All language subtitles for Light the Fuse Sartana Is Coming (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,617 --> 00:00:18,661 Ne! Nechte m� j�t! Pros�m, pus�te m�! 2 00:00:24,004 --> 00:00:28,051 Ach, ne! Tati, pomoz mi! 3 00:00:30,171 --> 00:00:33,226 - Tak se hni! - Ne! Ne! 4 00:00:33,276 --> 00:00:36,303 Vlez tam! 5 00:00:37,741 --> 00:00:41,322 - Te� m��e� j�t. - Ne, pros�m v�s! Pus�te m�! 6 00:00:41,823 --> 00:00:44,040 Soud�e! Rad�i se postavte! 7 00:00:44,090 --> 00:00:46,276 Tohle se nehod� pro mu�e ve va�� pozici. 8 00:00:46,326 --> 00:00:49,086 Nechte moj� dceru! Uvid�me se v pekle! 9 00:00:49,136 --> 00:00:51,432 Varuju v�s, �erife! Za to zaplat�te! 10 00:00:51,482 --> 00:00:53,991 Dneska p�ijede mar��l Fulley! 11 00:00:54,041 --> 00:00:57,398 Na to nezapomenem. P�edstavte si, dneska p�ijede z�kon a po��dek! 12 00:00:57,499 --> 00:01:00,636 - Nesna�te se n�s zm�st, soud�e. - V�te, co te� ud�l�te? 13 00:01:01,360 --> 00:01:05,060 Potk�te se s mar��lem ve spodk�ch. Sundejte opasek! 14 00:01:06,160 --> 00:01:10,260 - Vy hnusn�... - Rad�m ti, abys poslech. Ve jm�nu z�kona. 15 00:01:14,477 --> 00:01:17,666 Sund�m ti p�sek, ve jm�nu z�kona! 16 00:01:17,716 --> 00:01:20,374 - �pinav� kryso! - Ne! Ne! 17 00:01:20,424 --> 00:01:23,563 - Jdi ale rychle! - Ne! Neubli�ujte mu! 18 00:01:23,613 --> 00:01:27,633 Pros�m v�s, pus�te m�ho otce! Pros�m! - B�! 19 00:01:28,459 --> 00:01:30,579 Neubli�ujte mu! 20 00:01:32,308 --> 00:01:34,328 Jd�te! Honem! 21 00:01:36,861 --> 00:01:38,667 Ne! 22 00:01:38,717 --> 00:01:40,817 B� si za mar��lem! 23 00:01:42,653 --> 00:01:46,714 - Ne! Pus�te m�! - Tys m� kousla! 24 00:01:46,914 --> 00:01:50,317 Vy zatracen�...! 25 00:01:51,829 --> 00:01:55,686 Rozsudek byl vykon�n, va�e ctihodnosti. 26 00:01:57,979 --> 00:02:03,068 - Koukejte! P�ij�d� kn�z! - Zrovna v pravou chv�li. 27 00:02:04,778 --> 00:02:06,798 To bych �ek. 28 00:02:16,612 --> 00:02:19,967 Hele, kazateli! Co tady d�l�? 29 00:02:20,887 --> 00:02:25,440 Mysl�te, �e mu zachr�n�te du�i? Modlete se! 30 00:02:25,490 --> 00:02:27,990 T�eba je to funebr�k. 31 00:02:30,202 --> 00:02:35,475 P�ijel jsem proto, abych se modlil i za va�e du�e. 32 00:02:35,977 --> 00:02:38,730 V Bibli stoj�: "Nemodlete se jen za pokorn�," 33 00:02:38,780 --> 00:02:42,807 "...modlete se i za h��n�. Pot�ebuj� to nejv�ce." 34 00:02:51,901 --> 00:02:52,174 OBLAK PRACHU... 35 00:02:52,175 --> 00:02:52,800 OBLAK PRACHU... V�K�IK SMRTI... 36 00:02:52,801 --> 00:02:58,350 OBLAK PRACHU... V�K�IK SMRTI... p�ij�d� SARTANA 37 00:05:05,147 --> 00:05:08,190 St�t, nebo st�el�m! 38 00:05:18,678 --> 00:05:22,809 Hej, se� hluchej, nebo se tou�� setkat se Stvo�itelem? 39 00:05:25,358 --> 00:05:30,322 - Tam venku je n�jakej cvok. - A vy jste kdo? 40 00:05:30,372 --> 00:05:34,285 - Ust�elim ti palici! - Hej! Uklidni se! 41 00:05:34,335 --> 00:05:36,659 - Co chcete? - Vstoupit. 42 00:05:36,709 --> 00:05:39,062 - M�te propustku? - Ne. 43 00:05:39,112 --> 00:05:44,328 M�m mrtv�ho �erifa a jeho dva z�stupce. Sta�� to? 44 00:05:46,722 --> 00:05:50,636 Jdi pro �editele a �ekni mu to. 45 00:05:57,770 --> 00:06:02,727 ��fe! Venku je chlap se t�ema mrtvejma poldama! 46 00:06:06,327 --> 00:06:10,244 Tak poj�. 47 00:06:41,771 --> 00:06:44,455 - Kde jste je na�el? - V Sandy Creeku. 48 00:06:44,505 --> 00:06:49,374 - Na�el jste je mrtv�? - Ne, kdy� jsem p�ijel, byli je�t� �iv� a zdrav�. 49 00:06:49,424 --> 00:06:52,638 - Tohle se stalo pozd�ji. - Poslouchejte. 50 00:06:52,688 --> 00:06:56,165 Ned�lejte f�ry, jste po u�i v probl�mech. 51 00:06:56,215 --> 00:07:00,758 Zabil jsem je v�echny. P�ijel jsem se vzd�t. 52 00:07:00,808 --> 00:07:04,580 Dob�e, kamar�de, sem nen� t�k� se dostat. 53 00:07:04,630 --> 00:07:09,628 Ale nikdo se odtud nedostane. 54 00:07:09,678 --> 00:07:12,487 Tak fajn, slez! 55 00:07:15,642 --> 00:07:18,710 Sundej ten kab�t! 56 00:07:23,390 --> 00:07:26,286 Pistoli. 57 00:07:27,186 --> 00:07:30,036 Zaho� to! 58 00:07:35,009 --> 00:07:37,009 Prohledejte ho! 59 00:07:42,842 --> 00:07:44,862 Nic. 60 00:08:00,982 --> 00:08:03,057 Sta��! 61 00:08:03,758 --> 00:08:06,653 Uk�zka na�� pohostinnosti. 62 00:08:06,703 --> 00:08:10,260 Je n�m pot�en�m uv�tat nov�ho hosta. 63 00:08:21,778 --> 00:08:25,373 Hni se, parchante! 64 00:08:27,695 --> 00:08:35,715 Vodu! Vodu! 65 00:08:50,516 --> 00:08:55,233 - �ek jsem hni se! - Otev�ete. 66 00:09:07,036 --> 00:09:10,115 Hele, Sancho, ten novej m� smysl pro humor. 67 00:09:10,165 --> 00:09:15,091 U�ije� si s n�m hodn� srandy. - Jo. 68 00:09:15,094 --> 00:09:17,126 Chc�pne tam. 69 00:09:17,176 --> 00:09:20,023 Vodu, vodu! 70 00:09:20,073 --> 00:09:23,665 M�te recht, ho�i, je tu dost sucho. 71 00:09:33,439 --> 00:09:36,800 Je tu vedro dneska, co? 72 00:09:41,224 --> 00:09:45,040 Tak po�kat! Pry� od t�ch m���, jasn�?! 73 00:09:46,887 --> 00:09:50,798 M�m dost vody pro ka�d�ho. Kapka na �lov�ka. 74 00:09:52,237 --> 00:09:55,852 No tak, pry� od t�ch m���! Tu dr�ku pry�! 75 00:09:55,902 --> 00:10:02,802 Hej, Sancho! Taky chci vodu! Sly�� m�? 76 00:10:02,994 --> 00:10:06,745 Chce� abych tu chc�pnul? 77 00:10:08,349 --> 00:10:11,219 Tak�e ty bys r�d vodu, co? 78 00:10:11,269 --> 00:10:15,238 No, mysl�m, �e ti tro�ku d�m. 79 00:10:17,027 --> 00:10:20,085 Dobrou chu�! 80 00:10:48,851 --> 00:10:52,051 Slezte z kon�. Hned. 81 00:10:53,542 --> 00:10:57,742 - Tak�e? - Zat�m ne�ek ani slovo. 82 00:10:57,888 --> 00:11:00,680 Tvrdili jste, �e ho p�inut�te mluvit! 83 00:11:00,730 --> 00:11:03,433 Jist�, ale boj�m se, �e by um�el p�i mu�en�. 84 00:11:03,483 --> 00:11:05,090 Boj�te se vyzkou�et m�j n�pad? 85 00:11:05,140 --> 00:11:09,814 Mrtv� je n�m k ni�emu. 86 00:11:10,339 --> 00:11:13,577 Postar�m se o n�j. 87 00:11:20,751 --> 00:11:25,117 K �emu ta tvrdohlavost, Grandville? 88 00:11:25,167 --> 00:11:28,958 D��v nebo pozd�ji bude trest smrti proveden. 89 00:11:29,008 --> 00:11:33,043 Ob�s� t�. Ale m� je�t� �anci jak se zachr�nit. 90 00:11:33,093 --> 00:11:37,588 �ekni mi, kde je to zlato, a slibuju, �e za��d�m, aby t� propustili. 91 00:11:37,638 --> 00:11:43,721 V�, �e jsem z�kon, a m��u d�lat co chci. 92 00:11:45,722 --> 00:11:46,842 KYSELINA 93 00:11:47,195 --> 00:11:50,195 To bude asi p�esv�d�iv�j��. 94 00:12:22,018 --> 00:12:26,731 - Rozmyslel ses? - Ne! Ne! 95 00:12:26,781 --> 00:12:31,604 V tom p��pad� u� t� nepot�ebuju. 96 00:12:34,124 --> 00:12:38,292 Za �svitu bude viset! 97 00:12:39,368 --> 00:12:43,628 ��kal jsem v�m, �e nepromluv�. O co vlastn� jde? 98 00:12:43,678 --> 00:12:46,258 O p�l milionu dolar�, kter� najdu. 99 00:12:46,308 --> 00:12:48,933 A co kdy� ho nep�esv�d��me? 100 00:12:48,983 --> 00:12:53,021 Fale�n� poprava bude sta�it. To mu rozv�e jazyk. 