Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,280 --> 00:02:14,599
If the one, who can't breath, dies...
2
00:02:15,240 --> 00:02:18,199
...For the love of the journey
which is in the destiny...
3
00:02:19,320 --> 00:02:21,839
Allah is the Greatest!
4
00:04:11,920 --> 00:04:13,559
You...
5
00:04:16,360 --> 00:04:19,199
What kind of demons are you?
6
00:04:19,600 --> 00:04:24,079
They have nine lives,
just like you Osman Bey.
7
00:04:30,480 --> 00:04:32,599
My Allah...
8
00:04:34,920 --> 00:04:37,799
...I seek refuge in you...
9
00:04:38,960 --> 00:04:40,519
From the evil of the enemy.
10
00:04:51,000 --> 00:04:52,039
My Bey.
11
00:05:00,600 --> 00:05:02,119
Oh Allah!
12
00:05:16,680 --> 00:05:18,239
What are you still waiting for?
13
00:05:18,240 --> 00:05:19,879
Catch him!
14
00:05:24,840 --> 00:05:26,239
Inform the soldiers immediately!
15
00:05:26,240 --> 00:05:27,659
Tell them to surround the forest.
16
00:05:27,660 --> 00:05:30,999
And they should take the corpses
of Balgay and Cerkutay to Geyhatu
17
00:05:31,080 --> 00:05:33,439
They should tell him that:
18
00:05:33,840 --> 00:05:37,319
"Princess Sofia dealt with Osman."
19
00:05:46,400 --> 00:05:49,199
Boran, let's spread out.
20
00:05:49,200 --> 00:05:51,059
As you command my Bey, I
will catch up to you.
21
00:05:51,060 --> 00:05:52,139
Come on.
22
00:06:40,480 --> 00:06:42,839
Will you be my daughter Aygul?
23
00:06:44,680 --> 00:06:46,719
They held a ceremony.
24
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Stupid Aygul!
25
00:06:48,400 --> 00:06:51,519
They sacrificed a goat and a camel!
26
00:06:51,640 --> 00:06:54,159
And they ruined the fresh bride!
27
00:06:54,280 --> 00:06:58,079
They ruined her!
28
00:06:58,720 --> 00:07:01,119
They ruined a fresh bride!
29
00:07:01,240 --> 00:07:03,199
Release me!
30
00:07:03,200 --> 00:07:04,519
Untie! Untie!
31
00:07:04,920 --> 00:07:06,239
Untie! Untie!
32
00:07:07,600 --> 00:07:09,199
Untie! Untie!
33
00:07:09,200 --> 00:07:10,639
Please, Aygul. Stop!
34
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Untie! Untie!
35
00:07:11,720 --> 00:07:12,819
Stop.
36
00:07:13,000 --> 00:07:14,739
Untie! Untie!
37
00:07:15,240 --> 00:07:16,339
Stop, please!
38
00:07:16,340 --> 00:07:17,639
Untie me! Untie!
39
00:07:17,760 --> 00:07:19,279
Stop, please!
40
00:07:19,480 --> 00:07:21,839
Untie me! Untie!
41
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
My Aygul, stop!
42
00:07:22,920 --> 00:07:24,020
Untie me!
Please! Untie me!
43
00:07:24,040 --> 00:07:25,679
Untie me!
Untie me! Untie!
44
00:07:31,160 --> 00:07:32,439
Untie!
45
00:07:38,120 --> 00:07:42,319
Aygul! Aygul! Aygul! Aygul!
46
00:07:42,440 --> 00:07:43,979
Come. Eat something.
47
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Aygul!
48
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
won't!
49
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Aygul!
50
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Aygul!
51
00:07:48,280 --> 00:07:50,159
Then, you will rest.
52
00:07:50,560 --> 00:07:52,999
They're tying me.
53
00:07:53,000 --> 00:07:55,879
They should tie her, not me!
54
00:07:56,040 --> 00:07:59,479
Aygul, honey. I brought you soup.
Please.
55
00:07:59,600 --> 00:08:01,039
Please, eat something.
56
00:08:01,040 --> 00:08:02,399
I won't!
57
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
My Aygul!
58
00:08:03,460 --> 00:08:04,460
I won't!
59
00:08:05,880 --> 00:08:07,639
Let's play a game.
60
00:08:08,280 --> 00:08:11,759
You be my baby and I'll feed you.
61
00:08:28,240 --> 00:08:31,079
Come on. Come on. Come on.
62
00:08:32,000 --> 00:08:33,039
Come on.
63
00:08:42,080 --> 00:08:43,439
My baby.
64
00:08:48,160 --> 00:08:51,759
Let's eat, my beautiful baby.
65
00:08:52,400 --> 00:08:57,074
Come on, my beautiful baby.
66
00:08:57,098 --> 00:08:58,759
Mashallah.
67
00:09:04,920 --> 00:09:07,559
Come on, my beautiful daughter.
Come on.
68
00:09:12,040 --> 00:09:17,159
Mashallah to my baby. O, mashallah
Mashallah.
69
00:09:19,240 --> 00:09:21,039
O, Mashallah.
70
00:10:24,680 --> 00:10:26,439
More patience.
71
00:10:26,440 --> 00:10:30,239
I'm coming my Bey. I am.
I'm coming.
72
00:10:40,280 --> 00:10:41,299
Goktug.
73
00:10:42,840 --> 00:10:46,519
Goktug. Goktug. Goktug.
74
00:10:54,600 --> 00:10:55,679
Boran.
75
00:11:02,320 --> 00:11:04,319
Come, brother. Come.
76
00:11:12,400 --> 00:11:16,199
Where is Osman Bey?
Where did they take him?
77
00:11:18,560 --> 00:11:21,679
Goktug. Lie down, brother. Lie.
78
00:11:33,120 --> 00:11:34,359
Come on!
79
00:11:39,080 --> 00:11:40,439
Bamsi Bey!
80
00:11:53,800 --> 00:11:56,639
Boran, Goktug. Are you alright?
81
00:11:56,640 --> 00:11:58,319
Yes, my Bey. We are.
82
00:11:58,320 --> 00:11:59,759
Where is my Osman?
83
00:11:59,760 --> 00:12:01,759
Sofia is going after him, my Bey.
84
00:12:01,760 --> 00:12:03,519
They are too many of them.
85
00:12:04,160 --> 00:12:06,479
I cannot lose another son.
86
00:12:06,480 --> 00:12:09,039
Goktug, hang on, son.
87
00:12:09,120 --> 00:12:14,199
Bamsi Bey, I can hang on,
but what about my brother?
88
00:12:15,320 --> 00:12:16,919
He is fine, right?
89
00:12:35,560 --> 00:12:38,079
Let's see how thick your skin is!
90
00:13:42,320 --> 00:13:43,559
This way!
91
00:13:44,200 --> 00:13:45,559
Be quick!
92
00:13:45,560 --> 00:13:47,439
Come...
93
00:13:48,800 --> 00:13:51,719
Come with your soldiers
who are living dead.
94
00:13:52,120 --> 00:13:54,919
I am going to teach
you where you will go!
95
00:14:07,560 --> 00:14:09,799
You, go this way, cut him off.
96
00:14:26,040 --> 00:14:27,679
Son...
97
00:14:28,080 --> 00:14:31,759
Allah knows the best.
98
00:14:34,080 --> 00:14:38,239
Your brother is in the Tribe,
he is at the healing tent.
99
00:14:38,640 --> 00:14:40,599
Inshallah, he will be fine.
100
00:14:47,000 --> 00:14:49,039
What have I done to my brother?
101
00:14:50,880 --> 00:14:53,159
If anything happens to my brother...
102
00:14:55,720 --> 00:14:57,999
I cannot live, Bamsi Bey.
103
00:15:00,800 --> 00:15:01,879
What are you doing?
104
00:15:02,000 --> 00:15:03,519
What are you doing?
105
00:15:03,920 --> 00:15:07,479
How are you going to answer
for this in the presence of Allah?
106
00:15:08,600 --> 00:15:11,159
It's now haram for
me to live Bamsi Bey.
107
00:15:11,560 --> 00:15:16,799
Son, if you kill yourself, what
will happen to your brother's will?
108
00:15:16,960 --> 00:15:22,839
I don't have gold, or any land.
109
00:15:23,720 --> 00:15:27,879
My inheritance for you is
my loyalty to Osman Bey.
110
00:15:28,760 --> 00:15:32,119
Be an alp for Osman Bey.
111
00:15:32,760 --> 00:15:36,439
Now my blood and flesh is
under your command, Osman Bey.
112
00:15:36,440 --> 00:15:40,079
Order me, and I will throw that
dog Balgay's head at your feet.
113
00:15:40,180 --> 00:15:42,459
And if you want, you
can even take my head.
114
00:15:42,560 --> 00:15:45,279
Decision is yours, I would
sacrifice myself for you.
115
00:15:46,640 --> 00:15:50,079
What will happen to your promise
to your brother, or Osman Bey?
116
00:15:50,080 --> 00:15:53,199
Will those evil ones get away
with what they have done?
117
00:15:54,360 --> 00:15:59,599
Now, you either keep
your promise and get up.
118
00:16:00,000 --> 00:16:05,719
Or you will do whatever you
want, disobeying Allah's words.
119
00:17:06,120 --> 00:17:07,919
Thank Allah, she attacked me.
120
00:17:07,920 --> 00:17:10,319
What if she hurt herself?
121
00:17:10,440 --> 00:17:13,399
Inshallah this will
be the last one.
122
00:17:14,040 --> 00:17:17,839
You shouldn't be sad or troubled.
123
00:17:19,200 --> 00:17:20,839
I'm in your heart.
124
00:17:21,960 --> 00:17:28,839
When you're troubled, I
am troubled. That's why.
125
00:17:31,160 --> 00:17:35,399
Don't be sad. Please
don't be sad. Please.
126
00:17:35,800 --> 00:17:40,479
In this life, my faith was good with you.
127
00:17:41,120 --> 00:17:45,399
But I couldn't appreciate
your value, Hazal.
128
00:17:45,800 --> 00:17:51,279
If you had been here, with me,
everything would be different.
129
00:17:51,920 --> 00:17:56,559
You'd help and aid me.
I wouldn't be this shattered.
130
00:17:57,240 --> 00:17:59,679
It means that it's better
that we're together now, Bey.
131
00:17:59,680 --> 00:18:02,279
The past is behind. It's over.
