Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,258 --> 00:00:21,182
(Episode 9)
2
00:00:21,218 --> 00:00:22,450
Mr. Lee!
3
00:00:22,738 --> 00:00:23,970
Mr. Lee!
4
00:00:43,738 --> 00:00:45,146
Mr. Lee!
5
00:00:47,018 --> 00:00:48,338
Mr. Lee!
6
00:00:49,928 --> 00:00:51,732
Look ahead! In front of you!
7
00:01:00,848 --> 00:01:02,124
Oh, no.
8
00:01:02,968 --> 00:01:04,332
Mr. Lee!
9
00:01:05,448 --> 00:01:07,407
Gosh, this is such a waste.
10
00:01:07,408 --> 00:01:09,447
What's going on?
11
00:01:09,448 --> 00:01:11,868
Hey, what happened?
12
00:01:12,008 --> 00:01:13,807
What about Joseph Lee? Did you lose
him?
13
00:01:13,808 --> 00:01:15,084
Gosh, my legs hurt.
14
00:01:17,008 --> 00:01:19,047
If I had known,...
15
00:01:19,048 --> 00:01:21,908
...I would have locked the door,
so that he couldn't run away.
16
00:01:23,448 --> 00:01:24,636
Hey.
17
00:01:27,208 --> 00:01:28,308
Ms. Bae.
18
00:01:28,328 --> 00:01:30,396
What happened to Artemis?
19
00:01:32,568 --> 00:01:33,624
Where's Dan–te?
20
00:01:33,648 --> 00:01:37,564
Mr. Ahn went after
Joseph Lee on my bike.
21
00:01:39,928 --> 00:01:41,864
I guess he couldn't wait.
22
00:01:42,168 --> 00:01:44,588
What do you mean,
you guess he couldn't wait?
23
00:01:45,208 --> 00:01:47,407
Do you know how long he waited?
24
00:01:47,408 --> 00:01:48,816
Exactly.
25
00:01:49,088 --> 00:01:51,464
–I wonder whose fault it is.
–What?
26
00:01:53,848 --> 00:01:56,007
Who's that woman anyway?
27
00:01:56,008 --> 00:01:58,127
Well, she's the CEO of Arena
Entertainment.
28
00:01:58,128 --> 00:01:59,448
Artemis's agency.
29
00:01:59,448 --> 00:02:01,472
What? And she shows up now?
30
00:02:02,608 --> 00:02:03,840
Hey.
31
00:02:03,848 --> 00:02:06,847
Did you come here to rub this in
our faces?
32
00:02:06,848 --> 00:02:09,887
This all happened because
you didn't let Artemis come here!
33
00:02:09,888 --> 00:02:11,208
Stop it, Mi–ja.
34
00:02:12,728 --> 00:02:14,767
Do you think I ruined everything?
35
00:02:14,768 --> 00:02:16,127
Ms. Bae.
36
00:02:16,128 --> 00:02:18,284
That's the current situation.
37
00:02:18,568 --> 00:02:21,167
–Isn't it?
–I have nothing to say to you.
38
00:02:21,168 --> 00:02:22,576
I'm not in the mood either.
39
00:02:23,168 --> 00:02:25,016
We'll talk once Dan–te gets here.
40
00:02:26,488 --> 00:02:27,847
Han–cheol.
41
00:02:27,848 --> 00:02:29,487
Am I the one at fault here?
42
00:02:29,488 --> 00:02:31,967
N–No. You didn't do anything wrong.
43
00:02:31,968 --> 00:02:33,487
M–Ms. Bae.
44
00:02:33,488 --> 00:02:35,287
I also don't think this is right.
45
00:02:35,288 --> 00:02:37,664
Stay out of this, Wrestler Kim Il.
46
00:02:37,848 --> 00:02:38,816
Okay.
47
00:02:39,448 --> 00:02:41,340
Why would you stay out of this?
48
00:02:41,648 --> 00:02:44,047
This was a hard–earned opportunity.
You were even hung on...
49
00:02:44,048 --> 00:02:45,647
...meat hooks at the butcher's.
50
00:02:45,648 --> 00:02:47,408
R–Right! Yes.
51
00:02:47,968 --> 00:02:49,860
I worked so hard for this!
52
00:02:53,048 --> 00:02:54,940
Hey, Mr. Ahn.
53
00:03:00,808 --> 00:03:02,687
What is it? What's going on here?
54
00:03:02,688 --> 00:03:04,567
If you had told us before that
Artemis couldn't make it
55
00:03:04,568 --> 00:03:06,548
in time,...
56
00:03:06,728 --> 00:03:08,972
...we would have thought of another
way.
57
00:03:09,448 --> 00:03:11,868
What do you think about how
she is getting angry at me...
58
00:03:12,808 --> 00:03:13,732
...right now?
59
00:03:13,768 --> 00:03:14,956
Did I just...
60
00:03:15,248 --> 00:03:16,727
...get angry at you for no reason?
61
00:03:16,728 --> 00:03:20,248
It's true that you didn't send
Artemis here on time.
62
00:03:20,768 --> 00:03:22,220
It's reasonable for you to be
angry.
63
00:03:25,848 --> 00:03:27,080
Is that so?
64
00:03:30,208 --> 00:03:31,484
Ms. Bae.
65
00:03:31,488 --> 00:03:33,116
About today––
66
00:03:33,888 --> 00:03:35,824
Goodness, what was that?
67
00:03:38,728 --> 00:03:40,447
It's just me who has to disappear,
right?
68
00:03:40,448 --> 00:03:41,900
Hear me out.
69
00:03:43,928 --> 00:03:45,292
Ms. Bae!
70
00:03:48,968 --> 00:03:51,300
Keep quiet because
I'm trying to hold myself back.
71
00:03:54,088 --> 00:03:55,447
What was that?
72
00:03:55,448 --> 00:03:56,967
What's with her?
73
00:03:56,968 --> 00:03:58,024
Beats me.
74
00:03:58,048 --> 00:03:59,647
Why is she angry at us for her
mistakes?
75
00:03:59,648 --> 00:04:01,100
Why would she get angry?
76
00:04:02,288 --> 00:04:04,247
Okay, let's clean up.
77
00:04:04,248 --> 00:04:05,568
New guy.
78
00:04:05,568 --> 00:04:08,087
Help them clean up
the restaurant, then go home.
79
00:04:08,088 --> 00:04:09,496
Yes, sir.
80
00:04:09,928 --> 00:04:11,447
–And Ms. Oh.
–Yes?
81
00:04:11,448 --> 00:04:14,727
Please give me two of your best
chickens on the menu to go.
82
00:04:14,728 --> 00:04:15,960
Oh, sure.
83
00:04:16,648 --> 00:04:18,892
How can you be hungry in this
situation?
84
00:04:19,568 --> 00:04:21,447
Artemis is waiting for me.
85
00:04:21,448 --> 00:04:22,812
Artemis?
86
00:04:23,208 --> 00:04:25,232
–Where are they?
–At the hospital.
87
00:04:25,608 --> 00:04:26,532
What?
88
00:04:26,568 --> 00:04:28,240
Look ahead! In front of you!
89
00:04:31,848 --> 00:04:33,036
Oh, no.
90
00:04:34,008 --> 00:04:34,976
Mr. Lee!
91
00:04:36,808 --> 00:04:37,952
Mr. Lee.
92
00:04:38,888 --> 00:04:41,352
–Are you all right?
–What's going on here?
93
00:04:41,688 --> 00:04:44,416
Goodness. A–Are you all right?
94
00:04:44,848 --> 00:04:46,607
Yes, there has been an accident.
95
00:04:46,608 --> 00:04:48,447
Send us an ambulance right away.
96
00:04:48,448 --> 00:04:49,856
–We're at––
–Get lost.
97
00:04:51,048 --> 00:04:52,192
Do not move.
98
00:04:52,208 --> 00:04:53,440
The ambulance will be here soon.
99
00:04:53,448 --> 00:04:54,847
I don't need it.
100
00:04:54,848 --> 00:04:57,007
–Mr. Ahn!
–Mr. Ahn!
101
00:04:57,008 --> 00:04:58,460
Oh, no.
102
00:04:59,208 --> 00:05:00,528
Artemis?
103
00:05:00,528 --> 00:05:01,760
Oh, no.
104
00:05:01,928 --> 00:05:03,512
Is he badly hurt?
105
00:05:04,488 --> 00:05:06,127
H–How did you get here?
106
00:05:06,128 --> 00:05:09,167
Oh, we were on our way
to perform at an event.
107
00:05:09,168 --> 00:05:11,104
But why are you here?
108
00:05:13,728 --> 00:05:14,960
Did Ms. Bae send them here?
109
00:05:14,968 --> 00:05:17,872
Yes, she said it was an emergency,
so I was speeding a little.
110
00:05:18,208 --> 00:05:19,440
I'm sorry.
111
00:05:19,448 --> 00:05:20,724
Is he all right?
112
00:05:20,728 --> 00:05:22,447
It looks like he's badly hurt.
113
00:05:22,448 --> 00:05:23,680
What?
114
00:05:24,328 --> 00:05:25,912
Artemis is here?
115
00:05:43,328 --> 00:05:44,648
Oh, no.
116
00:05:44,888 --> 00:05:47,687
Gosh, it looks like you're
badly hurt. We're so sorry.
117
00:05:47,688 --> 00:05:48,920
–Are you okay?
–I'm fine.
118
00:05:49,608 --> 00:05:51,016
It's all my fault.
119
00:05:51,168 --> 00:05:53,407
Are you sure you're okay?
120
00:05:53,408 --> 00:05:56,356
Yes, I'm fine.
I'm completely all right. Look.
121
00:05:56,848 --> 00:05:59,752
Oh, your ankle got twisted the
other way.
122
00:06:00,048 --> 00:06:00,664
–Oh, no.
–How can my ankle get
123
00:06:00,728 --> 00:06:01,344
twisted that way?
124
00:06:01,648 --> 00:06:04,024
What? What's wrong with my ankle?
125
00:06:07,368 --> 00:06:10,096
–Do not move.
–You have to stay still.
126
00:06:10,408 --> 00:06:12,256
Hey, the ambulance is here.
127
00:06:12,928 --> 00:06:14,644
Stay with us for a little bit.
128
00:06:15,648 --> 00:06:17,207
Tell the ambulance to leave.
129
00:06:17,208 --> 00:06:18,440
What?
130
00:06:18,448 --> 00:06:20,076
I'm happy right now.
131
00:06:21,008 --> 00:06:22,240
Oh, no.
132
00:06:25,488 --> 00:06:26,764
–Hey!
–Hey!
133
00:06:26,768 --> 00:06:28,000
Are you all right?
134
00:06:28,008 --> 00:06:29,367
How are you doing?
135
00:06:29,368 --> 00:06:30,512
I'm much better.
136
00:06:30,528 --> 00:06:31,672
–It's all my fault.
–Hey.
137
00:06:31,688 --> 00:06:32,964
Here, have some.
138
00:06:34,288 --> 00:06:35,608
It's good, isn't it?
139
00:06:35,608 --> 00:06:37,412
–Isn't it good?
–Yes.
140
00:06:39,568 --> 00:06:41,247
Why are you crying?
141
00:06:41,248 --> 00:06:44,367
Artemis is feeding me chicken right
now.
142
00:06:44,368 --> 00:06:45,512
How does this make any sense?
143
00:06:46,888 --> 00:06:50,127
I'm not sure if I am
allowed to be this happy.
144
00:06:50,128 --> 00:06:51,316
Don't cry.
145
00:06:51,328 --> 00:06:52,692
–Don't cry.
–Don't cry.
146
00:06:52,968 --> 00:06:55,127
You're going to make us cry, too.
147
00:06:55,128 --> 00:06:57,240
I'll give you a hug. Come here.
