All language subtitles for La valla 1x13 El futuro os pertenece [WEB-DL A3P 1080p h264 AAC Subs][Spanish][Adrià][GrupoTS]_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,760 Calculé que por cada 10.000 niños, puede haber ocho 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,120 con anticuerpos suficientes para convertirse en vacunas. 3 00:00:13,160 --> 00:00:15,800 - Diremos que tenemos que evacuar a los menores. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,080 - Salí vos. ¿Yo? 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,440 - Me parece muy buena idea. 6 00:00:18,480 --> 00:00:21,880 - Un padre de familia dirigiéndose a las familias. Es perfecto. 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,360 ¡No te muevas! 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,560 ¡Tira la pistola o te corto el cuello! 9 00:00:26,600 --> 00:00:30,040 Tráeme a Manuela y prométeme que harás lo posible por curarla. 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,920 ¡Suélteme! ¿Dónde está Manuela? 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,240 ¿Qué le habéis hecho? 12 00:00:34,280 --> 00:00:35,880 - Sara. - No tiene casi fiebre. 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,640 No cierres la puerta. 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,720 Alma, tengo a tu hermano atado de manos y pies. 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,880 Te juro que lo voy a matar si no me devuelves a Marta. 16 00:00:44,960 --> 00:00:48,960 Como le hagan algo a mi hermano, no verán a Marta en su vida. 17 00:00:49,000 --> 00:00:53,320 Dentro de una hora, miembros de las fuerzas de seguridad 18 00:00:53,360 --> 00:00:55,600 van a empezar a buscar a vuestros hijos. 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,760 Escondedlos, no los entreguéis. 20 00:00:57,800 --> 00:01:00,280 No quieren protegerlos del virus, 21 00:01:00,320 --> 00:01:03,880 quieren utilizarlos como conejillos de indias para salvarse ellos. 22 00:01:03,920 --> 00:01:06,120 Id a por él. ¡Id a por él! 23 00:01:09,480 --> 00:01:10,920 ¡Policía, Policía! 24 00:01:12,080 --> 00:01:14,520 Se acabó, Julia. 25 00:01:14,560 --> 00:01:17,160 - Julia, así que eres la otra hermanita. 26 00:01:17,200 --> 00:01:18,600 ¡Vete a la mierda! 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,240 Les has ganado, papá. 28 00:01:28,080 --> 00:01:30,800 No os confiéis, lo más difícil está por llegar. 29 00:01:31,120 --> 00:01:32,400 ¡Marta! 30 00:01:33,040 --> 00:01:35,280 O me decís lo que tenés ahí dentro 31 00:01:35,360 --> 00:01:38,000 o te lo arranco yo con mis propias manos. 32 00:01:51,200 --> 00:01:52,880 "Ciudadanos de Nueva España. 33 00:01:53,400 --> 00:01:55,640 Comparezco ante ustedes para decirles 34 00:01:55,680 --> 00:01:57,880 que sé perfectamente cómo se sienten. 35 00:01:58,400 --> 00:02:01,600 La noche de ayer ocupa ya su lugar en la historia de la infamia." 36 00:02:02,480 --> 00:02:06,320 Sin embargo, la reacción de nuestro pueblo ha sido ejemplar. 37 00:02:09,840 --> 00:02:14,080 La ciudadanía de este país, responsable y cabal como siempre, 38 00:02:15,040 --> 00:02:16,360 mantiene la calma. 39 00:02:17,600 --> 00:02:20,680 Y en las calles reina la más absoluta tranquilidad. 40 00:02:30,440 --> 00:02:33,880 No les negaré, sin embargo, mi más profunda aflicción. 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,720 Este país, 42 00:02:36,760 --> 00:02:37,960 su gobierno, 43 00:02:39,080 --> 00:02:42,520 su presidente y todos sus habitantes 44 00:02:42,960 --> 00:02:46,200 han sido vilmente traicionados por una persona 45 00:02:46,280 --> 00:02:48,440 que utilizó su lugar de privilegio 46 00:02:48,600 --> 00:02:50,920 para servir a oscuros intereses 47 00:02:51,960 --> 00:02:54,800 y que ha tramado una red de falsedades y amenazas 48 00:02:54,840 --> 00:02:56,920 para intentar engañar a la población. 49 00:03:01,800 --> 00:03:04,960 Ese delincuente, ese traidor 50 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 se encuentra en busca y captura 51 00:03:07,680 --> 00:03:10,080 y no tardará en caer en manos de la justicia. 52 00:03:10,920 --> 00:03:14,040 Lo mismo ocurrirá con todos aquellos que le ayudaron 53 00:03:14,080 --> 00:03:15,880 en su execrable complot. 54 00:03:16,160 --> 00:03:20,400 Entre ellos, su cómplice principal: su propia esposa. 55 00:03:22,360 --> 00:03:25,800 Estas personas que conspiraron contra la seguridad nacional 56 00:03:25,840 --> 00:03:28,960 recibirán un castigo a la altura de sus terribles actos. 57 00:03:30,080 --> 00:03:33,520 Este gobierno actuará ahora con más decisión que nunca 58 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 para mantener la paz que tanto tiempo y esfuerzo 59 00:03:36,960 --> 00:03:38,400 nos ha costado alcanzar. 60 00:03:39,320 --> 00:03:42,080 Es por ello que se declara el estado de excepción, 61 00:03:42,440 --> 00:03:45,440 que se mantendrá durante el tiempo que sea necesario. 62 00:03:45,840 --> 00:03:47,160 ¡Julia! 63 00:03:48,440 --> 00:03:52,160 Que los enemigos de la patria sepan que no tienen nada que hacer... 64 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 - ¡Álex! ¡Julia! 65 00:03:54,840 --> 00:03:56,680 - ¡Álex! - Porque el nuestro 66 00:03:57,000 --> 00:03:58,640 es un gobierno sólido. 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,360 Un gobierno que cuenta con el apoyo 68 00:04:01,400 --> 00:04:04,240 de los sencillos hombres y mujeres de Nueva España. 69 00:04:09,800 --> 00:04:13,200 Esta unión entre el gobierno y el pueblo 70 00:04:13,560 --> 00:04:14,920 es nuestra fuerza 71 00:04:15,360 --> 00:04:17,960 y eso nos hace invencibles. 72 00:04:18,040 --> 00:04:20,120 Libertad, libertad. 73 00:04:20,200 --> 00:04:22,080 Libertad. 74 00:04:22,160 --> 00:04:24,880 Libertad, libertad, 75 00:04:24,960 --> 00:04:27,200 libertad, libertad. 