All language subtitles for Level.Up.S01E07.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,903 --> 00:00:22,630 (Episode 7) 2 00:00:22,650 --> 00:00:23,950 Actually, 3 00:00:23,970 --> 00:00:25,990 we all grabbed some beer together, 4 00:00:26,410 --> 00:00:28,150 but Ms. Shin suddenly disappeared, 5 00:00:28,770 --> 00:00:29,910 and I can't reach her either. 6 00:00:40,810 --> 00:00:41,950 Yeon-hwa. 7 00:00:41,970 --> 00:00:43,750 What are you doing here? I couldn't even reach you. 8 00:00:45,810 --> 00:00:47,630 I'm not in the mood to talk. 9 00:00:48,210 --> 00:00:49,390 Yeon-hwa. 10 00:00:51,690 --> 00:00:52,790 I'm sorry. 11 00:00:54,250 --> 00:00:55,430 I'm so sorry. 12 00:00:56,370 --> 00:00:57,590 Why are you... 13 00:00:58,250 --> 00:00:59,510 ...sorry? 14 00:01:02,010 --> 00:01:03,270 I couldn't stop him. 15 00:01:08,010 --> 00:01:09,230 I couldn't either. 16 00:01:10,650 --> 00:01:13,030 I'm just angry at myself for not stopping that. 17 00:01:14,570 --> 00:01:15,950 So there is no need... 18 00:01:16,130 --> 00:01:17,390 ...for you to be sorry. 19 00:01:20,250 --> 00:01:21,390 I know. 20 00:01:22,610 --> 00:01:24,910 But it still feels like my mistake. 21 00:01:27,810 --> 00:01:28,990 I'm sorry. 22 00:02:04,970 --> 00:02:06,790 Do you feel better now? 23 00:02:08,930 --> 00:02:10,270 I cry a lot... 24 00:02:10,490 --> 00:02:11,790 ...in front of you. 25 00:02:13,370 --> 00:02:14,470 You do. 26 00:02:17,610 --> 00:02:18,950 Still, thank you. 27 00:02:19,570 --> 00:02:20,910 For your concern. 28 00:02:27,410 --> 00:02:28,710 Why are you smiling? 29 00:02:30,050 --> 00:02:31,310 It's nothing. 30 00:02:32,970 --> 00:02:34,150 Let's hurry. 31 00:02:49,410 --> 00:02:50,670 Not yet. 32 00:02:51,170 --> 00:02:52,710 Something still feels wrong. 33 00:02:53,610 --> 00:02:54,830 It's not 100 percent. 34 00:02:54,850 --> 00:02:56,550 There's definitely one more thing... 35 00:02:56,810 --> 00:02:58,150 ...that I don't remember. 36 00:03:06,570 --> 00:03:07,630 Excuse me. 37 00:03:08,370 --> 00:03:09,470 Mr. Ahn. 38 00:03:09,490 --> 00:03:11,590 Ya-chae's on her way to get you. 39 00:03:13,090 --> 00:03:14,190 I feel cold. 40 00:03:14,810 --> 00:03:17,350 Can you get up? 41 00:03:17,370 --> 00:03:18,750 Let's wait indoors. 42 00:03:20,330 --> 00:03:21,550 Can't you... 43 00:03:22,130 --> 00:03:23,750 ...just stay with me? 44 00:03:23,770 --> 00:03:24,910 What? 45 00:03:25,450 --> 00:03:26,590 I feel cold. 46 00:03:26,610 --> 00:03:29,190 Mr. Ahn. If you feel cold... 47 00:03:29,210 --> 00:03:32,350 No, just stay with me, Mom. 48 00:03:32,370 --> 00:03:34,670 I'm not your mom. 49 00:03:34,690 --> 00:03:36,950 Don't go, Mom. 50 00:03:37,890 --> 00:03:39,910 You raised your son well. 51 00:03:40,530 --> 00:03:43,230 I'm not his mom. 52 00:03:44,690 --> 00:03:45,870 Darn it. 53 00:03:50,570 --> 00:03:51,790 Shoot. 54 00:03:52,010 --> 00:03:53,550 - Thanks. - Thank you. 55 00:03:53,850 --> 00:03:55,350 Keep that level. 56 00:03:56,010 --> 00:03:58,070 It's quite heavy. You're strong. 57 00:04:01,570 --> 00:04:03,910 Bring that right inside. 58 00:04:06,250 --> 00:04:07,510 Go in and turn left. 59 00:04:08,730 --> 00:04:10,630 - Hello. - You made it. 60 00:04:11,330 --> 00:04:12,430 Where are the others? 61 00:04:12,450 --> 00:04:13,630 They're on their way. 62 00:04:13,810 --> 00:04:15,390 The furniture's here early. 63 00:04:15,410 --> 00:04:16,470 This is the first batch. 64 00:04:16,490 --> 00:04:17,990 There'll be two or three more loads. 65 00:04:18,490 --> 00:04:21,510 Mister, mister, that has to come in last. 66 00:04:22,810 --> 00:04:25,270 Wow. I didn't think I'd live 67 00:04:25,290 --> 00:04:27,750 the country life I wanted like this. 68 00:04:28,090 --> 00:04:30,030 It's much nicer than I expected. 69 00:04:31,290 --> 00:04:32,550 Let's unpack first. 70 00:04:32,850 --> 00:04:33,990 We have a lot to do. 71 00:04:34,010 --> 00:04:35,030 Okay. 72 00:05:03,250 --> 00:05:04,750 What's this? 73 00:05:05,090 --> 00:05:07,550 Does the Management Team work up there? 74 00:05:11,170 --> 00:05:14,070 Does he want to keep watch on us or what? 75 00:05:21,770 --> 00:05:25,510 What's that random ping-pong table doing there? 76 00:05:25,530 --> 00:05:28,430 I got it for the staff's indoor sports activities. 77 00:05:28,610 --> 00:05:31,310 You can play whenever you want. 78 00:05:31,930 --> 00:05:34,310 While the Management Team's here working, 79 00:05:34,490 --> 00:05:36,150 and you're seated right here, 80 00:05:36,410 --> 00:05:37,550 we can play whenever? 81 00:05:38,330 --> 00:05:39,550 Whenever. 82 00:05:41,890 --> 00:05:44,150 Are you setting all this up... 83 00:05:44,170 --> 00:05:45,270 ...just to mess with us? 84 00:05:45,290 --> 00:05:48,710 Don't you think I tried hard to go to such lengths? 85 00:05:48,730 --> 00:05:49,990 Well, yes. 86 00:05:50,290 --> 00:05:51,750 You did very well. 87 00:06:01,770 --> 00:06:03,950 Wait. What's all this? 88 00:06:06,690 --> 00:06:07,790 What's that? 89 00:06:08,690 --> 00:06:10,070 He's going to monitor us? 90 00:06:14,450 --> 00:06:15,710 That's the CEO's... 91 00:06:15,730 --> 00:06:17,430 ...and Management Support Team's office. 92 00:06:18,370 --> 00:06:20,310 It's also the staff welfare facility. 93 00:06:20,650 --> 00:06:21,710 That's it? 94 00:06:22,690 --> 00:06:25,870 Can't they do something about that wall? 95 00:06:26,450 --> 00:06:28,470 The staircase is so bare too. 96 00:06:29,050 --> 00:06:31,110 It's like working in a warehouse. 97 00:06:31,410 --> 00:06:32,950 It looked fine on the outside. 98 00:06:34,250 --> 00:06:36,590 I had no choice due to budget restraints. 99 00:06:36,610 --> 00:06:37,670 Please understand. 100 00:06:37,690 --> 00:06:38,790 Mr. Ahn. 101 00:06:38,970 --> 00:06:40,790 Even so. 102 00:06:41,090 --> 00:06:43,030 Consider our image as a game company. 103 00:06:43,050 --> 00:06:44,470 It's the contents that count. 104 00:06:44,490 --> 00:06:46,070 We must forgo appearances. 105 00:06:46,090 --> 00:06:49,150 Mr. Ahn. I'm head of the Design Team. 106 00:06:49,570 --> 00:06:51,190 How can you tell me to... 107 00:06:51,210 --> 00:06:53,230 ...forgo appearances when that's what I create? 108 00:06:53,250 --> 00:06:55,470 Just look at your monitor when you work. 109 00:06:55,690 --> 00:06:57,350 Things that are out of sight... 110 00:06:57,370 --> 00:06:58,870 ...tend to be out of mind. 111 00:06:58,890 --> 00:07:00,110 I can't stand this. 112 00:07:01,930 --> 00:07:03,710 Buy me just 10 pots of paint. 113 00:07:04,250 --> 00:07:05,510 We'll do the rest. 114 00:07:05,530 --> 00:07:07,030 As head of the Design Team, 115 00:07:07,290 --> 00:07:09,350 I can't accept having to work in... 116 00:07:09,370 --> 00:07:11,990 ...a building with no sense of aesthetics. 117 00:07:12,010 --> 00:07:13,630 In that time, why not work... 118 00:07:13,650 --> 00:07:15,190 It won't interrupt our work. 119 00:07:15,850 --> 00:07:17,430 We'll paint in our free time. 120 00:07:17,450 --> 00:07:18,790 Don't you worry. 121 00:07:24,610 --> 00:07:25,750 Very well. 122 00:07:26,010 --> 00:07:27,670 I'll buy five pots of paint. 123 00:07:27,690 --> 00:07:28,950 Sure. Do that. 124 00:07:29,330 --> 00:07:31,230 I'll buy the rest. 125 00:07:37,370 --> 00:07:38,790 I'm really sorry. 126 00:07:38,810 --> 00:07:40,270 I meant to watch your broadcast... 127 00:07:40,290 --> 00:07:41,830 Forget it, jerk. 128 00:07:42,970 --> 00:07:44,870 Why should I even hang out with you? 129 00:07:44,890 --> 00:07:46,150 Did you have zero viewers? 130 00:07:47,370 --> 00:07:48,550 Not even one? 131 00:07:48,970 --> 00:07:50,710 A few came in by mistake. 132 00:07:51,290 --> 00:07:52,430 One or two. 133 00:07:52,970 --> 00:07:54,390 They left after about 10 seconds. 134 00:07:54,410 --> 00:07:57,110 You should've stopped them from leaving. 135 00:07:57,930 --> 00:07:59,590 Hey. Crazy One. 136 00:08:00,170 --> 00:08:02,110 "Crazy One"? Watch it. 137 00:08:06,930 --> 00:08:08,070 You have it. 138 00:08:10,250 --> 00:08:13,430 I said I'd kill you if we meet again. 139 00:08:14,810 --> 00:08:17,190 How will you kill me? 140 00:08:18,490 --> 00:08:20,350 Gosh, the stress. 141 00:08:20,370 --> 00:08:21,430 Where are you going? 142 00:08:21,930 --> 00:08:23,510 How will you kill me? 143 00:08:23,690 --> 00:08:25,070 Tell me first. 144 00:08:26,010 --> 00:08:27,550 Don't you follow me. 145 00:08:30,610 --> 00:08:31,830 "Don't you follow me." 146 00:08:32,410 --> 00:08:33,430 Oh. 147 00:08:34,290 --> 00:08:36,270 Hey. What are you doing? 148 00:08:36,850 --> 00:08:37,910 Give me that. 149 00:08:45,290 --> 00:08:46,950 Do you not like lemon-lime drinks? 150 00:08:48,210 --> 00:08:50,150 It was a gift of reconciliation. 