All language subtitles for Little Jerusalem 2005.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,972 --> 00:02:28,972 ياســر ياســر عثمان 2 00:03:01,672 --> 00:03:07,736 LITTLE JERUSALEM 3 00:04:21,282 --> 00:04:22,749 "You don't think, you shiver." 4 00:04:22,851 --> 00:04:24,716 Why did your teacher put that? 5 00:04:24,819 --> 00:04:28,448 - I don't know. - How does he know you shiver? 6 00:04:32,927 --> 00:04:34,485 That music! 7 00:04:35,530 --> 00:04:37,225 Turn it off! 8 00:04:37,332 --> 00:04:40,027 Let them have some fun! 9 00:04:40,134 --> 00:04:42,432 - We danced to that too. - So? 10 00:04:42,536 --> 00:04:44,367 They've got your wigs. 11 00:04:44,471 --> 00:04:47,702 No, you mustn't touch my wigs! 12 00:04:47,808 --> 00:04:51,209 Hashem will be angry if you don't obey Mommy. 13 00:04:51,311 --> 00:04:53,643 God's too abstract at their age. 14 00:04:53,747 --> 00:04:55,908 For us, Hashem is a concrete concept. 15 00:04:56,016 --> 00:04:59,179 But her ladyship studies philosophy now! 16 00:04:59,286 --> 00:05:02,084 Hashem says he'll punish you. You hear? 17 00:05:02,189 --> 00:05:04,487 He'll punish you. 18 00:05:04,591 --> 00:05:08,049 Give me that wig! 19 00:05:09,229 --> 00:05:12,323 - You want to do one? - Here you go. Finish it. 20 00:05:14,134 --> 00:05:16,295 No! What about your bracha? 21 00:05:16,403 --> 00:05:17,700 Cheeky girl! 22 00:05:26,379 --> 00:05:27,846 Where are you going? 23 00:05:27,947 --> 00:05:29,505 I'm going for a walk. 24 00:05:29,615 --> 00:05:33,779 I'll take a walk every evening at 7:00 from now on. 25 00:05:40,460 --> 00:05:41,460 Hello. 26 00:05:41,527 --> 00:05:44,587 - Is your sister back? - Yes. 27 00:09:14,735 --> 00:09:17,726 - Good morning. - You haven't been to bed? 28 00:11:08,112 --> 00:11:10,307 What is reason capable of? 29 00:11:12,517 --> 00:11:14,781 What is reason incapable of? 30 00:11:17,154 --> 00:11:19,782 For instance, concerning God: 31 00:11:19,890 --> 00:11:21,255 it is impossible 32 00:11:21,358 --> 00:11:24,953 to prove his existence speculatively, 33 00:11:25,061 --> 00:11:27,962 yet impossible to prove his nonexistence. 34 00:11:29,366 --> 00:11:32,164 And so, God eludes philosophy. 35 00:11:32,269 --> 00:11:34,328 Therefore, God eludes reason. 36 00:11:42,879 --> 00:11:44,244 Laura! 37 00:11:49,052 --> 00:11:50,610 - Hello. - How are you? 38 00:11:50,720 --> 00:11:52,187 I'm fine. 39 00:11:56,059 --> 00:11:57,457 I have to go. 40 00:11:59,428 --> 00:12:01,328 - Call me. - All right. 41 00:13:32,619 --> 00:13:34,610 Their toys piss me off! 42 00:13:34,688 --> 00:13:36,553 Put them away. I'm sick of it! 43 00:13:36,657 --> 00:13:38,989 I'm always tidying up after you! 44 00:13:41,695 --> 00:13:45,859 Laura, do you mind if I vacuum your room later? 45 00:13:52,572 --> 00:13:54,335 I forgot to tell you. 46 00:13:54,441 --> 00:13:57,170 Eric called while you were out. 47 00:13:59,645 --> 00:14:01,237 Eric? 48 00:14:01,347 --> 00:14:03,713 The boy Mom introduced you to. 49 00:14:03,816 --> 00:14:05,113 Oh, right. 50 00:14:06,152 --> 00:14:08,416 What do I say if he calls back? 51 00:14:08,521 --> 00:14:10,489 Nothing. Not a word, Mathilde! 52 00:14:10,589 --> 00:14:11,817 Fine... 53 00:14:16,329 --> 00:14:18,024 You're wasting your time. 54 00:14:19,131 --> 00:14:21,964 You've been raised in the truth of the Torah. 55 00:14:22,068 --> 00:14:23,933 Why study these philosophers? 56 00:14:24,036 --> 00:14:26,470 Their thought contains truth too. 57 00:14:26,572 --> 00:14:28,665 You're wrong. 58 00:14:28,774 --> 00:14:31,004 Philosophers are like archers. 59 00:14:31,110 --> 00:14:33,806 They take aim and hit the bull's-eye. 60 00:14:33,913 --> 00:14:36,278 But they pick the wrong target. 61 00:14:36,381 --> 00:14:38,372 The right one is just next to it. 62 00:14:38,483 --> 00:14:40,314 It's Hashem. 63 00:14:40,418 --> 00:14:42,511 And we're trying to reach him. 64 00:14:52,430 --> 00:14:55,456 - Laura? It's Eric. - Eric? 65 00:14:55,567 --> 00:14:57,364 - It's Eric. - Hello. 66 00:14:57,469 --> 00:14:58,731 Are you okay? 67 00:14:58,837 --> 00:15:00,361 Yes, I'm fine. 68 00:15:00,472 --> 00:15:02,030 I'm calling 69 00:15:02,140 --> 00:15:05,405 because your mom said you give philosophy lessons. 70 00:15:05,510 --> 00:15:08,138 - That's right. - Well, I'm interested. 71 00:15:08,246 --> 00:15:10,237 When are you free? 72 00:15:10,348 --> 00:15:13,545 I don't know. I'll have to think. 73 00:15:13,651 --> 00:15:16,744 Why are you interested? Aren't you doing medicine? 74 00:15:16,854 --> 00:15:20,881 - I might specialize in psychiatry... - Are you calling from a synagogue? 75 00:15:20,991 --> 00:15:23,459 No. You know, me and synagogues... 76 00:15:24,628 --> 00:15:27,756 - How much is a lesson? - 20 euros. 