00:53:02,640
Des nouvelles du front, docteur ?
471
00:53:03,847 --> 00:53:06,583
Ils sont contents au Pentagone ?
472
00:53:06,783 --> 00:53:09,946
- Que dites-vous ?
- Rien. Je me demandais si...
473
00:53:11,087 --> 00:53:12,956
le compteur continue de danser.
474
00:53:13,156 --> 00:53:16,045
Vu son agitation,
on entre dans une zone tr�s chaude.
475
00:53:16,426 --> 00:53:19,020
Au moins,
on ne se g�lera pas cette nuit.
476
00:53:21,031 --> 00:53:24,467
Si la fus�e est tomb�e o� est
l'uranium, elle n'est plus loin.
477
00:53:25,202 --> 00:53:28,238
Il y a une concentration
de 20.000 mR.
478
00:53:28,438 --> 00:53:31,771
Vous pouvez traduire
pour les esprits simples ?
479
00:53:31,971 --> 00:53:34,611
- Milliradiants.
- ''Mili'' quoi ?
480
00:53:34,811 --> 00:53:39,549
C'est comme un thermom�tre qui
indiquerait la radioactivit� de la zone.
481
00:53:39,749 --> 00:53:43,378
- La zone est dangereuse ?
- Pas de soucis, on est en s�curit�.
482
00:53:43,578 --> 00:53:47,479
Si cet uranium �tait raffin�,
on serait morts depuis longtemps.
483
00:53:48,825 --> 00:53:52,056
En avant.
Cette fus�e ne viendra pas vers nous.
484
00:53:56,199 --> 00:53:58,699
C'est dans l'aviation
que je me suis engag�...
485
00:54:04,741 --> 00:54:06,766
Quinze minutes de repos.
486
00:54:07,244 --> 00:54:10,873
- Quinze minutes !
- Distribue les rations.
487
00:54:11,114 --> 00:54:12,206
Bien.
488
00:54:39,276 --> 00:54:40,368
Joe !
489
00:54:40,744 --> 00:54:42,177
On a de la compagnie.
490
00:54:51,007 --> 00:54:54,452
Ces empreintes sont fra�ches.
Elles n'ont pas plus d'une heure.
491
00:54:54,652 --> 00:54:56,650
Tr�s bien, mais de quoi sont-elles ?
492
00:54:57,327 --> 00:55:00,763
Du jamais vu. M�me mon sup�rieur
n'a pas de tels pieds.
493
00:55:01,031 --> 00:55:03,864
- J'en ai d�j� vu de telles.
- O� ?
494
00:55:05,468 --> 00:55:06,958
Dans un mus�e.
495
00:55:07,404 --> 00:55:09,099
Empreintes de brontosaure.
496
00:55:09,372 --> 00:55:10,703
''Bronto'' quoi ?
497
00:55:11,341 --> 00:55:13,138
Incroyable, non ?
498
00:55:13,877 --> 00:55:18,041
Mon calendrier est du XXe si�cle,
pas de la pr�histoire.
499
00:55:19,082 --> 00:55:22,813
Sauf votre respect, on ne peut
changer ce que l'on voit.
500
00:55:23,720 --> 00:55:25,620
Ni ce qui nous attend.
501
00:55:27,023 --> 00:55:29,184
Levons le camp.
Il faut y aller.
502
00:55:39,636 --> 00:55:43,231
- C'est vraiment par ici ?
- Je peux v�rifier.
503
00:55:56,886 --> 00:55:59,184
- Oui, c'est par-I�.
- Bien.
504
00:56:03,827 --> 00:56:06,830
Regardez.
Plus de brontos et d'empreintes !
505
00:56:07,030 --> 00:56:09,590
- Ils vont dans la m�me direction que nous.
506
00:56:10,567 --> 00:56:11,659
H�, doc.
507
00:56:12,202 --> 00:56:15,194
Il n'y aurait pas un autre chemin ?
508
00:56:15,394 --> 00:56:16,498
Peut-�tre.