132
00:18:02,440 --> 00:18:04,759
We're one and together now.
133
00:18:04,840 --> 00:18:10,159
I'm with you with all my love, all my
prayers and everything I have, Bey.
134
00:18:12,240 --> 00:18:14,319
We'll get over everything together.
135
00:18:14,960 --> 00:18:16,719
We'll handle it together.
136
00:18:17,120 --> 00:18:19,359
We'll handle it together, my Hazal.
137
00:18:19,760 --> 00:18:21,679
We'll handle it together.
138
00:18:22,080 --> 00:18:23,879
May Allah not separate us.
139
00:18:24,760 --> 00:18:26,119
Ameen.
140
00:18:47,680 --> 00:18:48,879
Now...
141
00:18:49,760 --> 00:18:52,439
you don't have anywhere
to hide, Osman Bey.
142
00:18:55,000 --> 00:18:58,679
They killed my father in
Constantinople because of you
143
00:19:00,520 --> 00:19:03,119
I made an oath to my
father before he died.
144
00:19:05,440 --> 00:19:08,339
I'll fulfill his will today.
145
00:19:08,363 --> 00:19:10,763
You're a good child, Sofia.
146
00:19:15,320 --> 00:19:17,479
May father's last wish was to...
147
00:19:18,360 --> 00:19:22,839
...bury you alive in the
lands you took from us.
148
00:19:26,600 --> 00:19:31,799
This good child will fulfill her duty.
149
00:19:32,680 --> 00:19:34,559
You lost, Sofia.
150
00:19:35,680 --> 00:19:39,839
I've ruined your and
your father's plans.
151
00:19:41,920 --> 00:19:44,959
Neither Subutay nor Balgay
could stand against us.
152
00:19:45,080 --> 00:19:47,639
Geyhatu won't be able to either.
153
00:19:48,760 --> 00:19:51,439
You won't be able to take...
154
00:19:52,840 --> 00:19:55,719
...these lands my father conquered.
155
00:19:57,080 --> 00:20:00,199
We never lose, Osman.
156
00:20:01,560 --> 00:20:06,599
Our alliance with Geyhatu is
more powerful thanks to you.
157
00:20:07,720 --> 00:20:11,159
I'll find a new order with the Priests.
158
00:20:11,600 --> 00:20:13,999
I'll take the throne I deserve.
159
00:20:17,520 --> 00:20:19,599
You're now...
160
00:20:21,000 --> 00:20:22,399
...dead.
161
00:20:25,440 --> 00:20:27,119
Catch him!
162
00:20:28,040 --> 00:20:29,839
Ya Hakk!
(Name of Allah: The Truth)
163
00:20:37,680 --> 00:20:40,679
I wish we could find my Aygul's remedy.
164
00:20:41,120 --> 00:20:44,199
My daughter is chained.
165
00:20:45,080 --> 00:20:47,319
How can I endure this?
166
00:20:48,960 --> 00:20:52,479
I have a solution in my mind.
167
00:20:52,920 --> 00:20:56,039
But I don't know if
you'll accept or not.
168
00:20:56,120 --> 00:20:57,839
Tell me, Hatun.
169
00:20:57,863 --> 00:20:59,563
What is it? Tell.
170
00:20:59,680 --> 00:21:03,079
If there's a remedy, I'll go
and get it from Baghdad.
171
00:21:03,560 --> 00:21:06,439
Our Aygul's remedy is not that far away.
172
00:21:06,640 --> 00:21:07,959
It's really close.
173
00:21:08,360 --> 00:21:11,819
What is it Hatun? What do
you have in your mind?
174
00:21:12,120 --> 00:21:14,399
Mt Dundar, my Bey.
175
00:21:14,840 --> 00:21:17,359
Let's take our Aygul to Kastamonu.
176
00:21:17,760 --> 00:21:20,399
Close to our tribe, around Seydihan,
177
00:21:20,400 --> 00:21:22,639
There are famous doctors.
178
00:21:22,760 --> 00:21:26,239
People come to find healing
there from all around.
179
00:21:26,400 --> 00:21:29,639
Its air and water is something else.
180
00:21:30,040 --> 00:21:31,319
This place isn't like that.
181
00:21:31,720 --> 00:21:33,679
This is a burnt down, raided tribe.
182
00:21:33,680 --> 00:21:36,919
Wars, raids, martyrs...
183
00:21:38,760 --> 00:21:40,759
Who do we have other than Bala?
184
00:21:40,760 --> 00:21:43,359
And how can she help
everyone by herself?
185
00:21:44,480 --> 00:21:45,519
No.
186
00:21:45,920 --> 00:21:51,159
I don't have any hope that our
daughter will get any better here.
187
00:21:56,880 --> 00:22:01,039
Our Aygul needs a breathe
of fresh air, Dundar Bey.
188
00:22:01,440 --> 00:22:05,039
Is she going to find that
here, in this tribe?
189
00:22:05,440 --> 00:22:09,879
She will be very well
taken care of there.
190
00:22:10,320 --> 00:22:12,839
She will be protected and guarded.
191
00:22:13,040 --> 00:22:14,839
She will be looked after.
192
00:22:15,480 --> 00:22:22,479
Of course, if you have any
other solutions, it's your call.
193
00:22:29,840 --> 00:22:31,559
You are right Hatun.
194
00:22:31,960 --> 00:22:34,719
We have enough trouble as it is.
195
00:22:35,360 --> 00:22:40,079
The girl will be ruined here
among all this trouble, you are right.
196
00:22:42,160 --> 00:22:45,719
It will be a pity for such a
beautiful girl. A pity...
197
00:22:49,720 --> 00:22:51,159
Okay, let's send her quickly.
198
00:22:51,160 --> 00:22:53,439
I felt good just listening to
you talk about that place.
199
00:22:53,440 --> 00:22:56,519
This will be good for my Aygul too.
200
00:22:56,680 --> 00:22:57,739
It will.
201
00:22:57,840 --> 00:22:59,119
Inshallah.
202
00:24:12,480 --> 00:24:13,559
My Osman!
203
00:24:13,560 --> 00:24:16,799
Oh, my Osman, are you alright?!
204
00:24:18,880 --> 00:24:21,239
What do you mean Aygul
attacked you mother?
205
00:24:21,240 --> 00:24:23,319
She has gone insane, son.
206
00:24:23,320 --> 00:24:24,599
She has lost her mind.
207
00:24:24,600 --> 00:24:29,919
Whatever, I will send her
near my brother, to healers.
208
00:24:30,320 --> 00:24:33,559
Forget about her, tell
me what my brother said.
209
00:24:38,040 --> 00:24:41,959
He said that Geyhatu is coming
like a flood and he will burn like a fire.
210
00:24:42,360 --> 00:24:45,839
He doesn't want trouble
in Kayi tribe and Sogut.
211
00:24:46,480 --> 00:24:48,599
This is a sensitive time mother.
212
00:24:48,600 --> 00:24:50,359
We know that too!
213
00:24:50,360 --> 00:24:51,679
What does he recommend?
214
00:24:51,680 --> 00:24:54,039
What is his order? Tell me that!
215
00:24:54,440 --> 00:24:56,919
He will be the water to Geyhatu's fire.
216
00:24:56,920 --> 00:24:59,039
He will talk to him and
make a deal with him.
217
00:24:59,240 --> 00:25:01,239
So that he won't break
the Turks at the border.
218
00:25:01,240 --> 00:25:03,239
He will do everything that is necessary.
219
00:25:03,440 --> 00:25:04,879
However...
220
00:25:06,720 --> 00:25:10,159
He wants us to prevent Osman's madness.
221
00:25:12,720 --> 00:25:16,479
Osman has fallen into Sofia's trap.
222
00:25:17,160 --> 00:25:18,439
He is probably dead.
223
00:25:20,760 --> 00:25:23,119
News of his death will
come before evening.
224
00:25:23,520 --> 00:25:27,839
Good, because my uncle
has his eyes on this Tribe.
225
00:25:27,960 --> 00:25:31,719
He doesn't want to shed the blood of
muslims because of a crazy young man.
226
00:25:32,600 --> 00:25:34,719
He wants to know everything,
he wants no mistake.
227
00:25:34,720 --> 00:25:40,639
"Tell Hazal to prepare Dundar" he said.
228
00:25:45,360 --> 00:25:50,879
This is now our era.
229
00:26:00,300 --> 00:26:01,300
Sofia!
230
00:26:01,360 --> 00:26:03,279
Protect the Princess!
231
00:26:31,040 --> 00:26:32,359
Come on, my brave one.
232
00:26:32,360 --> 00:26:34,119
Come on.
233
00:26:56,880 --> 00:26:58,679
Don't let them escape!
234
00:26:58,880 --> 00:27:00,719
To the horses, quickly!
235
00:27:01,360 --> 00:27:02,639
Quickly!
236
00:27:05,160 --> 00:27:06,439
Quickly!
237
00:27:53,600 --> 00:27:58,359
My Aygul, my beautiful daughter.
238
00:27:59,480 --> 00:28:04,559
It took me a long time for me to
realize the things I have done to you.
239
00:28:05,200 --> 00:28:08,079
When I see you like this,
every breathe I take hurts me.
240
00:28:08,080 --> 00:28:09,519
I can't take it.
241
00:28:09,920 --> 00:28:13,079
But, I found a remedy.
242
00:28:13,480 --> 00:28:18,119
There are doctors near Kastamonu
with a good reputation, my daugter.
243
00:28:18,760 --> 00:28:25,279
You will go there, and get healed, and
come back as my Aygul again, inshallah.
244
00:28:28,800 --> 00:28:30,959
These lands are hard to
live in, my daughter.
245
00:28:32,080 --> 00:28:38,199
Breathing is one thing, but
even your life hangs by a thread.
246
00:28:42,680 --> 00:28:44,559
What do you say, daughter?
247
00:28:46,160 --> 00:28:48,399
Do you want to go?
248
00:28:49,040 --> 00:28:51,159
That's the best decision.
249
00:28:52,760 --> 00:28:57,599
I will stay patient here and you will come
back to your tribe after being cured...
250
00:28:57,600 --> 00:28:58,879
...with Allah's help.
251
00:29:33,120 --> 00:29:36,119
Bismillah
(In the name of Allah)
252
00:29:41,700 --> 00:29:43,639
You called for me, Hazal Hatun?
253
00:29:44,720 --> 00:29:46,639
Are you hungry, brave one?