77 00:15:27,865 --> 00:15:30,299 - 20 euros. That's not cheap. - What? 78 00:15:30,401 --> 00:15:33,632 I mean, 20 euros, that's a lot. 79 00:15:33,737 --> 00:15:35,705 - Are you crazy? - No, it's just... 80 00:15:35,806 --> 00:15:37,831 - You'll spoil everything. - Stop it! 81 00:15:37,941 --> 00:15:40,102 - Okay, I'll stop. - Did I ask for your help? 82 00:15:42,146 --> 00:15:44,876 - I'll call you back. - I didn't mean... 83 00:15:45,816 --> 00:15:47,750 I don't need your spells! 84 00:15:47,851 --> 00:15:50,012 You do. Look how you hung up on him! 85 00:15:50,120 --> 00:15:51,451 Because he's stupid. 86 00:15:51,555 --> 00:15:54,456 - He's handsome, a future doctor... - I'm not interested! 87 00:15:54,558 --> 00:15:57,526 You say that every time. I was married in Tunisia at your age! 88 00:15:57,627 --> 00:16:01,393 - Enough of Tunisia! Go back there! - Racist! 89 00:16:01,497 --> 00:16:03,021 Why is my daughter alone? 90 00:16:03,132 --> 00:16:05,623 Even Suzanne's daughter has a husband 91 00:16:05,735 --> 00:16:08,329 and my princess doesn't have one! 92 00:16:08,438 --> 00:16:09,905 I don't want to be in love! 93 00:16:10,006 --> 00:16:13,874 You can't live otherwise. What'll you do in life without love? 94 00:16:13,976 --> 00:16:16,911 Philosophy, Mother, philosophy! 95 00:16:17,013 --> 00:16:21,313 Philosophy won't fulfill you! Philosophy won't give you children! 96 00:16:43,905 --> 00:16:47,864 - Eric really doesn't interest you? - I'm not giving in to primary emotions! 97 00:16:49,744 --> 00:16:52,838 The Torah says we must fight our urges 98 00:16:52,948 --> 00:16:54,939 to rise up to Hashem. 99 00:16:55,050 --> 00:16:56,540 Then we attain desire. 100 00:16:56,651 --> 00:17:00,485 - But where does desire come from? - From the divine spark. 101 00:17:02,824 --> 00:17:07,022 When Ariel looks at you, do you feel weird? 102 00:17:07,129 --> 00:17:08,994 No, not at all. 103 00:17:31,152 --> 00:17:33,211 - Good-bye, Laura. - Good-bye. 104 00:17:46,734 --> 00:17:48,861 - Have a good evening. Work hard. - Good-bye. 105 00:17:48,969 --> 00:17:50,266 Good-bye. 106 00:18:52,631 --> 00:18:54,622 Sit down. 107 00:19:24,695 --> 00:19:27,493 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 108 00:19:28,666 --> 00:19:29,826 Come on, Mom! 109 00:19:42,980 --> 00:19:46,916 The challah's good but not as good as usual. 110 00:19:48,052 --> 00:19:50,520 The bottom's cold. Is it frozen or what? 111 00:19:50,621 --> 00:19:53,714 I froze it. I made it myself. 112 00:19:53,823 --> 00:19:55,723 That's why I'm laughing. 113 00:19:57,060 --> 00:19:59,961 - What did you say? - I made it and then froze it. 114 00:20:00,063 --> 00:20:02,759 You haven't thawed it properly. 115 00:20:02,866 --> 00:20:04,800 It's good but it's not thawed. 116 00:20:04,901 --> 00:20:06,698 Look, the bottom's hard. 117 00:20:08,405 --> 00:20:09,929 How did your day go? 118 00:20:10,974 --> 00:20:11,974 Okay. 119 00:20:12,976 --> 00:20:15,069 A computer broke down. 120 00:20:16,646 --> 00:20:18,739 That's why I'm home late. 121 00:20:18,848 --> 00:20:21,408 - No need to make excuses. - Respect your husband. 122 00:20:21,518 --> 00:20:22,518 Leave me be. 123 00:20:24,788 --> 00:20:26,517 Am I in the way? 124 00:20:28,925 --> 00:20:30,893 I can talk to him, can't I? 125 00:20:34,129 --> 00:20:37,030 - What was that? - I don't understand much Arabic. 126 00:20:40,402 --> 00:20:41,630 He's choking. 127 00:20:41,737 --> 00:20:44,331 He's going to choke on it! 128 00:20:44,440 --> 00:20:46,635 Just look at him. 129 00:20:48,610 --> 00:20:50,100 I wanted to tell you... 130 00:20:51,814 --> 00:20:54,112 I've seen several ads 131 00:20:54,216 --> 00:20:56,616 for a studio apartment in Paris. 132 00:20:57,820 --> 00:21:01,916 I wondered if you could help with the deposit? 133 00:21:02,024 --> 00:21:04,857 It's 1,500 euros for three months. 134 00:21:07,596 --> 00:21:09,120 That's a lot for us. 135 00:21:09,231 --> 00:21:11,722 - We'll think about it. - I can help. 136 00:21:11,834 --> 00:21:13,528 I'll try to give lessons. 137 00:21:13,634 --> 00:21:15,864 Eric asked her for lessons. 138 00:21:15,970 --> 00:21:16,994 He did. 139 00:21:17,105 --> 00:21:20,939 - What's that look for? It's true, he di... - Cut it out. 140 00:21:27,582 --> 00:21:29,709 I'm sorry, I have to go. 141 00:21:32,620 --> 00:21:36,989 For some reason, she takes a walk every evening at 7:00. 142 00:21:38,259 --> 00:21:39,419 It's... 143 00:21:41,062 --> 00:21:43,121 It's preying on her mind. 144 00:21:43,231 --> 00:21:44,823 I don't understand. 145 00:21:44,932 --> 00:21:49,232 Maybe you went through it when you were younger... perhaps? 146 00:21:49,337 --> 00:21:51,134 Yes, probably. 147 00:21:53,373 --> 00:21:55,841 But I didn't go for walks every night. 148 00:21:55,942 --> 00:21:57,603 1,500 euros... 149 00:21:58,645 --> 00:22:00,772 That's only the deposit! 150 00:22:00,881 --> 00:22:03,543 But she isn't supposed to leave home. 151 00:22:03,650 --> 00:22:06,312 She shouldn't leave until she gets married. 152 00:23:27,499 --> 00:23:32,334 In Algeria, a man couldn't get this close to a strange woman. 