509
00:56:17,207 --> 00:56:19,767
Cherchez-le.
Moi je suis l'aiguille.
510
00:56:20,543 --> 00:56:22,067
D'accord.
511
00:56:26,049 --> 00:56:27,141
Doc.
512
00:56:27,951 --> 00:56:30,920
Je crois que je vais aussi
suivre l'aiguille.
513
00:56:44,901 --> 00:56:46,425
Un brontosaure !
514
00:57:23,206 --> 00:57:24,503
En arri�re !
515
00:57:35,485 --> 00:57:36,884
Monte sur l'arbre !
516
00:58:01,311 --> 00:58:03,438
Ce truc est plus blind� qu'un tank.
517
00:58:18,928 --> 00:58:20,327
Sortez-le de l� !
518
00:58:25,969 --> 00:58:27,095
Partons.
519
00:58:37,480 --> 00:58:39,072
Allons sur ce rocher.
520
00:58:59,235 --> 00:59:02,898
Attention � ton nylon.
Je pourrais encore avoir besoin de toi.
521
00:59:07,544 --> 00:59:10,741
Dommage qu'on n'ait pas pu
photographier cet animal.
522
00:59:10,947 --> 00:59:12,175
Des photos ?
523
00:59:12,515 --> 00:59:14,710
R�jouissez-vous d'�tre en vie.
524
00:59:16,553 --> 00:59:19,720
Qu'est-ce que tout �a veut dire ?
Il y a une explication ?
525
00:59:20,290 --> 00:59:22,959
Aucune.
Tout �a est si impossible.
526
00:59:23,159 --> 00:59:25,150
Mais, on est en plein dedans.
527
00:59:25,350 --> 00:59:27,526
Et c'est � moi que �a arrive.
528
00:59:28,865 --> 00:59:33,393
L�animal que nous avons vu a disparu
il y a des millions d'ann�es.
529
00:59:33,703 --> 00:59:36,206
Bien avant que n'apparaisse l'homme.
530
00:59:36,406 --> 00:59:39,432
Qu'est-ce qu'ils ont ?
Ils ne veulent pas mourir.
531
00:59:40,944 --> 00:59:43,071
Vous savez ce qu'est un miracle ?
532
00:59:43,646 --> 00:59:46,137
- Oui.
- Vous pouvez l�expliquer ?
533
00:59:46,337 --> 00:59:47,308
Non.
534
00:59:48,551 --> 00:59:51,520
Je ne peux non plus expliquer
ce qui s'est pass�.
535
00:59:52,322 --> 00:59:54,691
Merci de m'avoir �clair�.
536
00:59:54,891 --> 00:59:57,018
J'allais dire exactement pareil.
537
00:59:57,218 --> 00:59:58,822
Quelles vacances !
538
00:59:59,329 --> 01:00:00,728
Bonne nuit.
539
01:00:01,965 --> 01:00:04,465
Je vous dirai quand
vous devrez faire le guet.
540
01:00:14,344 --> 01:00:18,178
C'est �trange et assez effrayant.
541
01:00:18,514 --> 01:00:20,812
Prenez un de ces rochers,
542
01:00:21,012 --> 01:00:23,350
extrayez-en l'�nergie,
543
01:00:23,686 --> 01:00:26,089
et recycIez-la dans une centrale.
544
01:00:26,289 --> 01:00:29,315
Nous pourrions construire
un monde nouveau.
545
01:00:30,093 --> 01:00:32,584
Et d�truire celui que nous avons.
546
01:00:34,330 --> 01:00:38,733
Ironique, mais nous sommes sur le
champ d'uranium le plus riche au monde.
547
01:00:40,236 --> 01:00:42,761
Que c'est r�confortant !
548
01:00:43,373 --> 01:00:46,171
Si vous ne craignez pas les cauchemars.
549
01:00:46,709 --> 01:00:50,372
Vous �tes cynique et suspicieux.
550
01:00:53,383 --> 01:00:54,509
C'est possible.
