All language subtitles for Kurulus.Osman.S01E27.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,280 --> 00:02:14,599 If the one, who can't breath, dies... 2 00:02:15,240 --> 00:02:18,199 ...For the love of the journey which is in the destiny... 3 00:02:19,320 --> 00:02:21,839 Allah is the Greatest! 4 00:04:11,920 --> 00:04:13,559 You... 5 00:04:16,360 --> 00:04:19,199 What kind of demons are you? 6 00:04:19,600 --> 00:04:24,079 They have nine lives, just like you Osman Bey. 7 00:04:30,480 --> 00:04:32,599 My Allah... 8 00:04:34,920 --> 00:04:37,799 ...I seek refuge in you... 9 00:04:38,960 --> 00:04:40,519 From the evil of the enemy. 10 00:04:51,000 --> 00:04:52,039 My Bey. 11 00:05:00,600 --> 00:05:02,119 Oh Allah! 12 00:05:16,680 --> 00:05:18,239 What are you still waiting for? 13 00:05:18,240 --> 00:05:19,879 Catch him! 14 00:05:24,840 --> 00:05:26,239 Inform the soldiers immediately! 15 00:05:26,240 --> 00:05:27,659 Tell them to surround the forest. 16 00:05:27,660 --> 00:05:30,999 And they should take the corpses of Balgay and Cerkutay to Geyhatu 17 00:05:31,080 --> 00:05:33,439 They should tell him that: 18 00:05:33,840 --> 00:05:37,319 "Princess Sofia dealt with Osman." 19 00:05:46,400 --> 00:05:49,199 Boran, let's spread out. 20 00:05:49,200 --> 00:05:51,059 As you command my Bey, I will catch up to you. 21 00:05:51,060 --> 00:05:52,139 Come on. 22 00:06:40,480 --> 00:06:42,839 Will you be my daughter Aygul? 23 00:06:44,680 --> 00:06:46,719 They held a ceremony. 24 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 Stupid Aygul! 25 00:06:48,400 --> 00:06:51,519 They sacrificed a goat and a camel! 26 00:06:51,640 --> 00:06:54,159 And they ruined the fresh bride! 27 00:06:54,280 --> 00:06:58,079 They ruined her! 28 00:06:58,720 --> 00:07:01,119 They ruined a fresh bride! 29 00:07:01,240 --> 00:07:03,199 Release me! 30 00:07:03,200 --> 00:07:04,519 Untie! Untie! 31 00:07:04,920 --> 00:07:06,239 Untie! Untie! 32 00:07:07,600 --> 00:07:09,199 Untie! Untie! 33 00:07:09,200 --> 00:07:10,639 Please, Aygul. Stop! 34 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Untie! Untie! 35 00:07:11,720 --> 00:07:12,819 Stop. 36 00:07:13,000 --> 00:07:14,739 Untie! Untie! 37 00:07:15,240 --> 00:07:16,339 Stop, please! 38 00:07:16,340 --> 00:07:17,639 Untie me! Untie! 39 00:07:17,760 --> 00:07:19,279 Stop, please! 40 00:07:19,480 --> 00:07:21,839 Untie me! Untie! 41 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 My Aygul, stop! 42 00:07:22,920 --> 00:07:24,020 Untie me! Please! Untie me! 43 00:07:24,040 --> 00:07:25,679 Untie me! Untie me! Untie! 44 00:07:31,160 --> 00:07:32,439 Untie! 45 00:07:38,120 --> 00:07:42,319 Aygul! Aygul! Aygul! Aygul! 46 00:07:42,440 --> 00:07:43,979 Come. Eat something. 47 00:07:43,980 --> 00:07:44,980 Aygul! 48 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 won't! 49 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Aygul! 50 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Aygul! 51 00:07:48,280 --> 00:07:50,159 Then, you will rest. 52 00:07:50,560 --> 00:07:52,999 They're tying me. 53 00:07:53,000 --> 00:07:55,879 They should tie her, not me! 54 00:07:56,040 --> 00:07:59,479 Aygul, honey. I brought you soup. Please. 55 00:07:59,600 --> 00:08:01,039 Please, eat something. 56 00:08:01,040 --> 00:08:02,399 I won't! 57 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 My Aygul! 