Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:13,000
From a very young age,we're taught that lying is wrong...
2
00:00:14,880 --> 00:00:17,280
that it makes you a bad person.
3
00:00:22,120 --> 00:00:24,680
But that's just the first lie.
4
00:00:27,680 --> 00:00:30,480
Lies help us to defeat our fears.
5
00:00:32,160 --> 00:00:35,560
They projecta tailored image of ourselves to others.
6
00:00:37,440 --> 00:00:41,080
In short, lies help us to live.
7
00:00:45,840 --> 00:00:47,240
IDENTITY CARD
8
00:00:47,320 --> 00:00:49,320
I'd lied many times in my life.
9
00:00:50,320 --> 00:00:54,000
I never felt guilt or remorse,and I always got away with it.
10
00:00:56,680 --> 00:00:58,600
Until I decided to become Lidia Aguilar.
11
00:00:58,680 --> 00:01:00,920
She wasn't selected.
12
00:01:01,000 --> 00:01:03,360
Don Francisco, she was tricked.
13
00:01:03,440 --> 00:01:05,720
The girl swears up and down that...
14
00:01:06,600 --> 00:01:09,800
this woman stopped her
from taking the tests.
15
00:01:09,880 --> 00:01:13,080
-And you think I tricked her?
-You certainly fit the description.
16
00:01:13,160 --> 00:01:16,440
This is absurd. I am Lidia Aguilar.
17
00:01:16,520 --> 00:01:19,080
If you are,
why don't you show us your identification?
18
00:01:19,160 --> 00:01:22,160
-I didn't bring it.
-Sure. What a coincidence.
19
00:01:22,240 --> 00:01:24,080
-Well, I'm working.
-Sure, sure.
20
00:01:25,120 --> 00:01:27,440
I've never had a situation like this.
21
00:01:28,040 --> 00:01:29,920
I know every single employee.
22
00:01:30,000 --> 00:01:33,760
Do you know how many Antonio Garcías
or Dolores Ruizes there are here?
23
00:01:34,640 --> 00:01:37,280
You did the right thing by informing me,
but...
24
00:01:38,200 --> 00:01:40,640
I'd like this to remain as it is,
25
00:01:40,720 --> 00:01:42,520
merely an unfortunate coincidence.
26
00:01:44,040 --> 00:01:46,520
-Yes, of course, sir.
-Thank you, Ángeles.
27
00:01:46,600 --> 00:01:47,760
If you'll excuse me.
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,760
Talk to her.
Stop her from telling anyone.
29
00:01:54,840 --> 00:01:57,600
I'm sorry you had to lie again
because of me.
30
00:01:57,680 --> 00:01:59,520
-I don't care about that.
-Well, I do.
31
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
It's clear
that I only cause problems for you.
32
00:02:02,960 --> 00:02:05,040
Since I left,
everything's gone well for you.
33
00:02:06,320 --> 00:02:08,320
Are you going to pretend
nothing happened?
34
00:02:13,520 --> 00:02:16,400
-That kiss was a mistake.
-No, it wasn't, Alba.
35
00:02:18,240 --> 00:02:20,680
Since you arrived,
everything's changed for me.
36
00:02:24,360 --> 00:02:25,520
What do you want?
37
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
You.
38
00:02:32,840 --> 00:02:34,160
Tell me you don't.
39
00:02:43,000 --> 00:02:45,680
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
40
00:03:47,240 --> 00:03:50,000
Son, it's just as well you're still here.
41
00:03:50,400 --> 00:03:52,360
The early bird catches the worm.
42
00:03:52,440 --> 00:03:55,520
That must be why the poor get up so early,
43
00:03:55,600 --> 00:03:58,240
something you clearly don't need to do.
44
00:03:58,320 --> 00:04:00,720
No, nor do any of us.
45
00:04:01,640 --> 00:04:04,800
Father and Francisco
leave early of their own free will.
46
00:04:04,880 --> 00:04:08,800
We need to talk to you.
Your sister's worried about Francisco.
47
00:04:08,880 --> 00:04:11,080
-Mother, please!
-When isn't she?
48
00:04:11,160 --> 00:04:14,680
Talk to him. Find out if something's
worrying him, if--
49
00:04:14,760 --> 00:04:16,080
CHAPTER 3: LIES
50
00:04:16,160 --> 00:04:17,640
If there's another woman!
51
00:04:21,920 --> 00:04:23,200
Fine.
52
00:04:23,280 --> 00:04:24,480
Yes, it's true.
53
00:04:25,720 --> 00:04:27,080
He's cheating on you...
54
00:04:28,960 --> 00:04:31,080
with the Telephone Company.
55
00:04:31,160 --> 00:04:32,360
Idiot!
56
00:04:32,440 --> 00:04:35,520
For God's sake,
your jokes are always in such poor taste.
57
00:04:35,600 --> 00:04:38,680
Mother, Francisco's only problem
is that he works too hard.
58
00:04:39,280 --> 00:04:41,760
You see, my girl? You needn't worry.
59
00:04:41,840 --> 00:04:44,760
Don't obsess,
and let's get on with our lives.
60
00:04:44,840 --> 00:04:46,520
Did you take your medication?
61
00:04:53,640 --> 00:04:55,040
-Happy?
-Yes.
62
00:05:22,320 --> 00:05:25,280
Switchboard?
Good morning. This is Mrs. Cifuentes.
63
00:05:25,360 --> 00:05:27,720
I want to speak to Carolina,
my husband's secretary.
64
00:05:32,280 --> 00:05:33,840
Management Office. Hello?
65
00:05:33,920 --> 00:05:36,440
-Carolina, good morning.
-Good morning, Elisa.
66
00:05:36,520 --> 00:05:39,760
-I'll put you through to Francisco.
-No, no.
67
00:05:39,840 --> 00:05:42,480
I want to speak to you.
68
00:05:42,560 --> 00:05:46,000
How long have you been workingfor the company?
69
00:05:46,080 --> 00:05:48,000
Three or four years?
70
00:05:48,080 --> 00:05:52,400
Four and a half, to be exact.
Not counting my time on the switchboard.
71
00:05:52,480 --> 00:05:53,840
I know.
72
00:05:53,920 --> 00:05:57,040
And you've always been there
when I needed you, true?
73
00:05:58,200 --> 00:06:01,200
Of course.You know how much I owe your family.
74
00:06:01,280 --> 00:06:05,320
Look, what I'm going to propose is
to stay between us.
75
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
I don't want anyone to find out.
76
00:06:08,480 --> 00:06:10,240
How can I help you, Elisa?
77
00:06:12,600 --> 00:06:14,680
I want to be informed
about my husband's activities.
78
00:06:19,720 --> 00:06:22,480
If you mean his schedule, I could--
79
00:06:22,560 --> 00:06:24,040
Carolina, please,
80
00:06:24,520 --> 00:06:27,360
we're both women who know how men work.
81
00:06:27,440 --> 00:06:29,640
Must I explain in detail
what I want to know?
82
00:06:31,520 --> 00:06:33,240
I want to know if he has a lover.
83
00:06:34,280 --> 00:06:35,880
A lover? Francisco?
84
00:06:37,440 --> 00:06:39,720
I'm very sorry, but--
85
00:06:39,800 --> 00:06:42,040
Just tell me
if you find out anything.
86
00:06:42,960 --> 00:06:45,200
I assure you, I can be very generous.
87
00:06:58,680 --> 00:07:01,480
How could you do that to me?
Do you want to get me fired?
88
00:07:01,560 --> 00:07:05,440
No. I don't.
I just want you to tell the truth.
89
00:07:05,520 --> 00:07:06,960
You're hiding something.
90
00:07:07,040 --> 00:07:09,680
It doesn't matter what you say,
I don't believe you.
91
00:07:09,760 --> 00:07:12,960
It's better to think I'm a liar
who lied to you about Mario, too.
92
00:07:13,040 --> 00:07:14,080
That's much better.
93
00:07:14,160 --> 00:07:16,760
Know what? If you're hurt,
take it out on him, not me.
94
00:07:16,840 --> 00:07:18,440
I've got nothing to do with this.
95
00:07:18,520 --> 00:07:21,040
What's going on?
We could hear you from the hallway.
96
00:07:23,800 --> 00:07:25,760
Tell them. Tell them.
97
00:07:25,840 --> 00:07:29,160
Her name's not Lidia Aguilar.
She's a liar.
98
00:07:29,240 --> 00:07:32,160
-What are you saying?
-Denying it doesn't make it any less true.
99
00:07:32,240 --> 00:07:34,440
-You're a liar.
-Ángeles...
100
00:07:36,080 --> 00:07:38,920
Keep on deceiving yourself.
It's your marriage, not mine.
101
00:07:39,000 --> 00:07:42,240
Yes, it's my marriage. He's my husband.
102
00:07:42,320 --> 00:07:44,720
You didn't see anything. You made it up.
103
00:07:44,800 --> 00:07:47,320
She didn't make it up, Ángeles.
104
00:07:48,800 --> 00:07:50,640
She didn't see him with anyone.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,760
I did.
106
00:07:53,120 --> 00:07:56,320
At the grand opening party,
I opened the bathroom door and...
107
00:07:56,400 --> 00:07:59,320
I didn't know he was your husband,
so I didn't dare tell you.
108
00:08:00,240 --> 00:08:02,160
Lidia thought you should know.
109
00:08:04,040 --> 00:08:05,640
I told you I wasn't lying.
110
00:08:16,000 --> 00:08:17,920
Ángeles, are you all right?