148
00:06:59,248 --> 00:07:00,568
Goodness.
149
00:07:04,488 --> 00:07:06,087
Goodness, look at you.
150
00:07:06,088 --> 00:07:07,452
–Oh, no.
–Come here.
151
00:07:07,648 --> 00:07:09,887
Oh, I'm fine. I'm all right.
152
00:07:09,888 --> 00:07:11,340
–Mr. Ahn!
–I'm okay.
153
00:07:11,728 --> 00:07:12,872
This gives me joy.
154
00:07:13,088 --> 00:07:14,967
–Really?
–Are you okay?
155
00:07:14,968 --> 00:07:16,156
–Goodness.
–What happened?
156
00:07:16,168 --> 00:07:17,356
I can feed myself.
157
00:07:17,648 --> 00:07:19,892
–It's all right, really.
–Everything is over.
158
00:07:20,248 --> 00:07:22,756
He'll come to work as soon
as he gets discharged.
159
00:07:23,208 --> 00:07:24,528
Really?
160
00:07:25,248 --> 00:07:26,216
–My gosh.
–Please come to the
161
00:07:26,248 --> 00:07:27,260
information desk.
162
00:07:31,928 --> 00:07:33,996
I'm so relieved.
163
00:07:34,168 --> 00:07:35,840
My mind almost went blank.
164
00:07:36,608 --> 00:07:38,327
You can give Joseph Lee a
report,...
165
00:07:38,328 --> 00:07:39,384
...so that he can get a grasp of
the
166
00:07:39,408 --> 00:07:40,508
project before he gets discharged.
167
00:07:40,528 --> 00:07:42,367
I'll put it together tomorrow
and come here right away.
168
00:07:42,368 --> 00:07:44,216
Great work. You may go home.
169
00:07:45,568 --> 00:07:46,800
Mr. Ahn.
170
00:07:51,288 --> 00:07:52,608
Yes?
171
00:07:52,608 --> 00:07:55,116
How is your cheek?
172
00:07:56,528 --> 00:07:57,848
It still hurts.
173
00:07:59,408 --> 00:08:04,447
I got angry at Ms. Bae before...
174
00:08:04,448 --> 00:08:07,836
...and it looks like she took it
out on you.
175
00:08:08,408 --> 00:08:09,967
Although they were late,
she did send them to us,...
176
00:08:09,968 --> 00:08:11,332
...but I had no idea.
177
00:08:11,728 --> 00:08:13,664
It's not about that.
178
00:08:14,008 --> 00:08:15,240
Then what?
179
00:08:17,968 --> 00:08:19,407
Never mind. I'm sure there is
something
180
00:08:19,408 --> 00:08:20,887
going on between you two.
181
00:08:20,888 --> 00:08:22,296
Goodbye.
182
00:08:28,608 --> 00:08:31,248
But it is because of you, Ms. Shin.
183
00:08:31,808 --> 00:08:33,084
What?
184
00:08:33,088 --> 00:08:35,332
We had an agreement regarding you.
185
00:08:36,008 --> 00:08:37,416
What agreement...
186
00:08:37,728 --> 00:08:39,312
...regarding me?
187
00:08:44,168 --> 00:08:45,847
Mr. Park, you're here.
188
00:08:45,848 --> 00:08:48,136
Yes. My gosh, I knew it.
189
00:08:48,648 --> 00:08:53,327
There's always trouble unless
I step in and get involved.
190
00:08:53,328 --> 00:08:56,320
You're right. It was very
hectic all day long.
191
00:08:56,968 --> 00:08:58,200
Mi–ja.
192
00:08:58,208 --> 00:08:59,607
I'm sorry for the trouble we
caused.
193
00:08:59,608 --> 00:09:01,007
You couldn't even run your
business.
194
00:09:01,008 --> 00:09:03,647
You can request damages
against our company.
195
00:09:03,648 --> 00:09:05,447
I'll sign off on everything.
196
00:09:05,448 --> 00:09:07,516
Are you in a position to sign off
anything?
197
00:09:08,768 --> 00:09:10,264
–Hey, new guy.
–Yes?
198
00:09:10,808 --> 00:09:13,527
Can you let Mi–ja know...
199
00:09:13,528 --> 00:09:16,207
...what my position at work is
like...
200
00:09:16,208 --> 00:09:18,408
...in the simplest terms?
201
00:09:19,888 --> 00:09:21,247
The Chairman's son.
202
00:09:21,248 --> 00:09:22,436
Oh, so nepotism?
203
00:09:22,848 --> 00:09:24,036
Hey, man!
204
00:09:24,048 --> 00:09:25,607
No, not something like that.
205
00:09:25,608 --> 00:09:28,727
The ace. The big shot.
The hero. The insider.
206
00:09:28,728 --> 00:09:31,104
There are so many other ways
to describe me. What's with you?
207
00:09:31,288 --> 00:09:33,840
Oh, that was the only thing
that came to my mind.
208
00:09:34,928 --> 00:09:37,447
Mi–ja, don't mind this guy.
209
00:09:37,448 --> 00:09:39,407
He just started working with us,
so he doesn't really know.
210
00:09:39,408 --> 00:09:40,684
What do you know?
211
00:09:42,008 --> 00:09:44,007
I think we cleaned up just about
everything.
212
00:09:44,008 --> 00:09:47,000
Han–cheol, come and take
a seat. I can do the rest.
213
00:09:49,528 --> 00:09:51,068
He got slapped?
214
00:09:51,808 --> 00:09:53,172
My gosh.
215
00:09:53,528 --> 00:09:56,327
Gosh, see that?
216
00:09:56,328 --> 00:09:58,528
That's what happens to him without
me.
217
00:09:59,488 --> 00:10:01,767
–Goodness.
–But...
218
00:10:01,768 --> 00:10:05,684
...what's Mr. Ahn's relationship
with that Ms. Bae?
219
00:10:06,008 --> 00:10:08,327
They were traveling together in
Busan.
220
00:10:08,328 --> 00:10:10,127
I'm sure there is something going
on.
221
00:10:10,128 --> 00:10:12,047
If nothing had gone on between
them,...
222
00:10:12,048 --> 00:10:13,527
...he wouldn't have been slapped.
223
00:10:13,528 --> 00:10:14,496
Then, what is it?
224
00:10:14,888 --> 00:10:16,076
When we...
225
00:10:16,448 --> 00:10:18,604
...first started working
on Arena Entertainment,...
226
00:10:18,808 --> 00:10:21,487
...Ms. Bae was just a team leader
of the Recruiting Team.
227
00:10:21,488 --> 00:10:23,248
Her position was...
228
00:10:23,448 --> 00:10:27,232
...a lot like Yeon–hwa's position
at work right now.
229
00:10:27,728 --> 00:10:29,487
She became a CEO from just an
employee?
230
00:10:29,488 --> 00:10:32,172
Gosh, she's a talented woman.
231
00:10:32,608 --> 00:10:35,447
Forget about her talent.
She went through so much.
232
00:10:35,448 --> 00:10:36,724
When she worked for Ahn Dan–te,
they were at each
233
00:10:36,728 --> 00:10:38,048
other's throats,...
234
00:10:38,048 --> 00:10:39,852
...and she went through
all sorts of trouble.
235
00:10:40,128 --> 00:10:41,647
When we got out after recovering
them,...
236
00:10:41,648 --> 00:10:44,807
...Mr. Ahn recommended that
Ya–chae become the next CEO.
237
00:10:44,808 --> 00:10:46,447
I see.
238
00:10:46,448 --> 00:10:48,927
Then, she must remember her
hardships whenever she sees him...
239
00:10:48,928 --> 00:10:49,984
...because of what happened in the
past.
240
00:10:50,448 --> 00:10:53,836
Man, I finally understand
why she slapped him.
241
00:10:54,328 --> 00:10:56,880
That's exactly why you
don't have a girlfriend.
242
00:10:57,408 --> 00:10:58,464
Why?
243
00:10:58,488 --> 00:10:59,984
Dan–te grew on her after all those
fights?
244
00:11:00,328 --> 00:11:04,948
Gosh, Mi–ja, how can you be so
quick?
245
00:11:05,528 --> 00:11:07,287
Her eyes showed that she didn't
slap him...
246
00:11:07,288 --> 00:11:09,180
...just because she got angry.
247
00:11:09,688 --> 00:11:11,527
There was a hint of
disappointment,...
248
00:11:11,528 --> 00:11:13,376
...as if she was betrayed by
someone she was dating.
249
00:11:14,128 --> 00:11:17,032
She wouldn't have looked at him
with such eyes otherwise.
250
00:11:20,088 --> 00:11:21,584
What about my eyes?
251
00:11:23,528 --> 00:11:26,007
Did I forget to drain this chicken?
252
00:11:26,008 --> 00:11:27,064
Really?
253
00:11:27,088 --> 00:11:30,212
So are they dating or not?
254
00:11:30,808 --> 00:11:32,128
Are you dating Yeon–hwa?
255
00:11:32,128 --> 00:11:33,140
What?
256
00:11:34,928 --> 00:11:36,732
No. How can I?
257
00:11:37,368 --> 00:11:38,776
It's something like that.
258
00:11:40,168 --> 00:11:41,532
Something like what?
259
00:11:43,368 --> 00:11:46,448
A crush. She has a crush
on him, you slowpoke.
260
00:11:47,648 --> 00:11:48,924
–A crush?
–It won't end with a
261
00:11:48,928 --> 00:11:50,204
crush for me, will it?
262
00:11:56,368 --> 00:11:59,007
I truly regret that the
terms of our agreement...
263
00:11:59,008 --> 00:12:00,900
...involved me not meeting with
you.
264
00:12:04,288 --> 00:12:05,344
That was it.
265
00:12:05,368 --> 00:12:06,732
Exactly.
266
00:12:06,968 --> 00:12:08,487
I wonder whose fault it is.
267
00:12:08,488 --> 00:12:10,160
Now, I finally understand.
268
00:12:11,848 --> 00:12:14,048
She didn't send Artemis in time...
269
00:12:15,328 --> 00:12:17,247
...because of me.
270
00:12:17,248 --> 00:12:19,844
It's not your fault.
271
00:12:22,408 --> 00:12:24,168
How can you do this to me?
272
00:12:25,288 --> 00:12:28,367
Do you think I'm such a joke
that you two can just use...
273
00:12:28,368 --> 00:12:30,327
–...as a tool for your love game?
–That's not the case.
274
00:12:30,328 --> 00:12:31,847
Of course, that's the case!
275
00:12:31,848 --> 00:12:33,727
It was a one–sided demand from Ms.
Bae.
276
00:12:33,728 --> 00:12:35,224
And you are the one...
277
00:12:35,728 --> 00:12:37,004
...who accepted her demand.
278
00:12:37,728 --> 00:12:39,048
I already said...
279
00:12:40,248 --> 00:12:42,052
...that I deeply regret having done
that.
280
00:12:42,688 --> 00:12:43,832
Regret?
281
00:12:45,968 --> 00:12:48,036
Is that all you can say?
282
00:12:50,568 --> 00:12:51,800
Ms. Shin.
283
00:12:58,168 --> 00:13:00,456
I may be just a mere employee,...
284
00:13:01,048 --> 00:13:02,720
...but don't think of me as a joke.
285
00:13:03,648 --> 00:13:05,188
It makes me feel like crap.
286
00:13:20,288 --> 00:13:21,687
Hey.
287
00:13:21,688 --> 00:13:24,900
I'll close the shutter with her,
so you can go first.
288
00:13:25,328 --> 00:13:27,807
Do you think you're my husband?
Why would you close the shutter?
289
00:13:27,808 --> 00:13:29,612
And we don't even have one.
290
00:13:31,448 --> 00:13:32,807
–Okay. I'll see you at work
tomorrow.