58 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 I won't! 59 00:08:05,880 --> 00:08:07,639 Let's play a game. 60 00:08:08,280 --> 00:08:11,759 You be my baby and I'll feed you. 61 00:08:28,240 --> 00:08:31,079 Come on. Come on. Come on. 62 00:08:32,000 --> 00:08:33,039 Come on. 63 00:08:42,080 --> 00:08:43,439 My baby. 64 00:08:48,160 --> 00:08:51,759 Let's eat, my beautiful baby. 65 00:08:52,400 --> 00:08:57,074 Come on, my beautiful baby. 66 00:08:57,098 --> 00:08:58,759 Mashallah. 67 00:09:04,920 --> 00:09:07,559 Come on, my beautiful daughter. Come on. 68 00:09:12,040 --> 00:09:17,159 Mashallah to my baby. O, mashallah Mashallah. 69 00:09:19,240 --> 00:09:21,039 O, Mashallah. 70 00:10:24,680 --> 00:10:26,439 More patience. 71 00:10:26,440 --> 00:10:30,239 I'm coming my Bey. I am. I'm coming. 72 00:10:40,280 --> 00:10:41,299 Goktug. 73 00:10:42,840 --> 00:10:46,519 Goktug. Goktug. Goktug. 74 00:10:54,600 --> 00:10:55,679 Boran. 75 00:11:02,320 --> 00:11:04,319 Come, brother. Come. 76 00:11:12,400 --> 00:11:16,199 Where is Osman Bey? Where did they take him? 77 00:11:18,560 --> 00:11:21,679 Goktug. Lie down, brother. Lie. 78 00:11:33,120 --> 00:11:34,359 Come on! 79 00:11:39,080 --> 00:11:40,439 Bamsi Bey! 80 00:11:53,800 --> 00:11:56,639 Boran, Goktug. Are you alright? 81 00:11:56,640 --> 00:11:58,319 Yes, my Bey. We are. 82 00:11:58,320 --> 00:11:59,759 Where is my Osman? 83 00:11:59,760 --> 00:12:01,759 Sofia is going after him, my Bey. 84 00:12:01,760 --> 00:12:03,519 They are too many of them. 85 00:12:04,160 --> 00:12:06,479 I cannot lose another son. 86 00:12:06,480 --> 00:12:09,039 Goktug, hang on, son. 87 00:12:09,120 --> 00:12:14,199 Bamsi Bey, I can hang on, but what about my brother? 88 00:12:15,320 --> 00:12:16,919 He is fine, right? 89 00:12:35,560 --> 00:12:38,079 Let's see how thick your skin is! 90 00:13:42,320 --> 00:13:43,559 This way! 91 00:13:44,200 --> 00:13:45,559 Be quick! 92 00:13:45,560 --> 00:13:47,439 Come... 93 00:13:48,800 --> 00:13:51,719 Come with your soldiers who are living dead. 94 00:13:52,120 --> 00:13:54,919 I am going to teach you where you will go! 95 00:14:07,560 --> 00:14:09,799 You, go this way, cut him off. 96 00:14:26,040 --> 00:14:27,679 Son... 97 00:14:28,080 --> 00:14:31,759 Allah knows the best. 98 00:14:34,080 --> 00:14:38,239 Your brother is in the Tribe, he is at the healing tent. 99 00:14:38,640 --> 00:14:40,599 Inshallah, he will be fine. 100 00:14:47,000 --> 00:14:49,039 What have I done to my brother? 101 00:14:50,880 --> 00:14:53,159 If anything happens to my brother... 102 00:14:55,720 --> 00:14:57,999 I cannot live, Bamsi Bey. 103 00:15:00,800 --> 00:15:01,879 What are you doing? 104 00:15:02,000 --> 00:15:03,519 What are you doing? 105 00:15:03,920 --> 00:15:07,479 How are you going to answer for this in the presence of Allah? 