76 00:04:39,280 --> 00:04:40,560 Recuerden. 77 00:04:41,560 --> 00:04:43,040 El futuro nos pertenece. 78 00:04:47,080 --> 00:04:50,600 ♪ Y han florecido cipreses 79 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 ♪ como gigantes cabezas 80 00:04:54,360 --> 00:04:56,960 ♪ que con órbitas vacías 81 00:04:57,640 --> 00:05:00,560 ♪ el horizonte contemplan. 82 00:05:01,280 --> 00:05:04,760 ♪ Salen los niños alegres ♪ de la escuela 83 00:05:04,800 --> 00:05:09,200 ♪ poniendo en el aire ♪ tibio del abril 84 00:05:10,400 --> 00:05:13,840 ♪ canciones tiernas. ♪ 85 00:05:18,560 --> 00:05:20,960 Estos hombres van a registrar la casa 86 00:05:21,000 --> 00:05:23,560 y se van a poner a su entera disposición. 87 00:05:23,640 --> 00:05:27,520 Nadie puede entrar ni salir y usted no puede ir sola a ningún sitio. 88 00:05:27,560 --> 00:05:29,960 - ¿No te diga, comandante, al baño tampoco? 89 00:05:30,120 --> 00:05:32,000 ¿Tiene miedo de que me suicide? 90 00:05:32,360 --> 00:05:35,920 - No les voy a dar ese gusto. - Déjeme terminar, por favor. 91 00:05:36,640 --> 00:05:38,320 Y cuando el registro termine, 92 00:05:38,360 --> 00:05:41,280 les acompañará a la Dirección General de Seguridad. 93 00:05:41,320 --> 00:05:43,400 Empiecen por el despacho del ministro. 94 00:05:43,440 --> 00:05:45,160 Revisen cada rincón. 95 00:05:45,200 --> 00:05:48,240 Me sacan una copia del disco duro de su ordenador 96 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 y que no se nos pase nada. 97 00:05:51,480 --> 00:05:54,160 Usted y usted, vayan a la primera planta, 98 00:05:54,240 --> 00:05:56,720 no vaya a ser que quede gente. Acompáñeles. 99 00:05:57,240 --> 00:05:58,360 - Señora. 100 00:06:06,280 --> 00:06:07,520 Sígame. 101 00:06:15,240 --> 00:06:17,400 El presidente está furioso contigo. 102 00:06:18,280 --> 00:06:20,160 Cree que eres cómplice de tu marido. 103 00:06:20,200 --> 00:06:23,240 - ¡Él también me traicionó! - Cálmate. 104 00:06:23,960 --> 00:06:26,600 Solo quiero que entiendas cuál es tu situación. 105 00:06:27,520 --> 00:06:30,240 - Estoy bien jodida, lo entiendo perfectamente. 106 00:06:30,400 --> 00:06:31,480 - Alma. 107 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Ahora tienes que tener paciencia. 108 00:06:34,040 --> 00:06:35,400 - ¿Paciencia? - Sí. 109 00:06:35,440 --> 00:06:37,800 - El presidente me ha acusado de traición 110 00:06:37,840 --> 00:06:39,200 delante de todo el país. 111 00:06:39,240 --> 00:06:41,560 ¿Cuánto crees que tardará en ejecutarme? 112 00:06:41,600 --> 00:06:42,960 - Esto no va a suceder. 113 00:06:43,400 --> 00:06:44,680 Confía en mí. 114 00:06:44,920 --> 00:06:46,800 - Volveré a por ti. - ¿Te vas a ir? 115 00:06:46,880 --> 00:06:49,520 - La gente se ha sublevado por culpa de tu marido. 116 00:06:49,560 --> 00:06:51,360 Tengo una rebelión que sofocar. 117 00:06:59,160 --> 00:07:01,880 "Por su seguridad, les recordamos 118 00:07:01,920 --> 00:07:04,280 que está prohibido circular por la calle, 119 00:07:04,320 --> 00:07:07,080 salvo ciudadanos con autorización especial." 120 00:07:12,560 --> 00:07:13,760 Vamos. 121 00:07:17,640 --> 00:07:18,880 Bien. 122 00:07:19,040 --> 00:07:20,120 Bien. 123 00:07:33,040 --> 00:07:34,200 ¿Cómo estás? 124 00:07:34,360 --> 00:07:36,360 - Bueno... - ¡Manuela! 125 00:07:40,640 --> 00:07:41,840 - Iván. 126 00:07:44,480 --> 00:07:45,640 Iván. 127 00:07:58,840 --> 00:08:00,080 - ¿Cómo estás? 128 00:08:00,240 --> 00:08:02,320 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 129 00:08:02,720 --> 00:08:04,160 Estamos bien. 130 00:08:09,040 --> 00:08:12,560 - Lo siento, lo siento mucho, tendría que haber ido a por ti. 131 00:08:35,720 --> 00:08:36,840 ¿Qué pasa? 132 00:08:37,440 --> 00:08:38,760 Tranquila. 133 00:08:41,840 --> 00:08:43,080 ¡No, no! 134 00:08:43,160 --> 00:08:45,080 ¡No la toques, no la toques! 135 00:08:45,200 --> 00:08:46,400 ¡Ah! 136 00:08:46,560 --> 00:08:49,120 - ¡Es solo una niña! - ¡Quieta o te mato! 137 00:08:49,160 --> 00:08:50,520 - ¡No! ¡Por favor! 138 00:09:09,280 --> 00:09:11,000 La que se está montando, ¿no? 139 00:09:13,680 --> 00:09:15,880 Pues no sé si va a ser suficiente. 140 00:09:16,080 --> 00:09:18,240 Has hecho que la gente salga a la calle. 141 00:09:18,840 --> 00:09:21,240 Y eso no hay quien lo pare, Luis. 142 00:09:31,880 --> 00:09:33,080 ¿Y eso? 143 00:09:34,960 --> 00:09:36,280 ¿No pensarás salir? 144 00:09:37,120 --> 00:09:39,320 Sí, tengo algo que hacer ahora. 145 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 - Te gustan la Policía y el ejército. 146 00:09:41,360 --> 00:09:42,520 Sí, lo sé. 147 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 Pero vuestra madre está detenida. 148 00:09:45,400 --> 00:09:46,520 - Papá. 149 00:09:47,280 --> 00:09:48,600 Mamá ha elegido. 150 00:09:49,280 --> 00:09:50,800 Ya lo sé. 151 00:09:52,680 --> 00:09:56,240 Yo he pasado con vuestra madre los últimos 25 años de mi vida. 152 00:09:58,840 --> 00:10:03,160 Y con ella hemos tenido lo mejor que nos ha ocurrido: vosotros. 153 00:10:08,720 --> 00:10:10,360 No puedo dejarla sola ahora. 154 00:10:12,760 --> 00:10:14,720 Haz lo que tengas que hacer y vuelve. 155 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 Y mucho cuidado. No te preocupes. 156 00:10:16,880 --> 00:10:18,680 - Voy contigo. No, no. 157 00:10:19,040 --> 00:10:21,560 Es mucho mejor y más seguro si voy yo solo. 158 00:10:21,600 --> 00:10:24,040 Te necesitamos aquí. Tranquilos, volveré. 159 00:10:34,880 --> 00:10:38,280 Uno, dos, tres, cuatro, 160 00:10:38,360 --> 00:10:42,160 cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 161 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 - Os traigo agua. 162 00:10:58,480 --> 00:10:59,800 Mateo. 163 00:11:01,600 --> 00:11:02,920 Escúchame bien. 164 00:11:03,200 --> 00:11:06,000 Te voy a dar una orden y la tienes que cumplir. 165 00:11:06,080 --> 00:11:07,600 Es muy importante. 