291
00:13:32,808 --> 00:13:34,207
–Okay.
292
00:13:34,208 --> 00:13:35,484
See you later, Han–cheol.
293
00:13:35,488 --> 00:13:37,167
Go, now. Go.
294
00:13:37,168 --> 00:13:38,647
–Go.
–Okay.
295
00:13:38,648 --> 00:13:40,408
Go, now. Bye.
296
00:13:43,288 --> 00:13:47,204
Then, shall we go back inside...
297
00:13:47,448 --> 00:13:49,516
...and continue with our chat?
298
00:13:50,808 --> 00:13:52,040
What chat?
299
00:14:03,528 --> 00:14:04,927
Hey, Yeon–hwa. It's me.
300
00:14:04,928 --> 00:14:06,367
Hey, Han–cheol.
301
00:14:06,368 --> 00:14:08,567
I haven't heard from you about
what happened with Joseph Lee.
302
00:14:08,568 --> 00:14:11,567
Oh, I was going to call you,...
303
00:14:11,568 --> 00:14:13,812
...but I was a bit out of it, so I
forgot.
304
00:14:14,088 --> 00:14:15,188
What happened?
305
00:14:16,168 --> 00:14:17,840
Everything went well.
306
00:14:18,248 --> 00:14:21,167
He'll help us with coding
until our alpha test.
307
00:14:21,168 --> 00:14:22,224
Really?
308
00:14:23,648 --> 00:14:24,968
I'm so relieved.
309
00:14:25,328 --> 00:14:26,384
Yes.
310
00:14:26,768 --> 00:14:29,807
But did something else happen to
you?
311
00:14:29,808 --> 00:14:31,568
You don't sound so well.
312
00:14:32,928 --> 00:14:35,612
It's nothing. I'm just tired.
313
00:14:35,768 --> 00:14:38,408
Oh, right. You must be really
tired.
314
00:14:38,608 --> 00:14:39,796
Go and get some rest.
315
00:14:39,808 --> 00:14:40,952
See you at work.
316
00:14:41,288 --> 00:14:42,344
Okay.
317
00:14:51,688 --> 00:14:53,932
Oh, one, two, one, two.
318
00:14:54,288 --> 00:14:58,447
Channel Hun, Channel Hun!
We reached 500 subscribers!
319
00:14:58,448 --> 00:15:00,887
Everyone, thank you so much.
320
00:15:00,888 --> 00:15:02,208
Let's keep this up...
321
00:15:02,208 --> 00:15:04,567
...and reach 5,000, 50,000,
and even 500,000 subscribers!
322
00:15:04,568 --> 00:15:07,120
Let's go!
323
00:15:12,688 --> 00:15:13,876
What's going on?
324
00:15:14,248 --> 00:15:15,920
–What is this?
–A power outage?
325
00:15:17,088 --> 00:15:18,276
I'm scared.
326
00:15:18,608 --> 00:15:19,752
Goodness.
327
00:15:24,368 --> 00:15:26,040
What was that?
328
00:15:26,488 --> 00:15:28,556
Our livestream got cut off.
329
00:15:44,848 --> 00:15:46,327
Sixty decibels.
330
00:15:46,328 --> 00:15:49,167
Man, what's with you? Don't be so
immature.
331
00:15:49,168 --> 00:15:51,527
Today is a very important day.
332
00:15:51,528 --> 00:15:53,904
Today is a very tiring day.
333
00:16:02,928 --> 00:16:05,128
Dan–te, you must be very tired.
334
00:16:05,448 --> 00:16:07,956
I'll draw a warm bath for you
to take a lower body bath.
335
00:16:08,248 --> 00:16:09,216
No.
336
00:16:11,968 --> 00:16:12,892
Go home.
337
00:16:13,648 --> 00:16:15,716
Don't your parents worry about you?
338
00:16:16,368 --> 00:16:17,927
They're probably worried to see
that
339
00:16:17,928 --> 00:16:19,487
the livestream was suddenly cut
off.
340
00:16:19,488 --> 00:16:21,732
My mom and dad are fans of my
channel.
341
00:16:23,528 --> 00:16:24,980
We'll be quiet.
342
00:16:25,968 --> 00:16:27,640
May we turn it back on?
343
00:16:28,328 --> 00:16:30,484
No. Go home quietly.
344
00:16:32,168 --> 00:16:36,087
Channel Hun reached
over 500 subscribers today.
345
00:16:36,088 --> 00:16:38,127
We need to celebrate.
346
00:16:38,128 --> 00:16:42,000
You ruined 500 people's lives?
My condolences for those people.
347
00:16:42,448 --> 00:16:45,132
Why are you more sensitive than
usual?
348
00:16:45,448 --> 00:16:46,887
Stop taking out the stress you get
from getting slapped
349
00:16:46,888 --> 00:16:48,367
around at work...
350
00:16:48,368 --> 00:16:49,776
...on us.
351
00:16:51,248 --> 00:16:52,304
I don't get slapped around.
352
00:16:54,528 --> 00:16:56,772
Why do you take out
the stress you get from work...
353
00:16:57,368 --> 00:16:58,688
...on us?
354
00:16:58,688 --> 00:17:01,407
I'm scared to open the door
whenever I come home from work.
355
00:17:01,408 --> 00:17:03,687
"What kind of an absurd scene
awaits me today to
356
00:17:03,688 --> 00:17:05,967
corrupt my mind?"
357
00:17:05,968 --> 00:17:08,567
My house is my place of rest and
refuge,...
358
00:17:08,568 --> 00:17:10,807
...but it's no use right now.
359
00:17:10,808 --> 00:17:11,996
Hey.
360
00:17:12,328 --> 00:17:13,428
I have a great idea.
361
00:17:13,448 --> 00:17:14,724
I'm scared to hear your thoughts.
362
00:17:14,728 --> 00:17:16,356
–Don't even mention it.
–What is it?
363
00:17:17,728 --> 00:17:19,620
You can install a soundproof booth.
364
00:17:19,968 --> 00:17:21,447
If we start broadcasting in the
booth,
365
00:17:21,448 --> 00:17:22,967
it'll be fine no matter how loud we
are.
366
00:17:22,968 --> 00:17:25,047
Right? Doesn't that sound great?
367
00:17:25,048 --> 00:17:26,324
Isn't that a great idea?
368
00:17:29,288 --> 00:17:31,356
My gosh. Goodness.
369
00:17:35,528 --> 00:17:38,047
I thought that we might get
kicked out because of you.
370
00:17:38,048 --> 00:17:41,832
It did look like Dan–te came in
with a high level of stress.
371
00:17:42,568 --> 00:17:44,527
A soundproof booth is a great idea.
372
00:17:44,528 --> 00:17:47,652
Hey, that Scrooge isn't going
to make a soundproof booth for us.
373
00:17:51,088 --> 00:17:52,767
You reached 500 subscribers,...
374
00:17:52,768 --> 00:17:55,527
...so they'll begin to increase
at an exponential rate.
375
00:17:55,528 --> 00:17:56,496
Really?
376
00:17:57,648 --> 00:17:59,188
People call on other people.
377
00:17:59,568 --> 00:18:00,668
Right.
378
00:18:00,688 --> 00:18:01,832
Now that your channel is
established,
379
00:18:01,848 --> 00:18:02,992
help me get into Arena.
380
00:18:03,008 --> 00:18:04,988
Okay. I'll talk to her.
381
00:18:05,968 --> 00:18:07,068
Really?
382
00:18:07,328 --> 00:18:08,208
When will you talk to her?
383
00:18:08,248 --> 00:18:09,967
Come on, have you always been
deceived?
384
00:18:09,968 --> 00:18:13,840
A man always keeps his
promise if he has made one.
385
00:18:13,848 --> 00:18:16,576
I'll find the right time
to have a word with her.
386
00:18:18,488 --> 00:18:19,676
Okay.
387
00:18:20,288 --> 00:18:21,520
Let's eat.
388
00:18:22,888 --> 00:18:25,352
(Broiled spicy tripe)
389
00:18:37,408 --> 00:18:39,256
Where's the salt?
390
00:18:39,648 --> 00:18:41,927
Are you making a late night snack?
It smells great.
391
00:18:41,928 --> 00:18:43,248
Yes, it's almost done.
392
00:18:43,248 --> 00:18:44,832
Come have a seat.
393
00:18:48,688 --> 00:18:49,700
What?
394
00:18:50,928 --> 00:18:52,767
They dared to make a deal by using
you?
395
00:18:52,768 --> 00:18:56,288
–Right? Isn't it awful?
–Of course, it's awful.
396
00:18:56,528 --> 00:18:57,760
That's not good manners.
397
00:18:57,768 --> 00:18:58,868
Exactly.
398
00:18:58,888 --> 00:19:00,868
That means...
399
00:19:01,048 --> 00:19:03,688
...Ms. Bae sees you as a threat.
400
00:19:04,648 --> 00:19:06,364
That doesn't make a lot of sense.
401
00:19:06,808 --> 00:19:12,132
That means Mr. Ahn gave you
so much affection that she noticed.
402
00:19:13,608 --> 00:19:15,527
But there's no way you're that
popular.
403
00:19:15,528 --> 00:19:18,388
Come on, why are you
going there with the story?
404
00:19:18,808 --> 00:19:20,216
Those two went...
405
00:19:20,408 --> 00:19:22,607
...a bit overboard with their joke.
406
00:19:22,608 --> 00:19:23,796
Today isn't even April Fool's Day.
407
00:19:23,808 --> 00:19:25,327
They weren't joking.
408
00:19:25,328 --> 00:19:27,616
They really did that.
409
00:19:29,768 --> 00:19:30,956
Then, what about you?
410
00:19:32,328 --> 00:19:33,516
Me?
411
00:19:34,328 --> 00:19:35,516
What about me?
412
00:19:35,528 --> 00:19:37,992
Why do you feel bad if it wasn't a
joke?
413
00:19:38,728 --> 00:19:40,087
It means you have...
414
00:19:40,088 --> 00:19:41,848
...that much presence.
415
00:19:42,088 --> 00:19:45,007
You're being acknowledged.
Why do you feel awful?
416
00:19:45,008 --> 00:19:46,284
Well...
417
00:19:46,288 --> 00:19:48,444
Is that what it means?
418
00:19:49,248 --> 00:19:51,687
Man, why did that feel awful?
419
00:19:51,688 --> 00:19:53,536
Go to work tomorrow and apologize.
420
00:19:54,608 --> 00:19:57,292
How can I apologize?
421
00:19:57,568 --> 00:19:59,407
Forget it. I'm done talking to you.
422
00:19:59,408 --> 00:20:01,212
You're taking the story the wrong
way.
423
00:20:02,088 --> 00:20:03,980
Think of Mr. Ahn.
424
00:20:04,528 --> 00:20:06,687
He's the one you should feel sorry
for.
425
00:20:06,688 --> 00:20:08,247
He got slapped by her...
426
00:20:08,248 --> 00:20:09,807
...and you.
427
00:20:09,808 --> 00:20:11,407
Getting slapped on the
face twice in a day...
428
00:20:11,408 --> 00:20:12,948
...isn't something everyone
experiences.
429
00:20:17,088 --> 00:20:18,804
How am I going to face him
tomorrow?
430
00:20:28,688 --> 00:20:31,196
–Is it good?
–Yes, try some.
431
00:20:38,488 --> 00:20:39,896
About today––
432
00:20:41,008 --> 00:20:42,108
Ms. Shin.
433
00:21:11,968 --> 00:21:14,212
You didn't need to slap him.
434
00:21:15,768 --> 00:21:17,176
Why did you do that?
435
00:21:19,168 --> 00:21:21,808
(CEO Bae Ya–chae)
436
00:21:34,648 --> 00:21:36,232
What am I going to do?