106 00:15:08,600 --> 00:15:11,159 It's now haram for me to live Bamsi Bey. 107 00:15:11,560 --> 00:15:16,799 Son, if you kill yourself, what will happen to your brother's will? 108 00:15:16,960 --> 00:15:22,839 I don't have gold, or any land. 109 00:15:23,720 --> 00:15:27,879 My inheritance for you is my loyalty to Osman Bey. 110 00:15:28,760 --> 00:15:32,119 Be an alp for Osman Bey. 111 00:15:32,760 --> 00:15:36,439 Now my blood and flesh is under your command, Osman Bey. 112 00:15:36,440 --> 00:15:40,079 Order me, and I will throw that dog Balgay's head at your feet. 113 00:15:40,180 --> 00:15:42,459 And if you want, you can even take my head. 114 00:15:42,560 --> 00:15:45,279 Decision is yours, I would sacrifice myself for you. 115 00:15:46,640 --> 00:15:50,079 What will happen to your promise to your brother, or Osman Bey? 116 00:15:50,080 --> 00:15:53,199 Will those evil ones get away with what they have done? 117 00:15:54,360 --> 00:15:59,599 Now, you either keep your promise and get up. 118 00:16:00,000 --> 00:16:05,719 Or you will do whatever you want, disobeying Allah's words. 119 00:17:06,120 --> 00:17:07,919 Thank Allah, she attacked me. 120 00:17:07,920 --> 00:17:10,319 What if she hurt herself? 121 00:17:10,440 --> 00:17:13,399 Inshallah this will be the last one. 122 00:17:14,040 --> 00:17:17,839 You shouldn't be sad or troubled. 123 00:17:19,200 --> 00:17:20,839 I'm in your heart. 124 00:17:21,960 --> 00:17:28,839 When you're troubled, I am troubled. That's why. 125 00:17:31,160 --> 00:17:35,399 Don't be sad. Please don't be sad. Please. 126 00:17:35,800 --> 00:17:40,479 In this life, my faith was good with you. 127 00:17:41,120 --> 00:17:45,399 But I couldn't appreciate your value, Hazal. 128 00:17:45,800 --> 00:17:51,279 If you had been here, with me, everything would be different. 129 00:17:51,920 --> 00:17:56,559 You'd help and aid me. I wouldn't be this shattered. 130 00:17:57,240 --> 00:17:59,679 It means that it's better that we're together now, Bey. 131 00:17:59,680 --> 00:18:02,279 The past is behind. It's over. 132 00:18:02,440 --> 00:18:04,759 We're one and together now. 133 00:18:04,840 --> 00:18:10,159 I'm with you with all my love, all my prayers and everything I have, Bey. 134 00:18:12,240 --> 00:18:14,319 We'll get over everything together. 135 00:18:14,960 --> 00:18:16,719 We'll handle it together. 136 00:18:17,120 --> 00:18:19,359 We'll handle it together, my Hazal. 137 00:18:19,760 --> 00:18:21,679 We'll handle it together. 138 00:18:22,080 --> 00:18:23,879 May Allah not separate us. 139 00:18:24,760 --> 00:18:26,119 Ameen. 140 00:18:47,680 --> 00:18:48,879 Now... 141 00:18:49,760 --> 00:18:52,439 you don't have anywhere to hide, Osman Bey. 142 00:18:55,000 --> 00:18:58,679 They killed my father in Constantinople because of you 143 00:19:00,520 --> 00:19:03,119 I made an oath to my father before he died. 144 00:19:05,440 --> 00:19:08,339 I'll fulfill his will today. 145 00:19:08,363 --> 00:19:10,763 You're a good child, Sofia. 146 00:19:15,320 --> 00:19:17,479 May father's last wish was to... 147 00:19:18,360 --> 00:19:22,839 ...bury you alive in the lands you took from us. 148 00:19:26,600 --> 00:19:31,799 This good child will fulfill her duty. 149 00:19:32,680 --> 00:19:34,559 You lost, Sofia. 150 00:19:35,680 --> 00:19:39,839 I've ruined your and your father's plans. 151 00:19:41,920 --> 00:19:44,959 Neither Subutay nor Balgay could stand against us. 152 00:19:45,080 --> 00:19:47,639 Geyhatu won't be able to either. 153 00:19:48,760 --> 00:19:51,439 You won't be able to take... 154 00:19:52,840 --> 00:19:55,719 ...these lands my father conquered. 155 00:19:57,080 --> 00:20:00,199 We never lose, Osman. 156 00:20:01,560 --> 00:20:06,599 Our alliance with Geyhatu is more powerful thanks to you. 157 00:20:07,720 --> 00:20:11,159 I'll find a new order with the Priests. 