151 00:08:52,930 --> 00:08:55,390 Okay, fine. 152 00:08:55,410 --> 00:08:57,030 I'll help you out. 153 00:08:57,970 --> 00:08:59,150 If you do a show with me, 154 00:08:59,170 --> 00:09:01,670 you'll get at least 500 subscribers. 155 00:09:02,690 --> 00:09:03,790 Crazy One. 156 00:09:04,690 --> 00:09:05,830 Is this fun? 157 00:09:06,210 --> 00:09:07,310 Life? 158 00:09:08,170 --> 00:09:10,030 Shall we sit and have a serious chat? 159 00:09:10,570 --> 00:09:11,950 Hey. Get on. 160 00:09:13,970 --> 00:09:16,430 I don't know what you ate to act like this, 161 00:09:17,250 --> 00:09:19,510 but stop bothering me and get lost. 162 00:09:21,250 --> 00:09:22,430 My gosh. 163 00:09:22,770 --> 00:09:25,630 Hey. I don't smell. 164 00:09:25,650 --> 00:09:28,950 My ex said my farts smelled like perfume. 165 00:09:28,970 --> 00:09:30,550 - Gosh. - Hey, you. 166 00:09:31,610 --> 00:09:33,350 Do you enjoy how I follow you around? 167 00:09:34,250 --> 00:09:36,590 Do you like the attention? 168 00:09:37,450 --> 00:09:38,710 I know how that is. 169 00:09:38,730 --> 00:09:40,590 Attention seekers recognize each other. 170 00:09:41,930 --> 00:09:43,950 Do you want me to keep following you around? 171 00:09:43,970 --> 00:09:45,110 Fine. 172 00:09:45,570 --> 00:09:47,030 You're the Crazy One. 173 00:09:47,250 --> 00:09:48,910 Who could talk you out of anything? 174 00:09:48,930 --> 00:09:50,590 You don't know where you're going. 175 00:09:50,610 --> 00:09:52,270 You're just circling the field. 176 00:09:52,610 --> 00:09:54,430 Aren't you begging me to follow you? 177 00:09:54,450 --> 00:09:56,110 When I have a lot on my mind, 178 00:09:56,690 --> 00:09:59,190 I just like to walk aimlessly. 179 00:09:59,930 --> 00:10:01,590 Why do you have a lot on your mind? 180 00:10:03,130 --> 00:10:04,790 Because I took your money? 181 00:10:04,810 --> 00:10:05,710 My gosh. 182 00:10:05,730 --> 00:10:06,830 I'll give you the three million won. 183 00:10:06,850 --> 00:10:07,990 Give me your account details. 184 00:10:08,010 --> 00:10:09,110 I won't fall for it again. 185 00:10:09,930 --> 00:10:11,230 Don't you mess with me. 186 00:10:11,530 --> 00:10:13,630 Hey, you caught on quick. 187 00:10:14,250 --> 00:10:15,830 Just a little more work... 188 00:10:16,250 --> 00:10:17,670 ...and I can get six million won. 189 00:10:17,690 --> 00:10:18,910 Hey! 190 00:10:18,930 --> 00:10:20,310 I will kill you. 191 00:10:20,890 --> 00:10:22,230 I'm not kidding. 192 00:10:22,530 --> 00:10:23,550 Sure thing. 193 00:10:23,570 --> 00:10:24,750 Try a little harder. 194 00:10:24,770 --> 00:10:26,950 Six million to settle with. Let's do it! 195 00:10:27,570 --> 00:10:29,870 You really have a death wish. 196 00:10:32,530 --> 00:10:33,590 Hey. 197 00:10:33,850 --> 00:10:35,630 This is how you make money. 198 00:10:36,050 --> 00:10:37,430 You said you want to make money. 199 00:10:39,250 --> 00:10:41,070 Get noticed like I do. 200 00:10:41,490 --> 00:10:42,870 Whether you kill me or not, 201 00:10:43,290 --> 00:10:45,070 that doesn't matter to me. 202 00:10:46,970 --> 00:10:48,670 I just want you to look at me. 203 00:10:49,330 --> 00:10:50,550 Then I succeeded. 204 00:10:53,090 --> 00:10:54,470 Do you get it? 205 00:10:57,170 --> 00:10:58,990 So what am I supposed to do? 206 00:10:59,530 --> 00:11:01,630 Teach me properly! 207 00:11:01,650 --> 00:11:02,670 Hey! 208 00:11:03,650 --> 00:11:05,110 Hey, Crazy One! 209 00:11:05,490 --> 00:11:06,470 Stop. 210 00:11:06,490 --> 00:11:07,630 Darn you. 211 00:11:09,970 --> 00:11:11,550 Come back here! 212 00:11:14,770 --> 00:11:17,350 The Crazy One and Insane One together. 213 00:11:19,010 --> 00:11:21,110 That's a killer combination. 214 00:11:30,890 --> 00:11:32,070 Yes. 215 00:11:32,290 --> 00:11:34,190 That's definitely a watchtower. 216 00:11:34,810 --> 00:11:35,870 Right? 217 00:11:35,890 --> 00:11:38,790 I keep getting this shiver down the back of my neck. 218 00:11:51,010 --> 00:11:52,510 The budget estimation is... 219 00:11:52,890 --> 00:11:53,870 It's done. 220 00:11:53,890 --> 00:11:55,830 For the paint and labor costs. 221 00:11:56,330 --> 00:11:57,550 It's all here. 222 00:11:57,570 --> 00:11:59,670 Then the finishing of the interior walls. 223 00:11:59,690 --> 00:12:00,870 You left that out on purpose? 224 00:12:00,890 --> 00:12:01,870 To spare chump change? 225 00:12:01,890 --> 00:12:04,070 - Execute the budget as usual. - What? 226 00:12:04,090 --> 00:12:05,350 Spending money on... 227 00:12:05,370 --> 00:12:07,110 ...an unskilled company when I have top-level manpower? 228 00:12:07,370 --> 00:12:08,590 That's also a waste. 229 00:12:08,610 --> 00:12:09,870 What do you mean? 230 00:12:09,890 --> 00:12:11,910 Pay for all 10 pots of paint... 231 00:12:11,930 --> 00:12:13,670 ...and pay out the labor costs to the Design Team. 232 00:12:13,850 --> 00:12:14,870 Oh. 233 00:12:14,890 --> 00:12:16,390 With the exact same budget, 234 00:12:16,570 --> 00:12:18,710 you'll put the top-level workers to work... 235 00:12:18,730 --> 00:12:19,990 ...and look good yourself. 236 00:12:20,010 --> 00:12:21,430 I don't want to look good. 237 00:12:22,570 --> 00:12:24,150 It's a game in which we all win. 238 00:12:24,850 --> 00:12:26,870 Not us all. It's just you. 239 00:12:27,530 --> 00:12:28,790 Mr. Ahn. 240 00:12:29,810 --> 00:12:31,350 Where's the large conference room? 241 00:12:31,770 --> 00:12:32,950 We have an upcoming shareholder meeting. 242 00:12:33,170 --> 00:12:35,070 Would the shareholders come this far? 243 00:12:35,090 --> 00:12:36,390 They wouldn't bother. 244 00:12:36,570 --> 00:12:37,790 Even so, just in case, 245 00:12:37,810 --> 00:12:39,110 shouldn't we set things up? 246 00:12:39,130 --> 00:12:40,390 The large... 247 00:12:40,410 --> 00:12:41,590 ...conference room. 248 00:12:41,930 --> 00:12:43,150 It's over there. 249 00:12:45,450 --> 00:12:46,630 That ping-pong table? 250 00:12:47,410 --> 00:12:49,510 How is that the large conference room? 251 00:12:51,170 --> 00:12:52,350 Oh. 252 00:12:52,530 --> 00:12:55,430 Mr. Song. That is the large conference room. 253 00:12:55,450 --> 00:12:56,630 How so? 254 00:12:56,650 --> 00:12:59,070 The ping-pong table is the large table. 255 00:12:59,090 --> 00:13:01,830 The large table in the large conference room? 256 00:13:04,090 --> 00:13:05,470 My gosh. That's crazy. 257 00:13:05,490 --> 00:13:08,670 No outside shareholder would come here for a meeting. 258 00:13:08,690 --> 00:13:09,670 Do it here. 259 00:13:09,690 --> 00:13:12,190 I just love this location. 260 00:13:12,210 --> 00:13:15,230 For once, we can get things done quick and easy. 261 00:13:23,410 --> 00:13:24,550 Let's see... 262 00:13:32,690 --> 00:13:33,750 What's this? 263 00:13:35,690 --> 00:13:36,990 Why is this here? 264 00:13:38,330 --> 00:13:40,177 (Gamealpha) 265 00:13:40,930 --> 00:13:42,990 This seems very malicious. 266 00:13:45,770 --> 00:13:46,910 What's the matter? 267 00:13:47,370 --> 00:13:48,630 Look at this. 268 00:13:49,610 --> 00:13:51,590 Someone posted about Joybuster... 269 00:13:51,610 --> 00:13:53,270 ...on a gaming community web page. 270 00:13:53,290 --> 00:13:54,390 (Gamealpha) 271 00:13:54,410 --> 00:13:56,950 Are they all titled "failed game ideas"? 272 00:13:56,970 --> 00:13:58,670 I think they did this deliberately... 273 00:13:58,690 --> 00:14:00,510 ...so we can't use any part of it. 274 00:14:00,730 --> 00:14:01,870 Can these be traced? 275 00:14:02,410 --> 00:14:04,750 They used one-time IDs and overseas IP addresses. 276 00:14:04,770 --> 00:14:05,910 I'd say it's hard. 277 00:14:06,810 --> 00:14:08,870 There are no signs of hacking. 278 00:14:09,530 --> 00:14:13,070 I'd say this was done by an insider who left the company. 279 00:14:13,690 --> 00:14:16,150 Details they stole before leaving the company? 280 00:14:17,490 --> 00:14:19,390 Do you suspect anyone? 281 00:14:19,810 --> 00:14:21,990 Half of the staff quit. 282 00:14:22,370 --> 00:14:24,350 We can't suspect them all. 283 00:14:24,370 --> 00:14:26,150 Find a way to strengthen... 284 00:14:26,170 --> 00:14:27,710 ...your team's security first. 285 00:14:28,610 --> 00:14:29,790 Okay. 286 00:14:33,370 --> 00:14:34,670 Darn it. 287 00:14:35,330 --> 00:14:37,350 - Bye. - Good job. 288 00:14:37,370 --> 00:14:39,710 - Goodbye. - Mr. Choi, can you drop me off? 289 00:14:39,730 --> 00:14:41,310 - No. - Please. 290 00:14:41,890 --> 00:14:42,990 Okay then. 291 00:14:44,930 --> 00:14:46,430 - New guy. - Yes? 292 00:14:46,810 --> 00:14:48,030 A chicken a day? 293 00:14:48,050 --> 00:14:50,510 I think I need to take today off. 294 00:14:50,530 --> 00:14:51,910 I don't feel well. 295 00:14:52,410 --> 00:14:53,790 Come on now. 296 00:14:53,810 --> 00:14:55,750 You can't let yourself down. 297 00:14:56,250 --> 00:14:57,830 I really don't feel well. 298 00:14:57,850 --> 00:14:59,430 Sorry, sir. Goodbye. 