All language subtitles for Level.Up.S01E09.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,258 --> 00:00:21,182 (Episode 9) 2 00:00:21,218 --> 00:00:22,450 Mr. Lee! 3 00:00:22,738 --> 00:00:23,970 Mr. Lee! 4 00:00:43,738 --> 00:00:45,146 Mr. Lee! 5 00:00:47,018 --> 00:00:48,338 Mr. Lee! 6 00:00:49,928 --> 00:00:51,732 Look ahead! In front of you! 7 00:01:00,848 --> 00:01:02,124 Oh, no. 8 00:01:02,968 --> 00:01:04,332 Mr. Lee! 9 00:01:05,448 --> 00:01:07,407 Gosh, this is such a waste. 10 00:01:07,408 --> 00:01:09,447 What's going on? 11 00:01:09,448 --> 00:01:11,868 Hey, what happened? 12 00:01:12,008 --> 00:01:13,807 What about Joseph Lee? Did you lose him? 13 00:01:13,808 --> 00:01:15,084 Gosh, my legs hurt. 14 00:01:17,008 --> 00:01:19,047 If I had known,... 15 00:01:19,048 --> 00:01:21,908 ...I would have locked the door, so that he couldn't run away. 16 00:01:23,448 --> 00:01:24,636 Hey. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,308 Ms. Bae. 18 00:01:28,328 --> 00:01:30,396 What happened to Artemis? 19 00:01:32,568 --> 00:01:33,624 Where's Dan–te? 20 00:01:33,648 --> 00:01:37,564 Mr. Ahn went after Joseph Lee on my bike. 21 00:01:39,928 --> 00:01:41,864 I guess he couldn't wait. 22 00:01:42,168 --> 00:01:44,588 What do you mean, you guess he couldn't wait? 23 00:01:45,208 --> 00:01:47,407 Do you know how long he waited? 24 00:01:47,408 --> 00:01:48,816 Exactly. 25 00:01:49,088 --> 00:01:51,464 –I wonder whose fault it is. –What? 26 00:01:53,848 --> 00:01:56,007 Who's that woman anyway? 27 00:01:56,008 --> 00:01:58,127 Well, she's the CEO of Arena Entertainment. 28 00:01:58,128 --> 00:01:59,448 Artemis's agency. 29 00:01:59,448 --> 00:02:01,472 What? And she shows up now? 30 00:02:02,608 --> 00:02:03,840 Hey. 31 00:02:03,848 --> 00:02:06,847 Did you come here to rub this in our faces? 32 00:02:06,848 --> 00:02:09,887 This all happened because you didn't let Artemis come here! 33 00:02:09,888 --> 00:02:11,208 Stop it, Mi–ja. 34 00:02:12,728 --> 00:02:14,767 Do you think I ruined everything? 35 00:02:14,768 --> 00:02:16,127 Ms. Bae. 36 00:02:16,128 --> 00:02:18,284 That's the current situation. 37 00:02:18,568 --> 00:02:21,167 –Isn't it? –I have nothing to say to you. 38 00:02:21,168 --> 00:02:22,576 I'm not in the mood either. 39 00:02:23,168 --> 00:02:25,016 We'll talk once Dan–te gets here. 40 00:02:26,488 --> 00:02:27,847 Han–cheol. 41 00:02:27,848 --> 00:02:29,487 Am I the one at fault here? 42 00:02:29,488 --> 00:02:31,967 N–No. You didn't do anything wrong. 43 00:02:31,968 --> 00:02:33,487 M–Ms. Bae. 44 00:02:33,488 --> 00:02:35,287 I also don't think this is right. 45 00:02:35,288 --> 00:02:37,664 Stay out of this, Wrestler Kim Il. 46 00:02:37,848 --> 00:02:38,816 Okay. 47 00:02:39,448 --> 00:02:41,340 Why would you stay out of this? 48 00:02:41,648 --> 00:02:44,047 This was a hard–earned opportunity. You were even hung on... 49 00:02:44,048 --> 00:02:45,647 ...meat hooks at the butcher's. 50 00:02:45,648 --> 00:02:47,408 R–Right! Yes. 51 00:02:47,968 --> 00:02:49,860 I worked so hard for this! 52 00:02:53,048 --> 00:02:54,940 Hey, Mr. Ahn. 53 00:03:00,808 --> 00:03:02,687 What is it? What's going on here? 54 00:03:02,688 --> 00:03:04,567 If you had told us before that Artemis couldn't make it 55 00:03:04,568 --> 00:03:06,548 in time,... 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,972 ...we would have thought of another way. 57 00:03:09,448 --> 00:03:11,868 What do you think about how she is getting angry at me... 58 00:03:12,808 --> 00:03:13,732 ...right now? 59 00:03:13,768 --> 00:03:14,956 Did I just... 60 00:03:15,248 --> 00:03:16,727 ...get angry at you for no reason? 61 00:03:16,728 --> 00:03:20,248 It's true that you didn't send Artemis here on time. 62 00:03:20,768 --> 00:03:22,220 It's reasonable for you to be angry. 63 00:03:25,848 --> 00:03:27,080 Is that so? 64 00:03:30,208 --> 00:03:31,484 Ms. Bae. 65 00:03:31,488 --> 00:03:33,116 About today–– 66 00:03:33,888 --> 00:03:35,824 Goodness, what was that? 67 00:03:38,728 --> 00:03:40,447 It's just me who has to disappear, right? 68 00:03:40,448 --> 00:03:41,900 Hear me out. 69 00:03:43,928 --> 00:03:45,292 Ms. Bae! 70 00:03:48,968 --> 00:03:51,300 Keep quiet because I'm trying to hold myself back. 71 00:03:54,088 --> 00:03:55,447 What was that? 72 00:03:55,448 --> 00:03:56,967 What's with her? 73 00:03:56,968 --> 00:03:58,024 Beats me. 74 00:03:58,048 --> 00:03:59,647 Why is she angry at us for her mistakes? 75 00:03:59,648 --> 00:04:01,100 Why would she get angry? 76 00:04:02,288 --> 00:04:04,247 Okay, let's clean up. 77 00:04:04,248 --> 00:04:05,568 New guy. 78 00:04:05,568 --> 00:04:08,087 Help them clean up the restaurant, then go home. 79 00:04:08,088 --> 00:04:09,496 Yes, sir. 80 00:04:09,928 --> 00:04:11,447 –And Ms. Oh. –Yes? 81 00:04:11,448 --> 00:04:14,727 Please give me two of your best chickens on the menu to go. 82 00:04:14,728 --> 00:04:15,960 Oh, sure. 83 00:04:16,648 --> 00:04:18,892 How can you be hungry in this situation? 84 00:04:19,568 --> 00:04:21,447 Artemis is waiting for me. 85 00:04:21,448 --> 00:04:22,812 Artemis? 86 00:04:23,208 --> 00:04:25,232 –Where are they? –At the hospital. 87 00:04:25,608 --> 00:04:26,532 What? 88 00:04:26,568 --> 00:04:28,240 Look ahead! In front of you! 89 00:04:31,848 --> 00:04:33,036 Oh, no. 90 00:04:34,008 --> 00:04:34,976 Mr. Lee! 91 00:04:36,808 --> 00:04:37,952 Mr. Lee. 92 00:04:38,888 --> 00:04:41,352 –Are you all right? –What's going on here? 93 00:04:41,688 --> 00:04:44,416 Goodness. A–Are you all right? 94 00:04:44,848 --> 00:04:46,607 Yes, there has been an accident. 95 00:04:46,608 --> 00:04:48,447 Send us an ambulance right away. 96 00:04:48,448 --> 00:04:49,856 –We're at–– –Get lost. 97 00:04:51,048 --> 00:04:52,192 Do not move. 98 00:04:52,208 --> 00:04:53,440 The ambulance will be here soon. 99 00:04:53,448 --> 00:04:54,847 I don't need it. 100 00:04:54,848 --> 00:04:57,007 –Mr. Ahn! –Mr. Ahn! 101 00:04:57,008 --> 00:04:58,460 Oh, no. 102 00:04:59,208 --> 00:05:00,528 Artemis? 103 00:05:00,528 --> 00:05:01,760 Oh, no. 104 00:05:01,928 --> 00:05:03,512 Is he badly hurt? 105 00:05:04,488 --> 00:05:06,127 H–How did you get here? 106 00:05:06,128 --> 00:05:09,167 Oh, we were on our way to perform at an event. 107 00:05:09,168 --> 00:05:11,104 But why are you here? 108 00:05:13,728 --> 00:05:14,960 Did Ms. Bae send them here? 109 00:05:14,968 --> 00:05:17,872 Yes, she said it was an emergency, so I was speeding a little. 110 00:05:18,208 --> 00:05:19,440 I'm sorry. 111 00:05:19,448 --> 00:05:20,724 Is he all right? 112 00:05:20,728 --> 00:05:22,447 It looks like he's badly hurt. 113 00:05:22,448 --> 00:05:23,680 What? 114 00:05:24,328 --> 00:05:25,912 Artemis is here? 115 00:05:43,328 --> 00:05:44,648 Oh, no. 116 00:05:44,888 --> 00:05:47,687 Gosh, it looks like you're badly hurt. We're so sorry. 117 00:05:47,688 --> 00:05:48,920 –Are you okay? –I'm fine. 118 00:05:49,608 --> 00:05:51,016 It's all my fault. 119 00:05:51,168 --> 00:05:53,407 Are you sure you're okay? 120 00:05:53,408 --> 00:05:56,356 Yes, I'm fine. I'm completely all right. Look. 121 00:05:56,848 --> 00:05:59,752 Oh, your ankle got twisted the other way. 122 00:06:00,048 --> 00:06:00,664 –Oh, no. –How can my ankle get 123 00:06:00,728 --> 00:06:01,344 twisted that way? 124 00:06:01,648 --> 00:06:04,024 What? What's wrong with my ankle? 125 00:06:07,368 --> 00:06:10,096 –Do not move. –You have to stay still. 126 00:06:10,408 --> 00:06:12,256 Hey, the ambulance is here. 127 00:06:12,928 --> 00:06:14,644 Stay with us for a little bit. 128 00:06:15,648 --> 00:06:17,207 Tell the ambulance to leave. 129 00:06:17,208 --> 00:06:18,440 What? 130 00:06:18,448 --> 00:06:20,076 I'm happy right now. 131 00:06:21,008 --> 00:06:22,240 Oh, no. 132 00:06:25,488 --> 00:06:26,764 –Hey! –Hey! 133 00:06:26,768 --> 00:06:28,000 Are you all right? 134 00:06:28,008 --> 00:06:29,367 How are you doing? 135 00:06:29,368 --> 00:06:30,512 I'm much better. 136 00:06:30,528 --> 00:06:31,672 –It's all my fault. –Hey. 137 00:06:31,688 --> 00:06:32,964 Here, have some. 138 00:06:34,288 --> 00:06:35,608 It's good, isn't it? 139 00:06:35,608 --> 00:06:37,412 –Isn't it good? –Yes. 140 00:06:39,568 --> 00:06:41,247 Why are you crying? 141 00:06:41,248 --> 00:06:44,367 Artemis is feeding me chicken right now. 142 00:06:44,368 --> 00:06:45,512 How does this make any sense? 143 00:06:46,888 --> 00:06:50,127 I'm not sure if I am allowed to be this happy. 144 00:06:50,128 --> 00:06:51,316 Don't cry. 145 00:06:51,328 --> 00:06:52,692 –Don't cry. –Don't cry. 146 00:06:52,968 --> 00:06:55,127 You're going to make us cry, too. 147 00:06:55,128 --> 00:06:57,240 I'll give you a hug. Come here. 148 00:06:59,248 --> 00:07:00,568 Goodness. 149 00:07:04,488 --> 00:07:06,087 Goodness, look at you. 150 00:07:06,088 --> 00:07:07,452 –Oh, no. –Come here. 151 00:07:07,648 --> 00:07:09,887 Oh, I'm fine. I'm all right. 152 00:07:09,888 --> 00:07:11,340 –Mr. Ahn! –I'm okay. 153 00:07:11,728 --> 00:07:12,872 This gives me joy. 154 00:07:13,088 --> 00:07:14,967 –Really? –Are you okay? 155 00:07:14,968 --> 00:07:16,156 –Goodness. –What happened? 