166 00:11:12,040 --> 00:11:13,680 Os voy a ayudar a salir de aquí, 167 00:11:13,720 --> 00:11:15,960 pero tenéis que aguantar un poquito más. 168 00:11:16,800 --> 00:11:18,000 Mateo. 169 00:11:18,640 --> 00:11:20,640 Mateo, tú eres un valiente, ¿a que sí? 170 00:11:21,840 --> 00:11:24,840 Tienes que cuidar mucho de tus amigas y tus amigos. 171 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Tú sabes quien soy, ¿verdad? 172 00:11:35,280 --> 00:11:37,280 Tú sabes quién soy, ¿a que sí? 173 00:11:39,400 --> 00:11:40,880 ¿Me das un abrazo? 174 00:11:51,560 --> 00:11:53,160 Ten mucho cuidado, ¿vale? 175 00:11:54,280 --> 00:11:55,440 Choca. 176 00:11:56,640 --> 00:11:58,040 - ¡Vamos, chicos! 177 00:11:58,120 --> 00:12:00,400 Arriba, que es hora de levantarse. 178 00:12:00,840 --> 00:12:03,240 - Los bidones de agua, aquí están. 179 00:12:11,920 --> 00:12:13,400 ¿Qué te ha dicho ese señor? 180 00:12:15,760 --> 00:12:18,520 - Nada. - ¿Qué te ha dicho ese señor? 181 00:12:20,360 --> 00:12:22,000 - Nada. 182 00:12:30,480 --> 00:12:32,600 - Alejo. - Hermana, ¿cómo estás? 183 00:12:33,400 --> 00:12:34,960 Lo vi todo. ¿Dónde te tienen? 184 00:12:35,040 --> 00:12:36,400 - En casa, no puedo hablar, 185 00:12:36,440 --> 00:12:38,760 hay policías por todas partes. ¿Estás bien? 186 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 - Sí, estoy bien, en la DGS. 187 00:12:40,560 --> 00:12:42,880 Nieves ya ha llegado, ya podemos empezar. 188 00:12:42,920 --> 00:12:44,480 - No importa, da igual. 189 00:12:44,520 --> 00:12:46,960 Los niños, la vacuna, todo se fue a la mierda. 190 00:12:47,120 --> 00:12:49,480 El presidente me acusó de traidora. 191 00:12:49,520 --> 00:12:50,640 ¿Entendés? 192 00:12:50,680 --> 00:12:53,600 No quiere hablar conmigo. Me van a encerrar. 193 00:12:53,680 --> 00:12:56,440 - Escucha, encontré algo que puede ayudarnos. 194 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 - Por eso te llamo. - ¿Qué? 195 00:12:58,320 --> 00:13:00,440 - Creo que tenemos la solución al virus. 196 00:13:00,720 --> 00:13:02,600 Marta y su tía. 197 00:13:02,800 --> 00:13:04,080 - ¿Cómo que su tía? 198 00:13:04,120 --> 00:13:05,880 - Sí, su tía. Luego te cuento. 199 00:13:06,120 --> 00:13:09,800 Lo importante es que tienen insertado un chip subcutáneo. 200 00:13:09,880 --> 00:13:12,800 - Es ingeniería genética, Alma. - ¿Cómo que un chip? 201 00:13:12,840 --> 00:13:16,240 - Juraría que son las repeticiones palindrómicas del virus. 202 00:13:16,280 --> 00:13:18,680 Funcionan como un mecanismo de contención. 203 00:13:18,720 --> 00:13:19,880 Por eso son inmunes. 204 00:13:21,440 --> 00:13:22,680 - ¿Era eso? 205 00:13:23,400 --> 00:13:24,880 Ay, qué maravilla. 206 00:13:26,040 --> 00:13:29,120 - Alejo, tráemela, tráeme ahora a esa mujer. 207 00:13:29,160 --> 00:13:31,840 Es mi única posibilidad con el presidente. 208 00:13:31,880 --> 00:13:33,800 ¿Te das cuenta lo que es el destino? 209 00:13:35,040 --> 00:13:37,000 - ¡Señora! - Tengo que colgar. 210 00:13:37,040 --> 00:13:38,760 Pronto, tráela pronto. 211 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 - Alma. Alma. 212 00:13:41,200 --> 00:13:43,440 - ¡Señora! - ¡Enseguida salgo, teniente! 213 00:13:43,480 --> 00:13:46,880 - Tiene que salir inmediatamente. - Sí, claro, por supuesto. 214 00:14:02,280 --> 00:14:03,760 Sí, hola, disculpe. 215 00:14:03,800 --> 00:14:06,400 Necesito información sobre Sara Pérez Nogal. 216 00:14:06,440 --> 00:14:10,160 Póngase en la fila, pero no damos información sobre los detenidos. 217 00:14:10,200 --> 00:14:12,640 Es importante, la acaban de traer detenida. 218 00:14:12,680 --> 00:14:15,280 No damos información sobre los detenidos. 219 00:14:15,320 --> 00:14:18,400 ¡Por favor, haga una excepción! Policía, por favor. 220 00:14:19,320 --> 00:14:20,960 Está bien, está bien. 221 00:14:21,840 --> 00:14:23,480 Siguiente. 222 00:14:23,880 --> 00:14:25,240 Siguiente. 223 00:14:33,080 --> 00:14:34,840 ¡Aaaah! 224 00:14:36,200 --> 00:14:37,520 ¡Corre, corre! 225 00:14:37,600 --> 00:14:38,800 ¡Ah! 226 00:14:38,840 --> 00:14:40,000 ¡Se escapa! 227 00:14:45,520 --> 00:14:47,320 - Álvaro. - Comandante. 228 00:14:48,000 --> 00:14:49,840 - A mi despacho en dos minutos. 229 00:14:58,320 --> 00:15:01,480 Comandante, ¿puedo hablar un momento con usted? 230 00:15:01,520 --> 00:15:02,600 Es importante. 231 00:15:04,080 --> 00:15:05,560 - Dígame, enfermera. 232 00:15:06,360 --> 00:15:08,320 - Es sobre uno de sus hombres. 233 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Algo raro está pasando. 234 00:15:10,720 --> 00:15:12,000 - ¿Qué está pasando? 235 00:15:12,400 --> 00:15:15,120 - Le he visto ya dos veces en la zona de los niños. 236 00:15:15,480 --> 00:15:16,800 Sin autorización. 237 00:15:17,560 --> 00:15:21,440 Me atrevería a decir que tiene algún vínculo personal con alguno. 238 00:15:21,520 --> 00:15:22,800 - Venga conmigo. 239 00:15:50,720 --> 00:15:51,840 ¡Despejado! 240 00:15:52,040 --> 00:15:53,240 - ¡Despejado! 241 00:15:56,000 --> 00:15:57,480 - ¡Altillo, despejado! 242 00:16:29,720 --> 00:16:30,840 ¡Ah! 243 00:16:33,840 --> 00:16:36,440 Pero bueno, mira quién tenemos aquí. 244 00:16:37,440 --> 00:16:39,000 Déjate de joder y vamos. 245 00:16:39,080 --> 00:16:40,680 ¡Vamos! ¡No me toques! 246 00:16:41,920 --> 00:16:43,440 ¡Eres un hijo de puta! 247 00:16:43,760 --> 00:16:45,000 ¿Qué me dijiste? 248 00:16:45,080 --> 00:16:46,160 ¡Mm! 249 00:16:46,560 --> 00:16:48,440 ¡Que qué me dijiste! 250 00:16:48,840 --> 00:16:50,200 - Que eres un hijo de puta. 251 00:16:58,960 --> 00:17:00,320 Carlos. 252 00:17:00,560 --> 00:17:01,680 Carlos. 253 00:17:05,760 --> 00:17:08,680 ¿Estás bien, qué te han hecho? Estoy bien, sí. 254 00:17:08,920 --> 00:17:10,360 Vámonos. 255 00:17:10,400 --> 00:17:12,040 Vámonos. 256 00:17:50,120 --> 00:17:52,440 Teniente, ¿podría salir a ver a mi criada? 