All language subtitles for Level.Up.S01E08.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,205 --> 00:00:23,132 (Episode 8) 2 00:00:25,725 --> 00:00:27,995 Hey. What's happening? 3 00:00:29,005 --> 00:00:30,435 What's the warning for? 4 00:00:30,845 --> 00:00:31,805 You too, Soo-jung? 5 00:00:31,805 --> 00:00:33,275 Yes. Mine's weird too. 6 00:00:33,525 --> 00:00:35,115 Darn it. This is bad. 7 00:00:35,725 --> 00:00:37,755 I typed everything in. 8 00:00:38,245 --> 00:00:39,405 Stay calm. 9 00:00:39,405 --> 00:00:41,515 Don't touch anything. 10 00:00:44,925 --> 00:00:46,185 (Warning!) 11 00:00:52,325 --> 00:00:54,292 (Warning!) 12 00:00:58,165 --> 00:00:59,395 What's the matter? 13 00:01:00,245 --> 00:01:01,475 It's bad, Mr. Ahn. 14 00:01:02,085 --> 00:01:03,235 It's an emergency. 15 00:01:07,565 --> 00:01:09,412 (Warning!) 16 00:01:11,265 --> 00:01:13,198 (Warning!) 17 00:01:15,645 --> 00:01:17,590 The game engine's stuck? 18 00:01:17,590 --> 00:01:20,460 Yes. A pop-up said we don't have access,... 19 00:01:20,630 --> 00:01:21,940 ...then we got blocked. 20 00:01:22,830 --> 00:01:25,260 What engine does the Coding Team use? 21 00:01:25,470 --> 00:01:27,140 It's called the elephant engine. 22 00:01:27,310 --> 00:01:29,590 Nexviper developed it two years ago... 23 00:01:29,590 --> 00:01:31,700 ...and provided a cloud-based service. 24 00:01:32,710 --> 00:01:36,300 They only gave free access to their partners. 25 00:01:36,590 --> 00:01:39,310 It's pretty obvious what happened. 26 00:01:39,310 --> 00:01:41,220 They're being really petty. 27 00:01:43,070 --> 00:01:45,430 Can we switch to another engine? 28 00:01:45,430 --> 00:01:47,100 We can switch over,... 29 00:01:47,630 --> 00:01:49,980 ...but the developers will need time to get used to it. 30 00:01:50,270 --> 00:01:51,620 It's basically about time. 31 00:01:52,190 --> 00:01:53,700 What I can say for sure is... 32 00:01:53,830 --> 00:01:57,460 ...if we switch engines, we can never make the release date. 33 00:01:58,150 --> 00:02:00,990 We're currently short on manpower. 34 00:02:00,990 --> 00:02:03,820 I knew they'd throw a wrench in the works. 35 00:02:03,950 --> 00:02:06,020 I didn't think they'd go this far. 36 00:02:08,270 --> 00:02:09,460 Very well. 37 00:02:10,030 --> 00:02:11,630 I'll sort out this matter... 38 00:02:11,630 --> 00:02:12,860 ...as soon as possible. 39 00:02:15,470 --> 00:02:16,660 Where are you going? 40 00:02:23,110 --> 00:02:24,030 Here. 41 00:02:24,030 --> 00:02:25,940 Oh. Thank you. 42 00:02:26,070 --> 00:02:29,590 We got them really good from the get-go. 43 00:02:29,590 --> 00:02:33,830 Director Kang wouldn't stop commending you for the good idea. 44 00:02:33,830 --> 00:02:35,580 You need to know your opponent... 45 00:02:35,790 --> 00:02:37,430 ...in order to keep them in check, right? 46 00:02:37,430 --> 00:02:38,670 That's right. 47 00:02:38,670 --> 00:02:40,390 Do you like your current cubicle? 48 00:02:40,390 --> 00:02:42,550 Yes. It's so nice and spacious. 49 00:02:42,550 --> 00:02:44,150 Thanks for looking out for me. 50 00:02:44,150 --> 00:02:47,270 Of course I should look out for you. 51 00:02:47,270 --> 00:02:50,300 I heard they moved to a warehouse in the country. 52 00:02:50,510 --> 00:02:54,060 We can't let high-caliber talent like you waste away there. 53 00:02:54,310 --> 00:02:57,180 That's true. You should escape when you can. 54 00:02:57,710 --> 00:03:00,820 They struggled until the candle burned out. 55 00:03:01,190 --> 00:03:02,500 I do feel sorry for them. 56 00:03:02,630 --> 00:03:04,150 Once they go down,... 57 00:03:04,150 --> 00:03:05,870 ...we can bring them all back. 58 00:03:05,870 --> 00:03:08,550 You're doing them a favor, Ms. Yeo. 59 00:03:08,550 --> 00:03:11,350 I wonder if they know what we're doing for them. 60 00:03:11,350 --> 00:03:12,580 I doubt it. 61 00:03:13,550 --> 00:03:14,900 - Oh. - What is it? 62 00:03:17,030 --> 00:03:18,260 The new CEO? 63 00:03:20,710 --> 00:03:21,980 Such quick feedback. 64 00:03:23,190 --> 00:03:25,700 This is puer tea from Yunnan in China. 65 00:03:25,910 --> 00:03:27,700 It's nice and clear. 66 00:03:29,710 --> 00:03:31,780 Thanks for sparing me the time. 67 00:03:32,390 --> 00:03:34,980 So what urgent matter brings you here? 68 00:03:35,350 --> 00:03:37,100 The elephant engine's stuck. 69 00:03:37,230 --> 00:03:38,750 Please let us use it. 70 00:03:38,750 --> 00:03:40,740 Oh, dear. What's to be done? 71 00:03:41,990 --> 00:03:44,180 You didn't know that when... 72 00:03:44,550 --> 00:03:45,990 ...the publishing contract's annulled, use of the engine 73 00:03:45,990 --> 00:03:47,470 ceases too. 74 00:03:47,470 --> 00:03:49,860 We'll pay you for use of the engine. 75 00:03:51,870 --> 00:03:53,980 The elephant engine's not for sale. 76 00:03:54,310 --> 00:03:56,940 I can't take money for something we don't sell. 77 00:03:57,470 --> 00:03:58,950 I'm aware of that,... 78 00:03:58,950 --> 00:04:01,070 ...but we're using it on our new project. 79 00:04:01,070 --> 00:04:04,020 It's a huge hassle to switch engines now. 80 00:04:05,950 --> 00:04:07,420 Even a supermarket... 81 00:04:07,710 --> 00:04:09,460 ...sells items to lure customers. 82 00:04:10,030 --> 00:04:12,020 Say, a huge sale, for example. 83 00:04:12,830 --> 00:04:15,300 People who come to buy those items... 84 00:04:15,750 --> 00:04:17,140 ...don't just buy that. 85 00:04:17,870 --> 00:04:19,780 That's what that engine's like. 86 00:04:20,310 --> 00:04:22,340 It's a lure we came up with... 87 00:04:23,150 --> 00:04:24,420 ...in the publishing process. 88 00:04:25,230 --> 00:04:28,180 We can't sell that on its own. 89 00:04:28,510 --> 00:04:30,180 Which is why I'm asking for a favor. 90 00:04:30,390 --> 00:04:31,750 We'll pay you more than... 91 00:04:31,750 --> 00:04:34,110 ...what other engines charge their users. 92 00:04:34,110 --> 00:04:35,500 You must be aware that... 93 00:04:36,070 --> 00:04:38,300 ...we have our own policies. 94 00:04:40,310 --> 00:04:42,820 I'm sorry, but I can't do that. 95 00:04:42,950 --> 00:04:45,580 - Director Kang. - If you must use it,... 96 00:04:45,910 --> 00:04:47,500 ...sign with us again. 97 00:04:49,630 --> 00:04:53,660 You used to be able to see far and wide. 98 00:04:54,470 --> 00:04:56,980 Your sight has narrowed since. 99 00:05:06,790 --> 00:05:07,980 The tea... 100 00:05:08,310 --> 00:05:09,900 ...tastes very good. 101 00:05:18,430 --> 00:05:20,740 As of this moment, the elephant engine... 102 00:05:21,310 --> 00:05:22,620 ...is off-limits. 103 00:05:22,750 --> 00:05:24,460 Please switch over fast. 104 00:05:24,830 --> 00:05:27,590 List what other engines you can use. 105 00:05:27,590 --> 00:05:28,980 I'll purchase them immediately. 106 00:05:30,910 --> 00:05:33,150 Mr. Ahn. The engine's a problem,... 107 00:05:33,150 --> 00:05:34,500 ...but time even more so. 108 00:05:35,350 --> 00:05:37,380 With our manpower, we can't... 109 00:05:43,230 --> 00:05:45,220 This will help open up your brain. 110 00:05:45,950 --> 00:05:47,390 Until we have a new engine,... 111 00:05:47,390 --> 00:05:50,260 ...use the backup engine you used before the elephant engine. 112 00:05:50,510 --> 00:05:52,140 I heard they're compatible. 113 00:05:53,310 --> 00:05:54,900 We haven't used it before. 114 00:05:55,270 --> 00:05:58,910 I'm the only one here who's used that backup engine. 115 00:05:58,910 --> 00:06:00,620 The others left the company. 116 00:06:01,030 --> 00:06:03,790 See, it's really slow and cumbersome... 117 00:06:03,790 --> 00:06:05,100 It can't be helped. 118 00:06:06,070 --> 00:06:08,220 Please do your best. 119 00:06:17,830 --> 00:06:20,780 I feel the back of my neck seizing up already. 120 00:06:21,030 --> 00:06:23,020 I thought we'd be free of crunch mode. 121 00:06:23,390 --> 00:06:24,980 We might have to work all hours. 122 00:06:25,270 --> 00:06:27,380 Should I bring back my sleeping bag? 123 00:06:37,030 --> 00:06:38,220 So what? 124 00:06:38,630 --> 00:06:40,070 You couldn't say a word? 125 00:06:40,070 --> 00:06:41,590 After leaving like that? 126 00:06:41,590 --> 00:06:44,030 We're taking a step back to take two forward. 127 00:06:44,030 --> 00:06:46,100 That's easy for you to say. 128 00:06:47,670 --> 00:06:49,950 Mr. Song, bring a new report on how long... 129 00:06:49,950 --> 00:06:52,550 ...our funds will last in case of a deadline extension. 130 00:06:52,550 --> 00:06:55,110 The previous report was already quite tight. 131 00:06:55,110 --> 00:06:57,780 Why bother calculating? We're short. 