158 00:20:11,600 --> 00:20:13,999 I'll take the throne I deserve. 159 00:20:17,520 --> 00:20:19,599 You're now... 160 00:20:21,000 --> 00:20:22,399 ...dead. 161 00:20:25,440 --> 00:20:27,119 Catch him! 162 00:20:28,040 --> 00:20:29,839 Ya Hakk! (Name of Allah: The Truth) 163 00:20:37,680 --> 00:20:40,679 I wish we could find my Aygul's remedy. 164 00:20:41,120 --> 00:20:44,199 My daughter is chained. 165 00:20:45,080 --> 00:20:47,319 How can I endure this? 166 00:20:48,960 --> 00:20:52,479 I have a solution in my mind. 167 00:20:52,920 --> 00:20:56,039 But I don't know if you'll accept or not. 168 00:20:56,120 --> 00:20:57,839 Tell me, Hatun. 169 00:20:57,863 --> 00:20:59,563 What is it? Tell. 170 00:20:59,680 --> 00:21:03,079 If there's a remedy, I'll go and get it from Baghdad. 171 00:21:03,560 --> 00:21:06,439 Our Aygul's remedy is not that far away. 172 00:21:06,640 --> 00:21:07,959 It's really close. 173 00:21:08,360 --> 00:21:11,819 What is it Hatun? What do you have in your mind? 174 00:21:12,120 --> 00:21:14,399 Mt Dundar, my Bey. 175 00:21:14,840 --> 00:21:17,359 Let's take our Aygul to Kastamonu. 176 00:21:17,760 --> 00:21:20,399 Close to our tribe, around Seydihan, 177 00:21:20,400 --> 00:21:22,639 There are famous doctors. 178 00:21:22,760 --> 00:21:26,239 People come to find healing there from all around. 179 00:21:26,400 --> 00:21:29,639 Its air and water is something else. 180 00:21:30,040 --> 00:21:31,319 This place isn't like that. 181 00:21:31,720 --> 00:21:33,679 This is a burnt down, raided tribe. 182 00:21:33,680 --> 00:21:36,919 Wars, raids, martyrs... 183 00:21:38,760 --> 00:21:40,759 Who do we have other than Bala? 184 00:21:40,760 --> 00:21:43,359 And how can she help everyone by herself? 185 00:21:44,480 --> 00:21:45,519 No. 186 00:21:45,920 --> 00:21:51,159 I don't have any hope that our daughter will get any better here. 187 00:21:56,880 --> 00:22:01,039 Our Aygul needs a breathe of fresh air, Dundar Bey. 188 00:22:01,440 --> 00:22:05,039 Is she going to find that here, in this tribe? 189 00:22:05,440 --> 00:22:09,879 She will be very well taken care of there. 190 00:22:10,320 --> 00:22:12,839 She will be protected and guarded. 191 00:22:13,040 --> 00:22:14,839 She will be looked after. 192 00:22:15,480 --> 00:22:22,479 Of course, if you have any other solutions, it's your call. 193 00:22:29,840 --> 00:22:31,559 You are right Hatun. 194 00:22:31,960 --> 00:22:34,719 We have enough trouble as it is. 195 00:22:35,360 --> 00:22:40,079 The girl will be ruined here among all this trouble, you are right. 196 00:22:42,160 --> 00:22:45,719 It will be a pity for such a beautiful girl. A pity... 197 00:22:49,720 --> 00:22:51,159 Okay, let's send her quickly. 198 00:22:51,160 --> 00:22:53,439 I felt good just listening to you talk about that place. 199 00:22:53,440 --> 00:22:56,519 This will be good for my Aygul too. 200 00:22:56,680 --> 00:22:57,739 It will. 201 00:22:57,840 --> 00:22:59,119 Inshallah. 202 00:24:12,480 --> 00:24:13,559 My Osman! 203 00:24:13,560 --> 00:24:16,799 Oh, my Osman, are you alright?! 204 00:24:18,880 --> 00:24:21,239 What do you mean Aygul attacked you mother? 205 00:24:21,240 --> 00:24:23,319 She has gone insane, son. 206 00:24:23,320 --> 00:24:24,599 She has lost her mind. 207 00:24:24,600 --> 00:24:29,919 Whatever, I will send her near my brother, to healers. 