299 00:14:59,450 --> 00:15:00,670 Hey. Hey. 300 00:15:01,050 --> 00:15:02,230 Hey, new guy! 301 00:15:05,490 --> 00:15:06,710 Forget it then. 302 00:15:27,390 --> 00:15:28,138 (Send) 303 00:16:11,430 --> 00:16:13,600 (Maxim Mocha Gold Simple Latte) 304 00:16:33,130 --> 00:16:35,110 Oh, thank you. 305 00:16:35,530 --> 00:16:38,030 But I don't drink anything sweet. 306 00:16:40,730 --> 00:16:42,310 Neither do I. 307 00:16:44,530 --> 00:16:45,670 What was that about? 308 00:16:50,650 --> 00:16:52,430 Hey, it's not sweet at all. 309 00:16:55,690 --> 00:16:56,790 It's nice. 310 00:16:58,590 --> 00:16:59,785 (Eiffel Tower) 311 00:17:25,490 --> 00:17:26,590 What's that? 312 00:17:51,570 --> 00:17:54,590 Mom! Save me! 313 00:17:55,770 --> 00:17:57,070 What's the matter? 314 00:17:57,090 --> 00:17:58,310 I saw a mouse! 315 00:17:59,010 --> 00:18:00,150 - A mouse! - A mouse? 316 00:18:05,690 --> 00:18:07,550 Do something. 317 00:18:07,570 --> 00:18:09,070 How can I catch it? 318 00:18:09,090 --> 00:18:11,430 I thought you were capable of everything. 319 00:18:11,450 --> 00:18:13,870 Epidemic hemorrhagic fever, salmonella, 320 00:18:13,890 --> 00:18:16,550 leptospirosis, the black plague, etc. 321 00:18:16,570 --> 00:18:18,270 Rats caused all those diseases. 322 00:18:18,490 --> 00:18:19,590 I can't catch it. 323 00:18:19,610 --> 00:18:21,270 Then what? 324 00:18:22,210 --> 00:18:24,190 I'll call a pest controller early tomorrow. 325 00:18:24,370 --> 00:18:25,550 Let's leave for now. 326 00:18:31,370 --> 00:18:32,630 It's right there! 327 00:18:40,530 --> 00:18:42,550 Aren't you going home? 328 00:18:45,690 --> 00:18:46,830 I will. 329 00:18:47,730 --> 00:18:48,950 You go ahead. 330 00:18:57,850 --> 00:18:59,550 I'll leave in a bit. 331 00:19:01,610 --> 00:19:03,110 You're easily scared. 332 00:19:03,290 --> 00:19:04,350 You don't seem like it. 333 00:19:04,370 --> 00:19:08,110 Whichever way you look, you won't think highly of me. 334 00:19:08,130 --> 00:19:09,310 I know that. 335 00:19:09,330 --> 00:19:11,350 You got that right. 336 00:19:17,090 --> 00:19:18,750 Just out of curiosity, 337 00:19:18,770 --> 00:19:20,430 when we had drinks together last time, 338 00:19:21,090 --> 00:19:22,430 did I do anything else inappropriate 339 00:19:22,450 --> 00:19:23,790 that I don't remember? 340 00:19:24,170 --> 00:19:26,110 We all do things when we're drunk. 341 00:19:26,810 --> 00:19:29,190 That means I did do something. 342 00:19:29,210 --> 00:19:31,430 I mean I won't hold it against you, 343 00:19:31,450 --> 00:19:33,350 so you don't have to worry. 344 00:19:33,370 --> 00:19:35,270 On the wall of a bar somewhere abroad... 345 00:19:35,290 --> 00:19:37,390 ...is a sign that says the following. 346 00:19:37,410 --> 00:19:38,710 "Alcohol..." 347 00:19:38,730 --> 00:19:40,270 "...doesn't make one bad." 348 00:19:40,570 --> 00:19:41,990 "It only exposes the bad people." 349 00:19:42,010 --> 00:19:44,150 Are you afraid you were a bad person? 350 00:19:44,170 --> 00:19:45,710 I'm concerned. 351 00:19:46,290 --> 00:19:48,790 I would've acted against my intentions, 352 00:19:49,010 --> 00:19:51,270 and if that's what I'm truly like, 353 00:19:52,490 --> 00:19:53,670 then there's a problem. 354 00:19:53,890 --> 00:19:55,670 You're really timid. 355 00:19:55,690 --> 00:19:56,910 A triple A. 356 00:19:58,290 --> 00:19:59,670 How did someone so timid... 357 00:19:59,690 --> 00:20:02,190 ...decide to sell "Pig War"? 358 00:20:02,850 --> 00:20:04,030 I don't get it. 359 00:20:05,730 --> 00:20:07,070 How do you know that... 360 00:20:07,890 --> 00:20:09,230 ...I sold "Pig War"? 361 00:20:10,530 --> 00:20:11,750 How do I know? 362 00:20:12,570 --> 00:20:14,310 You don't remember? 363 00:20:14,330 --> 00:20:15,630 Did I tell you? 364 00:20:15,650 --> 00:20:17,550 Are you still not sober? 365 00:20:18,010 --> 00:20:19,430 That's chilling. 366 00:20:20,490 --> 00:20:22,470 I'm completely sober and lucid. 367 00:20:22,650 --> 00:20:25,270 When did we discuss "Pig War"? 368 00:20:25,290 --> 00:20:26,790 That's what I'm asking. 369 00:20:26,810 --> 00:20:28,510 What do you mean when? 370 00:20:28,530 --> 00:20:31,790 That night, I went to your place and we talked outside. 371 00:20:34,050 --> 00:20:35,190 What's wrong with you? 372 00:20:38,770 --> 00:20:39,950 Oh. 373 00:20:40,410 --> 00:20:41,990 That talk. 374 00:20:42,410 --> 00:20:45,470 I thought we were talking about me sucking your thumb. 375 00:20:45,490 --> 00:20:47,830 Wait. Hang on a moment. 376 00:20:49,930 --> 00:20:51,030 Then that time... 377 00:20:52,170 --> 00:20:54,190 You didn't apologize because of... 378 00:20:54,650 --> 00:20:55,790 ... "Pig War"? 379 00:20:55,810 --> 00:20:57,470 I have no reason to apologize about "Pig War." 380 00:20:57,650 --> 00:21:00,910 I made a managerial decision that the arbiter is entitled to. 381 00:21:01,370 --> 00:21:03,910 The money from the sale will go into our new... 382 00:21:04,970 --> 00:21:06,350 Hey! 383 00:21:11,650 --> 00:21:14,030 Watch out! Behind you! 384 00:21:21,510 --> 00:21:22,717 (Emergency Ward) 385 00:21:27,490 --> 00:21:29,430 Yeon-hwa. What happened? 386 00:21:30,050 --> 00:21:31,270 Mr. Park. 387 00:21:32,650 --> 00:21:35,310 However furious you get, 388 00:21:35,890 --> 00:21:39,190 you can't smash the CEO's head in. 389 00:21:39,210 --> 00:21:40,670 I'm sorry. 390 00:21:40,690 --> 00:21:42,430 My temper got out of hand. 391 00:21:43,690 --> 00:21:45,470 Oh, dear... 392 00:21:46,450 --> 00:21:47,670 It's late. 393 00:21:48,010 --> 00:21:49,390 I'll stay with him. 394 00:21:49,410 --> 00:21:50,750 You go home. 395 00:21:50,770 --> 00:21:52,590 No, I'll stay with him. 396 00:21:52,610 --> 00:21:53,910 Go home, both of you. 397 00:21:54,890 --> 00:21:56,030 Hey. 398 00:21:56,050 --> 00:21:57,110 You were awake? 399 00:21:57,130 --> 00:21:58,830 I'll sleep for a while. 400 00:21:59,090 --> 00:22:00,230 Go home. 401 00:22:00,250 --> 00:22:02,790 I'm sorry for unwittingly causing you trouble. 402 00:22:04,050 --> 00:22:05,750 You can say it was deliberate. 403 00:22:05,970 --> 00:22:08,110 Say you vented your anger. 404 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Now we're even. 405 00:22:10,250 --> 00:22:11,630 Mr. Ahn. 406 00:22:12,450 --> 00:22:13,470 Yeon-hwa. 407 00:22:13,490 --> 00:22:16,150 He's talking without a problem. 408 00:22:16,170 --> 00:22:17,430 He's fine. 409 00:22:17,650 --> 00:22:18,750 Let's go home. 410 00:22:19,210 --> 00:22:21,790 He's okay. Let's go, okay? 411 00:22:22,850 --> 00:22:25,070 It'll be fine. Let's go. 412 00:22:39,690 --> 00:22:42,950 You're the quickest to give feedback. 413 00:22:43,250 --> 00:22:44,510 I was wondering... 414 00:22:44,530 --> 00:22:47,230 ...how things would be tomorrow morning. 415 00:22:48,050 --> 00:22:50,670 What's happening tomorrow? 416 00:22:50,690 --> 00:22:53,790 What? Didn't you lash out after reading his email? 417 00:22:54,210 --> 00:22:55,270 Wasn't that it? 418 00:22:55,690 --> 00:22:57,110 What email? 419 00:22:57,130 --> 00:22:58,350 After we got off, 420 00:22:58,690 --> 00:23:01,310 Mr. Ahn mass emailed the whole staff. 421 00:23:02,010 --> 00:23:04,750 He explained the fact and reason... 422 00:23:04,930 --> 00:23:07,150 ...he sold "Pig War" in great detail. 423 00:23:08,730 --> 00:23:10,190 Without a company, 424 00:23:10,370 --> 00:23:12,150 there would be no "Pig War." 425 00:23:12,410 --> 00:23:14,750 Rather than a much more dismal disappearance in the future, 426 00:23:14,930 --> 00:23:16,430 we can survive... 427 00:23:16,450 --> 00:23:18,590 ...and remember our history. 428 00:23:19,010 --> 00:23:20,230 In the future... 429 00:23:20,250 --> 00:23:23,910 ...where we've grown, we won't have to make such decisions. 430 00:23:24,330 --> 00:23:25,470 I believe that... 431 00:23:25,490 --> 00:23:28,630 ...you all are capable of making a second, 432 00:23:29,010 --> 00:23:30,310 and a third "Pig War." 433 00:23:35,030 --> 00:23:37,738 (To all of you at Joybuster) 434 00:23:39,810 --> 00:23:41,150 I didn't know. 435 00:23:41,970 --> 00:23:43,190 But then, 436 00:23:43,210 --> 00:23:45,470 that only represents how he feels. 437 00:23:46,010 --> 00:23:47,430 It's one or the other. 438 00:23:48,210 --> 00:23:49,750 You sympathize at least a little bit 439 00:23:49,770 --> 00:23:51,350 with how the executive thinks, 440 00:23:51,530 --> 00:23:52,590 or... 441 00:23:52,610 --> 00:23:55,150 ...you say, "That's what you think!" 442 00:23:55,170 --> 00:23:56,870 And crack his head open. 443 00:23:57,690 --> 00:23:59,470 That's not what happened. 