437
00:21:55,688 --> 00:21:58,152
You didn't need to do this.
438
00:21:58,568 --> 00:22:00,287
It's an expression of our
anticipation.
439
00:22:00,288 --> 00:22:03,632
A little bit of pressure
will help you work better.
440
00:22:04,608 --> 00:22:07,644
I can't believe I'm
looking at a legend here.
441
00:22:07,808 --> 00:22:10,272
Ms. Shin, great work.
442
00:22:10,368 --> 00:22:12,084
I heard you put on a show to bring
him here.
443
00:22:12,848 --> 00:22:14,608
Everyone worked hard.
444
00:22:15,328 --> 00:22:17,484
Mr. Ahn worked very hard, too.
445
00:22:23,368 --> 00:22:26,447
Okay, this is the new engine I
developed.
446
00:22:26,448 --> 00:22:28,247
It's still just a prototype,...
447
00:22:28,248 --> 00:22:30,407
...but you'll have no trouble using
it.
448
00:22:30,408 --> 00:22:32,207
Is this compatible with elephant
engine,...
449
00:22:32,208 --> 00:22:33,132
...which we've been using?
450
00:22:33,168 --> 00:22:34,647
Gosh, of course.
451
00:22:34,648 --> 00:22:37,087
Elephant engine was developed
with a source I gave them.
452
00:22:37,088 --> 00:22:40,487
Nexviper said they would distribute
it for free to small developers,...
453
00:22:40,488 --> 00:22:41,808
...so I helped them out a little.
454
00:22:41,808 --> 00:22:44,807
But they only used it
to get their sales up,...
455
00:22:44,808 --> 00:22:46,128
...so I regretted helping them
later on.
456
00:22:46,128 --> 00:22:48,812
They'll never take
the short end of the stick.
457
00:22:49,208 --> 00:22:50,132
(D–60)
458
00:22:53,128 --> 00:22:54,404
Sixty days.
459
00:22:54,408 --> 00:22:56,527
We have 60 days until the alpha
test.
460
00:22:56,528 --> 00:22:57,967
(Alpha test: A preliminary test
held within the company)
461
00:22:57,968 --> 00:22:59,816
Until the alpha test?
462
00:23:00,688 --> 00:23:03,447
Even if we have the
master of coding with us,...
463
00:23:03,448 --> 00:23:06,327
...how can we finish making
a game within 60 days?
464
00:23:06,328 --> 00:23:07,384
He's right.
465
00:23:07,728 --> 00:23:10,407
If we work in crunch mode for 60
days,...
466
00:23:10,408 --> 00:23:11,927
...you'll end up killing him.
467
00:23:11,928 --> 00:23:13,487
(Crunch mode: Working overtime
to meet a deadline)
468
00:23:13,488 --> 00:23:14,927
This wasn't my idea.
469
00:23:14,928 --> 00:23:16,447
I suggested the time frame.
470
00:23:16,448 --> 00:23:17,768
–What?
–What?
471
00:23:17,768 --> 00:23:20,447
We don't even have to go into
crunch mode.
472
00:23:20,448 --> 00:23:24,247
It can go at least three times
as fast as elephant engine.
473
00:23:24,248 --> 00:23:26,247
You'll figure it out
after seeing the tutorial,...
474
00:23:26,248 --> 00:23:29,460
...but it's not complicated at all.
475
00:23:29,888 --> 00:23:31,807
Mr. Lee, if you think so,...
476
00:23:31,808 --> 00:23:33,128
...then I'm sure it's possible.
477
00:23:33,768 --> 00:23:35,264
We'll trust and follow you.
478
00:23:42,368 --> 00:23:44,127
Exactly.
479
00:23:44,128 --> 00:23:45,448
We felt stuck,...
480
00:23:45,448 --> 00:23:47,824
...and I didn't think Joseph Lee
would really join us.
481
00:23:47,968 --> 00:23:50,740
Okay, Ms. Yeo. Thank you for your
concern.
482
00:23:51,568 --> 00:23:53,407
Don't be sorry.
483
00:23:53,408 --> 00:23:55,520
We should grab a bite to eat soon.
484
00:23:56,208 --> 00:23:57,968
Okay. Goodbye.
485
00:23:59,408 --> 00:24:00,767
Who was that?
486
00:24:00,768 --> 00:24:02,247
Oh, Ms. Yeo.
487
00:24:02,248 --> 00:24:03,647
She's been really worried about
us...
488
00:24:03,648 --> 00:24:05,364
...since hearing that we
were faced with a dead end.
489
00:24:06,208 --> 00:24:08,144
Hey, Ms. Jo.
490
00:24:08,968 --> 00:24:12,447
Even if she called us
because she was worried,...
491
00:24:12,448 --> 00:24:14,736
...she's with Nexviper now.
492
00:24:15,488 --> 00:24:17,927
I don't think we should tell her
what's happening with us.
493
00:24:17,928 --> 00:24:22,988
Gosh, I'm sure Ms. Yeo
won't stab us in the back.
494
00:24:23,008 --> 00:24:25,207
I'm only saying this because I
hope...
495
00:24:25,208 --> 00:24:26,440
...she won't.
496
00:24:29,368 --> 00:24:30,556
Ms. Shin?
497
00:24:30,968 --> 00:24:32,552
I need to have a word with you
outside.
498
00:24:33,368 --> 00:24:34,908
Oh, okay.
499
00:24:40,088 --> 00:24:42,596
It's not wrong to trust someone,...
500
00:24:43,048 --> 00:24:45,996
...but the one who trusts the
other usually ends up as a fool.
501
00:24:46,608 --> 00:24:48,687
Yes, I get what you're saying.
502
00:24:48,688 --> 00:24:49,920
I'm sorry.
503
00:24:58,768 --> 00:25:00,792
They brought in Joseph Lee?
504
00:25:04,688 --> 00:25:06,096
Mr. Jung!
505
00:25:10,808 --> 00:25:11,864
Yes, Ms. Yeo.
506
00:25:11,888 --> 00:25:14,880
I think we made things worse.
507
00:25:15,888 --> 00:25:18,220
We need to come up with
another plan. This isn't good.
508
00:25:18,808 --> 00:25:20,216
Is something going on?
509
00:25:33,208 --> 00:25:36,112
I thought you weren't
supposed to see me out here.
510
00:25:36,288 --> 00:25:37,432
What do you mean?
511
00:25:38,608 --> 00:25:41,512
You aren't allowed
to see me outside of work.
512
00:25:41,848 --> 00:25:44,092
You haven't let it go, just as I
expected.
513
00:25:44,608 --> 00:25:46,588
So what? Can't I hold on to it?
514
00:25:47,088 --> 00:25:48,012
Just forget it.
515
00:25:48,048 --> 00:25:50,072
Do you think I can just
because you told me to?
516
00:25:52,608 --> 00:25:54,847
I have a good memory, so I can't
forget.
517
00:25:54,848 --> 00:25:56,652
It wasn't a question.
518
00:26:00,568 --> 00:26:03,567
I apologize for not
obtaining your consent...
519
00:26:03,568 --> 00:26:05,167
...for Ms. Bae's proposal.
520
00:26:05,168 --> 00:26:06,647
Obtain my consent?
521
00:26:06,648 --> 00:26:08,727
You should apologize
for not turning it down.
522
00:26:08,728 --> 00:26:11,407
If I had declined it, it would've
made things more complicated.
523
00:26:11,408 --> 00:26:12,816
What do you mean?
524
00:26:13,968 --> 00:26:17,887
Because Ms. Bae wouldn't have sent
Artemis?
525
00:26:17,888 --> 00:26:19,447
That's not the problem.
526
00:26:19,448 --> 00:26:20,592
Ms. Bae would have
misunderstood everything
527
00:26:20,608 --> 00:26:21,752
once again.
528
00:26:21,768 --> 00:26:23,287
She might have thought that
I was positively
529
00:26:23,288 --> 00:26:24,847
involved with you...
530
00:26:24,848 --> 00:26:26,168
...if I had declined that offer.
531
00:26:26,168 --> 00:26:27,647
Wait. Wait a second.
532
00:26:27,648 --> 00:26:29,287
Put it in simple terms.
533
00:26:29,288 --> 00:26:30,784
Positively involved with me?
534
00:26:32,568 --> 00:26:34,636
Some would call that flirting.
535
00:26:36,528 --> 00:26:38,927
Oh, you thought she
might misunderstand...
536
00:26:38,928 --> 00:26:41,687
...and think that we're flirting
if you declined her offer,...
537
00:26:41,688 --> 00:26:43,207
...so you said yes?
538
00:26:43,208 --> 00:26:45,188
You summarized that very well like
a member of the Planning Team.
539
00:26:48,128 --> 00:26:50,812
You know, yesterday,...
540
00:26:51,528 --> 00:26:54,300
...I lied in bed and thought
about this for a moment.
541
00:26:54,688 --> 00:26:56,247
It's not like I can just ignore
you,
542
00:26:56,248 --> 00:26:57,832
so how can I resolve this
situation?
543
00:26:58,448 --> 00:26:59,900
But I should have...
544
00:27:00,208 --> 00:27:03,156
...just slept a little longer
instead of thinking about it.
545
00:27:04,248 --> 00:27:06,567
I am telling you this right now...
546
00:27:06,568 --> 00:27:08,108
...to resolve this awkward
relationship.
547
00:27:08,728 --> 00:27:10,136
You once said,...
548
00:27:10,288 --> 00:27:11,647
...there are people you must keep
seeing despite
549
00:27:11,648 --> 00:27:13,056
having hard feelings.
550
00:27:13,528 --> 00:27:14,540
Yes.
551
00:27:15,288 --> 00:27:18,060
Then, you can just keep
this relationship awkward.
552
00:27:28,768 --> 00:27:30,748
I can't seem to apologize
even with the truth.
553
00:27:52,808 --> 00:27:53,996
Do you feel anxious?
554
00:27:55,928 --> 00:27:56,984
About what?
555
00:27:57,848 --> 00:27:59,564
Joseph Lee joined our team,...
556
00:27:59,848 --> 00:28:01,696
...and everything is going well at
work.
557
00:28:01,928 --> 00:28:03,292
Why do you look so grim?
558
00:28:04,208 --> 00:28:05,927
Not everything has been resolved.
559
00:28:05,928 --> 00:28:08,687
The alpha test, the CBT, the OBT,
the marketing,...
560
00:28:08,688 --> 00:28:10,167
...and the launch of the new game.
561
00:28:10,168 --> 00:28:12,007
We have many more mountains to
cross.
562
00:28:12,008 --> 00:28:13,064
(CBT: Close beta test, a small
group test,
563
00:28:13,088 --> 00:28:14,188
OBT: Open beta test, a large group
test)
564
00:28:14,208 --> 00:28:16,276
I don't think that's the reason.
565
00:28:17,248 --> 00:28:18,304
Then what?
566
00:28:39,608 --> 00:28:40,928
Did you think I wouldn't know?
567
00:28:42,768 --> 00:28:44,704
It's a lady problem, isn't it?
568
00:28:47,968 --> 00:28:48,892
You're wrong.
569
00:28:50,128 --> 00:28:51,184
Let me see you.
570
00:28:51,208 --> 00:28:54,464
Goodness, your cheek is still red.
571
00:28:57,528 --> 00:29:00,207
"How can I make up with her?"
572
00:29:00,208 --> 00:29:03,904
That's why your mind is all the
way in the Andromeda Galaxy.
573
00:29:06,768 --> 00:29:07,956
It just...
574
00:29:08,768 --> 00:29:10,132
...feels awkward.
575
00:29:11,608 --> 00:29:13,407
I might not know a lot about
work,...
576
00:29:13,408 --> 00:29:15,527
...but I'm a senior to you in this
area.