132 00:06:58,950 --> 00:07:00,110 We can do it. 133 00:07:00,110 --> 00:07:01,820 - Bring a new report. - Yes, sir. 134 00:07:12,950 --> 00:07:14,660 Goodbye. See you tomorrow. 135 00:07:14,990 --> 00:07:16,540 Hey, where are you going? 136 00:07:16,910 --> 00:07:18,270 A chicken a day, remember? 137 00:07:18,270 --> 00:07:19,380 Sorry, not today. 138 00:07:19,630 --> 00:07:21,060 You're skipping often. 139 00:07:21,190 --> 00:07:24,500 Forced company dinners are the number one reason people hate work. 140 00:07:25,590 --> 00:07:27,590 New guy, ignore him and go home. 141 00:07:27,590 --> 00:07:28,510 Okay. 142 00:07:28,510 --> 00:07:31,110 Mr. Ahn, there's something that you don't know. 143 00:07:31,110 --> 00:07:33,310 You don't know anything. Right? 144 00:07:33,310 --> 00:07:34,860 I don't know what you mean. 145 00:07:40,790 --> 00:07:42,150 Hey, Ya-chae. 146 00:07:42,150 --> 00:07:43,140 It's been a while. 147 00:07:43,630 --> 00:07:44,780 Hello. 148 00:07:45,270 --> 00:07:46,700 I came right on time. 149 00:07:47,550 --> 00:07:48,740 Why are you here? 150 00:07:48,950 --> 00:07:50,460 When will you pay the interest? 151 00:07:50,790 --> 00:07:52,140 You're ignoring my calls. 152 00:07:52,550 --> 00:07:54,380 Must I come here in person? 153 00:07:54,790 --> 00:07:57,020 Mr. Ahn. Did you borrow money... 154 00:07:57,310 --> 00:07:58,390 ...from Ya-chae? 155 00:07:58,390 --> 00:07:59,510 I did not. 156 00:07:59,510 --> 00:08:00,670 As if you didn't. 157 00:08:00,670 --> 00:08:01,950 You did. 158 00:08:01,950 --> 00:08:03,220 Hey, Yeon-hwa. 159 00:08:03,390 --> 00:08:04,500 Are you going home? 160 00:08:05,270 --> 00:08:06,940 Oh, how are you? 161 00:08:08,030 --> 00:08:09,140 Hello. 162 00:08:09,750 --> 00:08:10,860 Dan-te. 163 00:08:11,310 --> 00:08:12,900 Get in. We have to go. 164 00:08:13,550 --> 00:08:14,740 Where? 165 00:08:15,990 --> 00:08:17,220 Get in. 166 00:08:17,430 --> 00:08:19,260 I'm going to make you pay today. 167 00:08:20,630 --> 00:08:22,630 See you next time, Mr. Park. 168 00:08:22,630 --> 00:08:24,060 Sure, Ya-chae. Bye. 169 00:08:25,190 --> 00:08:26,500 Goodbye. 170 00:08:34,510 --> 00:08:36,590 Yeon-hwa, are you taking the subway? 171 00:08:36,590 --> 00:08:38,110 We go in the same direction. Shall we? 172 00:08:38,110 --> 00:08:39,660 - Shall we? - Hey. 173 00:08:40,310 --> 00:08:41,540 You really won't come with me? 174 00:08:41,990 --> 00:08:43,860 Sorry. Let's go. 175 00:08:46,670 --> 00:08:47,900 Hey! 176 00:08:48,750 --> 00:08:50,140 Darn it. 177 00:08:50,870 --> 00:08:52,060 Forget it, then. 178 00:08:53,870 --> 00:08:55,780 Bad things keep happening. 179 00:08:57,390 --> 00:08:59,060 It's fun watching... 180 00:08:59,710 --> 00:09:01,460 ...just how bad things can get. 181 00:09:03,750 --> 00:09:05,500 What do you usually do after work? 182 00:09:06,230 --> 00:09:08,700 Well... I go home and shower. 183 00:09:09,070 --> 00:09:11,500 Have a late dinner with my dad. 184 00:09:12,790 --> 00:09:14,300 What else do I do? 185 00:09:15,150 --> 00:09:17,140 How do you relieve stress? 186 00:09:19,830 --> 00:09:21,100 I don't know. 187 00:09:21,710 --> 00:09:25,020 I always get stressed but never really let it out. 188 00:09:25,390 --> 00:09:26,430 Really? 189 00:09:26,430 --> 00:09:28,540 Then will you trust me with something? 190 00:09:30,190 --> 00:09:31,940 I'll let you relieve your stress completely. 191 00:09:34,870 --> 00:09:35,980 Let's go. 192 00:09:37,170 --> 00:09:40,097 (Yeoljung Snackfoods) 193 00:09:46,910 --> 00:09:48,700 (Yeoljung Snackfoods) 194 00:09:48,950 --> 00:09:51,100 Well? Do you feel better? 195 00:09:51,750 --> 00:09:53,580 Yes. Thank you, Han-cheol. 196 00:09:53,710 --> 00:09:55,340 This is really huge and tasty. 197 00:09:56,590 --> 00:10:00,260 Clay pigeon shooting's the best when you're stressed out. 198 00:10:00,390 --> 00:10:02,420 I used to work at a shooting range. 199 00:10:02,670 --> 00:10:03,870 Clay pigeon shooting? 200 00:10:03,870 --> 00:10:05,460 Where you shoot plates? 201 00:10:05,830 --> 00:10:07,350 I've always wanted to try it. 202 00:10:07,350 --> 00:10:09,950 It feels amazingly good. 203 00:10:09,950 --> 00:10:13,190 Oh. I never miss a target in video games. 204 00:10:13,190 --> 00:10:14,750 Teach me one day. 205 00:10:14,750 --> 00:10:16,180 You bet. 206 00:10:16,310 --> 00:10:17,540 Let's go together next time. 207 00:10:27,510 --> 00:10:29,260 Isn't the interest too expensive? 208 00:10:29,510 --> 00:10:31,100 Did you book an expensive place on purpose? 209 00:10:32,070 --> 00:10:34,700 Can't you express what a lovely place it is first? 210 00:10:35,070 --> 00:10:36,380 Look outside. 211 00:10:38,310 --> 00:10:39,980 I'm afraid of heights. 212 00:10:41,230 --> 00:10:43,830 Fine. I'll pay for this meal. 213 00:10:43,830 --> 00:10:45,180 Pay me back next time. 214 00:10:45,510 --> 00:10:46,870 What next time? 215 00:10:46,870 --> 00:10:49,060 Then stop grumbling and eat. 216 00:10:54,950 --> 00:10:56,310 I have hands too. 217 00:10:56,310 --> 00:10:58,100 I have a fork and a knife. 218 00:10:58,590 --> 00:10:59,740 Give that back. 219 00:11:00,190 --> 00:11:02,940 I want it because the steak looks bigger. 220 00:11:03,870 --> 00:11:06,140 What's the point in setting the mood? 221 00:11:14,070 --> 00:11:15,220 Since... 222 00:11:16,390 --> 00:11:17,910 ...we're all in a bad mood,... 223 00:11:17,910 --> 00:11:19,460 ...how about we have a drink? 224 00:11:20,990 --> 00:11:23,900 No. You know the situation we're in. 225 00:11:24,550 --> 00:11:27,580 I should go and find a way to shorten the development process. 226 00:11:27,990 --> 00:11:29,540 Oh, right. 227 00:11:32,110 --> 00:11:33,380 Whatever I find out... 228 00:11:33,670 --> 00:11:35,540 ...will just put pressure on the Coding Team. 229 00:11:36,630 --> 00:11:38,180 The poor coders. 230 00:11:38,390 --> 00:11:39,820 I know. 231 00:11:40,270 --> 00:11:42,260 I hope we find a solution soon. 232 00:11:44,270 --> 00:11:46,620 I should go home, then. 233 00:11:46,790 --> 00:11:48,140 See you tomorrow. 234 00:11:51,430 --> 00:11:52,620 Yeon-hwa. 235 00:11:53,750 --> 00:11:54,870 Yes? 236 00:11:54,870 --> 00:11:56,390 Don't you think... 237 00:11:56,390 --> 00:11:58,260 ...that person could shorten the process? 238 00:11:58,670 --> 00:11:59,750 Who do you mean? 239 00:11:59,750 --> 00:12:01,990 You know, that person in Busan... 240 00:12:01,990 --> 00:12:04,100 ...whose seminar you wanted to take. 241 00:12:04,870 --> 00:12:06,340 Was it Joseph Lee? 242 00:12:06,510 --> 00:12:08,020 The god of coding. 243 00:12:08,590 --> 00:12:09,740 Han-cheol. 244 00:12:10,790 --> 00:12:11,940 That's crazy! 245 00:12:18,510 --> 00:12:19,620 Thank you. 246 00:12:23,550 --> 00:12:24,900 How is Hun? 247 00:12:27,390 --> 00:12:29,430 I'd rather you ask about Monkey. 248 00:12:29,430 --> 00:12:30,660 He's very sick. 249 00:12:31,270 --> 00:12:34,220 Does anyone around you like you? 250 00:12:38,630 --> 00:12:40,260 Not here. 251 00:12:41,270 --> 00:12:42,700 I'm right in front of you. 252 00:12:46,270 --> 00:12:47,844 (Ms. Shin Yeon-hwa) 253 00:12:50,530 --> 00:12:51,705 (Ms. Shin Yeon-hwa) 254 00:12:52,710 --> 00:12:54,260 Are you sure it's about work? 255 00:12:59,910 --> 00:13:01,220 Hello, Ms. Shin. 256 00:13:02,550 --> 00:13:03,740 Joseph Lee? 257 00:13:08,390 --> 00:13:10,340 Okay, I understand. 258 00:13:10,470 --> 00:13:11,900 Let's talk at work. 259 00:13:15,990 --> 00:13:17,180 What's that look for? 260 00:13:17,430 --> 00:13:18,630 She's sly. 261 00:13:18,630 --> 00:13:19,780 What? 262 00:13:20,110 --> 00:13:21,940 She's doing this on purpose. 263 00:13:22,750 --> 00:13:24,980 She could've told you at work tomorrow. 264 00:13:26,070 --> 00:13:27,270 What do you mean? 265 00:13:27,270 --> 00:13:29,780 She saw us leave together,... 266 00:13:30,150 --> 00:13:32,390 ...so she called to see what we're up to. 267 00:13:32,390 --> 00:13:34,100 It was about work. 268 00:13:34,350 --> 00:13:36,900 You hate working after hours. 269 00:13:37,070 --> 00:13:38,740 Since when did you start blaming work? 270 00:13:39,430 --> 00:13:41,100 It can't be helped. It's an emergency. 271 00:13:44,110 --> 00:13:46,260 From now on, don't take calls after work. 272 00:13:47,030 --> 00:13:48,180 Why shouldn't I? 273 00:13:49,230 --> 00:13:50,500 That's just... 274 00:13:50,750 --> 00:13:51,940 ...what I'm like. 275 00:13:52,510 --> 00:13:54,540 I don't like that Ms. Shin. 276 00:13:55,630 --> 00:13:56,900 Back in Busan,... 