254
00:29:46,800 --> 00:29:51,079
Astagfurullah, I'm not
worthy of eating with you.
255
00:29:53,640 --> 00:29:57,599
But I'm calling you my son, sit down.
256
00:30:03,360 --> 00:30:06,439
Im not talking to thin air.
257
00:30:17,160 --> 00:30:20,559
You wanted to be an alp,
I sent you for training.
258
00:30:22,880 --> 00:30:27,799
You want to be an assistant
and I made you one to Dundar.
259
00:30:29,400 --> 00:30:31,999
I have been your mother, son.
260
00:30:34,320 --> 00:30:38,839
Now, I expect you to act like a son.
261
00:30:39,480 --> 00:30:41,159
Ask anything, Hazal Hatun.
262
00:30:43,280 --> 00:30:46,079
I don't want to keep
it long, as you know.
263
00:30:46,280 --> 00:30:49,839
You know about what Aygul did to me.
264
00:30:50,520 --> 00:30:53,759
I heard about it, it made me sad.
265
00:30:54,640 --> 00:30:55,719
Thank you.
266
00:30:57,600 --> 00:31:03,079
And you know about what happens
to those who try to take my life.
267
00:31:06,600 --> 00:31:11,799
Aygul will leave the tribe
and you will go with her.
268
00:31:12,680 --> 00:31:18,399
You will do what's necessary on the way
and leave her dead body for the vultures.
269
00:31:20,720 --> 00:31:23,639
If Dundar Bey hears about it,
he would kill my whole lineage.
270
00:31:24,080 --> 00:31:27,599
And, the girl is not
sane, Hazal Hatun
271
00:31:40,960 --> 00:31:42,839
That's what I'm saying.
272
00:31:44,480 --> 00:31:46,199
She is insane.
273
00:31:48,040 --> 00:31:52,239
What if she falls down from somewhere?
May Allah prevent it.
274
00:31:52,400 --> 00:31:54,239
What if she jumps from a cliff?
275
00:31:54,880 --> 00:31:57,999
Who can ask you anything about it?
276
00:32:04,880 --> 00:32:12,879
If he hears that you killed
Aygul, Dundar will kill you.
277
00:32:19,360 --> 00:32:26,479
If you cannot kill Aygul, I will
make you beg me to kill you.
278
00:32:30,480 --> 00:32:34,759
I called you my brave
one, so act like one.
279
00:32:37,560 --> 00:32:39,759
Don't act like a rabbit.
280
00:32:44,560 --> 00:32:46,159
As your order, Hazal Hatun.
281
00:33:27,800 --> 00:33:29,399
They are gone.
282
00:33:31,000 --> 00:33:32,879
We will keep searching.
283
00:33:33,280 --> 00:33:35,599
Osman is a master hunter.
284
00:33:36,000 --> 00:33:38,759
It's almost impossible for
us to find him in the woods.
285
00:33:38,760 --> 00:33:42,959
Osman is heavily wounded,
we won't get this chance again.
286
00:33:42,960 --> 00:33:46,279
If we give up now, we
won't find him again.
287
00:33:47,200 --> 00:33:51,439
From here on is the land of the Kayi,
I'm afraid we might get ambushed.
288
00:33:53,040 --> 00:33:56,519
I have never been
this close to killing him.
289
00:33:57,880 --> 00:34:00,959
You are right, ma'am,
you are right.
290
00:34:01,840 --> 00:34:04,199
But the state of the soldiers is obvious.
291
00:34:04,600 --> 00:34:07,519
Don't be stubborn,
let's go to the castle.
292
00:34:22,080 --> 00:34:25,039
This is the beginning for you Osman.
293
00:34:25,480 --> 00:34:28,119
I'll make this frontier a trouble for you.
294
00:34:30,680 --> 00:34:31,959
Pack up!
295
00:34:32,640 --> 00:34:35,719
We're returning to the fortres.
come on.
296
00:34:40,920 --> 00:34:42,999
O, Osman.
297
00:34:43,880 --> 00:34:45,199
O, Osman.
298
00:34:45,640 --> 00:34:47,759
O, my brave one.
299
00:34:49,360 --> 00:34:52,559
Son, your wound needs to be stigmatized.
300
00:34:52,960 --> 00:34:55,519
But we can't light up fire.
301
00:34:55,640 --> 00:34:59,119
We... We need to get
back to the tribe fast.
302
00:35:16,080 --> 00:35:17,199
Goktug.
303
00:35:35,040 --> 00:35:38,199
Son, he's worked about his brother.
304
00:35:39,800 --> 00:35:43,759
It's obvious that his fault trouble him.
305
00:35:48,720 --> 00:35:50,159
What are you doing my Osman?
306
00:35:50,560 --> 00:35:53,639
You should rest. You should.
307
00:35:54,520 --> 00:35:56,319
Oh my Osman.
308
00:36:07,520 --> 00:36:11,039
Osman Bey, what did I do?
309
00:36:13,600 --> 00:36:21,579
I killed Balgay who made you kill
your brother with a magic spell.
310
00:36:24,640 --> 00:36:30,679
But neither the tyranny ended,
nor the tyrants.
311
00:36:32,760 --> 00:36:36,719
Now we'll always stand.
312
00:36:38,320 --> 00:36:40,839
We'll always be careful.
313
00:36:43,400 --> 00:36:47,919
Always be this
powerful next to me.
314
00:36:48,360 --> 00:36:55,199
So that we’ll end the
tyrants and the tyranny.
315
00:37:01,120 --> 00:37:04,639
My Osman. My Osman! My Osman.
316
00:37:05,280 --> 00:37:08,479
My brave one. My Osman, hold on.
317
00:37:08,480 --> 00:37:09,959
We'll go to the tribe.
318
00:37:10,080 --> 00:37:11,179
Boran.
319
00:37:16,040 --> 00:37:17,239
Come on.
320
00:37:26,360 --> 00:37:28,279
I'm here, my daughter.
321
00:37:28,280 --> 00:37:31,999
Just call me and I'll be with you.
322
00:37:33,400 --> 00:37:35,919
The fire in your soul will be put out.
323
00:37:36,080 --> 00:37:38,639
The storms in your heart will end.
324
00:37:39,040 --> 00:37:43,039
Inshallah, you'll be cured
and come back to your tribe.
325
00:38:06,960 --> 00:38:09,799
It will pass. Don't be sad.
326
00:38:16,240 --> 00:38:19,479
Of course, it will honey.
It will.
327
00:38:19,880 --> 00:38:24,079
When you recover and
come back to the tribe...
328
00:38:24,480 --> 00:38:27,839
...we'll have such
good days together.
329
00:38:37,800 --> 00:38:39,279
Aygul.
330
00:38:40,640 --> 00:38:42,239
My daughter.
331
00:38:42,640 --> 00:38:44,799
My beautiful daughter.
332
00:38:45,640 --> 00:38:48,079
Don't forget what I'm saying to you.
333
00:38:48,280 --> 00:38:53,159
You also have a mother here,
apart from your father.
334
00:38:53,600 --> 00:38:56,559
You're my child too.
335
00:38:57,920 --> 00:39:01,399
You're my precious.
You're in my prayers.
336
00:39:01,800 --> 00:39:04,199
May Allah be with you.
337
00:39:43,000 --> 00:39:45,079
It won't take long my daughter.
338
00:39:45,720 --> 00:39:47,679
It won't take long...
339
00:39:48,320 --> 00:39:50,959
I will come visit you.
340
00:39:51,880 --> 00:39:55,039
I will bring you good
news from the tribe.
341
00:39:55,240 --> 00:39:57,079
It won't take long...
342
00:40:11,160 --> 00:40:12,239
My Aygul,
343
00:40:13,600 --> 00:40:16,279
Inshallah, this will be
our last separation.
344
00:40:17,160 --> 00:40:20,439
After this, your father will
never keep you away from him.
345
00:40:21,360 --> 00:40:22,399
Never.
346
00:40:23,420 --> 00:40:24,439
Come on.
347
00:40:24,440 --> 00:40:26,279
Travel safely, my daughter.
348
00:40:48,760 --> 00:40:50,279
Wrap it more tightly.
349
00:40:54,940 --> 00:40:56,199
Go do the pressing.
350
00:40:56,200 --> 00:40:57,279
Okay.
351
00:41:16,640 --> 00:41:19,239
Go and come back quickly, Aygul Hatun!
352
00:41:22,080 --> 00:41:24,479
Come back quickly!
353
00:41:25,360 --> 00:41:27,159
May Allah protect you, my daughter.
354
00:41:27,360 --> 00:41:28,919
May Allah protect you.
355
00:41:34,840 --> 00:41:36,239
Aygul...
356
00:41:37,120 --> 00:41:38,519
Where is she going?
357
00:41:41,840 --> 00:41:43,559
Continue, I will come back.
358
00:41:43,680 --> 00:41:44,759
Okay.
359
00:41:57,920 --> 00:41:59,039
Dundar Bey!
360
00:42:01,120 --> 00:42:02,479
I saw Aygul.
361
00:42:02,880 --> 00:42:04,999
What's wrong? Where is she going?
362
00:42:05,400 --> 00:42:09,359
She is going to get better
Hatun, don't worry.
363
00:42:10,000 --> 00:42:13,639
What are you talking about?
Where is the cure for my poor daughter?
364
00:42:13,640 --> 00:42:15,319
In Kastamonu.
365
00:42:15,720 --> 00:42:21,839
She is going to stay at the healing tent in
Seydihan, near my brother Yavlak Hasan's tribe.
366
00:42:22,040 --> 00:42:28,319
There, she will be protected, and
she will be taken care of and cured.
367
00:42:31,600 --> 00:42:38,119
Hazal, you have been talking about Yavlak
Hasan since you have arrived here.
368
00:42:38,520 --> 00:42:40,759
What are you talking
about, Selcan Hatun?
369
00:42:41,160 --> 00:42:42,879
What wrong has he ever done?
370
00:42:43,520 --> 00:42:46,799
Don't the whole tribe
folk owe him their lives?
371
00:42:47,240 --> 00:42:54,039
Know this Bey, our lives belong to Allah,
and these lands belong to Suleyman Shah!
372
00:42:54,200 --> 00:42:59,239
Is there no place to heal in Sogut ? Did all
the doctors leave here that you are going to,
373
00:42:59,360 --> 00:43:00,759
send her to Kastamonu to be cured?