153 00:23:32,437 --> 00:23:34,564 - Are you Algerian? - Yes. 154 00:23:37,542 --> 00:23:39,203 What did you do there? 155 00:23:39,310 --> 00:23:40,902 I was a journalist. 156 00:23:43,815 --> 00:23:46,340 I wrote reports on village customs. 157 00:23:47,418 --> 00:23:49,352 I had started a book too... 158 00:23:50,388 --> 00:23:53,550 on the first Arab woman to write Sufi poetry. 159 00:23:56,693 --> 00:23:58,752 So you're a mystic... 160 00:24:02,065 --> 00:24:03,794 You are too, aren't you? 161 00:24:07,738 --> 00:24:09,205 See you tomorrow? 162 00:24:13,310 --> 00:24:14,743 See you tomorrow. 163 00:24:18,348 --> 00:24:21,044 However, in our postmodern world, 164 00:24:21,151 --> 00:24:25,281 some philosophers observe the decline of this idea of the law 165 00:24:25,389 --> 00:24:27,789 as a condition of freedom. 166 00:24:27,891 --> 00:24:31,826 What do you, the young philosophers of the 21st century, 167 00:24:31,928 --> 00:24:35,125 have to say about this equation? 168 00:24:35,231 --> 00:24:38,792 Is freedom won by obeying the law 169 00:24:38,901 --> 00:24:40,562 or by breaking it? 170 00:24:40,670 --> 00:24:42,763 You. 171 00:24:42,872 --> 00:24:45,739 To be free, we must break the established law. 172 00:24:45,841 --> 00:24:48,708 - You? - Being free means living without laws. 173 00:24:48,811 --> 00:24:50,608 And you? 174 00:24:50,713 --> 00:24:52,578 One must obey the law. 175 00:24:52,682 --> 00:24:56,550 We seem to have a young Kantian girl this year. 176 00:24:59,055 --> 00:25:02,513 Immanuel Kant applied this philosophy of the Enlightenment 177 00:25:02,625 --> 00:25:08,495 by observing, each day, a law that he, himself, had established. 178 00:25:08,598 --> 00:25:12,727 His life followed precise rituals to the minute. 179 00:25:14,269 --> 00:25:17,170 Who knows Kant's most famous ritual? 180 00:25:20,542 --> 00:25:22,442 Come on, don't be shy. 181 00:25:24,446 --> 00:25:26,812 You, there. The obedient one. 182 00:25:26,915 --> 00:25:28,382 His walk. 183 00:25:28,483 --> 00:25:32,351 Exactly. He took the same walk daily, 184 00:25:32,454 --> 00:25:35,787 at the same time, along the exact same path. 185 00:25:35,890 --> 00:25:39,053 They say that Kant only changed this path once, 186 00:25:39,160 --> 00:25:42,994 during the French Revolution, to go to meet the mail coach. 187 00:25:43,098 --> 00:25:44,565 The famous path Kant walked 188 00:25:44,666 --> 00:25:47,430 is known by the inhabitants of Kingsburg 189 00:25:47,535 --> 00:25:49,696 as "Philosopher's Way." 190 00:26:16,497 --> 00:26:19,557 Behold the law 191 00:26:19,667 --> 00:26:22,659 Given to us by Moses 192 00:26:22,770 --> 00:26:25,762 Behold the law 193 00:26:25,873 --> 00:26:28,899 Given to us by Moses 194 00:26:35,181 --> 00:26:41,120 A legacy of Jacob's assembly 195 00:27:56,961 --> 00:27:58,485 Are you all right, sir? 196 00:28:25,122 --> 00:28:29,286 Aristophanes says that lovers cannot explain their love. 197 00:28:30,894 --> 00:28:33,954 He concludes that they feel unconscious desire. 198 00:28:34,063 --> 00:28:36,190 He explains his theory thus: 199 00:28:36,299 --> 00:28:40,258 Humans were both male and female, but Zeus split them as punishment. 200 00:28:40,370 --> 00:28:42,964 Yes, like Adam and Eve. 201 00:28:43,072 --> 00:28:44,801 No, that's not the same. 202 00:28:46,075 --> 00:28:47,872 It's the very opposite. 203 00:28:47,977 --> 00:28:52,676 For Plato, unity becomes duality. In the Bible, it creates another unity. 204 00:28:52,782 --> 00:28:57,048 Since Zeus cut men in two, each is seeking his missing half. 205 00:28:58,021 --> 00:29:00,819 That's beautiful. Like seeking a soul mate. 206 00:29:00,924 --> 00:29:02,118 Yes, it is beautiful. 207 00:29:02,225 --> 00:29:03,487 But it's not true. 208 00:29:03,593 --> 00:29:06,391 - It's not? - It's a representation. 209 00:29:06,496 --> 00:29:08,123 A fantasy of fusion. 210 00:29:09,231 --> 00:29:10,357 But... 211 00:29:10,465 --> 00:29:12,194 What? 212 00:29:12,301 --> 00:29:16,294 I don't know. It's beautiful... 213 00:29:16,405 --> 00:29:19,431 It's poetic. Why can't one leave it at that? 214 00:29:19,541 --> 00:29:22,009 Look... That's different. 215 00:29:22,110 --> 00:29:24,704 This idea is refutable, like others. 216 00:29:24,813 --> 00:29:29,011 Let's move on to the Platonic dialectics of desire. Write. 217 00:29:29,117 --> 00:29:32,985 Plato admits desire in knowledge. How can we live this paradox? 218 00:29:35,824 --> 00:29:41,262 How can we leave the sensible world for the intelligible one? 219 00:29:41,363 --> 00:29:43,388 I don't know. 220 00:29:52,273 --> 00:29:55,140 So, only ideas can make us happy. 221 00:29:55,243 --> 00:29:56,801 Exactly. 222 00:29:58,546 --> 00:30:00,013 But... 223 00:30:00,114 --> 00:30:02,014 - Do you believe all that? - What? 224 00:30:02,116 --> 00:30:03,845 All that. 225 00:30:03,951 --> 00:30:06,647 The world of ideas, the love of philosophy... 