111
00:08:18,480 --> 00:08:19,520
Ángeles!
112
00:08:22,880 --> 00:08:24,800
What's wrong?
113
00:08:26,040 --> 00:08:29,120
I had an argument with Lidia.
It was just awful, Carolina.
114
00:08:29,200 --> 00:08:30,400
With Lidia?
115
00:08:31,360 --> 00:08:33,720
There's a girl
who says she's Lidia Aguilar...
116
00:08:34,280 --> 00:08:37,960
and that the Lidia we know
isn't really Lidia at all.
117
00:08:38,040 --> 00:08:40,000
She's not who she says she is.
118
00:08:40,080 --> 00:08:43,800
Is that why you were talking
to Francisco this morning?
119
00:08:43,880 --> 00:08:47,040
Yes. I told him, but he didn't believe me.
120
00:08:47,120 --> 00:08:49,200
He says it was a coincidence.
121
00:08:49,280 --> 00:08:52,120
-I feel dizzy.
-Ángeles, I was looking for you.
122
00:08:52,840 --> 00:08:53,840
Are you all right?
123
00:08:53,920 --> 00:08:56,480
No, she's not.
She's a little unwell, Sara.
124
00:08:57,480 --> 00:09:00,360
Miss Millán, do you mind
if I take the day off?
125
00:09:01,160 --> 00:09:03,120
Yes, of course,
if you're not feeling well.
126
00:09:03,200 --> 00:09:04,920
-Thank you.
-I'll see her out.
127
00:09:44,040 --> 00:09:47,360
Girls, I'd like to speak to you.
128
00:09:48,840 --> 00:09:52,240
This has all been a mix-up.
I can't convince Ángeles...
129
00:09:53,000 --> 00:09:55,240
but I wouldn't want you
to doubt me as well.
130
00:09:56,800 --> 00:10:00,120
Sure, it's a coincidence.
Lots of people have the same name.
131
00:10:00,200 --> 00:10:01,320
Don't worry about us.
132
00:10:02,720 --> 00:10:05,800
-Carlota, may I have a word?
-Yes, of course.
133
00:10:07,280 --> 00:10:09,240
Is Ángeles all right?
134
00:10:09,320 --> 00:10:11,600
-I just saw her in the hallway, and--
-Yes.
135
00:10:12,720 --> 00:10:15,960
-Well, no. It's a personal matter.
-I understand.
136
00:10:16,040 --> 00:10:19,120
I don't want to pry.
I was just worried it was about work.
137
00:10:19,200 --> 00:10:20,920
Did you know
tomorrow's her last day?
138
00:10:21,000 --> 00:10:23,160
-Yes, I heard.
-Ángeles is a model employee.
139
00:10:23,760 --> 00:10:27,280
I was thinking of organizing
a surprise farewell party for her.
140
00:10:27,360 --> 00:10:31,520
-If you could help me--
-Sure, I'd love to. Of course.
141
00:10:31,600 --> 00:10:33,920
It's not every day
a woman's worth is recognized.
142
00:10:34,800 --> 00:10:38,640
By the way, congratulations
on your part in the talk yesterday.
143
00:10:39,600 --> 00:10:41,960
Thanks. I just said what I think.
144
00:10:42,040 --> 00:10:44,080
What a lot of us think.
145
00:10:44,160 --> 00:10:48,080
It's nice to meet people
with whom you share ideas and beliefs.
146
00:10:49,880 --> 00:10:53,800
But be careful who you talk to
about the Lyceum meetings.
147
00:10:53,880 --> 00:10:55,720
Not everyone agrees with us.
148
00:10:56,680 --> 00:10:59,040
-Sure, I understand.
-Back to work.
149
00:11:11,760 --> 00:11:14,760
-What? Are you crazy?
-Ángeles told me everything.
150
00:11:15,960 --> 00:11:19,280
-Everything or just about me?
-You don't fool me.
151
00:11:19,360 --> 00:11:21,240
I know your type.
152
00:11:21,320 --> 00:11:24,480
-Butter wouldn't melt in your mouth.
-Are you talking about yourself or me?
153
00:11:24,560 --> 00:11:27,240
It was tough for me
to get to where I am now,
154
00:11:27,320 --> 00:11:29,640
and I'm not letting anyone
jeopardize that.
155
00:11:31,240 --> 00:11:35,800
Mind your own business,
or you'll be the one with the problem.
156
00:11:44,720 --> 00:11:47,120
I hope you can prove who you are...
157
00:11:47,200 --> 00:11:49,440
because you'll have to prove it
to the police.
158
00:11:51,600 --> 00:11:52,600
What's wrong?
159
00:11:53,360 --> 00:11:56,080
Did you think this was
just a chat in the changing room?
160
00:11:57,920 --> 00:12:01,320
Ángeles may be a saint,
but I can't let this go.
161
00:12:10,200 --> 00:12:12,880
-What about Francisco?
-Francisco did all he could.
162
00:12:12,960 --> 00:12:16,200
I convinced one operator,
but, Victoria, if the cops show up...
163
00:12:16,280 --> 00:12:18,920
Honey, if they do,you'd better not be there.
164
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
-I can't leave now.
-Why's that?
165
00:12:21,480 --> 00:12:24,120
If I do, they'll fire all the girlswho have helped me.
166
00:12:24,680 --> 00:12:27,600
Alba sacrificing herself for her friends?
167
00:12:28,720 --> 00:12:32,120
I thought I taught you not
to be sentimental
168
00:12:32,200 --> 00:12:35,520
and that after what happened to Gimena,
you'd learned your lesson.
169
00:12:35,600 --> 00:12:37,960
I need fake papers
that say I'm Lidia Aguilar.
170
00:12:38,040 --> 00:12:40,840
-Sure. By when?
-Today.
171
00:12:40,920 --> 00:12:44,120
That's impossible.
You know I need at least two days.
172
00:12:44,200 --> 00:12:46,160
A birth certificate, anything.
173
00:12:46,240 --> 00:12:49,080
All right. I'll talk to my contact.
174
00:12:49,160 --> 00:12:50,200
Miss Aguilar?
175
00:12:50,280 --> 00:12:53,280
Come around tonight.I hope to have the papers by then--
176
00:12:53,360 --> 00:12:56,160
What a nice coincidence.
It makes coming to work a joy.
177
00:12:56,240 --> 00:12:58,440
Well, coincidence or fate.
178
00:12:58,520 --> 00:13:01,400
It's trouble in my case,
but you can see it as you like.
179
00:13:01,480 --> 00:13:02,720
Because?
180
00:13:03,800 --> 00:13:06,800
You know, the reprimand,
the customer support department...
181
00:13:06,880 --> 00:13:08,520
The reprimand.
182
00:13:08,600 --> 00:13:11,880
-Are you always so pragmatic?
-Are you always so frivolous?
183
00:13:14,720 --> 00:13:18,560
You're one of the few people I know
who always says what they think.
184
00:13:18,640 --> 00:13:20,880
That must be a rare thing in your life.
185
00:13:20,960 --> 00:13:24,080
True, but I must admit
that you've disappointed me this time.
186
00:13:25,920 --> 00:13:28,400
Being the boss' son
with a silver spoon in my mouth
187
00:13:28,480 --> 00:13:30,680
doesn't mean I'm empty-headed.
188
00:13:30,760 --> 00:13:33,920
I've got big dreams for myself
and for the company.
189
00:13:34,480 --> 00:13:36,320
I'm sorry I broke your heart.
190
00:13:37,680 --> 00:13:40,640
Does that mean
you'll stop asking me out to dinner?
191
00:13:40,720 --> 00:13:41,920
-No.
-Gee!
192
00:13:42,000 --> 00:13:44,120
This world is for the stubborn.
193
00:13:44,200 --> 00:13:46,720
And when I have a dream,
I chase it until I reach it.
194
00:13:48,160 --> 00:13:50,480
And what are your dreams, Miss Aguilar?
195
00:13:51,720 --> 00:13:54,880
Some of us don't have the luxury
of having dreams.
196
00:13:56,200 --> 00:13:58,000
We just try to survive.
197
00:14:04,640 --> 00:14:07,480
-What are you doing, Miguel?
-Nothing, Don Ricardo...
198
00:14:07,560 --> 00:14:09,800
That's not my best
impersonation of my father.
199
00:14:09,880 --> 00:14:13,320
-Like father, like--
-Finish that sentence and you're fired.
200
00:14:14,040 --> 00:14:18,000
I sense your nervous energy is due
to more than just the line issues.
201
00:14:18,760 --> 00:14:20,920
Any new stroke of genius
I should know about?
202
00:14:21,520 --> 00:14:23,040
I'm losing sleep over the rotary.
203
00:14:23,880 --> 00:14:25,800
What's wrong with the little fellow?
204
00:14:27,800 --> 00:14:30,240
I think I found the key
to stop it from overheating.
205
00:14:30,320 --> 00:14:33,560
The exponential rise in calls
and simultaneous running is no problem
206
00:14:33,640 --> 00:14:35,280
if processing management is--
207
00:14:35,360 --> 00:14:37,240
Okay! Do you think you can solve it?
208
00:14:37,320 --> 00:14:41,480
I don't think so. I know so. But to check,
we need to build a prototype--
209
00:14:41,560 --> 00:14:44,920
Miguel, one step at a time.
First, we have to convince my father.
210
00:14:45,000 --> 00:14:47,720
-We'll do that tomorrow.
-You're serious?
211
00:14:47,800 --> 00:14:50,400
Make a list of what you need,
and I'll take care of it.