374
00:43:00,880 --> 00:43:03,239
What do you think I'm here for?
375
00:43:04,800 --> 00:43:09,839
You are like her mother, I
understand your worry, Selcan Hatun.
376
00:43:10,000 --> 00:43:14,239
But, it's better for her
to get away from here.
377
00:43:14,640 --> 00:43:19,839
Do you think she can get better
amongst all these troubles?
378
00:43:22,680 --> 00:43:27,039
I'm already concerned by it,
so don't make this any harder.
379
00:43:28,160 --> 00:43:33,239
I lost my brave son Batur
because of your recklesness.
380
00:43:34,120 --> 00:43:39,439
Now listen to me, Dundar, if
anything happens to Aygul...
381
00:43:39,440 --> 00:43:43,279
...then I'm going to make you pay for it!
382
00:44:01,440 --> 00:44:02,479
Come on.
383
00:44:03,600 --> 00:44:05,119
Come on.
384
00:44:05,520 --> 00:44:07,159
Move out of the way!
385
00:44:07,800 --> 00:44:08,899
Move out!
386
00:44:08,960 --> 00:44:10,239
Move!
387
00:44:10,640 --> 00:44:11,759
Come on.
388
00:44:13,360 --> 00:44:14,879
Move out!
389
00:44:16,960 --> 00:44:18,159
Thanks.
390
00:44:22,880 --> 00:44:25,159
Move out of the way, move!
391
00:44:27,720 --> 00:44:28,739
Move!
392
00:44:29,360 --> 00:44:31,239
Move!
393
00:44:56,400 --> 00:44:57,499
Osman!
394
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
Osman!
395
00:44:59,120 --> 00:45:00,120
Osman!
396
00:45:00,120 --> 00:45:01,120
Osman!
397
00:45:01,360 --> 00:45:02,360
Osman!
398
00:45:03,920 --> 00:45:06,999
Is he alive, Bamsi Bey?
Tell me he is!
399
00:45:07,000 --> 00:45:09,839
He is alive, but he
is heavily wounded.
400
00:45:09,840 --> 00:45:11,879
We need to treat
his wound quickly.
401
00:45:11,880 --> 00:45:13,439
Where is Selcan Hatun?
402
00:45:13,440 --> 00:45:15,479
Selcan Hatun!
403
00:45:15,840 --> 00:45:16,959
Selcan Hatun!
404
00:45:17,120 --> 00:45:18,120
Osman!
405
00:45:18,120 --> 00:45:20,439
Where is Selcan Hatun!
406
00:45:20,440 --> 00:45:21,659
Move! Where is Selcan Hatun!
407
00:45:21,700 --> 00:45:23,799
Osman! My Osman!
408
00:45:26,160 --> 00:45:28,639
My nephew! Osman!
409
00:45:28,640 --> 00:45:31,199
Speak to me Osman!
410
00:45:33,520 --> 00:45:34,939
Come on!
411
00:45:39,360 --> 00:45:40,759
Come on!
412
00:45:48,540 --> 00:45:49,540
Osman!
413
00:45:49,640 --> 00:45:51,319
Come on Boran!
414
00:45:51,440 --> 00:45:53,559
Come on Boran!
415
00:45:53,720 --> 00:45:54,879
Come on, come on!
416
00:45:54,880 --> 00:45:55,939
Come on!
417
00:46:10,480 --> 00:46:11,519
Brother!
418
00:46:13,120 --> 00:46:14,139
Come on!
419
00:46:14,680 --> 00:46:15,919
Come on brave ones!
420
00:46:17,560 --> 00:46:18,879
My Osman!
421
00:46:19,280 --> 00:46:22,119
Brother!
422
00:46:26,360 --> 00:46:28,159
Brother!
423
00:46:28,160 --> 00:46:29,519
Gunduz, my Gunduz!
424
00:46:31,840 --> 00:46:34,359
Wait, my Gunduz, wait.
425
00:46:34,360 --> 00:46:37,079
Let's give some room to Selcan
Hatun, so she can do her job.
426
00:46:37,080 --> 00:46:40,079
Tell me the truth, Bamsi
Bey, tell me the truth.
427
00:46:40,080 --> 00:46:41,359
What happened to my brother.
428
00:46:41,360 --> 00:46:45,479
Sofia, my son, we made it on time...
429
00:46:45,880 --> 00:46:47,499
...but he was wounded when we arrived.
430
00:46:47,560 --> 00:46:49,719
His wound seems bad, Bamsi Bey.
431
00:46:49,720 --> 00:46:54,919
His wound is bad but Selcan Hatun
and Bala will do what's necessary.
432
00:46:55,040 --> 00:46:57,239
We can't stop them from
working by being here.
433
00:46:57,240 --> 00:46:58,839
Son!
434
00:47:01,880 --> 00:47:03,879
My Allah, take my other arm, too.
435
00:47:05,040 --> 00:47:07,479
My Allah bring Osman back to us!
436
00:47:10,800 --> 00:47:13,159
Help my Osman...
437
00:47:14,040 --> 00:47:15,959
Help my Osman and bring him to us...
438
00:47:24,280 --> 00:47:26,519
In the name of Allah, the
compassionate, the merciful...
439
00:47:30,360 --> 00:47:31,719
Hang on my Osman.
440
00:47:32,360 --> 00:47:33,439
Hang on.
441
00:47:52,560 --> 00:47:54,239
The wound is too deep!
442
00:47:54,640 --> 00:47:56,239
What if cauterizing it isn't enough?
443
00:47:56,240 --> 00:47:58,159
What if he doesn't get better?
444
00:47:59,280 --> 00:48:00,759
What will we do mother?
445
00:48:01,160 --> 00:48:02,879
What will we do without Osman?
446
00:48:03,760 --> 00:48:05,799
Only problem that can't
be fixed is death.
447
00:48:05,960 --> 00:48:08,759
Osman will live, he will breathe.
448
00:48:09,880 --> 00:48:12,239
My brave will get better.
He will...
449
00:48:12,640 --> 00:48:15,839
He will get better.
He will get better.
450
00:48:16,700 --> 00:48:20,079
Bismillah irRahman irRahim (In the name
of Allah, the compassionate, the merciful)
451
00:48:20,120 --> 00:48:21,439
Hang on my brave.
452
00:48:21,840 --> 00:48:24,439
Bismillah irRahman irRahim
453
00:48:25,560 --> 00:48:26,919
Oh Shafii! (Oh Healer)
454
00:48:31,880 --> 00:48:33,359
Oh Shafii! (Oh Healer)
455
00:48:37,120 --> 00:48:38,599
Hang on my Osman.
456
00:48:38,760 --> 00:48:41,439
Stand right back up!
457
00:48:42,560 --> 00:48:43,879
Oh Shafii! (Oh Healer)
458
00:48:44,760 --> 00:48:46,239
Oh my Allah!
459
00:48:46,640 --> 00:48:48,479
Oh Shafii!
460
00:49:04,480 --> 00:49:05,639
No.
461
00:49:14,240 --> 00:49:16,039
Damn it!
462
00:49:17,200 --> 00:49:18,439
Get information.
463
00:49:19,080 --> 00:49:21,639
Did Osman die in the forest,
464
00:49:21,640 --> 00:49:23,279
Or did he go back to his tribe?
465
00:49:23,680 --> 00:49:24,919
If he is alive,
466
00:49:25,560 --> 00:49:26,759
He will attack the castle.
467
00:49:26,760 --> 00:49:28,199
As you command ma'am.
468
00:49:28,200 --> 00:49:30,839
Summon your most tightlipped knight.
469
00:49:31,240 --> 00:49:32,439
Right now!
470
00:49:35,560 --> 00:49:36,679
Alexis!
471
00:49:37,840 --> 00:49:38,959
Come here.
472
00:49:48,040 --> 00:49:51,679
You will go to our last
hope for salvation.
473
00:49:52,080 --> 00:49:53,279
To Aya Nikola.
474
00:49:53,920 --> 00:49:57,159
Tell him Sofia is asking for
help against the Turks.
475
00:49:57,160 --> 00:49:58,839
As you command ma'am!
476
00:49:59,240 --> 00:50:00,679
Aya Nikola?
477
00:50:01,080 --> 00:50:03,359
He will never help us my Princess.
478
00:50:03,360 --> 00:50:06,059
- As you know...
- No, he will!
479
00:50:09,600 --> 00:50:11,439
If this castle falls,
480
00:50:11,640 --> 00:50:14,759
The Christian unity in
the border falls too.
481
00:50:17,320 --> 00:50:19,879
Aya Nikola won't refuse this.
482
00:50:58,200 --> 00:50:59,679
He isn't doing good...
483
00:51:06,600 --> 00:51:08,919
We should be prepared for everything...
484
00:51:14,840 --> 00:51:15,959
My Bey.
485
00:51:27,400 --> 00:51:29,439
Gunduz, my nephew...
486
00:51:31,040 --> 00:51:32,519
Gundiiz, my nephew.
487
00:51:35,840 --> 00:51:36,999
My Gunduz Bey.
488
00:51:39,320 --> 00:51:40,320
No.
489
00:51:41,400 --> 00:51:42,400
Gunduz.
490
00:51:42,640 --> 00:51:45,039
I won’t leave my brother alone.
491
00:51:46,160 --> 00:51:47,319
No!
492
00:51:48,240 --> 00:51:50,839
No, I won't leave
my brother alone.
493
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Mother.
494
00:51:55,480 --> 00:51:57,839
What are you saying? Huh?
495
00:51:59,200 --> 00:52:01,279
What can a wound do to my brother?
496
00:52:01,480 --> 00:52:02,480
No.
497
00:52:02,480 --> 00:52:04,679
No, it won't do anything...
498
00:52:04,680 --> 00:52:07,559
One wound won't do
anything to my brother.
499
00:52:10,120 --> 00:52:11,639
I won't leave him alone.
500
00:52:12,040 --> 00:52:13,119
I won't leave him alone.
501
00:52:13,240 --> 00:52:15,119
I won't...
502
00:52:16,000 --> 00:52:17,639
My Gunduz. Son.
503
00:52:18,280 --> 00:52:21,079
Bala is with Osman.
504
00:52:21,280 --> 00:52:23,239
There's always hope from Allah.
505
00:52:23,880 --> 00:52:26,879
There's always hope from Allah.
506
00:52:30,160 --> 00:52:31,519
I couldn't protect...