444 00:24:00,530 --> 00:24:01,790 Okay, okay. 445 00:24:02,450 --> 00:24:05,070 Hey. Should I drop you off here? 446 00:24:05,810 --> 00:24:07,430 Oh. Yes. 447 00:24:21,090 --> 00:24:22,750 Thanks for the lift. 448 00:24:22,970 --> 00:24:24,350 Get home safely. 449 00:24:24,810 --> 00:24:25,910 I will. 450 00:24:32,610 --> 00:24:33,790 Yeon-hwa. 451 00:24:34,890 --> 00:24:37,030 He cherishes his companies... 452 00:24:37,450 --> 00:24:39,630 ...much more than it seems. 453 00:24:40,490 --> 00:24:43,510 So don't think too badly of him. 454 00:24:45,250 --> 00:24:46,350 I won't. 455 00:24:46,810 --> 00:24:48,190 See you tomorrow. 456 00:24:48,770 --> 00:24:49,950 Goodbye. 457 00:25:12,170 --> 00:25:15,310 It's nice in the country, even if it's far away. 458 00:25:19,570 --> 00:25:21,350 (Clean Zone) 459 00:25:21,370 --> 00:25:22,950 We took the necessary measures. 460 00:25:22,970 --> 00:25:24,270 You won't have any more issues. 461 00:25:24,690 --> 00:25:26,350 - Thank you. - Bye then. 462 00:25:29,490 --> 00:25:31,270 Mr. Ahn. Good morning. 463 00:25:31,930 --> 00:25:32,990 New guy. 464 00:25:34,010 --> 00:25:35,110 You're here early. 465 00:25:35,130 --> 00:25:37,190 Mr. Ahn. What happened to your head? 466 00:25:37,530 --> 00:25:38,630 Did you hurt yourself? 467 00:25:39,210 --> 00:25:40,390 A mouse bit me. 468 00:25:40,610 --> 00:25:41,670 A mouse? 469 00:26:06,370 --> 00:26:07,550 Well done. 470 00:26:08,290 --> 00:26:09,630 I feel so much better. 471 00:26:10,810 --> 00:26:12,790 Drink this and take your time. 472 00:26:12,810 --> 00:26:14,790 Pear helps cool you down. 473 00:26:14,810 --> 00:26:16,830 That's not what... 474 00:26:17,970 --> 00:26:19,070 Ms. Shin. 475 00:26:20,930 --> 00:26:22,950 - I didn't do anything. - Ms. Shin. 476 00:26:27,850 --> 00:26:29,030 This is insane. 477 00:26:32,050 --> 00:26:34,350 Looks like you're a hero. 478 00:26:34,370 --> 00:26:35,830 Will you stop it? 479 00:26:36,770 --> 00:26:38,670 After reading Mr. Ahn's email, 480 00:26:38,690 --> 00:26:41,150 I wished someone would smack him once on the head. 481 00:26:41,610 --> 00:26:42,950 You got to it first, 482 00:26:42,970 --> 00:26:44,710 and I respect you for that. 483 00:26:45,010 --> 00:26:46,310 Right? Right? 484 00:26:46,770 --> 00:26:49,190 Darn him. I feel great now. 485 00:26:49,210 --> 00:26:51,350 I'm glad you feel great. 486 00:26:51,650 --> 00:26:52,990 If he does it again, 487 00:26:53,010 --> 00:26:54,710 I'll break his leg then. 488 00:26:54,730 --> 00:26:55,830 Okay? 489 00:26:56,570 --> 00:26:58,150 But to be honest, 490 00:26:58,730 --> 00:27:01,190 I do empathize with him a bit. 491 00:27:01,730 --> 00:27:04,350 He didn't have the luxury of having other options. 492 00:27:04,610 --> 00:27:07,510 That's why I said I wished someone would smack him once. 493 00:27:07,530 --> 00:27:09,470 Oh, I see. 494 00:27:11,010 --> 00:27:12,830 Let's get back to work now. 495 00:27:13,410 --> 00:27:14,470 - Okay. - Okay. 496 00:27:21,130 --> 00:27:22,510 The shareholder meeting's on Monday. 497 00:27:22,530 --> 00:27:23,910 Print out a performance report. 498 00:27:23,930 --> 00:27:26,190 I already did. 10 copies. 499 00:27:26,890 --> 00:27:28,350 Why did you print that many? 500 00:27:28,370 --> 00:27:29,550 Not many will come. 501 00:27:31,370 --> 00:27:32,590 What's that? 502 00:27:32,610 --> 00:27:33,870 Is that our tent? 503 00:27:35,010 --> 00:27:36,150 I don't know. 504 00:27:37,130 --> 00:27:38,190 What is it? 505 00:27:40,810 --> 00:27:43,070 What is this doing here? 506 00:27:43,490 --> 00:27:45,430 It's not staked down. 507 00:27:45,450 --> 00:27:47,310 Move it so I can move the car. 508 00:27:47,330 --> 00:27:48,470 - Okay. - Sure. 509 00:27:48,970 --> 00:27:50,230 - What's going on? - Yikes. 510 00:27:50,250 --> 00:27:52,070 There's someone inside. 511 00:27:52,250 --> 00:27:53,350 Get out. 512 00:27:53,690 --> 00:27:55,390 Or knock first. 513 00:27:55,610 --> 00:27:56,750 Who's in there? 514 00:27:57,810 --> 00:27:58,910 My gosh. 515 00:28:02,690 --> 00:28:04,030 I fell asleep. 516 00:28:04,050 --> 00:28:05,070 Hey. 517 00:28:05,730 --> 00:28:07,750 - Oh, hi. - Mr. Jo. 518 00:28:07,770 --> 00:28:09,230 - Mr. Kang. - Hello. 519 00:28:09,250 --> 00:28:10,710 - How are you? - I'm fine. 520 00:28:10,930 --> 00:28:12,230 - Why... - My gosh. 521 00:28:12,690 --> 00:28:14,630 Mr. Ahn, how are you doing? 522 00:28:15,130 --> 00:28:17,550 What happened to your forehead? Were you hurt? 523 00:28:17,570 --> 00:28:19,030 Why are you here? 524 00:28:20,450 --> 00:28:21,630 Why else would I be? 525 00:28:21,650 --> 00:28:23,030 I got an invitation. 526 00:28:25,290 --> 00:28:27,390 I thought I'd be late if I tried to come on Monday, 527 00:28:27,410 --> 00:28:29,110 so I got here early. 528 00:28:30,330 --> 00:28:31,910 The scenery here is amazing. 529 00:28:32,530 --> 00:28:34,190 It's perfect to camp out, isn't it? 530 00:28:34,850 --> 00:28:37,390 Did you by any chance send abalone? 531 00:28:38,370 --> 00:28:40,070 Did you enjoy them? 532 00:28:40,330 --> 00:28:43,270 A friend of mine sells seafood in Noryangjin. 533 00:28:43,290 --> 00:28:44,590 He gave me a good deal. 534 00:28:44,610 --> 00:28:45,790 Weren't they fresh? 535 00:28:47,010 --> 00:28:48,430 Pack up your tent. 536 00:28:48,450 --> 00:28:49,990 This is a parking lot. 537 00:28:50,690 --> 00:28:52,790 Oh. I apologize. 538 00:28:53,610 --> 00:28:54,830 I had a hard time setting it up. 539 00:28:56,450 --> 00:28:57,350 Will you help? 540 00:28:57,370 --> 00:28:58,470 - I'll do it. - Sure. 541 00:29:03,610 --> 00:29:05,550 I know a really great place there. 542 00:29:05,570 --> 00:29:06,550 I go twice a week. 543 00:29:06,570 --> 00:29:07,990 - I know the place. - Sinjeon, right? 544 00:29:08,010 --> 00:29:08,950 - Yes. - Hey. 545 00:29:09,130 --> 00:29:10,270 - Did I tell you? - Hey. 546 00:29:10,290 --> 00:29:11,390 No. 547 00:29:12,090 --> 00:29:13,830 Hey. Mr. Jo. 548 00:29:13,850 --> 00:29:15,030 Yeon-hwa. 549 00:29:19,610 --> 00:29:20,950 - Hello. - Wow. 550 00:29:21,850 --> 00:29:24,110 It's so good to see you all. 551 00:29:24,490 --> 00:29:26,950 Why are you so thin? 552 00:29:27,170 --> 00:29:28,990 How have you been doing? 553 00:29:29,370 --> 00:29:32,270 - I'm just slacking off. - I see. 554 00:29:33,810 --> 00:29:34,910 New guy, go home. 555 00:29:35,410 --> 00:29:36,590 Okay. 556 00:29:36,890 --> 00:29:38,190 Do you want a drink? 557 00:29:38,210 --> 00:29:39,670 - What? - Iced Americano. 558 00:29:39,690 --> 00:29:41,350 - Iced caramel macchiato. - Mocha. 559 00:29:41,370 --> 00:29:42,510 Iced vanilla latte. 560 00:29:43,010 --> 00:29:44,470 Hey, look out. 561 00:29:49,370 --> 00:29:51,630 Gosh, he's nasty. 562 00:29:58,050 --> 00:29:59,310 It can't be helped. 563 00:29:59,970 --> 00:30:02,550 I didn't think he'd do that. 564 00:30:04,170 --> 00:30:05,390 Excuse me. 565 00:30:06,330 --> 00:30:07,710 You want to know who he is? 566 00:30:07,890 --> 00:30:09,030 Yes. 567 00:30:09,610 --> 00:30:10,950 That was Jo Tae-koo. 568 00:30:11,490 --> 00:30:13,190 Joybuster's previous CEO. 569 00:30:13,690 --> 00:30:14,950 Previous CEO? 570 00:30:14,970 --> 00:30:16,430 We fired him. 571 00:30:17,250 --> 00:30:18,590 Then why is he here? 572 00:30:19,210 --> 00:30:21,870 He handed over all his shares... 573 00:30:21,890 --> 00:30:23,710 ...but one. Just one share. 574 00:30:24,210 --> 00:30:26,430 The problem is, even if you have one share, 575 00:30:26,450 --> 00:30:29,630 that gives you the right to attend the shareholder meeting. 576 00:30:30,290 --> 00:30:31,790 Oh. 577 00:30:31,810 --> 00:30:33,230 It looks like... 578 00:30:33,250 --> 00:30:34,950 ...he came to ruin the meeting. 579 00:30:35,610 --> 00:30:36,870 Darn it. 580 00:30:37,410 --> 00:30:39,750 Just when I thought things were going smoothly. 581 00:30:45,570 --> 00:30:47,310 - Here you go. - It's fine. 582 00:30:47,330 --> 00:30:48,510 Do you have enough? 583 00:30:49,010 --> 00:30:50,070 Let's drink. 584 00:30:55,130 --> 00:30:56,510 - Soo-jung. - Yes? 585 00:30:56,530 --> 00:30:57,750 Did you celebrate your kid's first birthday? 586 00:30:57,770 --> 00:30:59,190 Yes, we did. 587 00:30:59,210 --> 00:31:01,830 I was upset that you didn't invite me. 588 00:31:02,090 --> 00:31:04,390 The party was the day after you were fired. 589 00:31:04,410 --> 00:31:06,150 How could I invite you? 590 00:31:06,170 --> 00:31:07,790 I'd have shown up even in tears. 591 00:31:09,450 --> 00:31:10,510 That's true. 592 00:31:11,570 --> 00:31:14,190 I'm sorry to intrude. 