212
00:14:50,480 --> 00:14:52,040
It won't be cheap, Carlos.
213
00:14:52,720 --> 00:14:54,280
Making dreams come true never is.
214
00:15:00,280 --> 00:15:02,280
-Carolina.
-Good morning.
215
00:15:04,320 --> 00:15:07,880
-I didn't know you were here.
-There's money missing. Did you take it?
216
00:15:09,520 --> 00:15:10,600
It was an emergency.
217
00:15:12,480 --> 00:15:13,880
What kind of emergency?
218
00:15:16,480 --> 00:15:18,240
My sister's worried about you.
219
00:15:19,200 --> 00:15:22,120
She thinks you have a lover.
She asked me to find out.
220
00:15:23,600 --> 00:15:27,400
Remember I told you the other day
that I'd seen Alba again?
221
00:15:29,200 --> 00:15:30,280
It was her.
222
00:15:30,840 --> 00:15:33,040
She needed money, and I lent it to her.
223
00:15:33,120 --> 00:15:34,960
I'll pay it back, I swear.
224
00:15:36,120 --> 00:15:38,400
I won't say a thing. You can trust me.
225
00:15:38,480 --> 00:15:42,240
Thanks. It's a delicate situation.
226
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
Pour me a cognac, too. A generous amount.
227
00:15:46,960 --> 00:15:48,520
Why didn't you tell me before?
228
00:15:53,760 --> 00:15:55,920
Because Alba isn't the person she was.
229
00:15:58,080 --> 00:15:59,840
She's changed a lot.
230
00:16:01,880 --> 00:16:04,360
You're not thinking of leaving my sister,
are you?
231
00:16:10,960 --> 00:16:13,440
You have to be honest with yourself,
Francisco.
232
00:16:13,520 --> 00:16:16,160
We're friends.
That won't change, no matter what.
233
00:16:16,240 --> 00:16:19,160
But Elisa's my sister,
and she doesn't deserve to be hurt.
234
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
Thanks, Carlos.
235
00:16:24,080 --> 00:16:25,840
She'd eventually get over it,
236
00:16:26,880 --> 00:16:29,760
but my father wouldn't rest
until he'd destroyed you.
237
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Come in.
238
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Don Francisco, the police are here.
239
00:16:40,800 --> 00:16:42,760
-The best in the world.
-I know, right?
240
00:16:42,840 --> 00:16:44,720
It's amazing
what the telephone can do.
241
00:16:44,800 --> 00:16:48,400
Carlota, today's a great day,
an historic day.
242
00:16:48,480 --> 00:16:52,600
I hope it's not pie in the sky,
but this could be pioneering.
243
00:16:52,680 --> 00:16:54,840
No one knows
what you're talking about.
244
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
The Rotary 7.
245
00:16:56,320 --> 00:16:59,440
Carlos is behind me.
We're showing it to his father.
246
00:16:59,520 --> 00:17:03,000
-Congratulations. What's a Rotary 7?
-What is this project?
247
00:17:03,080 --> 00:17:06,160
I never listen when you talk
about integral equations.
248
00:17:06,240 --> 00:17:08,000
I'll cut out the scientific jargon.
249
00:17:08,080 --> 00:17:10,640
The Rotary 7 is the future
of telecommunications.
250
00:17:10,720 --> 00:17:12,040
It's a long way off.
251
00:17:12,120 --> 00:17:15,320
I need to present the project,
build the prototype...
252
00:17:15,400 --> 00:17:17,240
One step at a time.
253
00:17:17,320 --> 00:17:20,880
-If it works, you'll be rich, right?
-My head's spinning thinking about it.
254
00:17:20,960 --> 00:17:23,280
The Cifuenteses
will make a fortune off of it.
255
00:17:23,360 --> 00:17:25,560
Excuse me. Are you Miss Aguilar?
256
00:17:25,640 --> 00:17:27,760
The director wants to see you
in his office.
257
00:17:31,560 --> 00:17:34,840
Go right in. They're waiting for you.
Best of luck, honey.
258
00:17:41,720 --> 00:17:43,400
Are you Miss Aguilar?
259
00:17:43,480 --> 00:17:46,480
Inspector Beltrán. Take a seat, please.
260
00:17:53,960 --> 00:17:55,440
Relax, it's nothing.
261
00:17:56,680 --> 00:17:59,760
We got a report from someone...
262
00:18:00,400 --> 00:18:03,800
who says you took her spot
in the company's tests.
263
00:18:03,880 --> 00:18:06,800
I've told him things like that
don't happen in my company.
264
00:18:06,880 --> 00:18:10,920
-I trust my staff completely.
-It's obviously just a coincidence.
265
00:18:11,000 --> 00:18:12,120
Most likely.
266
00:18:12,200 --> 00:18:16,200
And after a simple check,
I'm sure this matter will be settled.
267
00:18:17,880 --> 00:18:22,800
Miss, do you have
any papers to verify your identity?
268
00:18:25,080 --> 00:18:27,200
-I told Don Francisco--
-Is this necessary?
269
00:18:28,040 --> 00:18:29,240
I'm afraid so.
270
00:18:30,680 --> 00:18:33,680
Excuse me, could you leave me alone
with Miss Aguilar?
271
00:18:33,760 --> 00:18:34,920
It will just be a moment.
272
00:18:37,080 --> 00:18:38,200
Let's go.
273
00:18:46,040 --> 00:18:48,360
What's all this about?
274
00:18:48,440 --> 00:18:50,680
You know very well
that I don't have papers.
275
00:18:50,760 --> 00:18:54,640
I know it, you know it, but they don't.
276
00:18:56,880 --> 00:19:01,280
I know all about you,
Don Francisco, your past with him...
277
00:19:01,360 --> 00:19:03,760
and this reunion at the station.
278
00:19:06,600 --> 00:19:08,160
Keep it. I have more.
279
00:19:12,520 --> 00:19:17,560
Maybe you don't care about your life.
No wonder. It's not a great life.
280
00:19:17,640 --> 00:19:21,800
But what if I went out there
and showed people this photo?
281
00:19:21,880 --> 00:19:24,560
What do you think would happen
to your dear Francisco?
282
00:19:25,760 --> 00:19:28,200
What do you want? Money?
283
00:19:28,280 --> 00:19:31,120
I'm not surprised that you got the job.
284
00:19:31,200 --> 00:19:33,680
You're pretty smart for a woman.
285
00:19:33,760 --> 00:19:35,960
-What if I say no?
-You won't.
286
00:19:37,760 --> 00:19:40,200
-What's taking so long?
-How should I know?
287
00:19:41,120 --> 00:19:42,200
Sorry.
288
00:19:44,080 --> 00:19:46,480
I don't like the police being here.
289
00:19:48,560 --> 00:19:52,080
Excuse me.
Shall I prepare the dismissal letter?
290
00:19:54,000 --> 00:19:55,280
Whose dismissal?
291
00:19:56,400 --> 00:19:58,800
This girl's built up
several work infractions,
292
00:19:58,880 --> 00:20:01,480
and considering the criteria
for dismissal, I thought--
293
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
Carolina, you're not paid to think.
294
00:20:04,000 --> 00:20:06,200
Don Ricardo may have been fond of you,
295
00:20:06,280 --> 00:20:10,000
but while I'm director, just do as I say
and keep your thoughts to yourself.
296
00:20:10,680 --> 00:20:11,920
Very well.
297
00:20:13,120 --> 00:20:16,200
It's all sorted out.
Miss Aguilar is who she says.
298
00:20:16,280 --> 00:20:18,800
It was just an unfortunate coincidence.
299
00:20:19,720 --> 00:20:23,080
If you don't need me,
I'd like to get back to work.
300
00:20:23,160 --> 00:20:24,840
Of course. Go, go.
301
00:20:29,720 --> 00:20:32,840
I apologize for any inconvenience
we've caused you, Mr. Gómez.
302
00:20:32,920 --> 00:20:34,920
-Of course.
-Mr. Cifuentes.
303
00:20:39,960 --> 00:20:41,400
I'm glad it's all cleared up.
304
00:20:41,480 --> 00:20:43,480
So am I. That girl's fantastic.
305
00:20:44,520 --> 00:20:47,120
By the way, I need to speak to you
and my father.
306
00:20:47,200 --> 00:20:49,840
I have a proposal that will change
the future of the company.
307
00:20:49,920 --> 00:20:51,120
What is it?
308
00:20:53,200 --> 00:20:54,440
It's a secret.
309
00:20:58,720 --> 00:21:01,720
He chewed me out.
I don't know how she got away with it.
310
00:21:01,800 --> 00:21:04,560
Don't be silly. They had the same name.
311
00:21:04,640 --> 00:21:07,440
Still, those Cifuenteses
are a piece of work.
312
00:21:07,520 --> 00:21:11,000
If the police asked about any other girl,
she'd be kicked to the curb.
313
00:21:11,080 --> 00:21:14,640
But of course...
she's got both of them spellbound.
314
00:21:15,560 --> 00:21:18,200
If Cifuentes Junior
is anything like his dad,
315
00:21:18,280 --> 00:21:20,520
she'll handle him easily enough.
316
00:21:20,600 --> 00:21:22,960
-You know what I mean.
-You idiot.
317
00:21:23,040 --> 00:21:24,480
I don't know why I came.
318
00:21:26,400 --> 00:21:29,760
I am surprised at Francisco.
He's not like the Cifuenteses.
319
00:21:29,840 --> 00:21:31,840
Or he hides it better than they do.