507
00:52:32,720 --> 00:52:35,559
I couldn't protect my brother, Bamsi Bey.
508
00:52:36,480 --> 00:52:38,319
What will I say to my father?
509
00:52:39,960 --> 00:52:44,159
Huh, Bamsi Bey? You must know.
510
00:52:45,080 --> 00:52:49,119
What will I say to my father
if he asks about Osman?
511
00:52:55,520 --> 00:52:56,839
I couldn't protect.
512
00:52:59,440 --> 00:53:03,279
Son, Osman will be alright.
513
00:53:03,680 --> 00:53:05,199
Osman will be alright.
514
00:53:06,600 --> 00:53:10,559
Don't you worry.
515
00:53:10,640 --> 00:53:11,879
Hold tight.
516
00:53:12,280 --> 00:53:13,719
Hold tight.
517
00:53:14,840 --> 00:53:18,839
Son, you're in the Beys chair.
518
00:53:20,920 --> 00:53:25,279
You'll be strong so that
the people will be strong.
519
00:53:25,920 --> 00:53:30,999
You'll hold tight so
that we can bear it too.
520
00:53:33,560 --> 00:53:35,439
So that we can bear it too.
521
00:53:43,080 --> 00:53:44,679
Hold tight.
522
00:54:44,000 --> 00:54:48,439
When it's time to
account for, what will I say?
523
00:54:50,760 --> 00:54:57,599
I couldn't support him as
an uncle, as a half father.
524
00:54:58,720 --> 00:55:00,559
I always tried to prevent him.
525
00:55:00,760 --> 00:55:05,039
I pushed him in every
possible situation.
526
00:55:05,680 --> 00:55:07,159
How will I pay for this?
527
00:55:14,040 --> 00:55:17,679
You're tearing into yourself my Dundar.
Don't do it.
528
00:55:18,080 --> 00:55:20,239
You had faults in the past.
Alright.
529
00:55:20,360 --> 00:55:23,439
But everyone does.
530
00:55:24,560 --> 00:55:27,759
It's about being repentant, isn’t it?
531
00:55:28,400 --> 00:55:34,959
Look, you are with him for a long time.
Fighting next to Osman.
532
00:55:36,120 --> 00:55:43,239
Now, if Osman got up and
heard what you're saying...
533
00:55:43,640 --> 00:55:46,879
...wouldn't he be upset?
Wouldn't he be angry?
534
00:55:47,560 --> 00:55:52,519
Wouldn't he ask "aren't
we over this uncle"?
535
00:55:56,280 --> 00:55:57,959
What if he doesn't get up?
536
00:55:59,800 --> 00:56:02,599
What if a brave one like him dies?
537
00:56:03,000 --> 00:56:05,279
What will I do then Hazal?
538
00:56:06,880 --> 00:56:09,879
How will I live with this regret?
539
00:56:13,880 --> 00:56:16,159
Pull yourself together, Dundar Bey.
540
00:56:16,360 --> 00:56:20,359
Would a brave one like
Osman Bey die like this?
541
00:56:21,000 --> 00:56:22,119
No.
542
00:56:22,560 --> 00:56:25,679
We pray and leave it to Allah.
543
00:56:26,800 --> 00:56:27,879
Don't be sad.
544
00:56:28,280 --> 00:56:31,319
As Osman always got up...
545
00:56:31,720 --> 00:56:33,679
...he'll get up now too.
546
00:56:35,040 --> 00:56:39,399
You're a half father for
him and he's a son to you.
547
00:56:39,480 --> 00:56:40,759
Stand straight.
548
00:56:40,760 --> 00:56:47,799
So that when he wakes up
and sees you, he'll be like you.
549
00:56:49,160 --> 00:56:52,319
Be patient. You'll fight together again.
550
00:56:52,720 --> 00:56:56,479
You'll try to become martyrs together.
551
00:56:57,120 --> 00:57:00,639
You'll be there for each other again.
552
00:57:02,720 --> 00:57:04,159
Inshallah.
553
00:57:06,000 --> 00:57:07,639
Inshallah Hatun.
554
00:57:09,480 --> 00:57:13,759
When my Osman opens his eyes...
555
00:57:15,120 --> 00:57:21,159
...and says to me "come on
uncle, we're going to fight."
556
00:57:23,000 --> 00:57:25,039
I'll go before him.
557
00:57:25,960 --> 00:57:27,999
I’ll be a shield for him.
558
00:57:28,640 --> 00:57:29,839
Just so...
559
00:57:30,960 --> 00:57:32,559
...my nephew is alright.
560
00:58:12,260 --> 00:58:13,260
Goktug!
561
00:58:13,300 --> 00:58:14,759
Goktug!
562
00:58:24,920 --> 00:58:26,079
Goktug!
563
00:58:28,440 --> 00:58:29,579
Konur!
564
00:58:54,640 --> 00:59:00,199
Your only will was for me
to be loyal to Osman Bey.
565
00:59:04,000 --> 00:59:07,439
I have come here being in loyal
servitude of Osman, brother.
566
00:59:08,800 --> 00:59:10,079
I swear...
567
00:59:11,440 --> 00:59:15,239
...that we will live
in the same body now.
568
00:59:15,640 --> 00:59:21,639
You will be with me with my every swing
at the enemy, every punch at the enemy.
569
00:59:21,760 --> 00:59:23,519
You will be with me...
570
00:59:32,080 --> 00:59:37,399
Only martydom would
clean my sins, brother.
571
00:59:39,520 --> 00:59:44,159
Don't worry brother, I
will join you soon.
572
00:59:46,480 --> 00:59:48,239
My brave brother.
573
01:00:38,640 --> 01:00:40,159
My Osman...
574
01:00:41,500 --> 01:00:42,759
My brave one.
575
01:00:42,760 --> 01:00:45,399
I'm here, I'm here for you.
576
01:00:46,760 --> 01:00:49,479
It will be over soon.
You will get better.
577
01:00:49,880 --> 01:00:51,279
You will get better.
578
01:00:53,160 --> 01:00:55,079
Yes, my Osman?
579
01:01:03,400 --> 01:01:04,419
Osman?
580
01:01:08,120 --> 01:01:09,120
Osman?
581
01:01:11,920 --> 01:01:15,039
Osman open your eyes.
582
01:01:15,200 --> 01:01:16,959
Osman look at me.
583
01:01:19,280 --> 01:01:21,559
Look at me, look at me Osman.
584
01:01:21,960 --> 01:01:23,519
Open your eyes, my love.
585
01:01:23,520 --> 01:01:24,520
Open!
586
01:01:24,540 --> 01:01:26,879
Osman, look at me.
587
01:01:26,880 --> 01:01:28,199
Open your eyes.
588
01:01:28,320 --> 01:01:29,919
Osman look at me!
589
01:01:30,840 --> 01:01:34,279
Gunduz Bey, come!
590
01:01:34,440 --> 01:01:36,439
Gunduz Bey!
591
01:01:38,760 --> 01:01:40,439
Help!
592
01:01:41,840 --> 01:01:45,119
Osman, look at me,
my brave one, my Bey.
593
01:01:45,520 --> 01:01:47,599
Osman, open your eyes.
594
01:01:47,680 --> 01:01:49,079
Open them, my love.
595
01:01:49,200 --> 01:01:50,239
Osman!
596
01:01:50,880 --> 01:01:53,159
Osman!
597
01:01:53,800 --> 01:01:55,359
Help!
598
01:01:55,560 --> 01:02:00,399
Osman Bey!
599
01:02:01,800 --> 01:02:03,399
What is going on!
600
01:02:04,040 --> 01:02:05,719
Why are you shouting?
601
01:02:05,720 --> 01:02:08,079
What is going on?
602
01:02:09,240 --> 01:02:10,759
News from Osman Bey has come.
603
01:02:10,760 --> 01:02:12,919
We need to go quickly.
604
01:02:13,360 --> 01:02:14,379
My Bey.
605
01:02:14,680 --> 01:02:16,359
Tell me what happened.
606
01:02:17,000 --> 01:02:18,239
Osman Bey...
607
01:02:20,560 --> 01:02:22,559
What happened to Osman Bey?
608
01:02:23,480 --> 01:02:24,679
Tell me.
609
01:02:25,120 --> 01:02:26,719
He has died, my Bey.
610
01:02:26,720 --> 01:02:28,719
I'm sorry for your loss.
611
01:02:35,360 --> 01:02:36,439
My son...
612
01:02:39,040 --> 01:02:40,599
What are you saying?
613
01:02:43,160 --> 01:02:44,919
What are you saying son?!
614
01:02:45,040 --> 01:02:47,759
What are you saying?!
615
01:02:53,920 --> 01:02:54,959
Osman!
616
01:02:55,360 --> 01:02:57,039
Osman!
617
01:02:57,440 --> 01:02:58,879
Osman!
618
01:03:01,920 --> 01:03:03,679
Nephew!
619
01:03:04,560 --> 01:03:05,759
My nephew!
620
01:03:05,760 --> 01:03:08,199
My nephew! It's my fault!
621
01:03:08,840 --> 01:03:11,119
It's my fault!
622
01:03:11,520 --> 01:03:16,359
I couldn't support my nephew!
It's my fault!
623
01:03:16,800 --> 01:03:20,639
Dundar Bey, don't let
yourself go, Dundar Bey.
624
01:03:20,720 --> 01:03:25,159
It's my fault! I couldn't
support my nephew!
625
01:03:25,280 --> 01:03:27,039
Don't let yourself go.
626
01:03:28,440 --> 01:03:30,119
Oh, my Osman!
627
01:03:30,520 --> 01:03:32,719
It's my fault!
628
01:03:35,760 --> 01:03:36,959
Osman!
629
01:03:38,320 --> 01:03:40,799
My nephew! Osman!
630
01:04:26,800 --> 01:04:27,959
Son.
631
01:04:31,000 --> 01:04:33,239
Is what I heard true?
632
01:04:41,840 --> 01:04:43,279
Gunduz Bey,
633
01:04:44,640 --> 01:04:47,639
The people are waiting for
an explanation from you.
634
01:05:17,320 --> 01:05:19,079
My brother Osman...
635
01:05:22,120 --> 01:05:24,199
...is a human being like all of us.
636
01:05:30,600 --> 01:05:32,959
And all human beings are...
637
01:05:40,320 --> 01:05:42,519
...destined to pass away from this world.
638
01:05:52,320 --> 01:05:53,919
What is eternal is Allah!