593 00:31:15,090 --> 00:31:17,310 I feel bad for you all. 594 00:31:17,330 --> 00:31:19,390 Don't you say that. 595 00:31:19,410 --> 00:31:21,230 There's no CEO like you. 596 00:31:21,250 --> 00:31:23,990 We feel bad that we got to stay. 597 00:31:24,010 --> 00:31:25,070 Don't. 598 00:31:26,010 --> 00:31:27,710 We were almost there. 599 00:31:29,210 --> 00:31:30,470 I'm that powerless. 600 00:31:30,490 --> 00:31:31,590 - Come on. - Don't. 601 00:31:31,610 --> 00:31:32,870 Cheer up. 602 00:31:32,890 --> 00:31:34,470 Have some meat. It's burning. 603 00:31:34,490 --> 00:31:36,310 You all should eat up. 604 00:31:36,330 --> 00:31:37,270 - Okay. - Okay. 605 00:31:37,290 --> 00:31:38,670 I'll starve tomorrow. 606 00:31:40,090 --> 00:31:41,590 What? 607 00:31:42,210 --> 00:31:44,190 Do you want us to eat or not? 608 00:31:44,210 --> 00:31:45,310 Eat just enough. 609 00:31:46,450 --> 00:31:48,190 - Let's drink. - Cheers! 610 00:31:48,210 --> 00:31:49,710 - Cheers! - Cheers! 611 00:31:50,250 --> 00:31:51,670 Let's have some fun. 612 00:31:52,450 --> 00:31:53,590 La la la la. 613 00:31:54,130 --> 00:31:55,550 La la la la la. 614 00:32:14,950 --> 00:32:17,940 (Joybuster) 615 00:32:36,890 --> 00:32:38,830 I should dress appropriately. 616 00:32:55,570 --> 00:32:57,950 (May 30, 2019, Annual Shareholder Meeting) 617 00:33:05,290 --> 00:33:06,630 Here's our performance report. 618 00:33:15,250 --> 00:33:17,110 Ah, ah. One, two, three. One, two, three. 619 00:33:17,770 --> 00:33:18,790 One, two, three. 620 00:33:19,130 --> 00:33:20,310 Okay. 621 00:33:20,330 --> 00:33:23,150 (Annual Shareholder Meeting, Joybuster) 622 00:33:33,610 --> 00:33:36,870 What kind of a company is so far away? 623 00:33:37,250 --> 00:33:38,710 And what are these stairs? 624 00:33:39,410 --> 00:33:40,670 Welcome, sir. 625 00:33:40,690 --> 00:33:42,630 A majority shareholder can't miss a shareholder meeting. 626 00:33:44,330 --> 00:33:45,830 - Welcome, Chairman. - Hi. 627 00:33:47,490 --> 00:33:49,190 Oh, Mr. Jo. 628 00:33:49,370 --> 00:33:50,590 It's good to see you. 629 00:33:50,610 --> 00:33:51,750 Hello, sir. 630 00:33:51,770 --> 00:33:53,750 Don't stand up. Sit back down. 631 00:33:56,810 --> 00:33:59,310 I'd like to thank our shareholders... 632 00:33:59,690 --> 00:34:01,390 ...for making the long trip. 633 00:34:02,090 --> 00:34:04,230 - We'll begin the... - Just a moment. 634 00:34:06,290 --> 00:34:07,910 More shareholders are on their way. 635 00:34:08,570 --> 00:34:09,910 They'll be here soon. 636 00:34:10,290 --> 00:34:11,950 Let's wait for them. 637 00:34:11,970 --> 00:34:13,230 Oh, okay then. 638 00:34:14,450 --> 00:34:16,990 Then we'll wait for a while until... 639 00:34:17,010 --> 00:34:18,390 Rules are rules. 640 00:34:20,770 --> 00:34:22,030 Start on time. 641 00:34:24,890 --> 00:34:26,270 Okay, then... 642 00:34:26,290 --> 00:34:28,070 ...according to the meeting's rules, 643 00:34:28,090 --> 00:34:30,150 we'll start the meeting with... 644 00:34:30,170 --> 00:34:33,150 - ...just the people... - The shareholders are here. 645 00:34:41,577 --> 00:34:43,797 (Joybuster) 646 00:34:56,640 --> 00:34:58,100 My goodness. 647 00:34:59,920 --> 00:35:01,100 Where are we? 648 00:35:01,440 --> 00:35:02,700 What is this place? 649 00:35:02,920 --> 00:35:04,660 - Come this way. - Let's go. 650 00:35:21,500 --> 00:35:22,600 Who are all... 651 00:35:22,860 --> 00:35:23,920 ...those people? 652 00:35:23,940 --> 00:35:25,400 Our company's shareholders. 653 00:35:25,420 --> 00:35:27,560 The shareholders of a leading IT industry... 654 00:35:27,580 --> 00:35:29,120 ...are all old men? 655 00:35:29,140 --> 00:35:30,120 They're professional troublemakers. 656 00:35:30,140 --> 00:35:31,160 Professional troublemakers? 657 00:35:31,980 --> 00:35:33,960 They own anything from 1 to 10 shares. 658 00:35:34,340 --> 00:35:36,240 They spend the bare minimum to earn the right... 659 00:35:36,260 --> 00:35:37,680 ...to attend a shareholder meeting. 660 00:35:38,140 --> 00:35:40,320 These fixers then disrupt the meeting... 661 00:35:40,340 --> 00:35:41,800 ...so it doesn't go as planned. 662 00:35:42,300 --> 00:35:43,600 They planned this. 663 00:35:43,940 --> 00:35:45,880 This could get noisy. 664 00:35:48,860 --> 00:35:52,280 Why did you hide your company away? 665 00:35:53,980 --> 00:35:55,520 Do you only serve water? 666 00:35:55,860 --> 00:35:58,080 You treat your shareholders so poorly. 667 00:36:00,320 --> 00:36:03,592 (Order of Events) 668 00:36:03,620 --> 00:36:06,120 We shall now begin... 669 00:36:06,820 --> 00:36:10,960 ...Joybuster's 2019 annual shareholder meeting. 670 00:36:11,660 --> 00:36:13,320 We shall pledge our allegiance. 671 00:36:13,740 --> 00:36:17,760 Please stand and face the flag up front. 672 00:36:24,000 --> 00:36:25,521 (2019 Joybuster) 673 00:36:27,090 --> 00:36:28,230 Thank you. 674 00:36:30,570 --> 00:36:33,590 We'll skip the national anthem due to time restraints. 675 00:36:33,610 --> 00:36:34,830 I object. 676 00:36:35,050 --> 00:36:36,430 We have lots of time. 677 00:36:36,610 --> 00:36:37,910 Let's sing the national anthem. 678 00:36:38,410 --> 00:36:40,470 As a worker of the game industry that plays... 679 00:36:40,490 --> 00:36:42,110 ...an important part in national profitability, 680 00:36:42,730 --> 00:36:45,910 we must strengthen our resolve in front of our flag. 681 00:36:46,090 --> 00:36:47,510 I agree. 682 00:36:47,690 --> 00:36:48,830 That's right. 683 00:36:48,850 --> 00:36:51,310 A Korean national can't skip the national anthem. 684 00:36:51,330 --> 00:36:54,150 We do so much for the country's business environment. 685 00:36:54,170 --> 00:36:55,510 Sing all four verses. 686 00:36:55,530 --> 00:36:57,310 What kind of company... 687 00:36:57,490 --> 00:37:00,350 ...messes up a meeting from the get-go? 688 00:37:00,370 --> 00:37:02,430 Okay, okay. 689 00:37:02,450 --> 00:37:03,470 Let's sing. 690 00:37:03,690 --> 00:37:05,230 Follow the rule book. 691 00:37:05,890 --> 00:37:06,950 Okay. 692 00:37:08,410 --> 00:37:11,670 Then we shall sing the national... 693 00:37:12,890 --> 00:37:13,950 ...anthem. 694 00:37:13,970 --> 00:37:16,470 The mugunghwa... 695 00:37:16,490 --> 00:37:19,550 ...blooms all across the nation 696 00:37:19,570 --> 00:37:25,270 Our country is bright and beautiful 697 00:37:25,970 --> 00:37:28,910 The Korean people... 698 00:37:28,930 --> 00:37:31,910 ...unite for Korea 699 00:37:31,930 --> 00:37:37,710 Protect us all 700 00:37:37,730 --> 00:37:38,870 At last. 701 00:37:42,210 --> 00:37:43,990 Here's the report on the quorum. 702 00:37:44,770 --> 00:37:46,470 According to the articles of association, 703 00:37:46,690 --> 00:37:50,070 we have a matter for special resolution today. 704 00:37:50,370 --> 00:37:55,670 Out of the 11,256,210 shares issued, 705 00:37:55,970 --> 00:38:00,590 owners of 5,610,007 shares, a majority, are present. 706 00:38:00,970 --> 00:38:03,870 I announce we have enough present. 707 00:38:04,690 --> 00:38:08,110 Please refer to the balance sheet we printed out for you. 708 00:38:08,490 --> 00:38:11,750 We shall continue with our business plan report. 709 00:38:13,790 --> 00:38:16,990 (Order of Events) 710 00:38:18,477 --> 00:38:21,549 (2019 Joybuster Annual Shareholder Meeting) 711 00:38:22,130 --> 00:38:24,030 For the future of Joybuster, 712 00:38:24,290 --> 00:38:27,550 you shareholders made a very long trip to come here. 713 00:38:28,155 --> 00:38:29,735 For that, I thank you. 714 00:38:31,435 --> 00:38:33,095 To improve the sales structure, 715 00:38:33,115 --> 00:38:35,855 we canceled the contract with our previous publisher. 716 00:38:36,115 --> 00:38:39,495 Joybuster plans to set up an independent service platform. 717 00:38:39,515 --> 00:38:41,935 This is an important issue, 718 00:38:41,955 --> 00:38:44,655 and one that cannot be delayed. 719 00:38:44,955 --> 00:38:46,175 I have a question. 720 00:38:47,595 --> 00:38:50,495 To provide a service without a publisher, 721 00:38:50,795 --> 00:38:52,455 you need a huge amount of funds. 722 00:38:52,635 --> 00:38:53,975 How will you foot the bill? 723 00:38:53,995 --> 00:38:56,095 Yes. Make it clear. 724 00:38:56,275 --> 00:38:57,935 How will you fund it? 725 00:38:57,955 --> 00:38:59,255 We want details. 726 00:38:59,275 --> 00:39:00,415 How will you get the money? 727 00:39:00,435 --> 00:39:01,975 This is fraud. 728 00:39:01,995 --> 00:39:03,335 Don't you dare say you have no money. 729 00:39:03,355 --> 00:39:04,775 Sirs? 730 00:39:05,075 --> 00:39:07,095 To keep things going smoothly, 731 00:39:07,115 --> 00:39:10,495 I'd be grateful if you'd keep the fuss to a minimum. 732 00:39:10,515 --> 00:39:12,135 How can we not shout? 733 00:39:12,395 --> 00:39:13,495 Huh? 734 00:39:13,515 --> 00:39:14,735 Who are you? 735 00:39:14,755 --> 00:39:17,095 Who are you to shut us up? 736 00:39:17,115 --> 00:39:19,775 Yes. Who owns the company? 