226 00:30:06,754 --> 00:30:08,483 We're not in the realm of belief. 227 00:30:08,589 --> 00:30:11,217 This is the realm of thought. 228 00:30:14,362 --> 00:30:15,693 Actually... 229 00:30:16,797 --> 00:30:19,595 I thought you were just repeating something you learned by heart 230 00:30:19,700 --> 00:30:21,167 but didn't really believe. 231 00:30:21,269 --> 00:30:23,237 Of course I believe it. 232 00:30:25,406 --> 00:30:28,500 Personally, I'd prefer Zeus' punishment. 233 00:30:28,609 --> 00:30:30,940 Naturally. You're a romantic. 234 00:30:31,044 --> 00:30:32,739 Why? Aren't you? 235 00:30:34,047 --> 00:30:38,677 Passion is an illusion entailing a loss of autonomy and freedom. 236 00:30:38,785 --> 00:30:41,481 I won't be a slave to my senses. 237 00:30:43,256 --> 00:30:45,486 I don't think I'm romantic. 238 00:31:48,720 --> 00:31:50,620 When I fled Tunisia, 239 00:31:50,722 --> 00:31:52,690 I brought it with me. 240 00:31:52,790 --> 00:31:56,487 We weren't allowed jewels or money. 241 00:31:56,594 --> 00:31:58,084 I had to smuggle it out. 242 00:31:58,196 --> 00:32:00,027 Where did you hide the ring? 243 00:32:00,131 --> 00:32:02,258 I hid it in my bra. 244 00:32:02,367 --> 00:32:04,267 There was room. 245 00:32:04,369 --> 00:32:06,132 That's true, there was. 246 00:32:06,237 --> 00:32:08,364 You had a ring in your bra? 247 00:32:08,473 --> 00:32:11,601 No one dares to stick a hand 248 00:32:11,709 --> 00:32:13,870 in someone else's bra. 249 00:32:13,978 --> 00:32:16,708 The policemen wouldn't touch it. 250 00:32:19,450 --> 00:32:20,883 The Tunisians neither. 251 00:32:20,985 --> 00:32:24,148 - Tunisian men are modest. - What's "modest"? 252 00:32:24,255 --> 00:32:27,747 What does modest mean? It means... What does modest mean? 253 00:32:27,859 --> 00:32:30,884 It means shy, embarrassed... 254 00:32:32,162 --> 00:32:34,653 - They didn't dare. - Why not? 255 00:32:34,765 --> 00:32:37,632 They weren't going to feel inside my bra! 256 00:32:37,734 --> 00:32:40,259 Arab men are modest, they don't... 257 00:32:40,370 --> 00:32:42,531 So, now Arab men are modest? 258 00:32:42,639 --> 00:32:44,504 - Arab men are modest. - It's not because... 259 00:32:44,608 --> 00:32:48,009 Tunisians are like that. They couldn't. 260 00:32:48,111 --> 00:32:51,308 When I die, this ring will be Laura's. 261 00:32:51,415 --> 00:32:52,814 Mother... 262 00:32:57,054 --> 00:32:59,147 For now, it still fits on your fingers. 263 00:33:01,958 --> 00:33:04,859 Go and play. Go on. 264 00:34:24,005 --> 00:34:26,235 Are you okay? 265 00:34:26,341 --> 00:34:28,467 - Is it already 7:00? - Yes. 266 00:34:31,845 --> 00:34:35,303 Can I speak with you for five minutes? 267 00:34:35,415 --> 00:34:37,542 No, I'm sorry. I can't. 268 00:34:39,286 --> 00:34:41,083 That's not very nice. 269 00:34:42,122 --> 00:34:43,851 So come with me. 270 00:34:50,130 --> 00:34:52,223 - The town's depressing. - I know. 271 00:34:52,332 --> 00:34:54,357 That's why I want to leave. 272 00:34:55,936 --> 00:34:59,269 Focus on the Torah and the world won't be so ugly. 273 00:35:02,209 --> 00:35:04,734 - Who's that? - I don't know. 274 00:35:04,845 --> 00:35:08,177 - Can't he see what we are? - Looking at you he will. 275 00:35:08,281 --> 00:35:10,772 So that's why you asked me to come. 276 00:35:18,691 --> 00:35:21,717 What did you want to talk about? 277 00:35:21,827 --> 00:35:23,454 Your apartment. 278 00:35:24,630 --> 00:35:26,928 We can't help you. 279 00:35:27,033 --> 00:35:30,696 We're having money problems. It's too much for us. 280 00:35:31,804 --> 00:35:34,898 Besides, we cannot help you to leave a religious home. 281 00:35:35,007 --> 00:35:37,805 - I just want to live alone. - Stop it. 282 00:35:37,910 --> 00:35:39,377 We're not idiots. 283 00:35:39,478 --> 00:35:41,742 We see you moving away from Hashem. 284 00:35:41,847 --> 00:35:43,474 It hurts us. 285 00:35:43,583 --> 00:35:45,642 You respect nothing. 286 00:35:45,751 --> 00:35:47,377 You left the Sabbath meal... 287 00:35:47,485 --> 00:35:49,578 Only to take my walk. 288 00:35:49,688 --> 00:35:52,987 I'm trying to get my body under control. 289 00:35:54,025 --> 00:35:55,959 Why do you want to do that? 290 00:35:56,061 --> 00:35:57,323 Because. 291 00:36:00,365 --> 00:36:02,833 Pray more and it will be all right. 292 00:36:11,910 --> 00:36:13,537 - What's this? - It's for me. 293 00:36:13,645 --> 00:36:15,112 It's for me! 294 00:36:21,286 --> 00:36:24,653 "I am your slave. May I savor your beauty one day?" 295 00:36:24,756 --> 00:36:27,485 - Who wrote this? - Let me see. 296 00:36:27,591 --> 00:36:31,652 It's the boy from the mosque. It's okay, he's nice. 297 00:36:31,762 --> 00:36:33,992 Sort this out by tomorrow. 298 00:36:39,236 --> 00:36:41,329 That's not nice! That's a gift for me! 299 00:37:40,763 --> 00:37:41,957 Mathilde... 300 00:37:42,065 --> 00:37:44,363 What are you doing? 301 00:37:44,467 --> 00:37:46,297 What's the matter? 