551
01:00:56,986 --> 01:00:58,283
Ch�rie...
552
01:00:59,822 --> 01:01:01,756
tu es merveilleuse...
553
01:01:05,194 --> 01:01:06,889
et ta silhouette�
554
01:01:10,066 --> 01:01:11,226
parfaite...
555
01:01:11,834 --> 01:01:14,826
Tout ce que tu as...
556
01:01:15,838 --> 01:01:17,772
c'est beau, beau...
557
01:01:21,210 --> 01:01:23,576
Tu n'as qu'un d�faut...
558
01:01:25,048 --> 01:01:28,677
Si tu avais des h�lices
au lieu de r�acteurs...
559
01:01:30,153 --> 01:01:31,984
tu serais parfaite...
560
01:01:53,910 --> 01:01:55,078
Sergent !
561
01:01:55,278 --> 01:01:57,212
Rostov et Philips ne sont plus I�.
562
01:01:59,245 --> 01:02:02,352
Tu �tais de garde ?
Pourquoi tu ne les as pas surveill�s ?
563
01:02:02,552 --> 01:02:04,747
- Qui ?
- Rostov et Philips, ils n'y sont plus.
564
01:02:04,947 --> 01:02:07,266
Je n'ai pourtant pas ferm�
l�oeil de la nuit.
565
01:02:07,490 --> 01:02:10,482
- Tu avais peut-�tre raison.
- Je le savais.
566
01:02:12,862 --> 01:02:14,352
Attendez-moi !
567
01:03:11,988 --> 01:03:13,122
Qu'avez-vous fait ?
568
01:03:13,322 --> 01:03:16,120
Il a un pied coinc� sous ce rocher.
Seul, je ne pouvais pas l'aider.
569
01:03:16,320 --> 01:03:19,970
- Et pourquoi �tes vous partis seuls ?
- Un ton en dessous. Regardez.
570
01:03:23,833 --> 01:03:27,222
Il est I� depuis des heures.
Depuis que j'ai retrouv� Philips.
571
01:03:31,007 --> 01:03:33,007
Baissez-vous,
qu'il ne nous voie pas.
572
01:03:38,648 --> 01:03:41,913
Le bruit des balles les attirerait.
Il faut patienter.
573
01:03:50,793 --> 01:03:52,693
C'est �a, crie !
574
01:03:52,929 --> 01:03:54,487
�a vous fera du bien.
575
01:03:54,964 --> 01:03:58,092
Vous nous avez mis I�-dedans,
alors criez fort.
576
01:04:02,772 --> 01:04:06,299
Une vie de plus ou de moins.
Esp�ce de malade pour l'uranium !
577
01:04:09,111 --> 01:04:10,135
Visez les yeux !
578
01:04:44,380 --> 01:04:45,677
D�gageons ce rocher.
579
01:04:45,877 --> 01:04:47,611
Surveillez-les, sergent.
580
01:04:55,758 --> 01:04:57,248
D�gagez sa jambe.
581
01:04:57,627 --> 01:04:58,753
C'est bon.
582
01:05:08,471 --> 01:05:10,496
Vite, partons d'ici.
583
01:05:58,955 --> 01:06:02,118
Vous les scientifiques,
perdez parfois un peu la t�te.
584
01:06:04,393 --> 01:06:06,884
D�sol� pour tous ces probl�mes.
585
01:06:07,563 --> 01:06:11,434
Je me suis lev� t�t,
je voulais prendre quelques photos.
586
01:06:11,634 --> 01:06:13,602
Heureusement que Mike m'a suivi.
587
01:06:14,070 --> 01:06:17,737
Je ne t'abandonnerais pas � ton sort
dans une jungle pr�historique.
588
01:06:18,274 --> 01:06:20,640
On est amis depuis trop longtemps.
589
01:06:21,877 --> 01:06:25,244
Ma jambe va mieux.
Continuons.
590
01:06:52,908 --> 01:06:54,068
Merci.