208 00:24:30,320 --> 00:24:33,559 Forget about her, tell me what my brother said. 209 00:24:38,040 --> 00:24:41,959 He said that Geyhatu is coming like a flood and he will burn like a fire. 210 00:24:42,360 --> 00:24:45,839 He doesn't want trouble in Kayi tribe and Sogut. 211 00:24:46,480 --> 00:24:48,599 This is a sensitive time mother. 212 00:24:48,600 --> 00:24:50,359 We know that too! 213 00:24:50,360 --> 00:24:51,679 What does he recommend? 214 00:24:51,680 --> 00:24:54,039 What is his order? Tell me that! 215 00:24:54,440 --> 00:24:56,919 He will be the water to Geyhatu's fire. 216 00:24:56,920 --> 00:24:59,039 He will talk to him and make a deal with him. 217 00:24:59,240 --> 00:25:01,239 So that he won't break the Turks at the border. 218 00:25:01,240 --> 00:25:03,239 He will do everything that is necessary. 219 00:25:03,440 --> 00:25:04,879 However... 220 00:25:06,720 --> 00:25:10,159 He wants us to prevent Osman's madness. 221 00:25:12,720 --> 00:25:16,479 Osman has fallen into Sofia's trap. 222 00:25:17,160 --> 00:25:18,439 He is probably dead. 223 00:25:20,760 --> 00:25:23,119 News of his death will come before evening. 224 00:25:23,520 --> 00:25:27,839 Good, because my uncle has his eyes on this Tribe. 225 00:25:27,960 --> 00:25:31,719 He doesn't want to shed the blood of muslims because of a crazy young man. 226 00:25:32,600 --> 00:25:34,719 He wants to know everything, he wants no mistake. 227 00:25:34,720 --> 00:25:40,639 "Tell Hazal to prepare Dundar" he said. 228 00:25:45,360 --> 00:25:50,879 This is now our era. 229 00:26:00,300 --> 00:26:01,300 Sofia! 230 00:26:01,360 --> 00:26:03,279 Protect the Princess! 231 00:26:31,040 --> 00:26:32,359 Come on, my brave one. 232 00:26:32,360 --> 00:26:34,119 Come on. 233 00:26:56,880 --> 00:26:58,679 Don't let them escape! 234 00:26:58,880 --> 00:27:00,719 To the horses, quickly! 235 00:27:01,360 --> 00:27:02,639 Quickly! 236 00:27:05,160 --> 00:27:06,439 Quickly! 237 00:27:53,600 --> 00:27:58,359 My Aygul, my beautiful daughter. 238 00:27:59,480 --> 00:28:04,559 It took me a long time for me to realize the things I have done to you. 239 00:28:05,200 --> 00:28:08,079 When I see you like this, every breathe I take hurts me. 240 00:28:08,080 --> 00:28:09,519 I can't take it. 241 00:28:09,920 --> 00:28:13,079 But, I found a remedy. 242 00:28:13,480 --> 00:28:18,119 There are doctors near Kastamonu with a good reputation, my daugter. 243 00:28:18,760 --> 00:28:25,279 You will go there, and get healed, and come back as my Aygul again, inshallah. 244 00:28:28,800 --> 00:28:30,959 These lands are hard to live in, my daughter. 245 00:28:32,080 --> 00:28:38,199 Breathing is one thing, but even your life hangs by a thread. 246 00:28:42,680 --> 00:28:44,559 What do you say, daughter? 247 00:28:46,160 --> 00:28:48,399 Do you want to go? 248 00:28:49,040 --> 00:28:51,159 That's the best decision. 249 00:28:52,760 --> 00:28:57,599 I will stay patient here and you will come back to your tribe after being cured... 250 00:28:57,600 --> 00:28:58,879 ...with Allah's help. 251 00:29:33,120 --> 00:29:36,119 Bismillah (In the name of Allah) 252 00:29:41,700 --> 00:29:43,639 You called for me, Hazal Hatun? 