302 00:37:46,401 --> 00:37:48,369 It's Ariel... 303 00:37:48,470 --> 00:37:49,937 What's wrong? 304 00:37:52,040 --> 00:37:54,804 He's seeing another woman. 305 00:37:54,910 --> 00:37:56,343 What? 306 00:38:04,386 --> 00:38:06,013 I had my suspicions. 307 00:38:07,422 --> 00:38:10,152 I found a blonde hair on his suit. 308 00:38:11,560 --> 00:38:14,222 That's impossible. He's so devout. 309 00:38:15,397 --> 00:38:17,627 Are you sure? 310 00:38:17,733 --> 00:38:20,634 Yes, I asked him and he told me. 311 00:38:26,207 --> 00:38:28,732 Don't tell Mom, okay? 312 00:38:33,814 --> 00:38:36,044 What are you going to do? 313 00:38:36,150 --> 00:38:37,674 I'm going... 314 00:38:38,886 --> 00:38:40,786 to go and see the rabbi. 315 00:38:40,888 --> 00:38:42,617 I'll ask for a divorce. 316 00:39:42,682 --> 00:39:46,378 We could compare these Kantian rituals to ramparts, 317 00:39:46,485 --> 00:39:48,919 like those of a besieged city. 318 00:39:49,021 --> 00:39:50,613 Who was besieged? 319 00:39:50,722 --> 00:39:52,917 Kant himself, 320 00:39:53,025 --> 00:39:55,619 by the voracity of his urges. 321 00:39:55,727 --> 00:39:57,422 By his demons. 322 00:39:57,529 --> 00:40:01,090 That's why he built up that wall, those ramparts... 323 00:40:01,200 --> 00:40:04,601 to protect himself from his own personality. 324 00:40:04,703 --> 00:40:07,103 Perhaps also from his madness. 325 00:40:08,907 --> 00:40:12,001 These rituals were a sort of straightjacket 326 00:40:12,110 --> 00:40:14,601 that he would heroically put on... 327 00:40:16,014 --> 00:40:18,505 to devote himself entirely to thought. 328 00:40:22,387 --> 00:40:26,686 True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. 329 00:40:28,159 --> 00:40:30,024 That is why 330 00:40:30,127 --> 00:40:33,790 it was no accident that he stayed single all his life. 331 00:40:37,969 --> 00:40:39,436 Any questions? 332 00:40:41,439 --> 00:40:42,929 No questions? 333 00:40:44,375 --> 00:40:46,002 Take a walk! 334 00:42:07,256 --> 00:42:09,247 I can't. Excuse me. 335 00:43:54,627 --> 00:43:55,855 Come... 336 00:45:37,127 --> 00:45:38,754 Forgive me. 337 00:47:52,392 --> 00:47:54,553 "The religious law... 338 00:47:57,964 --> 00:48:00,626 in which I have been raised..." 339 00:48:16,749 --> 00:48:18,910 - Here, for you. - Thanks. 340 00:48:19,819 --> 00:48:21,286 What's that letter? 341 00:48:21,386 --> 00:48:23,479 It's for the boy at the mosque. 342 00:48:23,588 --> 00:48:27,149 Never give him your writing! He'll cast a spell on you! 343 00:48:27,259 --> 00:48:28,886 Cut it out, Mother. 344 00:48:28,994 --> 00:48:32,430 Never give your writing or your photo to anyone. 345 00:48:32,531 --> 00:48:34,965 - I know those people. - Stop it, Mom. 346 00:48:35,067 --> 00:48:38,298 I know about this and you mustn't do that. 347 00:48:38,403 --> 00:48:39,961 I'm trying to protect you. 348 00:48:40,072 --> 00:48:42,632 Don't give your writing or your photo to anyone. 349 00:48:42,741 --> 00:48:45,904 - I know what I'm talking about. - All right, let me work. 350 00:50:05,121 --> 00:50:06,679 - Laura. - Yes? 351 00:50:08,558 --> 00:50:12,654 After that synagogue attack, you should stop taking walks. 352 00:50:12,762 --> 00:50:14,059 I can't do that. 353 00:50:14,164 --> 00:50:16,496 He's right. It gets dark by 7:00 now. 354 00:50:16,599 --> 00:50:18,965 - She can go in the morning. - She has to stop. 355 00:50:19,069 --> 00:50:21,559 - It's important for her. - Stop contradicting me! 356 00:50:21,670 --> 00:50:24,366 I'll do what I want. You're not my father. 357 00:50:25,574 --> 00:50:27,098 Apologize. 358 00:50:31,613 --> 00:50:33,376 Go and apologize. 359 00:50:38,720 --> 00:50:40,779 How could you do it to her? 360 00:50:49,898 --> 00:50:52,196 I did it because I respect her. 361 00:50:57,573 --> 00:51:02,032 I won't ask her to do things only I like, you see? 362 00:51:02,143 --> 00:51:04,008 You could have resisted. 363 00:51:04,112 --> 00:51:06,637 What do you know about life? 364 00:51:07,482 --> 00:51:10,110 Men have willpower, right? 365 00:51:10,218 --> 00:51:12,846 It's animals that have no control. 366 00:51:14,188 --> 00:51:16,656 That's what you've always taught me. 367 00:51:17,692 --> 00:51:19,683 That's what the Torah says. 368 00:51:22,263 --> 00:51:23,730 Yes, I know. 369 00:51:30,805 --> 00:51:32,705 That's what the Torah says. 370 00:53:23,314 --> 00:53:26,477 - Stop taking my sleeping pills. - I can't get to sleep. 371 00:53:26,584 --> 00:53:29,519 - They're bad for you. - So why do you take them? 372 00:53:29,621 --> 00:53:31,384 A doctor gives them to me. 373 00:53:31,489 --> 00:53:32,615 Here. 374 00:53:49,606 --> 00:53:52,837 Why does Hashem send us desires he disapproves of? 375 00:53:55,112 --> 00:53:57,444 To test us. 376 00:53:57,547 --> 00:54:02,484 Do you think Ariel's desire for another woman was to test you? 377 00:54:07,824 --> 00:54:10,622 The mikvah woman wants to give me advice. 