156 00:07:16,168 --> 00:07:17,356 I can feed myself. 157 00:07:17,648 --> 00:07:19,892 –It's all right, really. –Everything is over. 158 00:07:20,248 --> 00:07:22,756 He'll come to work as soon as he gets discharged. 159 00:07:23,208 --> 00:07:24,528 Really? 160 00:07:25,248 --> 00:07:26,216 –My gosh. –Please come to the 161 00:07:26,248 --> 00:07:27,260 information desk. 162 00:07:31,928 --> 00:07:33,996 I'm so relieved. 163 00:07:34,168 --> 00:07:35,840 My mind almost went blank. 164 00:07:36,608 --> 00:07:38,327 You can give Joseph Lee a report,... 165 00:07:38,328 --> 00:07:39,384 ...so that he can get a grasp of the 166 00:07:39,408 --> 00:07:40,508 project before he gets discharged. 167 00:07:40,528 --> 00:07:42,367 I'll put it together tomorrow and come here right away. 168 00:07:42,368 --> 00:07:44,216 Great work. You may go home. 169 00:07:45,568 --> 00:07:46,800 Mr. Ahn. 170 00:07:51,288 --> 00:07:52,608 Yes? 171 00:07:52,608 --> 00:07:55,116 How is your cheek? 172 00:07:56,528 --> 00:07:57,848 It still hurts. 173 00:07:59,408 --> 00:08:04,447 I got angry at Ms. Bae before... 174 00:08:04,448 --> 00:08:07,836 ...and it looks like she took it out on you. 175 00:08:08,408 --> 00:08:09,967 Although they were late, she did send them to us,... 176 00:08:09,968 --> 00:08:11,332 ...but I had no idea. 177 00:08:11,728 --> 00:08:13,664 It's not about that. 178 00:08:14,008 --> 00:08:15,240 Then what? 179 00:08:17,968 --> 00:08:19,407 Never mind. I'm sure there is something 180 00:08:19,408 --> 00:08:20,887 going on between you two. 181 00:08:20,888 --> 00:08:22,296 Goodbye. 182 00:08:28,608 --> 00:08:31,248 But it is because of you, Ms. Shin. 183 00:08:31,808 --> 00:08:33,084 What? 184 00:08:33,088 --> 00:08:35,332 We had an agreement regarding you. 185 00:08:36,008 --> 00:08:37,416 What agreement... 186 00:08:37,728 --> 00:08:39,312 ...regarding me? 187 00:08:44,168 --> 00:08:45,847 Mr. Park, you're here. 188 00:08:45,848 --> 00:08:48,136 Yes. My gosh, I knew it. 189 00:08:48,648 --> 00:08:53,327 There's always trouble unless I step in and get involved. 190 00:08:53,328 --> 00:08:56,320 You're right. It was very hectic all day long. 191 00:08:56,968 --> 00:08:58,200 Mi–ja. 192 00:08:58,208 --> 00:08:59,607 I'm sorry for the trouble we caused. 193 00:08:59,608 --> 00:09:01,007 You couldn't even run your business. 194 00:09:01,008 --> 00:09:03,647 You can request damages against our company. 195 00:09:03,648 --> 00:09:05,447 I'll sign off on everything. 196 00:09:05,448 --> 00:09:07,516 Are you in a position to sign off anything? 197 00:09:08,768 --> 00:09:10,264 –Hey, new guy. –Yes? 198 00:09:10,808 --> 00:09:13,527 Can you let Mi–ja know... 199 00:09:13,528 --> 00:09:16,207 ...what my position at work is like... 200 00:09:16,208 --> 00:09:18,408 ...in the simplest terms? 201 00:09:19,888 --> 00:09:21,247 The Chairman's son. 202 00:09:21,248 --> 00:09:22,436 Oh, so nepotism? 203 00:09:22,848 --> 00:09:24,036 Hey, man! 204 00:09:24,048 --> 00:09:25,607 No, not something like that. 205 00:09:25,608 --> 00:09:28,727 The ace. The big shot. The hero. The insider. 206 00:09:28,728 --> 00:09:31,104 There are so many other ways to describe me. What's with you? 207 00:09:31,288 --> 00:09:33,840 Oh, that was the only thing that came to my mind. 208 00:09:34,928 --> 00:09:37,447 Mi–ja, don't mind this guy. 209 00:09:37,448 --> 00:09:39,407 He just started working with us, so he doesn't really know. 210 00:09:39,408 --> 00:09:40,684 What do you know? 211 00:09:42,008 --> 00:09:44,007 I think we cleaned up just about everything. 212 00:09:44,008 --> 00:09:47,000 Han–cheol, come and take a seat. I can do the rest. 213 00:09:49,528 --> 00:09:51,068 He got slapped? 214 00:09:51,808 --> 00:09:53,172 My gosh. 215 00:09:53,528 --> 00:09:56,327 Gosh, see that? 216 00:09:56,328 --> 00:09:58,528 That's what happens to him without me. 217 00:09:59,488 --> 00:10:01,767 –Goodness. –But... 218 00:10:01,768 --> 00:10:05,684 ...what's Mr. Ahn's relationship with that Ms. Bae? 219 00:10:06,008 --> 00:10:08,327 They were traveling together in Busan. 220 00:10:08,328 --> 00:10:10,127 I'm sure there is something going on. 221 00:10:10,128 --> 00:10:12,047 If nothing had gone on between them,... 222 00:10:12,048 --> 00:10:13,527 ...he wouldn't have been slapped. 223 00:10:13,528 --> 00:10:14,496 Then, what is it? 224 00:10:14,888 --> 00:10:16,076 When we... 225 00:10:16,448 --> 00:10:18,604 ...first started working on Arena Entertainment,... 226 00:10:18,808 --> 00:10:21,487 ...Ms. Bae was just a team leader of the Recruiting Team. 227 00:10:21,488 --> 00:10:23,248 Her position was... 228 00:10:23,448 --> 00:10:27,232 ...a lot like Yeon–hwa's position at work right now. 229 00:10:27,728 --> 00:10:29,487 She became a CEO from just an employee? 230 00:10:29,488 --> 00:10:32,172 Gosh, she's a talented woman. 231 00:10:32,608 --> 00:10:35,447 Forget about her talent. She went through so much. 232 00:10:35,448 --> 00:10:36,724 When she worked for Ahn Dan–te, they were at each 233 00:10:36,728 --> 00:10:38,048 other's throats,... 234 00:10:38,048 --> 00:10:39,852 ...and she went through all sorts of trouble. 235 00:10:40,128 --> 00:10:41,647 When we got out after recovering them,... 236 00:10:41,648 --> 00:10:44,807 ...Mr. Ahn recommended that Ya–chae become the next CEO. 237 00:10:44,808 --> 00:10:46,447 I see. 238 00:10:46,448 --> 00:10:48,927 Then, she must remember her hardships whenever she sees him... 239 00:10:48,928 --> 00:10:49,984 ...because of what happened in the past. 240 00:10:50,448 --> 00:10:53,836 Man, I finally understand why she slapped him. 241 00:10:54,328 --> 00:10:56,880 That's exactly why you don't have a girlfriend. 242 00:10:57,408 --> 00:10:58,464 Why? 243 00:10:58,488 --> 00:10:59,984 Dan–te grew on her after all those fights? 244 00:11:00,328 --> 00:11:04,948 Gosh, Mi–ja, how can you be so quick? 245 00:11:05,528 --> 00:11:07,287 Her eyes showed that she didn't slap him... 246 00:11:07,288 --> 00:11:09,180 ...just because she got angry. 247 00:11:09,688 --> 00:11:11,527 There was a hint of disappointment,... 248 00:11:11,528 --> 00:11:13,376 ...as if she was betrayed by someone she was dating. 249 00:11:14,128 --> 00:11:17,032 She wouldn't have looked at him with such eyes otherwise. 250 00:11:20,088 --> 00:11:21,584 What about my eyes? 251 00:11:23,528 --> 00:11:26,007 Did I forget to drain this chicken? 252 00:11:26,008 --> 00:11:27,064 Really? 253 00:11:27,088 --> 00:11:30,212 So are they dating or not? 254 00:11:30,808 --> 00:11:32,128 Are you dating Yeon–hwa? 255 00:11:32,128 --> 00:11:33,140 What? 256 00:11:34,928 --> 00:11:36,732 No. How can I? 257 00:11:37,368 --> 00:11:38,776 It's something like that. 258 00:11:40,168 --> 00:11:41,532 Something like what? 259 00:11:43,368 --> 00:11:46,448 A crush. She has a crush on him, you slowpoke. 260 00:11:47,648 --> 00:11:48,924 –A crush? –It won't end with a 261 00:11:48,928 --> 00:11:50,204 crush for me, will it? 262 00:11:56,368 --> 00:11:59,007 I truly regret that the terms of our agreement... 263 00:11:59,008 --> 00:12:00,900 ...involved me not meeting with you. 264 00:12:04,288 --> 00:12:05,344 That was it. 265 00:12:05,368 --> 00:12:06,732 Exactly. 266 00:12:06,968 --> 00:12:08,487 I wonder whose fault it is. 267 00:12:08,488 --> 00:12:10,160 Now, I finally understand. 268 00:12:11,848 --> 00:12:14,048 She didn't send Artemis in time... 269 00:12:15,328 --> 00:12:17,247 ...because of me. 270 00:12:17,248 --> 00:12:19,844 It's not your fault. 271 00:12:22,408 --> 00:12:24,168 How can you do this to me? 272 00:12:25,288 --> 00:12:28,367 Do you think I'm such a joke that you two can just use... 273 00:12:28,368 --> 00:12:30,327 –...as a tool for your love game? –That's not the case. 274 00:12:30,328 --> 00:12:31,847 Of course, that's the case! 275 00:12:31,848 --> 00:12:33,727 It was a one–sided demand from Ms. Bae. 276 00:12:33,728 --> 00:12:35,224 And you are the one... 277 00:12:35,728 --> 00:12:37,004 ...who accepted her demand. 278 00:12:37,728 --> 00:12:39,048 I already said... 279 00:12:40,248 --> 00:12:42,052 ...that I deeply regret having done that. 280 00:12:42,688 --> 00:12:43,832 Regret? 281 00:12:45,968 --> 00:12:48,036 Is that all you can say? 282 00:12:50,568 --> 00:12:51,800 Ms. Shin. 283 00:12:58,168 --> 00:13:00,456 I may be just a mere employee,... 284 00:13:01,048 --> 00:13:02,720 ...but don't think of me as a joke. 285 00:13:03,648 --> 00:13:05,188 It makes me feel like crap. 286 00:13:20,288 --> 00:13:21,687 Hey. 287 00:13:21,688 --> 00:13:24,900 I'll close the shutter with her, so you can go first. 288 00:13:25,328 --> 00:13:27,807 Do you think you're my husband? Why would you close the shutter? 289 00:13:27,808 --> 00:13:29,612 And we don't even have one. 290 00:13:31,448 --> 00:13:32,807 –Okay. I'll see you at work tomorrow. 291 00:13:32,808 --> 00:13:34,207 –Okay. 292 00:13:34,208 --> 00:13:35,484 See you later, Han–cheol. 293 00:13:35,488 --> 00:13:37,167 Go, now. Go. 294 00:13:37,168 --> 00:13:38,647 –Go. –Okay. 295 00:13:38,648 --> 00:13:40,408 Go, now. Bye. 296 00:13:43,288 --> 00:13:47,204 Then, shall we go back inside... 