320
00:21:33,800 --> 00:21:36,040
It could be one of the new operators,
321
00:21:36,120 --> 00:21:38,360
but I won't make accusationswithout proof.
322
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
And I suppose that proof comes at a price.
323
00:21:41,600 --> 00:21:44,520
Doña Elisa, you must understand,
I'm putting my job on the line.
324
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
You'll get what you ask.
325
00:21:47,200 --> 00:21:50,600
But I want proof,
and I hope you do what it takes to get it.
326
00:21:51,400 --> 00:21:52,720
Don't you doubt it.
327
00:21:54,520 --> 00:21:57,840
I was looking for you.
Ubalda brought the centerpieces.
328
00:21:57,920 --> 00:21:59,840
I need you to help me choose.
329
00:22:00,760 --> 00:22:02,280
Are you all right, honey?
330
00:22:02,760 --> 00:22:04,080
Honey?
331
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
Yes, Mother, of course.
332
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
You lie as badly as your father.
333
00:22:10,600 --> 00:22:13,640
I hope you know what you're doing
and that it doesn't get out of hand.
334
00:22:13,720 --> 00:22:16,240
Mother, please, trust me just this once.
335
00:22:16,320 --> 00:22:19,520
That's what your father said,
and nine months later, you were born.
336
00:22:25,240 --> 00:22:26,560
Carlota...
337
00:22:27,920 --> 00:22:29,440
what do you think?
338
00:22:29,520 --> 00:22:31,120
I don't know.
339
00:22:31,200 --> 00:22:34,560
Two days ago, she told us
thugs were after her for money.
340
00:22:35,440 --> 00:22:38,560
Sure, maybe that's
why she changed her name.
341
00:22:38,640 --> 00:22:42,040
Marga, I don't know.
All I know is she's a mystery...
342
00:22:42,120 --> 00:22:43,840
and she never talks about her life.
343
00:22:43,920 --> 00:22:45,480
That's not true.
344
00:22:45,560 --> 00:22:48,120
She told us about her mother
and the thugs.
345
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
She looks really upset.
346
00:22:51,000 --> 00:22:53,920
You don't fool around
with sickness and death.
347
00:22:54,000 --> 00:22:55,680
You're too trusting.
348
00:22:57,680 --> 00:23:00,800
-Ladies, good morning.
-Good morning, Don Ricardo.
349
00:23:00,880 --> 00:23:03,360
Miss Rodríguez de Senillosa?
350
00:23:04,880 --> 00:23:07,720
Come with me for a moment, please.
351
00:23:07,800 --> 00:23:08,880
Yes, of course.
352
00:23:16,240 --> 00:23:19,640
Operator 40... 57. 57.
353
00:23:19,720 --> 00:23:22,560
-Hello.
-Hello, it's Pablo Santos...
354
00:23:22,640 --> 00:23:24,440
from administration.
355
00:23:24,520 --> 00:23:27,480
Good morning, Don Pablo.How's your morning?
356
00:23:28,400 --> 00:23:31,400
I got to work a bit late.
357
00:23:31,480 --> 00:23:35,200
I got lost in the subway tunnels
and it took me 15 minutes to get out.
358
00:23:35,280 --> 00:23:38,000
Madrid is a little tricky for newcomers.
359
00:23:38,080 --> 00:23:41,760
Well, so they tell me.
I'm from Madrid, born and raised.
360
00:23:42,200 --> 00:23:45,000
You'll see.
Madrid has its good things, too.
361
00:23:45,080 --> 00:23:48,000
I'm so hungry, the only good things
I can think of
362
00:23:48,080 --> 00:23:49,240
are the calamari sandwiches.
363
00:23:50,800 --> 00:23:55,040
Then I won't keep you.
You need breakfast, and to make a call.
364
00:23:55,120 --> 00:23:57,560
-What number do you want?
-No number.
365
00:23:59,880 --> 00:24:04,360
In fact,
I only called to speak to you a little.
366
00:24:05,960 --> 00:24:08,800
Yesterday's shift flew by...
367
00:24:11,240 --> 00:24:13,520
and I wanted to hear your voice.
368
00:24:16,960 --> 00:24:18,440
Don Pablo, I have to leave you.
369
00:24:19,080 --> 00:24:21,840
-I've got a string of calls.
-Yes, of course.
370
00:24:23,920 --> 00:24:27,680
Until next time, Operator 57.
371
00:24:28,480 --> 00:24:30,120
You know where to find me.
372
00:24:36,480 --> 00:24:37,680
Good morning. Operator--
373
00:24:37,760 --> 00:24:40,440
-Help me. There's a fire in my home.
-A fire?
374
00:24:40,520 --> 00:24:42,760
The fire's spreading. I can't put it out.
375
00:24:42,840 --> 00:24:44,880
Right, relax and breathe.
376
00:24:45,800 --> 00:24:46,920
Give me your address.
377
00:24:47,000 --> 00:24:48,840
-23 Hortaleza.
-I'll take care of it.
378
00:24:48,920 --> 00:24:52,160
Go out at once and warn the neighbors.
379
00:24:52,240 --> 00:24:55,920
I'll call the firemen and the authorities.Relax, it'll all be fine.
380
00:24:58,000 --> 00:25:00,720
Madrid Fire Department?
This is the Telephone Company.
381
00:25:00,800 --> 00:25:02,840
There's a fire at 23 Hortaleza.
382
00:25:02,920 --> 00:25:06,160
Send an ambulance at once.
Call the police station on Luna Street.
383
00:25:14,200 --> 00:25:16,440
Is there a problem, Don Ricardo?
384
00:25:16,520 --> 00:25:19,800
Actually, there is, my dear.
That's why I asked you to come.
385
00:25:19,880 --> 00:25:25,360
We had no idea that we had
a Rodríguez de Senillosa in our ranks.
386
00:25:25,440 --> 00:25:26,680
So that's it.
387
00:25:26,760 --> 00:25:30,120
I assume the company's interested
in my worth, not my name.
388
00:25:30,960 --> 00:25:34,880
I suppose you know our two families
have been friends for a long time.
389
00:25:34,960 --> 00:25:38,640
Yes, but I wanted to get the job
based on my own merit, not my connections.
390
00:25:38,720 --> 00:25:40,160
That's where you're wrong.
391
00:25:40,240 --> 00:25:42,400
If we'd known,
you never would have been hired.
392
00:25:42,480 --> 00:25:46,360
And I'm afraid it's reason enough
to let you go.
393
00:25:46,440 --> 00:25:49,680
-What?
-You'll understand that we cannot allow
394
00:25:49,760 --> 00:25:53,640
a woman of your station
to work as a common operator.
395
00:25:53,720 --> 00:25:57,560
-You're firing me?
-It's for your own good.
396
00:25:57,640 --> 00:26:00,240
Your place is down there,
among the customers,
397
00:26:00,320 --> 00:26:02,400
not in uniform.
398
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
Right.
399
00:26:04,400 --> 00:26:05,880
It was my father, wasn't it?
400
00:26:06,960 --> 00:26:09,200
Sometimes we fathers
401
00:26:09,280 --> 00:26:12,520
have to make decisions
that our children don't like.
402
00:26:14,000 --> 00:26:16,200
But I can assure you of one thing.
403
00:26:16,280 --> 00:26:18,800
We're always thinking
of what's best for them.
404
00:26:30,320 --> 00:26:32,040
Carlota!
405
00:26:32,120 --> 00:26:35,320
What are you doing?
You have to go back to your post.
406
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
What are you doing?
407
00:26:38,840 --> 00:26:42,120
You need to find someone else
to help with Ángeles' farewell.
408
00:26:42,200 --> 00:26:43,440
I just got fired.
409
00:26:44,840 --> 00:26:48,000
-No one told me about it.
-It's my father's fault.
410
00:26:48,080 --> 00:26:51,480
He's ashamed of me.
He won't stop until I go back home.
411
00:26:52,440 --> 00:26:53,920
I'm sorry. I didn't know.
412
00:27:03,880 --> 00:27:07,480
Do you know how long
I was begging for a job like this...
413
00:27:08,360 --> 00:27:09,720
just to be free?
414
00:27:11,200 --> 00:27:13,200
I didn't care what the price was.
415
00:27:14,320 --> 00:27:15,760
And what's the price?
416
00:27:17,320 --> 00:27:21,880
Losing my home, my friends,
my family, my mother.
417
00:27:21,960 --> 00:27:24,720
All for this job.
And now I've even lost that.
418
00:27:26,560 --> 00:27:28,280
Carlota, there's still hope.
419
00:27:29,680 --> 00:27:31,160
I can get you rehired.
420
00:27:33,760 --> 00:27:35,120
What?
421
00:27:37,160 --> 00:27:38,840
Well, there's something...
422
00:27:38,920 --> 00:27:41,120
You won't like it,
with your principles, but...
423
00:27:41,200 --> 00:27:42,640
No, but...
424
00:27:43,960 --> 00:27:45,040
what's it all about?
425
00:27:46,200 --> 00:27:48,160
Spying for the Cifuentes family.
426
00:27:51,080 --> 00:27:53,160
Pretending is a form of lying.
427
00:27:54,160 --> 00:27:57,200
It's the same as not telling the truthabout how you really feel.
428
00:27:57,600 --> 00:27:59,320
It's like covering up the truth.
429
00:28:00,640 --> 00:28:03,880
Sometimes, not saying anythingis the best kind of lie.
430
00:28:03,960 --> 00:28:04,920
Miss Aguilar.
431
00:28:06,120 --> 00:28:07,440
Mr. Gómez.