253 00:29:44,720 --> 00:29:46,639 Are you hungry, brave one? 254 00:29:46,800 --> 00:29:51,079 Astagfurullah, I'm not worthy of eating with you. 255 00:29:53,640 --> 00:29:57,599 But I'm calling you my son, sit down. 256 00:30:03,360 --> 00:30:06,439 Im not talking to thin air. 257 00:30:17,160 --> 00:30:20,559 You wanted to be an alp, I sent you for training. 258 00:30:22,880 --> 00:30:27,799 You want to be an assistant and I made you one to Dundar. 259 00:30:29,400 --> 00:30:31,999 I have been your mother, son. 260 00:30:34,320 --> 00:30:38,839 Now, I expect you to act like a son. 261 00:30:39,480 --> 00:30:41,159 Ask anything, Hazal Hatun. 262 00:30:43,280 --> 00:30:46,079 I don't want to keep it long, as you know. 263 00:30:46,280 --> 00:30:49,839 You know about what Aygul did to me. 264 00:30:50,520 --> 00:30:53,759 I heard about it, it made me sad. 265 00:30:54,640 --> 00:30:55,719 Thank you. 266 00:30:57,600 --> 00:31:03,079 And you know about what happens to those who try to take my life. 267 00:31:06,600 --> 00:31:11,799 Aygul will leave the tribe and you will go with her. 268 00:31:12,680 --> 00:31:18,399 You will do what's necessary on the way and leave her dead body for the vultures. 269 00:31:20,720 --> 00:31:23,639 If Dundar Bey hears about it, he would kill my whole lineage. 270 00:31:24,080 --> 00:31:27,599 And, the girl is not sane, Hazal Hatun 271 00:31:40,960 --> 00:31:42,839 That's what I'm saying. 272 00:31:44,480 --> 00:31:46,199 She is insane. 273 00:31:48,040 --> 00:31:52,239 What if she falls down from somewhere? May Allah prevent it. 274 00:31:52,400 --> 00:31:54,239 What if she jumps from a cliff? 275 00:31:54,880 --> 00:31:57,999 Who can ask you anything about it? 276 00:32:04,880 --> 00:32:12,879 If he hears that you killed Aygul, Dundar will kill you. 277 00:32:19,360 --> 00:32:26,479 If you cannot kill Aygul, I will make you beg me to kill you. 278 00:32:30,480 --> 00:32:34,759 I called you my brave one, so act like one. 279 00:32:37,560 --> 00:32:39,759 Don't act like a rabbit. 280 00:32:44,560 --> 00:32:46,159 As your order, Hazal Hatun. 281 00:33:27,800 --> 00:33:29,399 They are gone. 282 00:33:31,000 --> 00:33:32,879 We will keep searching. 283 00:33:33,280 --> 00:33:35,599 Osman is a master hunter. 284 00:33:36,000 --> 00:33:38,759 It's almost impossible for us to find him in the woods. 285 00:33:38,760 --> 00:33:42,959 Osman is heavily wounded, we won't get this chance again. 286 00:33:42,960 --> 00:33:46,279 If we give up now, we won't find him again. 287 00:33:47,200 --> 00:33:51,439 From here on is the land of the Kayi, I'm afraid we might get ambushed. 288 00:33:53,040 --> 00:33:56,519 I have never been this close to killing him. 289 00:33:57,880 --> 00:34:00,959 You are right, ma'am, you are right. 290 00:34:01,840 --> 00:34:04,199 But the state of the soldiers is obvious. 291 00:34:04,600 --> 00:34:07,519 Don't be stubborn, let's go to the castle. 292 00:34:22,080 --> 00:34:25,039 This is the beginning for you Osman. 293 00:34:25,480 --> 00:34:28,119 I'll make this frontier a trouble for you. 294 00:34:30,680 --> 00:34:31,959 Pack up! 295 00:34:32,640 --> 00:34:35,719 We're returning to the fortres. come on. 296 00:34:40,920 --> 00:34:42,999 O, Osman. 297 00:34:43,880 --> 00:34:45,199 O, Osman. 298 00:34:45,640 --> 00:34:47,759 O, my brave one. 299 00:34:49,360 --> 00:34:52,559 Son, your wound needs to be stigmatized. 