Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,205 --> 00:00:23,132
(Episode 8)
2
00:00:25,725 --> 00:00:27,995
Hey. What's happening?
3
00:00:29,005 --> 00:00:30,435
What's the warning for?
4
00:00:30,845 --> 00:00:31,805
You too, Soo-jung?
5
00:00:31,805 --> 00:00:33,275
Yes. Mine's weird too.
6
00:00:33,525 --> 00:00:35,115
Darn it. This is bad.
7
00:00:35,725 --> 00:00:37,755
I typed everything in.
8
00:00:38,245 --> 00:00:39,405
Stay calm.
9
00:00:39,405 --> 00:00:41,515
Don't touch anything.
10
00:00:44,925 --> 00:00:46,185
(Warning!)
11
00:00:52,325 --> 00:00:54,292
(Warning!)
12
00:00:58,165 --> 00:00:59,395
What's the matter?
13
00:01:00,245 --> 00:01:01,475
It's bad, Mr. Ahn.
14
00:01:02,085 --> 00:01:03,235
It's an emergency.
15
00:01:07,565 --> 00:01:09,412
(Warning!)
16
00:01:11,265 --> 00:01:13,198
(Warning!)
17
00:01:15,645 --> 00:01:17,590
The game engine's stuck?
18
00:01:17,590 --> 00:01:20,460
Yes. A pop-up said we don't have
access,...
19
00:01:20,630 --> 00:01:21,940
...then we got blocked.
20
00:01:22,830 --> 00:01:25,260
What engine does the Coding Team
use?
21
00:01:25,470 --> 00:01:27,140
It's called the elephant engine.
22
00:01:27,310 --> 00:01:29,590
Nexviper developed it two years
ago...
23
00:01:29,590 --> 00:01:31,700
...and provided a cloud-based
service.
24
00:01:32,710 --> 00:01:36,300
They only gave free access
to their partners.
25
00:01:36,590 --> 00:01:39,310
It's pretty obvious what happened.
26
00:01:39,310 --> 00:01:41,220
They're being really petty.
27
00:01:43,070 --> 00:01:45,430
Can we switch to another engine?
28
00:01:45,430 --> 00:01:47,100
We can switch over,...
29
00:01:47,630 --> 00:01:49,980
...but the developers
will need time to get used to it.
30
00:01:50,270 --> 00:01:51,620
It's basically about time.
31
00:01:52,190 --> 00:01:53,700
What I can say for sure is...
32
00:01:53,830 --> 00:01:57,460
...if we switch engines,
we can never make the release date.
33
00:01:58,150 --> 00:02:00,990
We're currently short on manpower.
34
00:02:00,990 --> 00:02:03,820
I knew they'd throw a wrench in the
works.
35
00:02:03,950 --> 00:02:06,020
I didn't think they'd go this far.
36
00:02:08,270 --> 00:02:09,460
Very well.
37
00:02:10,030 --> 00:02:11,630
I'll sort out this matter...
38
00:02:11,630 --> 00:02:12,860
...as soon as possible.
39
00:02:15,470 --> 00:02:16,660
Where are you going?
40
00:02:23,110 --> 00:02:24,030
Here.
41
00:02:24,030 --> 00:02:25,940
Oh. Thank you.
42
00:02:26,070 --> 00:02:29,590
We got them really good from the
get-go.
43
00:02:29,590 --> 00:02:33,830
Director Kang wouldn't stop
commending you for the good idea.
44
00:02:33,830 --> 00:02:35,580
You need to know your opponent...
45
00:02:35,790 --> 00:02:37,430
...in order to keep them in check,
right?
46
00:02:37,430 --> 00:02:38,670
That's right.
47
00:02:38,670 --> 00:02:40,390
Do you like your current cubicle?
48
00:02:40,390 --> 00:02:42,550
Yes. It's so nice and spacious.
49
00:02:42,550 --> 00:02:44,150
Thanks for looking out for me.
50
00:02:44,150 --> 00:02:47,270
Of course I should look out for
you.
51
00:02:47,270 --> 00:02:50,300
I heard they moved to
a warehouse in the country.
52
00:02:50,510 --> 00:02:54,060
We can't let high-caliber talent
like you waste away there.
53
00:02:54,310 --> 00:02:57,180
That's true. You should escape when
you can.
54
00:02:57,710 --> 00:03:00,820
They struggled until the candle
burned out.
55
00:03:01,190 --> 00:03:02,500
I do feel sorry for them.
56
00:03:02,630 --> 00:03:04,150
Once they go down,...
57
00:03:04,150 --> 00:03:05,870
...we can bring them all back.
58
00:03:05,870 --> 00:03:08,550
You're doing them a favor, Ms. Yeo.
59
00:03:08,550 --> 00:03:11,350
I wonder if they know
what we're doing for them.
60
00:03:11,350 --> 00:03:12,580
I doubt it.
61
00:03:13,550 --> 00:03:14,900
- Oh.
- What is it?
62
00:03:17,030 --> 00:03:18,260
The new CEO?
63
00:03:20,710 --> 00:03:21,980
Such quick feedback.
64
00:03:23,190 --> 00:03:25,700
This is puer tea from Yunnan in
China.
65
00:03:25,910 --> 00:03:27,700
It's nice and clear.
66
00:03:29,710 --> 00:03:31,780
Thanks for sparing me the time.
67
00:03:32,390 --> 00:03:34,980
So what urgent matter brings you
here?
68
00:03:35,350 --> 00:03:37,100
The elephant engine's stuck.
69
00:03:37,230 --> 00:03:38,750
Please let us use it.
70
00:03:38,750 --> 00:03:40,740
Oh, dear. What's to be done?
71
00:03:41,990 --> 00:03:44,180
You didn't know that when...
72
00:03:44,550 --> 00:03:45,990
...the publishing contract's
annulled, use of the engine
73
00:03:45,990 --> 00:03:47,470
ceases too.
74
00:03:47,470 --> 00:03:49,860
We'll pay you for use of the
engine.
75
00:03:51,870 --> 00:03:53,980
The elephant engine's not for sale.
76
00:03:54,310 --> 00:03:56,940
I can't take money
for something we don't sell.
77
00:03:57,470 --> 00:03:58,950
I'm aware of that,...
78
00:03:58,950 --> 00:04:01,070
...but we're using it on our new
project.
79
00:04:01,070 --> 00:04:04,020
It's a huge hassle to switch
engines now.
80
00:04:05,950 --> 00:04:07,420
Even a supermarket...
81
00:04:07,710 --> 00:04:09,460
...sells items to lure customers.
82
00:04:10,030 --> 00:04:12,020
Say, a huge sale, for example.
83
00:04:12,830 --> 00:04:15,300
People who come to buy those
items...
84
00:04:15,750 --> 00:04:17,140
...don't just buy that.
85
00:04:17,870 --> 00:04:19,780
That's what that engine's like.
86
00:04:20,310 --> 00:04:22,340
It's a lure we came up with...
87
00:04:23,150 --> 00:04:24,420
...in the publishing process.
88
00:04:25,230 --> 00:04:28,180
We can't sell that on its own.
89
00:04:28,510 --> 00:04:30,180
Which is why I'm asking for a
favor.
90
00:04:30,390 --> 00:04:31,750
We'll pay you more than...
91
00:04:31,750 --> 00:04:34,110
...what other engines charge their
users.
92
00:04:34,110 --> 00:04:35,500
You must be aware that...
93
00:04:36,070 --> 00:04:38,300
...we have our own policies.
94
00:04:40,310 --> 00:04:42,820
I'm sorry, but I can't do that.
95
00:04:42,950 --> 00:04:45,580
- Director Kang.
- If you must use it,...
96
00:04:45,910 --> 00:04:47,500
...sign with us again.
97
00:04:49,630 --> 00:04:53,660
You used to be able to see far and
wide.
98
00:04:54,470 --> 00:04:56,980
Your sight has narrowed since.
99
00:05:06,790 --> 00:05:07,980
The tea...
100
00:05:08,310 --> 00:05:09,900
...tastes very good.
101
00:05:18,430 --> 00:05:20,740
As of this moment, the elephant
engine...
102
00:05:21,310 --> 00:05:22,620
...is off-limits.
103
00:05:22,750 --> 00:05:24,460
Please switch over fast.
104
00:05:24,830 --> 00:05:27,590
List what other engines you can
use.
105
00:05:27,590 --> 00:05:28,980
I'll purchase them immediately.
106
00:05:30,910 --> 00:05:33,150
Mr. Ahn. The engine's a problem,...
107
00:05:33,150 --> 00:05:34,500
...but time even more so.
108
00:05:35,350 --> 00:05:37,380
With our manpower, we can't...
109
00:05:43,230 --> 00:05:45,220
This will help open up your brain.
110
00:05:45,950 --> 00:05:47,390
Until we have a new engine,...
111
00:05:47,390 --> 00:05:50,260
...use the backup engine you used
before the elephant engine.
112
00:05:50,510 --> 00:05:52,140
I heard they're compatible.
113
00:05:53,310 --> 00:05:54,900
We haven't used it before.
114
00:05:55,270 --> 00:05:58,910
I'm the only one here
who's used that backup engine.
115
00:05:58,910 --> 00:06:00,620
The others left the company.
116
00:06:01,030 --> 00:06:03,790
See, it's really slow and
cumbersome...
117
00:06:03,790 --> 00:06:05,100
It can't be helped.
118
00:06:06,070 --> 00:06:08,220
Please do your best.
119
00:06:17,830 --> 00:06:20,780
I feel the back of my neck
seizing up already.
120
00:06:21,030 --> 00:06:23,020
I thought we'd be free of crunch
mode.
121
00:06:23,390 --> 00:06:24,980
We might have to work all hours.
122
00:06:25,270 --> 00:06:27,380
Should I bring back my sleeping
bag?
123
00:06:37,030 --> 00:06:38,220
So what?
124
00:06:38,630 --> 00:06:40,070
You couldn't say a word?
125
00:06:40,070 --> 00:06:41,590
After leaving like that?
126
00:06:41,590 --> 00:06:44,030
We're taking a step back
to take two forward.
127
00:06:44,030 --> 00:06:46,100
That's easy for you to say.
128
00:06:47,670 --> 00:06:49,950
Mr. Song, bring a new report on how
long...
129
00:06:49,950 --> 00:06:52,550
...our funds will last
in case of a deadline extension.
130
00:06:52,550 --> 00:06:55,110
The previous report was already
quite tight.
131
00:06:55,110 --> 00:06:57,780
Why bother calculating? We're
short.
132
00:06:58,950 --> 00:07:00,110
We can do it.
133
00:07:00,110 --> 00:07:01,820
- Bring a new report.
- Yes, sir.
134
00:07:12,950 --> 00:07:14,660
Goodbye. See you tomorrow.
135
00:07:14,990 --> 00:07:16,540
Hey, where are you going?
136
00:07:16,910 --> 00:07:18,270
A chicken a day, remember?
137
00:07:18,270 --> 00:07:19,380
Sorry, not today.
138
00:07:19,630 --> 00:07:21,060
You're skipping often.
139
00:07:21,190 --> 00:07:24,500
Forced company dinners are the
number one reason people hate work.