277 00:13:57,390 --> 00:13:59,020 ...she ruined our trip. 278 00:14:03,350 --> 00:14:06,260 I don't care if she makes you feel uncomfortable,... 279 00:14:06,510 --> 00:14:09,180 ...but you have no right to say that to me. 280 00:14:12,790 --> 00:14:14,540 I may not have the right to,... 281 00:14:15,190 --> 00:14:17,220 ...but I do have enough pride to. 282 00:14:17,510 --> 00:14:19,460 It's funny that I must keep saying this,... 283 00:14:19,590 --> 00:14:21,950 ...but Ms. Shin's just an employee. 284 00:14:21,950 --> 00:14:23,940 Wasn't I just an employee? 285 00:14:24,150 --> 00:14:25,260 What? 286 00:14:25,470 --> 00:14:26,900 - What? - What? 287 00:14:27,590 --> 00:14:28,780 I wasn't? 288 00:14:29,270 --> 00:14:30,900 I wasn't just an employee. 289 00:14:34,870 --> 00:14:36,100 If we're done, let's go. 290 00:14:41,750 --> 00:14:42,980 You never say... 291 00:14:43,910 --> 00:14:46,540 ...that one thing I want to hear you say. 292 00:15:04,310 --> 00:15:05,980 Thanks to you, I had a nice meal... 293 00:15:06,190 --> 00:15:07,470 ...in a nice restaurant. 294 00:15:07,470 --> 00:15:09,580 Get home safely and see you again. 295 00:15:10,990 --> 00:15:12,820 You didn't mean any of that. 296 00:15:14,990 --> 00:15:17,340 You don't think it was a nice place,... 297 00:15:18,390 --> 00:15:21,500 ...and you think I wasted your time. 298 00:15:23,790 --> 00:15:26,060 You don't even want to see me again. 299 00:15:26,950 --> 00:15:28,100 No. 300 00:15:29,470 --> 00:15:31,070 I say things one doesn't want to hear,... 301 00:15:31,070 --> 00:15:32,580 ...but I do not lie. 302 00:15:46,990 --> 00:15:48,860 Don't, my mascara will smudge. 303 00:15:53,590 --> 00:15:54,980 What's this mess? 304 00:15:55,230 --> 00:15:56,660 What'll you do now? 305 00:15:59,190 --> 00:16:01,820 That's why you should go before someone sees. 306 00:16:03,510 --> 00:16:04,860 You meant that. 307 00:16:07,590 --> 00:16:08,980 Are you ashamed of me? 308 00:16:12,790 --> 00:16:14,100 Fine. Go home. 309 00:16:14,430 --> 00:16:15,660 I'll go home too. 310 00:16:16,230 --> 00:16:17,380 Get back safely. 311 00:16:56,390 --> 00:16:57,580 Welcome home. 312 00:16:59,390 --> 00:17:00,860 Hello, Dan-te. 313 00:17:02,630 --> 00:17:03,740 You know her. 314 00:17:04,030 --> 00:17:06,140 - At the police station... - Shut up. 315 00:17:07,310 --> 00:17:08,940 I just paid off the interest. 316 00:17:09,990 --> 00:17:11,500 Why are you here? 317 00:17:12,150 --> 00:17:13,500 As of today,... 318 00:17:13,630 --> 00:17:15,870 ...Hun and I are sharing a room. 319 00:17:15,870 --> 00:17:18,340 Sh-Sh-Sharing a room? 320 00:17:18,630 --> 00:17:19,710 In my house? 321 00:17:19,710 --> 00:17:20,940 No, no. 322 00:17:21,630 --> 00:17:22,910 It's not that kind of room. 323 00:17:22,910 --> 00:17:24,180 A joint broadcast. 324 00:17:24,350 --> 00:17:26,060 You know, an online show. 325 00:17:28,110 --> 00:17:29,590 That's enough. Get lost. 326 00:17:29,590 --> 00:17:30,940 Don't be like that. 327 00:17:32,270 --> 00:17:34,300 We'll be quiet. 328 00:17:34,510 --> 00:17:36,020 It'll be quiet if she leaves. 329 00:17:41,070 --> 00:17:42,540 I'll put this away. 330 00:17:44,790 --> 00:17:46,140 Give it to me. 331 00:17:46,630 --> 00:17:48,340 I'll put it away. 332 00:17:50,510 --> 00:17:52,380 How is Ya-chae? 333 00:17:52,950 --> 00:17:55,700 I should greet her properly one day. 334 00:17:56,390 --> 00:17:57,500 Hey. 335 00:17:58,750 --> 00:17:59,940 Let's just go. 336 00:18:00,750 --> 00:18:02,580 It's not the time for this. 337 00:18:11,990 --> 00:18:13,660 You really are brothers. 338 00:18:14,150 --> 00:18:16,940 He snaps just the way you do. 339 00:18:18,110 --> 00:18:20,180 He's on a higher level than me. 340 00:18:21,470 --> 00:18:24,220 Once I get you 500 subscribers,... 341 00:18:24,630 --> 00:18:26,390 ...you get me an audition at Ya-chae's company. 342 00:18:26,390 --> 00:18:27,590 You promised. 343 00:18:27,590 --> 00:18:28,630 Okay. 344 00:18:28,630 --> 00:18:30,350 Even if he says no,... 345 00:18:30,350 --> 00:18:31,820 ...I know her well. 346 00:18:31,990 --> 00:18:33,700 Don't worry and nail the broadcast. 347 00:18:35,350 --> 00:18:37,180 Okay. Let's get it! 348 00:18:37,430 --> 00:18:38,540 - Let's do this. - Let's get it. 349 00:18:45,120 --> 00:18:46,830 You didn't mean any of that. 350 00:18:47,830 --> 00:18:49,940 You don't think it was a nice place,... 351 00:18:51,110 --> 00:18:54,220 ...and you think I wasted your time. 352 00:18:56,510 --> 00:18:58,860 You don't even want to see me again. 353 00:19:05,200 --> 00:19:08,153 (Joybuster) 354 00:19:08,500 --> 00:19:09,730 Joseph Lee? 355 00:19:10,753 --> 00:19:12,116 Is he a foreigner? 356 00:19:12,220 --> 00:19:14,290 No, he's Korean. 357 00:19:14,635 --> 00:19:16,305 Or rather... 358 00:19:16,675 --> 00:19:18,505 I don't know his nationality,... 359 00:19:18,635 --> 00:19:20,795 ...but he speaks Korean. 360 00:19:20,795 --> 00:19:22,435 What kind of person is that? 361 00:19:22,435 --> 00:19:26,225 No one knows his true identity. 362 00:19:28,195 --> 00:19:29,585 If you have Joseph Lee,... 363 00:19:29,755 --> 00:19:31,905 ...can you make the release date? 364 00:19:32,515 --> 00:19:34,075 If we can just get him,... 365 00:19:34,075 --> 00:19:35,745 ...I think it's possible. 366 00:19:35,915 --> 00:19:40,185 He's the god of coding that all Korean programmers acknowledge. 367 00:19:40,875 --> 00:19:42,635 He's not a virtual character, is he? 368 00:19:42,635 --> 00:19:43,675 He's not. 369 00:19:43,675 --> 00:19:45,955 A short while ago, at the Busan Game Expo,... 370 00:19:45,955 --> 00:19:47,515 ...he hosted a special seminar. 371 00:19:47,515 --> 00:19:49,155 I signed up for a seat. 372 00:19:49,155 --> 00:19:51,875 Are you saying you saw him in person? 373 00:19:51,875 --> 00:19:54,585 I wanted to attend the seminar,... 374 00:19:55,555 --> 00:19:57,345 ...but someone ticked me off,... 375 00:19:57,795 --> 00:19:59,075 ...and I returned to Seoul. 376 00:19:59,075 --> 00:20:01,315 Who would tick you off? 377 00:20:01,315 --> 00:20:02,505 Who was that jerk? 378 00:20:03,755 --> 00:20:04,905 Was it you? 379 00:20:05,475 --> 00:20:06,585 Oh. 380 00:20:07,795 --> 00:20:08,945 Sorry. 381 00:20:12,115 --> 00:20:13,115 Very well. 382 00:20:13,115 --> 00:20:15,355 Let's put together what funds we can... 383 00:20:15,355 --> 00:20:16,435 ...and scout Joseph Lee. 384 00:20:16,435 --> 00:20:18,345 But there's a problem. 385 00:20:18,555 --> 00:20:19,595 What is it? 386 00:20:19,595 --> 00:20:22,025 I said no one knows his identity. 387 00:20:22,555 --> 00:20:24,025 I don't know his identity... 388 00:20:24,435 --> 00:20:25,785 ...or his number. 389 00:20:26,435 --> 00:20:27,825 Do you think... 390 00:20:28,195 --> 00:20:31,945 ...we could find out if we ask whoever hosted the seminar? 391 00:20:33,315 --> 00:20:34,425 New guy. 392 00:20:36,315 --> 00:20:37,745 You're smart. 393 00:20:38,915 --> 00:20:40,705 - That's nothing. - Nice. 394 00:20:41,995 --> 00:20:44,265 Then I'll make some calls. 395 00:20:46,315 --> 00:20:49,572 (Planning Team, Sung-woong) 396 00:20:50,435 --> 00:20:51,825 Ms. Shin, I found it. 397 00:20:52,075 --> 00:20:54,275 The Game Industry Association hosted it. 398 00:20:54,275 --> 00:20:55,475 The number's in there. 399 00:20:55,475 --> 00:20:57,185 Okay. Thanks. 400 00:21:01,515 --> 00:21:02,905 Oh, yes. 401 00:21:03,395 --> 00:21:05,625 We hosted Joseph Lee's seminar. 402 00:21:06,515 --> 00:21:07,745 His number? 403 00:21:09,155 --> 00:21:11,115 Oh, I'm sorry. 404 00:21:11,115 --> 00:21:13,435 Even we don't have it. 405 00:21:13,435 --> 00:21:14,995 What? Why not? 406 00:21:14,995 --> 00:21:18,865 Mr. Lee contacted us through email. 407 00:21:19,515 --> 00:21:22,875 He said he wanted to use his coding talent to help the public. 408 00:21:22,875 --> 00:21:24,595 Of course, we took the offer. 409 00:21:24,595 --> 00:21:28,185 Oh. Then can I have his email address? 410 00:21:29,275 --> 00:21:31,025 Just a moment, please. 411 00:21:32,635 --> 00:21:33,745 Yes. 412 00:21:35,435 --> 00:21:36,785 Okay. Thank you. 413 00:21:38,355 --> 00:21:40,395 Do we have to email him? 414 00:21:40,395 --> 00:21:41,555 Yes. 415 00:21:41,555 --> 00:21:45,345 But she can't guarantee we'll reach him. 416 00:21:45,635 --> 00:21:48,505 The association contacted him after the seminar,... 417 00:21:48,675 --> 00:21:50,075 ...and he didn't reply back. 418 00:21:50,075 --> 00:21:51,305 Really? 