300 00:34:52,960 --> 00:34:55,519 But we can't light up fire. 301 00:34:55,640 --> 00:34:59,119 We... We need to get back to the tribe fast. 302 00:35:16,080 --> 00:35:17,199 Goktug. 303 00:35:35,040 --> 00:35:38,199 Son, he's worked about his brother. 304 00:35:39,800 --> 00:35:43,759 It's obvious that his fault trouble him. 305 00:35:48,720 --> 00:35:50,159 What are you doing my Osman? 306 00:35:50,560 --> 00:35:53,639 You should rest. You should. 307 00:35:54,520 --> 00:35:56,319 Oh my Osman. 308 00:36:07,520 --> 00:36:11,039 Osman Bey, what did I do? 309 00:36:13,600 --> 00:36:21,579 I killed Balgay who made you kill your brother with a magic spell. 310 00:36:24,640 --> 00:36:30,679 But neither the tyranny ended, nor the tyrants. 311 00:36:32,760 --> 00:36:36,719 Now we'll always stand. 312 00:36:38,320 --> 00:36:40,839 We'll always be careful. 313 00:36:43,400 --> 00:36:47,919 Always be this powerful next to me. 314 00:36:48,360 --> 00:36:55,199 So that we’ll end the tyrants and the tyranny. 315 00:37:01,120 --> 00:37:04,639 My Osman. My Osman! My Osman. 316 00:37:05,280 --> 00:37:08,479 My brave one. My Osman, hold on. 317 00:37:08,480 --> 00:37:09,959 We'll go to the tribe. 318 00:37:10,080 --> 00:37:11,179 Boran. 319 00:37:16,040 --> 00:37:17,239 Come on. 320 00:37:26,360 --> 00:37:28,279 I'm here, my daughter. 321 00:37:28,280 --> 00:37:31,999 Just call me and I'll be with you. 322 00:37:33,400 --> 00:37:35,919 The fire in your soul will be put out. 323 00:37:36,080 --> 00:37:38,639 The storms in your heart will end. 324 00:37:39,040 --> 00:37:43,039 Inshallah, you'll be cured and come back to your tribe. 325 00:38:06,960 --> 00:38:09,799 It will pass. Don't be sad. 326 00:38:16,240 --> 00:38:19,479 Of course, it will honey. It will. 327 00:38:19,880 --> 00:38:24,079 When you recover and come back to the tribe... 328 00:38:24,480 --> 00:38:27,839 ...we'll have such good days together. 329 00:38:37,800 --> 00:38:39,279 Aygul. 330 00:38:40,640 --> 00:38:42,239 My daughter. 331 00:38:42,640 --> 00:38:44,799 My beautiful daughter. 332 00:38:45,640 --> 00:38:48,079 Don't forget what I'm saying to you. 333 00:38:48,280 --> 00:38:53,159 You also have a mother here, apart from your father. 334 00:38:53,600 --> 00:38:56,559 You're my child too. 335 00:38:57,920 --> 00:39:01,399 You're my precious. You're in my prayers. 336 00:39:01,800 --> 00:39:04,199 May Allah be with you. 337 00:39:43,000 --> 00:39:45,079 It won't take long my daughter. 338 00:39:45,720 --> 00:39:47,679 It won't take long... 339 00:39:48,320 --> 00:39:50,959 I will come visit you. 340 00:39:51,880 --> 00:39:55,039 I will bring you good news from the tribe. 341 00:39:55,240 --> 00:39:57,079 It won't take long... 342 00:40:11,160 --> 00:40:12,239 My Aygul, 343 00:40:13,600 --> 00:40:16,279 Inshallah, this will be our last separation. 344 00:40:17,160 --> 00:40:20,439 After this, your father will never keep you away from him. 345 00:40:21,360 --> 00:40:22,399 Never. 346 00:40:23,420 --> 00:40:24,439 Come on. 347 00:40:24,440 --> 00:40:26,279 Travel safely, my daughter. 348 00:40:48,760 --> 00:40:50,279 Wrap it more tightly. 349 00:40:54,940 --> 00:40:56,199 Go do the pressing. 350 00:40:56,200 --> 00:40:57,279 Okay. 351 00:41:16,640 --> 00:41:19,239 Go and come back quickly, Aygul Hatun! 352 00:41:22,080 --> 00:41:24,479 Come back quickly! 353 00:41:25,360 --> 00:41:27,159 May Allah protect you, my daughter. 