101 00:12:53,071 --> 00:12:59,438 P�ece jen, k �emu bude mrtvole p�l milionu dolar�? 102 00:13:07,996 --> 00:13:10,512 Tak, p�nov�, st��d�me. Jd�te sp�t. 103 00:13:10,613 --> 00:13:13,594 U� bylo na�ase! Myslel jsem, �e se neuk�e�! 104 00:13:13,644 --> 00:13:16,175 No tak, jenom o 5 minut pozd�ji. 105 00:13:16,225 --> 00:13:18,345 V noci tu b�hem p�ti minut m��e� umrznout. 106 00:13:18,633 --> 00:13:21,833 V noci mr�z, ve dne hic. To m� zni��! 107 00:13:21,886 --> 00:13:27,796 Tr�v�m �ivot chozen�m sem a tam a hl�d�n�m t�ch smradlavejch kojot�! 108 00:13:27,846 --> 00:13:31,203 Lep�� tady ne� tam dole s provazem na krku! 109 00:13:32,973 --> 00:13:37,493 Tos �ek dob�e. Tak dobrou. - Dobrou. 110 00:13:50,745 --> 00:13:55,765 - Hele, Gusi, nem� vodu? - Ne, moje �utora je pr�zdn�. 111 00:13:55,815 --> 00:13:59,476 Jdu j� doplnit. 112 00:14:03,737 --> 00:14:07,959 Do prdele, kdo ti dal vodu? 113 00:14:23,345 --> 00:14:27,313 Gusi, v pohod�? 114 00:14:30,267 --> 00:14:32,287 Gusi! 115 00:14:37,275 --> 00:14:41,331 Co je, bol� t� n�co? 116 00:14:43,774 --> 00:14:45,800 Hej, co je to tam dole? 117 00:14:45,850 --> 00:14:49,857 Moc chlastal, je namol. Vzbu� se, Sancho. 118 00:14:50,388 --> 00:14:53,479 - Odnes ho a nech ho sp�t. - Tak dob�e. 119 00:14:57,475 --> 00:15:01,475 Tak jo, sladk� sny, Sancho. 120 00:15:03,418 --> 00:15:05,518 Chlape, ty mus� m�t nervy! 121 00:15:14,268 --> 00:15:16,889 Sly�el jsem, �e se mnou chce� mluvit, tak jsem tady. 122 00:15:16,939 --> 00:15:18,299 Jak ses dostal ven? 123 00:15:18,349 --> 00:15:21,372 Kdy� jsem vid�l ty str�e, myslel jsem, �e je po tob�! 124 00:15:21,422 --> 00:15:24,815 K v�ci, Grandville. A a� je to zaj�mav�, jestli chce� ven. 125 00:15:27,060 --> 00:15:29,860 P�l milionu dolar� ve zlat�. P�l nap�l! 126 00:15:30,777 --> 00:15:32,810 Kde je to zlato? 127 00:15:32,860 --> 00:15:36,565 Dokud jsem ho m�l, nemohl jsem se spolehnout na nikoho, aby mi pomohl! 128 00:15:36,615 --> 00:15:38,233 Zlato je v Mansfieldu. 129 00:15:38,283 --> 00:15:44,302 - Ten parchant �erif m� p�edehnal! - Dobr�, to mi pov� pak. 130 00:16:02,652 --> 00:16:06,845 Hej, ty naho�e! Jedna cela je otev�en� a v�ze� utek! 131 00:16:06,895 --> 00:16:08,715 Poplach! Utekl v�ze�! 132 00:16:08,795 --> 00:16:13,585 - Jsi cvok? Zabijou n�s! - Dr� hubu a poj� za mnou! 133 00:16:14,688 --> 00:16:16,688 T�mhle! 134 00:16:22,050 --> 00:16:25,260 - Vid�ls n�koho? - Ne, jdu se pod�vat k ji�n� zdi! 135 00:16:25,310 --> 00:16:29,490 Dr� se m�. Hledejte za zd�! 136 00:16:43,764 --> 00:16:46,559 D�ky za tvoje pohostinstv�, Hansone. 137 00:16:46,609 --> 00:16:49,901 Neute�ete. Oba budete p�ivedeni p�ed spravedlnost! 138 00:16:49,951 --> 00:16:55,355 Kdyby tu byla n�jak� spravedlnost, visel bys prvn�! 139 00:17:00,209 --> 00:17:04,189 Hanforde! P�ipravte patrolu jezdc� a otev�ete br�nu! 140 00:17:04,362 --> 00:17:07,210 Mus�me hledat za zd�! 141 00:17:07,260 --> 00:17:09,898 - Frenstone! Poj�te sem! - Ano, pane. 142 00:17:13,254 --> 00:17:16,781 - Co se tam d�je? - Nic nesly��m. Je ticho, tak�e jdu. 143 00:17:16,831 --> 00:17:21,145 - Lampu, kab�t a pistoli! Rychle! - Hej! T�mhle! 144 00:17:33,351 --> 00:17:36,695 Bezbrann� a spoutan�. 145 00:17:36,745 --> 00:17:40,621 Takhle p�ipravuje� lidi k opr�tce, ne? 146 00:17:40,671 --> 00:17:46,147 Ale j� t� nepov�s�m. D�m ti �anci p�e��t. 147 00:17:46,768 --> 00:17:50,503 Z�le�� na tob�, jestli to vezme�. 148 00:17:50,553 --> 00:17:53,071 Oto� se! 149 00:17:59,790 --> 00:18:04,090 Jakmile se plamen dostane a� ke vlas�m, up�l� t� to. 150 00:18:04,635 --> 00:18:10,666 Ale jestli m� rychl� nohy, m��e� to zvl�dnout k vod�. 151 00:18:16,615 --> 00:18:20,838 Teplota stoup�, jdi si zchladit z�da! 152 00:18:22,117 --> 00:18:25,662 Tam b�� chlap! Ur�it� jeden z nich! 153 00:18:50,966 --> 00:18:53,966 M�me ho! Chytili jsme ho! 154 00:18:55,126 --> 00:18:56,546 Hej! Vra�te se! 155 00:18:56,608 --> 00:19:02,702 J� jsem �editel, idiote! Honem zav�ete br�nu! 156 00:19:15,107 --> 00:19:19,527 V Mansfieldu nen� z�kon. Z�kon je tam ta hyena, �erif Manassas Jim! 157 00:19:19,577 --> 00:19:23,751 Zfal�oval d�kazy, aby to vypadalo, �e jsem zabil sv�ho par��ka Johnsona. 158 00:19:23,801 --> 00:19:25,968 - Ty ne? - Pro� bych to d�lal? 159 00:19:26,018 --> 00:19:27,844 Johnson a j� jsme byli par��ci, m�li jsme hernu. 160 00:19:27,894 --> 00:19:31,610 - Taky jsme m�li banku, pro dal�� k�efty. - T�eba? 161 00:19:31,660 --> 00:19:34,165 To byl skv�lej obchod, bez pochyby. 162 00:19:34,215 --> 00:19:38,520 �erif�v mlad�� bratr Joe m�l 2 miliony fale�nejch dolar�. 163 00:19:38,570 --> 00:19:42,649 A bandita jm�nem Monk zaplatil 500 000 ve zlat� za ty dolary. 164 00:19:42,699 --> 00:19:46,798 Johnson se chopil p��le�itosti, p�i�el na to, jak je nap�lit oba. 165 00:19:46,848 --> 00:19:50,667 A dostat ty prachy do sv� kapsy. A usp�l. 166 00:19:50,717 --> 00:19:55,338 Nechal Joea a Monka sej�t se v na�em kas�nu. 167 00:19:55,388 --> 00:20:00,818 Dobr�, po��dali jste m�, kv�li m�m bank��sk�m zku�enostem, abych dohl�dl na tento obchod. 168 00:20:00,868 --> 00:20:04,051 Tady je p�l milionu ve zlat�. 169 00:20:04,101 --> 00:20:08,083 - Co za to chcete sm�nit? - Moje dva miliony fale�nejch dolar�. 170 00:20:08,133 --> 00:20:12,640 M�m rozhodnout, jestli Monkova ��stka odpov�d� hodnot� tv�ch dolar�. 171 00:20:12,690 --> 00:20:14,781 P�esn� tak. 172 00:20:14,831 --> 00:20:18,586 Shodili jsme se. Za ve�ker� dohody, kter� tu uzav�ete, se zaru�uji. 173 00:20:18,636 --> 00:20:21,014 Ale nerad se dohaduji s ozbrojen�mi lidmi. 174 00:20:21,064 --> 00:20:25,983 Tak�e ho�te zbran� na st�l. 175 00:20:41,391 --> 00:20:44,644 Tak�e... Johnson zabil Joea, 176 00:20:44,694 --> 00:20:47,420 ale ten druhej nebyl p��mo Monk, ale jeden z jeho bandy. 177 00:20:47,470 --> 00:20:49,833 - Jak v tom se� ty? - Hned se k tomu dostanu. 178 00:20:50,285 --> 00:20:51,405 Johnson a j� jsme byli partne�i. 179 00:20:51,490 --> 00:20:56,945 Zab�t ty dva byl jeho n�pad, ale herna byla nap�l moje. 180 00:20:57,088 --> 00:21:00,988 Jak bys �ek, �e jsem v tom byl namo�enej? A� po krk! 181 00:21:06,989 --> 00:21:09,711 Jak jsi moh ud�lat takovou pitomost? 182 00:21:09,712 --> 00:21:13,433 Mysl�, �e m��eme zdrhnout a nechat mrtvoly za sebou? 183 00:21:13,605 --> 00:21:19,203 Chyba, kamar�de, jenom j� jdu. Ty tu z�st�v�! 184 00:21:21,991 --> 00:21:27,997 - A� shnije v pekle, zatracenej skunk Johnson! - A co se stalo s n�m? 185 00:21:28,047 --> 00:21:30,722 To je z�hada. 186 00:21:30,772 --> 00:21:35,498 Sly�el jsem, �e ho na�li mrtv�ho v hern�, vedle Joea a toho druh�ho. 187 00:21:35,548 --> 00:21:38,671 Ale zlato i ty pad�lan� pen�ze zmizely. 