297 00:13:47,448 --> 00:13:49,516 ...and continue with our chat? 298 00:13:50,808 --> 00:13:52,040 What chat? 299 00:14:03,528 --> 00:14:04,927 Hey, Yeon–hwa. It's me. 300 00:14:04,928 --> 00:14:06,367 Hey, Han–cheol. 301 00:14:06,368 --> 00:14:08,567 I haven't heard from you about what happened with Joseph Lee. 302 00:14:08,568 --> 00:14:11,567 Oh, I was going to call you,... 303 00:14:11,568 --> 00:14:13,812 ...but I was a bit out of it, so I forgot. 304 00:14:14,088 --> 00:14:15,188 What happened? 305 00:14:16,168 --> 00:14:17,840 Everything went well. 306 00:14:18,248 --> 00:14:21,167 He'll help us with coding until our alpha test. 307 00:14:21,168 --> 00:14:22,224 Really? 308 00:14:23,648 --> 00:14:24,968 I'm so relieved. 309 00:14:25,328 --> 00:14:26,384 Yes. 310 00:14:26,768 --> 00:14:29,807 But did something else happen to you? 311 00:14:29,808 --> 00:14:31,568 You don't sound so well. 312 00:14:32,928 --> 00:14:35,612 It's nothing. I'm just tired. 313 00:14:35,768 --> 00:14:38,408 Oh, right. You must be really tired. 314 00:14:38,608 --> 00:14:39,796 Go and get some rest. 315 00:14:39,808 --> 00:14:40,952 See you at work. 316 00:14:41,288 --> 00:14:42,344 Okay. 317 00:14:51,688 --> 00:14:53,932 Oh, one, two, one, two. 318 00:14:54,288 --> 00:14:58,447 Channel Hun, Channel Hun! We reached 500 subscribers! 319 00:14:58,448 --> 00:15:00,887 Everyone, thank you so much. 320 00:15:00,888 --> 00:15:02,208 Let's keep this up... 321 00:15:02,208 --> 00:15:04,567 ...and reach 5,000, 50,000, and even 500,000 subscribers! 322 00:15:04,568 --> 00:15:07,120 Let's go! 323 00:15:12,688 --> 00:15:13,876 What's going on? 324 00:15:14,248 --> 00:15:15,920 –What is this? –A power outage? 325 00:15:17,088 --> 00:15:18,276 I'm scared. 326 00:15:18,608 --> 00:15:19,752 Goodness. 327 00:15:24,368 --> 00:15:26,040 What was that? 328 00:15:26,488 --> 00:15:28,556 Our livestream got cut off. 329 00:15:44,848 --> 00:15:46,327 Sixty decibels. 330 00:15:46,328 --> 00:15:49,167 Man, what's with you? Don't be so immature. 331 00:15:49,168 --> 00:15:51,527 Today is a very important day. 332 00:15:51,528 --> 00:15:53,904 Today is a very tiring day. 333 00:16:02,928 --> 00:16:05,128 Dan–te, you must be very tired. 334 00:16:05,448 --> 00:16:07,956 I'll draw a warm bath for you to take a lower body bath. 335 00:16:08,248 --> 00:16:09,216 No. 336 00:16:11,968 --> 00:16:12,892 Go home. 337 00:16:13,648 --> 00:16:15,716 Don't your parents worry about you? 338 00:16:16,368 --> 00:16:17,927 They're probably worried to see that 339 00:16:17,928 --> 00:16:19,487 the livestream was suddenly cut off. 340 00:16:19,488 --> 00:16:21,732 My mom and dad are fans of my channel. 341 00:16:23,528 --> 00:16:24,980 We'll be quiet. 342 00:16:25,968 --> 00:16:27,640 May we turn it back on? 343 00:16:28,328 --> 00:16:30,484 No. Go home quietly. 344 00:16:32,168 --> 00:16:36,087 Channel Hun reached over 500 subscribers today. 345 00:16:36,088 --> 00:16:38,127 We need to celebrate. 346 00:16:38,128 --> 00:16:42,000 You ruined 500 people's lives? My condolences for those people. 347 00:16:42,448 --> 00:16:45,132 Why are you more sensitive than usual? 348 00:16:45,448 --> 00:16:46,887 Stop taking out the stress you get from getting slapped 349 00:16:46,888 --> 00:16:48,367 around at work... 350 00:16:48,368 --> 00:16:49,776 ...on us. 351 00:16:51,248 --> 00:16:52,304 I don't get slapped around. 352 00:16:54,528 --> 00:16:56,772 Why do you take out the stress you get from work... 353 00:16:57,368 --> 00:16:58,688 ...on us? 354 00:16:58,688 --> 00:17:01,407 I'm scared to open the door whenever I come home from work. 355 00:17:01,408 --> 00:17:03,687 "What kind of an absurd scene awaits me today to 356 00:17:03,688 --> 00:17:05,967 corrupt my mind?" 357 00:17:05,968 --> 00:17:08,567 My house is my place of rest and refuge,... 358 00:17:08,568 --> 00:17:10,807 ...but it's no use right now. 359 00:17:10,808 --> 00:17:11,996 Hey. 360 00:17:12,328 --> 00:17:13,428 I have a great idea. 361 00:17:13,448 --> 00:17:14,724 I'm scared to hear your thoughts. 362 00:17:14,728 --> 00:17:16,356 –Don't even mention it. –What is it? 363 00:17:17,728 --> 00:17:19,620 You can install a soundproof booth. 364 00:17:19,968 --> 00:17:21,447 If we start broadcasting in the booth, 365 00:17:21,448 --> 00:17:22,967 it'll be fine no matter how loud we are. 366 00:17:22,968 --> 00:17:25,047 Right? Doesn't that sound great? 367 00:17:25,048 --> 00:17:26,324 Isn't that a great idea? 368 00:17:29,288 --> 00:17:31,356 My gosh. Goodness. 369 00:17:35,528 --> 00:17:38,047 I thought that we might get kicked out because of you. 370 00:17:38,048 --> 00:17:41,832 It did look like Dan–te came in with a high level of stress. 371 00:17:42,568 --> 00:17:44,527 A soundproof booth is a great idea. 372 00:17:44,528 --> 00:17:47,652 Hey, that Scrooge isn't going to make a soundproof booth for us. 373 00:17:51,088 --> 00:17:52,767 You reached 500 subscribers,... 374 00:17:52,768 --> 00:17:55,527 ...so they'll begin to increase at an exponential rate. 375 00:17:55,528 --> 00:17:56,496 Really? 376 00:17:57,648 --> 00:17:59,188 People call on other people. 377 00:17:59,568 --> 00:18:00,668 Right. 378 00:18:00,688 --> 00:18:01,832 Now that your channel is established, 379 00:18:01,848 --> 00:18:02,992 help me get into Arena. 380 00:18:03,008 --> 00:18:04,988 Okay. I'll talk to her. 381 00:18:05,968 --> 00:18:07,068 Really? 382 00:18:07,328 --> 00:18:08,208 When will you talk to her? 383 00:18:08,248 --> 00:18:09,967 Come on, have you always been deceived? 384 00:18:09,968 --> 00:18:13,840 A man always keeps his promise if he has made one. 385 00:18:13,848 --> 00:18:16,576 I'll find the right time to have a word with her. 386 00:18:18,488 --> 00:18:19,676 Okay. 387 00:18:20,288 --> 00:18:21,520 Let's eat. 388 00:18:22,888 --> 00:18:25,352 (Broiled spicy tripe) 389 00:18:37,408 --> 00:18:39,256 Where's the salt? 390 00:18:39,648 --> 00:18:41,927 Are you making a late night snack? It smells great. 391 00:18:41,928 --> 00:18:43,248 Yes, it's almost done. 392 00:18:43,248 --> 00:18:44,832 Come have a seat. 393 00:18:48,688 --> 00:18:49,700 What? 394 00:18:50,928 --> 00:18:52,767 They dared to make a deal by using you? 395 00:18:52,768 --> 00:18:56,288 –Right? Isn't it awful? –Of course, it's awful. 396 00:18:56,528 --> 00:18:57,760 That's not good manners. 397 00:18:57,768 --> 00:18:58,868 Exactly. 398 00:18:58,888 --> 00:19:00,868 That means... 399 00:19:01,048 --> 00:19:03,688 ...Ms. Bae sees you as a threat. 400 00:19:04,648 --> 00:19:06,364 That doesn't make a lot of sense. 401 00:19:06,808 --> 00:19:12,132 That means Mr. Ahn gave you so much affection that she noticed. 402 00:19:13,608 --> 00:19:15,527 But there's no way you're that popular. 403 00:19:15,528 --> 00:19:18,388 Come on, why are you going there with the story? 404 00:19:18,808 --> 00:19:20,216 Those two went... 405 00:19:20,408 --> 00:19:22,607 ...a bit overboard with their joke. 406 00:19:22,608 --> 00:19:23,796 Today isn't even April Fool's Day. 407 00:19:23,808 --> 00:19:25,327 They weren't joking. 408 00:19:25,328 --> 00:19:27,616 They really did that. 409 00:19:29,768 --> 00:19:30,956 Then, what about you? 410 00:19:32,328 --> 00:19:33,516 Me? 411 00:19:34,328 --> 00:19:35,516 What about me? 412 00:19:35,528 --> 00:19:37,992 Why do you feel bad if it wasn't a joke? 413 00:19:38,728 --> 00:19:40,087 It means you have... 414 00:19:40,088 --> 00:19:41,848 ...that much presence. 415 00:19:42,088 --> 00:19:45,007 You're being acknowledged. Why do you feel awful? 416 00:19:45,008 --> 00:19:46,284 Well... 417 00:19:46,288 --> 00:19:48,444 Is that what it means? 418 00:19:49,248 --> 00:19:51,687 Man, why did that feel awful? 419 00:19:51,688 --> 00:19:53,536 Go to work tomorrow and apologize. 420 00:19:54,608 --> 00:19:57,292 How can I apologize? 421 00:19:57,568 --> 00:19:59,407 Forget it. I'm done talking to you. 422 00:19:59,408 --> 00:20:01,212 You're taking the story the wrong way. 423 00:20:02,088 --> 00:20:03,980 Think of Mr. Ahn. 424 00:20:04,528 --> 00:20:06,687 He's the one you should feel sorry for. 425 00:20:06,688 --> 00:20:08,247 He got slapped by her... 426 00:20:08,248 --> 00:20:09,807 ...and you. 427 00:20:09,808 --> 00:20:11,407 Getting slapped on the face twice in a day... 428 00:20:11,408 --> 00:20:12,948 ...isn't something everyone experiences. 429 00:20:17,088 --> 00:20:18,804 How am I going to face him tomorrow? 430 00:20:28,688 --> 00:20:31,196 –Is it good? –Yes, try some. 431 00:20:38,488 --> 00:20:39,896 About today–– 432 00:20:41,008 --> 00:20:42,108 Ms. Shin. 433 00:21:11,968 --> 00:21:14,212 You didn't need to slap him. 434 00:21:15,768 --> 00:21:17,176 Why did you do that? 435 00:21:19,168 --> 00:21:21,808 (CEO Bae Ya–chae) 436 00:21:34,648 --> 00:21:36,232 What am I going to do? 437 00:21:55,688 --> 00:21:58,152 You didn't need to do this. 438 00:21:58,568 --> 00:22:00,287 It's an expression of our anticipation. 439 00:22:00,288 --> 00:22:03,632 A little bit of pressure will help you work better. 