639
01:05:53,920 --> 01:05:57,039
Allah is the Greatest!
640
01:06:03,440 --> 01:06:04,679
Humans...
641
01:06:06,320 --> 01:06:07,839
...are humans.
642
01:06:09,680 --> 01:06:11,839
They are doomed to fade away.
643
01:06:15,160 --> 01:06:16,639
Time is...
644
01:06:20,160 --> 01:06:21,999
...only at Allah's command.
645
01:06:22,400 --> 01:06:24,639
Oh Osman...
646
01:06:26,480 --> 01:06:28,439
Oh my nephew.
647
01:06:30,520 --> 01:06:31,959
What is never ending...
648
01:06:34,760 --> 01:06:36,759
...is the cause of Allah!
649
01:06:38,600 --> 01:06:41,239
Oh the brave folk of the Kayi!
650
01:06:45,480 --> 01:06:49,239
Osmans, Gunduzs,
651
01:06:50,360 --> 01:06:55,159
Abdurrahman Gazis, Borans, Ayazs...
652
01:06:59,400 --> 01:07:03,199
Bamsis are temporary.
653
01:07:14,200 --> 01:07:15,999
What is permanent...
654
01:07:20,240 --> 01:07:22,559
..is the love of war in Allah's name...
655
01:07:23,920 --> 01:07:25,519
...that is etched in our hearts.
656
01:07:25,920 --> 01:07:33,920
Allah is the Greatest!
657
01:07:39,080 --> 01:07:46,919
Allah is Great!
658
01:07:47,080 --> 01:07:49,039
Allah is Great! Allah is Great!
659
01:08:23,280 --> 01:08:25,759
I brought good news
for you, princess.
660
01:08:25,880 --> 01:08:27,039
Tell.
661
01:08:28,160 --> 01:08:29,919
Osman Bey died.
662
01:08:42,800 --> 01:08:44,319
Finally.
663
01:08:47,840 --> 01:08:50,279
Thank mighty Jesus.
664
01:08:56,440 --> 01:08:59,959
We got rid of the miserable Osman!
665
01:09:00,360 --> 01:09:04,239
Tell everyone! Prepare meals!
666
01:09:04,880 --> 01:09:08,079
Tell everyone in the fortress!
667
01:09:09,920 --> 01:09:13,519
Osman died! It's time to celebrate!
668
01:09:27,880 --> 01:09:30,039
Finally, it’s over.
669
01:09:34,040 --> 01:09:35,839
I took revenge, father.
670
01:09:41,520 --> 01:09:43,119
Rest in peace now.
671
01:09:57,200 --> 01:09:58,799
Thank God.
672
01:10:56,920 --> 01:10:59,039
Forgive me Allah.
673
01:11:09,520 --> 01:11:10,619
Aygul!
674
01:11:11,000 --> 01:11:12,439
Where is Aygul?
675
01:11:12,840 --> 01:11:14,279
She was here, Saltuk Alp.
676
01:11:35,320 --> 01:11:37,959
What are you looking at you idiot?
Come on!
677
01:11:42,200 --> 01:11:45,679
This crazy girl will
endanger me too. Damn it!
678
01:13:49,920 --> 01:13:51,279
Long live!
679
01:13:51,680 --> 01:13:53,079
To the spirit of...
680
01:13:53,080 --> 01:13:55,719
...the mighty man who keep me alive...
681
01:13:55,920 --> 01:13:57,639
...my father Yannis!
682
01:15:28,640 --> 01:15:31,879
Tell the princess that Aya
Nikola's men are approaching!
683
01:16:15,960 --> 01:16:19,439
The help we were expecting from
Aya Nikola has arrived, ma'am.
684
01:16:29,560 --> 01:16:36,279
Inegol's Tekfur Aya Nikola has sent
this brave soldiers to our hellp.
685
01:16:48,240 --> 01:16:54,599
I'm raising this toast to
Osman's soul burning in hell!
686
01:19:06,520 --> 01:19:09,079
Aya Nikola's brave knights!
687
01:19:10,200 --> 01:19:12,599
Welcome to our castle!
688
01:19:28,120 --> 01:19:34,519
As I see, Aya Nikola is
as kind as he is brave.
689
01:19:35,640 --> 01:19:41,519
I guess the gentleman Aya
Nikola is has sent...
690
01:19:43,120 --> 01:19:47,439
...a beautiful carpet for us.
691
01:20:20,720 --> 01:20:22,879
Who did this!
692
01:20:25,680 --> 01:20:27,479
Who did this!
693
01:20:55,960 --> 01:20:58,839
Ertugrul Ghazi's son Osman!
694
01:21:08,840 --> 01:21:10,079
Osman!
695
01:21:27,320 --> 01:21:28,779
My brother with the
stare of a wolf,
696
01:21:28,880 --> 01:21:30,639
Don't let yourself go.
697
01:21:30,760 --> 01:21:32,719
This isn't the time to say goodbye.
698
01:21:36,960 --> 01:21:38,239
Osman!
699
01:21:39,600 --> 01:21:41,839
This isn't the time to say goodbye.
700
01:21:43,440 --> 01:21:47,599
Now, it is time for conquest.
701
01:21:54,960 --> 01:21:56,719
About our game...
702
01:22:01,200 --> 01:22:03,879
...no one will know
anything except for...
703
01:22:05,960 --> 01:22:08,359
...Sheykh Edebali...
704
01:22:09,240 --> 01:22:11,879
...and my comrades.
705
01:22:15,680 --> 01:22:18,199
Let them think...
706
01:22:20,080 --> 01:22:22,199
...that I died.
707
01:22:23,080 --> 01:22:26,319
I brought death to
your doorstep Sofia!
708
01:22:34,680 --> 01:22:37,919
Soldiers! Ambush!
709
01:22:38,360 --> 01:22:40,679
Attack!
710
01:22:41,800 --> 01:22:44,759
Allah is Everlasting!.
711
01:23:08,440 --> 01:23:11,319
Allah is Everlasting!
712
01:27:40,280 --> 01:27:42,839
Sofia!
713
01:27:42,840 --> 01:27:44,439
Stop Osman!
714
01:27:47,000 --> 01:27:48,799
Stop him!
715
01:28:18,240 --> 01:28:20,759
Wherever you escape to, Sofia...
716
01:28:20,880 --> 01:28:23,479
...you are heading towards your death!
717
01:29:11,640 --> 01:29:13,039
Obviously...
718
01:29:13,680 --> 01:29:16,599
..I'll finish the job I started.
719
01:29:20,120 --> 01:29:22,439
Come, Osman.
720
01:29:23,560 --> 01:29:27,279
I'll make this fortress, a grave for you.
721
01:30:45,440 --> 01:30:48,679
Today is the day of being
a man, brave boys!
722
01:30:49,800 --> 01:30:54,079
Oh, Allah! Oh, Fattah (The Opener)!
723
01:31:04,840 --> 01:31:06,719
Fight, brave ones!
724
01:31:06,840 --> 01:31:09,119
Attack, brave once!
725
01:32:10,480 --> 01:32:11,559
Come on!
726
01:32:11,560 --> 01:32:13,159
Come on, my Gunduz!
727
01:33:09,720 --> 01:33:10,879
Come on, alps!
728
01:33:11,000 --> 01:33:12,239
Come on!
729
01:33:47,920 --> 01:33:49,439
Sofia!
730
01:33:52,000 --> 01:33:54,679
You have nowhere to run!
731
01:34:00,880 --> 01:34:03,879
I will remember you...
732
01:34:05,000 --> 01:34:07,639
...whenever I look at
this small wound, Osman.
733
01:34:08,760 --> 01:34:11,639
No one will remember you!
734
01:34:13,480 --> 01:34:20,439
I will send you and your lineage back to
the that damn desert you have come from!
735
01:34:30,200 --> 01:34:33,159
With our faith, we have come
to cleanse these lands...
736
01:34:34,760 --> 01:34:37,479
...which you have spoiled
with your wickedness.
737
01:34:39,560 --> 01:34:41,639
No matter what you do...
738
01:34:41,840 --> 01:34:46,079
...these lands will
belong to the muslims.
739
01:34:49,840 --> 01:34:54,719
Now, it's time for you to pay.
740
01:34:57,520 --> 01:35:00,199
It's not that easy, Osman!
741
01:35:22,920 --> 01:35:27,039
Your wickedness won't
do you any good, Sofia!
742
01:35:27,680 --> 01:35:29,799
You God damn...
743
01:35:32,120 --> 01:35:34,279
...filthy Turk
744
01:35:35,640 --> 01:35:37,599
As Turks, we are...
745
01:35:38,720 --> 01:35:41,719
...the wrath of Allah...
746
01:35:43,080 --> 01:35:45,759
...against oppressors.
747
01:36:14,960 --> 01:36:16,239
Sofia!
748
01:36:27,920 --> 01:36:29,639
Stop Osman!
749
01:36:29,640 --> 01:36:30,799
Osman... Stop Osman!
Osman...
750
01:36:39,360 --> 01:36:40,639
Princess.
751
01:36:41,760 --> 01:36:43,199
Princess.
752
01:36:44,560 --> 01:36:46,279
Princess...
753
01:36:50,280 --> 01:36:52,879
Even if it is her corpse...
754
01:36:54,240 --> 01:36:58,119
...I won't give her up! I won't!
755
01:36:59,720 --> 01:37:00,959
Get her up!
756
01:37:30,160 --> 01:37:31,959
Oh Allah! Ya Fattah
(The Opener)!
757
01:37:38,600 --> 01:37:40,239
Allah! Ya Fattah
(The Opener)!
758
01:37:44,960 --> 01:37:46,439
Fight my brave lions!
759
01:37:46,560 --> 01:37:49,039
Fight my brave soldiers!
760
01:39:55,920 --> 01:39:58,079
Brothers...
761
01:40:04,960 --> 01:40:05,999
Brother.
762
01:40:36,640 --> 01:40:42,079
Praise the Great Allah,
763
01:40:44,440 --> 01:40:47,519
Who granted us this
blessed conquest!
764
01:40:47,680 --> 01:40:49,119
Praise Allah!
765
01:40:49,280 --> 01:40:50,519
Praise Allah!
766
01:40:50,720 --> 01:40:54,039
From now on the
Kulucahisar Castle,
767
01:40:55,160 --> 01:40:57,159
Is home to the Muslims!