378 00:54:10,727 --> 00:54:12,922 Advice about what? 379 00:54:13,030 --> 00:54:16,989 Things... women need to do to their husbands 380 00:54:17,100 --> 00:54:18,896 to keep them from straying. 381 00:54:19,001 --> 00:54:21,469 I'd like to come with you. 382 00:54:21,570 --> 00:54:24,437 - What for? - Just to keep you company. 383 00:54:26,309 --> 00:54:28,209 You're really odd. 384 00:54:28,311 --> 00:54:30,973 I hardly know you these days. 385 00:54:31,080 --> 00:54:33,048 Is it because of that boy? 386 00:54:34,684 --> 00:54:36,948 Mom's right. He's bewitched you. 387 00:54:37,053 --> 00:54:39,283 You're totally different. 388 00:54:39,388 --> 00:54:41,879 You've stopped taking your walk. 389 00:54:41,991 --> 00:54:44,721 You don't study your philosophy. 390 00:54:44,827 --> 00:54:46,351 Be careful. 391 00:54:47,396 --> 00:54:49,728 Protect yourself from him. 392 00:54:49,832 --> 00:54:51,356 I know. 393 00:54:53,235 --> 00:54:55,066 Go to bed. 394 00:55:14,556 --> 00:55:17,753 Can we talk about your intimate moments? 395 00:55:19,761 --> 00:55:21,558 They're normal. 396 00:55:23,631 --> 00:55:26,225 I don't do things that the Torah bans. 397 00:55:26,334 --> 00:55:28,097 Such as? 398 00:55:31,773 --> 00:55:33,798 Want me to wait outside? 399 00:55:33,908 --> 00:55:35,569 Such as? 400 00:55:36,678 --> 00:55:38,474 No, you can stay. 401 00:55:43,584 --> 00:55:47,315 I'll teach you to pleasure your husband while respecting the Torah. 402 00:55:49,089 --> 00:55:51,956 You know you can be intimate in many ways? 403 00:55:55,295 --> 00:55:56,455 Yes, I know. 404 00:55:58,632 --> 00:56:00,429 So? 405 00:56:03,404 --> 00:56:06,805 I'm afraid of losing my modesty... 406 00:56:09,910 --> 00:56:12,743 and of not respecting the commandments. 407 00:56:12,846 --> 00:56:14,108 And of... 408 00:56:16,116 --> 00:56:20,882 And of moving towards my soul's evil inclination. 409 00:56:20,987 --> 00:56:23,353 Aren't some things forbidden? 410 00:56:23,456 --> 00:56:25,947 Where does the Torah say they are? 411 00:56:26,058 --> 00:56:27,457 I was told. 412 00:56:27,560 --> 00:56:29,619 Don't listen to others. 413 00:56:29,729 --> 00:56:33,893 It is written that, "If the evil inclination didn't exist, 414 00:56:34,000 --> 00:56:38,937 no man would build a house, take a wife or have children." 415 00:56:39,038 --> 00:56:40,630 But it also says, 416 00:56:40,740 --> 00:56:44,039 "If the law is respected during intimacy, the divine is present." 417 00:56:44,143 --> 00:56:47,909 Believe me, pleasure is authorized by Jewish law 418 00:56:48,014 --> 00:56:49,743 and doesn't repel the divine. 419 00:56:49,849 --> 00:56:51,714 On the contrary, it's revered. 420 00:56:51,818 --> 00:56:55,345 A devout woman must just keep her modesty, 421 00:56:55,455 --> 00:56:58,014 but modesty doesn't exclude pleasure. 422 00:56:58,123 --> 00:57:02,753 If your husband takes the initiative, you retain your modesty. 423 00:57:02,861 --> 00:57:04,488 Do you understand? 424 00:57:07,199 --> 00:57:09,064 Yes, I understand but... 425 00:57:10,902 --> 00:57:12,699 Any other questions? 426 00:57:17,075 --> 00:57:19,009 I wanted to ask something. 427 00:57:20,378 --> 00:57:24,678 Can love come from the other side of the sitra ashra? 428 00:57:24,783 --> 00:57:27,581 No, true love never comes from evil. 429 00:57:27,686 --> 00:57:29,313 It comes from Hashem. 430 00:57:31,323 --> 00:57:33,951 May a woman touch her husband's private parts? 431 00:57:34,059 --> 00:57:36,050 But of course. 432 00:57:36,161 --> 00:57:37,821 But... 433 00:57:37,928 --> 00:57:40,021 She can't! 434 00:57:40,130 --> 00:57:41,825 They also say... 435 00:57:41,932 --> 00:57:44,594 I don't understand. They say that man's seed 436 00:57:44,702 --> 00:57:46,135 cannot be spilled in vain. 437 00:57:46,237 --> 00:57:48,432 You mean, more precisely, 438 00:57:48,539 --> 00:57:52,305 his seed must not be used outside of procreation. 439 00:57:54,512 --> 00:57:56,104 - Right. - Yes, that's it. 440 00:57:57,081 --> 00:58:00,050 That's right. But you can touch your husband's private parts 441 00:58:00,150 --> 00:58:03,085 and stay within Jewish law. 442 00:58:03,187 --> 00:58:06,350 Just don't allow his pleasure to climax. 443 00:58:06,457 --> 00:58:08,357 Then just do as usual. 444 00:58:09,927 --> 00:58:11,121 All right? 445 00:58:12,162 --> 00:58:14,722 Off you go, go home now. Hurry! 446 00:58:26,009 --> 00:58:30,070 - You saw the woman at the mikvah? - Yes. 447 00:58:34,551 --> 00:58:35,677 And? 448 00:58:38,221 --> 00:58:40,018 She told me things. 449 00:58:42,892 --> 00:58:44,860 Do those things suit you? 450 00:58:48,131 --> 00:58:49,598 Perhaps. 451 00:59:38,212 --> 00:59:39,679 What's wrong? 452 00:59:42,149 --> 00:59:43,878 I don't feel well. 453 01:00:57,456 --> 01:00:59,253 Djamel... 454 01:02:29,146 --> 01:02:31,171 Chana... 455 01:02:31,281 --> 01:02:33,408 I'm going home. 456 01:02:40,791 --> 01:02:42,019 Esther. 