440 00:22:04,608 --> 00:22:07,644 I can't believe I'm looking at a legend here. 441 00:22:07,808 --> 00:22:10,272 Ms. Shin, great work. 442 00:22:10,368 --> 00:22:12,084 I heard you put on a show to bring him here. 443 00:22:12,848 --> 00:22:14,608 Everyone worked hard. 444 00:22:15,328 --> 00:22:17,484 Mr. Ahn worked very hard, too. 445 00:22:23,368 --> 00:22:26,447 Okay, this is the new engine I developed. 446 00:22:26,448 --> 00:22:28,247 It's still just a prototype,... 447 00:22:28,248 --> 00:22:30,407 ...but you'll have no trouble using it. 448 00:22:30,408 --> 00:22:32,207 Is this compatible with elephant engine,... 449 00:22:32,208 --> 00:22:33,132 ...which we've been using? 450 00:22:33,168 --> 00:22:34,647 Gosh, of course. 451 00:22:34,648 --> 00:22:37,087 Elephant engine was developed with a source I gave them. 452 00:22:37,088 --> 00:22:40,487 Nexviper said they would distribute it for free to small developers,... 453 00:22:40,488 --> 00:22:41,808 ...so I helped them out a little. 454 00:22:41,808 --> 00:22:44,807 But they only used it to get their sales up,... 455 00:22:44,808 --> 00:22:46,128 ...so I regretted helping them later on. 456 00:22:46,128 --> 00:22:48,812 They'll never take the short end of the stick. 457 00:22:49,208 --> 00:22:50,132 (D–60) 458 00:22:53,128 --> 00:22:54,404 Sixty days. 459 00:22:54,408 --> 00:22:56,527 We have 60 days until the alpha test. 460 00:22:56,528 --> 00:22:57,967 (Alpha test: A preliminary test held within the company) 461 00:22:57,968 --> 00:22:59,816 Until the alpha test? 462 00:23:00,688 --> 00:23:03,447 Even if we have the master of coding with us,... 463 00:23:03,448 --> 00:23:06,327 ...how can we finish making a game within 60 days? 464 00:23:06,328 --> 00:23:07,384 He's right. 465 00:23:07,728 --> 00:23:10,407 If we work in crunch mode for 60 days,... 466 00:23:10,408 --> 00:23:11,927 ...you'll end up killing him. 467 00:23:11,928 --> 00:23:13,487 (Crunch mode: Working overtime to meet a deadline) 468 00:23:13,488 --> 00:23:14,927 This wasn't my idea. 469 00:23:14,928 --> 00:23:16,447 I suggested the time frame. 470 00:23:16,448 --> 00:23:17,768 –What? –What? 471 00:23:17,768 --> 00:23:20,447 We don't even have to go into crunch mode. 472 00:23:20,448 --> 00:23:24,247 It can go at least three times as fast as elephant engine. 473 00:23:24,248 --> 00:23:26,247 You'll figure it out after seeing the tutorial,... 474 00:23:26,248 --> 00:23:29,460 ...but it's not complicated at all. 475 00:23:29,888 --> 00:23:31,807 Mr. Lee, if you think so,... 476 00:23:31,808 --> 00:23:33,128 ...then I'm sure it's possible. 477 00:23:33,768 --> 00:23:35,264 We'll trust and follow you. 478 00:23:42,368 --> 00:23:44,127 Exactly. 479 00:23:44,128 --> 00:23:45,448 We felt stuck,... 480 00:23:45,448 --> 00:23:47,824 ...and I didn't think Joseph Lee would really join us. 481 00:23:47,968 --> 00:23:50,740 Okay, Ms. Yeo. Thank you for your concern. 482 00:23:51,568 --> 00:23:53,407 Don't be sorry. 483 00:23:53,408 --> 00:23:55,520 We should grab a bite to eat soon. 484 00:23:56,208 --> 00:23:57,968 Okay. Goodbye. 485 00:23:59,408 --> 00:24:00,767 Who was that? 486 00:24:00,768 --> 00:24:02,247 Oh, Ms. Yeo. 487 00:24:02,248 --> 00:24:03,647 She's been really worried about us... 488 00:24:03,648 --> 00:24:05,364 ...since hearing that we were faced with a dead end. 489 00:24:06,208 --> 00:24:08,144 Hey, Ms. Jo. 490 00:24:08,968 --> 00:24:12,447 Even if she called us because she was worried,... 491 00:24:12,448 --> 00:24:14,736 ...she's with Nexviper now. 492 00:24:15,488 --> 00:24:17,927 I don't think we should tell her what's happening with us. 493 00:24:17,928 --> 00:24:22,988 Gosh, I'm sure Ms. Yeo won't stab us in the back. 494 00:24:23,008 --> 00:24:25,207 I'm only saying this because I hope... 495 00:24:25,208 --> 00:24:26,440 ...she won't. 496 00:24:29,368 --> 00:24:30,556 Ms. Shin? 497 00:24:30,968 --> 00:24:32,552 I need to have a word with you outside. 498 00:24:33,368 --> 00:24:34,908 Oh, okay. 499 00:24:40,088 --> 00:24:42,596 It's not wrong to trust someone,... 500 00:24:43,048 --> 00:24:45,996 ...but the one who trusts the other usually ends up as a fool. 501 00:24:46,608 --> 00:24:48,687 Yes, I get what you're saying. 502 00:24:48,688 --> 00:24:49,920 I'm sorry. 503 00:24:58,768 --> 00:25:00,792 They brought in Joseph Lee? 504 00:25:04,688 --> 00:25:06,096 Mr. Jung! 505 00:25:10,808 --> 00:25:11,864 Yes, Ms. Yeo. 506 00:25:11,888 --> 00:25:14,880 I think we made things worse. 507 00:25:15,888 --> 00:25:18,220 We need to come up with another plan. This isn't good. 508 00:25:18,808 --> 00:25:20,216 Is something going on? 509 00:25:33,208 --> 00:25:36,112 I thought you weren't supposed to see me out here. 510 00:25:36,288 --> 00:25:37,432 What do you mean? 511 00:25:38,608 --> 00:25:41,512 You aren't allowed to see me outside of work. 512 00:25:41,848 --> 00:25:44,092 You haven't let it go, just as I expected. 513 00:25:44,608 --> 00:25:46,588 So what? Can't I hold on to it? 514 00:25:47,088 --> 00:25:48,012 Just forget it. 515 00:25:48,048 --> 00:25:50,072 Do you think I can just because you told me to? 516 00:25:52,608 --> 00:25:54,847 I have a good memory, so I can't forget. 517 00:25:54,848 --> 00:25:56,652 It wasn't a question. 518 00:26:00,568 --> 00:26:03,567 I apologize for not obtaining your consent... 519 00:26:03,568 --> 00:26:05,167 ...for Ms. Bae's proposal. 520 00:26:05,168 --> 00:26:06,647 Obtain my consent? 521 00:26:06,648 --> 00:26:08,727 You should apologize for not turning it down. 522 00:26:08,728 --> 00:26:11,407 If I had declined it, it would've made things more complicated. 523 00:26:11,408 --> 00:26:12,816 What do you mean? 524 00:26:13,968 --> 00:26:17,887 Because Ms. Bae wouldn't have sent Artemis? 525 00:26:17,888 --> 00:26:19,447 That's not the problem. 526 00:26:19,448 --> 00:26:20,592 Ms. Bae would have misunderstood everything 527 00:26:20,608 --> 00:26:21,752 once again. 528 00:26:21,768 --> 00:26:23,287 She might have thought that I was positively 529 00:26:23,288 --> 00:26:24,847 involved with you... 530 00:26:24,848 --> 00:26:26,168 ...if I had declined that offer. 531 00:26:26,168 --> 00:26:27,647 Wait. Wait a second. 532 00:26:27,648 --> 00:26:29,287 Put it in simple terms. 533 00:26:29,288 --> 00:26:30,784 Positively involved with me? 534 00:26:32,568 --> 00:26:34,636 Some would call that flirting. 535 00:26:36,528 --> 00:26:38,927 Oh, you thought she might misunderstand... 536 00:26:38,928 --> 00:26:41,687 ...and think that we're flirting if you declined her offer,... 537 00:26:41,688 --> 00:26:43,207 ...so you said yes? 538 00:26:43,208 --> 00:26:45,188 You summarized that very well like a member of the Planning Team. 539 00:26:48,128 --> 00:26:50,812 You know, yesterday,... 540 00:26:51,528 --> 00:26:54,300 ...I lied in bed and thought about this for a moment. 541 00:26:54,688 --> 00:26:56,247 It's not like I can just ignore you, 542 00:26:56,248 --> 00:26:57,832 so how can I resolve this situation? 543 00:26:58,448 --> 00:26:59,900 But I should have... 544 00:27:00,208 --> 00:27:03,156 ...just slept a little longer instead of thinking about it. 545 00:27:04,248 --> 00:27:06,567 I am telling you this right now... 546 00:27:06,568 --> 00:27:08,108 ...to resolve this awkward relationship. 547 00:27:08,728 --> 00:27:10,136 You once said,... 548 00:27:10,288 --> 00:27:11,647 ...there are people you must keep seeing despite 549 00:27:11,648 --> 00:27:13,056 having hard feelings. 550 00:27:13,528 --> 00:27:14,540 Yes. 551 00:27:15,288 --> 00:27:18,060 Then, you can just keep this relationship awkward. 552 00:27:28,768 --> 00:27:30,748 I can't seem to apologize even with the truth. 553 00:27:52,808 --> 00:27:53,996 Do you feel anxious? 554 00:27:55,928 --> 00:27:56,984 About what? 555 00:27:57,848 --> 00:27:59,564 Joseph Lee joined our team,... 556 00:27:59,848 --> 00:28:01,696 ...and everything is going well at work. 557 00:28:01,928 --> 00:28:03,292 Why do you look so grim? 558 00:28:04,208 --> 00:28:05,927 Not everything has been resolved. 559 00:28:05,928 --> 00:28:08,687 The alpha test, the CBT, the OBT, the marketing,... 560 00:28:08,688 --> 00:28:10,167 ...and the launch of the new game. 561 00:28:10,168 --> 00:28:12,007 We have many more mountains to cross. 562 00:28:12,008 --> 00:28:13,064 (CBT: Close beta test, a small group test, 563 00:28:13,088 --> 00:28:14,188 OBT: Open beta test, a large group test) 564 00:28:14,208 --> 00:28:16,276 I don't think that's the reason. 565 00:28:17,248 --> 00:28:18,304 Then what? 566 00:28:39,608 --> 00:28:40,928 Did you think I wouldn't know? 567 00:28:42,768 --> 00:28:44,704 It's a lady problem, isn't it? 568 00:28:47,968 --> 00:28:48,892 You're wrong. 569 00:28:50,128 --> 00:28:51,184 Let me see you. 570 00:28:51,208 --> 00:28:54,464 Goodness, your cheek is still red. 571 00:28:57,528 --> 00:29:00,207 "How can I make up with her?" 572 00:29:00,208 --> 00:29:03,904 That's why your mind is all the way in the Andromeda Galaxy. 573 00:29:06,768 --> 00:29:07,956 It just... 574 00:29:08,768 --> 00:29:10,132 ...feels awkward. 575 00:29:11,608 --> 00:29:13,407 I might not know a lot about work,... 576 00:29:13,408 --> 00:29:15,527 ...but I'm a senior to you in this area. 577 00:29:15,528 --> 00:29:17,508 A huge senior. Okay. 578 00:29:18,768 --> 00:29:20,660 Do you want a few tips? 579 00:29:25,008 --> 00:29:26,284 What is it? 580 00:29:29,328 --> 00:29:31,687 When it comes to a relationship between a man and a woman,... 