188 00:21:38,721 --> 00:21:44,360 Manassas Jim m� obvinil z vra�dy Johnsona a schov�n� zlata. 189 00:21:44,959 --> 00:21:47,396 - To je logick�. - To by mohlo. 190 00:21:47,446 --> 00:21:50,713 U soudu mi tyhle l�i p�kn� zava�ily. Ale jak jsem �ekl, 191 00:21:50,763 --> 00:21:56,089 nem�m �anci. V tomhle m�st� ani slunce nevyjde, dokud mu to Manassas Jim neporu��. 192 00:21:56,178 --> 00:21:58,985 Odvezli m�, odsoudili k smrti a zav�eli do t� smradlav� d�ry. 193 00:21:59,035 --> 00:22:03,543 Ale j� nev�m, kde je to zlato! 194 00:22:04,788 --> 00:22:08,888 - Pro� se na m� tak d�v�? - Nebyl jsem si jistej, dokud ses nezeptal. 195 00:22:09,040 --> 00:22:12,200 Mo�n� by bylo dobr� str�it t� zp�tky za m��e. 196 00:22:12,250 --> 00:22:17,902 Poslouchej! To zlato je v Mansfieldu a ka�dej ve m�st� ho hled�! 197 00:22:17,952 --> 00:22:21,627 A d��v nebo pozd�ji ho najdou... - J� ho najdu je�t� d��v. 198 00:22:21,677 --> 00:22:24,718 Jist�, proto�e to zlato je tam, vsa� se! 199 00:22:24,768 --> 00:22:28,434 Stejn� tak je tam ur�it� spousta takovejch, co se m� budou sna�it st�elit do zad. 200 00:22:28,484 --> 00:22:32,909 P�ece bere� n�jak� rizika pro sv�j pod�l, co, par��ku? 201 00:22:32,959 --> 00:22:37,094 Dob�e, m�j se, par��ku. Je� do Sonory a �ekej tam na m�. 202 00:22:37,144 --> 00:22:40,137 Pro� nem��eme jet do Mansfieldu spolu? 203 00:22:40,187 --> 00:22:43,073 Proto�e m�m jenom jednu v�c, kterou m��u za to zlato vym�nit! 204 00:22:43,123 --> 00:22:48,623 Tv�j �ivot. - Spousta lid� o n�j usiluje a nic za to vym�nit necht�j! 205 00:23:37,056 --> 00:23:41,956 -Takhle to ned�lej. Dobrej k�� pot�ebuje n�n� ruce. - No jo, furt. 206 00:23:43,435 --> 00:23:47,735 T�i karty, d�my a p�nov�. Jedna vyhr�v�, ostatn� prohr�vaj�. 207 00:23:47,745 --> 00:23:50,745 Vy vyhr�v�te, on prohr�v�. Poj�te bl�! 208 00:23:50,755 --> 00:23:54,255 Sta�� jen naj�t tu spr�vnou kartu. 209 00:23:54,620 --> 00:23:58,200 S�zka dva dolary pro v�s a va�eho p��tele. 210 00:23:58,250 --> 00:24:01,971 Sledujte bedliv� moje ruce. V�t�z� k�rov� dvojka. 211 00:24:02,021 --> 00:24:05,436 Za k�rovou dvojku z�sk�te pen�ze, za tyhle dv� mus�te platit. 212 00:24:05,486 --> 00:24:09,158 K�rov� dvojka je v�t�zn� a vyhr�v� v�dycky. 213 00:24:09,272 --> 00:24:11,839 A tyhle dv� prohr�vaj�. Sledujte, kde je dvojka. 214 00:24:12,589 --> 00:24:16,092 O�i doko��n a sledujte, kde je ta karta. 215 00:24:16,142 --> 00:24:18,369 Nen� to ��dn� trik, sta�� pozorn� sledovat. 216 00:24:18,419 --> 00:24:21,742 S�zejte. 217 00:24:21,792 --> 00:24:24,094 S�zejte, d�my a p�nov�. 218 00:24:24,144 --> 00:24:29,327 V t�hle h�e z�le�� na �t�st�, a proto byla pojmenov�na po bohyni �t�st�ny. 219 00:24:29,377 --> 00:24:32,878 Pokud nejste slep�, vid�te, kter� vyhr�v�! 220 00:24:32,928 --> 00:24:35,770 V�born�, bank kryje n�klady. 221 00:24:35,820 --> 00:24:39,806 A p�n vyhr�l. P�n d�v�, p�n bere. 222 00:24:41,236 --> 00:24:46,036 V t�hle h�e m��ete p�ij�t o spoustu pen�z. 223 00:24:46,069 --> 00:24:48,189 D�ky za radu, d�do. 224 00:24:48,925 --> 00:24:53,997 Pokra�ujeme, p��tel�, uzav�rejte s�zky! 225 00:24:54,629 --> 00:24:58,129 Tahle vyhr�v�, tyhle dv� prohr�vaj�. Pozorn� sledujte. 226 00:24:59,102 --> 00:25:02,504 - Dobrej, cht�l bych to ust�jit. - Dob�e. 227 00:25:02,554 --> 00:25:06,428 Dva dolary denn�. Douf�m, �e to nebude ho�et nebo vybuchovat. 228 00:25:06,478 --> 00:25:09,248 - Moje varhany? - Varhany? - Jo. 229 00:25:09,298 --> 00:25:12,949 Jako v kostele? Na k�ru? A k �emu? 230 00:25:12,999 --> 00:25:17,003 Otev�r�m tane�n� �kolu. Byl bych r�d, kdybyste to rozhla�oval. 231 00:25:17,053 --> 00:25:20,174 P�r dn� z�stanu v hotelu. 232 00:25:20,224 --> 00:25:24,320 Tohle je nejlep�� pokoj v hotelu. Vyhovuje v�m? 233 00:25:25,662 --> 00:25:30,273 Pom��u v�m. - D�ky, ale �ek�m p��tele. 234 00:25:30,423 --> 00:25:35,745 A� jindy. - Jste tak stydliv�... Co se d�je? Nikdo m� je�t� neodm�tl! 235 00:25:35,755 --> 00:25:39,875 No jist�, b�li se. 236 00:26:24,543 --> 00:26:26,700 Promi�te, cizin�e, �e v�s ru��m. 237 00:26:26,750 --> 00:26:28,691 Ale u� dlouho jsem nevid�l n�koho takhle st��let. 238 00:26:28,741 --> 00:26:31,083 Z�stupce �erifa mi m�lem spad na hlavu. 239 00:26:31,133 --> 00:26:34,483 - �erif tu st��l� po lidech? - To je n� probl�m. 240 00:26:34,533 --> 00:26:38,524 Ti chlapi d�laj�, co se jim zl�b�. Ve jm�nu z�kona. 241 00:26:38,574 --> 00:26:41,799 - A pro� ty jsi sem p�i�el? - Abych v�m pomohl. 242 00:26:41,849 --> 00:26:46,358 - Pro�, mysl�, �e to pot�ebuju? - Jo. Pod�vejte z okna! 243 00:26:50,156 --> 00:26:54,518 P�ipravuj� v�m v�el� uv�t�n�. 244 00:27:02,730 --> 00:27:05,680 M� pravdu, rad�i bych nem�l chodit ven. 245 00:27:05,730 --> 00:27:08,425 Ale Manassas Jim v�s dostane stejn�. 246 00:27:08,475 --> 00:27:12,384 Sp�l� celej hotel, aby v�s odtud vykou�il. 247 00:27:26,443 --> 00:27:29,485 Jedinej v�chod, kterej nehl�daj, jsou dv��ka na smeti�t�. 248 00:27:29,535 --> 00:27:33,002 Z kuchyn�, vyl�vaj� tudy pomyje prasat�m za hotelem. 249 00:27:33,052 --> 00:27:37,043 - Co vy na to? - Lep�� ��t a smrd�t, ne� um��t. 250 00:27:37,093 --> 00:27:41,463 Tak jdeme. Ale posp�te si! 251 00:27:41,513 --> 00:27:44,304 Jsem p�ipraven. 252 00:27:51,808 --> 00:27:57,440 Jdi na obvykl� m�sto. A ty tam nahoru. 253 00:28:00,596 --> 00:28:04,166 Tak jo, kdo je to tentokr�t? 254 00:28:04,216 --> 00:28:07,812 Nem��ete po�kat venku? 255 00:28:07,862 --> 00:28:11,202 Dr� hubu, jakej m� pokoj? 256 00:28:11,252 --> 00:28:17,297 ��slo 16. A opatrn�, tentokr�t ��dn� d�ry v n�bytku... 257 00:28:36,990 --> 00:28:39,995 Hled�te m�, chlapci? 258 00:29:08,578 --> 00:29:13,024 Tudy. Vzduch je �ist�. 259 00:29:26,605 --> 00:29:31,632 Jak jste �ekl, lep�� ��t a smrd�t ne� um��t. Jd�te! 260 00:29:32,875 --> 00:29:34,764 A� po tob�! 261 00:29:35,317 --> 00:29:38,388 Nest��lejte! Nest��lejte! 262 00:29:55,923 --> 00:29:59,890 �erife, pomozte mi! Nev�m.. 263 00:29:59,940 --> 00:30:02,981 - Ty kret�ne! - Po�kejte... 264 00:30:16,796 --> 00:30:19,877 Co d�l� v moj� kancel��i? Vypadni! 265 00:30:29,222 --> 00:30:33,200 Je za tebe p�kn� velik� odm�na. Pro� jsi p�ijel do Mansfieldu? 266 00:30:33,250 --> 00:30:36,784 Kdy� chce� mluvit o obchodu, pro� si nesedne�? 267 00:30:36,834 --> 00:30:40,241 O jak�m obchod� �e m�me mluvit? 268 00:30:40,291 --> 00:30:44,738 O 500 000 dolarech ve zlat�. 269 00:30:50,659 --> 00:30:55,710 Bylo to zlato m�ho bratra, to znamen�, �e je te� moje. 270 00:30:55,721 --> 00:30:58,095 Ale jestli ti Grandville �ek, kde je, m��eme se dohodnout. 271 00:30:58,145 --> 00:31:02,122 - Grand ��k�, �e nev�, kde je. - Zbab�lej parchant! 