457 01:02:42,125 --> 01:02:45,356 My daughter says she feels odd when he looks at her. 458 01:02:45,462 --> 01:02:49,091 Put this under her bed to protect her. 459 01:02:52,569 --> 01:02:54,730 - What is it? - A talisman. 460 01:05:34,759 --> 01:05:36,659 You were waiting for me? 461 01:06:47,598 --> 01:06:50,431 I feel like I'm vanishing. 462 01:06:51,735 --> 01:06:55,033 Am I moving towards good or towards evil? 463 01:07:10,486 --> 01:07:13,387 Have you crossed to the other side of death? 464 01:07:14,490 --> 01:07:16,321 Yes. 465 01:07:23,666 --> 01:07:25,793 What's it like on the other side? 466 01:08:27,661 --> 01:08:28,958 Mickael, run! 467 01:08:39,240 --> 01:08:41,208 Are you okay? 468 01:08:42,676 --> 01:08:44,667 He works at the school with me. 469 01:08:48,549 --> 01:08:49,709 Excuse me. 470 01:10:09,094 --> 01:10:12,324 - Is your brother-in-law better? - Not really. 471 01:10:12,430 --> 01:10:15,729 Want to come to my uncle's on Friday? He'll be out. 472 01:10:16,767 --> 01:10:18,792 Why did you leave when the police came? 473 01:10:18,903 --> 01:10:20,029 - Forget it. - Why? 474 01:10:20,137 --> 01:10:21,399 Because. 475 01:10:24,041 --> 01:10:26,009 - Tell me. - Enough! 476 01:10:27,211 --> 01:10:30,044 - If you go, I'll leave you! - You'll leave me? 477 01:10:39,824 --> 01:10:41,485 I don't have my papers yet. 478 01:10:45,129 --> 01:10:46,687 I have to hide. 479 01:10:52,636 --> 01:10:53,830 All right. 480 01:10:56,339 --> 01:10:57,829 You understand? 481 01:10:59,876 --> 01:11:01,173 Of course. 482 01:11:11,554 --> 01:11:13,181 Forgive me. 483 01:11:37,146 --> 01:11:40,377 - I'll meet you after work. - There's no need. 484 01:11:40,482 --> 01:11:43,280 Laura, it's too dangerous to be out alone. 485 01:11:44,920 --> 01:11:46,888 I don't walk home alone anymore. 486 01:11:52,861 --> 01:11:54,761 I'm not alone anymore. 487 01:11:58,734 --> 01:11:59,758 Okay... 488 01:12:06,241 --> 01:12:08,402 You know, we're always alone. 489 01:12:27,128 --> 01:12:28,823 Okay, I'm going. 490 01:12:52,419 --> 01:12:54,614 I tried to do what you told me. 491 01:12:57,324 --> 01:12:59,053 But I don't know... 492 01:13:00,093 --> 01:13:02,960 I'm unable to take such liberties. 493 01:13:03,063 --> 01:13:05,497 They're not liberties. It's our law. 494 01:13:11,304 --> 01:13:14,637 But I can't feel desire within me. 495 01:13:16,743 --> 01:13:19,439 You're saying you've no desire for our law? 496 01:13:19,546 --> 01:13:23,676 - I do feel desire for our law. - What are you waiting for? 497 01:13:23,784 --> 01:13:25,308 Let yourself go. 498 01:13:35,261 --> 01:13:38,662 How does it get better? What did you do? 499 01:13:38,764 --> 01:13:42,325 - On a practical level. - On a practical level, 500 01:13:42,435 --> 01:13:46,337 having children helped bring us together. 501 01:13:46,439 --> 01:13:48,407 Children can drive you apart too. 502 01:13:48,507 --> 01:13:51,408 Having children brought us closer. 503 01:13:51,510 --> 01:13:53,910 Life wasn't the same. 504 01:13:54,013 --> 01:13:56,243 It was different in Tunisia, it was easier... 505 01:13:56,348 --> 01:13:59,806 This photo... How old were you when this was taken? 506 01:13:59,919 --> 01:14:03,082 That's in Tunisia, at La Goulette. 507 01:14:03,189 --> 01:14:04,713 I was 23. 508 01:14:04,824 --> 01:14:06,724 You were so beautiful. 509 01:14:09,261 --> 01:14:11,854 What was it like in bed with him? 510 01:14:12,997 --> 01:14:15,522 It was okay. It was all new to me. 511 01:14:15,633 --> 01:14:18,796 Were you shy? Did it scare you? 512 01:14:18,903 --> 01:14:21,303 Of course. I didn't know anything. 513 01:14:21,406 --> 01:14:23,636 No one had told me about it. 514 01:14:23,741 --> 01:14:26,608 It was taboo. No one ever spoke about it. 515 01:14:28,046 --> 01:14:30,105 So he's the one who showed you. 516 01:14:30,215 --> 01:14:33,673 Yes, he led the way. 517 01:14:33,785 --> 01:14:36,310 And you just followed? 518 01:14:36,421 --> 01:14:39,083 It was all new to me... 519 01:14:39,190 --> 01:14:40,714 Did you like it? 520 01:14:50,634 --> 01:14:52,261 Why... 521 01:14:52,369 --> 01:14:56,738 Did you like doing things for him or did you... 522 01:14:56,840 --> 01:14:58,330 Did you like doing things? 523 01:14:58,442 --> 01:15:00,535 - You're always asking questions. - What? 524 01:15:00,644 --> 01:15:02,839 It's normal that I'd want to know. 525 01:15:08,051 --> 01:15:09,848 I want my husband to stay. 526 01:15:09,953 --> 01:15:12,751 He's not going to leave. 527 01:15:15,058 --> 01:15:17,117 Were you modest and shy? 528 01:15:18,161 --> 01:15:20,561 - Or not? - Yes, I was quite shy. 529 01:15:20,664 --> 01:15:22,188 I was young. 530 01:15:23,867 --> 01:15:26,267 Are you still shy after 20 years? 531 01:15:28,405 --> 01:15:31,066 A little, yes. 532 01:15:31,173 --> 01:15:33,300 Why is that? 533 01:15:36,746 --> 01:15:38,543 It's just the way it is. 534 01:15:43,185 --> 01:15:44,675 And now? 535 01:15:47,223 --> 01:15:48,884 Now... 536 01:15:48,991 --> 01:15:51,824 Your father is dead so, you know... 537 01:15:51,928 --> 01:15:54,522 I have my children and grandchildren. 