581 00:29:31,688 --> 00:29:35,087 ...you need to plan an event in order to resolve the awkwardness. 582 00:29:35,088 --> 00:29:36,276 An event? 583 00:29:37,248 --> 00:29:38,927 Presents. I'm talking about gifts. 584 00:29:38,928 --> 00:29:41,087 Oh, materialism? 585 00:29:41,088 --> 00:29:42,927 You always think of everything like that. 586 00:29:42,928 --> 00:29:44,820 That's why you're always awkward. 587 00:29:45,208 --> 00:29:46,968 Then, what do you expect me to do? 588 00:29:49,488 --> 00:29:50,887 When do you think... 589 00:29:50,888 --> 00:29:55,024 ...the doors to Mi–ja's heart finally opened wide for me? 590 00:29:55,208 --> 00:29:57,047 It's a wonder that you managed to open up her heart. 591 00:29:57,048 --> 00:29:59,927 It was game over with a box of abalones. 592 00:29:59,928 --> 00:30:01,072 But do you think... 593 00:30:01,088 --> 00:30:02,887 ...she was happy because they're expensive? 594 00:30:02,888 --> 00:30:04,252 No way. 595 00:30:04,688 --> 00:30:06,447 I ran over during lunchtime... 596 00:30:06,448 --> 00:30:08,527 ...in the middle of my busy day... 597 00:30:08,528 --> 00:30:10,967 ...because I wanted her to have them while they were still fresh. 598 00:30:10,968 --> 00:30:13,476 That's what looked endearing to her. 599 00:30:14,088 --> 00:30:16,640 –So what? –So... 600 00:30:16,968 --> 00:30:19,127 ...put in all of your heart... 601 00:30:19,128 --> 00:30:21,567 ...and give her a small gift. 602 00:30:21,568 --> 00:30:24,047 Make sure it's something that she likes,... 603 00:30:24,048 --> 00:30:27,304 ...so that she would know you've been thinking about her. 604 00:30:29,648 --> 00:30:31,760 How would I know what she likes? 605 00:30:32,208 --> 00:30:34,012 Do I have to tell you that, too? 606 00:30:35,168 --> 00:30:36,400 Okay, fine. 607 00:30:36,408 --> 00:30:39,527 Your advice isn't very trustworthy, but I'll make a note of it. 608 00:30:39,528 --> 00:30:41,527 (Meeting Room) 609 00:30:41,528 --> 00:30:43,287 Make sure you listen to your senior. 610 00:30:43,288 --> 00:30:45,664 It's a word from your old senior. 611 00:30:46,008 --> 00:30:47,372 (Announcement) 612 00:31:05,728 --> 00:31:07,488 –New guy. –Yes. 613 00:31:08,608 --> 00:31:11,327 You've known Ms. Shin since you met her in Busan,... 614 00:31:11,328 --> 00:31:12,516 ...so you know her well, right? 615 00:31:12,528 --> 00:31:14,607 Well, I'm not sure. 616 00:31:14,608 --> 00:31:16,167 I can say that I know her pretty well, 617 00:31:16,168 --> 00:31:17,767 but I can also say that I don't. 618 00:31:17,768 --> 00:31:19,088 What is it? 619 00:31:19,088 --> 00:31:20,847 What does she like? 620 00:31:20,848 --> 00:31:22,124 Why? 621 00:31:29,088 --> 00:31:31,127 If I find out what the employees like,... 622 00:31:31,128 --> 00:31:33,087 ...I can use the data to put together your benefits later. 623 00:31:33,088 --> 00:31:34,320 I see. 624 00:31:35,328 --> 00:31:37,396 What does she like? 625 00:31:37,848 --> 00:31:39,124 –Pork rice soup from Busan? –I'd have to go all 626 00:31:39,128 --> 00:31:40,448 the way to Busan. 627 00:31:43,048 --> 00:31:44,588 I'm not really sure either. 628 00:31:44,808 --> 00:31:46,920 Come to think of it, I'm a bit curious, too. 629 00:31:48,248 --> 00:31:49,304 Okay, get back to work. 630 00:31:49,768 --> 00:31:52,144 Oh, there is something that she likes. 631 00:31:53,808 --> 00:31:55,568 –What is it? –The company sign. 632 00:31:59,008 --> 00:32:01,127 I can't take down the sign and give it to her. 633 00:32:01,128 --> 00:32:02,580 Oh, right. 634 00:32:03,408 --> 00:32:06,444 But can't you just ask her yourself? 635 00:32:07,448 --> 00:32:09,247 No, never mind. 636 00:32:09,248 --> 00:32:10,847 Forget about applying the data to your benefits. 637 00:32:10,848 --> 00:32:11,992 What? 638 00:32:19,888 --> 00:32:21,956 What does she like? 639 00:32:23,738 --> 00:32:25,097 Joseph Lee? 640 00:32:25,098 --> 00:32:26,897 He didn't want to come work with us... 641 00:32:26,898 --> 00:32:29,318 ...even after we offered him three billion won a year. 642 00:32:29,578 --> 00:32:31,257 How did he end up working there? 643 00:32:31,258 --> 00:32:32,446 We're looking into it,... 644 00:32:32,458 --> 00:32:35,257 ...but it's harder to get a grasp of the actual situation. 645 00:32:35,258 --> 00:32:37,722 It looks like they told everyone to keep their mouths shut. 646 00:32:39,298 --> 00:32:41,297 So they're using Joseph Lee? 647 00:32:41,298 --> 00:32:44,774 They probably offered him much more money than we did. 648 00:32:45,018 --> 00:32:46,690 After they moved out to a warehouse in the countryside? 649 00:32:47,258 --> 00:32:48,617 I think the most rational explanation 650 00:32:48,618 --> 00:32:50,017 is that they used all the funds... 651 00:32:50,018 --> 00:32:51,602 ...they received from selling "Pig War." 652 00:32:53,098 --> 00:32:54,770 That's very much like Mr. Ahn. 653 00:32:55,418 --> 00:32:57,097 Keep your eyes on them and report back. 654 00:32:57,098 --> 00:32:58,374 Yes, sir. 655 00:33:01,378 --> 00:33:03,297 –We got off on time. –You've been here before. 656 00:33:03,298 --> 00:33:05,097 Come on, this is a great place. 657 00:33:05,098 --> 00:33:06,697 –I don't want to go. –Okay, then. 658 00:33:06,698 --> 00:33:07,798 –I'll do that. –Great work today. 659 00:33:07,818 --> 00:33:08,962 –Great work. –Good work. 660 00:33:08,978 --> 00:33:10,457 –Great work. –Goodbye. 661 00:33:10,458 --> 00:33:13,010 Ms. Jo and Sang–yup, I'll give you two a ride. 662 00:33:13,258 --> 00:33:14,697 We have to do a bit more overtime,... 663 00:33:14,698 --> 00:33:15,666 ...but everyone looks happy when they 664 00:33:15,698 --> 00:33:16,666 get off because things are peaceful. 665 00:33:16,698 --> 00:33:17,710 Right? 666 00:33:18,378 --> 00:33:20,137 I'm not sure if this is just the eye of a typhoon, though. 667 00:33:20,138 --> 00:33:21,150 Hey. 668 00:33:21,178 --> 00:33:22,498 Mr. Ahn, are you going home? 669 00:33:23,018 --> 00:33:24,497 Yes, great work. 670 00:33:24,498 --> 00:33:25,510 Oh, yes. 671 00:33:26,498 --> 00:33:28,217 I love how our company is at peace. 672 00:33:28,218 --> 00:33:29,737 It's all thanks to you. 673 00:33:29,738 --> 00:33:32,862 Well, I guess we were in an uproar before thanks to you, too. 674 00:33:35,218 --> 00:33:36,142 What? 675 00:33:40,338 --> 00:33:42,097 –Mr. Kang. –Yes? 676 00:33:42,098 --> 00:33:43,857 Let's have an emergency meeting. 677 00:33:43,858 --> 00:33:45,618 Could you come here for a second? 678 00:33:46,778 --> 00:33:47,702 Sure. 679 00:33:49,658 --> 00:33:52,897 D–Did I just say something? 680 00:33:52,898 --> 00:33:55,857 I thought it could be dangerous that you said he caused the uproar. 681 00:33:55,858 --> 00:33:57,794 –Can't you tell that it was a joke? –What? 682 00:33:58,418 --> 00:33:59,694 Anyone can see that it was a joke. 683 00:33:59,698 --> 00:34:02,250 Gosh, you should hurry up and go. 684 00:34:03,058 --> 00:34:04,158 Exactly. 685 00:34:14,258 --> 00:34:17,057 Did I say something wrong? 686 00:34:17,058 --> 00:34:18,417 It's not that. 687 00:34:18,418 --> 00:34:20,497 I just have a few questions to ask. 688 00:34:20,498 --> 00:34:21,730 Oh, really? 689 00:34:21,738 --> 00:34:23,257 Ask away. 690 00:34:23,258 --> 00:34:25,937 You've been here the longest, right? 691 00:34:25,938 --> 00:34:27,038 That's right. 692 00:34:27,058 --> 00:34:28,977 I was the second to start here after the former CEO, Jo Tae–koo. 693 00:34:28,978 --> 00:34:30,577 I saw on the personnel records... 694 00:34:30,578 --> 00:34:34,017 ...that you helped to interview Ms. Shin. 695 00:34:34,018 --> 00:34:35,778 Oh, right. 696 00:34:36,418 --> 00:34:39,537 Yeon–hwa is still the same now as she was back then. 697 00:34:39,538 --> 00:34:41,657 She works hard and gets along with everyone. 698 00:34:41,658 --> 00:34:43,457 What does she like? 699 00:34:43,458 --> 00:34:45,537 You don't even need to ask. She likes games. 700 00:34:45,538 --> 00:34:47,537 I'm also aware that she likes games. 701 00:34:47,538 --> 00:34:48,990 What else is there? 702 00:34:49,218 --> 00:34:50,494 Oh, right. 703 00:34:50,498 --> 00:34:52,337 This isn't just any game. 704 00:34:52,338 --> 00:34:54,758 There was one particular game that she really wanted. 705 00:34:54,898 --> 00:34:56,417 She was always... 706 00:34:56,418 --> 00:34:58,177 ...dying to get a copy of that. 707 00:34:58,178 --> 00:34:59,102 What is it? 708 00:34:59,138 --> 00:35:01,057 It's called "Rendering Warriors." 709 00:35:01,058 --> 00:35:02,417 It was released in Japan,... 710 00:35:02,418 --> 00:35:04,257 ...and there are exactly 5,000 copies in the world. 711 00:35:04,258 --> 00:35:07,537 It was a limited edition released in a small quantity,... 712 00:35:07,538 --> 00:35:11,058 ...so she gave up on finding it after searching for a while. 713 00:35:12,618 --> 00:35:14,657 Can you actually find a copy of that? 714 00:35:14,658 --> 00:35:15,978 I'm not sure. 715 00:35:16,778 --> 00:35:19,097 If you look it up, you might be able to find one. 716 00:35:19,098 --> 00:35:21,650 Although it's probably more expensive than before. 