140
00:07:25,590 --> 00:07:27,590
New guy, ignore him and go home.
141
00:07:27,590 --> 00:07:28,510
Okay.
142
00:07:28,510 --> 00:07:31,110
Mr. Ahn, there's something
that you don't know.
143
00:07:31,110 --> 00:07:33,310
You don't know anything. Right?
144
00:07:33,310 --> 00:07:34,860
I don't know what you mean.
145
00:07:40,790 --> 00:07:42,150
Hey, Ya-chae.
146
00:07:42,150 --> 00:07:43,140
It's been a while.
147
00:07:43,630 --> 00:07:44,780
Hello.
148
00:07:45,270 --> 00:07:46,700
I came right on time.
149
00:07:47,550 --> 00:07:48,740
Why are you here?
150
00:07:48,950 --> 00:07:50,460
When will you pay the interest?
151
00:07:50,790 --> 00:07:52,140
You're ignoring my calls.
152
00:07:52,550 --> 00:07:54,380
Must I come here in person?
153
00:07:54,790 --> 00:07:57,020
Mr. Ahn. Did you borrow money...
154
00:07:57,310 --> 00:07:58,390
...from Ya-chae?
155
00:07:58,390 --> 00:07:59,510
I did not.
156
00:07:59,510 --> 00:08:00,670
As if you didn't.
157
00:08:00,670 --> 00:08:01,950
You did.
158
00:08:01,950 --> 00:08:03,220
Hey, Yeon-hwa.
159
00:08:03,390 --> 00:08:04,500
Are you going home?
160
00:08:05,270 --> 00:08:06,940
Oh, how are you?
161
00:08:08,030 --> 00:08:09,140
Hello.
162
00:08:09,750 --> 00:08:10,860
Dan-te.
163
00:08:11,310 --> 00:08:12,900
Get in. We have to go.
164
00:08:13,550 --> 00:08:14,740
Where?
165
00:08:15,990 --> 00:08:17,220
Get in.
166
00:08:17,430 --> 00:08:19,260
I'm going to make you pay today.
167
00:08:20,630 --> 00:08:22,630
See you next time, Mr. Park.
168
00:08:22,630 --> 00:08:24,060
Sure, Ya-chae. Bye.
169
00:08:25,190 --> 00:08:26,500
Goodbye.
170
00:08:34,510 --> 00:08:36,590
Yeon-hwa, are you taking the
subway?
171
00:08:36,590 --> 00:08:38,110
We go in the same direction. Shall
we?
172
00:08:38,110 --> 00:08:39,660
- Shall we?
- Hey.
173
00:08:40,310 --> 00:08:41,540
You really won't come with me?
174
00:08:41,990 --> 00:08:43,860
Sorry. Let's go.
175
00:08:46,670 --> 00:08:47,900
Hey!
176
00:08:48,750 --> 00:08:50,140
Darn it.
177
00:08:50,870 --> 00:08:52,060
Forget it, then.
178
00:08:53,870 --> 00:08:55,780
Bad things keep happening.
179
00:08:57,390 --> 00:08:59,060
It's fun watching...
180
00:08:59,710 --> 00:09:01,460
...just how bad things can get.
181
00:09:03,750 --> 00:09:05,500
What do you usually do after work?
182
00:09:06,230 --> 00:09:08,700
Well... I go home and shower.
183
00:09:09,070 --> 00:09:11,500
Have a late dinner with my dad.
184
00:09:12,790 --> 00:09:14,300
What else do I do?
185
00:09:15,150 --> 00:09:17,140
How do you relieve stress?
186
00:09:19,830 --> 00:09:21,100
I don't know.
187
00:09:21,710 --> 00:09:25,020
I always get stressed
but never really let it out.
188
00:09:25,390 --> 00:09:26,430
Really?
189
00:09:26,430 --> 00:09:28,540
Then will you trust me with
something?
190
00:09:30,190 --> 00:09:31,940
I'll let you relieve your stress
completely.
191
00:09:34,870 --> 00:09:35,980
Let's go.
192
00:09:37,170 --> 00:09:40,097
(Yeoljung Snackfoods)
193
00:09:46,910 --> 00:09:48,700
(Yeoljung Snackfoods)
194
00:09:48,950 --> 00:09:51,100
Well? Do you feel better?
195
00:09:51,750 --> 00:09:53,580
Yes. Thank you, Han-cheol.
196
00:09:53,710 --> 00:09:55,340
This is really huge and tasty.
197
00:09:56,590 --> 00:10:00,260
Clay pigeon shooting's the best
when you're stressed out.
198
00:10:00,390 --> 00:10:02,420
I used to work at a shooting range.
199
00:10:02,670 --> 00:10:03,870
Clay pigeon shooting?
200
00:10:03,870 --> 00:10:05,460
Where you shoot plates?
201
00:10:05,830 --> 00:10:07,350
I've always wanted to try it.
202
00:10:07,350 --> 00:10:09,950
It feels amazingly good.
203
00:10:09,950 --> 00:10:13,190
Oh. I never miss a target in video
games.
204
00:10:13,190 --> 00:10:14,750
Teach me one day.
205
00:10:14,750 --> 00:10:16,180
You bet.
206
00:10:16,310 --> 00:10:17,540
Let's go together next time.
207
00:10:27,510 --> 00:10:29,260
Isn't the interest too expensive?
208
00:10:29,510 --> 00:10:31,100
Did you book an expensive place on
purpose?
209
00:10:32,070 --> 00:10:34,700
Can't you express
what a lovely place it is first?
210
00:10:35,070 --> 00:10:36,380
Look outside.
211
00:10:38,310 --> 00:10:39,980
I'm afraid of heights.
212
00:10:41,230 --> 00:10:43,830
Fine. I'll pay for this meal.
213
00:10:43,830 --> 00:10:45,180
Pay me back next time.
214
00:10:45,510 --> 00:10:46,870
What next time?
215
00:10:46,870 --> 00:10:49,060
Then stop grumbling and eat.
216
00:10:54,950 --> 00:10:56,310
I have hands too.
217
00:10:56,310 --> 00:10:58,100
I have a fork and a knife.
218
00:10:58,590 --> 00:10:59,740
Give that back.
219
00:11:00,190 --> 00:11:02,940
I want it because the steak looks
bigger.
220
00:11:03,870 --> 00:11:06,140
What's the point in setting the
mood?
221
00:11:14,070 --> 00:11:15,220
Since...
222
00:11:16,390 --> 00:11:17,910
...we're all in a bad mood,...
223
00:11:17,910 --> 00:11:19,460
...how about we have a drink?
224
00:11:20,990 --> 00:11:23,900
No. You know the situation we're
in.
225
00:11:24,550 --> 00:11:27,580
I should go and find a way to
shorten the development process.
226
00:11:27,990 --> 00:11:29,540
Oh, right.
227
00:11:32,110 --> 00:11:33,380
Whatever I find out...
228
00:11:33,670 --> 00:11:35,540
...will just put pressure on
the Coding Team.
229
00:11:36,630 --> 00:11:38,180
The poor coders.
230
00:11:38,390 --> 00:11:39,820
I know.
231
00:11:40,270 --> 00:11:42,260
I hope we find a solution soon.
232
00:11:44,270 --> 00:11:46,620
I should go home, then.
233
00:11:46,790 --> 00:11:48,140
See you tomorrow.
234
00:11:51,430 --> 00:11:52,620
Yeon-hwa.
235
00:11:53,750 --> 00:11:54,870
Yes?
236
00:11:54,870 --> 00:11:56,390
Don't you think...
237
00:11:56,390 --> 00:11:58,260
...that person could shorten the
process?
238
00:11:58,670 --> 00:11:59,750
Who do you mean?
239
00:11:59,750 --> 00:12:01,990
You know, that person in Busan...
240
00:12:01,990 --> 00:12:04,100
...whose seminar you wanted to
take.
241
00:12:04,870 --> 00:12:06,340
Was it Joseph Lee?
242
00:12:06,510 --> 00:12:08,020
The god of coding.
243
00:12:08,590 --> 00:12:09,740
Han-cheol.
244
00:12:10,790 --> 00:12:11,940
That's crazy!
245
00:12:18,510 --> 00:12:19,620
Thank you.
246
00:12:23,550 --> 00:12:24,900
How is Hun?
247
00:12:27,390 --> 00:12:29,430
I'd rather you ask about Monkey.
248
00:12:29,430 --> 00:12:30,660
He's very sick.
249
00:12:31,270 --> 00:12:34,220
Does anyone around you like you?
250
00:12:38,630 --> 00:12:40,260
Not here.
251
00:12:41,270 --> 00:12:42,700
I'm right in front of you.
252
00:12:46,270 --> 00:12:47,844
(Ms. Shin Yeon-hwa)
253
00:12:50,530 --> 00:12:51,705
(Ms. Shin Yeon-hwa)
254
00:12:52,710 --> 00:12:54,260
Are you sure it's about work?
255
00:12:59,910 --> 00:13:01,220
Hello, Ms. Shin.
256
00:13:02,550 --> 00:13:03,740
Joseph Lee?
257
00:13:08,390 --> 00:13:10,340
Okay, I understand.
258
00:13:10,470 --> 00:13:11,900
Let's talk at work.
259
00:13:15,990 --> 00:13:17,180
What's that look for?
260
00:13:17,430 --> 00:13:18,630
She's sly.
261
00:13:18,630 --> 00:13:19,780
What?
262
00:13:20,110 --> 00:13:21,940
She's doing this on purpose.
263
00:13:22,750 --> 00:13:24,980
She could've told you at work
tomorrow.
264
00:13:26,070 --> 00:13:27,270
What do you mean?
265
00:13:27,270 --> 00:13:29,780
She saw us leave together,...
266
00:13:30,150 --> 00:13:32,390
...so she called to see what we're
up to.
267
00:13:32,390 --> 00:13:34,100
It was about work.
268
00:13:34,350 --> 00:13:36,900
You hate working after hours.
269
00:13:37,070 --> 00:13:38,740
Since when did you start blaming
work?
270
00:13:39,430 --> 00:13:41,100
It can't be helped. It's an
emergency.
271
00:13:44,110 --> 00:13:46,260
From now on, don't take calls after
work.
272
00:13:47,030 --> 00:13:48,180
Why shouldn't I?
273
00:13:49,230 --> 00:13:50,500
That's just...
274
00:13:50,750 --> 00:13:51,940
...what I'm like.
275
00:13:52,510 --> 00:13:54,540
I don't like that Ms. Shin.
276
00:13:55,630 --> 00:13:56,900
Back in Busan,...
277
00:13:57,390 --> 00:13:59,020
...she ruined our trip.
278
00:14:03,350 --> 00:14:06,260
I don't care if she makes you
feel uncomfortable,...
279
00:14:06,510 --> 00:14:09,180
...but you have no right to say
that to me.
280
00:14:12,790 --> 00:14:14,540
I may not have the right to,...
281
00:14:15,190 --> 00:14:17,220
...but I do have enough pride to.
282
00:14:17,510 --> 00:14:19,460
It's funny that I must keep saying
this,...
283
00:14:19,590 --> 00:14:21,950
...but Ms. Shin's just an employee.