768
01:41:02,120 --> 01:41:03,999
Allah is the Greatest!
769
01:41:04,080 --> 01:41:07,159
Allah is the Greatest!
770
01:41:07,280 --> 01:41:09,079
Allah is the Greatest!
771
01:41:09,200 --> 01:41:12,319
Allah is the Greatest!
772
01:41:12,720 --> 01:41:15,759
Allah is the Greatest!
773
01:41:16,160 --> 01:41:19,599
Allah is the Greatest!
774
01:41:19,720 --> 01:41:21,599
Allah is the Greatest!
775
01:41:22,240 --> 01:41:25,079
Send news to the tribe immediately!
776
01:41:25,480 --> 01:41:27,719
The day is the day of conquest!
777
01:41:28,120 --> 01:41:32,839
The day is the day of
celebration of the Kayis!
778
01:41:38,040 --> 01:41:39,639
My relatives,
779
01:41:40,280 --> 01:41:41,639
My uncle,
780
01:41:43,000 --> 01:41:44,399
My comrades,
781
01:41:45,760 --> 01:41:47,119
Tell them to come!
782
01:41:47,760 --> 01:41:49,319
As you command, my Bey!
783
01:41:50,240 --> 01:41:52,439
Mashallah to my brave one!
784
01:42:50,440 --> 01:42:52,039
Don't be afraid.
785
01:42:54,600 --> 01:42:56,679
Don't shy away.
786
01:43:15,320 --> 01:43:18,799
For the Allah who created
the heavens and the earth.
787
01:43:21,640 --> 01:43:26,439
For our Prophet
Muhammad Mustafa PBUH.
788
01:43:28,520 --> 01:43:30,679
For the seven Mushafs.
789
01:43:32,280 --> 01:43:36,559
For the one hundred and
twenty four thousand Prophets.
790
01:43:37,000 --> 01:43:38,679
And...
791
01:43:42,440 --> 01:43:45,559
...I swear on the
sword I carry that...
792
01:43:47,400 --> 01:43:50,319
...your property, your life...
793
01:43:52,200 --> 01:43:53,799
...your religion...
794
01:43:54,960 --> 01:43:57,559
...and your honour will
be protected by us.
795
01:44:18,120 --> 01:44:19,479
Come here.
796
01:44:46,280 --> 01:44:47,479
Come.
797
01:45:14,040 --> 01:45:19,359
Tyrants have seen the
wrath of the Turks.
798
01:45:21,200 --> 01:45:24,639
Now, the oppressed,
799
01:45:26,280 --> 01:45:28,759
Will see their compassion.
800
01:45:40,000 --> 01:45:44,839
Boran, pay for the damages
of those who have suffered.
801
01:45:45,720 --> 01:45:47,359
As you command, my Bey.
802
01:46:20,920 --> 01:46:22,599
My brothers.
803
01:46:25,440 --> 01:46:26,859
Bamsi Bey.
804
01:46:26,883 --> 01:46:28,439
My brave one.
805
01:46:28,440 --> 01:46:30,799
Mashallah.
806
01:46:33,600 --> 01:46:37,439
Mashallah to my brave one, well done.
807
01:46:41,920 --> 01:46:43,039
Brother.
808
01:46:44,160 --> 01:46:45,599
Brother.
809
01:47:20,600 --> 01:47:22,839
I know your pain is great.
810
01:47:24,000 --> 01:47:26,439
You loved Osman as
if he was your son.
811
01:47:27,800 --> 01:47:30,079
I lost another son, hatun.
812
01:47:33,840 --> 01:47:35,079
Now...
813
01:47:36,440 --> 01:47:39,079
When I look back, I see that...
814
01:47:40,680 --> 01:47:44,239
...I was responsible for all of it.
815
01:47:46,560 --> 01:47:48,519
Don't feel like this, Dundar Bey.
816
01:47:48,920 --> 01:47:50,919
You are not responsible.
817
01:47:51,360 --> 01:47:54,719
Osman was brave.
818
01:47:55,120 --> 01:47:56,719
He fought for his tribe.
819
01:47:56,720 --> 01:47:58,399
He became a martyr for Allah.
820
01:47:58,400 --> 01:47:59,919
You are not responsible.
821
01:48:00,040 --> 01:48:02,079
Please, don't be like this.
822
01:48:11,640 --> 01:48:12,640
Son!
823
01:48:16,920 --> 01:48:19,559
Why are you looking like that,
it's like you came out of a grave.
824
01:48:19,560 --> 01:48:20,799
What is it?
825
01:48:23,120 --> 01:48:24,459
Osman.
826
01:48:24,583 --> 01:48:25,883
Yes?
827
01:48:26,480 --> 01:48:27,639
He is not dead.
828
01:48:31,880 --> 01:48:36,079
He tricked both us and
Sofia to conquer the castle.
829
01:48:46,840 --> 01:48:51,079
Do you hear what you are saying, son?
830
01:48:53,400 --> 01:48:58,479
While we were crying over his grave,
Osman, uncle Gunduz and Bamsi Bey...
831
01:48:58,480 --> 01:49:00,599
...went to the castle secretly.
832
01:49:00,760 --> 01:49:03,319
They conquered the castle with their alps.
833
01:49:06,600 --> 01:49:12,559
Well a time like this would
come, leaving us all baffled!
834
01:49:13,680 --> 01:49:17,199
Now that's the betrayal of
your son that you cried for.
835
01:49:18,560 --> 01:49:21,359
Even he is hiding in the
castle he conquered from you
836
01:49:29,440 --> 01:49:33,319
Look! Look what he's doing, look!
837
01:49:36,360 --> 01:49:37,799
There is more, father.
838
01:49:37,800 --> 01:49:41,399
Osman sent his alp, he is
inviting you to the castle.
839
01:49:49,960 --> 01:49:53,039
He wants to show off
with his victory!
840
01:50:01,160 --> 01:50:02,639
We should...
841
01:50:07,120 --> 01:50:09,239
...accept the invitation.
842
01:50:12,280 --> 01:50:13,359
We should.
843
01:50:25,520 --> 01:50:26,639
Go.
844
01:50:27,280 --> 01:50:29,279
Don't leave your father alone, son.
845
01:50:31,600 --> 01:50:32,639
Son.
846
01:50:34,320 --> 01:50:36,999
Know what betrayal looks like.
847
01:50:38,120 --> 01:50:44,559
Know that, so the dagger
Osman stabbed Batur with...
848
01:50:45,440 --> 01:50:47,679
...won't pierce your heart as well.
849
01:51:44,720 --> 01:51:47,359
The ones that die in the
clash are heathens.
850
01:51:48,240 --> 01:51:51,719
But you are sad for them too.
851
01:51:52,400 --> 01:51:53,879
Why my Sheykh?
852
01:51:54,760 --> 01:51:59,239
You look at them and you see
dead heathens, my Akca.
853
01:52:01,080 --> 01:52:06,519
When I look at them, I see unlucky
ones whom we couldn't revert.
854
01:52:59,280 --> 01:53:05,679
The conquest is the seed of the plane
tree that you saw in your dream, son.
855
01:53:07,040 --> 01:53:11,279
Inshallah, you'll bring the
happiness which is expected...
856
01:53:11,440 --> 01:53:15,919
...by the innocent, growing
from conquest to conquest.
857
01:53:16,800 --> 01:53:19,439
Inshallah, my Sheykh. Insnallah,
858
01:53:20,560 --> 01:53:22,479
May our conquest be blessed, Bey.
859
01:53:23,160 --> 01:53:24,759
Thank you, Hatun.
860
01:53:35,240 --> 01:53:37,959
This is Isa Sofu. one of our friends.
861
01:53:39,320 --> 01:53:41,479
He came from Semerkand.
862
01:53:57,280 --> 01:53:59,439
Your relatives from the fatherland...
863
01:53:59,440 --> 01:54:03,519
...sent this Kayi Sanjak for you,
Osman Bey.
864
01:54:13,520 --> 01:54:16,679
This sacred conquest
was meant for you too.
865
01:54:32,440 --> 01:54:37,199
Greetings to the brave ones,
offsprings of Yesevi...
866
01:54:38,320 --> 01:54:41,519
...who built brigdes of prayer
between Semerkand and Sogut.
867
01:54:43,360 --> 01:54:48,039
Inshallah, with the love and efforts of..
868
01:54:48,920 --> 01:54:52,999
...Ghaziyans, Ahiyans and
Baciyans, this Sanjak...
869
01:54:53,200 --> 01:54:57,839
...will hang in the many
fortresses and many lands, son.
870
01:54:58,240 --> 01:55:02,199
Now, hang this Sanjak with
the strength of the heart...
871
01:55:02,840 --> 01:55:05,479
...on the fortress you took
with the strength of weapon.
872
01:56:09,000 --> 01:56:11,999
So you heard about my Osman's victory?
873
01:56:12,920 --> 01:56:15,839
That's why you are so happy!
874
01:56:18,160 --> 01:56:21,319
Did you know about Osman's trick?
875
01:56:26,840 --> 01:56:29,359
Why did you hide it from us?
876
01:56:31,200 --> 01:56:33,079
Do you know how to
keep a secret?
877
01:56:33,080 --> 01:56:35,079
Of course I do.
878
01:56:36,200 --> 01:56:37,559
Come closer.
879
01:56:40,600 --> 01:56:43,159
My Osman knows it well, too.
880
01:56:43,160 --> 01:56:46,959
That's why, he keeps it to himself.
881
01:56:49,080 --> 01:56:53,319
Now, excuse me, we will have
a feast for the victory tonight.
882
01:56:54,920 --> 01:56:57,639
I need to make preparations.
883
01:57:18,160 --> 01:57:19,679
Is it over?
884
01:57:26,360 --> 01:57:29,039
Did you complete the
task I have given to you?
885
01:57:29,680 --> 01:57:34,239
Aygul, she has escaped.
886
01:57:36,440 --> 01:57:39,839
What do you mean she has escaped?
887
01:57:40,560 --> 01:57:44,119
We looked everywhere,
but we couldn't find her.
888
01:57:45,960 --> 01:57:47,479
We don't know where she has gone.
889
01:57:55,800 --> 01:57:59,279
Hazal Hatun, why is Saltuk alp here?
890
01:58:02,560 --> 01:58:04,079
Where is Aygul?
891
01:58:06,880 --> 01:58:08,559
Insane girl...
892
01:58:12,320 --> 01:58:13,999
...she has escaped.