419 00:21:51,755 --> 00:21:54,785 We're grasping at straws here. 420 00:21:55,315 --> 00:21:56,585 I'll give it a go. 421 00:21:59,855 --> 00:22:02,615 (From Shin Yeon-hwa) 422 00:22:10,515 --> 00:22:11,595 Mr. Ahn. 423 00:22:11,595 --> 00:22:13,505 Joseph Lee replied back. 424 00:22:14,595 --> 00:22:16,345 You found him quick. 425 00:22:17,595 --> 00:22:18,745 Will he do it? 426 00:22:19,395 --> 00:22:20,625 What did he say? 427 00:22:21,355 --> 00:22:22,985 I forwarded his email. 428 00:22:23,155 --> 00:22:24,745 See for yourself. 429 00:22:29,095 --> 00:22:31,682 (This is Joseph Lee) 430 00:22:31,955 --> 00:22:33,225 "I apologize." 431 00:22:33,595 --> 00:22:37,265 "I can't participate in a company's struggle for profit"? 432 00:22:37,635 --> 00:22:38,875 Short and nasty. 433 00:22:38,875 --> 00:22:39,835 I'll email him back. 434 00:22:39,835 --> 00:22:42,025 Read what he wrote next. 435 00:22:43,775 --> 00:22:45,215 (I'll block this account now.) 436 00:22:45,515 --> 00:22:48,105 "I'll block this account now"? 437 00:22:48,235 --> 00:22:50,945 It's over. We're done for. 438 00:22:51,915 --> 00:22:54,275 Did you fail to explain properly? 439 00:22:54,275 --> 00:22:56,225 I was as polite as could be. 440 00:22:56,555 --> 00:22:58,955 And how well can I persuade someone in an email? 441 00:22:58,955 --> 00:23:01,315 I planned to speak to him in person. 442 00:23:01,315 --> 00:23:04,115 If you think there are other chances, you stop doing your best. 443 00:23:04,115 --> 00:23:06,195 You must know we don't have another chance. 444 00:23:06,195 --> 00:23:08,315 Do your best as if it's the last opportunity... 445 00:23:08,315 --> 00:23:09,555 I get it. 446 00:23:09,555 --> 00:23:11,985 Wager everything you have. Fight to die, and you'll live. 447 00:23:13,195 --> 00:23:14,915 I don't know what to do next,... 448 00:23:14,915 --> 00:23:16,145 ...but I'll find a way. 449 00:23:16,475 --> 00:23:19,905 I don't think this is just about having the will. 450 00:23:20,195 --> 00:23:23,185 We might not get to release a new game at all. 451 00:23:23,475 --> 00:23:26,665 Mr. Ahn, why not just find another way? 452 00:23:26,875 --> 00:23:28,065 Wait. 453 00:23:28,435 --> 00:23:31,505 Footage from the seminar might give a clue as to who he is. 454 00:23:31,675 --> 00:23:32,915 Seminar footage? 455 00:23:32,915 --> 00:23:34,065 You fool. 456 00:23:34,195 --> 00:23:36,835 Are you writing a detective novel in this dire situation? 457 00:23:36,835 --> 00:23:38,635 We need a clear solution. 458 00:23:38,635 --> 00:23:40,825 Who are you? Conan? Sherlock? 459 00:23:41,355 --> 00:23:42,545 Sorry. 460 00:23:42,915 --> 00:23:44,155 Mr. Ahn. 461 00:23:44,155 --> 00:23:46,035 This won't work. Give up... 462 00:23:46,035 --> 00:23:48,705 Seminar footage. Can you get any? 463 00:23:53,995 --> 00:23:56,555 - There are numerous game engines. - This is Joseph Lee. 464 00:23:56,555 --> 00:23:58,915 - Some of them... - I called the association. 465 00:23:58,915 --> 00:24:00,835 Mr. Lee spoke to the attendees through a live video 466 00:24:00,835 --> 00:24:02,785 conference call. 467 00:24:03,315 --> 00:24:05,465 As you can see, he covered his face. 468 00:24:05,755 --> 00:24:07,385 He hid his face. 469 00:24:08,075 --> 00:24:09,635 Like Guy Fawkes? 470 00:24:09,635 --> 00:24:10,865 I think so. 471 00:24:11,275 --> 00:24:14,105 To show his resistance to the game industry. 472 00:24:14,235 --> 00:24:16,825 Look at his taste in masks. 473 00:24:16,995 --> 00:24:18,355 To suit the concept,... 474 00:24:18,355 --> 00:24:19,635 ...he should've worn a bridal mask. 475 00:24:19,635 --> 00:24:21,785 He lacks a sense of concept. 476 00:24:22,115 --> 00:24:24,435 We can't get anything from this. 477 00:24:24,435 --> 00:24:26,145 He just shot this at home. 478 00:24:26,715 --> 00:24:28,185 There are no clues. 479 00:24:28,555 --> 00:24:29,785 Hey, Conan. 480 00:24:30,075 --> 00:24:31,225 What happened? 481 00:24:31,915 --> 00:24:34,675 - Oh... I'm sorry. - That's most important. 482 00:24:34,675 --> 00:24:36,545 I don't know what to do now. 483 00:24:37,235 --> 00:24:38,905 - Do you understand? - Gosh. 484 00:24:39,755 --> 00:24:41,115 Oh, dear. 485 00:24:41,115 --> 00:24:42,465 Who is he? 486 00:24:53,795 --> 00:24:56,145 Coding Team, Server Team. Keep going! 487 00:24:56,275 --> 00:24:57,705 Keep going. Good luck! 488 00:25:02,995 --> 00:25:05,555 There are numerous game engines. 489 00:25:05,555 --> 00:25:07,225 Some of them, I made. 490 00:25:08,075 --> 00:25:12,145 Numerous developers select a game engine prior to coding. 491 00:25:12,595 --> 00:25:14,305 It must be hard to decide. 492 00:25:14,835 --> 00:25:17,315 - Which you prefer more... - Did you get it? 493 00:25:17,315 --> 00:25:18,875 - I'm in. - Behind you, behind you. 494 00:25:18,875 --> 00:25:20,035 Get him. Get him. 495 00:25:20,035 --> 00:25:21,235 Run away. 496 00:25:21,235 --> 00:25:23,225 I'll kill you. He's leaving. 497 00:25:26,315 --> 00:25:27,395 We did it! 498 00:25:27,395 --> 00:25:28,435 - We did it! - Yes! 499 00:25:28,435 --> 00:25:29,545 You there. 500 00:25:30,155 --> 00:25:31,425 Be quiet. 501 00:25:33,675 --> 00:25:36,345 - Let's celebrate. - Let's celebrate. 502 00:25:36,575 --> 00:25:37,175 (2019 First Quarter Report) 503 00:25:38,115 --> 00:25:39,385 On that matter... 504 00:25:41,755 --> 00:25:44,105 - Sixty decibels. - That's most important. 505 00:25:46,195 --> 00:25:47,345 Do you understand? 506 00:25:49,515 --> 00:25:51,145 It must be hard to decide. 507 00:25:51,675 --> 00:25:53,875 Which you prefer more, deciding that... 508 00:25:53,875 --> 00:25:55,225 ...is a waste of time. 509 00:25:56,195 --> 00:25:57,595 Each engine... 510 00:25:57,595 --> 00:25:58,755 What are you watching? 511 00:25:58,755 --> 00:25:59,945 What are these hands? 512 00:26:00,075 --> 00:26:01,635 If you have a specific purpose... 513 00:26:01,635 --> 00:26:03,945 I'm here to give you a massage. 514 00:26:04,235 --> 00:26:07,265 Gosh, your shoulders are so stiff. 515 00:26:08,115 --> 00:26:10,225 Hey. Get over here. 516 00:26:10,515 --> 00:26:13,225 You're only making the situation worse. 517 00:26:14,995 --> 00:26:16,225 On that matter... 518 00:26:18,875 --> 00:26:21,145 - Hey. - That's most important. 519 00:26:21,595 --> 00:26:22,825 He's an Orion. 520 00:26:23,115 --> 00:26:24,265 Do you understand? 521 00:26:26,915 --> 00:26:28,305 Each engine... 522 00:26:32,315 --> 00:26:34,025 What game you make... 523 00:26:34,915 --> 00:26:36,225 On that matter... 524 00:26:38,995 --> 00:26:40,145 Wait, stop. 525 00:26:40,875 --> 00:26:41,945 See? 526 00:26:42,355 --> 00:26:43,435 The wallpaper. 527 00:26:43,435 --> 00:26:44,625 Artemis. 528 00:26:44,955 --> 00:26:47,545 Wow. You have sharp eyeballs. 529 00:26:47,875 --> 00:26:49,145 You saw that? 530 00:26:49,875 --> 00:26:51,755 What's Orion? 531 00:26:51,755 --> 00:26:53,385 Artemis's fan club. 532 00:26:54,475 --> 00:26:56,585 Wow. You know that? 533 00:26:57,235 --> 00:26:59,595 You know all about your girlfriend's stars. 534 00:26:59,595 --> 00:27:02,465 How can you be sure he's an Orion? 535 00:27:02,795 --> 00:27:04,755 He could have them on his phone... 536 00:27:04,755 --> 00:27:06,825 ...just because he likes them. 537 00:27:07,835 --> 00:27:10,665 I wonder how I know. 538 00:27:11,475 --> 00:27:12,705 Tell him. 539 00:27:13,115 --> 00:27:15,385 I wonder how I found out. 540 00:27:15,555 --> 00:27:16,745 What is it... 541 00:27:17,315 --> 00:27:18,545 ...you want? 542 00:27:20,515 --> 00:27:23,947 (Arena Entertainment) 543 00:27:24,955 --> 00:27:26,145 Hello. 544 00:27:26,355 --> 00:27:28,145 Hello there. 545 00:27:28,995 --> 00:27:30,675 I wanted to see you again. 546 00:27:30,675 --> 00:27:33,915 I was so flustered last time. I didn't get to say hi properly. 547 00:27:33,915 --> 00:27:35,275 It weighed on me. 548 00:27:35,275 --> 00:27:36,545 Did it? 549 00:27:37,275 --> 00:27:39,225 I'm flustered right now. 550 00:27:42,915 --> 00:27:44,025 Look at this. 551 00:27:45,035 --> 00:27:46,625 He's a huge fan of Artemis. 552 00:27:47,355 --> 00:27:48,435 So what? 553 00:27:48,435 --> 00:27:49,505 Find him. 554 00:27:51,875 --> 00:27:54,875 - Me? - It might sound like nonsense,... 555 00:27:54,875 --> 00:27:56,865 ...but it's the only clue we have. 556 00:27:57,835 --> 00:27:59,865 I found that clue. 557 00:28:00,155 --> 00:28:02,715 Do you want Artemis to shoot a video... 558 00:28:02,715 --> 00:28:04,635 ...to track this person down? 559 00:28:04,635 --> 00:28:05,595 If possible. 