577
00:29:15,528 --> 00:29:17,508
A huge senior. Okay.
578
00:29:18,768 --> 00:29:20,660
Do you want a few tips?
579
00:29:25,008 --> 00:29:26,284
What is it?
580
00:29:29,328 --> 00:29:31,687
When it comes to a relationship
between a man and a woman,...
581
00:29:31,688 --> 00:29:35,087
...you need to plan an event in
order to resolve the awkwardness.
582
00:29:35,088 --> 00:29:36,276
An event?
583
00:29:37,248 --> 00:29:38,927
Presents. I'm talking about gifts.
584
00:29:38,928 --> 00:29:41,087
Oh, materialism?
585
00:29:41,088 --> 00:29:42,927
You always think of everything like
that.
586
00:29:42,928 --> 00:29:44,820
That's why you're always awkward.
587
00:29:45,208 --> 00:29:46,968
Then, what do you expect me to do?
588
00:29:49,488 --> 00:29:50,887
When do you think...
589
00:29:50,888 --> 00:29:55,024
...the doors to Mi–ja's heart
finally opened wide for me?
590
00:29:55,208 --> 00:29:57,047
It's a wonder that you managed
to open up her heart.
591
00:29:57,048 --> 00:29:59,927
It was game over with a box of
abalones.
592
00:29:59,928 --> 00:30:01,072
But do you think...
593
00:30:01,088 --> 00:30:02,887
...she was happy because they're
expensive?
594
00:30:02,888 --> 00:30:04,252
No way.
595
00:30:04,688 --> 00:30:06,447
I ran over during lunchtime...
596
00:30:06,448 --> 00:30:08,527
...in the middle of my busy day...
597
00:30:08,528 --> 00:30:10,967
...because I wanted her to have
them while they were still fresh.
598
00:30:10,968 --> 00:30:13,476
That's what looked endearing to
her.
599
00:30:14,088 --> 00:30:16,640
–So what?
–So...
600
00:30:16,968 --> 00:30:19,127
...put in all of your heart...
601
00:30:19,128 --> 00:30:21,567
...and give her a small gift.
602
00:30:21,568 --> 00:30:24,047
Make sure it's something that she
likes,...
603
00:30:24,048 --> 00:30:27,304
...so that she would know
you've been thinking about her.
604
00:30:29,648 --> 00:30:31,760
How would I know what she likes?
605
00:30:32,208 --> 00:30:34,012
Do I have to tell you that, too?
606
00:30:35,168 --> 00:30:36,400
Okay, fine.
607
00:30:36,408 --> 00:30:39,527
Your advice isn't very trustworthy,
but I'll make a note of it.
608
00:30:39,528 --> 00:30:41,527
(Meeting Room)
609
00:30:41,528 --> 00:30:43,287
Make sure you listen to your
senior.
610
00:30:43,288 --> 00:30:45,664
It's a word from your old senior.
611
00:30:46,008 --> 00:30:47,372
(Announcement)
612
00:31:05,728 --> 00:31:07,488
–New guy.
–Yes.
613
00:31:08,608 --> 00:31:11,327
You've known Ms. Shin
since you met her in Busan,...
614
00:31:11,328 --> 00:31:12,516
...so you know her well, right?
615
00:31:12,528 --> 00:31:14,607
Well, I'm not sure.
616
00:31:14,608 --> 00:31:16,167
I can say that I know her pretty
well,
617
00:31:16,168 --> 00:31:17,767
but I can also say that I don't.
618
00:31:17,768 --> 00:31:19,088
What is it?
619
00:31:19,088 --> 00:31:20,847
What does she like?
620
00:31:20,848 --> 00:31:22,124
Why?
621
00:31:29,088 --> 00:31:31,127
If I find out what the employees
like,...
622
00:31:31,128 --> 00:31:33,087
...I can use the data to put
together your benefits later.
623
00:31:33,088 --> 00:31:34,320
I see.
624
00:31:35,328 --> 00:31:37,396
What does she like?
625
00:31:37,848 --> 00:31:39,124
–Pork rice soup from Busan?
–I'd have to go all
626
00:31:39,128 --> 00:31:40,448
the way to Busan.
627
00:31:43,048 --> 00:31:44,588
I'm not really sure either.
628
00:31:44,808 --> 00:31:46,920
Come to think of it, I'm a bit
curious, too.
629
00:31:48,248 --> 00:31:49,304
Okay, get back to work.
630
00:31:49,768 --> 00:31:52,144
Oh, there is something that she
likes.
631
00:31:53,808 --> 00:31:55,568
–What is it?
–The company sign.
632
00:31:59,008 --> 00:32:01,127
I can't take down the sign
and give it to her.
633
00:32:01,128 --> 00:32:02,580
Oh, right.
634
00:32:03,408 --> 00:32:06,444
But can't you just ask her
yourself?
635
00:32:07,448 --> 00:32:09,247
No, never mind.
636
00:32:09,248 --> 00:32:10,847
Forget about applying
the data to your benefits.
637
00:32:10,848 --> 00:32:11,992
What?
638
00:32:19,888 --> 00:32:21,956
What does she like?
639
00:32:23,738 --> 00:32:25,097
Joseph Lee?
640
00:32:25,098 --> 00:32:26,897
He didn't want to come work with
us...
641
00:32:26,898 --> 00:32:29,318
...even after we offered him
three billion won a year.
642
00:32:29,578 --> 00:32:31,257
How did he end up working there?
643
00:32:31,258 --> 00:32:32,446
We're looking into it,...
644
00:32:32,458 --> 00:32:35,257
...but it's harder to get a grasp
of the actual situation.
645
00:32:35,258 --> 00:32:37,722
It looks like they told everyone
to keep their mouths shut.
646
00:32:39,298 --> 00:32:41,297
So they're using Joseph Lee?
647
00:32:41,298 --> 00:32:44,774
They probably offered him
much more money than we did.
648
00:32:45,018 --> 00:32:46,690
After they moved out to a
warehouse in the countryside?
649
00:32:47,258 --> 00:32:48,617
I think the most rational
explanation
650
00:32:48,618 --> 00:32:50,017
is that they used all the funds...
651
00:32:50,018 --> 00:32:51,602
...they received from selling "Pig
War."
652
00:32:53,098 --> 00:32:54,770
That's very much like Mr. Ahn.
653
00:32:55,418 --> 00:32:57,097
Keep your eyes on them and report
back.
654
00:32:57,098 --> 00:32:58,374
Yes, sir.
655
00:33:01,378 --> 00:33:03,297
–We got off on time.
–You've been here before.
656
00:33:03,298 --> 00:33:05,097
Come on, this is a great place.
657
00:33:05,098 --> 00:33:06,697
–I don't want to go.
–Okay, then.
658
00:33:06,698 --> 00:33:07,798
–I'll do that.
–Great work today.
659
00:33:07,818 --> 00:33:08,962
–Great work.
–Good work.
660
00:33:08,978 --> 00:33:10,457
–Great work.
–Goodbye.
661
00:33:10,458 --> 00:33:13,010
Ms. Jo and Sang–yup,
I'll give you two a ride.
662
00:33:13,258 --> 00:33:14,697
We have to do a bit more
overtime,...
663
00:33:14,698 --> 00:33:15,666
...but everyone looks happy when
they
664
00:33:15,698 --> 00:33:16,666
get off because things are
peaceful.
665
00:33:16,698 --> 00:33:17,710
Right?
666
00:33:18,378 --> 00:33:20,137
I'm not sure if this is just
the eye of a typhoon, though.
667
00:33:20,138 --> 00:33:21,150
Hey.
668
00:33:21,178 --> 00:33:22,498
Mr. Ahn, are you going home?
669
00:33:23,018 --> 00:33:24,497
Yes, great work.
670
00:33:24,498 --> 00:33:25,510
Oh, yes.
671
00:33:26,498 --> 00:33:28,217
I love how our company is at peace.
672
00:33:28,218 --> 00:33:29,737
It's all thanks to you.
673
00:33:29,738 --> 00:33:32,862
Well, I guess we were in an
uproar before thanks to you, too.
674
00:33:35,218 --> 00:33:36,142
What?
675
00:33:40,338 --> 00:33:42,097
–Mr. Kang.
–Yes?
676
00:33:42,098 --> 00:33:43,857
Let's have an emergency meeting.
677
00:33:43,858 --> 00:33:45,618
Could you come here for a second?
678
00:33:46,778 --> 00:33:47,702
Sure.
679
00:33:49,658 --> 00:33:52,897
D–Did I just say something?
680
00:33:52,898 --> 00:33:55,857
I thought it could be dangerous
that you said he caused the uproar.
681
00:33:55,858 --> 00:33:57,794
–Can't you tell that it was a joke?
–What?
682
00:33:58,418 --> 00:33:59,694
Anyone can see that it was a joke.
683
00:33:59,698 --> 00:34:02,250
Gosh, you should hurry up and go.
684
00:34:03,058 --> 00:34:04,158
Exactly.
685
00:34:14,258 --> 00:34:17,057
Did I say something wrong?
686
00:34:17,058 --> 00:34:18,417
It's not that.
687
00:34:18,418 --> 00:34:20,497
I just have a few questions to ask.
688
00:34:20,498 --> 00:34:21,730
Oh, really?
689
00:34:21,738 --> 00:34:23,257
Ask away.
690
00:34:23,258 --> 00:34:25,937
You've been here the longest,
right?
691
00:34:25,938 --> 00:34:27,038
That's right.
692
00:34:27,058 --> 00:34:28,977
I was the second to start here
after the former CEO, Jo Tae–koo.
693
00:34:28,978 --> 00:34:30,577
I saw on the personnel records...
694
00:34:30,578 --> 00:34:34,017
...that you helped to interview Ms.
Shin.
695
00:34:34,018 --> 00:34:35,778
Oh, right.
696
00:34:36,418 --> 00:34:39,537
Yeon–hwa is still the same
now as she was back then.
697
00:34:39,538 --> 00:34:41,657
She works hard and gets along with
everyone.
698
00:34:41,658 --> 00:34:43,457
What does she like?
699
00:34:43,458 --> 00:34:45,537
You don't even need to ask. She
likes games.
700
00:34:45,538 --> 00:34:47,537
I'm also aware that she likes
games.
701
00:34:47,538 --> 00:34:48,990
What else is there?
702
00:34:49,218 --> 00:34:50,494
Oh, right.
703
00:34:50,498 --> 00:34:52,337
This isn't just any game.
704
00:34:52,338 --> 00:34:54,758
There was one particular
game that she really wanted.
705
00:34:54,898 --> 00:34:56,417
She was always...
706
00:34:56,418 --> 00:34:58,177
...dying to get a copy of that.
707
00:34:58,178 --> 00:34:59,102
What is it?
708
00:34:59,138 --> 00:35:01,057
It's called "Rendering Warriors."
709
00:35:01,058 --> 00:35:02,417
It was released in Japan,...
710
00:35:02,418 --> 00:35:04,257
...and there are exactly
5,000 copies in the world.
711
00:35:04,258 --> 00:35:07,537
It was a limited edition
released in a small quantity,...
712
00:35:07,538 --> 00:35:11,058
...so she gave up on finding it
after searching for a while.
713
00:35:12,618 --> 00:35:14,657
Can you actually find a copy of
that?
714
00:35:14,658 --> 00:35:15,978
I'm not sure.
715
00:35:16,778 --> 00:35:19,097
If you look it up, you
might be able to find one.
716
00:35:19,098 --> 00:35:21,650
Although it's probably
more expensive than before.
717
00:35:23,058 --> 00:35:25,126
All right. You may go home.
718
00:35:25,738 --> 00:35:27,234
Is that all you had to ask?
719
00:35:29,858 --> 00:35:31,697
What do you like, Mr. Kang?