737 00:39:19,795 --> 00:39:20,935 Don't we? 738 00:39:22,835 --> 00:39:24,535 I will tell you. 739 00:39:25,915 --> 00:39:27,775 With profits made from selling the previous office... 740 00:39:27,795 --> 00:39:29,335 ...and the sale of the IP for "Pig War," 741 00:39:29,355 --> 00:39:30,295 (IP: Intellectual Property) 742 00:39:30,315 --> 00:39:33,055 - we can finance it. - Wait. Stop. 743 00:39:34,275 --> 00:39:36,535 Did you just say you'll sell the IP for "Pig War"? 744 00:39:36,555 --> 00:39:37,655 It's already been sold. 745 00:39:38,995 --> 00:39:40,455 We canceled the publisher's contract 746 00:39:40,475 --> 00:39:41,935 in return for giving them the IP. 747 00:39:41,955 --> 00:39:43,615 Now we have enough funds... 748 00:39:43,835 --> 00:39:46,775 ...to develop a new game and publish it independently. 749 00:39:46,795 --> 00:39:47,815 That was how... 750 00:39:47,835 --> 00:39:51,295 ...we obtained both funding and independence. 751 00:39:51,315 --> 00:39:52,615 Don't lie. 752 00:39:52,835 --> 00:39:54,215 If you sell that IP, 753 00:39:54,235 --> 00:39:55,815 you have no game to live off of. 754 00:39:56,075 --> 00:39:57,175 Once you're out of funds, 755 00:39:57,195 --> 00:39:58,735 how will you boost sales? 756 00:39:58,755 --> 00:40:00,455 We're developing a new game. 757 00:40:00,475 --> 00:40:02,255 You don't have the license for "Pig War." 758 00:40:02,755 --> 00:40:05,215 Will you buy back the license... 759 00:40:05,235 --> 00:40:06,735 ...and make season two? 760 00:40:06,915 --> 00:40:08,095 Is that your plan? 761 00:40:08,115 --> 00:40:10,535 Season two of "Pig War" that was under development... 762 00:40:10,915 --> 00:40:12,215 ...was also scrapped. 763 00:40:12,555 --> 00:40:14,855 We're currently working on a game with a new IP. 764 00:40:14,875 --> 00:40:16,055 What? 765 00:40:18,075 --> 00:40:19,895 Doesn't this look familiar? 766 00:40:20,595 --> 00:40:21,735 Doesn't it? 767 00:40:22,035 --> 00:40:24,135 You sold what you had to fill your pockets, 768 00:40:24,155 --> 00:40:26,855 then pretend to develop something to obtain more funds. 769 00:40:27,035 --> 00:40:29,375 Your plan is to make off with all the money. 770 00:40:29,395 --> 00:40:30,735 That will never happen. 771 00:40:30,755 --> 00:40:33,335 We are working on a new project. 772 00:40:33,355 --> 00:40:36,055 When sold overseas, it will bring in huge sales. 773 00:40:36,075 --> 00:40:37,175 I'm sure of it. 774 00:40:37,195 --> 00:40:38,895 You gave up a stable line of profit... 775 00:40:39,195 --> 00:40:40,495 ...to make a risky gamble. 776 00:40:40,515 --> 00:40:42,535 What is this new project you speak of? 777 00:40:42,555 --> 00:40:44,175 I can't tell you. 778 00:40:44,195 --> 00:40:46,055 It's part of our business strategy... 779 00:40:46,715 --> 00:40:47,895 ...and therefore a secret. 780 00:40:48,115 --> 00:40:49,215 A secret? 781 00:40:49,915 --> 00:40:51,895 You don't have to keep it from the shareholders. 782 00:40:51,915 --> 00:40:55,175 Not long ago, one of our project proposals was leaked. 783 00:40:55,355 --> 00:40:57,175 Since then, we decided that only 784 00:40:57,195 --> 00:40:59,055 the Planning and Development Team... 785 00:40:59,075 --> 00:41:01,215 ...is to exchange information. 786 00:41:03,755 --> 00:41:05,055 I should believe that? 787 00:41:05,915 --> 00:41:07,375 Don't you just have no plan? 788 00:41:08,755 --> 00:41:09,775 I'm sorry, but... 789 00:41:09,795 --> 00:41:11,375 ...all I can tell you now... 790 00:41:11,395 --> 00:41:14,375 ...is that we're working on a new project. 791 00:41:14,675 --> 00:41:16,455 Let's be honest, Mr. Ahn! 792 00:41:17,595 --> 00:41:19,175 You took over less than a month ago, 793 00:41:19,435 --> 00:41:21,975 and you're already working on a game-changing project? 794 00:41:22,595 --> 00:41:24,175 Do you think that makes sense? 795 00:41:27,235 --> 00:41:28,295 We are working on it. 796 00:41:28,315 --> 00:41:29,975 What is it you're working on? 797 00:41:29,995 --> 00:41:31,775 You have to tell us. 798 00:41:31,995 --> 00:41:34,615 I've never seen Mr. Jo so angry. 799 00:41:35,075 --> 00:41:36,495 It's understandable. 800 00:41:37,075 --> 00:41:39,615 We sold "Pig War," his baby, 801 00:41:39,635 --> 00:41:41,335 and want to adopt another one. 802 00:41:41,635 --> 00:41:44,215 He can yell all he wants, 803 00:41:44,555 --> 00:41:47,095 but it'll pass because he has no voting rights. 804 00:41:47,755 --> 00:41:49,215 I feel bad for him. 805 00:41:50,435 --> 00:41:51,575 No. 806 00:41:52,275 --> 00:41:55,535 Mr. Jo knows he can't stop anything. 807 00:41:56,555 --> 00:41:58,015 That's not the reason... 808 00:41:58,715 --> 00:41:59,975 ...he's being so angry. 809 00:42:00,595 --> 00:42:01,735 Then what is? 810 00:42:02,475 --> 00:42:04,015 Shareholder meetings have minute books. 811 00:42:04,915 --> 00:42:06,735 Everything said at the meeting... 812 00:42:06,955 --> 00:42:09,575 ...must be recorded and made public. 813 00:42:10,865 --> 00:42:13,965 He wants to make this issue known. 814 00:42:14,265 --> 00:42:15,445 Make it known? 815 00:42:16,305 --> 00:42:17,485 And then what? 816 00:42:19,545 --> 00:42:22,005 If you have no countermeasure or plan for a new project, 817 00:42:22,345 --> 00:42:25,285 I'll sue Mr. Ahn for malicious and reckless management, 818 00:42:25,305 --> 00:42:27,525 fund leakage due to the sale of IP assets, 819 00:42:27,545 --> 00:42:29,125 and dereliction of duty. 820 00:42:37,385 --> 00:42:39,365 Darn it. He got us. 821 00:42:40,785 --> 00:42:42,285 Hey. Delete that part. 822 00:42:42,305 --> 00:42:43,645 - Delete it. - Don't delete a word. 823 00:42:45,025 --> 00:42:46,285 Okay. 824 00:42:46,465 --> 00:42:48,085 Take the laptop off him. 825 00:42:48,465 --> 00:42:51,045 Let's see if he wrote down what you'll sue him for. 826 00:42:51,065 --> 00:42:52,725 Isn't the stenographer an employee? 827 00:42:53,065 --> 00:42:54,845 I'm the new guy. 828 00:42:54,865 --> 00:42:57,245 You should've hired an expert stenographer. 829 00:42:57,665 --> 00:42:59,965 Are you all in this together? 830 00:43:00,825 --> 00:43:03,405 This darn company's trying to... 831 00:43:03,425 --> 00:43:05,445 ...dupe the shareholders from start to finish. 832 00:43:06,025 --> 00:43:07,405 08A!... 833 00:43:08,105 --> 00:43:09,645 ...907725. 834 00:43:11,265 --> 00:43:12,485 Take it out. 835 00:43:12,505 --> 00:43:13,845 Oh... Okay. 836 00:43:21,705 --> 00:43:23,205 To ensure transparency of records, 837 00:43:23,225 --> 00:43:25,965 I hired an employee who is also a certified... 838 00:43:25,985 --> 00:43:27,685 ...Grade One stenographer. 839 00:43:28,145 --> 00:43:30,325 He is recording every detail. 840 00:43:30,785 --> 00:43:31,965 Don't worry. 841 00:43:35,885 --> 00:43:37,100 (National Technical Qualification) 842 00:43:38,565 --> 00:43:39,740 (Application Form) 843 00:43:39,740 --> 00:43:41,100 (Korean stenographer) 844 00:43:41,985 --> 00:43:43,285 Is that an official license? 845 00:43:44,425 --> 00:43:46,325 We'll check later on. 846 00:43:47,425 --> 00:43:48,525 There's no point. 847 00:43:50,025 --> 00:43:51,845 How long do you think your lies will last? 848 00:43:51,865 --> 00:43:53,325 You must know this too. 849 00:43:53,705 --> 00:43:57,445 The stenographer will record everything I say as well. 850 00:43:58,665 --> 00:43:59,885 Mr. Jo Tae-koo. 851 00:44:00,185 --> 00:44:02,125 You were dismissed from Joybuster. 852 00:44:03,185 --> 00:44:04,965 You want to ruin my credibility? 853 00:44:05,705 --> 00:44:07,525 The reason for your dismissal. 854 00:44:07,865 --> 00:44:09,365 Was it because you lied frequently? 855 00:44:09,385 --> 00:44:10,605 I don't lie. 856 00:44:10,625 --> 00:44:12,245 Where do we draw the line? 857 00:44:12,265 --> 00:44:13,365 Do you not know? 858 00:44:13,385 --> 00:44:15,485 Is it a lie if you don't stick to your word? 859 00:44:16,425 --> 00:44:19,845 A company always announces its plans for the future. 860 00:44:19,865 --> 00:44:21,885 None of it has come true yet. 861 00:44:21,905 --> 00:44:23,525 You only stated your plans? 862 00:44:23,545 --> 00:44:24,925 Is it different if I do it? 863 00:44:25,545 --> 00:44:26,925 Ex-CEO Mr. Jo. 864 00:44:26,945 --> 00:44:28,445 Did your company go bankrupt because 865 00:44:28,465 --> 00:44:30,005 you stuck to your plans for the new year? 866 00:44:31,785 --> 00:44:33,765 You can't drag me down with you. 867 00:44:33,785 --> 00:44:35,565 I am trying to get you involved, 868 00:44:35,945 --> 00:44:37,885 but not so we both go down. 869 00:44:38,105 --> 00:44:39,805 I'm saying this because I believe... 870 00:44:39,825 --> 00:44:43,245 ...ex-CEO Mr. Jo didn't intend to lie. 871 00:44:43,905 --> 00:44:45,285 Our plans... 