560 00:28:05,595 --> 00:28:07,185 Of course it's impossible. 561 00:28:07,755 --> 00:28:08,995 It's out of the question. 562 00:28:08,995 --> 00:28:10,625 Look at his phone. 563 00:28:10,835 --> 00:28:12,105 It's a photo of the girls. 564 00:28:13,075 --> 00:28:14,825 I see that. 565 00:28:15,955 --> 00:28:17,825 He's just one of their fans. 566 00:28:18,035 --> 00:28:20,595 He's not the only one with them on his phone. 567 00:28:20,595 --> 00:28:22,065 It's not just any photo. 568 00:28:22,435 --> 00:28:25,275 - It's a B cut. - What? 569 00:28:25,275 --> 00:28:26,315 After a photo shoot,... 570 00:28:26,315 --> 00:28:29,025 ...the magazine prints the A cuts. 571 00:28:29,595 --> 00:28:30,745 And? 572 00:28:41,235 --> 00:28:43,065 ("Idol Magazine") 573 00:28:44,115 --> 00:28:46,825 Issue 232 of the monthly "Idol Magazine." 574 00:28:47,355 --> 00:28:49,025 This is the A cut. 575 00:28:49,755 --> 00:28:52,315 But the photo on Joseph Lee's phone... 576 00:28:52,315 --> 00:28:54,385 ...wasn't one that was released to the public. 577 00:28:54,715 --> 00:28:57,665 It was a B cut and a blooper too. 578 00:28:59,035 --> 00:29:00,185 Here's the question. 579 00:29:00,955 --> 00:29:04,305 Who are the only people you show the bloopers to? 580 00:29:08,195 --> 00:29:09,345 Orion. 581 00:29:09,555 --> 00:29:10,715 Exactly. 582 00:29:10,715 --> 00:29:12,595 Joseph Lee's an Orion. 583 00:29:12,595 --> 00:29:14,665 I'm an Orion too. 584 00:29:16,555 --> 00:29:21,505 I joined the fan club of every Arena Entertainment artist. 585 00:29:23,675 --> 00:29:24,905 Thanks. 586 00:29:26,195 --> 00:29:27,875 You could ask the fan club president. 587 00:29:27,875 --> 00:29:29,355 Why did you come to me? 588 00:29:29,355 --> 00:29:31,105 Before I meet the fan club president,... 589 00:29:31,355 --> 00:29:33,865 ...I need a reason to reel in Joseph Lee. 590 00:29:35,955 --> 00:29:37,705 For example, say... 591 00:29:37,835 --> 00:29:39,595 ...Artemis is to have dinner with... 592 00:29:39,595 --> 00:29:42,345 ...someone from their fan club. 593 00:29:42,795 --> 00:29:44,105 A special event like that. 594 00:29:45,195 --> 00:29:46,385 No. 595 00:29:46,995 --> 00:29:49,825 I can't use my girls so you can find someone you need. 596 00:29:49,995 --> 00:29:51,555 It's a thank-you event for their fans. 597 00:29:51,555 --> 00:29:52,625 No. 598 00:29:52,915 --> 00:29:55,425 Fan or not, no means no. 599 00:30:03,155 --> 00:30:04,705 Please help, Ms. Bae. 600 00:30:14,275 --> 00:30:15,995 - Sang-mi. - Yes? 601 00:30:15,995 --> 00:30:18,065 Do you want to look around the company? 602 00:30:21,835 --> 00:30:22,985 I'd love to. 603 00:30:28,915 --> 00:30:30,115 Come this way. 604 00:30:30,115 --> 00:30:31,225 Okay. 605 00:30:33,075 --> 00:30:34,345 Wow. 606 00:30:36,675 --> 00:30:37,865 By the way,... 607 00:30:38,035 --> 00:30:40,075 ...I can't take photos, can I? 608 00:30:40,075 --> 00:30:41,905 No, you can't. 609 00:30:43,315 --> 00:30:45,625 It's okay. I'll take them with my eyes. 610 00:30:48,715 --> 00:30:49,865 Where's Jay? 611 00:30:51,955 --> 00:30:53,635 Why did you bring her along? 612 00:30:53,635 --> 00:30:56,225 She just wanted to see you. 613 00:30:56,675 --> 00:30:58,865 - Don't be so cold. - My gosh. 614 00:31:00,035 --> 00:31:01,115 I should be saying that. 615 00:31:01,115 --> 00:31:02,425 This is important to my work. 616 00:31:02,795 --> 00:31:03,715 Please help. 617 00:31:03,715 --> 00:31:05,785 You already used up your favor. 618 00:31:06,075 --> 00:31:07,825 You said it loud and clear. 619 00:31:08,155 --> 00:31:09,515 Every person... 620 00:31:09,515 --> 00:31:11,435 ...is said to have three opportunities. 621 00:31:11,435 --> 00:31:12,875 I used one, so two... 622 00:31:12,875 --> 00:31:14,825 Stop talking such nonsense. 623 00:31:19,955 --> 00:31:22,385 Then do me this favor,... 624 00:31:22,675 --> 00:31:24,475 ...then ask me for one in return. 625 00:31:24,475 --> 00:31:25,555 What? 626 00:31:25,555 --> 00:31:27,145 This isn't a joke. 627 00:31:27,555 --> 00:31:29,545 I really need Joseph Lee. 628 00:31:30,635 --> 00:31:32,065 Are you really serious? 629 00:31:33,515 --> 00:31:34,785 Help me out. 630 00:31:42,555 --> 00:31:45,785 You said you'd do me another favor. 631 00:31:48,635 --> 00:31:51,385 I want to come here again. 632 00:31:53,555 --> 00:31:54,745 Okay. 633 00:31:55,035 --> 00:31:57,155 If you want to come back, find a way. 634 00:31:57,155 --> 00:31:58,305 I'm going to work. 635 00:31:58,875 --> 00:32:00,195 Okay. Thank you. 636 00:32:00,195 --> 00:32:02,345 See you at home after work. 637 00:32:05,075 --> 00:32:06,265 It's my home. 638 00:32:06,555 --> 00:32:09,315 You shouldn't be there when I'm back. That's normal. 639 00:32:09,315 --> 00:32:10,465 "That's normal." 640 00:32:11,315 --> 00:32:12,625 Sure, sure. 641 00:32:22,235 --> 00:32:23,385 Ms. Shin. 642 00:32:26,035 --> 00:32:27,195 You found him? 643 00:32:27,195 --> 00:32:28,425 How did it go? 644 00:32:28,715 --> 00:32:30,355 Here are the fan club details. 645 00:32:30,355 --> 00:32:31,755 Contact the president,... 646 00:32:31,755 --> 00:32:33,865 ...meet up, and wrap things up. 647 00:32:34,315 --> 00:32:35,465 I will. 648 00:32:44,925 --> 00:32:46,235 Yes, hello. 649 00:32:46,645 --> 00:32:49,355 I'm in the area. Where should I go? 650 00:32:50,725 --> 00:32:53,875 Oh. Yes, I see the building. 651 00:32:54,165 --> 00:32:55,315 Okay. 652 00:33:02,605 --> 00:33:04,875 (Butcher, huge sale) 653 00:33:05,204 --> 00:33:06,354 Hello. 654 00:33:13,125 --> 00:33:14,475 Shin Yeon-hwa. 655 00:33:14,725 --> 00:33:15,995 Aren't you Shin Yeon-hwa? 656 00:33:19,555 --> 00:33:20,825 I'm done for. 657 00:33:31,795 --> 00:33:32,835 So... 658 00:33:32,835 --> 00:33:34,385 ...how are things going? 659 00:33:36,155 --> 00:33:37,425 Not at all. 660 00:33:37,995 --> 00:33:39,225 It's too slow. 661 00:33:51,075 --> 00:33:53,265 - Did you meet him? - Yes, sir. 662 00:33:53,555 --> 00:33:56,635 But I think you need to come over here. 663 00:33:56,635 --> 00:33:57,905 What's the problem? 664 00:33:58,925 --> 00:34:01,165 The situation's really bad. 665 00:34:01,165 --> 00:34:02,685 (Korean beef) 666 00:34:02,685 --> 00:34:04,925 Bring him here before I'm done slicing this. 667 00:34:04,925 --> 00:34:08,275 Okay. I'm talking to him right now. 668 00:34:13,125 --> 00:34:14,835 The fan club president... 669 00:34:15,125 --> 00:34:17,435 ...wants to talk to an executive. 670 00:34:17,885 --> 00:34:20,315 I'd like you to come over quick. 671 00:34:21,325 --> 00:34:22,715 Okay, then. 672 00:34:22,965 --> 00:34:24,595 Text me the address. 673 00:34:32,005 --> 00:34:33,155 Then... 674 00:34:34,045 --> 00:34:35,645 ...don't hang out with her anymore. 675 00:34:35,645 --> 00:34:36,805 Why would I hang out with her? 676 00:34:36,805 --> 00:34:37,915 Not her. 677 00:34:38,805 --> 00:34:40,155 Shin Yeon-hwa. 678 00:34:41,885 --> 00:34:43,315 Wh-What? 679 00:34:45,565 --> 00:34:48,245 How can I not hang out with a coworker? 680 00:34:48,245 --> 00:34:49,835 Outside the company. 681 00:34:50,445 --> 00:34:52,475 You don't have to see her outside of work. 682 00:35:00,085 --> 00:35:01,315 New guy. 683 00:35:01,805 --> 00:35:03,035 Yes, sir? 684 00:35:06,325 --> 00:35:08,395 Yeon-hwa, I'm on my way. 685 00:35:08,605 --> 00:35:09,965 I won't be long. 686 00:35:09,965 --> 00:35:11,275 You're coming? 687 00:35:11,685 --> 00:35:13,235 Yes. Why? 688 00:35:13,525 --> 00:35:16,165 I don't think you can do anything. 689 00:35:16,165 --> 00:35:17,405 Oh, whatever. 690 00:35:17,405 --> 00:35:18,965 Get here quick anyway. 691 00:35:18,965 --> 00:35:20,395 Okay. 692 00:35:25,205 --> 00:35:27,595 I'm sorry, Han-cheol. 693 00:35:30,165 --> 00:35:31,715 Are you kidding me? 694 00:35:32,405 --> 00:35:35,235 Who told you to send a rookie? 695 00:35:35,565 --> 00:35:37,715 I want to see an executive. 696 00:35:38,045 --> 00:35:40,325 I'm on the executive team. 697 00:35:40,325 --> 00:35:41,875 You can talk to me. 698 00:35:43,325 --> 00:35:45,315 The CEO. 699 00:35:45,485 --> 00:35:47,075 Get the CEO! 700 00:35:47,205 --> 00:35:48,765 I'll talk to him. 701 00:35:48,765 --> 00:35:52,755 We work as one with our CEO. 702 00:35:53,085 --> 00:35:54,675 We'll get things normalized... 703 00:35:54,885 --> 00:35:58,835 ...so that the stocks go right up from now on. 704 00:36:00,325 --> 00:36:01,635 Shall I hang you higher? 