717 00:35:23,058 --> 00:35:25,126 All right. You may go home. 718 00:35:25,738 --> 00:35:27,234 Is that all you had to ask? 719 00:35:29,858 --> 00:35:31,697 What do you like, Mr. Kang? 720 00:35:31,698 --> 00:35:32,666 What? 721 00:35:34,338 --> 00:35:36,274 I like to see you smile. 722 00:35:37,898 --> 00:35:40,297 I can see why you've worked here for a long time. 723 00:35:40,298 --> 00:35:41,310 Right. 724 00:35:41,338 --> 00:35:43,670 –Great job today. –Great work, sir. 725 00:35:48,098 --> 00:35:49,457 What was that? 726 00:35:49,458 --> 00:35:50,866 I got scared for nothing. 727 00:35:52,738 --> 00:35:54,190 Han–gu! 728 00:35:54,618 --> 00:35:56,422 "Rendering Warriors"? 729 00:35:57,778 --> 00:35:58,746 Yes. 730 00:35:59,178 --> 00:36:01,057 I never saw a copy for sale,... 731 00:36:01,058 --> 00:36:02,642 ...so I gave up on it. 732 00:36:02,898 --> 00:36:05,450 Oh, so that's what you want. 733 00:36:06,258 --> 00:36:08,678 Anyway, why do you ask? 734 00:36:08,938 --> 00:36:11,886 Oh, back in the office, Mr. Ahn... 735 00:36:12,378 --> 00:36:13,654 Never mind. 736 00:36:14,218 --> 00:36:17,474 I mean, it makes no sense... 737 00:36:17,538 --> 00:36:20,222 ...that I have no idea what you like... 738 00:36:20,338 --> 00:36:21,746 ...at this point. 739 00:36:22,658 --> 00:36:24,374 Why does that make no sense? 740 00:36:25,098 --> 00:36:27,562 Oh, well. 741 00:36:27,738 --> 00:36:30,598 I didn't think our coincidence in Busan... 742 00:36:30,618 --> 00:36:31,982 ...would lead to... 743 00:36:32,618 --> 00:36:34,026 Well, I mean... 744 00:36:35,498 --> 00:36:37,786 What is it? Get to the point. 745 00:36:38,578 --> 00:36:40,250 Oh, what I'm trying to say is... 746 00:36:41,338 --> 00:36:44,697 ...that it's about time that I found out... 747 00:36:44,698 --> 00:36:47,257 ...what you like, Yeon–hwa. 748 00:36:47,258 --> 00:36:48,697 Something like that. 749 00:36:48,698 --> 00:36:50,150 What is that? 750 00:36:51,938 --> 00:36:53,170 Do you... 751 00:36:54,138 --> 00:36:56,250 ...not want to know what I like? 752 00:36:56,738 --> 00:36:59,017 I already know. Why would I be curious? 753 00:36:59,018 --> 00:37:00,206 You do? 754 00:37:00,538 --> 00:37:01,990 You like me. 755 00:37:05,618 --> 00:37:07,897 Gosh, fine. 756 00:37:07,898 --> 00:37:10,186 I'll stop making weird jokes. Let's go home. 757 00:37:10,778 --> 00:37:11,834 Yes. 758 00:37:16,978 --> 00:37:18,386 You're right, Yeon–hwa. 759 00:37:18,698 --> 00:37:20,238 I do like you. 760 00:37:20,978 --> 00:37:23,090 Why are you telling me that now? 761 00:37:23,978 --> 00:37:25,777 –What? –Okay. 762 00:37:25,778 --> 00:37:27,537 I'm on my way home right now. 763 00:37:27,538 --> 00:37:28,990 I'll send it to you once I get home. 764 00:37:29,618 --> 00:37:30,586 Okay. 765 00:37:32,018 --> 00:37:33,470 Han–cheol, I'm sorry. 766 00:37:33,858 --> 00:37:36,337 The Design Team said there was an error with the original artwork. 767 00:37:36,338 --> 00:37:37,737 Please excuse me first. 768 00:37:37,738 --> 00:37:38,970 Okay. 769 00:37:38,978 --> 00:37:40,122 See you tomorrow. 770 00:37:46,378 --> 00:37:47,962 Life is all about timing. 771 00:37:48,858 --> 00:37:49,782 Okay. 772 00:37:50,098 --> 00:37:52,738 Let's find a copy of "Rendering Warriors" first. 773 00:37:56,578 --> 00:37:57,502 Taxi. 774 00:37:57,898 --> 00:38:00,142 (Second–hand Market) 775 00:38:01,418 --> 00:38:03,090 (Search for "Rendering Warriors") 776 00:38:05,618 --> 00:38:08,786 (There are zero postings for "Rendering Warriors") 777 00:38:33,778 --> 00:38:35,714 Did you hear that crunchy sound? 778 00:38:37,738 --> 00:38:39,454 This place is great. 779 00:39:01,618 --> 00:39:02,542 Hey. 780 00:39:04,778 --> 00:39:07,198 We're doing an ASMR session right now. 781 00:39:07,738 --> 00:39:11,137 Can you stop making noise? 782 00:39:11,138 --> 00:39:12,458 (ASMR: Autonomous sensory meridian response) 783 00:39:22,138 --> 00:39:23,414 (Wish to buy, Title: "Rendering Warriors") 784 00:39:31,578 --> 00:39:32,810 (Wish to buy, Title: "Rendering Warriors") 785 00:39:34,218 --> 00:39:36,506 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 786 00:39:37,218 --> 00:39:38,318 Hey, new guy. 787 00:39:39,058 --> 00:39:40,202 (Budget Enforcement Form) 788 00:39:40,218 --> 00:39:41,098 Yes? 789 00:39:41,138 --> 00:39:43,577 Are you finished with this month's budget enforcement form? 790 00:39:43,578 --> 00:39:46,086 Oh, yes. I'm on it. 791 00:39:46,858 --> 00:39:48,090 Okay, hurry up and report back. 792 00:39:48,098 --> 00:39:49,946 Yes, I'll be done in no time. 793 00:39:54,018 --> 00:39:55,382 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 794 00:39:56,938 --> 00:39:58,126 Goodness. 795 00:39:58,138 --> 00:39:59,370 The competition is fierce. 796 00:39:59,378 --> 00:40:01,377 Right, Mr. Ahn. 797 00:40:01,378 --> 00:40:02,610 (Second–hand Market) 798 00:40:05,218 --> 00:40:08,210 Oh, the approvals. These are all done. You can take them. 799 00:40:08,418 --> 00:40:09,474 No, not that. 800 00:40:10,818 --> 00:40:11,874 Did you prepare this? 801 00:40:11,898 --> 00:40:13,218 Darn it, where did it go? 802 00:40:20,498 --> 00:40:21,977 I'll manage. 803 00:40:21,978 --> 00:40:24,442 Make sure you listen to your senior. 804 00:40:33,778 --> 00:40:35,362 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 805 00:40:37,098 --> 00:40:39,122 (Refresh) 806 00:40:39,818 --> 00:40:41,358 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 807 00:40:43,138 --> 00:40:44,458 What? No way. 808 00:40:45,418 --> 00:40:46,518 (Searching for "Rendering Warriors" in a hurry) 809 00:40:47,418 --> 00:40:48,738 (Chic City Guy: I have one, but can you 810 00:40:48,738 --> 00:40:50,058 spare a little more than 380,000 won?) 811 00:40:59,818 --> 00:41:00,390 (Chic City Guy: I have one, but can you 812 00:41:00,458 --> 00:41:01,030 spare a little more than 380,000 won?) 813 00:41:01,098 --> 00:41:02,594 (Confident Employee: I'm willing to negotiate!) 814 00:41:06,498 --> 00:41:09,138 400,000 won. Cash, in person. 815 00:41:11,818 --> 00:41:13,446 (Generous Boss: 400,000! Cash, in person!) 816 00:41:14,298 --> 00:41:16,410 Who is this? Why is this person butting in? 817 00:41:17,698 --> 00:41:19,546 I can pay you 420,000 won. 818 00:41:19,738 --> 00:41:21,146 I'll run over right away. 819 00:41:21,458 --> 00:41:22,910 (I can pay you 420,000 won! I'll run over right away!) 820 00:41:33,498 --> 00:41:35,566 500,000 won! 821 00:41:37,498 --> 00:41:39,830 What? That's insane! 822 00:41:43,378 --> 00:41:44,566 I'm sorry. 823 00:41:44,578 --> 00:41:45,722 Are you insane? 824 00:41:45,738 --> 00:41:47,097 You shocked me. 825 00:41:47,098 --> 00:41:49,377 Oh, the numbers for our budget didn't quite add up. 826 00:41:49,378 --> 00:41:50,390 I'm sorry. 827 00:41:50,818 --> 00:41:51,874 I'm sorry. 828 00:41:59,058 --> 00:42:00,334 500,000... 829 00:42:03,538 --> 00:42:04,550 I'll give you... 830 00:42:06,258 --> 00:42:07,182 ...500,000 won, too. 831 00:42:09,698 --> 00:42:11,194 (I'll give you 500,000, too!) 832 00:42:13,978 --> 00:42:14,638 (I'm willing to do 500,000 won in person to the 833 00:42:14,698 --> 00:42:15,402 first one who gets here) 834 00:42:20,418 --> 00:42:22,354 (Contact me in front of Dosin Park) 835 00:42:26,938 --> 00:42:28,346 I'll be going home first. 836 00:42:29,458 --> 00:42:31,262 –What? –Mr. Ahn. 837 00:42:32,258 --> 00:42:34,326 May I leave early, too? 838 00:42:34,498 --> 00:42:35,510 What for? 839 00:42:35,538 --> 00:42:36,770 Well... 840 00:42:37,618 --> 00:42:39,497 It's something personal. 841 00:42:39,498 --> 00:42:41,214 Sure, take half a day off. 842 00:42:41,658 --> 00:42:42,626 Yes, sir. 843 00:42:48,818 --> 00:42:50,798 –Where are you going? –It's personal. 844 00:43:03,538 --> 00:43:04,726 Mr. Ahn! 845 00:43:08,098 --> 00:43:09,577 Where are you going? 846 00:43:09,578 --> 00:43:11,777 If you're going to Seoul, can you give me a lift? 847 00:43:11,778 --> 00:43:13,417 –I'm going to Gangnam. –Really? 848 00:43:13,418 --> 00:43:15,377 Then, can you drop me off somewhere around there? 849 00:43:15,378 --> 00:43:17,182 –Hop in. –Okay. 850 00:43:36,418 --> 00:43:39,377 Yes, I'll be there in a little bit. 851 00:43:39,378 --> 00:43:40,390 You haven't sold it yet, have you? 852 00:43:41,778 --> 00:43:44,242 Okay, thank you. I'll be there soon. 853 00:43:46,538 --> 00:43:47,990 What are you buying? 854 00:43:48,538 --> 00:43:51,794 Oh, it's something important. 855 00:43:52,258 --> 00:43:54,194 Yes, if it's important, you should buy it. 856 00:44:02,418 --> 00:44:03,430 Yes. 857 00:44:03,898 --> 00:44:05,174 I'm almost there. 858 00:44:06,058 --> 00:44:07,818 Do you still have it? 859 00:44:08,618 --> 00:44:11,038 Yes, okay. I'll be there soon. 860 00:44:14,778 --> 00:44:16,582 What are you buying? 861 00:44:17,298 --> 00:44:18,486 Something important. 862 00:44:19,298 --> 00:44:20,266 I see. 863 00:44:20,698 --> 00:44:21,930 Where do you want me to drop you off? 864 00:44:22,978 --> 00:44:26,190 Oh, right around there. 865 00:44:27,018 --> 00:44:28,162 Okay. 866 00:44:36,498 --> 00:44:37,642 Thank you. 867 00:44:50,738 --> 00:44:52,674 Chic City Guy, where are you? 868 00:44:53,778 --> 00:44:55,450 Yes, all right. 