872 00:44:45,545 --> 00:44:47,485 ...are choices made to keep us alive. 873 00:44:48,545 --> 00:44:49,885 This is the truth. 874 00:44:50,345 --> 00:44:51,965 You asked where we draw the line of lies. 875 00:44:52,465 --> 00:44:53,645 It's easy. 876 00:44:54,305 --> 00:44:57,245 If it's something that not even the staff believe, 877 00:44:57,545 --> 00:44:58,685 it's a lie. 878 00:45:14,585 --> 00:45:15,685 Do you... 879 00:45:17,145 --> 00:45:18,565 ...believe what Mr. Ahn... 880 00:45:19,465 --> 00:45:20,565 ...just said? 881 00:45:37,665 --> 00:45:38,725 See? 882 00:45:41,625 --> 00:45:43,005 Don't complain if I sue you. 883 00:46:10,025 --> 00:46:11,645 I'll speak honestly... 884 00:46:12,945 --> 00:46:14,885 ...about the new project. 885 00:46:15,225 --> 00:46:16,365 Okay then. 886 00:46:16,865 --> 00:46:18,445 I caught you, so fess up. 887 00:46:18,465 --> 00:46:20,885 I expected you'd react negatively... 888 00:46:20,905 --> 00:46:23,725 ...to scrapping the project, selling "Pig War," 889 00:46:24,145 --> 00:46:25,525 and canceling the publisher's contract. 890 00:46:25,545 --> 00:46:29,085 I also thought you'd have doubts about our new project. 891 00:46:29,345 --> 00:46:30,285 But... 892 00:46:30,305 --> 00:46:32,125 ...what's important to us now, 893 00:46:32,305 --> 00:46:34,045 is having a foothold to bounce back with. 894 00:46:34,065 --> 00:46:35,805 We must secure that foothold... 895 00:46:35,825 --> 00:46:38,125 Don't waste your breath with fancy language. 896 00:46:38,585 --> 00:46:39,765 Get to the conclusion. 897 00:46:40,465 --> 00:46:42,205 I heard you like conclusions. 898 00:46:43,905 --> 00:46:45,205 A new project. 899 00:46:45,665 --> 00:46:46,765 Is there one or not? 900 00:46:48,665 --> 00:46:49,885 Is there one or not? 901 00:46:59,985 --> 00:47:01,405 As of this moment... 902 00:47:01,425 --> 00:47:03,125 Don't drag it out and just say it. 903 00:47:06,865 --> 00:47:08,445 You're so frustrating. 904 00:47:13,985 --> 00:47:16,085 I'm Shin Yeon-hwa, Head of Planning. 905 00:47:17,825 --> 00:47:19,125 Stay out of it. 906 00:47:21,345 --> 00:47:23,165 Planning new projects is my duty. 907 00:47:23,545 --> 00:47:25,285 May I speak in person? 908 00:47:25,545 --> 00:47:27,605 Yes. You tell us, Yeon-hwa. 909 00:47:30,305 --> 00:47:31,565 Can you step aside? 910 00:47:31,745 --> 00:47:35,085 Yes. The person in charge will tell the truth. 911 00:47:35,425 --> 00:47:36,605 Mr. Ahn. 912 00:47:36,825 --> 00:47:38,245 If you have nothing to say, move. 913 00:47:38,265 --> 00:47:40,405 Yes, move. Get out of the way. 914 00:47:40,425 --> 00:47:42,565 Take the mic off him. 915 00:47:55,945 --> 00:47:57,925 So, Yeon-hwa. Tell us. 916 00:47:58,425 --> 00:47:59,725 Is there one or not? 917 00:48:01,345 --> 00:48:02,525 There isn't. 918 00:48:03,945 --> 00:48:05,125 I knew it. 919 00:48:06,265 --> 00:48:07,565 There can't be. 920 00:48:07,985 --> 00:48:09,845 To make money to work on a new project, 921 00:48:10,465 --> 00:48:12,245 someone sold off "Pig War." 922 00:48:13,105 --> 00:48:16,165 As a lowly employee, I had to just sit and watch, 923 00:48:17,385 --> 00:48:18,925 but I've about had enough. 924 00:48:19,945 --> 00:48:21,165 I'll expose the truth... 925 00:48:21,625 --> 00:48:22,765 ...for you all to hear. 926 00:48:22,785 --> 00:48:23,925 Good for you. 927 00:48:24,425 --> 00:48:27,085 Yes. Tell the truth and make us feel better. 928 00:48:27,465 --> 00:48:29,485 There's nothing left here. 929 00:48:30,105 --> 00:48:31,285 It's honestly... 930 00:48:31,785 --> 00:48:34,005 ...an empty shell of a company. 931 00:48:34,505 --> 00:48:35,765 Which is why... 932 00:48:36,025 --> 00:48:38,445 ...I have the same thought when I come in each morning. 933 00:48:38,465 --> 00:48:40,005 I bet it's torture. 934 00:48:40,385 --> 00:48:41,565 It's so... 935 00:48:43,665 --> 00:48:44,925 ...exciting. 936 00:48:46,745 --> 00:48:48,325 It's exciting? 937 00:48:50,105 --> 00:48:52,525 You're so furious you want to burn the place down, right? 938 00:48:53,305 --> 00:48:54,445 The fun of... 939 00:48:54,905 --> 00:48:57,285 ...filling in an empty canvas each day. 940 00:48:58,385 --> 00:48:59,565 You know the feeling. 941 00:49:01,865 --> 00:49:03,085 It's pretty good. 942 00:49:03,985 --> 00:49:05,605 Like painting a warehouse wall. 943 00:49:05,825 --> 00:49:07,725 Shall I tell you about our new project? 944 00:49:08,985 --> 00:49:10,405 There isn't one. 945 00:49:10,425 --> 00:49:13,245 Of course, it doesn't have a physical form. 946 00:49:13,825 --> 00:49:15,325 But in my mind... 947 00:49:15,745 --> 00:49:17,285 and the mind of my teammates, 948 00:49:17,545 --> 00:49:19,165 we have a complete project. 949 00:49:20,225 --> 00:49:21,445 Bring the proposal. 950 00:49:22,625 --> 00:49:24,285 Mr. Ahn already said... 951 00:49:24,665 --> 00:49:26,045 ...it's a secret project. 952 00:49:26,465 --> 00:49:28,005 The importance of security. 953 00:49:28,025 --> 00:49:30,285 Don't you know that well, Mr. Jo? 954 00:49:31,745 --> 00:49:32,885 Well... 955 00:49:36,265 --> 00:49:37,325 What's wrong with you, Yeon-hwa? 956 00:49:37,345 --> 00:49:40,165 Two years ago, when another company released a game... 957 00:49:40,705 --> 00:49:43,125 ...very similar to ours just before we did, 958 00:49:43,145 --> 00:49:44,405 we incurred a huge loss. 959 00:49:44,625 --> 00:49:46,965 We had to give up promised investments... 960 00:49:46,985 --> 00:49:48,085 ...and scrap the project. 961 00:49:48,425 --> 00:49:49,485 Why? 962 00:49:49,505 --> 00:49:50,925 Because to be honest, 963 00:49:51,545 --> 00:49:54,965 their version was better than ours. 964 00:49:54,985 --> 00:49:57,525 As a result, I took responsibility and stepped down. 965 00:49:58,065 --> 00:49:59,525 So Mr. Ahn too... 966 00:49:59,545 --> 00:50:01,005 I'm not talking about your mistake. 967 00:50:01,345 --> 00:50:02,725 I'm saying we won't... 968 00:50:03,625 --> 00:50:04,965 ...make the same mistake again. 969 00:50:04,985 --> 00:50:07,045 If you're trying to get away with saying it's a secret... 970 00:50:07,065 --> 00:50:09,485 No. If you approve of our plan... 971 00:50:10,025 --> 00:50:11,445 ...and close the meeting now, 972 00:50:11,465 --> 00:50:13,565 without having to worry about records, 973 00:50:13,745 --> 00:50:16,565 I'll brief you in private about the new game. 974 00:50:17,625 --> 00:50:18,805 What do you say? 975 00:50:26,865 --> 00:50:28,005 You've... 976 00:50:28,585 --> 00:50:30,085 ...become one of them. 977 00:50:30,945 --> 00:50:32,165 I am... 978 00:50:32,745 --> 00:50:33,885 ...one of them. 979 00:50:33,905 --> 00:50:34,965 Yeon-hwa. 980 00:50:36,225 --> 00:50:37,525 Joybuster... 981 00:50:38,145 --> 00:50:39,565 ...always was one. 982 00:50:41,225 --> 00:50:43,125 Mr. Jo right here, 983 00:50:43,825 --> 00:50:45,285 and the rest of you. 984 00:50:45,985 --> 00:50:48,565 Aren't we all on the same side? 985 00:50:51,465 --> 00:50:52,645 You can't do that. 986 00:50:53,665 --> 00:50:56,405 Ms. Shin does not represent the company's views. 987 00:50:56,425 --> 00:50:58,765 Other than the Planning Team, no one... 988 00:50:59,025 --> 00:51:00,125 ...can know our plans. 989 00:51:00,145 --> 00:51:01,125 Mr. Ahn. 990 00:51:01,585 --> 00:51:04,365 Someone leaked our previous plans a few days ago. 991 00:51:04,825 --> 00:51:06,565 What makes you think we can trust that man? 992 00:51:06,585 --> 00:51:07,925 What makes me think so? 993 00:51:08,505 --> 00:51:10,645 I've known him longer than you. 994 00:51:11,145 --> 00:51:13,485 For longer, at a close distance. 995 00:51:14,705 --> 00:51:16,205 Mr. Jo... 996 00:51:16,425 --> 00:51:17,765 ...will never... 997 00:51:19,425 --> 00:51:20,805 ...make... 998 00:51:21,545 --> 00:51:23,005 ...a wrong decision. 999 00:51:37,945 --> 00:51:39,045 Very well. 1000 00:51:40,745 --> 00:51:41,885 Mr. Jo. 1001 00:51:43,065 --> 00:51:44,245 Will you see... 1002 00:51:45,705 --> 00:51:47,205 ...and hear what we have? 1003 00:51:51,985 --> 00:51:53,125 Mr. Jo. 1004 00:51:54,025 --> 00:51:56,525 We have our own businesses to run. 1005 00:51:56,825 --> 00:51:58,485 Yes, Mr. Jo. 1006 00:51:58,705 --> 00:52:00,445 Make up your mind. 1007 00:52:00,905 --> 00:52:03,245 Or turn this place upside down... 1008 00:52:03,265 --> 00:52:04,965 ...so they learn a lesson. 1009 00:52:05,585 --> 00:52:06,765 I propose... 1010 00:52:08,145 --> 00:52:09,325 ...we vote now. 1011 00:52:38,635 --> 00:52:40,215 Sir. Chairman. Sir. 1012 00:52:40,235 --> 00:52:41,575 - What? - It's voting time. 1013 00:52:43,755 --> 00:52:44,815 Yay. 1014 00:52:44,835 --> 00:52:46,775 - Yay. - Yay. 1015 00:52:46,795 --> 00:52:48,655 - Yay. - Yay. 1016 00:52:48,675 --> 00:52:49,735 Yay. 1017 00:52:50,875 --> 00:52:54,775 The shareholders present voted unanimously. 