272 00:31:02,172 --> 00:31:05,531 - On zabil m�ho bratra! - On zase ��k� �e to byl Johnson. 273 00:31:05,581 --> 00:31:08,568 Potom, co zabil m�ho bratra, zabil i Johnsona! 274 00:31:08,618 --> 00:31:12,088 Pak schoval ko�ist. Zlato i pad�lky. 275 00:31:12,138 --> 00:31:17,697 - Tak to je "ofici�ln�" verze? - To je pravdiv� verze. Posly�, 276 00:31:18,156 --> 00:31:22,127 �ek jsem br�chovi, aby nev��il ani Grandvillovi, ani Johnsonovi. 277 00:31:22,177 --> 00:31:28,176 Ale on myslel, �e je dost chytrej a nepovedlo se mi ho odradit od t� sch�zky. 278 00:31:28,226 --> 00:31:31,640 Kdy� jsem tam p�i�el, na�el jsem t�i mu�e s kulkou v t�le. 279 00:31:31,690 --> 00:31:37,204 Zlato zmizelo. Pad�lan� pen�ze zmizely. 280 00:31:38,058 --> 00:31:41,465 ��dn� stopy po boji. 281 00:31:41,515 --> 00:31:43,535 Ten hajzl je chladnokrevn� odd�lal. 282 00:31:43,585 --> 00:31:45,753 - Kterej hajzl to byl? - Grandville. 283 00:31:45,803 --> 00:31:49,940 A pro� byl ve v�zen�? S t�m zlatem a �patn�m sv�dom�m 284 00:31:49,990 --> 00:31:53,682 mysl�, �e by byl tak hloupej, aby se vr�til do Mansfieldu? 285 00:31:53,732 --> 00:31:56,107 Monk ho zastavil, t�m jsem si jist�. 286 00:31:56,157 --> 00:32:00,956 Obkl��il m�sto se svou arm�dou, aby se ujistil, �e vrah neute�e. 287 00:32:01,006 --> 00:32:04,423 - Kdo je ten Monk? - �old�k. 288 00:32:04,473 --> 00:32:10,223 Kupuje munici i lidi, d�v� je dohromady a prod�v� tomu, kdo d� nejv�c. 289 00:32:13,723 --> 00:32:17,186 Te� si sedni ty. 290 00:32:17,236 --> 00:32:21,105 Ruce na st�l a nech je tam. 291 00:32:21,155 --> 00:32:24,608 Jsem p�ipraven vyslechnout tvoj� verzi, Sartano. 292 00:32:24,658 --> 00:32:28,984 A sna� se, a� je co nejp�esv�d�iv�j��. 293 00:32:29,034 --> 00:32:31,564 Neuzav�eme dohodu? 294 00:32:31,614 --> 00:32:33,967 �eknu ti, kde najde� Grandvilla... 295 00:32:34,117 --> 00:32:38,281 Ty sund� ty plak�ty s odm�nou a nech� m� tady v klidu. 296 00:32:38,331 --> 00:32:40,851 A� najdeme ty pen�ze, rozd�l�me se. 297 00:32:40,901 --> 00:32:43,550 Grandville t� sem poslal a ne�ek ti, kam to schoval? 298 00:32:43,600 --> 00:32:48,697 M�l bys v�d�t, �e toho moc nenamluv�. 299 00:32:49,744 --> 00:32:53,943 Grandville je v Sono�e. Po�li tam n�koho v m�m jm�n�. 300 00:32:53,993 --> 00:32:58,571 A sundej ty plak�ty s odm�nou, par��ku! 301 00:33:35,687 --> 00:33:40,360 To je Sartana! Hledaj� ho! 302 00:34:01,836 --> 00:34:05,631 - Dej mi skleni�ku. - Ano pane. 303 00:34:25,838 --> 00:34:29,034 Vyn��m. 304 00:34:31,136 --> 00:34:34,136 �ekl jsem, �e v�s vid�m! 305 00:34:36,138 --> 00:34:39,174 Vid�m v�s! 306 00:34:39,224 --> 00:34:42,824 Hrajeme nebo ne? �ek jsem, �e v�s vid�m! 307 00:34:42,874 --> 00:34:45,886 U� neuvid�! 308 00:34:49,786 --> 00:34:55,145 Nechci tu ��dn� v�tr�nosti. Nesna� se bejt hrdina! 309 00:34:55,195 --> 00:34:59,050 M�m dost lid�, kter� m� krejou! 310 00:34:59,100 --> 00:35:02,999 Je na tebe velk� odm�na. Ale m� to nezaj�m�. 311 00:35:03,049 --> 00:35:06,756 - Chci abys vypad a to hned! - Cena za moj� hlavu? 312 00:35:06,806 --> 00:35:10,351 - Promi�te, ale m�te �patn� informace. - �patn� informace? 313 00:35:10,401 --> 00:35:13,200 Dok�u v�m to. 314 00:35:13,250 --> 00:35:15,794 Poj�te se mnou. 315 00:35:23,197 --> 00:35:26,258 Pod�vejte. 316 00:35:31,929 --> 00:35:37,873 - Co zaj�mav�ho jste napov�dal �erifovi? - Zeptejte se jeho. 317 00:35:39,794 --> 00:35:42,894 Dob�e, d�my a p�nov�, hraje se d�l! 318 00:35:45,938 --> 00:35:48,230 Co se tu d�je? Probl�my? 319 00:35:48,280 --> 00:35:50,245 Nic v�n�ho. Jenom nedorozum�n�. 320 00:35:50,295 --> 00:35:53,295 Poj�te d�l, napijeme se na ��et podniku. 321 00:35:55,031 --> 00:35:59,051 - Vyst��d�m v�s, kdy� v�m to nevad�. - Mn� v�bec.. 322 00:36:06,064 --> 00:36:08,900 Vyz�v�te m�? 323 00:36:09,201 --> 00:36:14,025 -Kon��m. - Tak! U� nebude� kon�it! 324 00:36:28,543 --> 00:36:31,153 Poj� d�l, Pon Pone. 325 00:36:32,228 --> 00:36:35,400 D�ky, jdu d�l. 326 00:36:35,950 --> 00:36:39,755 J� v�m, p��teli. Tohle m�sto je pln� lid� s dlouhejma u�ima. 327 00:36:39,805 --> 00:36:44,380 M�m r�d hudbu, ale jak se za�ne st��let... 328 00:36:45,200 --> 00:36:49,850 V�born�! Hrajete na ty varhany v�n� dob�e. 329 00:36:49,900 --> 00:36:53,291 A to jsou ruce hr��e pokeru. M�n�te povol�n�? 330 00:36:53,341 --> 00:36:55,588 Jenom kon��ek. 331 00:36:55,638 --> 00:36:59,967 - �ije� tu dlouho? - D�l, ne� byly ty probl�my. 332 00:37:00,017 --> 00:37:03,444 A co vy d�l�te v Mansfieldu? 333 00:37:03,494 --> 00:37:09,539 Jsem sb�ratel, Pon Pone. Sb�r�m prav� pen�ze a zlato. Cokoli. 334 00:37:09,840 --> 00:37:13,473 Nenajal v�s n�hodou guvern�r? 335 00:37:13,523 --> 00:37:15,678 - Mysl�, �e jsem ten typ? - Ne, ne... 336 00:37:15,728 --> 00:37:18,731 To si ur�it� nikdo nemysl�... 337 00:37:18,781 --> 00:37:23,454 Ale kdy� slavnej Sartana p�ijede do Mansfieldu, vypad� to na n�co velk�ho... 338 00:37:23,504 --> 00:37:26,199 Mysl�m, �e m��u uhodnout, co hled�. 339 00:37:26,249 --> 00:37:31,268 Nen� to n�hodou p�lmilion ve zlat�, jak se ��k�, �e je tu n�kde schovanej? 340 00:37:31,318 --> 00:37:34,099 Co o tom v�? 341 00:37:34,149 --> 00:37:38,310 Jenom, co ��kaj� ostatn�. V�te, co jsou za�. 342 00:37:38,360 --> 00:37:42,171 Kojoti! �uchaj� tu po zlat� jako sme�ka hladovejch ps�. 343 00:37:42,221 --> 00:37:46,214 Manassas, ten bandita Monk... 344 00:37:46,264 --> 00:37:49,516 - Nem� sirku? - No ov�em. 345 00:37:49,566 --> 00:37:55,597 A pak jsou tu men�� ryby. Mal�, ale hladov�. 346 00:37:55,647 --> 00:37:59,836 A nikdo nev�, kde je to zlato. Ani �erif, ani pistoln�ci... 347 00:37:59,886 --> 00:38:03,609 Ani nov� hrd� majitel kas�na. 348 00:38:05,209 --> 00:38:07,663 Ani Johnsonova vdova. 349 00:38:08,991 --> 00:38:13,300 - Co je tohle? - Jdi, Alfie! 350 00:38:28,956 --> 00:38:31,750 D�ky, Alfie. 351 00:38:31,800 --> 00:38:35,927 - L�b� se v�m? - Geni�ln�. V�n� geni�ln�. 352 00:38:35,977 --> 00:38:39,247 Budeme par��ci. Co chce�? 353 00:38:39,297 --> 00:38:43,885 Asi jsem jeden z t�ch hladovejch ps�... 354 00:38:43,935 --> 00:38:47,268 Ale sna�il jsem se m�s�ce naj�t to ukryt� zlato. 355 00:38:47,318 --> 00:38:51,929 - Co takhle polovic? - P�l nap�l, a Alfieho navrch. 356 00:38:51,979 --> 00:38:55,506 Dohoda uzav�ena. Ruku na to. 357 00:38:55,556 --> 00:39:00,472 Tam dole je moje kancel��. Najdete m� tam, kdy� nepracuju. 358 00:39:00,522 --> 00:39:04,108 - Hej, cizin�e! - Rad�i jdi. 359 00:39:06,145 --> 00:39:09,145 - Poslouchej. - Poslouch�m. 360 00:39:09,268 --> 00:39:14,343 Nechali v�m v hotelu zpr�vu. Prej je to nal�hav�. 361 00:39:19,197 --> 00:39:22,224 Opravdu sladkej parf�m. 362 00:39:27,250 --> 00:39:30,314 To nebudete pot�ebovat, madam. 