869 00:44:57,978 --> 00:45:00,970 Yes, I just arrived. Where are you? 870 00:45:02,018 --> 00:45:03,778 Oh, in front of the statue? 871 00:45:04,178 --> 00:45:05,190 Yes. 872 00:45:05,458 --> 00:45:07,614 Wearing a red T–shirt. All right. 873 00:45:18,458 --> 00:45:19,470 New guy? 874 00:45:20,138 --> 00:45:21,502 Mr. Ahn? 875 00:45:24,058 --> 00:45:25,026 What are you buying? 876 00:45:25,058 --> 00:45:26,686 Oh, it's something important. 877 00:45:27,538 --> 00:45:29,417 What are you buying? 878 00:45:29,418 --> 00:45:30,694 Something important. 879 00:45:45,178 --> 00:45:46,718 Chic City Guy! 880 00:45:51,218 --> 00:45:52,978 –My gosh! –Goodness. 881 00:45:56,058 --> 00:45:57,818 I was faster than you, Mr. Ahn. 882 00:45:58,978 --> 00:46:00,078 Look at my foot. 883 00:46:00,098 --> 00:46:01,374 It's in front of yours. 884 00:46:01,378 --> 00:46:03,490 That means I arrived first. 885 00:46:03,818 --> 00:46:06,106 No, I was a bit faster than you. 886 00:46:06,458 --> 00:46:08,497 The location of my foot is the evidence. 887 00:46:08,498 --> 00:46:10,977 I have to go back to work. 888 00:46:10,978 --> 00:46:15,510 You two can give me half of the money, 250,000 won each. 889 00:46:18,018 --> 00:46:20,377 I'll leave this right here. 890 00:46:20,378 --> 00:46:22,577 You two can share it or do whatever you want. 891 00:46:22,578 --> 00:46:24,737 –Is that good? –I cannot do that. 892 00:46:24,738 --> 00:46:28,377 –I clearly arrived here first, so–– –No. I got here first. 893 00:46:28,378 --> 00:46:29,777 I called out to you first. 894 00:46:29,778 --> 00:46:31,617 When his eyes met with mine,... 895 00:46:31,618 --> 00:46:33,617 ...there was an implicit agreement, wasn't there? 896 00:46:33,618 --> 00:46:35,686 Then, I won't sell it to either one of you. 897 00:46:35,898 --> 00:46:36,910 Okay. 898 00:46:36,938 --> 00:46:38,082 Let's split it. 899 00:46:38,098 --> 00:46:39,638 Leave the game pack here. 900 00:46:39,858 --> 00:46:41,794 New guy, give him half. 901 00:46:47,418 --> 00:46:49,486 I hope you two can figure it out. 902 00:46:58,218 --> 00:47:01,034 Let it go. I'll just hold on to it. 903 00:47:01,298 --> 00:47:03,577 You need to let it go first. I'll hold on to it. 904 00:47:03,578 --> 00:47:06,337 I won't run away, so just let it go. 905 00:47:06,338 --> 00:47:09,770 I won't run away either, so you let it go. 906 00:47:14,258 --> 00:47:16,150 Let's go somewhere else and talk. 907 00:47:16,618 --> 00:47:17,586 Okay. 908 00:47:33,338 --> 00:47:35,670 Do you collect game packs? 909 00:47:36,138 --> 00:47:37,194 No. 910 00:47:38,178 --> 00:47:41,170 And you probably don't do that either. 911 00:47:41,378 --> 00:47:42,654 Is this a gift? 912 00:47:42,978 --> 00:47:44,166 It's not so much a gift. 913 00:47:44,178 --> 00:47:45,937 I'm giving it to someone in need,... 914 00:47:45,938 --> 00:47:47,214 ...so it's more like a provision. 915 00:47:47,218 --> 00:47:48,697 Who is it for? 916 00:47:48,698 --> 00:47:49,842 Why do you want to know? 917 00:47:49,858 --> 00:47:53,097 You suggested we should talk about who needs this more desperately,... 918 00:47:53,098 --> 00:47:54,198 ...so of course, I should know. 919 00:47:54,818 --> 00:47:56,006 You tell me first. 920 00:47:56,298 --> 00:47:57,530 Why do you need it? 921 00:47:57,938 --> 00:47:59,478 It's a present for Yeon–hwa. 922 00:48:00,418 --> 00:48:03,190 She has been looking for this game for a long time. 923 00:48:03,498 --> 00:48:04,466 What about you? 924 00:48:04,498 --> 00:48:06,417 I also want to provide it to Ms. Shin. 925 00:48:06,418 --> 00:48:08,838 Our reasons are the same. 926 00:48:14,898 --> 00:48:15,998 Okay, fine. 927 00:48:16,018 --> 00:48:19,010 I get that Yeon–hwa wanted this. 928 00:48:20,138 --> 00:48:22,690 But why do you have to give it to her? 929 00:48:23,218 --> 00:48:25,737 That's private, so I don't need to tell you that. 930 00:48:25,738 --> 00:48:27,537 And no matter who takes it, if it's going to 931 00:48:27,538 --> 00:48:29,337 end up with her,... 932 00:48:29,338 --> 00:48:31,054 ...you have nothing to lose either. 933 00:48:33,378 --> 00:48:34,830 I like her. 934 00:48:35,938 --> 00:48:37,830 So I want to give it to her myself. 935 00:48:49,538 --> 00:48:50,594 Okay. 936 00:48:51,338 --> 00:48:53,186 I get what you're saying. 937 00:48:53,498 --> 00:48:54,598 Then... 938 00:48:55,058 --> 00:48:56,466 ...I'll take this. 939 00:48:57,098 --> 00:48:59,826 But that's your problem. 940 00:48:59,858 --> 00:49:00,826 I have a problem, too. 941 00:49:01,338 --> 00:49:03,890 It's not like you like her. 942 00:49:04,258 --> 00:49:07,417 I already told you that I do, so shouldn't you let me have it? 943 00:49:07,418 --> 00:49:09,577 I told you that I understand how you feel about her. 944 00:49:09,578 --> 00:49:12,922 But it's not very logical to give it up just for that reason. 945 00:49:13,298 --> 00:49:14,354 Wait. 946 00:49:14,818 --> 00:49:16,050 No, right? 947 00:49:16,298 --> 00:49:18,454 –Do you like her, too–– –Ms. Shin is... 948 00:49:18,618 --> 00:49:20,937 ...an employee of mine whom I must maintain a good relationship with. 949 00:49:20,938 --> 00:49:24,017 However, I don't need your permission to feel a certain way. 950 00:49:24,018 --> 00:49:25,074 Don't cross the line. 951 00:49:25,098 --> 00:49:27,257 Are you saying you do like her? 952 00:49:27,258 --> 00:49:28,977 I did not say anything. 953 00:49:28,978 --> 00:49:31,486 There is no use in trying to guess how I feel. 954 00:49:31,618 --> 00:49:33,642 I only say this by way of caution,... 955 00:49:33,978 --> 00:49:36,178 ...but you have everything as a CEO. 956 00:49:36,338 --> 00:49:38,177 You don't have to steal someone I like when you're 957 00:49:38,178 --> 00:49:40,070 in that position. 958 00:49:44,058 --> 00:49:46,257 Are you saying that I abuse my position... 959 00:49:46,258 --> 00:49:47,490 ...as the CEO? 960 00:49:48,138 --> 00:49:51,570 Well, that's not exactly what I meant. 961 00:49:51,978 --> 00:49:54,090 –Of course, you're–– –That is what you said. 962 00:49:55,298 --> 00:49:56,937 People criticize others for using diamonds to steal 963 00:49:56,938 --> 00:49:58,617 someone's heart,... 964 00:49:58,618 --> 00:50:00,057 ...but that's not what I think. 965 00:50:00,058 --> 00:50:02,097 Giving a diamond is a way of showing love, too. 966 00:50:02,098 --> 00:50:04,474 Did you ever try to understand how someone like that might feel? 967 00:50:04,818 --> 00:50:07,657 It's just that their only way of expressing their love... 968 00:50:07,658 --> 00:50:09,418 ...was through money. 969 00:50:10,378 --> 00:50:11,434 So what? 970 00:50:11,458 --> 00:50:13,790 One's emotions cannot be controlled. 971 00:50:14,098 --> 00:50:15,977 If you tell me to not like her, it's not like I can do that. 972 00:50:15,978 --> 00:50:17,937 If you tell me to love her, it's not like I can love her. 973 00:50:17,938 --> 00:50:18,862 So you can... 974 00:50:19,778 --> 00:50:21,890 ...forget about others and do whatever you need to. 975 00:50:22,298 --> 00:50:23,398 I'll manage on my own. 976 00:50:25,698 --> 00:50:26,930 And we can... 977 00:50:27,538 --> 00:50:28,902 ...play a game to see who can take this. 978 00:50:30,058 --> 00:50:31,897 The fairest game in human history,... 979 00:50:31,898 --> 00:50:34,362 ...rock–paper–scissors. 980 00:50:35,098 --> 00:50:36,110 What do you think? 981 00:50:42,138 --> 00:50:43,106 You can... 982 00:50:44,418 --> 00:50:46,046 ...just take this. 983 00:50:46,218 --> 00:50:47,670 I'll manage on my own. 984 00:51:02,938 --> 00:51:04,038 What was that? 985 00:51:16,938 --> 00:51:18,038 Yes. 986 00:51:18,458 --> 00:51:21,318 I can find something else that she might like even more. 987 00:51:44,498 --> 00:51:47,402 Gosh, my 500,000 won. 988 00:51:48,658 --> 00:51:51,562 I fixed my ruined personal relationship with a diamond. 989 00:51:58,618 --> 00:52:01,417 Hey, that's "Rendering Warriors." 990 00:52:01,418 --> 00:52:02,897 How do you know this? 991 00:52:02,898 --> 00:52:03,954 I know it well. 992 00:52:03,978 --> 00:52:05,694 That's a rare limited copy among 5,000. 993 00:52:05,938 --> 00:52:08,337 Yeon–hwa wanted to find one before,... 994 00:52:08,338 --> 00:52:10,626 ...so I searched all over the Internet, then gave up. 995 00:52:11,818 --> 00:52:13,446 I can't believe you got this. 996 00:52:17,938 --> 00:52:20,182 I ate so much that things keep on coming out. 997 00:52:23,618 --> 00:52:25,070 You're home. 998 00:52:27,938 --> 00:52:29,346 Did you buy a console, too? 999 00:52:29,618 --> 00:52:32,258 You'll need an exclusive machine to play that. 1000 00:52:32,498 --> 00:52:33,818 I'm not going to play this. 1001 00:52:35,138 --> 00:52:36,282 Wait, is this a present? 1002 00:52:37,378 --> 00:52:40,590 Gosh, you actually give gifts? 1003 00:52:44,018 --> 00:52:47,054 It looks like Dan–te got a girlfriend. 1004 00:52:49,658 --> 00:52:51,417 I'm going to take a lower body bath. 1005 00:52:51,418 --> 00:52:53,897 Can you go use the toilet in your place? 1006 00:52:53,898 --> 00:52:55,937 Don't worry. Mine doesn't smell. 1007 00:52:55,938 --> 00:52:57,214 Right? 1008 00:52:59,058 --> 00:53:00,554 Oh, right. 