284
00:14:21,950 --> 00:14:23,940
Wasn't I just an employee?
285
00:14:24,150 --> 00:14:25,260
What?
286
00:14:25,470 --> 00:14:26,900
- What?
- What?
287
00:14:27,590 --> 00:14:28,780
I wasn't?
288
00:14:29,270 --> 00:14:30,900
I wasn't just an employee.
289
00:14:34,870 --> 00:14:36,100
If we're done, let's go.
290
00:14:41,750 --> 00:14:42,980
You never say...
291
00:14:43,910 --> 00:14:46,540
...that one thing I want to hear
you say.
292
00:15:04,310 --> 00:15:05,980
Thanks to you, I had a nice meal...
293
00:15:06,190 --> 00:15:07,470
...in a nice restaurant.
294
00:15:07,470 --> 00:15:09,580
Get home safely and see you again.
295
00:15:10,990 --> 00:15:12,820
You didn't mean any of that.
296
00:15:14,990 --> 00:15:17,340
You don't think it was a nice
place,...
297
00:15:18,390 --> 00:15:21,500
...and you think I wasted your
time.
298
00:15:23,790 --> 00:15:26,060
You don't even want to see me
again.
299
00:15:26,950 --> 00:15:28,100
No.
300
00:15:29,470 --> 00:15:31,070
I say things one doesn't want to
hear,...
301
00:15:31,070 --> 00:15:32,580
...but I do not lie.
302
00:15:46,990 --> 00:15:48,860
Don't, my mascara will smudge.
303
00:15:53,590 --> 00:15:54,980
What's this mess?
304
00:15:55,230 --> 00:15:56,660
What'll you do now?
305
00:15:59,190 --> 00:16:01,820
That's why you should go
before someone sees.
306
00:16:03,510 --> 00:16:04,860
You meant that.
307
00:16:07,590 --> 00:16:08,980
Are you ashamed of me?
308
00:16:12,790 --> 00:16:14,100
Fine. Go home.
309
00:16:14,430 --> 00:16:15,660
I'll go home too.
310
00:16:16,230 --> 00:16:17,380
Get back safely.
311
00:16:56,390 --> 00:16:57,580
Welcome home.
312
00:16:59,390 --> 00:17:00,860
Hello, Dan-te.
313
00:17:02,630 --> 00:17:03,740
You know her.
314
00:17:04,030 --> 00:17:06,140
- At the police station...
- Shut up.
315
00:17:07,310 --> 00:17:08,940
I just paid off the interest.
316
00:17:09,990 --> 00:17:11,500
Why are you here?
317
00:17:12,150 --> 00:17:13,500
As of today,...
318
00:17:13,630 --> 00:17:15,870
...Hun and I are sharing a room.
319
00:17:15,870 --> 00:17:18,340
Sh-Sh-Sharing a room?
320
00:17:18,630 --> 00:17:19,710
In my house?
321
00:17:19,710 --> 00:17:20,940
No, no.
322
00:17:21,630 --> 00:17:22,910
It's not that kind of room.
323
00:17:22,910 --> 00:17:24,180
A joint broadcast.
324
00:17:24,350 --> 00:17:26,060
You know, an online show.
325
00:17:28,110 --> 00:17:29,590
That's enough. Get lost.
326
00:17:29,590 --> 00:17:30,940
Don't be like that.
327
00:17:32,270 --> 00:17:34,300
We'll be quiet.
328
00:17:34,510 --> 00:17:36,020
It'll be quiet if she leaves.
329
00:17:41,070 --> 00:17:42,540
I'll put this away.
330
00:17:44,790 --> 00:17:46,140
Give it to me.
331
00:17:46,630 --> 00:17:48,340
I'll put it away.
332
00:17:50,510 --> 00:17:52,380
How is Ya-chae?
333
00:17:52,950 --> 00:17:55,700
I should greet her properly one
day.
334
00:17:56,390 --> 00:17:57,500
Hey.
335
00:17:58,750 --> 00:17:59,940
Let's just go.
336
00:18:00,750 --> 00:18:02,580
It's not the time for this.
337
00:18:11,990 --> 00:18:13,660
You really are brothers.
338
00:18:14,150 --> 00:18:16,940
He snaps just the way you do.
339
00:18:18,110 --> 00:18:20,180
He's on a higher level than me.
340
00:18:21,470 --> 00:18:24,220
Once I get you 500 subscribers,...
341
00:18:24,630 --> 00:18:26,390
...you get me an audition
at Ya-chae's company.
342
00:18:26,390 --> 00:18:27,590
You promised.
343
00:18:27,590 --> 00:18:28,630
Okay.
344
00:18:28,630 --> 00:18:30,350
Even if he says no,...
345
00:18:30,350 --> 00:18:31,820
...I know her well.
346
00:18:31,990 --> 00:18:33,700
Don't worry and nail the broadcast.
347
00:18:35,350 --> 00:18:37,180
Okay. Let's get it!
348
00:18:37,430 --> 00:18:38,540
- Let's do this.
- Let's get it.
349
00:18:45,120 --> 00:18:46,830
You didn't mean any of that.
350
00:18:47,830 --> 00:18:49,940
You don't think it was a nice
place,...
351
00:18:51,110 --> 00:18:54,220
...and you think I wasted your
time.
352
00:18:56,510 --> 00:18:58,860
You don't even want to see me
again.
353
00:19:05,200 --> 00:19:08,153
(Joybuster)
354
00:19:08,500 --> 00:19:09,730
Joseph Lee?
355
00:19:10,753 --> 00:19:12,116
Is he a foreigner?
356
00:19:12,220 --> 00:19:14,290
No, he's Korean.
357
00:19:14,635 --> 00:19:16,305
Or rather...
358
00:19:16,675 --> 00:19:18,505
I don't know his nationality,...
359
00:19:18,635 --> 00:19:20,795
...but he speaks Korean.
360
00:19:20,795 --> 00:19:22,435
What kind of person is that?
361
00:19:22,435 --> 00:19:26,225
No one knows his true identity.
362
00:19:28,195 --> 00:19:29,585
If you have Joseph Lee,...
363
00:19:29,755 --> 00:19:31,905
...can you make the release date?
364
00:19:32,515 --> 00:19:34,075
If we can just get him,...
365
00:19:34,075 --> 00:19:35,745
...I think it's possible.
366
00:19:35,915 --> 00:19:40,185
He's the god of coding that
all Korean programmers acknowledge.
367
00:19:40,875 --> 00:19:42,635
He's not a virtual character, is
he?
368
00:19:42,635 --> 00:19:43,675
He's not.
369
00:19:43,675 --> 00:19:45,955
A short while ago,
at the Busan Game Expo,...
370
00:19:45,955 --> 00:19:47,515
...he hosted a special seminar.
371
00:19:47,515 --> 00:19:49,155
I signed up for a seat.
372
00:19:49,155 --> 00:19:51,875
Are you saying you saw him in
person?
373
00:19:51,875 --> 00:19:54,585
I wanted to attend the seminar,...
374
00:19:55,555 --> 00:19:57,345
...but someone ticked me off,...
375
00:19:57,795 --> 00:19:59,075
...and I returned to Seoul.
376
00:19:59,075 --> 00:20:01,315
Who would tick you off?
377
00:20:01,315 --> 00:20:02,505
Who was that jerk?
378
00:20:03,755 --> 00:20:04,905
Was it you?
379
00:20:05,475 --> 00:20:06,585
Oh.
380
00:20:07,795 --> 00:20:08,945
Sorry.
381
00:20:12,115 --> 00:20:13,115
Very well.
382
00:20:13,115 --> 00:20:15,355
Let's put together what funds we
can...
383
00:20:15,355 --> 00:20:16,435
...and scout Joseph Lee.
384
00:20:16,435 --> 00:20:18,345
But there's a problem.
385
00:20:18,555 --> 00:20:19,595
What is it?
386
00:20:19,595 --> 00:20:22,025
I said no one knows his identity.
387
00:20:22,555 --> 00:20:24,025
I don't know his identity...
388
00:20:24,435 --> 00:20:25,785
...or his number.
389
00:20:26,435 --> 00:20:27,825
Do you think...
390
00:20:28,195 --> 00:20:31,945
...we could find out if we ask
whoever hosted the seminar?
391
00:20:33,315 --> 00:20:34,425
New guy.
392
00:20:36,315 --> 00:20:37,745
You're smart.
393
00:20:38,915 --> 00:20:40,705
- That's nothing.
- Nice.
394
00:20:41,995 --> 00:20:44,265
Then I'll make some calls.
395
00:20:46,315 --> 00:20:49,572
(Planning Team, Sung-woong)
396
00:20:50,435 --> 00:20:51,825
Ms. Shin, I found it.
397
00:20:52,075 --> 00:20:54,275
The Game Industry Association
hosted it.
398
00:20:54,275 --> 00:20:55,475
The number's in there.
399
00:20:55,475 --> 00:20:57,185
Okay. Thanks.
400
00:21:01,515 --> 00:21:02,905
Oh, yes.
401
00:21:03,395 --> 00:21:05,625
We hosted Joseph Lee's seminar.
402
00:21:06,515 --> 00:21:07,745
His number?
403
00:21:09,155 --> 00:21:11,115
Oh, I'm sorry.
404
00:21:11,115 --> 00:21:13,435
Even we don't have it.
405
00:21:13,435 --> 00:21:14,995
What? Why not?
406
00:21:14,995 --> 00:21:18,865
Mr. Lee contacted us through email.
407
00:21:19,515 --> 00:21:22,875
He said he wanted to use his coding
talent to help the public.
408
00:21:22,875 --> 00:21:24,595
Of course, we took the offer.
409
00:21:24,595 --> 00:21:28,185
Oh. Then can I have his email
address?
410
00:21:29,275 --> 00:21:31,025
Just a moment, please.
411
00:21:32,635 --> 00:21:33,745
Yes.
412
00:21:35,435 --> 00:21:36,785
Okay. Thank you.
413
00:21:38,355 --> 00:21:40,395
Do we have to email him?
414
00:21:40,395 --> 00:21:41,555
Yes.
415
00:21:41,555 --> 00:21:45,345
But she can't guarantee we'll reach
him.
416
00:21:45,635 --> 00:21:48,505
The association contacted him
after the seminar,...
417
00:21:48,675 --> 00:21:50,075
...and he didn't reply back.
418
00:21:50,075 --> 00:21:51,305
Really?
419
00:21:51,755 --> 00:21:54,785
We're grasping at straws here.
420
00:21:55,315 --> 00:21:56,585
I'll give it a go.
421
00:21:59,855 --> 00:22:02,615
(From Shin Yeon-hwa)
422
00:22:10,515 --> 00:22:11,595
Mr. Ahn.
423
00:22:11,595 --> 00:22:13,505
Joseph Lee replied back.
424
00:22:14,595 --> 00:22:16,345
You found him quick.
425
00:22:17,595 --> 00:22:18,745
Will he do it?
426
00:22:19,395 --> 00:22:20,625
What did he say?
427
00:22:21,355 --> 00:22:22,985
I forwarded his email.
428
00:22:23,155 --> 00:22:24,745
See for yourself.