363 00:39:32,000 --> 00:39:34,183 Tak�e jste nakonec p�ijel. 364 00:39:34,233 --> 00:39:38,292 - Pro� bych nem�l? - No, nev�te, kdo jsem? 365 00:39:38,342 --> 00:39:41,556 Jste kr�sn� vdova po p�l milionu ve zlat�. 366 00:39:41,606 --> 00:39:43,830 A dal��ch dvou milionech ve fale�nejch bankovk�ch. 367 00:39:43,880 --> 00:39:46,169 O ur�it�ch v�cech se ne�ertuje. 368 00:39:46,219 --> 00:39:49,429 - Co v�s p�iv�d� do Mansfieldu? - Chci tu otev��t tan��rnu. 369 00:39:49,479 --> 00:39:51,938 Ale doch�z� mi pen�ze. 370 00:39:51,988 --> 00:39:55,506 Tak�e..,. jste se dohodl se �erifem, �e p�jdete po tom zlat�? 371 00:39:55,556 --> 00:39:57,527 A� je to pravda, nebo ne, co je v�m po tom? 372 00:39:57,577 --> 00:40:01,042 Byly to moje pen�ze, kter� pou�il m�j man�el. 373 00:40:01,092 --> 00:40:04,133 A p�ed mnoha lety investoval do �ern�ch obchod�. 374 00:40:04,183 --> 00:40:06,211 Tak�e varuji v�s i va�eho p��tele �erifa. 375 00:40:06,212 --> 00:40:08,238 Nikdo nem� pr�vo na ty pen�ze, jen j�. 376 00:40:08,336 --> 00:40:12,341 A� uzav�ete dohodu s k�mkoli, se mnou uzav�ete lep��. 377 00:40:12,391 --> 00:40:16,662 - Kdybych byl moudrej, asi bych p�ijal. - Tak bu�te moudr�. 378 00:40:18,890 --> 00:40:22,625 Neh�bat! Oto� se! 379 00:40:22,612 --> 00:40:24,712 A nesahej na boucha�ku! 380 00:40:24,713 --> 00:40:28,012 Nevad�, �e p�eru��m v� rozhovor? 381 00:40:29,235 --> 00:40:32,402 Jsem r�d, �e to byl klobouk, a ne hlava. 382 00:40:32,452 --> 00:40:36,421 Jsem nejlep�� st�elec na Z�pad�! Neminu to, na co m���m! 383 00:40:36,471 --> 00:40:40,493 Kdybych ti prost�elil hlavu, tak proto, �e jsem cht�l! 384 00:40:40,543 --> 00:40:42,802 M�l bych ��ct "d�ky, �e jste m� u�et�il"? 385 00:40:42,852 --> 00:40:45,397 Ne. 386 00:40:45,447 --> 00:40:48,513 Jenom chci, abys mi �ek, cos �ek Manassas Jimovi! 387 00:40:48,563 --> 00:40:51,985 - Tak�e? - Pros�m v�s, neposlouchejte. 388 00:40:52,035 --> 00:40:55,096 ��m v�m poslou��m, pane? 389 00:41:01,471 --> 00:41:03,935 D�ky za sch�zku, madam. 390 00:41:03,985 --> 00:41:08,984 Douf�m, �e p��t� nech�te sv�ho pistoln�ka doma. 391 00:41:09,034 --> 00:41:13,118 - Snad nemysl�te, �e bych... - Madam, jsem si t�m jist�. 392 00:41:20,725 --> 00:41:24,932 Nejlep�� st�elec na Z�pad�... Kret�ne! 393 00:41:24,982 --> 00:41:28,310 Vid�las, co ud�lal? To nen� �lov�k! 394 00:41:28,360 --> 00:41:33,183 Po�kej na m�, Belle! Nenech�vej m� tu! Takhle se vr�tit nem��u! 395 00:41:33,583 --> 00:41:37,170 Ode�la. Ty d�vko, j� t� dostanu! 396 00:41:55,377 --> 00:42:01,370 P�ipravte se, a� vyleze, st��lejte! 397 00:42:01,465 --> 00:42:08,154 - Je pry�! - Mysl�, �e si se mnou m��e hr�t! J� mu uk�u! 398 00:42:19,437 --> 00:42:21,485 T�mhle je! 399 00:42:21,535 --> 00:42:24,080 Ne, po�kej. 400 00:42:24,130 --> 00:42:26,491 To je trik. 401 00:42:46,131 --> 00:42:50,488 Nem�me zbran�. Pros�m, pane, nest��lejte! 402 00:42:56,462 --> 00:42:59,561 Poslal n�m kon�. 403 00:43:00,076 --> 00:43:03,081 Je to ��bel! 404 00:44:10,330 --> 00:44:12,930 Leda�e... Mo�n�. 405 00:44:15,712 --> 00:44:20,512 Jo.. A pak... Takhle... 406 00:44:30,103 --> 00:44:34,223 To je ono! Ano! Ano! 407 00:45:56,307 --> 00:45:59,140 - Jsi hluchej, �e jo? - Jo. 408 00:45:59,190 --> 00:46:03,736 - Nesly��m t�, ale um�m odez�rat ze rt�! - M� poklona, Monku. 409 00:46:03,786 --> 00:46:08,045 - P�i�el jsem projednat k�efty. - Nesly�els, �ek jsem, �e jsem hluchej! 410 00:46:08,095 --> 00:46:10,699 Proto�e nechce� sly�et. 411 00:46:10,749 --> 00:46:15,234 Jestli t� nezaj�m� zlato, co ti ukradli, nem�me co projedn�vat. 412 00:46:15,284 --> 00:46:21,105 Moment! Pamatuj, kdy� ke mn� mluv�, mus� ke mn� bejt �elem! 413 00:46:21,155 --> 00:46:23,100 Jak� pot�en�. 414 00:46:23,150 --> 00:46:27,166 - Dob�e. - ��fe, n�kdo sem vlez... 415 00:46:27,402 --> 00:46:29,902 N�kdo? Pro� jste nest��leli? 416 00:46:31,153 --> 00:46:34,437 Ten chlap sem vlez a vzbudil m�! Takhle vy hl�d�te m�j t�bor? 417 00:46:35,468 --> 00:46:37,288 Takhle m� chr�n�te! 418 00:46:38,096 --> 00:46:39,916 Vy bezcenn� zv��ata! 419 00:46:40,584 --> 00:46:43,984 J� v�s vzbud�m, vy budi�kni�emu parchanti! 420 00:46:44,440 --> 00:46:49,460 A ty taky, �pinav� kurvo! Ty taky t�hni! Mazej odtud! 421 00:46:49,470 --> 00:46:52,370 Zmiz mi z o��, nebo t� zabiju! 422 00:46:53,619 --> 00:46:58,639 Co vy jste za arm�du? Jenom si vyh��v�te prdele na slunci! 423 00:46:59,758 --> 00:47:02,558 - Kam mysl� �e jde�? - Ne! - Tum�! - Ne! 424 00:47:05,499 --> 00:47:08,871 Pros�m, pomozte mi! Gener�l je ��lenec! 425 00:47:08,921 --> 00:47:11,370 Pro� ��k� t� gorile "gener�l"? 426 00:47:11,420 --> 00:47:13,718 Gener�l �eho, bandy somr�k�? 427 00:47:14,055 --> 00:47:18,279 Ne, n�kte�� z nich jsou prav� voj�ci, placen� za pr�ci. 428 00:47:18,281 --> 00:47:22,081 Ostatn� jsou krimin�ln�ci, co se sna�� z�skat ko�ist. 429 00:47:22,413 --> 00:47:24,513 Mysl�, �e tu ko�ist m� Monk. 430 00:47:25,782 --> 00:47:27,982 Vra� se, ty parchante! 431 00:47:38,855 --> 00:47:41,463 Po�kej. 432 00:47:47,430 --> 00:47:50,491 Vezmu to. 433 00:47:54,978 --> 00:47:58,258 Bezpe�n�, gener�le. 434 00:48:00,278 --> 00:48:05,357 To zlato je moje. Grandville m� okrad, a tak mus� um��t. 435 00:48:05,407 --> 00:48:09,162 Ty jsi jeho partner, tak�e um�e� taky. 436 00:48:09,212 --> 00:48:11,748 Jednou um�eme v�ichni, gener�le. 437 00:48:11,798 --> 00:48:16,701 Jo, ale v�ichni neum�ou dneska ve�er. 438 00:48:16,751 --> 00:48:20,974 - Vyhr�l jste. - J� v�m. Ty jsi chytrej. 439 00:48:21,024 --> 00:48:25,185 - Ale tentokr�t jsi ud�lal chybu. - To ty jsi ud�lal chybu. 440 00:48:25,235 --> 00:48:27,114 T�m, �e jsi se cht�l dohodnout s Johnsonem. 441 00:48:27,164 --> 00:48:31,169 Jak� dohoda? J� tu noc v Mansfieldu nem�l bejt. 442 00:48:31,219 --> 00:48:33,901 J� pl�noval, jak se zbavit Johnsona. 443 00:48:33,951 --> 00:48:37,737 Jak vy�el m�s�c, j� a chlapci jsme vjeli do m�sta. 444 00:48:39,906 --> 00:48:42,952 Ticho jak na krchov�, v�ichni spali. 445 00:48:43,002 --> 00:48:46,341 Nikde ani sv�t�lko. 446 00:48:46,391 --> 00:48:49,597 Dokonce ani sv�tla v hern� nesv�tily, to mi bylo podez�el�. 447 00:48:49,647 --> 00:48:53,359 P�ipl�ili jsme se, aby n�s nebylo sly�et, 448 00:48:53,409 --> 00:48:56,853 D�vali jsme se oknem. 449 00:48:56,903 --> 00:49:02,154 Co jsem tam vid�l, bylo to posledn�, co bych o�ek�val. 450 00:49:02,204 --> 00:49:07,273 Le�el tam, mrtvej a tuhej. Chlap�k, co tam byl m�sto m�. 451 00:49:08,883 --> 00:49:11,902 A zlato... 452 00:49:13,503 --> 00:49:19,220 Jasn�, �e tam nebylo. Bylo mi l�to, �e jsem nep�i�el s�m. 453 00:49:19,260 --> 00:49:23,614 Cht�l bych vid�t, jak by se ty hyeny pokou�ely vyzr�t na m�. 