720
00:35:31,698 --> 00:35:32,666
What?
721
00:35:34,338 --> 00:35:36,274
I like to see you smile.
722
00:35:37,898 --> 00:35:40,297
I can see why you've
worked here for a long time.
723
00:35:40,298 --> 00:35:41,310
Right.
724
00:35:41,338 --> 00:35:43,670
–Great job today.
–Great work, sir.
725
00:35:48,098 --> 00:35:49,457
What was that?
726
00:35:49,458 --> 00:35:50,866
I got scared for nothing.
727
00:35:52,738 --> 00:35:54,190
Han–gu!
728
00:35:54,618 --> 00:35:56,422
"Rendering Warriors"?
729
00:35:57,778 --> 00:35:58,746
Yes.
730
00:35:59,178 --> 00:36:01,057
I never saw a copy for sale,...
731
00:36:01,058 --> 00:36:02,642
...so I gave up on it.
732
00:36:02,898 --> 00:36:05,450
Oh, so that's what you want.
733
00:36:06,258 --> 00:36:08,678
Anyway, why do you ask?
734
00:36:08,938 --> 00:36:11,886
Oh, back in the office, Mr. Ahn...
735
00:36:12,378 --> 00:36:13,654
Never mind.
736
00:36:14,218 --> 00:36:17,474
I mean, it makes no sense...
737
00:36:17,538 --> 00:36:20,222
...that I have no idea what you
like...
738
00:36:20,338 --> 00:36:21,746
...at this point.
739
00:36:22,658 --> 00:36:24,374
Why does that make no sense?
740
00:36:25,098 --> 00:36:27,562
Oh, well.
741
00:36:27,738 --> 00:36:30,598
I didn't think our coincidence in
Busan...
742
00:36:30,618 --> 00:36:31,982
...would lead to...
743
00:36:32,618 --> 00:36:34,026
Well, I mean...
744
00:36:35,498 --> 00:36:37,786
What is it? Get to the point.
745
00:36:38,578 --> 00:36:40,250
Oh, what I'm trying to say is...
746
00:36:41,338 --> 00:36:44,697
...that it's about time that I
found out...
747
00:36:44,698 --> 00:36:47,257
...what you like, Yeon–hwa.
748
00:36:47,258 --> 00:36:48,697
Something like that.
749
00:36:48,698 --> 00:36:50,150
What is that?
750
00:36:51,938 --> 00:36:53,170
Do you...
751
00:36:54,138 --> 00:36:56,250
...not want to know what I like?
752
00:36:56,738 --> 00:36:59,017
I already know. Why would I be
curious?
753
00:36:59,018 --> 00:37:00,206
You do?
754
00:37:00,538 --> 00:37:01,990
You like me.
755
00:37:05,618 --> 00:37:07,897
Gosh, fine.
756
00:37:07,898 --> 00:37:10,186
I'll stop making weird jokes. Let's
go home.
757
00:37:10,778 --> 00:37:11,834
Yes.
758
00:37:16,978 --> 00:37:18,386
You're right, Yeon–hwa.
759
00:37:18,698 --> 00:37:20,238
I do like you.
760
00:37:20,978 --> 00:37:23,090
Why are you telling me that now?
761
00:37:23,978 --> 00:37:25,777
–What?
–Okay.
762
00:37:25,778 --> 00:37:27,537
I'm on my way home right now.
763
00:37:27,538 --> 00:37:28,990
I'll send it to you once I get
home.
764
00:37:29,618 --> 00:37:30,586
Okay.
765
00:37:32,018 --> 00:37:33,470
Han–cheol, I'm sorry.
766
00:37:33,858 --> 00:37:36,337
The Design Team said there was
an error with the original artwork.
767
00:37:36,338 --> 00:37:37,737
Please excuse me first.
768
00:37:37,738 --> 00:37:38,970
Okay.
769
00:37:38,978 --> 00:37:40,122
See you tomorrow.
770
00:37:46,378 --> 00:37:47,962
Life is all about timing.
771
00:37:48,858 --> 00:37:49,782
Okay.
772
00:37:50,098 --> 00:37:52,738
Let's find a copy of
"Rendering Warriors" first.
773
00:37:56,578 --> 00:37:57,502
Taxi.
774
00:37:57,898 --> 00:38:00,142
(Second–hand Market)
775
00:38:01,418 --> 00:38:03,090
(Search for "Rendering Warriors")
776
00:38:05,618 --> 00:38:08,786
(There are zero postings
for "Rendering Warriors")
777
00:38:33,778 --> 00:38:35,714
Did you hear that crunchy sound?
778
00:38:37,738 --> 00:38:39,454
This place is great.
779
00:39:01,618 --> 00:39:02,542
Hey.
780
00:39:04,778 --> 00:39:07,198
We're doing an ASMR session right
now.
781
00:39:07,738 --> 00:39:11,137
Can you stop making noise?
782
00:39:11,138 --> 00:39:12,458
(ASMR: Autonomous sensory meridian
response)
783
00:39:22,138 --> 00:39:23,414
(Wish to buy, Title: "Rendering
Warriors")
784
00:39:31,578 --> 00:39:32,810
(Wish to buy, Title: "Rendering
Warriors")
785
00:39:34,218 --> 00:39:36,506
(Searching for "Rendering
Warriors" in a hurry)
786
00:39:37,218 --> 00:39:38,318
Hey, new guy.
787
00:39:39,058 --> 00:39:40,202
(Budget Enforcement Form)
788
00:39:40,218 --> 00:39:41,098
Yes?
789
00:39:41,138 --> 00:39:43,577
Are you finished with this month's
budget enforcement form?
790
00:39:43,578 --> 00:39:46,086
Oh, yes. I'm on it.
791
00:39:46,858 --> 00:39:48,090
Okay, hurry up and report back.
792
00:39:48,098 --> 00:39:49,946
Yes, I'll be done in no time.
793
00:39:54,018 --> 00:39:55,382
(Searching for "Rendering
Warriors" in a hurry)
794
00:39:56,938 --> 00:39:58,126
Goodness.
795
00:39:58,138 --> 00:39:59,370
The competition is fierce.
796
00:39:59,378 --> 00:40:01,377
Right, Mr. Ahn.
797
00:40:01,378 --> 00:40:02,610
(Second–hand Market)
798
00:40:05,218 --> 00:40:08,210
Oh, the approvals. These are
all done. You can take them.
799
00:40:08,418 --> 00:40:09,474
No, not that.
800
00:40:10,818 --> 00:40:11,874
Did you prepare this?
801
00:40:11,898 --> 00:40:13,218
Darn it, where did it go?
802
00:40:20,498 --> 00:40:21,977
I'll manage.
803
00:40:21,978 --> 00:40:24,442
Make sure you listen to your
senior.
804
00:40:33,778 --> 00:40:35,362
(Searching for "Rendering
Warriors" in a hurry)
805
00:40:37,098 --> 00:40:39,122
(Refresh)
806
00:40:39,818 --> 00:40:41,358
(Searching for "Rendering
Warriors" in a hurry)
807
00:40:43,138 --> 00:40:44,458
What? No way.
808
00:40:45,418 --> 00:40:46,518
(Searching for "Rendering
Warriors" in a hurry)
809
00:40:47,418 --> 00:40:48,738
(Chic City Guy: I have one, but can
you
810
00:40:48,738 --> 00:40:50,058
spare a little more than 380,000
won?)
811
00:40:59,818 --> 00:41:00,390
(Chic City Guy: I have one, but can
you
812
00:41:00,458 --> 00:41:01,030
spare a little more than 380,000
won?)
813
00:41:01,098 --> 00:41:02,594
(Confident Employee:
I'm willing to negotiate!)
814
00:41:06,498 --> 00:41:09,138
400,000 won. Cash, in person.
815
00:41:11,818 --> 00:41:13,446
(Generous Boss: 400,000! Cash, in
person!)
816
00:41:14,298 --> 00:41:16,410
Who is this? Why is this personbutting in?
817
00:41:17,698 --> 00:41:19,546
I can pay you 420,000 won.
818
00:41:19,738 --> 00:41:21,146
I'll run over right away.
819
00:41:21,458 --> 00:41:22,910
(I can pay you 420,000 won!
I'll run over right away!)
820
00:41:33,498 --> 00:41:35,566
500,000 won!
821
00:41:37,498 --> 00:41:39,830
What? That's insane!
822
00:41:43,378 --> 00:41:44,566
I'm sorry.
823
00:41:44,578 --> 00:41:45,722
Are you insane?
824
00:41:45,738 --> 00:41:47,097
You shocked me.
825
00:41:47,098 --> 00:41:49,377
Oh, the numbers for our
budget didn't quite add up.
826
00:41:49,378 --> 00:41:50,390
I'm sorry.
827
00:41:50,818 --> 00:41:51,874
I'm sorry.
828
00:41:59,058 --> 00:42:00,334
500,000...
829
00:42:03,538 --> 00:42:04,550
I'll give you...
830
00:42:06,258 --> 00:42:07,182
...500,000 won, too.
831
00:42:09,698 --> 00:42:11,194
(I'll give you 500,000, too!)
832
00:42:13,978 --> 00:42:14,638
(I'm willing to do 500,000 won in
person to the
833
00:42:14,698 --> 00:42:15,402
first one who gets here)
834
00:42:20,418 --> 00:42:22,354
(Contact me in front of Dosin Park)
835
00:42:26,938 --> 00:42:28,346
I'll be going home first.
836
00:42:29,458 --> 00:42:31,262
–What?
–Mr. Ahn.
837
00:42:32,258 --> 00:42:34,326
May I leave early, too?
838
00:42:34,498 --> 00:42:35,510
What for?
839
00:42:35,538 --> 00:42:36,770
Well...
840
00:42:37,618 --> 00:42:39,497
It's something personal.
841
00:42:39,498 --> 00:42:41,214
Sure, take half a day off.
842
00:42:41,658 --> 00:42:42,626
Yes, sir.
843
00:42:48,818 --> 00:42:50,798
–Where are you going?
–It's personal.
844
00:43:03,538 --> 00:43:04,726
Mr. Ahn!
845
00:43:08,098 --> 00:43:09,577
Where are you going?
846
00:43:09,578 --> 00:43:11,777
If you're going to Seoul,
can you give me a lift?
847
00:43:11,778 --> 00:43:13,417
–I'm going to Gangnam.
–Really?
848
00:43:13,418 --> 00:43:15,377
Then, can you drop me off
somewhere around there?
849
00:43:15,378 --> 00:43:17,182
–Hop in.
–Okay.
850
00:43:36,418 --> 00:43:39,377
Yes, I'll be there in a little bit.
851
00:43:39,378 --> 00:43:40,390
You haven't sold it yet, have you?
852
00:43:41,778 --> 00:43:44,242
Okay, thank you. I'll be there
soon.
853
00:43:46,538 --> 00:43:47,990
What are you buying?
854
00:43:48,538 --> 00:43:51,794
Oh, it's something important.
855
00:43:52,258 --> 00:43:54,194
Yes, if it's important, you should
buy it.
856
00:44:02,418 --> 00:44:03,430
Yes.
857
00:44:03,898 --> 00:44:05,174
I'm almost there.
858
00:44:06,058 --> 00:44:07,818
Do you still have it?
859
00:44:08,618 --> 00:44:11,038
Yes, okay. I'll be there soon.
860
00:44:14,778 --> 00:44:16,582
What are you buying?
861
00:44:17,298 --> 00:44:18,486
Something important.
862
00:44:19,298 --> 00:44:20,266
I see.
863
00:44:20,698 --> 00:44:21,930
Where do you want me to drop you
off?
864
00:44:22,978 --> 00:44:26,190
Oh, right around there.
865
00:44:27,018 --> 00:44:28,162
Okay.