893
01:59:20,880 --> 01:59:24,759
You never forgive betrayal, right?
894
01:59:43,880 --> 01:59:48,319
You won't get away with this, Osman!
895
01:59:48,960 --> 01:59:53,839
There is no excuse nor
atonement for treachery.
896
02:00:05,280 --> 02:00:11,559
He didn't even suspect I killed his son, and
he didn't hesitate to give he's daughter to me.
897
02:00:11,560 --> 02:00:13,919
What have I done, Osman?
898
02:00:14,560 --> 02:00:16,079
What have I done, Osman?
899
02:00:16,480 --> 02:00:21,239
Forgiving the oppressor
is oppression to poor!
900
02:00:23,360 --> 02:00:27,079
And there is no place for this neither
in our religion, nor in our tradition.
901
02:00:29,760 --> 02:00:32,559
The redemption for betrayal
has been made, uncle.
902
02:00:33,920 --> 02:00:35,559
Today is the day of victory.
903
02:00:37,400 --> 02:00:41,479
Today, is our day.
904
02:01:31,100 --> 02:01:39,100
Allah is the Greatest!
905
02:01:39,124 --> 02:01:47,124
Allah is the Greatest!
906
02:01:47,148 --> 02:01:55,148
Allah is the Greatest!
907
02:01:55,172 --> 02:02:03,172
Allah is the Greatest!
908
02:02:03,196 --> 02:02:07,196
Allah is the Greatest!
909
02:02:07,200 --> 02:02:15,200
Long live Osman Bey!
910
02:02:15,224 --> 02:02:20,224
Long live Osman Bey!
911
02:02:20,760 --> 02:02:22,260
Allah is the Greatest!
912
02:02:28,784 --> 02:02:34,784
Allah is the Greatest!
913
02:02:35,340 --> 02:02:43,340
Long live Osman Bey!
914
02:02:43,364 --> 02:02:51,364
Allah is the Greatest!
915
02:02:51,388 --> 02:02:58,388
Allah is the Greatest!
916
02:02:59,000 --> 02:03:04,759
My Gunduz, thank Allah
for allowing us these days.
917
02:03:05,880 --> 02:03:10,279
With your love for fight,
you'll see lots of victory.
918
02:03:10,920 --> 02:03:13,639
We'll conquer lots of fortresses
inshallah, Bamsi Bey.
919
02:03:13,640 --> 02:03:15,479
Inshallah, my Gunduz. Inshallah.
920
02:03:15,480 --> 02:03:23,480
Allah is the Greatest!
921
02:03:23,504 --> 02:03:31,504
Allah is the Greatest!
922
02:03:43,840 --> 02:03:47,319
Don't worry, Hazal Hatun.
They'll find her.
923
02:03:49,880 --> 02:03:52,279
She come back even if they can't find.
924
02:03:52,920 --> 02:03:56,239
She has a trouble with me.
So she'll come back.
925
02:03:57,120 --> 02:03:59,159
I'm not worried about myself.
926
02:04:00,040 --> 02:04:02,599
I am worried that my Dundar
suffer from another pain.
927
02:04:15,720 --> 02:04:17,559
Aygul!
928
02:04:18,680 --> 02:04:20,079
Burcin!
929
02:04:23,360 --> 02:04:24,479
No!
930
02:04:25,120 --> 02:04:26,279
Burcin!
931
02:04:28,840 --> 02:04:30,199
Aygul!
932
02:04:31,320 --> 02:04:33,599
No!
933
02:04:36,160 --> 02:04:37,519
Burcin!
934
02:04:38,880 --> 02:04:39,880
Aygul!
935
02:04:40,520 --> 02:04:44,079
Burcin! Burcin. Burcin.
936
02:04:45,240 --> 02:04:46,359
Burcin.
937
02:04:49,680 --> 02:04:52,039
Burcin. Burcin!
938
02:04:57,520 --> 02:04:58,999
No!
939
02:05:10,240 --> 02:05:15,199
My friends, whose wrists are
steel, whose hearts are flaming!
940
02:05:16,080 --> 02:05:20,279
My friends! My Alps!
941
02:05:22,120 --> 02:05:23,120
We...
942
02:05:24,360 --> 02:05:25,599
...are Kayi men!
943
02:05:26,240 --> 02:05:32,479
Our aim and our future is Allah's sake.
944
02:05:34,080 --> 02:05:40,439
We came to these lands
to spread Allah's name...
945
02:05:41,560 --> 02:05:43,999
...and carry his rightful
religion to other lands!
946
02:05:44,640 --> 02:05:49,319
Thanks to Allah, protecting
us against the oppressors...
947
02:05:49,960 --> 02:05:55,239
...giving us the enlightment of faith!
948
02:05:55,640 --> 02:05:57,439
Ameen!
949
02:05:59,040 --> 02:06:00,319
My brothers.
950
02:06:00,960 --> 02:06:04,679
We have lived through many
calamities in our holy wars,
951
02:06:04,680 --> 02:06:07,119
While fighting the heathens!
952
02:06:08,000 --> 02:06:10,519
We surpassed many obstacles together!
953
02:06:11,400 --> 02:06:14,439
We have suffered many things
beyond all bearing, together!
954
02:06:15,320 --> 02:06:19,239
As long as we are united,
955
02:06:20,360 --> 02:06:23,599
No one can stand before us!
956
02:06:24,480 --> 02:06:27,679
As long as we have this
determination and willpower,
957
02:06:28,080 --> 02:06:32,439
We will pave the way to
many more conquests!
958
02:06:32,440 --> 02:06:34,119
Ameen!
959
02:06:34,520 --> 02:06:35,999
Comrades!
960
02:06:36,440 --> 02:06:39,599
There have been people
who fell in this road,
961
02:06:40,480 --> 02:06:44,279
Those who have gotten their wish
of martyrdom and found happiness.
962
02:06:45,160 --> 02:06:47,199
I wish from my Allah that,
963
02:06:47,200 --> 02:06:49,959
Allah's radiant blessing of
martyrdom may be the light,
964
02:06:49,960 --> 02:06:54,759
To the Muslims who are left in the dark!
965
02:06:54,760 --> 02:06:56,759
Ameen!
966
02:06:57,160 --> 02:06:59,759
May the bodies we have
buried in these lands,
967
02:07:00,160 --> 02:07:02,059
Be a doorstep to the
many brave soldiers,
968
02:07:02,120 --> 02:07:04,519
Who are filled with the
desire of fighting for Allah!
969
02:07:04,520 --> 02:07:05,520
Ameen!
970
02:07:05,540 --> 02:07:06,540
Ameen!
971
02:07:07,280 --> 02:07:09,679
May my Allah let us be strong!
972
02:07:10,220 --> 02:07:11,220
Ameen!
973
02:07:11,240 --> 02:07:12,999
May my Allah let us be just!
974
02:07:13,000 --> 02:07:14,079
Ameen!
975
02:07:14,480 --> 02:07:16,199
May my Allah let us be merciful!
976
02:07:16,200 --> 02:07:17,599
Ameen!
977
02:07:18,000 --> 02:07:19,639
May my Allah,
978
02:07:19,640 --> 02:07:22,079
Let us be so powerful that,
979
02:07:22,480 --> 02:07:25,079
The seal we will put
on the heathen lands,
980
02:07:25,960 --> 02:07:29,919
May be a home to our cause
for the order of the world!
981
02:07:29,920 --> 02:07:31,239
Ameen!
982
02:07:32,120 --> 02:07:35,079
My brave soldiers, from now on,
983
02:07:35,080 --> 02:07:37,088
There is no stopping us!
984
02:07:37,112 --> 02:07:39,119
With the faith in our heart,
985
02:07:39,760 --> 02:07:41,759
We will make the sky our tent,
986
02:07:41,840 --> 02:07:45,759
And the sun our banner!
987
02:07:47,360 --> 02:07:49,359
The sounds of our swords,
988
02:07:49,360 --> 02:07:52,719
Will be heard from Nicaea
all the way to Prussia!
989
02:07:53,120 --> 02:07:58,519
The sounds of our horses will fall upon
the Byzantine Empire like a nightmare!
990
02:07:59,880 --> 02:08:02,959
Because our love is blessed,
991
02:08:04,320 --> 02:08:08,639
And our cause is the
eternal Turkish Nation!
992
02:08:13,080 --> 02:08:16,079
Our call is to the whole world!
993
02:08:16,480 --> 02:08:18,279
Justice forever!
994
02:08:18,920 --> 02:08:20,879
Freedom forever!
995
02:08:24,880 --> 02:08:26,839
Allh is the Greatest!
996
02:08:27,760 --> 02:08:35,760
Allh is the Greatest!
997
02:08:35,784 --> 02:08:43,784
Allh is the Greatest!
998
02:08:43,808 --> 02:08:51,808
Allh is the Greatest!
999
02:08:52,080 --> 02:08:55,079
In the name of Allah, the
compassionate, the merciful...
1000
02:08:55,080 --> 02:08:59,999
Allan is the Greatest!
1001
02:09:00,440 --> 02:09:08,440
Allh is the Greatest!
1002
02:09:08,464 --> 02:09:16,464
Allh is the Greatest!
1003
02:09:16,488 --> 02:09:18,988
Allh is the Greatest!
1004
02:09:25,000 --> 02:09:26,439
Recite it.
1005
02:09:31,240 --> 02:09:39,240
Allah is Great! Allah is Great!
Allah is Great! Allah is Great!
1006
02:09:46,000 --> 02:09:54,000
I bear witness that there is
no god expect the One Allah.
1007
02:09:56,360 --> 02:10:04,360
I bear witness that there is
no god except the One Allah.
1008
02:10:06,440 --> 02:10:14,440
I bear witness that Muhammad
is the messenger of Allah.
1009
02:10:18,320 --> 02:10:26,320
I bear witness that Muhammad
is the messenger of Allah.
1010
02:10:30,440 --> 02:10:38,440
Hurry to the prayer.
Hurry to the prayer.
1011
02:10:44,400 --> 02:10:52,400
Come to success.
Come to success.
1012
02:10:57,160 --> 02:11:03,759
Allah is Great! Allah is Great!
1013
02:11:04,400 --> 02:11:10,759
There is no god except the One Allah.
1014
02:11:11,400 --> 02:11:14,979
There is no god except the One Allah.
1015
02:11:15,103 --> 02:11:18,603
There is no god except the One Allah.
72707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.