454 00:49:23,624 --> 00:49:26,044 Nemoh jsem obvinit ani �erifova bratra Joea. 455 00:49:26,136 --> 00:49:30,656 Proto�e tam na podlaze le�el taky s kulkou v b�i�e. 456 00:49:32,014 --> 00:49:36,633 N�kdo vymyslel pl�n, aby nap�lil ob� strany. 457 00:49:36,683 --> 00:49:40,630 Pak jsem si v�im t� bedny co p�ivez Joe. 458 00:49:40,715 --> 00:49:46,545 Byla po��d pln�, ale ne pen�z, ani pravejch, ani pad�lanejch. 459 00:49:46,886 --> 00:49:51,486 Jenom velk� hromada pr�zdn�ho pap�ru! 460 00:49:51,652 --> 00:49:56,184 - A Johnson? - Jak to m�m v�d�t? Byla tam jenom dv� t�la. 461 00:49:56,234 --> 00:49:59,524 Ale ten parchant �erif to ��k� jinak. 462 00:49:59,574 --> 00:50:03,244 Prej tam byl i Johnson, s kulkou mezi o�ima. 463 00:50:03,294 --> 00:50:06,734 Mysl�m, �e �erif zabil Johnsona a polo�il ho vedle t�ch druhejch dvou. 464 00:50:06,784 --> 00:50:08,799 Mo�n�. 465 00:50:08,849 --> 00:50:11,677 Ale on to zlato nem�. 466 00:50:11,727 --> 00:50:15,606 Jo, n�kdo byl je�t� chyt�ej��. 467 00:50:15,656 --> 00:50:19,537 Ale sebrali Granvillea a m�s�ce ho mu�ili. 468 00:50:20,387 --> 00:50:22,862 A nic jim ne�ek. 469 00:50:22,912 --> 00:50:26,731 Kdyby ho nechali mn�, j� bych ho donutil zp�vat! 470 00:50:26,781 --> 00:50:30,226 Dal bych p�lku toho zlata, abych ho chytil! 471 00:50:30,276 --> 00:50:34,090 - Dohodnuto. - Ty v�, kde je? 472 00:50:34,546 --> 00:50:38,388 P�lka je tvoje. Za Grandvillea, �iv�ho. 473 00:50:38,438 --> 00:50:41,754 - Kde je? - �ek� na jihu, v Sono�e. 474 00:50:41,804 --> 00:50:48,347 Po�li tam n�koho, a� ��k�, �e je m�j p��tel. M�m mu d�t v�d�t, kde je to zlato. 475 00:50:50,220 --> 00:50:53,308 Tak jdi! 476 00:50:55,124 --> 00:50:58,190 Uvid�me se. 477 00:51:01,192 --> 00:51:04,936 Zapomn�ls na jednu v�c. Kde je to zlato? 478 00:51:04,986 --> 00:51:11,035 Kdybych to v�d�l, nechal bych si ho. A nechodil bych sem, abych poslouchal ty va�e nesmysly. 479 00:51:28,191 --> 00:51:31,117 Dobr�, ho�i, sta��. Nechte ho j�t, pov�d�m! 480 00:51:31,167 --> 00:51:34,748 D�ky, gener�le, to je od v�s mil�. 481 00:51:38,244 --> 00:51:41,250 P��t� ob�d je na m�j ��et. 482 00:51:45,939 --> 00:51:49,071 Zastavte toho chlapa! Str�e, zastavte ho! 483 00:51:51,293 --> 00:51:53,413 Nenechte ho ut�ct! 484 00:51:56,041 --> 00:51:58,061 Vy... 485 00:52:21,715 --> 00:52:25,215 Pozor, cizin�e! Stalo se n�co hrozn�ho! Zabili toho sta��ka! 486 00:52:25,820 --> 00:52:30,180 A �erif necht�l d�lat svoje povinnosti. Nev�d�l jsem, co m�m d�lat! 487 00:52:30,476 --> 00:52:33,567 Poj�te, poj�te d�l. 488 00:53:16,347 --> 00:53:19,893 Kdo to st��l�? Co se to tu d�je? 489 00:53:59,195 --> 00:54:03,182 - Co to bylo za st�elbu? - Zabili sta��ka, pod�vejte! 490 00:54:03,232 --> 00:54:05,832 Tenhle chlap? 491 00:54:09,042 --> 00:54:12,054 Co tady d�l�te? 492 00:54:12,976 --> 00:54:17,197 Amigo, ty jsi z�stupce �erifa, nebo tak n�co? 493 00:54:17,247 --> 00:54:21,204 Ne, pro�? St��lelo se tu a pak jsem zaslech, �e je tu mrtvola. 494 00:54:21,254 --> 00:54:23,695 Jsem jenom zv�davej. 495 00:54:23,745 --> 00:54:29,271 Kdy� najde� chlapa, co ho zabil, najde� taky, kde je schovan� to zlato. 496 00:54:29,321 --> 00:54:31,105 Pro� by n�kdo zab�jel toho ne�kodn�ho d�dulu? 497 00:54:31,155 --> 00:54:35,723 Proto�e m�l mozek, a pou��val ho tak dob�e, a� ho do n�j st�elili. 498 00:54:35,773 --> 00:54:40,399 Ten kojot �erif toho m� v�dycky tolik na pr�ci a na tohle nem� �as. 499 00:54:41,007 --> 00:54:45,579 Co by tohle m�sto pot�ebovalo by byl st�tn� mar��l. 500 00:54:48,573 --> 00:54:51,484 Dostanu t�, parchante! 501 00:54:58,224 --> 00:55:03,720 Sundejte ty odznaky. �ekn�te, �e v�s poslal Sartana. 502 00:55:03,770 --> 00:55:06,765 Jestli v�m nebude v��it, st��lejte. 503 00:55:06,766 --> 00:55:09,760 Ale d�vejte pozor, abyste ho nezabili. 504 00:55:09,810 --> 00:55:14,334 Jeho �ivot m� cenu p�l milionu dolar�. 505 00:55:20,919 --> 00:55:23,978 Kon� nech�me tady. 506 00:55:48,116 --> 00:55:52,396 - Hele, kluku, je uvnit� Grandville? - Ano, pane. 507 00:55:52,497 --> 00:55:55,997 - Poj� bl�, cvakni si se mnou! - Ne, pane. 508 00:55:56,007 --> 00:55:59,527 - No tak, z�sta� chvilku. - Ne. 509 00:56:00,586 --> 00:56:03,786 - Poj� sem, pov�d�m! A dej mi pusu! - Ne, se�ore. 510 00:56:04,386 --> 00:56:06,406 Ten kluk. 511 00:56:07,728 --> 00:56:12,743 Se�ore, venku jsou va�i p��tel�. Poslal je Sartana. 512 00:56:12,793 --> 00:56:16,267 Sartana? No, r�d se setk�m s jeho p��teli. 513 00:56:16,317 --> 00:56:18,348 Si, se�or. 514 00:56:23,846 --> 00:56:26,370 Zdar. 515 00:56:30,544 --> 00:56:33,269 Kdy� se takhle chov�te ke sv�m p��tel�m, jak se budete chovat k n�m? 516 00:56:33,319 --> 00:56:35,383 To nebyli m� p��tel�. 517 00:56:35,433 --> 00:56:40,927 Ale m�j kamar�d Sartana za�al hazardovat s moj� k���. 518 00:57:02,245 --> 00:57:05,985 Sta��! Grande, poslouchej m�! 519 00:57:06,183 --> 00:57:08,787 D�m je obkl��en, nem� �anci ut�ct! 520 00:57:08,837 --> 00:57:12,396 Poj� ven, promluv�me si o tom. 521 00:57:14,982 --> 00:57:18,790 Chce�, abysme ten bar�k sp�lili, co? 522 00:57:19,091 --> 00:57:22,142 M��em, bejt partne�i. D�v�m ti �estn� slovo. 523 00:57:22,192 --> 00:57:25,384 - Dej mi svoje. - Tady je! 524 00:57:26,960 --> 00:57:30,331 �ek sis o to, bl�zne! 525 00:57:52,833 --> 00:57:54,853 Jdi! 526 00:58:12,660 --> 00:58:15,410 Madre de dios! Nest��lejte! 527 00:58:15,460 --> 00:58:17,475 Nest��lejte! 528 00:58:17,525 --> 00:58:19,447 Poj�, chlap�e. 529 00:58:19,497 --> 00:58:25,594 Sartano, za tohle t� dostanu, ty kryso! 530 00:58:29,273 --> 00:58:33,279 Mo�n� krysa, ale m� i dobr� p��tele. 531 00:58:42,690 --> 00:58:45,284 Sesedat! 532 00:58:49,039 --> 00:58:51,242 Kryjte se! 533 00:59:39,004 --> 00:59:43,132 - �erife, co te� m�me d�lat? - Od te� ka�dej s�m za sebe! 534 00:59:43,182 --> 00:59:46,990 Sartana prodal to stejn� tajemstv� Monkovi. 535 00:59:52,753 --> 00:59:58,278 To nen� tak zl�. Zat�mco se budou zab�jet mezi sebou, m��u zdrhnout! 536 01:00:03,603 --> 01:00:06,945 Ten hajzl ut�k�! 537 01:01:20,562 --> 01:01:24,202 Te� nen� vhodn� doba k n�v�t�v�. Pan� Johnsonov� odpo��v�. 538 01:01:24,252 --> 01:01:30,339 Jestli j� �eknete, �e je tu jej� nov� partner, mysl�m, �e m� p�ijme. 539 01:01:42,695 --> 01:01:46,162 - Co chcete? - Pod�vat se na kancel�� va�eho drah�ho zesnul�ho man�ela. 540 01:01:46,212 --> 01:01:48,427 - M��ete se tam pod�vat z�tra. - Ne, je�t� te�. 541 01:01:48,477 --> 01:01:50,724 Jestli chcete svoje pen�ze zp�tky. 542 01:01:50,774 --> 01:01:53,368 Ale n�kdo v�s tu uvid�. 543 01:01:53,418 --> 01:01:56,396 To ur�it�, �pehuje m� cel� m�sto. 544 01:01:56,446 --> 01:02:00,966 - Jde mi o moji pov�st. - A mn� o p�l milionu dolar�. 