257 00:17:52,640 --> 00:17:55,040 - Depende. ¿Para qué? 258 00:17:55,480 --> 00:17:58,160 - Supongo que quiere saber qué vamos a comer. 259 00:17:58,400 --> 00:18:00,720 Por cierto, ¿ustedes se van a quedar? 260 00:18:05,760 --> 00:18:07,200 Por favor. 261 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 - Déjalas. 262 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 Rosa. 263 00:18:26,360 --> 00:18:27,760 ¿Qué pasa, Rosa? 264 00:18:28,560 --> 00:18:30,000 - Pase, señora. 265 00:18:32,200 --> 00:18:33,480 - ¡Rosa! 266 00:18:34,000 --> 00:18:35,280 Alma. 267 00:18:44,400 --> 00:18:45,720 ¡Hijo de puta! 268 00:18:45,800 --> 00:18:46,920 Alma. ¡Hijo de puta! 269 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 ¿Cómo pudiste? 270 00:18:48,360 --> 00:18:50,800 ¿Cómo pudiste traicionarme de esta manera? 271 00:18:50,840 --> 00:18:53,320 No me dejaste otra opción, lo que pretendíais... 272 00:18:53,400 --> 00:18:55,440 Lo sabías, era la única solución. 273 00:18:55,520 --> 00:18:57,680 Un genocidio no es una solución. 274 00:18:57,760 --> 00:19:00,120 ¿Qué querés, a qué viniste? 275 00:19:00,360 --> 00:19:02,360 ¿Me vas a dar un discurso? 276 00:19:02,440 --> 00:19:05,160 He venido a sacarte de aquí, a llevarte conmigo. 277 00:19:07,680 --> 00:19:08,880 Con vos. 278 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 Con un traidor. 279 00:19:13,120 --> 00:19:15,080 Lo que tenés que hacer es entregarte. 280 00:19:15,160 --> 00:19:16,600 Devolveme a mis hijos. 281 00:19:17,080 --> 00:19:20,200 ¿Querés que los fusilen? Nunca les pondría en peligro. 282 00:19:20,440 --> 00:19:22,320 Las veces que me lo dijiste. 283 00:19:24,120 --> 00:19:25,480 Decime cómo... 284 00:19:26,720 --> 00:19:28,200 ¿Cómo está Iván? 285 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 Necesita beber mucha agua. 286 00:19:32,240 --> 00:19:33,760 Iván está bien. 287 00:19:34,680 --> 00:19:35,800 Y Daniela también. 288 00:19:38,120 --> 00:19:41,200 Estoy furiosa con Daniela. La manipulaste. 289 00:19:45,880 --> 00:19:47,800 ¿Están preocupados por mí? 290 00:19:48,200 --> 00:19:49,640 Claro que sí. 291 00:19:52,400 --> 00:19:53,680 Ven. 292 00:19:54,000 --> 00:19:56,040 Ven por ellos, te necesitan. 293 00:19:56,120 --> 00:19:59,080 Alguien los va a tener que cuidar cuando a vos te maten. 294 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 ¿Quién sos? 295 00:20:10,760 --> 00:20:12,800 No te reconozco, no sé quién sos. 296 00:20:15,280 --> 00:20:16,520 ¿Qué te pasó? 297 00:20:17,800 --> 00:20:19,960 ¿Qué nos pasó? 298 00:20:23,920 --> 00:20:26,400 Me he atrevido a mirar la realidad. 299 00:20:28,240 --> 00:20:30,480 Lo que hemos hecho no está bien, Alma. 300 00:20:31,160 --> 00:20:32,840 Todo eso que hemos construido, 301 00:20:32,880 --> 00:20:35,480 el gobierno, el régimen, todo eso no funciona. 302 00:20:35,760 --> 00:20:38,760 La mayoría de la gente vive en la pobreza, sin derechos. 303 00:20:39,000 --> 00:20:41,600 Échate la culpa de lo que sea. 304 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 Yo he intentado salvar vidas. 305 00:20:45,480 --> 00:20:46,880 Y lo voy a conseguir. 306 00:20:47,560 --> 00:20:49,360 Es tarde, Luis. 307 00:20:49,640 --> 00:20:50,760 Andate. 308 00:20:51,000 --> 00:20:52,280 No, Alma. 309 00:20:55,080 --> 00:20:57,040 No voy a irme de aquí sin ti. 310 00:21:01,400 --> 00:21:03,040 Ven con nosotros. 311 00:21:27,160 --> 00:21:28,520 Guardia. 312 00:21:32,160 --> 00:21:33,560 ¡Teniente! 313 00:21:36,680 --> 00:21:37,960 ¡Teniente! 314 00:21:38,320 --> 00:21:39,480 - ¿Qué ocurre? 315 00:21:44,160 --> 00:21:45,760 - Hay que hacer las cosas bien. 316 00:21:46,960 --> 00:21:49,080 Creo que hay documentos en mi despacho 317 00:21:49,120 --> 00:21:50,760 que me olvidé de entregarle. 318 00:21:55,080 --> 00:21:56,480 - Vamos allá. 319 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 Quiero que peinen el edificio entero. 320 00:22:17,280 --> 00:22:19,640 ¡Y que encuentren a la rata que ha hecho esto! 321 00:22:19,680 --> 00:22:21,280 - A la orden, mi comandante. 322 00:22:22,360 --> 00:22:23,640 - ¡Vamos! 323 00:22:33,200 --> 00:22:34,760 Señor. Señor. 324 00:22:35,920 --> 00:22:37,320 ¿Y el niño? 325 00:22:38,800 --> 00:22:40,720 - Tío, estás aquí. 326 00:22:40,760 --> 00:22:42,560 Baja la voz, baja la voz. 327 00:22:43,080 --> 00:22:45,680 Claro que estoy aquí. He venido a buscarte. 328 00:22:45,720 --> 00:22:47,360 ¿Pensabas que te iba a dejar? 329 00:22:47,480 --> 00:22:49,400 Antes, sí, pero ya no. 330 00:22:51,640 --> 00:22:53,400 Anda, vámonos. 331 00:22:54,760 --> 00:22:55,840 Rosa. 332 00:22:56,880 --> 00:22:58,200 Venga con nosotros. 333 00:22:59,320 --> 00:23:00,680 Gracias, señor. 334 00:23:02,680 --> 00:23:04,400 Pero no me voy a marchar. 335 00:23:05,320 --> 00:23:06,880 No puedo dejarla sola. 336 00:23:13,600 --> 00:23:14,800 Vamos. 337 00:23:28,240 --> 00:23:29,520 Ah. 338 00:23:43,120 --> 00:23:44,480 Eh. Hugo. 339 00:23:44,760 --> 00:23:45,920 Eh. 340 00:23:47,640 --> 00:23:49,320 ¿Cómo estás? Bien. 341 00:23:49,360 --> 00:23:51,680 ¿Qué te han hecho? Estoy bien, tranquilo. 342 00:23:51,720 --> 00:23:52,920 Es Marta. ¿Qué? 343 00:23:53,000 --> 00:23:54,360 La tienen aquí. 344 00:23:54,720 --> 00:23:56,720 ¿Dónde está? Tranquilo. 345 00:23:57,120 --> 00:23:58,560 Tenemos ayuda. 346 00:24:22,520 --> 00:24:23,920 ¡Alto, quieto! 347 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 No disparen, hay un niño conmigo. 348 00:24:26,000 --> 00:24:27,720 ¡Arriba, vamos! ¡Rápido! 349 00:24:34,760 --> 00:24:36,960 - Le estábamos buscando, señor ministro. 350 00:24:40,000 --> 00:24:42,040 No se preocupe, que aquí está a salvo. 351 00:24:42,240 --> 00:24:43,480 Vamos. 352 00:24:49,360 --> 00:24:51,520 Quiero hablar a solas con la detenida. 353 00:24:59,200 --> 00:25:00,400 ¿Dónde estabas? 354 00:25:00,440 --> 00:25:03,480 - ¿Pudiste hablar con el presidente? - Alma, escúchame. 