591
01:06:54,510 --> 01:06:57,741
�a ne vous d�range plus
qu'on soit � la pr�histoire
592
01:06:58,047 --> 01:07:00,277
- et plus au XX e si�cle ?
- Non.
593
01:07:01,283 --> 01:07:03,080
Je m'y suis fait.
594
01:07:09,191 --> 01:07:11,625
Je devais aussi m'excuser
si j'avais tort.
595
01:07:11,825 --> 01:07:13,752
Pas la peine.
596
01:07:15,564 --> 01:07:17,464
Ne me demandez pas pourquoi,
597
01:07:17,900 --> 01:07:21,495
mais au d�but, je vous croyais
dans le camp adverse.
598
01:07:21,695 --> 01:07:22,832
Je sais.
599
01:07:23,305 --> 01:07:25,865
Je suis russe.
J'ai l'habitude.
600
01:07:26,475 --> 01:07:30,198
J'ai presque toujours �t� victime
de cette ''chasse � la sorci�re''.
601
01:07:30,813 --> 01:07:34,647
�a a d'abord �t� Hitler
et l'un de ses camps de concentration.
602
01:07:35,518 --> 01:07:39,579
Puis ma femme enceinte
est morte dans un autre,
603
01:07:40,122 --> 01:07:42,682
entour�e de fils de fer
barbel�s russes.
604
01:07:42,992 --> 01:07:45,324
�a ne change gu�re.
605
01:07:45,828 --> 01:07:48,456
Chaque jour, les
606
01:07:49,131 --> 01:07:52,897
Le respect que j'avais pour mon pays
est mort dans ces camps.
607
01:07:53,235 --> 01:07:56,227
J'esp�re y retourner un jour
et le r�cup�rer.
608
01:07:57,073 --> 01:07:59,507
Aucune nation ne peut survivre
609
01:07:59,842 --> 01:08:03,835
si elle perd le respect des siens
et du monde.
610
01:08:05,081 --> 01:08:07,015
Retournez-y, Mike.
611
01:08:07,283 --> 01:08:09,285
De la fa�on que vous voulez.
612
01:08:09,485 --> 01:08:12,545
Nous sommes nombreux
� mener le m�me combat.
613
01:08:12,888 --> 01:08:14,116
M�me si...
614
01:08:14,690 --> 01:08:19,093
Dieu nous en garde, cela veut dire
plus de fus�es comme celle-ci.
615
01:08:19,929 --> 01:08:21,863
Dieu nous en garde, Joe.
616
01:08:32,942 --> 01:08:35,877
Ce gaz inconnu s'�chappe aussi
de la montagne.
617
01:08:36,077 --> 01:08:38,681
Et avec une pression impressionnante.
618
01:08:38,881 --> 01:08:41,873
Trop de pression pour ne pas
avoir de valve de s�curit�.
619
01:08:42,073 --> 01:08:45,421
S'il r�agit avec les champs
d'uranium...
620
01:08:45,621 --> 01:08:47,455
Ce sera le grand feu d'artifice !
621
01:08:51,327 --> 01:08:53,761
- �a y est.
- De quoi ?
622
01:08:54,422 --> 01:08:57,867
On est au bout du chemin.
Le compteur refuse d'aller plus loin.
623
01:08:58,067 --> 01:09:00,797
�a veut dire qu'on est au
centre du gisement d'uranium,
624
01:09:00,997 --> 01:09:03,404
et que son �tendue est vaste.
625
01:09:03,639 --> 01:09:06,417
- Et comment retrouver la fus�e ?
- Si je savais...
626
01:09:06,675 --> 01:09:08,370
Elle peut �tre n'importe o�.
627
01:09:09,011 --> 01:09:11,536
On pourrait chercher
pendant des semaines.
628
01:09:11,736 --> 01:09:14,478
�loignons-nous de ce cimeti�re.
629
01:09:23,359 --> 01:09:24,383
Joe.
630
01:09:25,127 --> 01:09:27,493
Je ne sais pas
s'ils tiendront longtemps.