432
00:28:07,520 --> 00:28:10,920
Can we discuss what happened
in my office with that policeman?
433
00:28:12,920 --> 00:28:15,360
I've got nothing to say to you, Francisco.
434
00:28:18,880 --> 00:28:20,400
Problem solved.
435
00:28:20,480 --> 00:28:23,440
Here's your identification.
You can relax now.
436
00:28:24,360 --> 00:28:25,840
It's not solved yet.
437
00:28:27,720 --> 00:28:29,280
Is there something else?
438
00:28:31,560 --> 00:28:32,720
Beltrán is back.
439
00:28:33,520 --> 00:28:35,000
Right. So?
440
00:28:40,920 --> 00:28:44,200
I don't believe it. You've fallen again?
441
00:28:44,280 --> 00:28:46,360
What did I tell you? What?
442
00:28:46,440 --> 00:28:50,400
I warned you to stay away from him,
but you let yourself be led--
443
00:28:50,480 --> 00:28:51,960
What do you want...
444
00:28:52,040 --> 00:28:54,320
What do you want me to say?
That I'm human?
445
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
That I made a mistake? Yes, I did.
446
00:28:59,840 --> 00:29:01,520
I'm the one who will have to pay.
447
00:29:01,920 --> 00:29:03,760
That's more absolute nonsense.
448
00:29:04,600 --> 00:29:09,560
Francisco has plenty of money...
so he can pay. It won't bother him.
449
00:29:09,640 --> 00:29:11,120
I suppose you told him.
450
00:29:14,240 --> 00:29:15,600
Beltrán threatened me.
451
00:29:17,240 --> 00:29:19,680
If I tell him, he'll publish the photos.
452
00:29:21,720 --> 00:29:24,280
I see you're still worrying
about this man.
453
00:29:25,800 --> 00:29:27,080
He helped me after what I did.
454
00:29:27,160 --> 00:29:29,840
I'm not letting him lose
everything he's achieved.
455
00:29:34,600 --> 00:29:37,720
These photos aren't going to fall
into the wrong hands.
456
00:29:37,800 --> 00:29:39,000
Really?
457
00:29:40,160 --> 00:29:42,200
How are you going to manage to do that?
458
00:29:44,000 --> 00:29:45,280
There's a prototype...
459
00:29:47,280 --> 00:29:48,880
that's worth a lot of money...
460
00:29:50,080 --> 00:29:51,440
and I'm going to steal it.
461
00:29:55,800 --> 00:30:01,400
Roque, I want your best champagne.
We've got something big to celebrate.
462
00:30:01,480 --> 00:30:03,320
Well, the second-best.
463
00:30:04,880 --> 00:30:07,800
Keep me in check. I haven't achieved
anything yet and look at me.
464
00:30:07,880 --> 00:30:09,440
-Are you all right?
-Yes.
465
00:30:09,520 --> 00:30:13,080
I was thinking about
what's been happening to me lately.
466
00:30:13,160 --> 00:30:15,480
-So many changes...
-For the good.
467
00:30:15,560 --> 00:30:20,400
Now you've got a job, independence,
a boyfriend who's about to be rich.
468
00:30:20,800 --> 00:30:22,840
Everything you could want.
469
00:30:22,920 --> 00:30:24,000
I'm serious.
470
00:30:24,640 --> 00:30:28,960
Honestly, I didn't think
it'd be like this, you know?
471
00:30:29,040 --> 00:30:34,040
I don't want decisions to be made for me,
but... maybe it's simpler that way.
472
00:30:34,120 --> 00:30:36,520
Nobody read us the fine print
in the contract.
473
00:30:37,400 --> 00:30:38,680
Freedom.
474
00:30:39,600 --> 00:30:42,360
Look, Carlota, when you decide
to become independent...
475
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
Thanks, Roque.
476
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
...no one warns you being free
is a burden.
477
00:30:48,240 --> 00:30:51,520
The struggle to make your dreams come true
is long and brutal,
478
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
but you have to make it to the end.
479
00:30:53,760 --> 00:30:56,080
If I'd set aside the rotary
three years ago...
480
00:30:56,800 --> 00:30:58,160
-we wouldn't be here.
-Sure.
481
00:30:58,240 --> 00:31:01,880
But if the price you pay
is your conscience or your principles,
482
00:31:01,960 --> 00:31:03,920
how do you know
if it's the right decision?
483
00:31:04,000 --> 00:31:05,520
You don't.
484
00:31:05,600 --> 00:31:09,040
That's part of the fun,
the unexpected things in life.
485
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
Didn't you want excitement?
486
00:31:11,920 --> 00:31:16,400
If I've learned anything,
it's that before making a decision,
487
00:31:16,480 --> 00:31:18,360
you must answer the question...
488
00:31:19,000 --> 00:31:20,360
"Is it worth the sacrifice?"
489
00:31:25,320 --> 00:31:26,640
There's your answer.
490
00:31:28,520 --> 00:31:29,680
Cheers.
491
00:31:32,960 --> 00:31:36,080
Miss Rodríguez de Senillosa
is your collaborator?
492
00:31:36,160 --> 00:31:39,000
You told me to find someone to help,
and I chose her.
493
00:31:39,080 --> 00:31:40,960
I gained her trust and told her.
494
00:31:41,040 --> 00:31:43,800
She's helping with the tapping
for the government delegate.
495
00:31:44,920 --> 00:31:48,120
If you fire her, she might talk
about the supposed coup, and then...
496
00:31:48,200 --> 00:31:49,360
I know what could happen.
497
00:31:50,840 --> 00:31:53,120
Tell her to come. I'll talk to Ricardo.
498
00:31:55,840 --> 00:31:57,480
Carlota, a little dessert wine?
499
00:31:57,560 --> 00:31:59,400
-No, thanks.
-I'll have a little.
500
00:31:59,480 --> 00:32:02,960
You stick to water.
Alcohol doesn't agree with you.
501
00:32:03,040 --> 00:32:07,000
What's wrong with you two?
You look like you're at a wake.
502
00:32:10,400 --> 00:32:12,360
Don't worry, I'll get it.
503
00:32:13,520 --> 00:32:16,800
Go on,
have your puree before it gets cold.
504
00:32:21,120 --> 00:32:23,600
-It's work. It's exhausting, Doña Lola.
-Exhausting?
505
00:32:24,360 --> 00:32:25,800
What are you doing here?
506
00:32:28,280 --> 00:32:32,240
Hello! You're late, but here you are.
507
00:32:32,320 --> 00:32:35,160
-You know each other, right?
-Yes, we work together.
508
00:32:35,240 --> 00:32:36,440
Of course.
509
00:32:38,000 --> 00:32:40,880
-You thought that was it, right?
-Come and say hello, girls.
510
00:32:40,960 --> 00:32:43,760
I'll make sure Francisco himself
gets rid of you.
511
00:32:43,840 --> 00:32:44,920
And he will.
512
00:32:46,280 --> 00:32:48,160
Or does he have a reason not to?
513
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
Hello, girls.
514
00:33:07,280 --> 00:33:08,360
Francisco?
515
00:33:12,760 --> 00:33:13,840
Francisco!
516
00:33:27,520 --> 00:33:28,800
What are you doing here?
517
00:33:29,760 --> 00:33:31,560
I was looking all over for you.
518
00:33:32,080 --> 00:33:33,200
I was...
519
00:33:34,520 --> 00:33:35,960
organizing some old things.
520
00:33:38,040 --> 00:33:40,360
But it's nothing that can't wait.
521
00:33:40,960 --> 00:33:42,800
-Is supper ready?
-Yes.
522
00:33:47,720 --> 00:33:49,040
You look so pretty.
523
00:33:49,960 --> 00:33:52,120
-How was your day? Good?
-Yes, very good.
524
00:33:58,400 --> 00:33:59,480
Lidia.
525
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
Let's go to my office. We have to talk.
526
00:34:14,280 --> 00:34:15,600
You're crazy.
527
00:34:15,680 --> 00:34:18,760
They almost saw us, and my shift starts
in ten minutes. What is it?
528
00:34:19,600 --> 00:34:21,120
Tell me what happened.
529
00:34:21,200 --> 00:34:24,200
What did he say? Or what did you say
to make him believe you?
530
00:34:25,520 --> 00:34:28,120
That doesn't matter now.
The problem's solved.
531
00:34:28,200 --> 00:34:29,760
Then let's see each other.
532
00:34:31,000 --> 00:34:34,880
We can't be seen in the company.
It's for your sake, not mine.
533
00:34:36,080 --> 00:34:38,720
You're the boss and you're married.
534
00:34:38,800 --> 00:34:41,440
-You're risking your future.
-I don't care.
535
00:34:43,920 --> 00:34:46,360
Well, I do,
and you know nothing about my life.
536
00:34:48,760 --> 00:34:49,840
Tell me about it.
537
00:34:51,400 --> 00:34:53,000
Let me be a part of it again.
538
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
Come in.
539
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
-Don Francisco.
-Yes?
540
00:35:00,400 --> 00:35:02,560
-Don Ricardo wants to see you.
-Tell him I'll be right there.
541
00:35:03,200 --> 00:35:04,800
You know he doesn't like to wait.
542
00:35:12,560 --> 00:35:14,080
Forgive the delay.
543
00:35:14,160 --> 00:35:15,480
Please, proceed.
544
00:35:16,880 --> 00:35:18,000
Francisco.
545
00:35:22,520 --> 00:35:24,520
The company has come far.