355 00:25:03,520 --> 00:25:05,040 - Dime. - Ha pasado algo. 356 00:25:05,120 --> 00:25:07,280 - ¿Qué? - Es tu hermano. 357 00:25:07,720 --> 00:25:09,680 - Lo estoy esperando. ¿Dónde está? 358 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 - Le han disparado. 359 00:25:12,280 --> 00:25:13,840 No hemos podido hacer nada. 360 00:25:15,200 --> 00:25:16,440 Está muerto. 361 00:25:17,280 --> 00:25:19,040 - Lo siento. - No. 362 00:25:21,040 --> 00:25:22,400 No, no es verdad. 363 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 - No puede ser. - Sí. 364 00:25:25,600 --> 00:25:27,080 - ¿Dónde está? 365 00:25:27,440 --> 00:25:28,800 - En la DGS. 366 00:25:29,320 --> 00:25:31,360 - ¿Y con quién está? 367 00:25:33,480 --> 00:25:34,840 ¿Está solo? 368 00:25:35,520 --> 00:25:37,120 ¿Lo dejaron solo? 369 00:25:39,080 --> 00:25:40,240 - Lo siento. 370 00:25:40,600 --> 00:25:42,000 - Lo dejaron solo. 371 00:25:45,360 --> 00:25:46,920 ¡Ay! 372 00:25:47,440 --> 00:25:49,280 Está solo. 373 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 ¡Ay! 374 00:25:56,880 --> 00:25:58,520 - Tengo que coger el teléfono. 375 00:26:00,560 --> 00:26:03,080 Alma, lo tengo que coger. 376 00:26:05,480 --> 00:26:06,640 ¿Dígame? 377 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 - Comandante Jiménez. 378 00:26:08,800 --> 00:26:10,480 ¿Sabe quién le habla? 379 00:26:10,520 --> 00:26:13,800 - Sí, claro, señor presidente. - ¿Es él? Déjame hablar con él. 380 00:26:13,880 --> 00:26:15,040 - ¿Dónde está? 381 00:26:15,720 --> 00:26:18,480 - Comandante. - Estoy en casa del ministro. 382 00:26:18,560 --> 00:26:22,080 - Necesito verle inmediatamente. - Claro que sí, voy para allá. 383 00:26:22,120 --> 00:26:25,760 - Necesito que se ocupe de unos asuntos de manera confidencial. 384 00:26:29,120 --> 00:26:31,080 Por eso le llamo personalmente. 385 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 - ¿Entiende? - Claro que le entiendo. 386 00:26:33,080 --> 00:26:35,280 Cuente con mi discreción. Voy para allá. 387 00:26:35,320 --> 00:26:36,400 - Bien. 388 00:26:37,040 --> 00:26:38,440 Me tengo que ir. 389 00:26:38,720 --> 00:26:41,080 - Volveré a por ti, te lo prometo. - ¿Tosía? 390 00:26:41,520 --> 00:26:43,680 Escuchaste que tosía, ¿no? 391 00:26:43,920 --> 00:26:45,040 - Sí. 392 00:26:45,080 --> 00:26:48,160 - Mírale las manos, el cuello, cualquier parte del cuerpo. 393 00:26:49,120 --> 00:26:50,240 ¿Vale? 394 00:27:34,760 --> 00:27:37,720 ¿Qué es todo esto? Son mis hombres, señor. 395 00:27:37,760 --> 00:27:38,880 ¿Sus hombres? 396 00:27:38,920 --> 00:27:40,920 Han venido a ponerse a sus órdenes. 397 00:27:41,520 --> 00:27:43,760 No les van a perdonar esta traición. 398 00:27:44,120 --> 00:27:46,400 Estos hombres no quieren obedecer más 399 00:27:46,440 --> 00:27:48,760 a un gobierno que les quita a sus hijos. 400 00:27:48,800 --> 00:27:50,840 Yo he formado parte de ese gobierno. 401 00:27:52,800 --> 00:27:54,320 Y yo también. 402 00:27:55,200 --> 00:27:57,520 Pero usted nos ha dicho la verdad. 403 00:27:58,800 --> 00:28:00,200 Y le creemos. 404 00:28:05,080 --> 00:28:06,480 Gracias, ministro. 405 00:28:24,280 --> 00:28:26,400 Hemos encontrado a los niños. ¿Dónde? 406 00:28:26,440 --> 00:28:28,720 En la DGS, hay que ir a por ellos. 407 00:28:28,840 --> 00:28:30,400 En la DGS. Sí. 408 00:28:30,920 --> 00:28:33,280 Por fin, después de muchos años, 409 00:28:33,840 --> 00:28:36,880 voy a volver a estar en el lugar correcto. 410 00:28:37,280 --> 00:28:40,080 Estamos contigo, papá. Vamos. 411 00:28:41,880 --> 00:28:44,720 - Compañeros, hay que llenar las furgonetas. 412 00:28:44,800 --> 00:28:48,280 Los que estéis al fondo, a esa. Por aquí, compañeros. 413 00:28:48,320 --> 00:28:49,640 El resto, por aquí. 414 00:28:59,800 --> 00:29:01,080 ¿Qué haces aquí? 415 00:29:01,280 --> 00:29:04,120 Es que me he perdido. ¿Cómo has salido? ¡Guardias! 416 00:29:04,160 --> 00:29:05,360 Cogedla. 417 00:29:05,400 --> 00:29:06,560 ¡Eh, eh! 418 00:29:09,600 --> 00:29:11,040 ¿Dónde está mi hija? 419 00:29:11,480 --> 00:29:12,960 ¿Dónde está mi hija? 420 00:29:13,680 --> 00:29:15,280 En la tercera puerta. 421 00:29:18,160 --> 00:29:20,000 Estate quieta, estate quieta. 422 00:29:25,880 --> 00:29:27,320 ¡Guardias! 423 00:29:27,480 --> 00:29:29,160 ¡Que te calles! ¡Guardias! 424 00:29:29,520 --> 00:29:31,120 Calladita. 425 00:29:31,160 --> 00:29:33,000 ¡Papá! ¡Marta, cariño! 426 00:29:34,080 --> 00:29:35,440 ¿Cómo estás? 427 00:29:35,480 --> 00:29:38,040 ¿Estás bien? ¿Estás bien, cariño? 428 00:29:38,080 --> 00:29:39,640 Sabía que volverías. 429 00:29:40,160 --> 00:29:41,400 ¡Hugo! 430 00:29:41,440 --> 00:29:42,920 Sí. ¡Vamos! 431 00:29:42,960 --> 00:29:45,720 No os preocupéis, mi papá os va a ayudar. 432 00:30:09,960 --> 00:30:12,320 Comandante, pase. Le está esperando. 433 00:30:27,960 --> 00:30:29,320 Señor. 434 00:30:29,920 --> 00:30:32,040 - Comandante, iré directo al tema. 435 00:30:32,720 --> 00:30:36,160 Necesito salir del país por un asunto político. 436 00:30:36,840 --> 00:30:40,000 Es necesario que todo esto acabe antes de que yo regrese. 437 00:30:40,040 --> 00:30:42,080 ¡Vamos, vamos, vamos! 438 00:30:42,160 --> 00:30:45,080 - Tiene mi respaldo para tomar las medidas necesarias 439 00:30:45,120 --> 00:30:47,360 para salvaguardar el orden público. 440 00:30:47,440 --> 00:30:48,720 ¿Entiende? 441 00:30:50,240 --> 00:30:52,160 - ¿Todas las medidas, señor? 442 00:30:52,360 --> 00:30:55,280 - Con el propósito de mantener la legalidad vigente. 443 00:30:55,600 --> 00:30:57,360 Pero sí, todas. 444 00:30:57,480 --> 00:30:58,760 - Entendido, señor. 445 00:30:59,960 --> 00:31:02,240 Ejecutar a cualquiera que intente cruzar. 446 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Civil o militar. 447 00:31:04,720 --> 00:31:06,000 Sí, señor. 448 00:31:06,520 --> 00:31:07,840 - Hay algo más. 449 00:31:08,200 --> 00:31:11,160 Es un tema muy sensible y quería hablarlo con usted a solas. 