866
00:44:36,498 --> 00:44:37,642
Thank you.
867
00:44:50,738 --> 00:44:52,674
Chic City Guy, where are you?
868
00:44:53,778 --> 00:44:55,450
Yes, all right.
869
00:44:57,978 --> 00:45:00,970
Yes, I just arrived. Where are you?
870
00:45:02,018 --> 00:45:03,778
Oh, in front of the statue?
871
00:45:04,178 --> 00:45:05,190
Yes.
872
00:45:05,458 --> 00:45:07,614
Wearing a red T–shirt. All right.
873
00:45:18,458 --> 00:45:19,470
New guy?
874
00:45:20,138 --> 00:45:21,502
Mr. Ahn?
875
00:45:24,058 --> 00:45:25,026
What are you buying?
876
00:45:25,058 --> 00:45:26,686
Oh, it's something important.
877
00:45:27,538 --> 00:45:29,417
What are you buying?
878
00:45:29,418 --> 00:45:30,694
Something important.
879
00:45:45,178 --> 00:45:46,718
Chic City Guy!
880
00:45:51,218 --> 00:45:52,978
–My gosh!
–Goodness.
881
00:45:56,058 --> 00:45:57,818
I was faster than you, Mr. Ahn.
882
00:45:58,978 --> 00:46:00,078
Look at my foot.
883
00:46:00,098 --> 00:46:01,374
It's in front of yours.
884
00:46:01,378 --> 00:46:03,490
That means I arrived first.
885
00:46:03,818 --> 00:46:06,106
No, I was a bit faster than you.
886
00:46:06,458 --> 00:46:08,497
The location of my foot is the
evidence.
887
00:46:08,498 --> 00:46:10,977
I have to go back to work.
888
00:46:10,978 --> 00:46:15,510
You two can give me half
of the money, 250,000 won each.
889
00:46:18,018 --> 00:46:20,377
I'll leave this right here.
890
00:46:20,378 --> 00:46:22,577
You two can share it
or do whatever you want.
891
00:46:22,578 --> 00:46:24,737
–Is that good?
–I cannot do that.
892
00:46:24,738 --> 00:46:28,377
–I clearly arrived here first, so––
–No. I got here first.
893
00:46:28,378 --> 00:46:29,777
I called out to you first.
894
00:46:29,778 --> 00:46:31,617
When his eyes met with mine,...
895
00:46:31,618 --> 00:46:33,617
...there was an implicit
agreement, wasn't there?
896
00:46:33,618 --> 00:46:35,686
Then, I won't sell it to either one
of you.
897
00:46:35,898 --> 00:46:36,910
Okay.
898
00:46:36,938 --> 00:46:38,082
Let's split it.
899
00:46:38,098 --> 00:46:39,638
Leave the game pack here.
900
00:46:39,858 --> 00:46:41,794
New guy, give him half.
901
00:46:47,418 --> 00:46:49,486
I hope you two can figure it out.
902
00:46:58,218 --> 00:47:01,034
Let it go. I'll just hold on to it.
903
00:47:01,298 --> 00:47:03,577
You need to let it go
first. I'll hold on to it.
904
00:47:03,578 --> 00:47:06,337
I won't run away, so just let it
go.
905
00:47:06,338 --> 00:47:09,770
I won't run away either, so you let
it go.
906
00:47:14,258 --> 00:47:16,150
Let's go somewhere else and talk.
907
00:47:16,618 --> 00:47:17,586
Okay.
908
00:47:33,338 --> 00:47:35,670
Do you collect game packs?
909
00:47:36,138 --> 00:47:37,194
No.
910
00:47:38,178 --> 00:47:41,170
And you probably don't do that
either.
911
00:47:41,378 --> 00:47:42,654
Is this a gift?
912
00:47:42,978 --> 00:47:44,166
It's not so much a gift.
913
00:47:44,178 --> 00:47:45,937
I'm giving it to someone in
need,...
914
00:47:45,938 --> 00:47:47,214
...so it's more like a provision.
915
00:47:47,218 --> 00:47:48,697
Who is it for?
916
00:47:48,698 --> 00:47:49,842
Why do you want to know?
917
00:47:49,858 --> 00:47:53,097
You suggested we should talk about
who needs this more desperately,...
918
00:47:53,098 --> 00:47:54,198
...so of course, I should know.
919
00:47:54,818 --> 00:47:56,006
You tell me first.
920
00:47:56,298 --> 00:47:57,530
Why do you need it?
921
00:47:57,938 --> 00:47:59,478
It's a present for Yeon–hwa.
922
00:48:00,418 --> 00:48:03,190
She has been looking for
this game for a long time.
923
00:48:03,498 --> 00:48:04,466
What about you?
924
00:48:04,498 --> 00:48:06,417
I also want to provide it to Ms.
Shin.
925
00:48:06,418 --> 00:48:08,838
Our reasons are the same.
926
00:48:14,898 --> 00:48:15,998
Okay, fine.
927
00:48:16,018 --> 00:48:19,010
I get that Yeon–hwa wanted this.
928
00:48:20,138 --> 00:48:22,690
But why do you have to give it to
her?
929
00:48:23,218 --> 00:48:25,737
That's private, so I don't
need to tell you that.
930
00:48:25,738 --> 00:48:27,537
And no matter who takes it,
if it's going to
931
00:48:27,538 --> 00:48:29,337
end up with her,...
932
00:48:29,338 --> 00:48:31,054
...you have nothing to lose either.
933
00:48:33,378 --> 00:48:34,830
I like her.
934
00:48:35,938 --> 00:48:37,830
So I want to give it to her myself.
935
00:48:49,538 --> 00:48:50,594
Okay.
936
00:48:51,338 --> 00:48:53,186
I get what you're saying.
937
00:48:53,498 --> 00:48:54,598
Then...
938
00:48:55,058 --> 00:48:56,466
...I'll take this.
939
00:48:57,098 --> 00:48:59,826
But that's your problem.
940
00:48:59,858 --> 00:49:00,826
I have a problem, too.
941
00:49:01,338 --> 00:49:03,890
It's not like you like her.
942
00:49:04,258 --> 00:49:07,417
I already told you that I do,
so shouldn't you let me have it?
943
00:49:07,418 --> 00:49:09,577
I told you that I understand
how you feel about her.
944
00:49:09,578 --> 00:49:12,922
But it's not very logical
to give it up just for that reason.
945
00:49:13,298 --> 00:49:14,354
Wait.
946
00:49:14,818 --> 00:49:16,050
No, right?
947
00:49:16,298 --> 00:49:18,454
–Do you like her, too––
–Ms. Shin is...
948
00:49:18,618 --> 00:49:20,937
...an employee of mine whom I must
maintain a good relationship with.
949
00:49:20,938 --> 00:49:24,017
However, I don't need your
permission to feel a certain way.
950
00:49:24,018 --> 00:49:25,074
Don't cross the line.
951
00:49:25,098 --> 00:49:27,257
Are you saying you do like her?
952
00:49:27,258 --> 00:49:28,977
I did not say anything.
953
00:49:28,978 --> 00:49:31,486
There is no use in trying
to guess how I feel.
954
00:49:31,618 --> 00:49:33,642
I only say this by way of
caution,...
955
00:49:33,978 --> 00:49:36,178
...but you have everything as a
CEO.
956
00:49:36,338 --> 00:49:38,177
You don't have to steal someone
I like when you're
957
00:49:38,178 --> 00:49:40,070
in that position.
958
00:49:44,058 --> 00:49:46,257
Are you saying that I abuse my
position...
959
00:49:46,258 --> 00:49:47,490
...as the CEO?
960
00:49:48,138 --> 00:49:51,570
Well, that's not exactly what I
meant.
961
00:49:51,978 --> 00:49:54,090
–Of course, you're––
–That is what you said.
962
00:49:55,298 --> 00:49:56,937
People criticize others for using
diamonds to steal
963
00:49:56,938 --> 00:49:58,617
someone's heart,...
964
00:49:58,618 --> 00:50:00,057
...but that's not what I think.
965
00:50:00,058 --> 00:50:02,097
Giving a diamond is a way
of showing love, too.
966
00:50:02,098 --> 00:50:04,474
Did you ever try to understand
how someone like that might feel?
967
00:50:04,818 --> 00:50:07,657
It's just that their only way
of expressing their love...
968
00:50:07,658 --> 00:50:09,418
...was through money.
969
00:50:10,378 --> 00:50:11,434
So what?
970
00:50:11,458 --> 00:50:13,790
One's emotions cannot be
controlled.
971
00:50:14,098 --> 00:50:15,977
If you tell me to not like her,
it's not like I can do that.
972
00:50:15,978 --> 00:50:17,937
If you tell me to love her,
it's not like I can love her.
973
00:50:17,938 --> 00:50:18,862
So you can...
974
00:50:19,778 --> 00:50:21,890
...forget about others and
do whatever you need to.
975
00:50:22,298 --> 00:50:23,398
I'll manage on my own.
976
00:50:25,698 --> 00:50:26,930
And we can...
977
00:50:27,538 --> 00:50:28,902
...play a game to see who can take
this.
978
00:50:30,058 --> 00:50:31,897
The fairest game in human
history,...
979
00:50:31,898 --> 00:50:34,362
...rock–paper–scissors.
980
00:50:35,098 --> 00:50:36,110
What do you think?
981
00:50:42,138 --> 00:50:43,106
You can...
982
00:50:44,418 --> 00:50:46,046
...just take this.
983
00:50:46,218 --> 00:50:47,670
I'll manage on my own.
984
00:51:02,938 --> 00:51:04,038
What was that?
985
00:51:16,938 --> 00:51:18,038
Yes.
986
00:51:18,458 --> 00:51:21,318
I can find something else that
she might like even more.
987
00:51:44,498 --> 00:51:47,402
Gosh, my 500,000 won.
988
00:51:48,658 --> 00:51:51,562
I fixed my ruined personal
relationship with a diamond.
989
00:51:58,618 --> 00:52:01,417
Hey, that's "Rendering Warriors."
990
00:52:01,418 --> 00:52:02,897
How do you know this?
991
00:52:02,898 --> 00:52:03,954
I know it well.
992
00:52:03,978 --> 00:52:05,694
That's a rare limited copy among
5,000.
993
00:52:05,938 --> 00:52:08,337
Yeon–hwa wanted to find one
before,...
994
00:52:08,338 --> 00:52:10,626
...so I searched all over
the Internet, then gave up.
995
00:52:11,818 --> 00:52:13,446
I can't believe you got this.
996
00:52:17,938 --> 00:52:20,182
I ate so much that things
keep on coming out.
997
00:52:23,618 --> 00:52:25,070
You're home.
998
00:52:27,938 --> 00:52:29,346
Did you buy a console, too?
999
00:52:29,618 --> 00:52:32,258
You'll need an exclusive
machine to play that.
1000
00:52:32,498 --> 00:52:33,818
I'm not going to play this.
1001
00:52:35,138 --> 00:52:36,282
Wait, is this a present?
1002
00:52:37,378 --> 00:52:40,590
Gosh, you actually give gifts?
1003
00:52:44,018 --> 00:52:47,054
It looks like Dan–te got a
girlfriend.
1004
00:52:49,658 --> 00:52:51,417
I'm going to take a lower body
bath.
1005
00:52:51,418 --> 00:52:53,897
Can you go use the toilet in your
place?
1006
00:52:53,898 --> 00:52:55,937
Don't worry. Mine doesn't smell.
1007
00:52:55,938 --> 00:52:57,214
Right?
1008
00:52:59,058 --> 00:53:00,554
Oh, right.
1009
00:53:08,818 --> 00:53:10,622
Doesn't smell, my foot.
1010
00:53:10,898 --> 00:53:12,614
It really doesn't smell.