545 01:02:01,616 --> 01:02:04,130 Dobr�, poj�te d�l. 546 01:02:12,027 --> 01:02:14,807 Tady to bylo. 547 01:02:14,808 --> 01:02:17,586 Kdy� jsem sem ve�la dva dny po man�elov� smrti, 548 01:02:17,636 --> 01:02:22,029 na�la jsem to takhle. Bylo to jako hurik�n. 549 01:03:34,520 --> 01:03:37,535 Ne, takhle nem��ete do lo�nice d�my! 550 01:03:37,585 --> 01:03:41,103 Dokud nejste v posteli, nen� t�eba ��dat o povolen�. 551 01:03:41,153 --> 01:03:43,352 Ale... 552 01:04:19,176 --> 01:04:22,152 Nem�te lep�� skr��, madam? 553 01:04:22,153 --> 01:04:25,127 Kdy� jsi v�d�l, �e jsem tu, pro� jsi nic ne�ekl d��v? 554 01:04:25,177 --> 01:04:30,139 Hled�m p�l milionu ve zlat� a fale�n� bankovky v hodnot� dvou milion�. 555 01:04:30,189 --> 01:04:34,449 Tahle informace nem��e bejt pro zamilovan�ho zaj�mav�. 556 01:04:34,499 --> 01:04:38,139 Tak�e kldin� d�lejte, jako bych tu nebyl. 557 01:06:34,982 --> 01:06:38,467 No, m� navrch, Alfie. 558 01:07:08,262 --> 01:07:10,872 Vypad� to, �e v�ichni m�me stejnej n�pad. 559 01:07:10,922 --> 01:07:13,148 Bu�me rozumn�. 560 01:07:13,198 --> 01:07:18,280 P�ihr�li bychom mu to do rukou, kdybychom te� p�estali bojovat. 561 01:07:18,834 --> 01:07:23,261 M��ete si bejt jistej, �e proto cht�l, abysme sem p�i�li. 562 01:07:23,311 --> 01:07:27,612 Obvykle se o rakv�ch nemluv�, ale tvoje je p��mo tady. 563 01:07:28,207 --> 01:07:33,247 A� n�m to �ekne, m��e odpo��vat v pokoji. 564 01:07:52,896 --> 01:07:55,133 Zaho�te pistole! 565 01:07:55,783 --> 01:07:59,497 Ty tam! Sko� do hrobu! 566 01:08:03,193 --> 01:08:06,674 Pod�vej, co je v rakvi. �eho se boj�? 567 01:08:13,036 --> 01:08:16,949 Bylo by to perfektn� m�sto, kam schovat p�l milionu dolar�. 568 01:08:16,999 --> 01:08:18,455 Co t�m mysl�, perfektn�? 569 01:08:18,505 --> 01:08:21,325 Proto�e se tady potuloval Johnson. 570 01:08:21,375 --> 01:08:27,425 Jen�e ten sem p�i�el v rakvi. 571 01:08:31,699 --> 01:08:37,720 Chytej, Manassasi! Byly tv�ho bratra. Co vid� na podr�ce, �erife? 572 01:08:39,163 --> 01:08:44,048 - Oby�ejnou hl�nu. - Vypad� oby�ejn�. 573 01:08:44,098 --> 01:08:46,809 Ale nen� to hl�na, jakou najde� kdekoli v okol�. 574 01:08:46,810 --> 01:08:49,519 A tv�j bratr a Johnson m�li tuhle hl�nu s krystaly na botech. 575 01:08:49,569 --> 01:08:52,315 Co? Co to je? 576 01:08:52,365 --> 01:08:58,374 Hledejte m�sto, odkud poch�z� ta hl�na, a tam najdete pen�ze. 577 01:08:59,795 --> 01:09:02,293 Dobrou noc, p�nov�. 578 01:09:17,632 --> 01:09:21,161 Parchant. Rozum�te tomu, co ��kal? 579 01:09:21,211 --> 01:09:25,371 St�t! Prvn�, kdo se hne, je mrtvej! 580 01:09:25,421 --> 01:09:28,298 Pamatujte, �e jsem nejlep�� st�elec v Mansfieldu. 581 01:09:28,348 --> 01:09:31,763 A je mi jedno, jestli roz����m obyvatelstvo tohohle h�bitova. 582 01:09:31,813 --> 01:09:37,560 Vid�te tu lopatu? Napln�te s n� tu bednu zlatem a d�te mi to! 583 01:09:38,058 --> 01:09:41,123 Tak jen tak ne�umte! 584 01:09:42,060 --> 01:09:46,039 Zbab�lci! T�i na jednoho! 585 01:09:54,407 --> 01:09:56,108 Brej ve��r, Pol�ku. 586 01:09:56,158 --> 01:09:59,983 Dnes se rozd�lujeme na dobr� a �patn�. Kam pat�� ty? 587 01:10:00,033 --> 01:10:03,886 �eknu ti pravdu. Jmenuju se Sam Puttman. 588 01:10:03,936 --> 01:10:08,031 A jsem feder�ln� agent. 589 01:10:08,081 --> 01:10:11,290 - Ty p�edstavuje� z�kon? - Tak trochu. 590 01:10:11,340 --> 01:10:14,173 T�m mysl�m, �e z�kon jsem j�. 591 01:10:14,223 --> 01:10:17,911 - Jaks to ��kal, Sam...? - Puttman. 592 01:10:17,961 --> 01:10:20,812 - Aha... - Poslouchej. 593 01:10:21,219 --> 01:10:26,678 Pro� ned�l�me v t�mu? Vl�du zaj�maj jenom ty pad�lky. 594 01:10:26,876 --> 01:10:29,147 To je pravej d�vod, pro� se mot�m kolem Belle. 595 01:10:29,197 --> 01:10:33,444 Domluveno. Ty dostane� pad�lky a j� ty prav�. 596 01:10:33,494 --> 01:10:39,440 - A jsme partne�i? - To nem��u odm�tnout. Partne�i. 597 01:11:01,542 --> 01:11:05,781 Ty strk� nos v�ude, co? 598 01:11:09,971 --> 01:11:13,191 P�emej�l�m, odkud je tahle zemina. 599 01:11:13,241 --> 01:11:17,652 Na n�koho, kdo m� jenom jedno oko, vid� dost dob�e. 600 01:11:17,702 --> 01:11:22,853 - Sundej tu p�sku, Same Puttmane. - Chytrej chlap. 601 01:11:24,277 --> 01:11:28,277 - Nebylo lehk� koukat skrz. - Ale ani t�k�, co? 602 01:11:28,364 --> 01:11:33,086 I ten druhej Pol�k se p�edstavil tv�m jm�nem, a �e je feder�ln� agent. 603 01:11:34,087 --> 01:11:40,146 Za��n�m v��it, �e starej Pon Pon na to v�echno p�i�el. 604 01:11:40,647 --> 01:11:42,620 Mo�n�. 605 01:11:42,670 --> 01:11:47,744 - Ale on u� to nikomu ne�ekne. - To v�m. 606 01:11:51,307 --> 01:11:53,783 A ta hl�na... 607 01:11:53,833 --> 01:11:59,710 Zejtra se sejdem v tureck� l�zni. Pak se tro�ku projedem. 608 01:12:09,186 --> 01:12:11,306 Dobr�, p��sahali jste jako z�stupci. 609 01:12:11,469 --> 01:12:13,469 Douf�m, �e si v��te toho, co to znamen�. 610 01:12:13,494 --> 01:12:17,494 Od nyn�j�ka p�edstavujete z�kon a zaji��ujete jeho respektov�n�. 611 01:12:17,574 --> 01:12:21,265 Ty pojede� se mnou, osedlej dva kon�. 612 01:12:21,315 --> 01:12:24,210 V�s je p�t na jednoho. Ne abyste selhali. 613 01:12:24,260 --> 01:12:26,758 Nechte m� j�t samotn�ho, nechci se s nik�m d�lit. 614 01:12:26,768 --> 01:12:30,968 Rad�i o p�r dolar� m��, ne� kulku mezi o�i. 615 01:13:25,781 --> 01:13:28,463 To j� ne. 616 01:13:42,543 --> 01:13:45,442 Byl mrtvej, kdy� jsi ho na�el? 617 01:13:45,492 --> 01:13:47,617 Je�t� �il? 618 01:13:47,667 --> 01:13:50,167 �ekl... Apa�i. 619 01:15:10,143 --> 01:15:14,667 - Hej, Tome! Kde jsi? - Tady, Joe. Bacha, a� neute�e. 620 01:15:33,268 --> 01:15:37,519 - Koukej, Joe, je tam! - Kde? - Tam! 621 01:15:56,758 --> 01:15:59,524 Idiote! Co to d�l�? 622 01:15:59,574 --> 01:16:03,639 Tak jsem ud�lal chybu, promi�! 623 01:16:47,461 --> 01:16:52,462 - Kde je �erif? - V Apa�sk�m pr�smyku. 624 01:17:17,045 --> 01:17:19,780 Kdo tam? 625 01:18:05,013 --> 01:18:07,202 Vylez, �erife! 626 01:18:07,652 --> 01:18:10,170 V�m, �e jsi uvnit�! 627 01:18:14,463 --> 01:18:19,541 Rozhodni se rychle, Manassasi! Cejt� ten kou�? 628 01:18:19,591 --> 01:18:22,184 Za��n�m p�lit tv� dva miliony! 629 01:18:22,234 --> 01:18:26,706 Nesp�lil bys nic, Sartano! Ani kdyby nebyly pad�lan�! 630 01:18:26,756 --> 01:18:30,572 Nechce� tam z�stat dlouho, �e ne? 631 01:18:30,622 --> 01:18:33,461 Po�lu ti tam Alfieho, je to dobr� spole�nost. 632 01:18:33,511 --> 01:18:37,524 Tu pitomou hra�ku si m��e� nechat! 633 01:18:37,574 --> 01:18:42,645 Sly��, kamar�de? Na tv�m m�st� bych �el dovnit� a dal mu lekci. 634 01:18:42,695 --> 01:18:45,206 Sbohem, Alfie. 635 01:19:55,897 --> 01:19:58,635 Dva miliony v prachu. 636 01:19:58,636 --> 01:20:02,673 �koda, �e se mi nel�b� pad�lan� prachy. 