1018 00:52:54,795 --> 00:52:56,535 The item on the agenda was passed. 1019 00:52:56,755 --> 00:52:57,895 That concludes... 1020 00:52:57,915 --> 00:53:02,695 ...Joybuster's 2019 annual shareholder meeting. 1021 00:53:30,755 --> 00:53:33,215 It's a new kind of game that builds on... 1022 00:53:33,235 --> 00:53:34,815 ...a strong alliance among the users. 1023 00:53:35,355 --> 00:53:37,615 We put in all the technical and design know-how... 1024 00:53:37,915 --> 00:53:40,535 ...we learned from developing "Pig War." 1025 00:53:40,555 --> 00:53:42,215 It'll be our greatest weapon. 1026 00:53:42,915 --> 00:53:44,015 That's all. 1027 00:53:51,835 --> 00:53:52,935 That's not our style. 1028 00:53:52,955 --> 00:53:54,295 That's intentional. 1029 00:53:54,875 --> 00:53:57,135 We want the users to feel... 1030 00:53:57,595 --> 00:53:59,255 ...that it's not Joybuster's usual style. 1031 00:53:59,475 --> 00:54:01,175 What is Joybuster's identity? 1032 00:54:02,915 --> 00:54:04,375 "To make the world fun." 1033 00:54:05,515 --> 00:54:08,095 The style may be different from our previous games, 1034 00:54:08,595 --> 00:54:10,775 but the team behind it hasn't changed. 1035 00:54:10,795 --> 00:54:11,935 In other words, 1036 00:54:12,475 --> 00:54:15,255 our identity hasn't changed. 1037 00:54:17,915 --> 00:54:19,095 Whose idea was this? 1038 00:54:27,235 --> 00:54:30,055 It was Joybuster's idea. 1039 00:54:44,395 --> 00:54:46,855 Why didn't you do this when I was CEO? 1040 00:54:46,875 --> 00:54:48,775 It's just amazing! 1041 00:54:49,115 --> 00:54:51,135 Nice! It's great! 1042 00:54:51,555 --> 00:54:52,735 It's awesome! 1043 00:54:53,115 --> 00:54:55,455 Push right ahead with this idea. 1044 00:54:55,875 --> 00:54:57,615 If any shareholder gets in your way, 1045 00:54:57,635 --> 00:54:59,815 I'll roll up both my sleeves, 1046 00:55:00,035 --> 00:55:01,735 visit every one of them, 1047 00:55:01,755 --> 00:55:03,655 and persuade them myself, okay? 1048 00:55:04,395 --> 00:55:05,615 This'll work! 1049 00:55:06,115 --> 00:55:07,415 It's great! 1050 00:55:07,635 --> 00:55:09,135 It's nice. Well done. 1051 00:55:15,675 --> 00:55:16,695 Mr. Jo. 1052 00:55:16,715 --> 00:55:17,935 Good job. 1053 00:55:17,955 --> 00:55:19,375 You're good at this. 1054 00:55:19,875 --> 00:55:21,855 I should've made you team manager sooner. 1055 00:55:22,275 --> 00:55:23,695 Sorry for how I acted earlier. 1056 00:55:24,115 --> 00:55:26,335 Were you upset I didn't take your side? 1057 00:55:27,995 --> 00:55:29,255 Why would I be? 1058 00:55:30,035 --> 00:55:31,135 I should apologize. 1059 00:55:50,075 --> 00:55:52,655 What's the real reason you came here? 1060 00:55:53,435 --> 00:55:55,375 I have nothing to do at home. 1061 00:55:56,515 --> 00:55:58,575 Did you dream of conquering us? 1062 00:56:00,155 --> 00:56:01,535 That's possible. 1063 00:56:02,635 --> 00:56:04,855 When you sold the company so cheap, 1064 00:56:05,435 --> 00:56:08,295 did you have this situation in mind? 1065 00:56:10,235 --> 00:56:12,335 I don't see that far into the future. 1066 00:56:12,635 --> 00:56:17,535 I believe Nexviper showed interest and offered a better deal. 1067 00:56:18,475 --> 00:56:22,415 I wanted to know the real reason you sold the company to us. 1068 00:56:23,715 --> 00:56:25,055 Because I was furious. 1069 00:56:27,515 --> 00:56:28,695 Things happened, 1070 00:56:29,275 --> 00:56:31,575 and we ended up being a subcontractor of sorts. 1071 00:56:32,875 --> 00:56:35,495 They rocked our company for not following instructions. 1072 00:56:37,555 --> 00:56:39,775 I didn't start this company to do that. 1073 00:56:40,955 --> 00:56:42,095 It was so... 1074 00:56:42,955 --> 00:56:45,815 ...I could make the games that I, that we wanted. 1075 00:56:48,515 --> 00:56:49,655 I understand very well... 1076 00:56:49,995 --> 00:56:51,495 ...how you feel. 1077 00:56:54,835 --> 00:56:55,975 Mr. Ahn. 1078 00:56:57,395 --> 00:56:59,015 I don't care what the position is. 1079 00:56:59,795 --> 00:57:00,935 Could I... 1080 00:57:01,435 --> 00:57:02,855 ...stay at Joybuster? 1081 00:57:11,715 --> 00:57:14,855 You're banned from working in the game industry for three years. 1082 00:57:15,515 --> 00:57:16,775 It's in your contract. 1083 00:57:17,075 --> 00:57:18,575 I want to make games. 1084 00:57:18,595 --> 00:57:21,535 You're responsible for the company's failure. 1085 00:57:22,675 --> 00:57:24,655 Stay away from game development. 1086 00:57:26,515 --> 00:57:27,615 Instead, 1087 00:57:28,315 --> 00:57:29,935 I'll ask for a favor. 1088 00:57:31,235 --> 00:57:32,215 A favor? 1089 00:57:32,235 --> 00:57:33,735 You're a failed executive, 1090 00:57:33,995 --> 00:57:36,695 but you devoted your life to developing games. 1091 00:57:37,075 --> 00:57:39,335 I don't think that's a failure. 1092 00:57:39,675 --> 00:57:42,935 I can tell that much from the fact that... 1093 00:57:43,435 --> 00:57:45,695 ...the staff still like and follow you. 1094 00:57:46,235 --> 00:57:47,335 Mr. Ahn. 1095 00:57:47,355 --> 00:57:48,775 If there's anything I lack, 1096 00:57:48,795 --> 00:57:51,335 as a senior who lived in the game development industry, 1097 00:57:51,355 --> 00:57:52,655 I'd like you to give advice... 1098 00:57:53,035 --> 00:57:54,135 ...and criticism... 1099 00:57:54,715 --> 00:57:55,935 ...without hesitation. 1100 00:57:58,555 --> 00:57:59,815 Please, sir. 1101 00:58:06,555 --> 00:58:07,775 Is that too much? 1102 00:58:07,795 --> 00:58:08,855 Yes. 1103 00:58:24,435 --> 00:58:26,135 When we met at the go club, 1104 00:58:26,635 --> 00:58:28,855 I didn't tell you why I hired you, did I? 1105 00:58:29,715 --> 00:58:32,295 You said you felt cool and just hired me. 1106 00:58:35,835 --> 00:58:37,055 I thought... 1107 00:58:37,715 --> 00:58:39,295 ...you'd fight well in my place. 1108 00:58:41,115 --> 00:58:42,535 For Joybuster. 1109 00:58:43,115 --> 00:58:44,375 Just like today. 1110 00:58:45,795 --> 00:58:47,015 Mr. Jo. 1111 00:58:49,595 --> 00:58:53,055 Thanks to your hiring her, she fights me often too. 1112 00:58:53,915 --> 00:58:56,855 I don't fight you for no reason. 1113 00:58:56,875 --> 00:58:58,655 You even make up reasons. 1114 00:59:00,875 --> 00:59:03,255 See? How could I not get angry? 1115 00:59:03,275 --> 00:59:05,375 Consider it his way of showing interest. 1116 00:59:05,795 --> 00:59:08,815 Celebrities prefer hate comments to nothing at all. 1117 00:59:11,635 --> 00:59:13,855 You two have a chemistry. 1118 00:59:13,875 --> 00:59:14,935 Mr. Jo! 1119 00:59:16,955 --> 00:59:18,455 Was that too much too? 1120 00:59:18,475 --> 00:59:19,575 Yes. 1121 00:59:21,875 --> 00:59:23,735 - Take care, Mr. Jo. - Bye. 1122 00:59:23,995 --> 00:59:25,495 - Goodbye. - Bye. 1123 00:59:47,515 --> 00:59:49,735 Hey. What's happening? 1124 00:59:50,835 --> 00:59:52,215 What's the warning for? 1125 00:59:52,635 --> 00:59:53,535 You too, Soo-jung? 1126 00:59:53,555 --> 00:59:55,055 Yes. Mine's weird too. 1127 00:59:55,355 --> 00:59:56,935 Darn it. This is bad. 1128 00:59:57,555 --> 00:59:59,615 I typed everything in. 1129 01:00:00,115 --> 01:00:03,255 Stay calm. Don't touch anything. 1130 01:00:06,415 --> 01:00:07,929 (Warning!) 1131 01:00:13,995 --> 01:00:16,095 (Warning!) 1132 01:00:19,995 --> 01:00:21,335 What's the matter? 1133 01:00:22,115 --> 01:00:23,535 It's bad, Mr. Ahn. 1134 01:00:23,915 --> 01:00:25,175 It's an emergency. 1135 01:00:29,415 --> 01:00:31,002 (Warning!) 1136 01:00:32,975 --> 01:00:34,828 (Warning!) 1137 01:00:36,515 --> 01:00:38,488 (Warning!) 1138 01:00:44,755 --> 01:00:47,455 (Special thanks to Ryu Seung-soo for his guest appearance) 1139 01:01:03,415 --> 01:01:05,095 (Level Up) 1140 01:01:05,115 --> 01:01:07,295 As of this moment, the elephant engine... 1141 01:01:07,995 --> 01:01:09,335 ...is off limits. 1142 01:01:10,675 --> 01:01:12,855 Take a step back to take two steps forward. 1143 01:01:14,275 --> 01:01:17,335 Is there a single person you know who likes you? 1144 01:01:18,115 --> 01:01:19,455 If you have Joseph Lee, 1145 01:01:19,475 --> 01:01:21,215 can you finish the program in time? 1146 01:01:21,235 --> 01:01:22,495 I think it's doable. 1147 01:01:22,515 --> 01:01:24,095 Hello, sir. 1148 01:01:24,395 --> 01:01:25,495 What are you looking at? 1149 01:01:25,515 --> 01:01:26,535 That's Orion. 1150 01:01:26,555 --> 01:01:29,655 Where's the only place to release the bloopers? 1151 01:01:29,675 --> 01:01:30,935 Do me a favor... 1152 01:01:31,195 --> 01:01:32,895 ...and ask me one in turn. 1153 01:01:32,915 --> 01:01:35,175 You said you'd do me a favor. 71017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.