429
00:22:29,095 --> 00:22:31,682
(This is Joseph Lee)
430
00:22:31,955 --> 00:22:33,225
"I apologize."
431
00:22:33,595 --> 00:22:37,265
"I can't participate in
a company's struggle for profit"?
432
00:22:37,635 --> 00:22:38,875
Short and nasty.
433
00:22:38,875 --> 00:22:39,835
I'll email him back.
434
00:22:39,835 --> 00:22:42,025
Read what he wrote next.
435
00:22:43,775 --> 00:22:45,215
(I'll block this account now.)
436
00:22:45,515 --> 00:22:48,105
"I'll block this account now"?
437
00:22:48,235 --> 00:22:50,945
It's over. We're done for.
438
00:22:51,915 --> 00:22:54,275
Did you fail to explain properly?
439
00:22:54,275 --> 00:22:56,225
I was as polite as could be.
440
00:22:56,555 --> 00:22:58,955
And how well can I persuade
someone in an email?
441
00:22:58,955 --> 00:23:01,315
I planned to speak to him in
person.
442
00:23:01,315 --> 00:23:04,115
If you think there are other
chances, you stop doing your best.
443
00:23:04,115 --> 00:23:06,195
You must know we don't have another
chance.
444
00:23:06,195 --> 00:23:08,315
Do your best as if
it's the last opportunity...
445
00:23:08,315 --> 00:23:09,555
I get it.
446
00:23:09,555 --> 00:23:11,985
Wager everything you have.
Fight to die, and you'll live.
447
00:23:13,195 --> 00:23:14,915
I don't know what to do next,...
448
00:23:14,915 --> 00:23:16,145
...but I'll find a way.
449
00:23:16,475 --> 00:23:19,905
I don't think this is
just about having the will.
450
00:23:20,195 --> 00:23:23,185
We might not get to release
a new game at all.
451
00:23:23,475 --> 00:23:26,665
Mr. Ahn, why not just find another
way?
452
00:23:26,875 --> 00:23:28,065
Wait.
453
00:23:28,435 --> 00:23:31,505
Footage from the seminar
might give a clue as to who he is.
454
00:23:31,675 --> 00:23:32,915
Seminar footage?
455
00:23:32,915 --> 00:23:34,065
You fool.
456
00:23:34,195 --> 00:23:36,835
Are you writing a detective novel
in this dire situation?
457
00:23:36,835 --> 00:23:38,635
We need a clear solution.
458
00:23:38,635 --> 00:23:40,825
Who are you? Conan? Sherlock?
459
00:23:41,355 --> 00:23:42,545
Sorry.
460
00:23:42,915 --> 00:23:44,155
Mr. Ahn.
461
00:23:44,155 --> 00:23:46,035
This won't work. Give up...
462
00:23:46,035 --> 00:23:48,705
Seminar footage. Can you get any?
463
00:23:53,995 --> 00:23:56,555
- There are numerous game engines.
- This is Joseph Lee.
464
00:23:56,555 --> 00:23:58,915
- Some of them...
- I called the association.
465
00:23:58,915 --> 00:24:00,835
Mr. Lee spoke to the attendees
through a live video
466
00:24:00,835 --> 00:24:02,785
conference call.
467
00:24:03,315 --> 00:24:05,465
As you can see, he covered his
face.
468
00:24:05,755 --> 00:24:07,385
He hid his face.
469
00:24:08,075 --> 00:24:09,635
Like Guy Fawkes?
470
00:24:09,635 --> 00:24:10,865
I think so.
471
00:24:11,275 --> 00:24:14,105
To show his resistance to the game
industry.
472
00:24:14,235 --> 00:24:16,825
Look at his taste in masks.
473
00:24:16,995 --> 00:24:18,355
To suit the concept,...
474
00:24:18,355 --> 00:24:19,635
...he should've worn a bridal mask.
475
00:24:19,635 --> 00:24:21,785
He lacks a sense of concept.
476
00:24:22,115 --> 00:24:24,435
We can't get anything from this.
477
00:24:24,435 --> 00:24:26,145
He just shot this at home.
478
00:24:26,715 --> 00:24:28,185
There are no clues.
479
00:24:28,555 --> 00:24:29,785
Hey, Conan.
480
00:24:30,075 --> 00:24:31,225
What happened?
481
00:24:31,915 --> 00:24:34,675
- Oh... I'm sorry.
- That's most important.
482
00:24:34,675 --> 00:24:36,545
I don't know what to do now.
483
00:24:37,235 --> 00:24:38,905
- Do you understand?
- Gosh.
484
00:24:39,755 --> 00:24:41,115
Oh, dear.
485
00:24:41,115 --> 00:24:42,465
Who is he?
486
00:24:53,795 --> 00:24:56,145
Coding Team, Server Team. Keep
going!
487
00:24:56,275 --> 00:24:57,705
Keep going. Good luck!
488
00:25:02,995 --> 00:25:05,555
There are numerous game engines.
489
00:25:05,555 --> 00:25:07,225
Some of them, I made.
490
00:25:08,075 --> 00:25:12,145
Numerous developers select a game
engine prior to coding.
491
00:25:12,595 --> 00:25:14,305
It must be hard to decide.
492
00:25:14,835 --> 00:25:17,315
- Which you prefer more...
- Did you get it?
493
00:25:17,315 --> 00:25:18,875
- I'm in.
- Behind you, behind you.
494
00:25:18,875 --> 00:25:20,035
Get him. Get him.
495
00:25:20,035 --> 00:25:21,235
Run away.
496
00:25:21,235 --> 00:25:23,225
I'll kill you. He's leaving.
497
00:25:26,315 --> 00:25:27,395
We did it!
498
00:25:27,395 --> 00:25:28,435
- We did it!
- Yes!
499
00:25:28,435 --> 00:25:29,545
You there.
500
00:25:30,155 --> 00:25:31,425
Be quiet.
501
00:25:33,675 --> 00:25:36,345
- Let's celebrate.
- Let's celebrate.
502
00:25:36,575 --> 00:25:37,175
(2019 First Quarter Report)
503
00:25:38,115 --> 00:25:39,385
On that matter...
504
00:25:41,755 --> 00:25:44,105
- Sixty decibels.
- That's most important.
505
00:25:46,195 --> 00:25:47,345
Do you understand?
506
00:25:49,515 --> 00:25:51,145
It must be hard to decide.
507
00:25:51,675 --> 00:25:53,875
Which you prefer more, deciding
that...
508
00:25:53,875 --> 00:25:55,225
...is a waste of time.
509
00:25:56,195 --> 00:25:57,595
Each engine...
510
00:25:57,595 --> 00:25:58,755
What are you watching?
511
00:25:58,755 --> 00:25:59,945
What are these hands?
512
00:26:00,075 --> 00:26:01,635
If you have a specific purpose...
513
00:26:01,635 --> 00:26:03,945
I'm here to give you a massage.
514
00:26:04,235 --> 00:26:07,265
Gosh, your shoulders are so stiff.
515
00:26:08,115 --> 00:26:10,225
Hey. Get over here.
516
00:26:10,515 --> 00:26:13,225
You're only making the situation
worse.
517
00:26:14,995 --> 00:26:16,225
On that matter...
518
00:26:18,875 --> 00:26:21,145
- Hey.
- That's most important.
519
00:26:21,595 --> 00:26:22,825
He's an Orion.
520
00:26:23,115 --> 00:26:24,265
Do you understand?
521
00:26:26,915 --> 00:26:28,305
Each engine...
522
00:26:32,315 --> 00:26:34,025
What game you make...
523
00:26:34,915 --> 00:26:36,225
On that matter...
524
00:26:38,995 --> 00:26:40,145
Wait, stop.
525
00:26:40,875 --> 00:26:41,945
See?
526
00:26:42,355 --> 00:26:43,435
The wallpaper.
527
00:26:43,435 --> 00:26:44,625
Artemis.
528
00:26:44,955 --> 00:26:47,545
Wow. You have sharp eyeballs.
529
00:26:47,875 --> 00:26:49,145
You saw that?
530
00:26:49,875 --> 00:26:51,755
What's Orion?
531
00:26:51,755 --> 00:26:53,385
Artemis's fan club.
532
00:26:54,475 --> 00:26:56,585
Wow. You know that?
533
00:26:57,235 --> 00:26:59,595
You know all about your
girlfriend's stars.
534
00:26:59,595 --> 00:27:02,465
How can you be sure he's an Orion?
535
00:27:02,795 --> 00:27:04,755
He could have them on his phone...
536
00:27:04,755 --> 00:27:06,825
...just because he likes them.
537
00:27:07,835 --> 00:27:10,665
I wonder how I know.
538
00:27:11,475 --> 00:27:12,705
Tell him.
539
00:27:13,115 --> 00:27:15,385
I wonder how I found out.
540
00:27:15,555 --> 00:27:16,745
What is it...
541
00:27:17,315 --> 00:27:18,545
...you want?
542
00:27:20,515 --> 00:27:23,947
(Arena Entertainment)
543
00:27:24,955 --> 00:27:26,145
Hello.
544
00:27:26,355 --> 00:27:28,145
Hello there.
545
00:27:28,995 --> 00:27:30,675
I wanted to see you again.
546
00:27:30,675 --> 00:27:33,915
I was so flustered last time.
I didn't get to say hi properly.
547
00:27:33,915 --> 00:27:35,275
It weighed on me.
548
00:27:35,275 --> 00:27:36,545
Did it?
549
00:27:37,275 --> 00:27:39,225
I'm flustered right now.
550
00:27:42,915 --> 00:27:44,025
Look at this.
551
00:27:45,035 --> 00:27:46,625
He's a huge fan of Artemis.
552
00:27:47,355 --> 00:27:48,435
So what?
553
00:27:48,435 --> 00:27:49,505
Find him.
554
00:27:51,875 --> 00:27:54,875
- Me?
- It might sound like nonsense,...
555
00:27:54,875 --> 00:27:56,865
...but it's the only clue we have.
556
00:27:57,835 --> 00:27:59,865
I found that clue.
557
00:28:00,155 --> 00:28:02,715
Do you want Artemis to shoot a
video...
558
00:28:02,715 --> 00:28:04,635
...to track this person down?
559
00:28:04,635 --> 00:28:05,595
If possible.
560
00:28:05,595 --> 00:28:07,185
Of course it's impossible.
561
00:28:07,755 --> 00:28:08,995
It's out of the question.
562
00:28:08,995 --> 00:28:10,625
Look at his phone.
563
00:28:10,835 --> 00:28:12,105
It's a photo of the girls.
564
00:28:13,075 --> 00:28:14,825
I see that.
565
00:28:15,955 --> 00:28:17,825
He's just one of their fans.
566
00:28:18,035 --> 00:28:20,595
He's not the only one
with them on his phone.
567
00:28:20,595 --> 00:28:22,065
It's not just any photo.
568
00:28:22,435 --> 00:28:25,275
- It's a B cut.
- What?
569
00:28:25,275 --> 00:28:26,315
After a photo shoot,...
570
00:28:26,315 --> 00:28:29,025
...the magazine prints the A cuts.
571
00:28:29,595 --> 00:28:30,745
And?