1009 00:53:08,818 --> 00:53:10,622 Doesn't smell, my foot. 1010 00:53:10,898 --> 00:53:12,614 It really doesn't smell. 1011 00:53:18,858 --> 00:53:19,914 Goodness. 1012 00:53:35,698 --> 00:53:36,974 See that? 1013 00:53:40,418 --> 00:53:42,497 –I think... –Yes? 1014 00:53:42,498 --> 00:53:44,258 ...he's two–timing them. 1015 00:53:44,898 --> 00:53:45,910 Why? 1016 00:53:48,018 --> 00:53:49,162 –Is your head there just to hold the weight? 1017 00:53:49,178 --> 00:53:50,322 –What? 1018 00:53:50,338 --> 00:53:52,777 You said that's something Yeon–hwa wanted. 1019 00:53:52,778 --> 00:53:53,922 So what? 1020 00:53:54,458 --> 00:53:56,337 That's a present for her. 1021 00:53:56,338 --> 00:53:58,450 Then, what about Ms. Bae? 1022 00:54:00,898 --> 00:54:02,042 You're right. 1023 00:54:03,178 --> 00:54:05,598 A new wind is blowing. A new wind. 1024 00:54:21,658 --> 00:54:22,890 What is it? 1025 00:54:22,898 --> 00:54:26,137 So did you prepare a present with all of your heart? 1026 00:54:26,138 --> 00:54:28,017 Why do you care so much? 1027 00:54:28,018 --> 00:54:31,337 Of course, I'm worried about a kid that went by the water to play,... 1028 00:54:31,338 --> 00:54:33,626 ...as your senior. 1029 00:54:33,738 --> 00:54:35,257 I did prepare a present. 1030 00:54:35,258 --> 00:54:37,537 I'll give it to her on Monday as soon as I get to work. 1031 00:54:37,538 --> 00:54:38,550 Happy? 1032 00:54:38,578 --> 00:54:40,537 I knew you would do that. 1033 00:54:40,538 --> 00:54:42,657 The weekend is a great chance,... 1034 00:54:42,658 --> 00:54:44,097 ...and you're going to give it to her 1035 00:54:44,098 --> 00:54:45,537 at work where it's depressing? 1036 00:54:45,538 --> 00:54:46,462 What now? 1037 00:54:46,498 --> 00:54:48,457 I made a reservation for everything. 1038 00:54:48,458 --> 00:54:50,137 Come out to the restaurant that I tell you to, 1039 00:54:50,138 --> 00:54:51,854 by one o'clock tomorrow. 1040 00:54:52,218 --> 00:54:53,657 That's not necessary. Don't do it. 1041 00:54:53,658 --> 00:54:54,802 What did I say a gift was about? 1042 00:54:54,818 --> 00:54:56,817 It's all about the thought. 1043 00:54:56,818 --> 00:54:58,337 Stop talking back and do as I say. 1044 00:54:58,338 --> 00:55:01,198 I already told them all about it. Okay? 1045 00:55:01,418 --> 00:55:03,057 Just listen to your senior. 1046 00:55:03,058 --> 00:55:05,214 You'll bow to me later and thank me. 1047 00:55:06,138 --> 00:55:07,194 What? 1048 00:55:12,138 --> 00:55:15,086 This doesn't mean a lot. Why is everyone around me more concerned? 1049 00:55:24,338 --> 00:55:26,377 Should I prepare the food that you ordered? 1050 00:55:26,378 --> 00:55:30,177 No, bring it out once my party is here. She'll be here soon. 1051 00:55:30,178 --> 00:55:32,774 No, you can bring it out now. 1052 00:55:36,778 --> 00:55:37,834 I'm not late, am I? 1053 00:55:38,498 --> 00:55:40,337 I was anxious because of the traffic. 1054 00:55:40,338 --> 00:55:42,978 Then, I'll prepare the special course for you. 1055 00:55:45,418 --> 00:55:47,137 They have great food here. 1056 00:55:47,138 --> 00:55:49,206 How did you know? And you even made a reservation. 1057 00:55:49,498 --> 00:55:51,170 I can't believe something like this happened. 1058 00:55:52,858 --> 00:55:53,870 Right. 1059 00:55:54,178 --> 00:55:55,894 Some things suddenly happen in life. 1060 00:55:57,178 --> 00:55:59,730 I guess you really felt sorry for what happened this time. 1061 00:56:00,058 --> 00:56:00,982 And you're grateful, too. 1062 00:56:02,018 --> 00:56:02,986 Is that right? 1063 00:56:05,098 --> 00:56:06,066 Yes. 1064 00:56:07,138 --> 00:56:09,377 It got a little ugly for a moment,... 1065 00:56:09,378 --> 00:56:11,094 ...but thank you for helping us resolve the situation. 1066 00:56:12,298 --> 00:56:15,137 But don't get the wrong idea just because I'm here. 1067 00:56:15,138 --> 00:56:16,766 I'm still angry at you. 1068 00:56:17,938 --> 00:56:18,994 Okay. 1069 00:56:31,378 --> 00:56:32,698 Is this it? 1070 00:56:32,698 --> 00:56:34,106 This is my present? 1071 00:56:35,698 --> 00:56:36,666 What? 1072 00:56:36,698 --> 00:56:38,458 Mr. Park told me... 1073 00:56:38,858 --> 00:56:40,977 ...that even if you sound cold as you give this to me,... 1074 00:56:40,978 --> 00:56:44,982 ...you spent days picking this out to make me feel better. 1075 00:56:46,218 --> 00:56:47,626 I wonder what it is. 1076 00:56:48,978 --> 00:56:49,946 No. 1077 00:56:50,618 --> 00:56:51,630 Open it at home. 1078 00:56:53,458 --> 00:56:54,954 Don't be so shy. 1079 00:56:55,298 --> 00:56:56,310 Okay. 1080 00:56:58,618 --> 00:57:00,598 I need to use the restroom. 1081 00:57:09,418 --> 00:57:10,562 Mr. Park. 1082 00:57:11,938 --> 00:57:13,610 What have you done? 1083 00:57:14,378 --> 00:57:16,226 –This is so good. –Right? 1084 00:57:16,818 --> 00:57:18,897 The weather is great, the vibe is great, 1085 00:57:18,898 --> 00:57:21,098 I feel great, everything is great. 1086 00:57:21,418 --> 00:57:25,818 He can never do anything right unless I look after him. 1087 00:57:26,258 --> 00:57:29,137 I guess Mr. Ahn wanted to work things out with Ms. Bae, after all. 1088 00:57:29,138 --> 00:57:30,697 Of course. 1089 00:57:30,698 --> 00:57:33,217 He was sitting in the office all day with a heartbroken face. 1090 00:57:33,218 --> 00:57:34,802 I could totally tell. 1091 00:57:37,818 --> 00:57:41,338 Look at this. He's calling now to thank me. 1092 00:57:42,498 --> 00:57:43,598 Hey, how is it going? 1093 00:57:44,298 --> 00:57:45,937 Did things become... 1094 00:57:45,938 --> 00:57:48,358 ...a bit happier between you and Ya–chae? 1095 00:57:49,378 --> 00:57:50,654 I'll kill you. 1096 00:57:51,298 --> 00:57:53,718 Hello? Hey, hello? 1097 00:57:54,018 --> 00:57:54,986 Mr. Ahn? 1098 00:57:56,698 --> 00:57:58,502 What did he say? Is he happy? 1099 00:58:00,178 --> 00:58:02,177 He's so happy that he could kill me. 1100 00:58:02,178 --> 00:58:03,674 Gosh, I'm so relieved. 1101 00:58:04,058 --> 00:58:06,918 Man, I have to figure out everything for him. 1102 00:58:07,218 --> 00:58:09,242 –Eat up. –I'm feeling great. 1103 00:58:10,738 --> 00:58:12,146 Thanks for the food. 1104 00:58:12,298 --> 00:58:14,542 I got the energy to go work abroad. 1105 00:58:14,818 --> 00:58:15,918 You're going abroad? 1106 00:58:16,218 --> 00:58:18,217 Jay is going on his first world tour. 1107 00:58:18,218 --> 00:58:20,286 I'll be away for a month or two. 1108 00:58:20,698 --> 00:58:21,798 He prepared a lot for this tour and is really looking forward 1109 00:58:21,818 --> 00:58:22,918 to it. 1110 00:58:22,938 --> 00:58:24,698 I should look after him myself. 1111 00:58:25,698 --> 00:58:27,766 Okay. Have a great time. 1112 00:58:29,138 --> 00:58:30,502 Are you disappointed? 1113 00:58:33,138 --> 00:58:34,986 Maybe. 1114 00:58:42,538 --> 00:58:43,946 Thanks for the gift. 1115 00:59:00,258 --> 00:59:02,018 (Traffic light and speed enforcement) 1116 00:59:12,738 --> 00:59:15,158 This tacky gift bag is really cute, too. 1117 00:59:18,258 --> 00:59:19,446 ("Rendering Warriors") 1118 00:59:23,258 --> 00:59:24,490 What is this? 1119 00:59:26,338 --> 00:59:27,306 What in the world is it? 1120 00:59:28,698 --> 00:59:30,414 Why did he give this to me? 1121 00:59:33,978 --> 00:59:36,310 –It's very cool, isn't it? –Yes, it's great. 1122 00:59:37,338 --> 00:59:38,922 The Han River looks so pretty. 1123 00:59:39,458 --> 00:59:40,514 Hurry up. 1124 00:59:43,818 --> 00:59:46,194 Hey, Mr. Ahn! 1125 00:59:46,338 --> 00:59:48,230 Hey, isn't that Mr. Ahn? 1126 00:59:55,178 --> 00:59:56,322 Mi–ja. 1127 00:59:56,578 --> 00:59:57,546 Yes? 1128 00:59:57,578 --> 00:59:58,502 We need to go back. 1129 00:59:59,978 --> 01:00:01,606 –What? –Hurry. 1130 01:00:03,698 --> 01:00:05,326 My senior. 1131 01:00:06,098 --> 01:00:07,594 What on earth happened? 1132 01:00:09,818 --> 01:00:12,057 Hurry up. Now. 1133 01:00:12,058 --> 01:00:14,126 Hurry up and follow me! 1134 01:00:24,058 --> 01:00:25,818 What's with you? What is it? 1135 01:00:27,178 --> 01:00:28,806 Why are you laughing like that? You're scaring me! 1136 01:00:30,178 --> 01:00:31,190 Wait! 1137 01:00:36,498 --> 01:00:37,857 (We thank Hwang Je Seong and Berry Good 1138 01:00:37,858 --> 01:00:39,222 for their guest appearance) 1139 01:00:53,698 --> 01:00:56,294 (Level Up) 1140 01:00:56,538 --> 01:00:58,057 Do not interfere with my business. 1141 01:00:58,058 --> 01:01:00,297 Do not meddle with anything. Do not do anything. 1142 01:01:00,298 --> 01:01:02,014 Did you get "Rendering Warriors"? 1143 01:01:02,658 --> 01:01:04,337 From whom? 1144 01:01:04,338 --> 01:01:05,817 –Hi. –What is this? 1145 01:01:05,818 --> 01:01:08,458 I heard you bought "Rendering Warriors." 1146 01:01:08,898 --> 01:01:10,966 Yeon–hwa wanted this? 1147 01:01:13,418 --> 01:01:14,897 We're finally on a roll. 1148 01:01:14,898 --> 01:01:16,086 Are you scared you'll lose the vibe? 1149 01:01:16,098 --> 01:01:17,990 Start a competition with a game that's the most similar. 1150 01:01:18,938 --> 01:01:21,017 Yes, I'm not a fool. 1151 01:01:21,018 --> 01:01:22,737 You really can't do this to me. 1152 01:01:22,738 --> 01:01:24,850 –What are you doing over there? –Well... 75448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.