538 01:16:05,141 --> 01:16:06,802 Thank you. 539 01:16:09,878 --> 01:16:12,608 - Do you speak Arabic? - Very little. 540 01:16:12,714 --> 01:16:14,773 But my family is from Tunisia. 541 01:16:14,883 --> 01:16:16,976 Which family are you from? 542 01:16:18,019 --> 01:16:20,920 - What's your name? - Laura. 543 01:16:22,390 --> 01:16:25,052 That isn't an Arab name. 544 01:16:25,160 --> 01:16:27,094 Where were you born in Tunisia? 545 01:16:27,195 --> 01:16:28,753 She was born in Djerba. 546 01:16:28,863 --> 01:16:30,728 Near the synagogue. 547 01:16:46,247 --> 01:16:47,714 I don't understand you. 548 01:16:47,816 --> 01:16:50,409 Why this girl? 549 01:16:50,517 --> 01:16:52,815 There are plenty of girls here. 550 01:16:52,920 --> 01:16:55,320 She's the one I like. 551 01:16:55,422 --> 01:16:57,219 The others are pretty too. 552 01:16:57,324 --> 01:17:00,225 - Why this one? - Because she's unique. 553 01:17:00,327 --> 01:17:03,228 - You want to live here with her? - Yes. 554 01:17:03,330 --> 01:17:05,355 She'll have to convert. 555 01:17:05,466 --> 01:17:07,957 You know what I think of religion. 556 01:17:08,068 --> 01:17:12,698 In Algeria, you wrote enough rubbish in the papers. 557 01:17:12,806 --> 01:17:16,242 You're in France now, in my home. 558 01:17:16,343 --> 01:17:18,709 You'll do as I say. 559 01:17:24,718 --> 01:17:26,447 What's the matter? 560 01:17:26,553 --> 01:17:28,248 I'll take you home. 561 01:19:02,346 --> 01:19:03,779 I can't... 562 01:19:06,884 --> 01:19:09,352 I won't impose my religion on you. 563 01:19:10,387 --> 01:19:12,116 I'm all alone in this country. 564 01:19:12,223 --> 01:19:15,351 You're not alone. You're with me. 565 01:19:16,694 --> 01:19:19,720 That's not enough. We can't afford to live alone. 566 01:19:29,005 --> 01:19:31,269 I can't leave my relatives. 567 01:20:00,870 --> 01:20:03,236 I'm alone. All alone! 568 01:20:03,339 --> 01:20:04,431 Why? 569 01:21:59,786 --> 01:22:01,947 Mathilde, call a doctor! 570 01:22:32,985 --> 01:22:34,680 Is Laura better? 571 01:22:35,788 --> 01:22:37,585 A little better, yes. 572 01:22:38,624 --> 01:22:40,956 She just got out of the hospital. 573 01:22:46,598 --> 01:22:48,565 You know, Mathilde, 574 01:22:48,666 --> 01:22:50,896 you really ought to move. 575 01:26:10,263 --> 01:26:12,026 A hair... 576 01:26:39,358 --> 01:26:41,053 Michel, come and sit down. 577 01:26:41,160 --> 01:26:42,650 Sit down there. 578 01:26:44,430 --> 01:26:45,726 Please. 579 01:26:49,067 --> 01:26:50,728 I've reached a decision. 580 01:26:54,406 --> 01:26:55,873 What decision? 581 01:26:57,275 --> 01:26:59,140 We're leaving for Israel. 582 01:27:02,747 --> 01:27:04,271 All right. 583 01:27:11,823 --> 01:27:14,587 - Are you pleased? - Yes. 584 01:27:14,693 --> 01:27:16,524 It'll be good to have a house. 585 01:27:18,163 --> 01:27:20,290 It's bound to be better than here. 586 01:27:20,398 --> 01:27:23,299 When do you want us to go? 587 01:27:23,401 --> 01:27:25,265 We can go this summer. 588 01:27:45,456 --> 01:27:48,152 I don't want to go with you. 589 01:27:53,163 --> 01:27:55,723 - Don't throw Lego! - Mom... 590 01:27:55,833 --> 01:27:57,664 What can I do with this? 591 01:27:57,768 --> 01:28:00,703 Make a bedroom. Show me the bedroom you'd like. 592 01:28:02,172 --> 01:28:03,230 What? 593 01:28:04,275 --> 01:28:07,801 Make a bedroom. Give her the little one. 594 01:28:07,910 --> 01:28:10,003 You wanted the blue one earlier? 595 01:28:10,113 --> 01:28:12,581 Is this the house we'll have in Israel? 596 01:28:13,616 --> 01:28:15,880 Where will your room be? Show me. 597 01:28:17,186 --> 01:28:18,483 On the ground floor? 598 01:28:18,588 --> 01:28:22,149 Where will your room be Mickael? 599 01:28:22,258 --> 01:28:24,522 - On the fourth floor. - The fourth floor? 600 01:28:24,627 --> 01:28:26,527 Show me where. Show me. 601 01:28:27,697 --> 01:28:30,860 One, two, three, four... 602 01:28:35,338 --> 01:28:37,329 A helicopter's bombing it. 603 01:28:37,440 --> 01:28:39,908 Why is a helicopter bombing the house? 604 01:28:41,411 --> 01:28:43,038 That's going to jinx us. 605 01:28:44,580 --> 01:28:46,274 It's broken the house. 606 01:28:49,251 --> 01:28:50,809 Come here, Michel. 607 01:28:51,920 --> 01:28:55,447 Stay here. You've destroyed the house. 608 01:28:55,557 --> 01:28:58,082 We don't have a house anymore! 609 01:29:08,437 --> 01:29:10,564 Here, take my ring. 610 01:29:10,672 --> 01:29:13,800 Use it to stay in France and rent an apartment. 611 01:29:21,283 --> 01:29:22,875 You're going with them? 612 01:29:22,984 --> 01:29:24,575 Yes. 613 01:29:30,157 --> 01:29:31,818 I'll miss you. 614 01:31:11,123 --> 01:31:14,718 ياســر ياســر عثمان 615 01:31:15,542 --> 01:31:23,642 ياســر ياســر عثمان 42790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.