450 00:31:11,720 --> 00:31:13,960 - Le agradezco la confianza, señor. 451 00:31:14,960 --> 00:31:18,160 - Tengo entendido que aloja en la Dirección General 452 00:31:18,200 --> 00:31:20,320 a un grupo de sujetos experimentales 453 00:31:20,360 --> 00:31:22,720 que fueron recientemente trasladados. 454 00:31:22,760 --> 00:31:24,440 - Los niños del CIM. - Sí, señor. 455 00:31:24,480 --> 00:31:26,240 - Su existencia está relacionada 456 00:31:26,280 --> 00:31:28,280 con el origen de nuestros problemas. 457 00:31:28,680 --> 00:31:32,960 Al parecer, algunos ciudadanos se han alarmado pensando 458 00:31:33,000 --> 00:31:36,760 que sus hijos, a los que creían muertos, no lo están. 459 00:31:37,160 --> 00:31:38,720 - Efectivamente, señor. 460 00:31:38,960 --> 00:31:40,880 - Pero este gobierno no miente. 461 00:31:41,960 --> 00:31:43,440 Así que eso es imposible. 462 00:31:47,680 --> 00:31:48,880 - Entiendo, señor. 463 00:31:49,440 --> 00:31:51,600 Limpiad la zona. 464 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 Sin supervivientes. 465 00:31:53,400 --> 00:31:54,800 - A la orden, señor. 466 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 ¡Vamos, vamos, vamos! 467 00:31:58,320 --> 00:32:01,800 Esta orden, la de limpieza de los sujetos del CIM, 468 00:32:02,040 --> 00:32:04,200 entréguesela a Alma para que la firme. 469 00:32:04,240 --> 00:32:06,480 Son su responsabilidad. 470 00:32:10,400 --> 00:32:12,080 - Ya que lo menciona, señor, 471 00:32:12,120 --> 00:32:14,320 la directora general insiste en verle. 472 00:32:14,440 --> 00:32:15,640 - No ha lugar. 473 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 Comandante. 474 00:32:18,080 --> 00:32:21,720 Precisamente, esto es algo que quería decirle. 475 00:32:23,760 --> 00:32:26,760 Que se encargue usted de ella una vez que haya firmado. 476 00:32:35,400 --> 00:32:37,720 - Disculpe, señor. - ¿Sí? 477 00:32:37,760 --> 00:32:39,320 - ¿Su brazo izquierdo? 478 00:32:39,600 --> 00:32:40,840 Ahí. 479 00:33:06,600 --> 00:33:09,000 Unidad Alfa, verificando sectores 2 y 4. 480 00:33:09,040 --> 00:33:12,120 Repito, Unidad Alfa, verificando sectores 2 y 4. 481 00:33:30,360 --> 00:33:32,080 ¡Va, va, va! 482 00:33:32,160 --> 00:33:33,960 Fuera, fuera, rápido, rápido. 483 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 No hagáis ruido. 484 00:33:37,840 --> 00:33:39,080 Vamos. 485 00:33:45,120 --> 00:33:48,520 Objetivo localizado en sector 118. Repito. 486 00:33:48,600 --> 00:33:50,080 Vale, ya están todos. 487 00:33:50,120 --> 00:33:51,680 Vamos. Mierda. 488 00:33:59,120 --> 00:34:01,560 ♪ Llegará un día en que todos 489 00:34:01,640 --> 00:34:05,120 ♪ al levantar la vista 490 00:34:05,360 --> 00:34:08,800 - ♪ veremos una tierra... ♪ - ¿Qué cojones es eso? 491 00:34:08,840 --> 00:34:12,080 ¡Veta ya a quitarlo! ¡Pégale un tiro a quien lo haya puesto! 492 00:34:13,040 --> 00:34:16,560 ¡Libertad, libertad, libertad! 493 00:34:16,600 --> 00:34:19,880 ¡Libertad, libertad, libertad! 494 00:34:22,760 --> 00:34:25,520 ¡Libertad, libertad! 495 00:34:25,880 --> 00:34:29,040 ¡Libertad, libertad, libertad! 496 00:34:31,240 --> 00:34:35,040 ¡Libertad, libertad, libertad, libertad! 497 00:34:35,080 --> 00:34:39,120 ¡Libertad, libertad, libertad, libertad! 498 00:34:40,240 --> 00:34:43,080 ¡Libertad, libertad, libertad! 499 00:34:51,560 --> 00:34:53,720 ¡Os lo advierto, no sigáis avanzando! 500 00:34:53,800 --> 00:34:56,760 - ¡Tenemos orden de disparar! - Compañeros. 501 00:34:57,480 --> 00:34:59,160 Compañeros, no disparéis. 502 00:34:59,280 --> 00:35:01,960 No podéis disparar, estamos desarmados. 503 00:35:09,640 --> 00:35:10,960 Vamos, vamos. 504 00:35:11,320 --> 00:35:12,560 Vamos, niños. 505 00:35:17,320 --> 00:35:18,720 Venga. 506 00:35:20,120 --> 00:35:21,240 Vamos. 507 00:35:34,240 --> 00:35:37,360 Estamos en la habitación. No hay rastro de los niños. 508 00:35:38,000 --> 00:35:40,840 No venimos como policías ni como militares. 509 00:35:40,880 --> 00:35:43,480 Venimos como ciudadanos, igual que vosotros. 510 00:35:50,320 --> 00:35:51,960 Teniente, ¿sabe quién soy? 511 00:35:52,320 --> 00:35:53,520 - Sí, señor. 512 00:35:53,760 --> 00:35:55,760 Es usted un traidor, señor. 513 00:35:59,600 --> 00:36:01,560 No quiero hablarle como político, 514 00:36:02,240 --> 00:36:05,440 sino como ser humano y también como padre. 515 00:36:06,680 --> 00:36:09,480 Usted debe tener la misma edad que mis hijos. 516 00:36:10,520 --> 00:36:13,000 No asuma esta responsabilidad, teniente. 517 00:36:14,480 --> 00:36:17,600 No dé la orden de disparar contra personas desarmadas. 518 00:36:19,840 --> 00:36:22,440 ¿Por qué cree que no están aquí sus superiores? 519 00:36:25,600 --> 00:36:29,520 Toda esta gente solo quiere recuperar a sus hijos. 520 00:36:30,400 --> 00:36:32,560 Abrazar a los que aún estén vivos. 521 00:36:32,600 --> 00:36:34,560 Llorar por los que ya no están. 522 00:36:34,640 --> 00:36:37,160 Yo he formado parte de este régimen y sé 523 00:36:37,880 --> 00:36:39,520 que cuando se abra esa puerta, 524 00:36:39,560 --> 00:36:41,880 que se va a abrir, más tarde o más temprano, 525 00:36:42,360 --> 00:36:44,320 van a aparecer muchos cadáveres. 526 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 Este es mi marido Ramón. 527 00:36:48,080 --> 00:36:51,040 Esta es mi hija, se llama Ana. Miradla. 528 00:36:51,840 --> 00:36:54,320 - Este es nuestro hijo. Mateo. 529 00:36:54,360 --> 00:36:56,080 - Lucas, mi hijo. - ¡Mi hija Alma! 530 00:36:56,120 --> 00:36:58,720 - Este es mi hijo Fernando. - ¡Mi hija Adela! 531 00:37:04,120 --> 00:37:05,320 ¡Mi hijo Mario! 532 00:37:05,360 --> 00:37:07,440 Se ha librado una guerra soterrada. 533 00:37:08,120 --> 00:37:10,680 Una segunda guerra civil entre españoles. 