572
00:28:41,235 --> 00:28:43,065
("Idol Magazine")
573
00:28:44,115 --> 00:28:46,825
Issue 232 of the monthly "Idol
Magazine."
574
00:28:47,355 --> 00:28:49,025
This is the A cut.
575
00:28:49,755 --> 00:28:52,315
But the photo on Joseph Lee's
phone...
576
00:28:52,315 --> 00:28:54,385
...wasn't one
that was released to the public.
577
00:28:54,715 --> 00:28:57,665
It was a B cut and a blooper too.
578
00:28:59,035 --> 00:29:00,185
Here's the question.
579
00:29:00,955 --> 00:29:04,305
Who are the only people
you show the bloopers to?
580
00:29:08,195 --> 00:29:09,345
Orion.
581
00:29:09,555 --> 00:29:10,715
Exactly.
582
00:29:10,715 --> 00:29:12,595
Joseph Lee's an Orion.
583
00:29:12,595 --> 00:29:14,665
I'm an Orion too.
584
00:29:16,555 --> 00:29:21,505
I joined the fan club of
every Arena Entertainment artist.
585
00:29:23,675 --> 00:29:24,905
Thanks.
586
00:29:26,195 --> 00:29:27,875
You could ask the fan club
president.
587
00:29:27,875 --> 00:29:29,355
Why did you come to me?
588
00:29:29,355 --> 00:29:31,105
Before I meet the fan club
president,...
589
00:29:31,355 --> 00:29:33,865
...I need a reason to reel in
Joseph Lee.
590
00:29:35,955 --> 00:29:37,705
For example, say...
591
00:29:37,835 --> 00:29:39,595
...Artemis is to have dinner
with...
592
00:29:39,595 --> 00:29:42,345
...someone from their fan club.
593
00:29:42,795 --> 00:29:44,105
A special event like that.
594
00:29:45,195 --> 00:29:46,385
No.
595
00:29:46,995 --> 00:29:49,825
I can't use my girls
so you can find someone you need.
596
00:29:49,995 --> 00:29:51,555
It's a thank-you event for their
fans.
597
00:29:51,555 --> 00:29:52,625
No.
598
00:29:52,915 --> 00:29:55,425
Fan or not, no means no.
599
00:30:03,155 --> 00:30:04,705
Please help, Ms. Bae.
600
00:30:14,275 --> 00:30:15,995
- Sang-mi.
- Yes?
601
00:30:15,995 --> 00:30:18,065
Do you want to look around the
company?
602
00:30:21,835 --> 00:30:22,985
I'd love to.
603
00:30:28,915 --> 00:30:30,115
Come this way.
604
00:30:30,115 --> 00:30:31,225
Okay.
605
00:30:33,075 --> 00:30:34,345
Wow.
606
00:30:36,675 --> 00:30:37,865
By the way,...
607
00:30:38,035 --> 00:30:40,075
...I can't take photos, can I?
608
00:30:40,075 --> 00:30:41,905
No, you can't.
609
00:30:43,315 --> 00:30:45,625
It's okay. I'll take them with my
eyes.
610
00:30:48,715 --> 00:30:49,865
Where's Jay?
611
00:30:51,955 --> 00:30:53,635
Why did you bring her along?
612
00:30:53,635 --> 00:30:56,225
She just wanted to see you.
613
00:30:56,675 --> 00:30:58,865
- Don't be so cold.
- My gosh.
614
00:31:00,035 --> 00:31:01,115
I should be saying that.
615
00:31:01,115 --> 00:31:02,425
This is important to my work.
616
00:31:02,795 --> 00:31:03,715
Please help.
617
00:31:03,715 --> 00:31:05,785
You already used up your favor.
618
00:31:06,075 --> 00:31:07,825
You said it loud and clear.
619
00:31:08,155 --> 00:31:09,515
Every person...
620
00:31:09,515 --> 00:31:11,435
...is said to have three
opportunities.
621
00:31:11,435 --> 00:31:12,875
I used one, so two...
622
00:31:12,875 --> 00:31:14,825
Stop talking such nonsense.
623
00:31:19,955 --> 00:31:22,385
Then do me this favor,...
624
00:31:22,675 --> 00:31:24,475
...then ask me for one in return.
625
00:31:24,475 --> 00:31:25,555
What?
626
00:31:25,555 --> 00:31:27,145
This isn't a joke.
627
00:31:27,555 --> 00:31:29,545
I really need Joseph Lee.
628
00:31:30,635 --> 00:31:32,065
Are you really serious?
629
00:31:33,515 --> 00:31:34,785
Help me out.
630
00:31:42,555 --> 00:31:45,785
You said you'd do me another favor.
631
00:31:48,635 --> 00:31:51,385
I want to come here again.
632
00:31:53,555 --> 00:31:54,745
Okay.
633
00:31:55,035 --> 00:31:57,155
If you want to come back, find a
way.
634
00:31:57,155 --> 00:31:58,305
I'm going to work.
635
00:31:58,875 --> 00:32:00,195
Okay. Thank you.
636
00:32:00,195 --> 00:32:02,345
See you at home after work.
637
00:32:05,075 --> 00:32:06,265
It's my home.
638
00:32:06,555 --> 00:32:09,315
You shouldn't be there
when I'm back. That's normal.
639
00:32:09,315 --> 00:32:10,465
"That's normal."
640
00:32:11,315 --> 00:32:12,625
Sure, sure.
641
00:32:22,235 --> 00:32:23,385
Ms. Shin.
642
00:32:26,035 --> 00:32:27,195
You found him?
643
00:32:27,195 --> 00:32:28,425
How did it go?
644
00:32:28,715 --> 00:32:30,355
Here are the fan club details.
645
00:32:30,355 --> 00:32:31,755
Contact the president,...
646
00:32:31,755 --> 00:32:33,865
...meet up, and wrap things up.
647
00:32:34,315 --> 00:32:35,465
I will.
648
00:32:44,925 --> 00:32:46,235
Yes, hello.
649
00:32:46,645 --> 00:32:49,355
I'm in the area. Where should I go?
650
00:32:50,725 --> 00:32:53,875
Oh. Yes, I see the building.
651
00:32:54,165 --> 00:32:55,315
Okay.
652
00:33:02,605 --> 00:33:04,875
(Butcher, huge sale)
653
00:33:05,204 --> 00:33:06,354
Hello.
654
00:33:13,125 --> 00:33:14,475
Shin Yeon-hwa.
655
00:33:14,725 --> 00:33:15,995
Aren't you Shin Yeon-hwa?
656
00:33:19,555 --> 00:33:20,825
I'm done for.
657
00:33:31,795 --> 00:33:32,835
So...
658
00:33:32,835 --> 00:33:34,385
...how are things going?
659
00:33:36,155 --> 00:33:37,425
Not at all.
660
00:33:37,995 --> 00:33:39,225
It's too slow.
661
00:33:51,075 --> 00:33:53,265
- Did you meet him?
- Yes, sir.
662
00:33:53,555 --> 00:33:56,635
But I think you need to come over
here.
663
00:33:56,635 --> 00:33:57,905
What's the problem?
664
00:33:58,925 --> 00:34:01,165
The situation's really bad.
665
00:34:01,165 --> 00:34:02,685
(Korean beef)
666
00:34:02,685 --> 00:34:04,925
Bring him here before I'm done
slicing this.
667
00:34:04,925 --> 00:34:08,275
Okay. I'm talking to him right now.
668
00:34:13,125 --> 00:34:14,835
The fan club president...
669
00:34:15,125 --> 00:34:17,435
...wants to talk to an executive.
670
00:34:17,885 --> 00:34:20,315
I'd like you to come over quick.
671
00:34:21,325 --> 00:34:22,715
Okay, then.
672
00:34:22,965 --> 00:34:24,595
Text me the address.
673
00:34:32,005 --> 00:34:33,155
Then...
674
00:34:34,045 --> 00:34:35,645
...don't hang out with her anymore.
675
00:34:35,645 --> 00:34:36,805
Why would I hang out with her?
676
00:34:36,805 --> 00:34:37,915
Not her.
677
00:34:38,805 --> 00:34:40,155
Shin Yeon-hwa.
678
00:34:41,885 --> 00:34:43,315
Wh-What?
679
00:34:45,565 --> 00:34:48,245
How can I not hang out with a
coworker?
680
00:34:48,245 --> 00:34:49,835
Outside the company.
681
00:34:50,445 --> 00:34:52,475
You don't have to see her outside
of work.
682
00:35:00,085 --> 00:35:01,315
New guy.
683
00:35:01,805 --> 00:35:03,035
Yes, sir?
684
00:35:06,325 --> 00:35:08,395
Yeon-hwa, I'm on my way.
685
00:35:08,605 --> 00:35:09,965
I won't be long.
686
00:35:09,965 --> 00:35:11,275
You're coming?
687
00:35:11,685 --> 00:35:13,235
Yes. Why?
688
00:35:13,525 --> 00:35:16,165
I don't think you can do anything.
689
00:35:16,165 --> 00:35:17,405
Oh, whatever.
690
00:35:17,405 --> 00:35:18,965
Get here quick anyway.
691
00:35:18,965 --> 00:35:20,395
Okay.
692
00:35:25,205 --> 00:35:27,595
I'm sorry, Han-cheol.
693
00:35:30,165 --> 00:35:31,715
Are you kidding me?
694
00:35:32,405 --> 00:35:35,235
Who told you to send a rookie?
695
00:35:35,565 --> 00:35:37,715
I want to see an executive.
696
00:35:38,045 --> 00:35:40,325
I'm on the executive team.
697
00:35:40,325 --> 00:35:41,875
You can talk to me.
698
00:35:43,325 --> 00:35:45,315
The CEO.
699
00:35:45,485 --> 00:35:47,075
Get the CEO!
700
00:35:47,205 --> 00:35:48,765
I'll talk to him.
701
00:35:48,765 --> 00:35:52,755
We work as one with our CEO.
702
00:35:53,085 --> 00:35:54,675
We'll get things normalized...
703
00:35:54,885 --> 00:35:58,835
...so that the stocks
go right up from now on.
704
00:36:00,325 --> 00:36:01,635
Shall I hang you higher?
705
00:36:02,005 --> 00:36:03,155
What?
706
00:36:03,285 --> 00:36:04,875
Oh, no, no, no.
707
00:36:07,005 --> 00:36:09,355
What? A new game within the year?
708
00:36:09,965 --> 00:36:11,955
You said that for five years.
709
00:36:12,405 --> 00:36:13,685
How much longer must I be duped?
710
00:36:13,685 --> 00:36:16,405
We came here to see you...
711
00:36:16,405 --> 00:36:18,845
...to try to move things forward.
712
00:36:18,845 --> 00:36:19,925
I don't care.
713
00:36:19,925 --> 00:36:21,115
Get your CEO.
714
00:36:33,165 --> 00:36:36,536
(New guy)
715
00:36:38,445 --> 00:36:39,595
Did you sort it out?
716
00:36:42,045 --> 00:36:43,875
I'm sorry, sir.
717
00:36:44,245 --> 00:36:45,955
You need to be here in person.
718
00:36:46,605 --> 00:36:49,755
- You couldn't sort it out...