546
00:35:24,600 --> 00:35:26,800
Days ago,
we witnessed the first transatlantic call,
547
00:35:26,880 --> 00:35:29,720
but now we step into the future.
548
00:35:29,800 --> 00:35:32,920
Gentlemen, we present automatic switching.
Miguel.
549
00:35:33,000 --> 00:35:35,880
All the big firms
are investing in prototypes.
550
00:35:35,960 --> 00:35:38,480
-Whoever builds it first--
-Will make history, sure.
551
00:35:38,560 --> 00:35:40,680
Yes, and make a fortune.
552
00:35:40,760 --> 00:35:44,640
Automatic switching gives us faster,
553
00:35:44,720 --> 00:35:46,680
more effective service,
with no breakdowns.
554
00:35:46,760 --> 00:35:47,880
And no operators.
555
00:35:47,960 --> 00:35:51,280
That's right. Interline connection
would be done directly.
556
00:35:58,360 --> 00:36:03,800
Perhaps it's a good idea,
but we need subscribers, more lines.
557
00:36:04,760 --> 00:36:07,040
That's our only objective...
558
00:36:07,360 --> 00:36:10,400
and what I want the company
to put all its energy into.
559
00:36:10,960 --> 00:36:14,880
150,000 subscribers... not one less.
560
00:36:18,480 --> 00:36:21,320
-We'll move forward with this--
-Carlos! Carlos, wait.
561
00:36:21,400 --> 00:36:24,200
We've just made a huge investment
and hired a lot of staff.
562
00:36:24,280 --> 00:36:27,120
Naturally, your father's priority
is to get new subscribers.
563
00:36:27,200 --> 00:36:28,960
I'm not angry about the project!
564
00:36:29,040 --> 00:36:30,960
If it's not the Rotary 7,
it'll be the 8 or 9.
565
00:36:31,040 --> 00:36:32,840
What hurts
is that I've always supported you.
566
00:36:32,920 --> 00:36:35,880
I'm sorry. I've always supported you, too.
567
00:36:36,920 --> 00:36:39,400
Except when my father
has another opinion, right?
568
00:36:39,480 --> 00:36:42,000
In there,
it was just his opinion and your silence.
569
00:36:42,920 --> 00:36:45,840
He should be proud
to have the perfect guard dog at his side.
570
00:36:46,920 --> 00:36:49,000
I thought we were brothers...
571
00:36:49,080 --> 00:36:51,960
but I see that you'd rather
play the part of his son. Thanks.
572
00:36:55,240 --> 00:36:56,640
Don't worry.
573
00:36:58,320 --> 00:37:00,520
-He'll get over it.
-Do you really think so?
574
00:37:00,600 --> 00:37:02,040
I'm starting to doubt it.
575
00:37:02,760 --> 00:37:04,080
It was a great idea.
576
00:37:05,000 --> 00:37:09,240
If we got rid of the operators,
we wouldn't be able to listen in...
577
00:37:09,320 --> 00:37:12,120
and we wouldn't be here.
578
00:37:14,240 --> 00:37:17,520
If that's so important to you,
you'll understand my latest decision.
579
00:37:18,600 --> 00:37:20,720
I'm rehiring the colonel's daughter.
580
00:37:21,560 --> 00:37:23,880
She's one of our collaborators.
581
00:37:23,960 --> 00:37:26,440
Unless you want the whole city
to know what we're doing,
582
00:37:26,520 --> 00:37:28,200
you'll have to convince the colonel.
583
00:37:31,480 --> 00:37:32,400
Carolina?
584
00:37:32,480 --> 00:37:35,400
Like I said,
she's come to stay at our boardinghouse.
585
00:37:35,480 --> 00:37:36,680
Lidia was stunned.
586
00:37:36,760 --> 00:37:39,080
Imagine, after what happened
yesterday with the police.
587
00:37:41,120 --> 00:37:44,520
It was all my fault.
I shouldn't have told her about Lidia.
588
00:37:45,120 --> 00:37:47,520
It's in her interest
to make Lidia look like a liar.
589
00:37:47,600 --> 00:37:48,680
Why?
590
00:37:51,760 --> 00:37:52,960
No reason.
591
00:37:54,600 --> 00:37:56,400
No, no. What do you mean, "no reason"?
592
00:37:57,080 --> 00:37:58,360
What's going on?
593
00:38:00,240 --> 00:38:03,200
I tried to tell you,
but you wouldn't let me.
594
00:38:03,280 --> 00:38:05,440
Carolina's the one Marga saw
with your husband.
595
00:38:09,760 --> 00:38:10,600
Really?
596
00:38:12,880 --> 00:38:13,880
Yes.
597
00:38:21,720 --> 00:38:23,200
Ángeles, wait.
598
00:38:23,280 --> 00:38:25,920
I hope she puts Mario
and that woman in their place.
599
00:38:26,000 --> 00:38:27,240
It's all his fault.
600
00:38:40,040 --> 00:38:41,880
Did you hear about Lidia?
601
00:38:42,640 --> 00:38:44,160
It was all a mistake.
602
00:38:44,920 --> 00:38:47,800
Don't kid yourself, Ángeles.
She's got a lot to hide.
603
00:38:48,520 --> 00:38:50,280
Sure. I suppose so.
604
00:38:52,080 --> 00:38:55,440
I can't trust anyone lately.
605
00:38:58,000 --> 00:38:59,920
I don't feel very well.
606
00:39:02,760 --> 00:39:04,480
What's wrong, Ángeles?
607
00:39:07,560 --> 00:39:09,360
I've found out that...
608
00:39:11,120 --> 00:39:12,760
Mario has a lover.
609
00:39:14,160 --> 00:39:17,200
But... a lover? Are you sure?
610
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Yes.
611
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
And, so...
612
00:39:22,920 --> 00:39:26,200
have you spoken to him, or just...
613
00:39:26,280 --> 00:39:27,480
No.
614
00:39:28,440 --> 00:39:31,240
I haven't said anything to him, because...
615
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
I'm pregnant...
616
00:39:33,800 --> 00:39:38,440
and I don't want him to know
about a child he doesn't want.
617
00:39:39,880 --> 00:39:41,280
Pregnant?
618
00:39:51,400 --> 00:39:52,400
Excuse me.
619
00:39:53,320 --> 00:39:56,120
Críspulo Miranda, reporter at El Sol.
620
00:39:56,960 --> 00:39:59,280
I'd like to speak
to the head of the operators.
621
00:39:59,360 --> 00:40:03,880
The residents of 23 Hortaleza,
whose building caught fire yesterday,
622
00:40:03,960 --> 00:40:05,920
keep talking about an operator
623
00:40:06,000 --> 00:40:09,280
whose assistance was key
in bringing a happy ending to the story.
624
00:40:09,360 --> 00:40:11,400
Ladies, you heard Mr. Miranda.
625
00:40:11,480 --> 00:40:14,440
The operator who helped with the fire,
please identify yourself.
626
00:40:14,520 --> 00:40:17,640
Really, Carlota, I can't. I really can't.
627
00:40:17,720 --> 00:40:18,880
We're waiting.
628
00:40:21,440 --> 00:40:22,440
It was me.
629
00:40:23,960 --> 00:40:25,320
Yes.
630
00:40:25,400 --> 00:40:27,480
Yes, I saved them all.
631
00:40:30,080 --> 00:40:33,760
Carlota Rodríguez de Senillosa.
At your service, Don Críspulo.
632
00:40:36,080 --> 00:40:38,080
When I got the distress call,
633
00:40:38,160 --> 00:40:40,760
I called the fire department,
then the hospital,
634
00:40:40,840 --> 00:40:42,760
and the rest is history.
635
00:40:43,400 --> 00:40:47,880
Believe it or not,
we women are ready to face any situation.
636
00:40:47,960 --> 00:40:49,880
Though some men might not agree.
637
00:40:50,800 --> 00:40:54,000
Who knew that the telephone
was going to save lives?
638
00:40:54,080 --> 00:40:55,400
What a story!
639
00:41:08,680 --> 00:41:11,800
Good afternoon, Don Pablo.
Do you want to talk?
640
00:41:12,360 --> 00:41:14,400
No, actually...
641
00:41:16,880 --> 00:41:18,680
I was calling to clear up a doubt.
642
00:41:21,600 --> 00:41:22,840
A doubt?
643
00:41:22,920 --> 00:41:25,720
This morning in the lobby,
644
00:41:25,800 --> 00:41:31,200
I saw an operator being interviewed
about the fire...
645
00:41:34,040 --> 00:41:36,440
but she wasn't the one
who handled the incident.
646
00:41:37,840 --> 00:41:38,720
It was you.
647
00:41:40,000 --> 00:41:44,040
How can you be so sure
I wasn't the one being interviewed?
648
00:41:47,040 --> 00:41:50,480
Because I'd recognize your voice anywhere,
Miss 57.
649
00:41:52,280 --> 00:41:54,360
That operator didn't have your voice.
650
00:41:56,520 --> 00:42:00,000
-Why didn't you want to say it was you?
-I'll be honest.
651
00:42:00,080 --> 00:42:04,000
It's true, I called the fire department,
but I can't appear in the press.
652
00:42:04,080 --> 00:42:07,320
My family disapproves of my work,
and I didn't want to upset them
653
00:42:07,400 --> 00:42:09,240
by appearing in the papers.
654
00:42:09,320 --> 00:42:14,000
My parents want me to get married,but I'd rather work and be independent.
655
00:42:14,720 --> 00:42:15,880
A progressive woman.