534 00:37:13,320 --> 00:37:15,200 Este régimen se ha sostenido 535 00:37:15,240 --> 00:37:17,120 haciendo desaparecer, asesinando 536 00:37:17,280 --> 00:37:20,360 a los que querían reclamar la vuelta de la democracia. 537 00:37:21,640 --> 00:37:23,480 Teniente, probablemente usted 538 00:37:23,760 --> 00:37:26,840 y muchos de sus hombres han perdido a algún familiar. 539 00:37:26,880 --> 00:37:29,240 Y estoy seguro de que quieren recuperarlos. 540 00:37:29,760 --> 00:37:31,480 Para enterrarlos dignamente. 541 00:37:31,520 --> 00:37:33,520 ¡Si da un paso más, abrimos fuego! 542 00:37:35,560 --> 00:37:36,640 No dispare. 543 00:37:37,760 --> 00:37:39,320 Yo solo cumplo órdenes. 544 00:37:40,760 --> 00:37:42,320 ¡Es mi última advertencia! 545 00:37:42,400 --> 00:37:46,000 ¡Tenéis cinco segundos para dispersaros o abrimos fuego! 546 00:37:46,480 --> 00:37:48,920 - ¡A mi orden! - ¡No, no disparéis! 547 00:37:49,240 --> 00:37:50,480 - ¡Cinco! 548 00:37:52,560 --> 00:37:53,800 ¡Cuatro! 549 00:37:55,480 --> 00:37:56,480 ¡Tres! 550 00:37:57,800 --> 00:37:59,000 ¡Dos! 551 00:37:59,320 --> 00:38:00,600 - Hola. 552 00:38:05,560 --> 00:38:07,280 Esos son mis papás. 553 00:38:08,720 --> 00:38:10,320 - Anita, ven, cariño. 554 00:38:10,440 --> 00:38:12,440 Por favor, por favor. 555 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 - ¡No podéis cruzar la valla! 556 00:38:16,520 --> 00:38:17,800 - ¡Papá! 557 00:38:18,320 --> 00:38:21,680 - ¡Recuperad las armas, mantened las posiciones! 558 00:38:21,800 --> 00:38:23,200 - ¡Marta! 559 00:38:23,480 --> 00:38:24,760 - ¡No podéis cruzar! 560 00:38:27,680 --> 00:38:28,920 - ¡Abuela! 561 00:38:29,240 --> 00:38:30,640 - ¡Recuperad las armas! 562 00:38:30,800 --> 00:38:32,520 ¡Marta! ¡No retrocedáis! 563 00:38:33,440 --> 00:38:36,360 ¡Preparados para abrir fuego, soldados! 564 00:38:36,560 --> 00:38:39,440 ¡Soldados, cumplid mis órdenes! 565 00:38:39,920 --> 00:38:41,200 ¡Soldados! 566 00:38:41,680 --> 00:38:42,840 ¡A mi orden! 567 00:38:46,840 --> 00:38:49,000 - ¡Señor! ¡Luis! 568 00:39:07,720 --> 00:39:08,960 Alicia. 569 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 - Mi amor. 570 00:39:11,440 --> 00:39:12,480 Mi amor. 571 00:39:12,560 --> 00:39:13,800 - Alicia. 572 00:39:17,360 --> 00:39:18,680 Perdóname. 573 00:39:19,040 --> 00:39:20,680 - Mi amor. - Perdóname. 574 00:39:21,240 --> 00:39:22,920 - Te quiero, mi vida. 575 00:39:25,800 --> 00:39:26,960 Te quiero. 576 00:39:29,960 --> 00:39:31,200 Mi amor. 577 00:39:32,640 --> 00:39:33,800 Mi amor. 578 00:39:37,840 --> 00:39:40,240 Mi vida, te perdono. 579 00:39:43,760 --> 00:39:45,760 - ¿Y Marta? - ¡Que me sueltes! 580 00:39:45,800 --> 00:39:46,880 - Marta. 581 00:39:47,320 --> 00:39:49,080 - ¡Sara! 582 00:39:50,120 --> 00:39:52,720 - ¡Marta! ¡Se llevan a Marta! 583 00:39:52,760 --> 00:39:55,040 ¡ve a por ella! ¡Marta! 584 00:39:56,080 --> 00:39:57,320 ¡Vamos! 585 00:39:57,560 --> 00:39:59,360 ¡Venga, vamos! 586 00:40:06,640 --> 00:40:09,560 ¡Libertad, libertad, libertad! 587 00:40:28,680 --> 00:40:31,600 - Ya están aquí, señor. - Por fin. 588 00:40:32,360 --> 00:40:33,920 - ¿Cómo se encuentra, señor? 589 00:40:41,920 --> 00:40:45,880 - ¿Es verdad que me puedes curar? - Absolutamente. 590 00:40:46,080 --> 00:40:49,280 Acabo de hacerlo con mi hijo y estaba mucho peor que usted. 591 00:40:50,760 --> 00:40:52,080 - ¿Es ella? 592 00:41:00,320 --> 00:41:02,200 Encantado de conocerte. 593 00:41:04,760 --> 00:41:06,400 ¿Ha llegado el helicóptero? 594 00:41:07,160 --> 00:41:10,360 - No, señor, ha habido un problema en la base de despegue. 595 00:41:15,960 --> 00:41:19,080 ¡Libertad, libertad, libertad! 596 00:41:21,840 --> 00:41:26,640 ¡Libertad, libertad, libertad, libertad! 597 00:41:27,000 --> 00:41:31,600 ¡Libertad, libertad, libertad, libertad, libertad! 598 00:41:34,480 --> 00:41:36,560 ¡Uno, dos, tres! 599 00:41:38,040 --> 00:41:40,280 ¡Uno, dos, tres! 600 00:41:41,680 --> 00:41:43,960 No me importa que truene o nieve. 601 00:41:44,000 --> 00:41:46,720 Quiero el helicóptero en menos de cinco minutos. 602 00:41:48,760 --> 00:41:50,080 - Señor. - Sí. 603 00:41:50,120 --> 00:41:52,520 - Salgan, el helicóptero está llegando. 604 00:41:52,560 --> 00:41:53,880 - Gracias, comandante. 605 00:41:58,520 --> 00:42:00,720 - Tú te vas con ellos. - No. 606 00:42:00,800 --> 00:42:02,840 - Sé buena, no te va a pasar nada malo. 607 00:42:02,920 --> 00:42:04,200 - ¡Mentira! 608 00:42:04,480 --> 00:42:05,800 ¡No quiero ir! 609 00:42:06,840 --> 00:42:08,720 - Nosotras hablamos. ¿Te acordás? 610 00:42:09,240 --> 00:42:12,280 O te portás bien o no volvés a ver a tus padres. 611 00:42:16,560 --> 00:42:18,800 ¡Uno, dos, tres! 612 00:42:22,200 --> 00:42:23,920 ¡No disparéis! ¡No disparéis! 613 00:42:25,440 --> 00:42:26,720 ¡Avanzad! 614 00:42:26,760 --> 00:42:29,680 ¡Libertad, libertad, libertad! 615 00:42:29,760 --> 00:42:31,400 Os tenéis que ir, por favor. 616 00:42:31,960 --> 00:42:33,200 - ¿Y vos? 617 00:42:33,800 --> 00:42:37,120 - Yo me quedo aquí a cubrir vuestra salida. 618 00:42:37,200 --> 00:42:38,440 Marchaos. 619 00:42:43,480 --> 00:42:45,680 - Señor, tenemos que irnos. 620 00:42:45,840 --> 00:42:46,920 - Alma. 621 00:42:47,560 --> 00:42:49,680 - ¡Libertad, libertad! 622 00:42:49,880 --> 00:42:51,120 - ¡Alma! 623 00:42:53,800 --> 00:42:55,120 - Venga. 624 00:43:02,200 --> 00:43:03,680 Vamos. 625 00:43:08,040 --> 00:43:10,440 ¡Libertad, libertad, libertad! 626 00:43:10,520 --> 00:43:12,680 ¡Libertad, libertad! Vamos. 627 00:43:16,880 --> 00:43:19,440 ¡Libertad, libertad! 628 00:43:22,520 --> 00:43:26,160 ¡Libertad, libertad, libertad, libertad! 629 00:43:26,200 --> 00:43:28,520 ¡Libertad, libertad! 630 00:43:49,320 --> 00:43:50,680 ¡Despejado! 631 00:43:50,960 --> 00:43:52,200 - Vamos. 632 00:43:54,040 --> 00:43:58,160 ¡Libertad, libertad, libertad! 633 00:43:58,480 --> 00:44:01,520 - Vaya usted delante, presidente. Nosotros le cubrimos. 634 00:44:03,160 --> 00:44:06,840 ¡No avancen más o disparamos! ¡Quietos, quietos! 