631
01:09:27,693 --> 01:09:31,300
- Ce retour au pass� a �t� si rapide.
- C'est quoi qui te travaille ?
632
01:09:31,500 --> 01:09:33,331
Tu as entendu ce Philips.
633
01:09:33,636 --> 01:09:35,661
Tu connais nos chances.
634
01:09:36,705 --> 01:09:39,435
On ne trouvera peut-�tre jamais
ce qu'on cherche.
635
01:09:39,708 --> 01:09:43,303
Et o� chercher ? Elle sera pourrie
avant qu'on la retrouve.
636
01:09:43,503 --> 01:09:45,140
Tu t'ennuies ?
637
01:09:45,681 --> 01:09:47,512
Oui, je m'ennuie.
638
01:09:47,783 --> 01:09:50,616
On n'a presque plus de munitions.
639
01:09:51,687 --> 01:09:53,712
Mais je ne m'en soucie gu�re.
640
01:09:53,912 --> 01:09:56,025
J'ai une arme secr�te.
641
01:09:56,225 --> 01:09:58,750
Si je croise un de
ces �vad�s du zoo,
642
01:09:58,950 --> 01:10:01,630
je le tue en lui crachant dessus.
643
01:10:01,830 --> 01:10:04,025
Quelle veine d'�tre un h�ros mort !
644
01:10:09,038 --> 01:10:11,340
Tu parles pour toi ou pour eux ?
645
01:10:11,540 --> 01:10:13,974
Je dis ce qu'ils pensent tout bas.
646
01:10:15,844 --> 01:10:18,779
Le lieutenant pense
que vous �tes pr�occup�s.
647
01:10:19,648 --> 01:10:22,549
Faites sortir tout �a.
648
01:10:24,930 --> 01:10:26,319
Vous n'avez rien � dire ?
649
01:10:26,519 --> 01:10:27,819
Moi oui.
650
01:10:28,424 --> 01:10:31,647
Nous n'avons presque plus
de vivres, d'eau et de munitions.
651
01:10:32,261 --> 01:10:35,931
Et le moral au plus bas.
Mais je vous dirai
652
01:10:36,131 --> 01:10:39,066
que j'�prouve les m�mes peurs que vous.
653
01:10:39,266 --> 01:10:41,370
Moi aussi je veux partir.
654
01:10:41,570 --> 01:10:45,404
Je n'ai pas demand� � entrer dans
la course, mais j'arriverai au bout.
655
01:10:47,042 --> 01:10:49,442
Que ceux qui le veulent se tirent.
656
01:10:50,679 --> 01:10:52,647
�a va mieux ?
657
01:10:55,050 --> 01:10:58,451
Ne restez pas plant� I�.
On a une fus�e � retrouver.
658
01:11:00,489 --> 01:11:03,458
Tu es de plus en plus lourde, ch�rie.
659
01:11:08,130 --> 01:11:10,621
Je leur cracherai dans les yeux.
660
01:11:57,980 --> 01:12:01,143
Un bout de cet oiseau
nous ferait un bon d�ner.
661
01:12:01,483 --> 01:12:03,007
On peut go�ter.
662
01:12:11,860 --> 01:12:14,090
Il est tomb� par-I�, je crois.
663
01:12:16,932 --> 01:12:18,092
Regardez !
664
01:12:20,869 --> 01:12:23,667
- Mon amour, je t'adore.
- Approchons.
665
01:12:32,715 --> 01:12:34,910
Attention � ce truc, gros tas.
666
01:12:35,110 --> 01:12:36,177
Pas si pr�s.
667
01:12:36,585 --> 01:12:38,883
Parlez tout bas,
et ne vous montrez pas.
668
01:12:42,810 --> 01:12:44,755
Ils ne vont pas rester I� � jamais.
669
01:12:44,955 --> 01:12:48,228
- Ils mourraient.
- Il y a des si�cles qu'ils auraient d�.
670
01:12:48,630 --> 01:12:51,130
Ils pourraient �tre ici
depuis quelques jours.