656
00:42:17,000 --> 00:42:18,440
-Do you mind?
-No.
657
00:42:19,160 --> 00:42:20,840
That's great.
658
00:42:21,440 --> 00:42:25,040
Do you have anyone you have to answer to?
659
00:42:25,120 --> 00:42:26,240
Me?
660
00:42:30,960 --> 00:42:33,840
No, I only answer to myself.
661
00:42:35,960 --> 00:42:37,360
Listen, miss,
662
00:42:37,440 --> 00:42:41,000
I can't talk now. I've got a lot of work.Sorry. Bye.
663
00:42:42,880 --> 00:42:44,320
Thanks a lot, Don Pablo.
664
00:42:49,920 --> 00:42:52,280
What a day!
Let's get dolled up for Ángeles' party.
665
00:42:52,360 --> 00:42:55,240
I really don't know
why she's leaving voluntarily.
666
00:42:55,320 --> 00:42:57,840
She wants to look after her family,
doesn't she?
667
00:42:57,920 --> 00:42:59,240
-Anyway, I can't go.
-What?
668
00:42:59,320 --> 00:43:02,880
-I have to do overtime.
-Sure, you really need to!
669
00:43:02,960 --> 00:43:05,360
-You're avoiding Pablo.
-I can't! That's enough!
670
00:43:05,440 --> 00:43:10,560
-How can you be so dull?
-I lied to him. I told him that I...
671
00:43:10,640 --> 00:43:13,160
Look, this is the report
from customer support...
672
00:43:14,400 --> 00:43:15,960
Lidia. Lidia.
673
00:43:21,720 --> 00:43:24,320
What I have to say to you
isn't easy for me.
674
00:43:25,280 --> 00:43:26,360
You don't have to.
675
00:43:26,440 --> 00:43:29,240
No, I do. I do. Please.
676
00:43:30,680 --> 00:43:32,040
You were right.
677
00:43:34,600 --> 00:43:37,400
I was furious about Mario, and...
678
00:43:37,480 --> 00:43:40,280
I didn't even give you the benefit
of the doubt.
679
00:43:41,360 --> 00:43:42,840
I was wrong.
680
00:43:42,920 --> 00:43:47,280
Wrong about you and wrong about Carolina.
681
00:43:49,200 --> 00:43:50,720
I'm sorry, Lidia.
682
00:43:53,880 --> 00:43:55,920
It's all right. It's fine.
683
00:43:57,720 --> 00:44:00,600
When someone lies,they should not try their luck.
684
00:44:06,920 --> 00:44:10,720
Especially if they were almost caughtand barely managed to get away with it.
685
00:44:15,080 --> 00:44:17,080
Perhaps I wouldn't get the money,
686
00:44:17,160 --> 00:44:21,560
but I would get somethingeven more valuable.
687
00:44:25,920 --> 00:44:30,280
-It looks like this is the end.
-Don't let my dad get you down.
688
00:44:30,360 --> 00:44:34,080
He's an expert at killing dreams.
We'll carry on until the end.
689
00:44:34,880 --> 00:44:37,080
What's wrong, huh?
690
00:44:37,160 --> 00:44:39,800
-Afraid of my father?
-It's not that.
691
00:44:41,160 --> 00:44:46,040
When Francisco said that the rotary
would mean the end of operators,
692
00:44:46,120 --> 00:44:50,040
I thought about how hard it was
for Carlota to become independent.
693
00:44:50,400 --> 00:44:53,280
If the rotary becomes a reality,
it's the end of operators.
694
00:44:53,360 --> 00:44:56,720
Dreams aren't free. You knew that
when you started on the rotary.
695
00:44:56,800 --> 00:44:59,680
Yes, but it was the dream
of a science nut, not a reality.
696
00:44:59,760 --> 00:45:01,040
I didn't think of the consequences.
697
00:45:01,120 --> 00:45:04,800
Sometimes you have to choose...
your conscience or your dreams.
698
00:45:04,880 --> 00:45:07,720
Geniuses make history, not cowards.
699
00:45:08,440 --> 00:45:10,560
Well, geniuses and their patrons.
700
00:45:11,560 --> 00:45:12,640
Yes.
701
00:45:13,360 --> 00:45:14,760
-And your father?
-My father!
702
00:45:14,840 --> 00:45:18,160
When the rotary's up and running,
he'll have to say we were right.
703
00:45:18,240 --> 00:45:19,360
I'll take the plans.
704
00:45:19,440 --> 00:45:22,720
I'll get the money to do it,
but this needs to stay between us.
705
00:45:22,800 --> 00:45:25,560
Got it? No one's to know.
706
00:45:32,800 --> 00:45:35,080
I don't know how
I can look you in the eye.
707
00:45:35,160 --> 00:45:37,640
-This is a nice surprise.
-Don't touch me.
708
00:45:37,720 --> 00:45:38,720
Wait.
709
00:45:44,360 --> 00:45:47,320
-What's eating you?
-Your wife knows you're cheating.
710
00:45:47,400 --> 00:45:49,160
-What?
-She told me herself.
711
00:45:49,240 --> 00:45:51,800
I'm a fool
to believe your two-bit promises.
712
00:45:52,800 --> 00:45:53,800
Wait.
713
00:46:00,160 --> 00:46:01,520
This doesn't change anything.
714
00:46:02,400 --> 00:46:03,400
No?
715
00:46:04,480 --> 00:46:05,840
Then you're leaving her?
716
00:46:08,680 --> 00:46:10,000
I told you I would.
717
00:46:11,280 --> 00:46:12,280
Good.
718
00:46:13,120 --> 00:46:16,320
Then can you explain
why she's pregnant again?
719
00:46:19,920 --> 00:46:20,760
Sure.
720
00:46:21,480 --> 00:46:23,280
Pretend you didn't know.
721
00:46:31,640 --> 00:46:35,400
Miss Millán,
can I talk to you for a moment?
722
00:46:35,480 --> 00:46:41,080
Yes. Yes, Ángeles, but outside.
I need a pick-me-up. It's been a long day.
723
00:46:41,160 --> 00:46:43,680
-Will you come with me?
-Yes, of course.
724
00:46:51,000 --> 00:46:54,600
-What I wanted to say--
-We can talk it over inside.
725
00:46:57,680 --> 00:46:58,680
Here's Ángeles.
726
00:46:58,760 --> 00:47:03,160
I can't stay long.
Sofía's with Doña Paca, and...
727
00:47:03,240 --> 00:47:05,000
Surprise!
728
00:47:08,320 --> 00:47:10,600
If I hadn't tricked you,
you would've gone home.
729
00:47:11,400 --> 00:47:13,000
I didn't expect this.
730
00:47:15,320 --> 00:47:17,520
-Thank you. They're beautiful.
-Honey!
731
00:47:17,600 --> 00:47:18,800
Congratulations!
732
00:47:21,680 --> 00:47:24,960
-Are you happy?
-Yes. Yes, very.
733
00:47:25,040 --> 00:47:27,160
I really didn't expect this.
734
00:47:31,880 --> 00:47:34,800
I couldn't say it before,
but thanks to what you did,
735
00:47:34,880 --> 00:47:37,400
I didn't lose my job,
and I didn't have to go back home.
736
00:47:38,200 --> 00:47:39,200
The question...
737
00:47:40,560 --> 00:47:42,840
The question is... why?
738
00:47:45,600 --> 00:47:47,040
Am I missing anything?
739
00:47:47,120 --> 00:47:49,920
No, we were just talking
about the interview I gave today.
740
00:47:50,000 --> 00:47:52,600
Now that you are a celebrity,
I'll have to share you.
741
00:47:52,680 --> 00:47:54,360
Get used to it.
742
00:47:54,440 --> 00:47:57,680
This is Sara Millán, my supervisor.
Maybe you know her.
743
00:47:57,760 --> 00:48:00,560
Only by sight.
We have never been properly introduced.
744
00:48:00,640 --> 00:48:02,960
-Miss Millán.
-Just Sara in here.
745
00:48:03,040 --> 00:48:05,600
That's fine, Sara. I am Miguel Pascual.
746
00:48:06,280 --> 00:48:07,920
The one who suffers
because of the misfortunes
747
00:48:08,000 --> 00:48:10,040
of the new heroine
of Madrid's working class.
748
00:48:10,120 --> 00:48:11,760
Sufferer is my middle name.
749
00:48:15,800 --> 00:48:16,840
Shall we toast?
750
00:48:18,560 --> 00:48:19,680
Sure.
751
00:48:21,800 --> 00:48:23,240
-Cheers!
-Cheers!
752
00:48:30,240 --> 00:48:31,880
Operator 47. How can I help you?
753
00:48:31,960 --> 00:48:34,120
Someone is asking for Operator 57.
754
00:48:34,200 --> 00:48:37,480
You told me to tell youif a Pablo was asking about her.
755
00:48:38,440 --> 00:48:40,920
Yes, yes, put him through.
756
00:48:41,640 --> 00:48:44,440
-Operator 57. Hello.
-Hello, it's Pablo.
757
00:48:45,400 --> 00:48:50,520
-Hello, Don Pablo. How are you?
-Good. Great.
758
00:48:50,600 --> 00:48:54,800
I'm at the farewell party for Ángeles,
Mario's wife.
759
00:48:54,880 --> 00:48:55,920
I hoped you'd be here.
760
00:48:56,000 --> 00:48:59,280
I've got a lot of work. A lot.
761
00:48:59,800 --> 00:49:00,720
Sure.
762
00:49:01,920 --> 00:49:03,760
I'd like to ask you something.