705 00:36:02,005 --> 00:36:03,155 What? 706 00:36:03,285 --> 00:36:04,875 Oh, no, no, no. 707 00:36:07,005 --> 00:36:09,355 What? A new game within the year? 708 00:36:09,965 --> 00:36:11,955 You said that for five years. 709 00:36:12,405 --> 00:36:13,685 How much longer must I be duped? 710 00:36:13,685 --> 00:36:16,405 We came here to see you... 711 00:36:16,405 --> 00:36:18,845 ...to try to move things forward. 712 00:36:18,845 --> 00:36:19,925 I don't care. 713 00:36:19,925 --> 00:36:21,115 Get your CEO. 714 00:36:33,165 --> 00:36:36,536 (New guy) 715 00:36:38,445 --> 00:36:39,595 Did you sort it out? 716 00:36:42,045 --> 00:36:43,875 I'm sorry, sir. 717 00:36:44,245 --> 00:36:45,955 You need to be here in person. 718 00:36:46,605 --> 00:36:49,755 - You couldn't sort it out... - I'm sorry, Mr. Ahn. 719 00:36:50,325 --> 00:36:51,715 If you don't come,... 720 00:36:52,165 --> 00:36:53,835 ...he won't talk. 721 00:36:54,165 --> 00:36:55,395 Talk to him again. 722 00:36:56,685 --> 00:36:58,155 I'm sorry, sir. 723 00:36:58,525 --> 00:36:59,955 I need you to come... 724 00:37:00,525 --> 00:37:02,195 ...if I'm to get down. 725 00:37:04,405 --> 00:37:05,835 Okay. Hang up. 726 00:37:12,285 --> 00:37:14,125 - Mr. Song. - Yes? 727 00:37:14,125 --> 00:37:15,605 Do we have a bulletproof vest? 728 00:37:15,605 --> 00:37:17,475 Or a Taser. 729 00:37:18,005 --> 00:37:19,155 Pardon? 730 00:37:19,325 --> 00:37:20,565 Never mind. 731 00:37:20,565 --> 00:37:21,765 I'm going out. 732 00:37:21,765 --> 00:37:23,925 If I don't return, call the police. 733 00:37:23,925 --> 00:37:25,115 The police? 734 00:37:26,165 --> 00:37:27,355 No. 735 00:37:28,405 --> 00:37:29,635 See you. 736 00:37:33,405 --> 00:37:36,205 In a hostile first meeting, I must forestall. 737 00:37:36,205 --> 00:37:37,555 I must intimidate him. 738 00:37:43,845 --> 00:37:45,035 Mr. Ahn. 739 00:37:45,685 --> 00:37:46,875 Mr. Ahn. 740 00:37:49,085 --> 00:37:50,195 Hello there. 741 00:37:53,005 --> 00:37:54,165 Hello. 742 00:37:54,165 --> 00:37:56,325 I'm Joybuster's CEO, Ahn Dan-te. 743 00:37:56,325 --> 00:37:58,965 I heard you are very displeased. 744 00:37:58,965 --> 00:38:00,675 I apologize in person. 745 00:38:10,365 --> 00:38:11,685 Don't be angry. 746 00:38:11,685 --> 00:38:12,875 What are you doing? 747 00:38:13,085 --> 00:38:14,235 Get up. 748 00:38:15,005 --> 00:38:17,355 I called you to talk, not so you can bow. 749 00:38:21,885 --> 00:38:23,955 You can talk. I'll listen. 750 00:38:27,245 --> 00:38:29,075 Can you hold your liquor? 751 00:38:29,645 --> 00:38:30,915 Let's talk elsewhere. 752 00:38:31,405 --> 00:38:34,885 Our CEO can't drink at all. 753 00:38:34,885 --> 00:38:36,485 I will treat you. 754 00:38:36,485 --> 00:38:38,635 Let's talk over a drink. 755 00:38:40,885 --> 00:38:43,835 (Sailor Blowfish Restaurant) 756 00:38:47,845 --> 00:38:50,565 Are you sure about this? You can't drink. 757 00:38:50,565 --> 00:38:52,075 There's no other choice. 758 00:38:52,965 --> 00:38:54,235 Welcome. 759 00:38:55,285 --> 00:38:56,565 You're back. 760 00:38:56,565 --> 00:38:58,565 Serve your best blowfish dish. 761 00:38:58,565 --> 00:39:00,835 Sure. Sit over there. 762 00:39:01,125 --> 00:39:02,315 Come this way. 763 00:39:05,285 --> 00:39:06,475 After you. 764 00:39:29,805 --> 00:39:31,435 It's very fresh. 765 00:39:32,045 --> 00:39:33,275 Enjoy. 766 00:39:33,565 --> 00:39:34,715 Thank you. 767 00:39:35,285 --> 00:39:38,565 Should you be wasting company money to buy me something so nice? 768 00:39:38,565 --> 00:39:40,235 I'll pay for it myself. 769 00:39:41,405 --> 00:39:42,595 Hey, kid. 770 00:39:42,805 --> 00:39:44,005 Yes, sir? 771 00:39:44,005 --> 00:39:45,885 You treated me like an insect. 772 00:39:45,885 --> 00:39:48,795 Now that you're in trouble, you want to talk to me? 773 00:39:49,125 --> 00:39:51,355 It's not like that. 774 00:39:52,965 --> 00:39:54,235 I'm sorry. 775 00:39:56,085 --> 00:39:58,205 Ms. Shin did nothing wrong. 776 00:39:58,205 --> 00:39:59,515 It's all my fault. 777 00:39:59,845 --> 00:40:01,045 Blame me. 778 00:40:01,045 --> 00:40:02,115 What do you know? 779 00:40:02,565 --> 00:40:04,075 You just joined the company. 780 00:40:04,365 --> 00:40:06,395 How well do you know Joybuster? 781 00:40:06,965 --> 00:40:08,245 Me? 782 00:40:08,245 --> 00:40:11,195 I followed Joybuster for five years since it was listed. 783 00:40:14,885 --> 00:40:17,445 I know well that I can't compare. 784 00:40:17,445 --> 00:40:19,075 Do you know what happened? 785 00:40:19,925 --> 00:40:21,155 I got divorced. 786 00:40:21,805 --> 00:40:23,115 My wife left me. 787 00:40:23,805 --> 00:40:26,125 I got divorced for buying your stock. 788 00:40:26,125 --> 00:40:27,475 I'm sorry, sir. 789 00:40:28,245 --> 00:40:30,245 There are many causes of divorce. 790 00:40:30,245 --> 00:40:31,995 Not just stock but personality... 791 00:40:36,325 --> 00:40:37,885 There are many causes,... 792 00:40:37,885 --> 00:40:39,995 ...but the biggest of all would be our stock. 793 00:40:40,325 --> 00:40:42,325 I am very sorry. 794 00:40:42,325 --> 00:40:43,755 Yes. You should be. 795 00:40:44,285 --> 00:40:45,715 That makes you human. 796 00:40:49,765 --> 00:40:51,435 I'll pour you a drink. 797 00:41:04,325 --> 00:41:06,595 I drank every day after my divorce. 798 00:41:07,045 --> 00:41:10,595 I drank so much I wouldn't be surprised if I drowned in alcohol. 799 00:41:13,525 --> 00:41:14,995 "What's the point in living like this?" 800 00:41:15,485 --> 00:41:16,795 "I have no money." 801 00:41:17,725 --> 00:41:19,115 "I have no will." 802 00:41:19,885 --> 00:41:21,875 I had nothing. 803 00:41:24,325 --> 00:41:26,715 You have us now. Cheer up. 804 00:41:26,925 --> 00:41:28,075 Okay? 805 00:41:28,725 --> 00:41:31,795 Stop it. It's okay now. It's okay. 806 00:41:32,085 --> 00:41:34,645 - The girls... - These girls woke me up. 807 00:41:34,645 --> 00:41:35,715 Actually... 808 00:41:36,925 --> 00:41:39,925 Like I said before, I try to be strong. 809 00:41:39,925 --> 00:41:43,805 I pretended to be strong while we trained. 810 00:41:43,805 --> 00:41:45,725 Kids under 20 years of age... 811 00:41:45,725 --> 00:41:47,805 ...cried on TV because they'd debuted. 812 00:41:47,805 --> 00:41:48,845 Pretending to be strong... 813 00:41:48,845 --> 00:41:51,605 What I'd been through was nothing. 814 00:41:51,605 --> 00:41:52,955 If you think about it... 815 00:42:08,885 --> 00:42:11,355 It's not like they're a professional baseball team. 816 00:42:11,525 --> 00:42:14,555 They talked about training like they were Navy SEALs. 817 00:42:14,925 --> 00:42:17,395 Gosh, that woke me right up. 818 00:42:17,765 --> 00:42:18,995 "What am I?" 819 00:42:19,205 --> 00:42:20,875 "What am I moping about?" 820 00:42:21,205 --> 00:42:22,995 "I only lost money on shares." 821 00:42:23,605 --> 00:42:25,725 I'm the one who bought the shares. 822 00:42:25,725 --> 00:42:28,475 If you realized that then, why are you still blaming Joybuster... 823 00:42:29,685 --> 00:42:31,835 I'm still angry! 824 00:42:33,685 --> 00:42:34,965 Of course. 825 00:42:34,965 --> 00:42:37,075 You would be very angry. 826 00:42:37,685 --> 00:42:41,835 Did you set up the Artemis fan club then? 827 00:42:42,685 --> 00:42:44,995 I turned on my PC as soon as their debut showcase ended. 828 00:42:45,205 --> 00:42:47,635 It was an old thing I only used to buy shares with. 829 00:42:48,445 --> 00:42:50,885 It must've felt it had finally found its purpose. 830 00:42:50,885 --> 00:42:53,715 It booted up really fast that day. 831 00:42:55,685 --> 00:42:57,475 Oh, I see. 832 00:42:58,005 --> 00:43:00,235 Oh. Then,... 833 00:43:00,445 --> 00:43:01,835 ...out of the fan club members,... 834 00:43:02,685 --> 00:43:03,955 ...do you know this man? 835 00:43:05,485 --> 00:43:07,285 - It's Number One. - "Number One"? 836 00:43:07,285 --> 00:43:08,875 He's always number one. 837 00:43:09,125 --> 00:43:11,195 First to leave comments, first at gatherings. 838 00:43:11,605 --> 00:43:13,125 Have you seen him before? 839 00:43:13,125 --> 00:43:14,515 Of course I have. 840 00:43:15,085 --> 00:43:18,115 Give us some water. Hurry up. 841 00:43:18,505 --> 00:43:20,835 (Artemis Fan Meet) 842 00:43:23,925 --> 00:43:26,125 We'll need about 10 more in this size. 843 00:43:26,125 --> 00:43:27,955 - Okay, I'll get them. - Okay. 844 00:43:29,245 --> 00:43:31,835 "Tae-ha, Only You." 845 00:43:32,565 --> 00:43:33,715 I love you. 846 00:43:37,805 --> 00:43:39,035 But... 847 00:43:39,365 --> 00:43:41,125 ...he always wears a mask. 848 00:43:41,125 --> 00:43:42,645 Didn't you find that strange? 