671
01:12:51,567 --> 01:12:52,591
Rostov.
672
01:12:52,902 --> 01:12:55,902
Il vous faut combien de temps
pour d�charger la fus�e ?
673
01:12:56,102 --> 01:12:58,274
�a d�pend des d�g�ts.
674
01:12:58,474 --> 01:13:01,343
Quelques 10 ou 15 minutes
devraient suffire.
675
01:13:01,543 --> 01:13:04,273
Et 5 de plus pour r�cup�rer
les donn�es enregistr�es.
676
01:13:04,473 --> 01:13:08,144
- Une demi-heure suffirait ?
- De reste.
677
01:13:08,553 --> 01:13:10,553
Je sais comment nous en d�barrasser.
678
01:13:10,753 --> 01:13:12,914
Difficile, mais �a peut marcher.
679
01:13:13,288 --> 01:13:17,315
Dani et Willie, contournez-les.
Attirez-les vers les rochers et tirez.
680
01:13:17,515 --> 01:13:21,564
�a devrait les �loigner de la fus�e.
Philips et Rostov pourraient y entrer.
681
01:13:21,764 --> 01:13:23,931
On aura besoin de toutes les munitions.
682
01:13:24,333 --> 01:13:26,665
Si �a rate, on est perdus.
683
01:13:27,669 --> 01:13:30,729
- J'esp�re qu'il te reste de la salive.
- J'en ai plus.
684
01:13:31,840 --> 01:13:32,932
Willie.
685
01:15:15,677 --> 01:15:16,945
Incroyable !
686
01:15:17,145 --> 01:15:19,443
Pic maximum enregistr� : 9,5.
687
01:15:19,643 --> 01:15:22,051
J'avais tout pr�vu pour 2,5.
688
01:15:22,251 --> 01:15:25,152
M�me un troupeau de ces b�tes
n'auraient pu la faire revenir.
689
01:15:25,352 --> 01:15:27,923
Quoi ?
La course a valu la peine ?
690
01:15:28,123 --> 01:15:31,991
Bien s�r. Avec �a, on saura
comment programmer la suivante.
691
01:15:32,561 --> 01:15:34,927
Fini les impr�vus.
692
01:16:13,101 --> 01:16:15,592
Surveille s'ils reviennent.
693
01:16:22,311 --> 01:16:24,108
Quelle fa�on de partir.
694
01:16:25,180 --> 01:16:28,172
- Tu n'as pas pu m'aider.
- �a va aller, mon grand.
695
01:16:30,319 --> 01:16:31,718
Une cigarette.
696
01:17:04,152 --> 01:17:06,382
Descendons avec prudence.
697
01:17:07,189 --> 01:17:08,986
On a eu assez de pertes.
698
01:17:09,558 --> 01:17:11,287
Je n'en veux plus.
699
01:18:34,676 --> 01:18:36,278
Et votre jambe ?
700
01:18:36,478 --> 01:18:37,706
J'y arriverai.
701
01:18:38,246 --> 01:18:40,382
- Et vous, Mike ?
- Bien.
702
01:18:40,582 --> 01:18:43,574
Si Willie �tait I�, il aurait
rajout� quelque chose.
703
01:18:43,774 --> 01:18:45,778
Il dirait sans doute :
704
01:18:47,089 --> 01:18:50,889
''Il va pleuvoir,
et je n'ai m�me pas de parapluie.''
705
01:18:51,089 --> 01:18:52,153
C'est quoi �a ?
706
01:18:58,633 --> 01:19:02,262
Il faut se d�p�cher.
La montagne est en �ruption !
707
01:20:25,921 --> 01:20:27,013
Maintenant !
708
01:21:45,600 --> 01:21:46,760
Joe !
709
01:23:19,928 --> 01:23:22,658
Un monde qui dispara�t.
710
01:23:22,931 --> 01:23:26,264
Il vaut mieux �a plut�t
que d'avoir � vivre avec eux.
55563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.