763
00:49:05,920 --> 00:49:07,040
Ask me what?
764
00:49:10,880 --> 00:49:11,960
I'd like to see you.
765
00:49:12,640 --> 00:49:15,320
Well, to talk for a while.
766
00:49:16,120 --> 00:49:19,080
It's time we put our cards on the table,
don't you think?
767
00:49:22,640 --> 00:49:25,920
Your attention.
Attention, please, one second.
768
00:49:26,840 --> 00:49:30,240
I want to say a few words
to honor Ángeles.
769
00:49:33,840 --> 00:49:36,400
This is a celebration
770
00:49:36,480 --> 00:49:40,640
to pay tribute to the woman
I've been lucky enough to work with.
771
00:49:42,920 --> 00:49:47,360
Ángeles' conduct is impeccable,
inside and outside of work.
772
00:49:48,640 --> 00:49:52,520
And it pains me that she's leaving
to devote herself to her family.
773
00:49:52,600 --> 00:49:54,280
Those are her wishes.
774
00:49:54,920 --> 00:49:56,960
So, a big hand for her,
775
00:49:57,040 --> 00:49:59,720
in honor of all her years
of devotion and commitment.
776
00:50:06,800 --> 00:50:08,760
Thank you. Thank you.
777
00:50:09,600 --> 00:50:12,440
From my heart, thank you so much.
778
00:50:13,600 --> 00:50:17,600
So I hope you're not disappointed when...
779
00:50:18,360 --> 00:50:19,840
I tell you that...
780
00:50:22,320 --> 00:50:23,720
what I want...
781
00:50:24,640 --> 00:50:27,200
is to stay with the company.
782
00:50:28,720 --> 00:50:30,120
That's what I wanted to say.
783
00:50:30,200 --> 00:50:33,880
Also,
I'd like to accept the job of supervisor.
784
00:50:33,960 --> 00:50:35,680
If it's still available, of course.
785
00:50:35,760 --> 00:50:38,120
Yes. If it's up to me,
you can count on it.
786
00:50:51,360 --> 00:50:52,440
Let's talk.
787
00:50:59,160 --> 00:51:03,080
Sometimes the only way to fight a lieis to face it.
788
00:51:03,160 --> 00:51:05,480
No one can livewith their back turned to reality...
789
00:51:05,560 --> 00:51:08,000
-Let's talk!
-...as much as they may want to.
790
00:51:08,080 --> 00:51:10,000
-I don't want to talk.
-Well, I do!
791
00:51:10,080 --> 00:51:11,280
Let go of me!
792
00:51:12,480 --> 00:51:15,160
What just happened in there?
793
00:51:15,240 --> 00:51:16,880
What was that scene about?
794
00:51:16,960 --> 00:51:20,200
Didn't we agree
that you'd look after Sofía and the home?
795
00:51:20,280 --> 00:51:23,120
Yes. And you promised
to be faithful to me...
796
00:51:24,040 --> 00:51:27,000
and you had no qualms
about cheating on me with Carolina.
797
00:51:27,080 --> 00:51:29,640
-At the grand opening party, right?
-No.
798
00:51:31,920 --> 00:51:34,600
That's why you wanted me
to leave the company.
799
00:51:34,680 --> 00:51:36,320
It's not like that. Ángeles!
800
00:51:36,400 --> 00:51:39,280
You could do as you please
and cheat on me!
801
00:51:39,360 --> 00:51:42,680
-Leave me alone.
-Ángeles, stop. Stop.
802
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
I made a mistake.
803
00:51:49,840 --> 00:51:51,440
We were mad at each other.
804
00:51:52,520 --> 00:51:53,920
She threw herself at me.
805
00:51:56,320 --> 00:51:57,840
It won't happen again.
806
00:51:58,760 --> 00:52:02,360
Lies take many forms,and they're everywhere.
807
00:52:02,440 --> 00:52:04,480
I want to be the husband
I promised I'd be.
808
00:52:09,360 --> 00:52:12,680
I want to be the father
our children deserve.
809
00:52:14,200 --> 00:52:15,280
What?
810
00:52:18,480 --> 00:52:19,960
I'm not pregnant.
811
00:52:22,240 --> 00:52:25,480
I made it up to find out
if you and Carolina were still together,
812
00:52:25,560 --> 00:52:30,160
and now I see...
she went to you with the story.
813
00:52:30,240 --> 00:52:31,960
But why do we do it?
814
00:52:32,040 --> 00:52:35,720
Why do we lie, knowingthat the truth could come to light?
815
00:52:35,800 --> 00:52:38,640
Maybe the fear of facingthe truth paralyzes us.
816
00:52:38,720 --> 00:52:42,280
Anyway, Ángeles continuing to work
is cause for celebration.
817
00:52:42,360 --> 00:52:46,640
Of course. And the more women work,
the less we men have to work.
818
00:52:47,560 --> 00:52:48,800
I'm getting a drink.
819
00:52:52,200 --> 00:52:53,520
He's charming.
820
00:52:54,480 --> 00:52:58,240
Witty, intelligent, fun.
821
00:52:58,320 --> 00:52:59,960
Not many like him left.
822
00:53:01,200 --> 00:53:02,240
So...
823
00:53:04,560 --> 00:53:06,160
you needn't worry about me.
824
00:53:08,120 --> 00:53:11,080
It's obvious you like him,
and he likes you.
825
00:53:12,000 --> 00:53:15,400
You've got chemistry...
and no it's wonder.
826
00:53:16,840 --> 00:53:20,520
Miguel's a man with an open mind,
which is a rare thing, and I like him...
827
00:53:24,480 --> 00:53:26,320
but I'm more interested in you.
828
00:53:51,560 --> 00:53:53,520
What are you doing?
Want them to see us?
829
00:53:53,600 --> 00:53:55,720
-Get in. We have to talk.
-No.
830
00:53:55,800 --> 00:53:57,520
I'm not leaving until we talk.
831
00:54:04,280 --> 00:54:05,920
You want to talk?
832
00:54:06,000 --> 00:54:07,200
Let's talk.
833
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
I don't want you to do anything for me.
834
00:54:14,040 --> 00:54:16,120
I don't want you
to give up anything for me.
835
00:54:17,040 --> 00:54:19,760
Don't throw your life away,
because I don't love you.
836
00:54:20,360 --> 00:54:21,560
I don't believe you.
837
00:54:22,520 --> 00:54:23,520
It's true.
838
00:54:23,600 --> 00:54:27,200
I'm grateful for what you did,
but when I pay my debt--
839
00:54:27,280 --> 00:54:28,960
I don't care about the money.
840
00:54:30,040 --> 00:54:32,480
Ten years apart,
and finally we're together.
841
00:54:33,440 --> 00:54:34,720
It's a sign, Alba.
842
00:54:34,800 --> 00:54:37,720
If I'd known you worked here,
I never would've come.
843
00:54:38,440 --> 00:54:40,640
You can't be in love with me.
You don't know me.
844
00:54:40,720 --> 00:54:43,840
-I'm in love with you.
-You're in love with my memory.
845
00:54:44,400 --> 00:54:46,240
Tell me you feel nothing for me.
846
00:54:46,840 --> 00:54:48,960
That the kiss meant nothing.
847
00:54:49,040 --> 00:54:51,640
Look into my eyes and tell me,
and I'll leave you alone.
848
00:54:53,480 --> 00:54:58,400
The kiss at the station was between
two kids who'd just arrived in Madrid.
849
00:55:00,760 --> 00:55:02,160
It wasn't you and me.
850
00:55:06,200 --> 00:55:08,400
We should go our separate ways.
851
00:55:11,600 --> 00:55:13,200
Alba, please.
852
00:55:13,760 --> 00:55:17,440
Go away, please.
I told you, I don't love you.
853
00:55:24,920 --> 00:55:28,520
You need to find couragewhen you don't have any.
854
00:55:30,600 --> 00:55:33,320
But we're not always brave enoughto face the truth.
855
00:55:33,400 --> 00:55:37,400
Get out some spoons, too, please.
We're having clam consommé first.
856
00:55:37,480 --> 00:55:40,800
Tell Rosalía to hold off on the quail
until the shad's taken away.
857
00:55:40,880 --> 00:55:45,640
-Yes, ma'am. When do we serve supper?
-Soon. When the master arrives.
858
00:55:45,720 --> 00:55:49,600
And we stay there, motionless, waiting,
859
00:55:49,680 --> 00:55:52,240
unaware that, like it or not...
860
00:56:06,960 --> 00:56:08,360
Thank you, Ubalda.
861
00:56:17,000 --> 00:56:19,840
...the truth, unable to resign itselfto living in the shadows,
862
00:56:19,920 --> 00:56:21,840
always comes to light in the end.
863
00:56:23,520 --> 00:56:25,600
"I will always love you, Alba."
864
00:56:29,240 --> 00:56:31,960
-And when that happens...
-Who is Alba?
865
00:56:33,720 --> 00:56:37,160
-Elisa, let me explain.
-Who is Alba?
866
00:56:37,240 --> 00:56:40,880
-...no lie can save you.
-Who is Alba?
867
00:56:46,720 --> 00:56:49,840
-Elisa...
-Francisco, stay away from me!
868
00:56:49,920 --> 00:56:51,680
How could you do that to me?
869
00:56:51,760 --> 00:56:53,640
Who is Alba?
870
00:56:55,760 --> 00:56:56,800
Elisa.
871
00:56:57,400 --> 00:56:58,920
Who is Alba?
65031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.