- I'm sorry, Mr. Ahn.
719
00:36:50,325 --> 00:36:51,715
If you don't come,...
720
00:36:52,165 --> 00:36:53,835
...he won't talk.
721
00:36:54,165 --> 00:36:55,395
Talk to him again.
722
00:36:56,685 --> 00:36:58,155
I'm sorry, sir.
723
00:36:58,525 --> 00:36:59,955
I need you to come...
724
00:37:00,525 --> 00:37:02,195
...if I'm to get down.
725
00:37:04,405 --> 00:37:05,835
Okay. Hang up.
726
00:37:12,285 --> 00:37:14,125
- Mr. Song.
- Yes?
727
00:37:14,125 --> 00:37:15,605
Do we have a bulletproof vest?
728
00:37:15,605 --> 00:37:17,475
Or a Taser.
729
00:37:18,005 --> 00:37:19,155
Pardon?
730
00:37:19,325 --> 00:37:20,565
Never mind.
731
00:37:20,565 --> 00:37:21,765
I'm going out.
732
00:37:21,765 --> 00:37:23,925
If I don't return, call the police.
733
00:37:23,925 --> 00:37:25,115
The police?
734
00:37:26,165 --> 00:37:27,355
No.
735
00:37:28,405 --> 00:37:29,635
See you.
736
00:37:33,405 --> 00:37:36,205
In a hostile first meeting,
I must forestall.
737
00:37:36,205 --> 00:37:37,555
I must intimidate him.
738
00:37:43,845 --> 00:37:45,035
Mr. Ahn.
739
00:37:45,685 --> 00:37:46,875
Mr. Ahn.
740
00:37:49,085 --> 00:37:50,195
Hello there.
741
00:37:53,005 --> 00:37:54,165
Hello.
742
00:37:54,165 --> 00:37:56,325
I'm Joybuster's CEO, Ahn Dan-te.
743
00:37:56,325 --> 00:37:58,965
I heard you are very displeased.
744
00:37:58,965 --> 00:38:00,675
I apologize in person.
745
00:38:10,365 --> 00:38:11,685
Don't be angry.
746
00:38:11,685 --> 00:38:12,875
What are you doing?
747
00:38:13,085 --> 00:38:14,235
Get up.
748
00:38:15,005 --> 00:38:17,355
I called you to talk, not so you
can bow.
749
00:38:21,885 --> 00:38:23,955
You can talk. I'll listen.
750
00:38:27,245 --> 00:38:29,075
Can you hold your liquor?
751
00:38:29,645 --> 00:38:30,915
Let's talk elsewhere.
752
00:38:31,405 --> 00:38:34,885
Our CEO can't drink at all.
753
00:38:34,885 --> 00:38:36,485
I will treat you.
754
00:38:36,485 --> 00:38:38,635
Let's talk over a drink.
755
00:38:40,885 --> 00:38:43,835
(Sailor Blowfish Restaurant)
756
00:38:47,845 --> 00:38:50,565
Are you sure about this? You can't
drink.
757
00:38:50,565 --> 00:38:52,075
There's no other choice.
758
00:38:52,965 --> 00:38:54,235
Welcome.
759
00:38:55,285 --> 00:38:56,565
You're back.
760
00:38:56,565 --> 00:38:58,565
Serve your best blowfish dish.
761
00:38:58,565 --> 00:39:00,835
Sure. Sit over there.
762
00:39:01,125 --> 00:39:02,315
Come this way.
763
00:39:05,285 --> 00:39:06,475
After you.
764
00:39:29,805 --> 00:39:31,435
It's very fresh.
765
00:39:32,045 --> 00:39:33,275
Enjoy.
766
00:39:33,565 --> 00:39:34,715
Thank you.
767
00:39:35,285 --> 00:39:38,565
Should you be wasting company money
to buy me something so nice?
768
00:39:38,565 --> 00:39:40,235
I'll pay for it myself.
769
00:39:41,405 --> 00:39:42,595
Hey, kid.
770
00:39:42,805 --> 00:39:44,005
Yes, sir?
771
00:39:44,005 --> 00:39:45,885
You treated me like an insect.
772
00:39:45,885 --> 00:39:48,795
Now that you're in trouble,
you want to talk to me?
773
00:39:49,125 --> 00:39:51,355
It's not like that.
774
00:39:52,965 --> 00:39:54,235
I'm sorry.
775
00:39:56,085 --> 00:39:58,205
Ms. Shin did nothing wrong.
776
00:39:58,205 --> 00:39:59,515
It's all my fault.
777
00:39:59,845 --> 00:40:01,045
Blame me.
778
00:40:01,045 --> 00:40:02,115
What do you know?
779
00:40:02,565 --> 00:40:04,075
You just joined the company.
780
00:40:04,365 --> 00:40:06,395
How well do you know Joybuster?
781
00:40:06,965 --> 00:40:08,245
Me?
782
00:40:08,245 --> 00:40:11,195
I followed Joybuster for five years
since it was listed.
783
00:40:14,885 --> 00:40:17,445
I know well that I can't compare.
784
00:40:17,445 --> 00:40:19,075
Do you know what happened?
785
00:40:19,925 --> 00:40:21,155
I got divorced.
786
00:40:21,805 --> 00:40:23,115
My wife left me.
787
00:40:23,805 --> 00:40:26,125
I got divorced for buying your
stock.
788
00:40:26,125 --> 00:40:27,475
I'm sorry, sir.
789
00:40:28,245 --> 00:40:30,245
There are many causes of divorce.
790
00:40:30,245 --> 00:40:31,995
Not just stock but personality...
791
00:40:36,325 --> 00:40:37,885
There are many causes,...
792
00:40:37,885 --> 00:40:39,995
...but the biggest of all
would be our stock.
793
00:40:40,325 --> 00:40:42,325
I am very sorry.
794
00:40:42,325 --> 00:40:43,755
Yes. You should be.
795
00:40:44,285 --> 00:40:45,715
That makes you human.
796
00:40:49,765 --> 00:40:51,435
I'll pour you a drink.
797
00:41:04,325 --> 00:41:06,595
I drank every day after my divorce.
798
00:41:07,045 --> 00:41:10,595
I drank so much I wouldn't be
surprised if I drowned in alcohol.
799
00:41:13,525 --> 00:41:14,995
"What's the point in living like
this?"
800
00:41:15,485 --> 00:41:16,795
"I have no money."
801
00:41:17,725 --> 00:41:19,115
"I have no will."
802
00:41:19,885 --> 00:41:21,875
I had nothing.
803
00:41:24,325 --> 00:41:26,715
You have us now. Cheer up.
804
00:41:26,925 --> 00:41:28,075
Okay?
805
00:41:28,725 --> 00:41:31,795
Stop it. It's okay now. It's okay.
806
00:41:32,085 --> 00:41:34,645
- The girls...
- These girls woke me up.
807
00:41:34,645 --> 00:41:35,715
Actually...
808
00:41:36,925 --> 00:41:39,925
Like I said before, I try to be
strong.
809
00:41:39,925 --> 00:41:43,805
I pretended to be strong while we
trained.
810
00:41:43,805 --> 00:41:45,725
Kids under 20 years of age...
811
00:41:45,725 --> 00:41:47,805
...cried on TV because they'd
debuted.
812
00:41:47,805 --> 00:41:48,845
Pretending to be strong...
813
00:41:48,845 --> 00:41:51,605
What I'd been through was nothing.
814
00:41:51,605 --> 00:41:52,955
If you think about it...
815
00:42:08,885 --> 00:42:11,355
It's not like they're
a professional baseball team.
816
00:42:11,525 --> 00:42:14,555
They talked about training
like they were Navy SEALs.
817
00:42:14,925 --> 00:42:17,395
Gosh, that woke me right up.
818
00:42:17,765 --> 00:42:18,995
"What am I?"
819
00:42:19,205 --> 00:42:20,875
"What am I moping about?"
820
00:42:21,205 --> 00:42:22,995
"I only lost money on shares."
821
00:42:23,605 --> 00:42:25,725
I'm the one who bought the shares.
822
00:42:25,725 --> 00:42:28,475
If you realized that then, why are
you still blaming Joybuster...
823
00:42:29,685 --> 00:42:31,835
I'm still angry!
824
00:42:33,685 --> 00:42:34,965
Of course.
825
00:42:34,965 --> 00:42:37,075
You would be very angry.
826
00:42:37,685 --> 00:42:41,835
Did you set up the Artemis fan club
then?
827
00:42:42,685 --> 00:42:44,995
I turned on my PC as soon as
their debut showcase ended.
828
00:42:45,205 --> 00:42:47,635
It was an old thing
I only used to buy shares with.
829
00:42:48,445 --> 00:42:50,885
It must've felt
it had finally found its purpose.
830
00:42:50,885 --> 00:42:53,715
It booted up really fast that day.
831
00:42:55,685 --> 00:42:57,475
Oh, I see.
832
00:42:58,005 --> 00:43:00,235
Oh. Then,...
833
00:43:00,445 --> 00:43:01,835
...out of the fan club members,...
834
00:43:02,685 --> 00:43:03,955
...do you know this man?
835
00:43:05,485 --> 00:43:07,285
- It's Number One.
- "Number One"?
836
00:43:07,285 --> 00:43:08,875
He's always number one.
837
00:43:09,125 --> 00:43:11,195
First to leave comments,
first at gatherings.
838
00:43:11,605 --> 00:43:13,125
Have you seen him before?
839
00:43:13,125 --> 00:43:14,515
Of course I have.
840
00:43:15,085 --> 00:43:18,115
Give us some water. Hurry up.
841
00:43:18,505 --> 00:43:20,835
(Artemis Fan Meet)
842
00:43:23,925 --> 00:43:26,125
We'll need about 10 more in this
size.
843
00:43:26,125 --> 00:43:27,955
- Okay, I'll get them.
- Okay.
844
00:43:29,245 --> 00:43:31,835
"Tae-ha, Only You."
845
00:43:32,565 --> 00:43:33,715
I love you.
846
00:43:37,805 --> 00:43:39,035
But...
847
00:43:39,365 --> 00:43:41,125
...he always wears a mask.
848
00:43:41,125 --> 00:43:42,645
Didn't you find that strange?
849
00:43:42,645 --> 00:43:44,675
No. We're cool like that.
850
00:43:45,165 --> 00:43:47,355
We don't care what others do.
851
00:43:48,205 --> 00:43:50,195
We just like Artemis.
852
00:43:51,045 --> 00:43:53,275
It's a pure love that transcends...
853
00:43:53,605 --> 00:43:56,075
...national boundaries, age, and
gender.
854
00:43:56,965 --> 00:43:58,435
Right...
855
00:44:02,005 --> 00:44:03,725
How do you contact Joseph Lee?
856
00:44:03,725 --> 00:44:06,195
We post a notice, and he shows up.
857
00:44:07,045 --> 00:44:08,565
Help us meet him.
858
00:44:08,565 --> 00:44:10,325
We must, for the company's sake.
859
00:44:10,325 --> 00:44:12,715
He's the god of coding.
860
00:44:12,845 --> 00:44:15,395
We really need him to code our new
project.