849 00:43:42,645 --> 00:43:44,675 No. We're cool like that. 850 00:43:45,165 --> 00:43:47,355 We don't care what others do. 851 00:43:48,205 --> 00:43:50,195 We just like Artemis. 852 00:43:51,045 --> 00:43:53,275 It's a pure love that transcends... 853 00:43:53,605 --> 00:43:56,075 ...national boundaries, age, and gender. 854 00:43:56,965 --> 00:43:58,435 Right... 855 00:44:02,005 --> 00:44:03,725 How do you contact Joseph Lee? 856 00:44:03,725 --> 00:44:06,195 We post a notice, and he shows up. 857 00:44:07,045 --> 00:44:08,565 Help us meet him. 858 00:44:08,565 --> 00:44:10,325 We must, for the company's sake. 859 00:44:10,325 --> 00:44:12,715 He's the god of coding. 860 00:44:12,845 --> 00:44:15,395 We really need him to code our new project. 861 00:44:15,565 --> 00:44:16,995 Please help us. 862 00:44:18,965 --> 00:44:20,355 Please help us. 863 00:44:21,725 --> 00:44:22,995 Please help us. 864 00:44:34,045 --> 00:44:35,515 Here you go. 865 00:44:39,285 --> 00:44:40,635 It's not for your sake. 866 00:44:41,445 --> 00:44:42,995 I want my money back. 867 00:44:43,805 --> 00:44:44,805 Thank you. 868 00:44:44,805 --> 00:44:46,755 Then post a notice now. 869 00:44:52,165 --> 00:44:54,755 I told you he's always number one. 870 00:44:55,365 --> 00:44:58,155 I just have to mention a first-come, first-served event. 871 00:44:59,205 --> 00:45:00,405 First-come, first-served? 872 00:45:00,405 --> 00:45:01,472 (Forever, Official Artemis Fan Club) 873 00:45:02,965 --> 00:45:05,162 (Chicken-and-beer date with Artemis for one) 874 00:45:06,865 --> 00:45:07,427 (Post) 875 00:45:07,427 --> 00:45:09,549 (Chicken-and-beer date with Artemis for one) 876 00:45:18,205 --> 00:45:19,191 (There's a new post) 877 00:45:19,985 --> 00:45:22,005 (Forever, Official Artemis Fan Club) 878 00:45:22,005 --> 00:45:23,896 (Chicken-and-beer date with Artemis for one) 879 00:45:24,985 --> 00:45:26,805 (Me!) 880 00:45:26,805 --> 00:45:28,005 (One comment) 881 00:45:29,925 --> 00:45:31,195 Mr. Ahn. 882 00:45:31,405 --> 00:45:32,555 Yes? 883 00:45:33,285 --> 00:45:35,795 The moment you came to see me,... 884 00:45:36,405 --> 00:45:38,195 ...I forgave you then. 885 00:45:40,685 --> 00:45:44,355 I saw that you're determined to solve the problem. 886 00:45:45,445 --> 00:45:46,635 Thank you. 887 00:45:49,085 --> 00:45:50,315 Hey, kid. 888 00:45:50,965 --> 00:45:52,125 Yes? 889 00:45:52,125 --> 00:45:53,315 I'm sorry. 890 00:45:54,045 --> 00:45:55,595 Your life's tough too. 891 00:45:57,285 --> 00:45:59,915 No. It's okay. 892 00:46:00,285 --> 00:46:02,115 Hey, there's a taxi. 893 00:46:02,485 --> 00:46:03,795 Taxi! 894 00:46:06,205 --> 00:46:08,235 I got you Joseph Lee. 895 00:46:08,965 --> 00:46:10,715 Good luck with the new game. 896 00:46:11,405 --> 00:46:13,755 Thank you. Get home safely. 897 00:46:14,365 --> 00:46:17,115 Oh, dear. I'll take him home. 898 00:46:17,285 --> 00:46:18,635 Take him back safely. 899 00:46:19,165 --> 00:46:20,275 Bye, Han-cheol. 900 00:46:24,485 --> 00:46:25,875 Take care, sir. 901 00:46:33,125 --> 00:46:34,475 Are you all right? 902 00:46:42,085 --> 00:46:43,235 I'm fine. 903 00:46:49,285 --> 00:46:50,395 Where are you going? 904 00:46:50,525 --> 00:46:51,605 Mr. Ahn. 905 00:46:51,605 --> 00:46:52,504 (Half-price event) 906 00:46:54,525 --> 00:46:56,235 What are you doing? 907 00:46:59,205 --> 00:47:01,715 I can't lose a single memory. 908 00:47:03,765 --> 00:47:05,635 Will you remember this moment? 909 00:47:06,205 --> 00:47:07,485 I don't forget anything. 910 00:47:07,485 --> 00:47:10,315 I even remember the 100-won coin I found in elementary school. 911 00:47:10,845 --> 00:47:12,155 Okay. 912 00:47:17,045 --> 00:47:18,325 You go home. 913 00:47:18,325 --> 00:47:20,595 I live a short walk from here. 914 00:47:21,685 --> 00:47:24,755 You don't live anywhere near here. 915 00:47:27,125 --> 00:47:28,675 - Do I not? - No. 916 00:47:32,445 --> 00:47:34,035 I don't live here? 917 00:47:34,645 --> 00:47:36,035 - Then where... - Taxi. 918 00:47:37,045 --> 00:47:38,315 What's he doing? 919 00:47:49,565 --> 00:47:50,531 (Arena Entertainment CEO Bae Ya- chae) 920 00:47:54,925 --> 00:47:56,955 - Answer it for me. - Okay. 921 00:47:59,005 --> 00:48:00,285 Make a video call. 922 00:48:00,285 --> 00:48:01,795 I won't miss a single second. 923 00:48:02,325 --> 00:48:03,475 What do you... 924 00:48:09,085 --> 00:48:11,675 Why is he suddenly so full of love? 925 00:48:21,925 --> 00:48:23,395 What are you doing? 926 00:48:23,605 --> 00:48:24,955 I'm going home. 927 00:48:25,205 --> 00:48:26,325 It's going smoothly. 928 00:48:26,325 --> 00:48:28,315 The taxi's going at 45 kph. 929 00:48:28,685 --> 00:48:31,045 Slightly faster than in a Child Protection Zone. 930 00:48:31,045 --> 00:48:32,795 Hello. 931 00:48:32,925 --> 00:48:35,195 Mr. Ahn had a few drinks. 932 00:48:35,325 --> 00:48:37,085 I'll take him home safely. 933 00:48:37,085 --> 00:48:38,165 Don't worry. 934 00:48:38,165 --> 00:48:40,765 Don't worry about me. I'll be home tomorrow at this speed. 935 00:48:40,765 --> 00:48:42,955 Mister, drive slower. I'll only pay more. 936 00:49:05,645 --> 00:49:07,725 Can you wait for a while? 937 00:49:07,725 --> 00:49:09,125 I'll just take him inside. 938 00:49:09,125 --> 00:49:10,315 Okay. 939 00:49:11,325 --> 00:49:12,765 I'm right outside my place. 940 00:49:12,765 --> 00:49:14,165 I can manage. 941 00:49:14,165 --> 00:49:15,275 Go home. 942 00:49:15,485 --> 00:49:17,285 This will protect me. 943 00:49:17,285 --> 00:49:19,995 The restaurant toilet was right there too. 944 00:49:20,325 --> 00:49:21,475 Let's go. 945 00:49:22,845 --> 00:49:24,075 No, no. 946 00:49:24,685 --> 00:49:25,875 Wait, wait. 947 00:49:28,285 --> 00:49:29,475 It's this way. 948 00:49:36,975 --> 00:49:38,525 What's that selfie stick? 949 00:49:38,745 --> 00:49:39,945 Are you broadcasting too? 950 00:49:39,945 --> 00:49:41,705 Life is a live show. 951 00:49:41,705 --> 00:49:42,975 You can come in too. 952 00:49:43,145 --> 00:49:45,625 No. Mr. Ahn's home now. 953 00:49:45,625 --> 00:49:46,815 I should go. 954 00:49:48,385 --> 00:49:50,695 Come and have some fruit. 955 00:49:51,545 --> 00:49:52,615 What? 956 00:49:52,825 --> 00:49:54,385 Why are you still here? 957 00:49:54,385 --> 00:49:55,855 We were talking. 958 00:49:55,985 --> 00:49:57,655 Talking with whom? 959 00:50:06,545 --> 00:50:07,855 Hello. 960 00:50:10,545 --> 00:50:11,695 Dan-te. 961 00:50:12,225 --> 00:50:13,415 Let's talk. 962 00:50:17,025 --> 00:50:18,265 What is it? 963 00:50:18,265 --> 00:50:20,975 Why are there more people in my house? 964 00:50:22,185 --> 00:50:23,615 You're popular. 965 00:50:25,505 --> 00:50:26,865 Get out of my place. 966 00:50:26,865 --> 00:50:28,095 Leave! 967 00:50:28,625 --> 00:50:31,105 My taxi's waiting downstairs. 968 00:50:31,105 --> 00:50:32,575 I should get going. 969 00:50:34,425 --> 00:50:36,415 Bye, Ms. Bae. 970 00:50:56,025 --> 00:50:58,735 I think you'll have to talk tomorrow. 971 00:51:00,345 --> 00:51:01,495 I guess so. 972 00:51:02,705 --> 00:51:04,255 You look after him. 973 00:51:04,425 --> 00:51:06,255 Cook him bean sprout soup tomorrow. 974 00:51:06,425 --> 00:51:07,535 Sure. 975 00:51:09,705 --> 00:51:10,855 Ya-chae. 976 00:51:11,265 --> 00:51:12,535 Will you... 977 00:51:12,945 --> 00:51:14,215 ...have a bite? 978 00:51:18,625 --> 00:51:20,695 Thank you. I'll enjoy it. 979 00:51:23,785 --> 00:51:24,975 Take care. 980 00:51:30,065 --> 00:51:31,175 My gosh. 981 00:51:32,065 --> 00:51:33,775 What should I do with him? 982 00:51:43,545 --> 00:51:44,855 My favor. 983 00:51:46,185 --> 00:51:47,655 My sincerity. 984 00:51:49,065 --> 00:51:51,095 Is this how he treats it? 985 00:51:52,705 --> 00:51:54,335 Is it something he can throw away? 986 00:52:05,065 --> 00:52:07,295 What a long day. 987 00:52:27,985 --> 00:52:31,775 (Chicken date with Artemis) 988 00:52:38,665 --> 00:52:41,015 Is this the day we catch Joseph Lee? 989 00:52:41,625 --> 00:52:44,775 What? Why are you still here? 990 00:52:45,905 --> 00:52:47,095 What is it? 991 00:52:48,385 --> 00:52:51,105 Why are there more people in my house? 992 00:52:51,105 --> 00:52:52,295 What's this? 993 00:52:53,505 --> 00:52:55,335 Why are you looking at my phone? 994 00:52:56,265 --> 00:52:57,535 It's fun. 995 00:52:57,905 --> 00:52:59,265 Let me see. 996 00:52:59,265 --> 00:53:00,655 When did you shoot this? 997 00:53:00,905 --> 00:53:02,345 Let's have a look. It's fun. 998 00:53:02,345 --> 00:53:03,785 Come on, let's see. 999 00:53:03,785 --> 00:53:04,905 Mr. Park. 1000 00:53:04,905 --> 00:53:05,945 Give it to me! 1001 00:53:05,945 --> 00:53:07,385 What's this? You're drunk? 