635 00:44:11,400 --> 00:44:14,040 ¿Cómo está, señor? 636 00:44:15,320 --> 00:44:16,680 - Quedaos aquí. 637 00:44:17,480 --> 00:44:19,120 ¡Devuélveme a mi hija! 638 00:44:25,440 --> 00:44:28,280 Solo es una niña. Eso no va a suceder. 639 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 Y si no os retiráis de inmediato, 640 00:44:31,080 --> 00:44:33,320 no me quedará más remedio que abrir fuego. 641 00:44:51,160 --> 00:44:52,400 Os doy 10 segundos. 642 00:45:03,880 --> 00:45:05,200 ¡Vamos! 643 00:45:06,720 --> 00:45:07,760 - ¡No! 644 00:45:07,800 --> 00:45:10,280 - ¡Oiga, señor! - ¡Quieta! 645 00:45:23,320 --> 00:45:25,080 ¡Como no vengas conmigo, te mato! 646 00:45:34,360 --> 00:45:36,320 ¡El presidente ha muerto! 647 00:45:38,200 --> 00:45:40,320 ¡El presidente ha muerto! 648 00:45:41,920 --> 00:45:43,760 ¡Han matado al presidente! 649 00:45:49,040 --> 00:45:51,480 ¡Marta! ¡Abuela! 650 00:45:53,960 --> 00:45:55,200 ¡Ah! 651 00:45:55,800 --> 00:45:56,800 Ah. 652 00:46:42,720 --> 00:46:44,240 "¿Has visto, Ramón, 653 00:46:44,800 --> 00:46:47,720 la cantidad de gente que viene a ponerte flores? 654 00:46:48,000 --> 00:46:52,320 Y claro, cuando se pudren, hay que ponerlo todo limpio. 655 00:46:53,000 --> 00:46:54,360 Pero no me quejo. 656 00:46:55,000 --> 00:46:57,320 Soy tan feliz de tener por fin un sitio 657 00:46:57,360 --> 00:46:59,880 donde venir a charlar contigo, mi amor. 658 00:47:00,800 --> 00:47:03,960 Con lo que siempre nos ha gustado contárnoslo todo. 659 00:47:05,720 --> 00:47:08,280 ¿Te acuerdas cuando las niñas eran pequeñas? 660 00:47:08,480 --> 00:47:11,480 Eran casi nuestro tema favorito de conversación. 661 00:47:12,080 --> 00:47:14,760 Claro, que los padres primerizos son así. 662 00:47:15,200 --> 00:47:18,480 Y tú estabas como loco con tus hijas. 663 00:47:19,120 --> 00:47:22,240 Decías que a través de su mirada, 664 00:47:22,280 --> 00:47:24,760 tú podías volver a revivir tu propia vida. 665 00:47:25,160 --> 00:47:26,600 Y la infancia". 666 00:47:27,480 --> 00:47:29,680 No quiere, no quiere. 667 00:47:30,440 --> 00:47:32,960 "Cuánto disfrutarías ahora como actor". 668 00:47:35,600 --> 00:47:37,240 ¡Álex, Daniela! 669 00:47:37,400 --> 00:47:39,840 - ¡Hombre, el chavalote más guapo de Madrid! 670 00:47:39,880 --> 00:47:42,280 "Porque Ramón, aunque yo te recuerdo 671 00:47:42,320 --> 00:47:44,520 tan joven y tan guapo como siempre, 672 00:47:45,400 --> 00:47:47,160 ya tenemos una nieta. 673 00:47:48,640 --> 00:47:49,800 Marta. 674 00:47:50,560 --> 00:47:51,960 Es preciosa. 675 00:47:52,760 --> 00:47:56,320 Ella es la que te deja esos dibujos tan graciosos 676 00:47:56,360 --> 00:48:01,160 en los que siempre estás fuerte, alto y sonriente. 677 00:48:01,920 --> 00:48:04,880 Y eso es culpa de tu hija Julia, 678 00:48:04,920 --> 00:48:06,840 que le habla de ti como del no va más". 679 00:48:07,160 --> 00:48:08,800 Para mí, eres el no va más. 680 00:48:08,920 --> 00:48:10,200 Lo sigues siendo. 681 00:48:13,200 --> 00:48:16,640 Pero bueno, la culpa la tiene ella, qué te voy a contar a ti, 682 00:48:16,680 --> 00:48:19,320 si era tu ojito derecho, tu Julia. 683 00:48:20,000 --> 00:48:21,600 Con esa fuerza que tiene 684 00:48:21,640 --> 00:48:24,440 y ese sentido de la libertad y la justicia. 685 00:48:24,480 --> 00:48:26,120 Es más fuerte que ella. 686 00:48:27,480 --> 00:48:30,000 Ahora quiere ir a recorrer el mundo y lo hará. 687 00:48:30,440 --> 00:48:31,680 Y volverá. 688 00:48:32,560 --> 00:48:35,520 Volverá no solo por ti y por mí, 689 00:48:36,480 --> 00:48:38,840 porque hay una persona en la familia, 690 00:48:39,120 --> 00:48:41,240 que es el marido de Sara. 691 00:48:44,600 --> 00:48:46,160 El padre de Marta. 692 00:48:48,320 --> 00:48:49,840 Pues él es un hombre 693 00:48:50,760 --> 00:48:52,560 que es un pedazo de señor. 694 00:48:52,880 --> 00:48:55,440 Me recuerda mucho a ti en muchas cosas. 695 00:48:56,120 --> 00:48:59,240 Y creo que entre él y Julia 696 00:49:00,560 --> 00:49:04,040 pueden darnos muchas alegrías. 697 00:49:04,640 --> 00:49:07,240 Aunque yo creo que ellos ni lo saben. 698 00:49:08,840 --> 00:49:10,360 Julia no lo sabe. 699 00:49:12,920 --> 00:49:15,160 Estamos vacunando a la población. 700 00:49:15,200 --> 00:49:16,880 Gracias a tu descubrimiento, 701 00:49:16,920 --> 00:49:19,080 estamos salvando millones de vidas. 702 00:49:19,240 --> 00:49:21,680 El que se ha encargado de todo esto ha sido Luis. 703 00:49:22,240 --> 00:49:23,680 Nuestro amigo. 704 00:49:24,120 --> 00:49:27,040 El que ha movido cielo y tierra estos meses 705 00:49:27,080 --> 00:49:28,920 para que yo te encontrase. 706 00:49:29,280 --> 00:49:30,960 A eso se dedica él ahora. 707 00:49:31,440 --> 00:49:34,280 Está ayudando a la gente a recuperar a los suyos. 708 00:49:35,120 --> 00:49:39,160 Y a que este país recupere una memoria que nos querían borrar. 709 00:49:41,680 --> 00:49:45,640 Y va a haber elecciones, claro. Va a haber elecciones. 710 00:49:47,640 --> 00:49:50,720 No sé si vamos a salir más de pobres todavía 711 00:49:51,120 --> 00:49:55,680 ni si este planeta va a soportar el maltrato que le damos. 712 00:49:56,280 --> 00:49:58,760 Con lo bello, hermoso y divino que es. 713 00:50:00,080 --> 00:50:01,440 Pero bueno. 714 00:50:02,840 --> 00:50:05,120 Lo más importante es que seremos libres. 715 00:50:38,960 --> 00:50:40,120 Señora. 716 00:50:41,720 --> 00:50:43,120 Está todo preparado. 717 00:51:03,880 --> 00:51:05,440 ¿Está todo bien, señora? 718 00:51:18,160 --> 00:51:21,680 ¡Presidenta, presidenta, presidenta, presidenta! 719 00:51:21,800 --> 00:51:25,200 ¡Presidenta, presidenta, presidenta! 720 00:52:27,000 --> 00:52:29,120 ¡Uno, dos, tres! 721 00:52:48,080 --> 00:52:49,720 ¡No, no, mi hija! 722 00:52:52,480 --> 00:52:55,600 Y recuerden, el futuro nos pertenece. 50275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.