861
00:44:15,565 --> 00:44:16,995
Please help us.
862
00:44:18,965 --> 00:44:20,355
Please help us.
863
00:44:21,725 --> 00:44:22,995
Please help us.
864
00:44:34,045 --> 00:44:35,515
Here you go.
865
00:44:39,285 --> 00:44:40,635
It's not for your sake.
866
00:44:41,445 --> 00:44:42,995
I want my money back.
867
00:44:43,805 --> 00:44:44,805
Thank you.
868
00:44:44,805 --> 00:44:46,755
Then post a notice now.
869
00:44:52,165 --> 00:44:54,755
I told you he's always number one.
870
00:44:55,365 --> 00:44:58,155
I just have to mention
a first-come, first-served event.
871
00:44:59,205 --> 00:45:00,405
First-come, first-served?
872
00:45:00,405 --> 00:45:01,472
(Forever, Official Artemis Fan
Club)
873
00:45:02,965 --> 00:45:05,162
(Chicken-and-beer date with Artemis
for one)
874
00:45:06,865 --> 00:45:07,427
(Post)
875
00:45:07,427 --> 00:45:09,549
(Chicken-and-beer date with Artemis
for one)
876
00:45:18,205 --> 00:45:19,191
(There's a new post)
877
00:45:19,985 --> 00:45:22,005
(Forever, Official Artemis Fan
Club)
878
00:45:22,005 --> 00:45:23,896
(Chicken-and-beer date with Artemis
for one)
879
00:45:24,985 --> 00:45:26,805
(Me!)
880
00:45:26,805 --> 00:45:28,005
(One comment)
881
00:45:29,925 --> 00:45:31,195
Mr. Ahn.
882
00:45:31,405 --> 00:45:32,555
Yes?
883
00:45:33,285 --> 00:45:35,795
The moment you came to see me,...
884
00:45:36,405 --> 00:45:38,195
...I forgave you then.
885
00:45:40,685 --> 00:45:44,355
I saw that you're determined
to solve the problem.
886
00:45:45,445 --> 00:45:46,635
Thank you.
887
00:45:49,085 --> 00:45:50,315
Hey, kid.
888
00:45:50,965 --> 00:45:52,125
Yes?
889
00:45:52,125 --> 00:45:53,315
I'm sorry.
890
00:45:54,045 --> 00:45:55,595
Your life's tough too.
891
00:45:57,285 --> 00:45:59,915
No. It's okay.
892
00:46:00,285 --> 00:46:02,115
Hey, there's a taxi.
893
00:46:02,485 --> 00:46:03,795
Taxi!
894
00:46:06,205 --> 00:46:08,235
I got you Joseph Lee.
895
00:46:08,965 --> 00:46:10,715
Good luck with the new game.
896
00:46:11,405 --> 00:46:13,755
Thank you. Get home safely.
897
00:46:14,365 --> 00:46:17,115
Oh, dear. I'll take him home.
898
00:46:17,285 --> 00:46:18,635
Take him back safely.
899
00:46:19,165 --> 00:46:20,275
Bye, Han-cheol.
900
00:46:24,485 --> 00:46:25,875
Take care, sir.
901
00:46:33,125 --> 00:46:34,475
Are you all right?
902
00:46:42,085 --> 00:46:43,235
I'm fine.
903
00:46:49,285 --> 00:46:50,395
Where are you going?
904
00:46:50,525 --> 00:46:51,605
Mr. Ahn.
905
00:46:51,605 --> 00:46:52,504
(Half-price event)
906
00:46:54,525 --> 00:46:56,235
What are you doing?
907
00:46:59,205 --> 00:47:01,715
I can't lose a single memory.
908
00:47:03,765 --> 00:47:05,635
Will you remember this moment?
909
00:47:06,205 --> 00:47:07,485
I don't forget anything.
910
00:47:07,485 --> 00:47:10,315
I even remember the 100-won coin
I found in elementary school.
911
00:47:10,845 --> 00:47:12,155
Okay.
912
00:47:17,045 --> 00:47:18,325
You go home.
913
00:47:18,325 --> 00:47:20,595
I live a short walk from here.
914
00:47:21,685 --> 00:47:24,755
You don't live anywhere near here.
915
00:47:27,125 --> 00:47:28,675
- Do I not?
- No.
916
00:47:32,445 --> 00:47:34,035
I don't live here?
917
00:47:34,645 --> 00:47:36,035
- Then where...
- Taxi.
918
00:47:37,045 --> 00:47:38,315
What's he doing?
919
00:47:49,565 --> 00:47:50,531
(Arena Entertainment
CEO Bae Ya- chae)
920
00:47:54,925 --> 00:47:56,955
- Answer it for me.
- Okay.
921
00:47:59,005 --> 00:48:00,285
Make a video call.
922
00:48:00,285 --> 00:48:01,795
I won't miss a single second.
923
00:48:02,325 --> 00:48:03,475
What do you...
924
00:48:09,085 --> 00:48:11,675
Why is he suddenly so full of love?
925
00:48:21,925 --> 00:48:23,395
What are you doing?
926
00:48:23,605 --> 00:48:24,955
I'm going home.
927
00:48:25,205 --> 00:48:26,325
It's going smoothly.
928
00:48:26,325 --> 00:48:28,315
The taxi's going at 45 kph.
929
00:48:28,685 --> 00:48:31,045
Slightly faster than in
a Child Protection Zone.
930
00:48:31,045 --> 00:48:32,795
Hello.
931
00:48:32,925 --> 00:48:35,195
Mr. Ahn had a few drinks.
932
00:48:35,325 --> 00:48:37,085
I'll take him home safely.
933
00:48:37,085 --> 00:48:38,165
Don't worry.
934
00:48:38,165 --> 00:48:40,765
Don't worry about me. I'll be home
tomorrow at this speed.
935
00:48:40,765 --> 00:48:42,955
Mister, drive slower. I'll only pay
more.
936
00:49:05,645 --> 00:49:07,725
Can you wait for a while?
937
00:49:07,725 --> 00:49:09,125
I'll just take him inside.
938
00:49:09,125 --> 00:49:10,315
Okay.
939
00:49:11,325 --> 00:49:12,765
I'm right outside my place.
940
00:49:12,765 --> 00:49:14,165
I can manage.
941
00:49:14,165 --> 00:49:15,275
Go home.
942
00:49:15,485 --> 00:49:17,285
This will protect me.
943
00:49:17,285 --> 00:49:19,995
The restaurant toilet was right
there too.
944
00:49:20,325 --> 00:49:21,475
Let's go.
945
00:49:22,845 --> 00:49:24,075
No, no.
946
00:49:24,685 --> 00:49:25,875
Wait, wait.
947
00:49:28,285 --> 00:49:29,475
It's this way.
948
00:49:36,975 --> 00:49:38,525
What's that selfie stick?
949
00:49:38,745 --> 00:49:39,945
Are you broadcasting too?
950
00:49:39,945 --> 00:49:41,705
Life is a live show.
951
00:49:41,705 --> 00:49:42,975
You can come in too.
952
00:49:43,145 --> 00:49:45,625
No. Mr. Ahn's home now.
953
00:49:45,625 --> 00:49:46,815
I should go.
954
00:49:48,385 --> 00:49:50,695
Come and have some fruit.
955
00:49:51,545 --> 00:49:52,615
What?
956
00:49:52,825 --> 00:49:54,385
Why are you still here?
957
00:49:54,385 --> 00:49:55,855
We were talking.
958
00:49:55,985 --> 00:49:57,655
Talking with whom?
959
00:50:06,545 --> 00:50:07,855
Hello.
960
00:50:10,545 --> 00:50:11,695
Dan-te.
961
00:50:12,225 --> 00:50:13,415
Let's talk.
962
00:50:17,025 --> 00:50:18,265
What is it?
963
00:50:18,265 --> 00:50:20,975
Why are there more people in my
house?
964
00:50:22,185 --> 00:50:23,615
You're popular.
965
00:50:25,505 --> 00:50:26,865
Get out of my place.
966
00:50:26,865 --> 00:50:28,095
Leave!
967
00:50:28,625 --> 00:50:31,105
My taxi's waiting downstairs.
968
00:50:31,105 --> 00:50:32,575
I should get going.
969
00:50:34,425 --> 00:50:36,415
Bye, Ms. Bae.
970
00:50:56,025 --> 00:50:58,735
I think you'll have to talk
tomorrow.
971
00:51:00,345 --> 00:51:01,495
I guess so.
972
00:51:02,705 --> 00:51:04,255
You look after him.
973
00:51:04,425 --> 00:51:06,255
Cook him bean sprout soup tomorrow.
974
00:51:06,425 --> 00:51:07,535
Sure.
975
00:51:09,705 --> 00:51:10,855
Ya-chae.
976
00:51:11,265 --> 00:51:12,535
Will you...
977
00:51:12,945 --> 00:51:14,215
...have a bite?
978
00:51:18,625 --> 00:51:20,695
Thank you. I'll enjoy it.
979
00:51:23,785 --> 00:51:24,975
Take care.
980
00:51:30,065 --> 00:51:31,175
My gosh.
981
00:51:32,065 --> 00:51:33,775
What should I do with him?
982
00:51:43,545 --> 00:51:44,855
My favor.
983
00:51:46,185 --> 00:51:47,655
My sincerity.
984
00:51:49,065 --> 00:51:51,095
Is this how he treats it?
985
00:51:52,705 --> 00:51:54,335
Is it something he can throw away?
986
00:52:05,065 --> 00:52:07,295
What a long day.
987
00:52:27,985 --> 00:52:31,775
(Chicken date with Artemis)
988
00:52:38,665 --> 00:52:41,015
Is this the day we catch Joseph
Lee?
989
00:52:41,625 --> 00:52:44,775
What? Why are you still here?
990
00:52:45,905 --> 00:52:47,095
What is it?
991
00:52:48,385 --> 00:52:51,105
Why are there more people in my
house?
992
00:52:51,105 --> 00:52:52,295
What's this?
993
00:52:53,505 --> 00:52:55,335
Why are you looking at my phone?
994
00:52:56,265 --> 00:52:57,535
It's fun.
995
00:52:57,905 --> 00:52:59,265
Let me see.
996
00:52:59,265 --> 00:53:00,655
When did you shoot this?
997
00:53:00,905 --> 00:53:02,345
Let's have a look. It's fun.
998
00:53:02,345 --> 00:53:03,785
Come on, let's see.
999
00:53:03,785 --> 00:53:04,905
Mr. Park.
1000
00:53:04,905 --> 00:53:05,945
Give it to me!
1001
00:53:05,945 --> 00:53:07,385
What's this? You're drunk?
1002
00:53:07,385 --> 00:53:08,985
Why shoot this when you can't
drink?
1003
00:53:08,985 --> 00:53:10,255
Bring it here, Mr. Park.
1004
00:53:11,065 --> 00:53:12,865
Did you use a selfie stick?
1005
00:53:12,865 --> 00:53:14,065
You use such things?
1006
00:53:14,065 --> 00:53:15,385
- Mr...
- This is fun.
1007
00:53:15,385 --> 00:53:16,735
Hey!
1008
00:53:17,225 --> 00:53:18,735
What? What?