1011
00:53:18,858 --> 00:53:19,914
Goodness.
1012
00:53:35,698 --> 00:53:36,974
See that?
1013
00:53:40,418 --> 00:53:42,497
–I think...
–Yes?
1014
00:53:42,498 --> 00:53:44,258
...he's two–timing them.
1015
00:53:44,898 --> 00:53:45,910
Why?
1016
00:53:48,018 --> 00:53:49,162
–Is your head there just to hold
the weight?
1017
00:53:49,178 --> 00:53:50,322
–What?
1018
00:53:50,338 --> 00:53:52,777
You said that's something Yeon–hwa
wanted.
1019
00:53:52,778 --> 00:53:53,922
So what?
1020
00:53:54,458 --> 00:53:56,337
That's a present for her.
1021
00:53:56,338 --> 00:53:58,450
Then, what about Ms. Bae?
1022
00:54:00,898 --> 00:54:02,042
You're right.
1023
00:54:03,178 --> 00:54:05,598
A new wind is blowing. A new wind.
1024
00:54:21,658 --> 00:54:22,890
What is it?
1025
00:54:22,898 --> 00:54:26,137
So did you prepare a present
with all of your heart?
1026
00:54:26,138 --> 00:54:28,017
Why do you care so much?
1027
00:54:28,018 --> 00:54:31,337
Of course, I'm worried about a kid
that went by the water to play,...
1028
00:54:31,338 --> 00:54:33,626
...as your senior.
1029
00:54:33,738 --> 00:54:35,257
I did prepare a present.
1030
00:54:35,258 --> 00:54:37,537
I'll give it to her on Monday
as soon as I get to work.
1031
00:54:37,538 --> 00:54:38,550
Happy?
1032
00:54:38,578 --> 00:54:40,537
I knew you would do that.
1033
00:54:40,538 --> 00:54:42,657
The weekend is a great chance,...
1034
00:54:42,658 --> 00:54:44,097
...and you're going to give it to
her
1035
00:54:44,098 --> 00:54:45,537
at work where it's depressing?
1036
00:54:45,538 --> 00:54:46,462
What now?
1037
00:54:46,498 --> 00:54:48,457
I made a reservation for
everything.
1038
00:54:48,458 --> 00:54:50,137
Come out to the restaurant that
I tell you to,
1039
00:54:50,138 --> 00:54:51,854
by one o'clock tomorrow.
1040
00:54:52,218 --> 00:54:53,657
That's not necessary. Don't do it.
1041
00:54:53,658 --> 00:54:54,802
What did I say a gift was about?
1042
00:54:54,818 --> 00:54:56,817
It's all about the thought.
1043
00:54:56,818 --> 00:54:58,337
Stop talking back and do as I say.
1044
00:54:58,338 --> 00:55:01,198
I already told them all about it.
Okay?
1045
00:55:01,418 --> 00:55:03,057
Just listen to your senior.
1046
00:55:03,058 --> 00:55:05,214
You'll bow to me later and thank
me.
1047
00:55:06,138 --> 00:55:07,194
What?
1048
00:55:12,138 --> 00:55:15,086
This doesn't mean a lot. Why is
everyone around me more concerned?
1049
00:55:24,338 --> 00:55:26,377
Should I prepare the food that you
ordered?
1050
00:55:26,378 --> 00:55:30,177
No, bring it out once my party
is here. She'll be here soon.
1051
00:55:30,178 --> 00:55:32,774
No, you can bring it out now.
1052
00:55:36,778 --> 00:55:37,834
I'm not late, am I?
1053
00:55:38,498 --> 00:55:40,337
I was anxious because of the
traffic.
1054
00:55:40,338 --> 00:55:42,978
Then, I'll prepare
the special course for you.
1055
00:55:45,418 --> 00:55:47,137
They have great food here.
1056
00:55:47,138 --> 00:55:49,206
How did you know? And you
even made a reservation.
1057
00:55:49,498 --> 00:55:51,170
I can't believe something
like this happened.
1058
00:55:52,858 --> 00:55:53,870
Right.
1059
00:55:54,178 --> 00:55:55,894
Some things suddenly happen in
life.
1060
00:55:57,178 --> 00:55:59,730
I guess you really felt sorry
for what happened this time.
1061
00:56:00,058 --> 00:56:00,982
And you're grateful, too.
1062
00:56:02,018 --> 00:56:02,986
Is that right?
1063
00:56:05,098 --> 00:56:06,066
Yes.
1064
00:56:07,138 --> 00:56:09,377
It got a little ugly for a
moment,...
1065
00:56:09,378 --> 00:56:11,094
...but thank you for helping
us resolve the situation.
1066
00:56:12,298 --> 00:56:15,137
But don't get the wrong idea
just because I'm here.
1067
00:56:15,138 --> 00:56:16,766
I'm still angry at you.
1068
00:56:17,938 --> 00:56:18,994
Okay.
1069
00:56:31,378 --> 00:56:32,698
Is this it?
1070
00:56:32,698 --> 00:56:34,106
This is my present?
1071
00:56:35,698 --> 00:56:36,666
What?
1072
00:56:36,698 --> 00:56:38,458
Mr. Park told me...
1073
00:56:38,858 --> 00:56:40,977
...that even if you sound cold
as you give this to me,...
1074
00:56:40,978 --> 00:56:44,982
...you spent days picking this out
to make me feel better.
1075
00:56:46,218 --> 00:56:47,626
I wonder what it is.
1076
00:56:48,978 --> 00:56:49,946
No.
1077
00:56:50,618 --> 00:56:51,630
Open it at home.
1078
00:56:53,458 --> 00:56:54,954
Don't be so shy.
1079
00:56:55,298 --> 00:56:56,310
Okay.
1080
00:56:58,618 --> 00:57:00,598
I need to use the restroom.
1081
00:57:09,418 --> 00:57:10,562
Mr. Park.
1082
00:57:11,938 --> 00:57:13,610
What have you done?
1083
00:57:14,378 --> 00:57:16,226
–This is so good.
–Right?
1084
00:57:16,818 --> 00:57:18,897
The weather is great, the vibe is
great,
1085
00:57:18,898 --> 00:57:21,098
I feel great, everything is great.
1086
00:57:21,418 --> 00:57:25,818
He can never do anything
right unless I look after him.
1087
00:57:26,258 --> 00:57:29,137
I guess Mr. Ahn wanted to work
things out with Ms. Bae, after all.
1088
00:57:29,138 --> 00:57:30,697
Of course.
1089
00:57:30,698 --> 00:57:33,217
He was sitting in the office
all day with a heartbroken face.
1090
00:57:33,218 --> 00:57:34,802
I could totally tell.
1091
00:57:37,818 --> 00:57:41,338
Look at this. He's calling
now to thank me.
1092
00:57:42,498 --> 00:57:43,598
Hey, how is it going?
1093
00:57:44,298 --> 00:57:45,937
Did things become...
1094
00:57:45,938 --> 00:57:48,358
...a bit happier between you and
Ya–chae?
1095
00:57:49,378 --> 00:57:50,654
I'll kill you.
1096
00:57:51,298 --> 00:57:53,718
Hello? Hey, hello?
1097
00:57:54,018 --> 00:57:54,986
Mr. Ahn?
1098
00:57:56,698 --> 00:57:58,502
What did he say? Is he happy?
1099
00:58:00,178 --> 00:58:02,177
He's so happy that he could kill
me.
1100
00:58:02,178 --> 00:58:03,674
Gosh, I'm so relieved.
1101
00:58:04,058 --> 00:58:06,918
Man, I have to figure out
everything for him.
1102
00:58:07,218 --> 00:58:09,242
–Eat up.
–I'm feeling great.
1103
00:58:10,738 --> 00:58:12,146
Thanks for the food.
1104
00:58:12,298 --> 00:58:14,542
I got the energy to go work abroad.
1105
00:58:14,818 --> 00:58:15,918
You're going abroad?
1106
00:58:16,218 --> 00:58:18,217
Jay is going on his first world
tour.
1107
00:58:18,218 --> 00:58:20,286
I'll be away for a month or two.
1108
00:58:20,698 --> 00:58:21,798
He prepared a lot for this tour
and is really looking forward
1109
00:58:21,818 --> 00:58:22,918
to it.
1110
00:58:22,938 --> 00:58:24,698
I should look after him myself.
1111
00:58:25,698 --> 00:58:27,766
Okay. Have a great time.
1112
00:58:29,138 --> 00:58:30,502
Are you disappointed?
1113
00:58:33,138 --> 00:58:34,986
Maybe.
1114
00:58:42,538 --> 00:58:43,946
Thanks for the gift.
1115
00:59:00,258 --> 00:59:02,018
(Traffic light and speed
enforcement)
1116
00:59:12,738 --> 00:59:15,158
This tacky gift bag is really cute,
too.
1117
00:59:18,258 --> 00:59:19,446
("Rendering Warriors")
1118
00:59:23,258 --> 00:59:24,490
What is this?
1119
00:59:26,338 --> 00:59:27,306
What in the world is it?
1120
00:59:28,698 --> 00:59:30,414
Why did he give this to me?
1121
00:59:33,978 --> 00:59:36,310
–It's very cool, isn't it?
–Yes, it's great.
1122
00:59:37,338 --> 00:59:38,922
The Han River looks so pretty.
1123
00:59:39,458 --> 00:59:40,514
Hurry up.
1124
00:59:43,818 --> 00:59:46,194
Hey, Mr. Ahn!
1125
00:59:46,338 --> 00:59:48,230
Hey, isn't that Mr. Ahn?
1126
00:59:55,178 --> 00:59:56,322
Mi–ja.
1127
00:59:56,578 --> 00:59:57,546
Yes?
1128
00:59:57,578 --> 00:59:58,502
We need to go back.
1129
00:59:59,978 --> 01:00:01,606
–What?
–Hurry.
1130
01:00:03,698 --> 01:00:05,326
My senior.
1131
01:00:06,098 --> 01:00:07,594
What on earth happened?
1132
01:00:09,818 --> 01:00:12,057
Hurry up. Now.
1133
01:00:12,058 --> 01:00:14,126
Hurry up and follow me!
1134
01:00:24,058 --> 01:00:25,818
What's with you? What is it?
1135
01:00:27,178 --> 01:00:28,806
Why are you laughing like that?
You're scaring me!
1136
01:00:30,178 --> 01:00:31,190
Wait!
1137
01:00:36,498 --> 01:00:37,857
(We thank Hwang Je Seong and Berry
Good
1138
01:00:37,858 --> 01:00:39,222
for their guest appearance)
1139
01:00:53,698 --> 01:00:56,294
(Level Up)
1140
01:00:56,538 --> 01:00:58,057
Do not interfere with my business.
1141
01:00:58,058 --> 01:01:00,297
Do not meddle with anything.
Do not do anything.
1142
01:01:00,298 --> 01:01:02,014
Did you get "Rendering Warriors"?
1143
01:01:02,658 --> 01:01:04,337
From whom?
1144
01:01:04,338 --> 01:01:05,817
–Hi.
–What is this?
1145
01:01:05,818 --> 01:01:08,458
I heard you bought "Rendering
Warriors."
1146
01:01:08,898 --> 01:01:10,966
Yeon–hwa wanted this?
1147
01:01:13,418 --> 01:01:14,897
We're finally on a roll.
1148
01:01:14,898 --> 01:01:16,086
Are you scared you'll lose the
vibe?
1149
01:01:16,098 --> 01:01:17,990
Start a competition with
a game that's the most similar.
1150
01:01:18,938 --> 01:01:21,017
Yes, I'm not a fool.
1151
01:01:21,018 --> 01:01:22,737
You really can't do this to me.
1152
01:01:22,738 --> 01:01:24,850
–What are you doing over there?
–Well...
75448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.