637 01:23:03,579 --> 01:23:06,729 Mus� to bejt t�k�, kdy� je n�kdo tak ne��astnej jako ty. 638 01:23:06,779 --> 01:23:13,590 Zkou�el ses vyd�vat za Sama Puttmana, ani� bys v�d�l, �e pravej je tady v Mansfieldu. 639 01:23:13,640 --> 01:23:19,160 Mus� bejt na�tvanej, um�rat, kdy� jsi bl�zko k tomu zlatu. 640 01:23:19,497 --> 01:23:22,034 Musel v�d�t, �e je to tady. 641 01:23:22,084 --> 01:23:25,860 Taky jsi zabil Pon Pona, proto�e on to v�d�l taky. 642 01:23:25,910 --> 01:23:31,007 Neud�lal jsem to, p��sah�m, �e ne. 643 01:23:38,948 --> 01:23:43,974 - Sta��, pan� Johnsonov�? - Ach, ne. Je�t� jednou. 644 01:23:48,489 --> 01:23:53,994 S�ro, pro� ti to tak trv�? Zmrznu tady. 645 01:23:55,602 --> 01:24:00,583 Te� nen� �as na koup�n�, par��ku. Na�el jsem ten p�l milion ve zlat�. 646 01:24:00,707 --> 01:24:03,420 - Na�el jste ho? - Tady, v Mansfieldu. 647 01:24:03,470 --> 01:24:08,045 Ale mus�me ho p�esunout rychle, abychom ho ochr�nili p�ed Monkem, pot�ebuju na to hodinu. 648 01:24:08,095 --> 01:24:13,906 Je�te nap�ed a �ekejte na m� u Green Falls, nen� moudr�, aby n�s vid�li spolu. 649 01:24:15,125 --> 01:24:18,565 Rad�i si posp�te, a� jste ve m�st�, ne� Sartana odjede. 650 01:24:18,615 --> 01:24:21,919 Na kon�, sakra! 651 01:24:29,487 --> 01:24:32,194 Chci p�lku zlata. Sl�bils mi to. 652 01:24:32,244 --> 01:24:37,051 Sliby d�van� �en�m plat� jenom dokud je postel je�t� tepl�! 653 01:24:37,952 --> 01:24:43,095 Ach, madam! Ten hrozn� �lov�k! Neubl�il v�m? 654 01:24:48,203 --> 01:24:52,203 Jedeme! Za mnou, chlapi! 655 01:25:03,993 --> 01:25:08,570 Myslel jsem �e ho tady nech�te, cizin�e. 656 01:25:08,620 --> 01:25:11,632 To jo, ale nap�ed ud�l�m koncert. 657 01:25:11,682 --> 01:25:15,671 - Uprost�ed ulice? - Pro� ne? �ek�m tu na Monka. 658 01:25:15,721 --> 01:25:23,230 �ekl jste Monk? Monk p�ij�d�!! V�ichni se zav�ete doma! 659 01:25:39,051 --> 01:25:41,851 Monk jede! B�te pry�! 660 01:25:52,110 --> 01:25:54,230 Pry� z ulice! 661 01:27:32,725 --> 01:27:34,818 - Sartano! - Jo? 662 01:27:35,085 --> 01:27:37,842 P�ines ten p�lmilion ve zlat�, nebo t� pod�e�u! 663 01:27:37,892 --> 01:27:43,235 - J� ty pen�ze nena�el, jak bych v�m je moh don�st? - Nena�el? 664 01:27:43,995 --> 01:27:47,123 V�m, �e je m�, ty lh��i! 665 01:27:47,172 --> 01:27:51,392 Ne, pen�ze nem�m. Hudbu m�m. 666 01:27:56,822 --> 01:27:59,782 Dob�e, hrr na n�j! 667 01:28:26,604 --> 01:28:30,054 Zastavte, zbab�lci! Zp�tky! Do �toku! 668 01:28:58,902 --> 01:29:04,943 Zbab�lci! Zp�tky! Zbytek j�zdy se mnou! 669 01:29:51,145 --> 01:29:53,169 Za mnou! 670 01:30:22,914 --> 01:30:26,425 Postar�m se o n�j! 671 01:30:26,575 --> 01:30:32,517 No tak, kde je ten zkurvysyn? V�m, �e jsme ho dostali! 672 01:30:37,005 --> 01:30:42,828 V�ichni se rozejd�te a hledejte v�ude! 673 01:30:43,078 --> 01:30:46,912 Nem��e bejt daleko. 674 01:30:50,635 --> 01:30:52,655 Ne! Ne! 675 01:30:58,105 --> 01:31:01,499 Mil��ku! 676 01:31:02,200 --> 01:31:06,969 Usp�li jsme! Dok�zali jsme to spolu! 677 01:31:11,492 --> 01:31:14,956 - Vezmi m� pry�. - Jist�, mil��ku. 678 01:31:15,006 --> 01:31:17,535 Zlato je na�e. 679 01:31:17,585 --> 01:31:19,757 Jenom na�e. 680 01:31:19,807 --> 01:31:24,297 - Kdes ho schoval? - T�mhle, pod�vej. Geni�ln�, co? 681 01:31:24,347 --> 01:31:27,391 Ty jsi tak chytrej. 682 01:31:42,698 --> 01:31:46,410 Myslelas, �e jsem stejn� blbej jako tv�j man�el? 683 01:31:46,460 --> 01:31:51,483 Nikdo nest�el� Grandvillea do b�icha. 684 01:31:52,743 --> 01:31:57,735 Pro�i jsi si t�m tak jistej, Grandville? 685 01:31:59,470 --> 01:32:03,945 Hra je u konce, Sartano. 686 01:32:04,495 --> 01:32:06,893 Jestli chce�, m��eme hr�t pistolemi. 687 01:32:06,943 --> 01:32:12,297 J� m�m trumfy u sebe. Te� uka� svoje karty ty. 688 01:32:13,259 --> 01:32:17,785 - Jak jsi na m� p�i�el? - Nebylo to t�k�? 689 01:32:17,835 --> 01:32:19,989 Jenom jsem porovnal p��b�hy t�� lh���. 690 01:32:19,999 --> 01:32:22,099 Skv�l� l�i, krom� jedin� v�ci. 691 01:32:22,134 --> 01:32:26,020 To sklo na okn� je n�kolik let star�, ty jsi j�m neprosko�il. 692 01:32:26,070 --> 01:32:27,790 Jenom mal� chybi�ka. 693 01:32:27,840 --> 01:32:31,625 Johnson a Manassas Joe schovali ty pen�ze v zemi. 694 01:32:31,675 --> 01:32:35,853 Pokusili se oklamat Monka, a p�i�li na sch�zku s bednou pap�rk�. 695 01:32:35,903 --> 01:32:39,952 Ale Johnson se zbavil Manassase Joea i s t�m mlad�kem, co poslaal Monk. 696 01:32:40,002 --> 01:32:42,382 P�esn� tak. Jde ti to dob�e. 697 01:32:42,432 --> 01:32:46,216 Zbytek je jasnej. Belle zabila Johnsona. 698 01:32:46,266 --> 01:32:49,227 A tys ukryl zlato v hern�. 699 01:32:49,277 --> 01:32:53,585 Jasn�, �e tajemstv� pad�lanejch pen�z um�elo i s Johnsonem. 700 01:32:53,635 --> 01:32:55,927 Jo, v��il bys tomu? 701 01:32:55,977 --> 01:33:00,218 Ten parchant radf�i zhebnul, ne� aby n�m �ek, kam schoval ty pad�lan� pen�ze. 702 01:33:00,268 --> 01:33:04,037 A vy jste jeho t�lo dali k t�m dv�ma dal��m, aby to vypadalo, �e um�el s nimi. 703 01:33:04,087 --> 01:33:08,745 Ale �erif na tebe vyzr�l a nechal t� zav��t do Evergladsk� v�znice. 704 01:33:09,255 --> 01:33:12,055 - Aby t� donutil mluvit. - Jsem r�d, �e m�m tak skv�l�ho k�mo�e, jako jsi ty. 705 01:33:12,118 --> 01:33:14,925 Mus�m ��ct, �e mi ud�lalo radost, 706 01:33:14,926 --> 01:33:16,832 zbavit se t�ch �muchal�, co �li po zlat�. 707 01:33:16,882 --> 01:33:22,309 Kamar�de, zachr�nil jsem ti �ivot, kdy� jsem t� vyt�h z t� v�znice, 708 01:33:22,392 --> 01:33:25,459 a co jsem za to dostal? P�edhodils m� vlk�m. 709 01:33:25,509 --> 01:33:30,186 - Par��ku, za��n� mluvit jako soudce. - Je�t�, �e nejsem. 710 01:33:30,236 --> 01:33:33,442 Kdybych byl soudce, odsoudil bych t� k smrti, par��ku. 711 01:33:33,492 --> 01:33:39,572 Bylo by t�k�, naj�t to zlato, kdybych byl mrtvej. 712 01:33:40,140 --> 01:33:44,184 Tenhle probl�m je minulost, j� v�m, kde je. 713 01:33:59,205 --> 01:34:05,533 Bezpe�n� skr��. A nikdo by to tam nehledal, a� na tebe. 714 01:34:05,715 --> 01:34:12,990 Ani j�, Grandville, to tvoje o�i mi �ekli, kde je. 715 01:34:13,153 --> 01:34:15,615 Ute�, dokud m��e�. 716 01:34:15,665 --> 01:34:21,730 V�, stra�n� m� zaj�m�, jestli jsi rychlej��, ne� j�. 717 01:34:22,087 --> 01:34:23,701 Zkus�me to. 718 01:34:23,751 --> 01:34:29,677 Nespokojil bych se s p�lkou, kdy� jedin� kulka mi m��e d�t v�echno. 719 01:35:01,936 --> 01:35:05,150 Alfie, v�, tv�j otec je poh�benej t�mhle. 720 01:35:05,200 --> 01:35:08,637 Byl to chud�k, ale sv�m zp�sobem g�nius. 721 01:35:08,672 --> 01:35:15,172 A m��e� mu pod�kovat za ten luxus, �e jsi celej pokrytej zlatem. 722 01:35:22,466 --> 01:35:25,066 D�ky, Alfie. 723 01:35:31,165 --> 01:35:37,165 P�elo�il Oik 62354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.