1009
00:53:19,305 --> 00:53:20,855
Wait, wait, wait.
1010
00:53:21,505 --> 00:53:22,775
Let's have a look.
1011
00:53:28,145 --> 00:53:29,425
Yeon-hwa.
1012
00:53:29,425 --> 00:53:30,825
Will Artemis be here soon?
1013
00:53:30,825 --> 00:53:31,935
Yes.
1014
00:53:33,105 --> 00:53:34,825
They said they'd be on time.
1015
00:53:34,825 --> 00:53:36,215
They aren't picking up.
1016
00:53:36,985 --> 00:53:37,985
I'll try again.
1017
00:53:37,985 --> 00:53:39,585
Okay. We must reach them.
1018
00:53:39,585 --> 00:53:41,615
- Joseph will be here soon.
- Right.
1019
00:53:49,185 --> 00:53:50,455
He's here!
1020
00:53:52,945 --> 00:53:54,175
Hang on.
1021
00:53:54,465 --> 00:53:56,415
Hurry, hurry.
1022
00:53:57,025 --> 00:53:59,148
(Chicken date with Artemis)
1023
00:54:09,105 --> 00:54:10,625
- Congratulations.
- Congratulations.
1024
00:54:10,625 --> 00:54:11,745
Thank you.
1025
00:54:11,745 --> 00:54:13,295
Yes! Thank you.
1026
00:54:14,345 --> 00:54:15,615
Congratulations.
1027
00:54:16,665 --> 00:54:18,495
- Sit down.
- Come over here.
1028
00:54:19,065 --> 00:54:20,465
- Yes!
- Yay.
1029
00:54:20,465 --> 00:54:21,615
Yes!
1030
00:54:23,145 --> 00:54:26,175
You can sit right here.
1031
00:54:31,505 --> 00:54:33,145
Have some water.
1032
00:54:33,145 --> 00:54:34,415
Oh, thanks.
1033
00:54:41,865 --> 00:54:43,455
Just a moment, please.
1034
00:54:50,985 --> 00:54:52,135
Yeon-hwa.
1035
00:54:52,425 --> 00:54:53,655
Where's Artemis?
1036
00:54:54,105 --> 00:54:55,695
You can't reach...
1037
00:54:56,705 --> 00:54:57,985
They aren't picking up.
1038
00:54:57,985 --> 00:54:59,495
What? Still?
1039
00:55:03,745 --> 00:55:04,975
Lucky me.
1040
00:55:05,865 --> 00:55:07,575
Can you buy me some time?
1041
00:55:08,185 --> 00:55:09,335
Okay.
1042
00:55:10,185 --> 00:55:12,415
Why must I do such things?
1043
00:55:17,185 --> 00:55:19,935
Then don't hang out with her
anymore.
1044
00:55:20,265 --> 00:55:21,695
Shin Yeon-hwa.
1045
00:55:29,465 --> 00:55:31,301
(Arena Entertainment
CEO Bae Ya- chae)
1046
00:55:34,585 --> 00:55:35,305
(Ms. Shin Yeon-hwa)
1047
00:55:39,025 --> 00:55:40,255
What's the matter?
1048
00:55:40,665 --> 00:55:43,975
I can't reach their manager or Ms.
Bae.
1049
00:55:44,665 --> 00:55:45,975
What should I do?
1050
00:55:46,105 --> 00:55:47,735
Joseph Lee's here.
1051
00:55:48,865 --> 00:55:51,695
- If you say the event was a lie...
- No way.
1052
00:55:52,185 --> 00:55:53,345
He'll explode.
1053
00:55:53,345 --> 00:55:55,055
He won't see us again.
1054
00:55:55,385 --> 00:55:59,375
So we need Artemis to be here.
1055
00:55:59,825 --> 00:56:02,655
Okay. I'll come over right now.
1056
00:56:07,945 --> 00:56:10,165
(CEO Ahn Dan-te, Accept, Refuse)
1057
00:56:16,185 --> 00:56:16,915
(Accept)
1058
00:56:17,385 --> 00:56:19,295
- What?
- Where's Artemis?
1059
00:56:19,425 --> 00:56:20,735
I can't send them over.
1060
00:56:20,945 --> 00:56:23,185
You can't break our deal at the
last moment.
1061
00:56:23,185 --> 00:56:25,375
Who broke the deal first?
1062
00:56:27,025 --> 00:56:28,175
Do you have an excuse?
1063
00:56:28,625 --> 00:56:29,905
Don't be like this, Ms. Bae.
1064
00:56:29,905 --> 00:56:31,135
You aren't a child.
1065
00:56:32,225 --> 00:56:33,375
Ms...
1066
00:56:34,545 --> 00:56:36,135
Darn it.
1067
00:56:36,845 --> 00:56:38,469
(Chicken date with Artemis)
1068
00:56:42,225 --> 00:56:43,735
Congratulations!
1069
00:56:44,545 --> 00:56:47,535
How does it feel to win the
surprise event?
1070
00:56:48,585 --> 00:56:49,975
It's such an honor.
1071
00:56:50,225 --> 00:56:52,695
I'm so nervous right now that...
1072
00:56:52,825 --> 00:56:55,055
...I might not be able to eat the
chicken.
1073
00:56:56,705 --> 00:57:00,175
When will Artemis be here?
1074
00:57:00,465 --> 00:57:02,695
Oh, well...
1075
00:57:02,825 --> 00:57:04,465
Oh, right.
1076
00:57:04,465 --> 00:57:07,185
They'll be here soon.
1077
00:57:07,185 --> 00:57:08,615
The traffic's bad.
1078
00:57:09,265 --> 00:57:10,585
The weather's so nice.
1079
00:57:10,585 --> 00:57:11,775
I want to leave too.
1080
00:57:12,585 --> 00:57:14,305
No, it's fine.
1081
00:57:14,305 --> 00:57:15,535
I can wait.
1082
00:57:17,025 --> 00:57:19,145
Oh. You must be hungry.
1083
00:57:19,145 --> 00:57:21,665
You can have some chicken while you
wait.
1084
00:57:21,665 --> 00:57:24,455
- That's right.
- No, no, it's fine.
1085
00:57:24,745 --> 00:57:26,825
I'll eat with Artemis.
1086
00:57:26,825 --> 00:57:28,375
The chicken isn't important.
1087
00:57:29,785 --> 00:57:31,255
It's not, is it?
1088
00:57:37,385 --> 00:57:38,775
What now?
1089
00:57:40,665 --> 00:57:41,815
Mr. Ahn.
1090
00:57:42,665 --> 00:57:43,895
What happened?
1091
00:57:45,585 --> 00:57:46,975
- They can't come.
- What?
1092
00:57:48,425 --> 00:57:49,665
We must tell the truth.
1093
00:57:49,665 --> 00:57:51,665
We can't. No way.
1094
00:57:51,665 --> 00:57:53,135
There's no other way.
1095
00:58:03,865 --> 00:58:05,055
Mr. Ahn.
1096
00:58:12,345 --> 00:58:14,375
Is Artemis here? Are they?
1097
00:58:18,545 --> 00:58:19,815
I apologize.
1098
00:58:20,985 --> 00:58:22,215
We're actually...
1099
00:58:22,705 --> 00:58:24,415
...Joybuster staff members.
1100
00:58:25,425 --> 00:58:28,735
- We set up an event with Artemis...
- Wait.
1101
00:58:29,785 --> 00:58:31,025
So?
1102
00:58:31,025 --> 00:58:32,255
Where's Artemis?
1103
00:58:35,305 --> 00:58:36,455
They can't come.
1104
00:58:38,985 --> 00:58:40,855
What are you doing?
1105
00:58:41,065 --> 00:58:42,615
We're sorry, Mr. Lee.
1106
00:58:42,945 --> 00:58:44,695
I'll explain everything.
1107
00:58:44,825 --> 00:58:46,695
I sent you the email...
1108
00:58:47,585 --> 00:58:48,705
Wait!
1109
00:58:48,705 --> 00:58:49,665
Go after him.
1110
00:58:49,665 --> 00:58:51,335
- Get him.
- Mr. Lee!
1111
00:58:55,425 --> 00:58:56,575
Mr. Lee!
1112
00:58:56,785 --> 00:58:57,895
Wait!
1113
00:59:05,865 --> 00:59:07,545
Mi-ja, can I borrow your bike?
1114
00:59:07,545 --> 00:59:08,655
Sure.
1115
00:59:21,145 --> 00:59:22,745
- Mr. Lee!
- Mr. Lee!
1116
00:59:22,745 --> 00:59:23,855
Wait!
1117
00:59:26,425 --> 00:59:28,095
Mr. Lee!
1118
00:59:33,105 --> 00:59:34,415
Mr. Lee!
1119
00:59:34,785 --> 00:59:35,985
Stop!
1120
00:59:35,985 --> 00:59:38,375
- Just a moment!
- Joseph Lee!
1121
00:59:39,225 --> 00:59:40,375
Mr. Lee!
1122
00:59:40,665 --> 00:59:42,295
- Stop!
- Wait!
1123
00:59:49,545 --> 00:59:50,735
Where did he go?
1124
01:00:00,345 --> 01:00:01,735
Wait for me.
1125
01:00:01,905 --> 01:00:03,095
Darn it.
1126
01:00:04,865 --> 01:00:06,135
Mr. Lee!
1127
01:00:06,665 --> 01:00:07,895
Mr. Lee!
1128
01:00:27,705 --> 01:00:28,855
Mr. Lee!
1129
01:00:30,945 --> 01:00:32,135
Mr. Lee!
1130
01:00:32,585 --> 01:00:34,305
Look ahead! Watch the road!
1131
01:00:34,305 --> 01:00:35,865
Watch where you're going!
1132
01:00:35,865 --> 01:00:37,015
Look out!
1133
01:00:44,865 --> 01:00:45,975
What...
1134
01:00:46,985 --> 01:00:48,215
Mr. Lee!
1135
01:00:48,505 --> 01:00:51,138
(Special thanks to Berry Good
for their guest appearance)
1136
01:01:06,685 --> 01:01:08,101
(Level Up)
1137
01:01:08,425 --> 01:01:09,535
Mr. Lee!
1138
01:01:10,105 --> 01:01:11,815
There was an accident.
1139
01:01:12,985 --> 01:01:14,095
Ms. Bae.
1140
01:01:14,425 --> 01:01:15,695
What happened today...
1141
01:01:16,065 --> 01:01:17,585
Should I just disappear?
1142
01:01:17,585 --> 01:01:20,265
Shouldn't we not meet out here?
1143
01:01:20,265 --> 01:01:22,025
I apologize for not getting your
permission regarding
1144
01:01:22,025 --> 01:01:23,815
Ms. Bae's offer.
1145
01:01:24,505 --> 01:01:26,985
How should we make amends?
1146
01:01:26,985 --> 01:01:28,095
(Rendering warriors)
1147
01:01:28,585 --> 01:01:29,895
That's what you want.
1148
01:01:31,945 --> 01:01:33,215
I'm leaving first.
1149
01:01:34,705 --> 01:01:36,535
What are you going to get?
1150
01:01:37,225 --> 01:01:38,455
Something important.
69092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.