1002 00:53:07,385 --> 00:53:08,985 Why shoot this when you can't drink? 1003 00:53:08,985 --> 00:53:10,255 Bring it here, Mr. Park. 1004 00:53:11,065 --> 00:53:12,865 Did you use a selfie stick? 1005 00:53:12,865 --> 00:53:14,065 You use such things? 1006 00:53:14,065 --> 00:53:15,385 - Mr... - This is fun. 1007 00:53:15,385 --> 00:53:16,735 Hey! 1008 00:53:17,225 --> 00:53:18,735 What? What? 1009 00:53:19,305 --> 00:53:20,855 Wait, wait, wait. 1010 00:53:21,505 --> 00:53:22,775 Let's have a look. 1011 00:53:28,145 --> 00:53:29,425 Yeon-hwa. 1012 00:53:29,425 --> 00:53:30,825 Will Artemis be here soon? 1013 00:53:30,825 --> 00:53:31,935 Yes. 1014 00:53:33,105 --> 00:53:34,825 They said they'd be on time. 1015 00:53:34,825 --> 00:53:36,215 They aren't picking up. 1016 00:53:36,985 --> 00:53:37,985 I'll try again. 1017 00:53:37,985 --> 00:53:39,585 Okay. We must reach them. 1018 00:53:39,585 --> 00:53:41,615 - Joseph will be here soon. - Right. 1019 00:53:49,185 --> 00:53:50,455 He's here! 1020 00:53:52,945 --> 00:53:54,175 Hang on. 1021 00:53:54,465 --> 00:53:56,415 Hurry, hurry. 1022 00:53:57,025 --> 00:53:59,148 (Chicken date with Artemis) 1023 00:54:09,105 --> 00:54:10,625 - Congratulations. - Congratulations. 1024 00:54:10,625 --> 00:54:11,745 Thank you. 1025 00:54:11,745 --> 00:54:13,295 Yes! Thank you. 1026 00:54:14,345 --> 00:54:15,615 Congratulations. 1027 00:54:16,665 --> 00:54:18,495 - Sit down. - Come over here. 1028 00:54:19,065 --> 00:54:20,465 - Yes! - Yay. 1029 00:54:20,465 --> 00:54:21,615 Yes! 1030 00:54:23,145 --> 00:54:26,175 You can sit right here. 1031 00:54:31,505 --> 00:54:33,145 Have some water. 1032 00:54:33,145 --> 00:54:34,415 Oh, thanks. 1033 00:54:41,865 --> 00:54:43,455 Just a moment, please. 1034 00:54:50,985 --> 00:54:52,135 Yeon-hwa. 1035 00:54:52,425 --> 00:54:53,655 Where's Artemis? 1036 00:54:54,105 --> 00:54:55,695 You can't reach... 1037 00:54:56,705 --> 00:54:57,985 They aren't picking up. 1038 00:54:57,985 --> 00:54:59,495 What? Still? 1039 00:55:03,745 --> 00:55:04,975 Lucky me. 1040 00:55:05,865 --> 00:55:07,575 Can you buy me some time? 1041 00:55:08,185 --> 00:55:09,335 Okay. 1042 00:55:10,185 --> 00:55:12,415 Why must I do such things? 1043 00:55:17,185 --> 00:55:19,935 Then don't hang out with her anymore. 1044 00:55:20,265 --> 00:55:21,695 Shin Yeon-hwa. 1045 00:55:29,465 --> 00:55:31,301 (Arena Entertainment CEO Bae Ya- chae) 1046 00:55:34,585 --> 00:55:35,305 (Ms. Shin Yeon-hwa) 1047 00:55:39,025 --> 00:55:40,255 What's the matter? 1048 00:55:40,665 --> 00:55:43,975 I can't reach their manager or Ms. Bae. 1049 00:55:44,665 --> 00:55:45,975 What should I do? 1050 00:55:46,105 --> 00:55:47,735 Joseph Lee's here. 1051 00:55:48,865 --> 00:55:51,695 - If you say the event was a lie... - No way. 1052 00:55:52,185 --> 00:55:53,345 He'll explode. 1053 00:55:53,345 --> 00:55:55,055 He won't see us again. 1054 00:55:55,385 --> 00:55:59,375 So we need Artemis to be here. 1055 00:55:59,825 --> 00:56:02,655 Okay. I'll come over right now. 1056 00:56:07,945 --> 00:56:10,165 (CEO Ahn Dan-te, Accept, Refuse) 1057 00:56:16,185 --> 00:56:16,915 (Accept) 1058 00:56:17,385 --> 00:56:19,295 - What? - Where's Artemis? 1059 00:56:19,425 --> 00:56:20,735 I can't send them over. 1060 00:56:20,945 --> 00:56:23,185 You can't break our deal at the last moment. 1061 00:56:23,185 --> 00:56:25,375 Who broke the deal first? 1062 00:56:27,025 --> 00:56:28,175 Do you have an excuse? 1063 00:56:28,625 --> 00:56:29,905 Don't be like this, Ms. Bae. 1064 00:56:29,905 --> 00:56:31,135 You aren't a child. 1065 00:56:32,225 --> 00:56:33,375 Ms... 1066 00:56:34,545 --> 00:56:36,135 Darn it. 1067 00:56:36,845 --> 00:56:38,469 (Chicken date with Artemis) 1068 00:56:42,225 --> 00:56:43,735 Congratulations! 1069 00:56:44,545 --> 00:56:47,535 How does it feel to win the surprise event? 1070 00:56:48,585 --> 00:56:49,975 It's such an honor. 1071 00:56:50,225 --> 00:56:52,695 I'm so nervous right now that... 1072 00:56:52,825 --> 00:56:55,055 ...I might not be able to eat the chicken. 1073 00:56:56,705 --> 00:57:00,175 When will Artemis be here? 1074 00:57:00,465 --> 00:57:02,695 Oh, well... 1075 00:57:02,825 --> 00:57:04,465 Oh, right. 1076 00:57:04,465 --> 00:57:07,185 They'll be here soon. 1077 00:57:07,185 --> 00:57:08,615 The traffic's bad. 1078 00:57:09,265 --> 00:57:10,585 The weather's so nice. 1079 00:57:10,585 --> 00:57:11,775 I want to leave too. 1080 00:57:12,585 --> 00:57:14,305 No, it's fine. 1081 00:57:14,305 --> 00:57:15,535 I can wait. 1082 00:57:17,025 --> 00:57:19,145 Oh. You must be hungry. 1083 00:57:19,145 --> 00:57:21,665 You can have some chicken while you wait. 1084 00:57:21,665 --> 00:57:24,455 - That's right. - No, no, it's fine. 1085 00:57:24,745 --> 00:57:26,825 I'll eat with Artemis. 1086 00:57:26,825 --> 00:57:28,375 The chicken isn't important. 1087 00:57:29,785 --> 00:57:31,255 It's not, is it? 1088 00:57:37,385 --> 00:57:38,775 What now? 1089 00:57:40,665 --> 00:57:41,815 Mr. Ahn. 1090 00:57:42,665 --> 00:57:43,895 What happened? 1091 00:57:45,585 --> 00:57:46,975 - They can't come. - What? 1092 00:57:48,425 --> 00:57:49,665 We must tell the truth. 1093 00:57:49,665 --> 00:57:51,665 We can't. No way. 1094 00:57:51,665 --> 00:57:53,135 There's no other way. 1095 00:58:03,865 --> 00:58:05,055 Mr. Ahn. 1096 00:58:12,345 --> 00:58:14,375 Is Artemis here? Are they? 1097 00:58:18,545 --> 00:58:19,815 I apologize. 1098 00:58:20,985 --> 00:58:22,215 We're actually... 1099 00:58:22,705 --> 00:58:24,415 ...Joybuster staff members. 1100 00:58:25,425 --> 00:58:28,735 - We set up an event with Artemis... - Wait. 1101 00:58:29,785 --> 00:58:31,025 So? 1102 00:58:31,025 --> 00:58:32,255 Where's Artemis? 1103 00:58:35,305 --> 00:58:36,455 They can't come. 1104 00:58:38,985 --> 00:58:40,855 What are you doing? 1105 00:58:41,065 --> 00:58:42,615 We're sorry, Mr. Lee. 1106 00:58:42,945 --> 00:58:44,695 I'll explain everything. 1107 00:58:44,825 --> 00:58:46,695 I sent you the email... 1108 00:58:47,585 --> 00:58:48,705 Wait! 1109 00:58:48,705 --> 00:58:49,665 Go after him. 1110 00:58:49,665 --> 00:58:51,335 - Get him. - Mr. Lee! 1111 00:58:55,425 --> 00:58:56,575 Mr. Lee! 1112 00:58:56,785 --> 00:58:57,895 Wait! 1113 00:59:05,865 --> 00:59:07,545 Mi-ja, can I borrow your bike? 1114 00:59:07,545 --> 00:59:08,655 Sure. 1115 00:59:21,145 --> 00:59:22,745 - Mr. Lee! - Mr. Lee! 1116 00:59:22,745 --> 00:59:23,855 Wait! 1117 00:59:26,425 --> 00:59:28,095 Mr. Lee! 1118 00:59:33,105 --> 00:59:34,415 Mr. Lee! 1119 00:59:34,785 --> 00:59:35,985 Stop! 1120 00:59:35,985 --> 00:59:38,375 - Just a moment! - Joseph Lee! 1121 00:59:39,225 --> 00:59:40,375 Mr. Lee! 1122 00:59:40,665 --> 00:59:42,295 - Stop! - Wait! 1123 00:59:49,545 --> 00:59:50,735 Where did he go? 1124 01:00:00,345 --> 01:00:01,735 Wait for me. 1125 01:00:01,905 --> 01:00:03,095 Darn it. 1126 01:00:04,865 --> 01:00:06,135 Mr. Lee! 1127 01:00:06,665 --> 01:00:07,895 Mr. Lee! 1128 01:00:27,705 --> 01:00:28,855 Mr. Lee! 1129 01:00:30,945 --> 01:00:32,135 Mr. Lee! 1130 01:00:32,585 --> 01:00:34,305 Look ahead! Watch the road! 1131 01:00:34,305 --> 01:00:35,865 Watch where you're going! 1132 01:00:35,865 --> 01:00:37,015 Look out! 1133 01:00:44,865 --> 01:00:45,975 What... 1134 01:00:46,985 --> 01:00:48,215 Mr. Lee! 1135 01:00:48,505 --> 01:00:51,138 (Special thanks to Berry Good for their guest appearance) 1136 01:01:06,685 --> 01:01:08,101 (Level Up) 1137 01:01:08,425 --> 01:01:09,535 Mr. Lee! 1138 01:01:10,105 --> 01:01:11,815 There was an accident. 1139 01:01:12,985 --> 01:01:14,095 Ms. Bae. 1140 01:01:14,425 --> 01:01:15,695 What happened today... 1141 01:01:16,065 --> 01:01:17,585 Should I just disappear? 1142 01:01:17,585 --> 01:01:20,265 Shouldn't we not meet out here? 1143 01:01:20,265 --> 01:01:22,025 I apologize for not getting your permission regarding 1144 01:01:22,025 --> 01:01:23,815 Ms. Bae's offer. 1145 01:01:24,505 --> 01:01:26,985 How should we make amends? 1146 01:01:26,985 --> 01:01:28,095 (Rendering warriors) 1147 01:01:28,585 --> 01:01:29,895 That's what you want. 1148 01:01:31,945 --> 01:01:33,215 I'm leaving first. 1149 01:01:34,705 --> 01:01:36,535 What are you going to get? 1150 01:01:37,225 --> 01:01:38,455 Something important. 69092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.