354 00:41:27,360 --> 00:41:28,919 May Allah protect you. 355 00:41:34,840 --> 00:41:36,239 Aygul... 356 00:41:37,120 --> 00:41:38,519 Where is she going? 357 00:41:41,840 --> 00:41:43,559 Continue, I will come back. 358 00:41:43,680 --> 00:41:44,759 Okay. 359 00:41:57,920 --> 00:41:59,039 Dundar Bey! 360 00:42:01,120 --> 00:42:02,479 I saw Aygul. 361 00:42:02,880 --> 00:42:04,999 What's wrong? Where is she going? 362 00:42:05,400 --> 00:42:09,359 She is going to get better Hatun, don't worry. 363 00:42:10,000 --> 00:42:13,639 What are you talking about? Where is the cure for my poor daughter? 364 00:42:13,640 --> 00:42:15,319 In Kastamonu. 365 00:42:15,720 --> 00:42:21,839 She is going to stay at the healing tent in Seydihan, near my brother Yavlak Hasan's tribe. 366 00:42:22,040 --> 00:42:28,319 There, she will be protected, and she will be taken care of and cured. 367 00:42:31,600 --> 00:42:38,119 Hazal, you have been talking about Yavlak Hasan since you have arrived here. 368 00:42:38,520 --> 00:42:40,759 What are you talking about, Selcan Hatun? 369 00:42:41,160 --> 00:42:42,879 What wrong has he ever done? 370 00:42:43,520 --> 00:42:46,799 Don't the whole tribe folk owe him their lives? 371 00:42:47,240 --> 00:42:54,039 Know this Bey, our lives belong to Allah, and these lands belong to Suleyman Shah! 372 00:42:54,200 --> 00:42:59,239 Is there no place to heal in Sogut ? Did all the doctors leave here that you are going to, 373 00:42:59,360 --> 00:43:00,759 send her to Kastamonu to be cured? 374 00:43:00,880 --> 00:43:03,239 What do you think I'm here for? 375 00:43:04,800 --> 00:43:09,839 You are like her mother, I understand your worry, Selcan Hatun. 376 00:43:10,000 --> 00:43:14,239 But, it's better for her to get away from here. 377 00:43:14,640 --> 00:43:19,839 Do you think she can get better amongst all these troubles? 378 00:43:22,680 --> 00:43:27,039 I'm already concerned by it, so don't make this any harder. 379 00:43:28,160 --> 00:43:33,239 I lost my brave son Batur because of your recklesness. 380 00:43:34,120 --> 00:43:39,439 Now listen to me, Dundar, if anything happens to Aygul... 381 00:43:39,440 --> 00:43:43,279 ...then I'm going to make you pay for it! 382 00:44:01,440 --> 00:44:02,479 Come on. 383 00:44:03,600 --> 00:44:05,119 Come on. 384 00:44:05,520 --> 00:44:07,159 Move out of the way! 385 00:44:07,800 --> 00:44:08,899 Move out! 386 00:44:08,960 --> 00:44:10,239 Move! 387 00:44:10,640 --> 00:44:11,759 Come on. 388 00:44:13,360 --> 00:44:14,879 Move out! 389 00:44:16,960 --> 00:44:18,159 Thanks. 390 00:44:22,880 --> 00:44:25,159 Move out of the way, move! 391 00:44:27,720 --> 00:44:28,739 Move! 392 00:44:29,360 --> 00:44:31,239 Move! 393 00:44:56,400 --> 00:44:57,499 Osman! 394 00:44:57,560 --> 00:44:58,560 Osman! 395 00:44:59,120 --> 00:45:00,120 Osman! 396 00:45:00,120 --> 00:45:01,120 Osman! 397 00:45:01,360 --> 00:45:02,360 Osman! 398 00:45:03,920 --> 00:45:06,999 Is he alive, Bamsi Bey? Tell me he is! 399 00:45:07,000 --> 00:45:09,839 He is alive, but he is heavily wounded. 400 00:45:09,840 --> 00:45:11,879 We need to treat his wound quickly. 401 00:45:11,880 --> 00:45:13,439 Where is Selcan Hatun? 402 00:45:13,440 --> 00:45:15,479 Selcan Hatun! 403 00:45:15,840 --> 00:45:16,959 Selcan Hatun! 404 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 Osman! 405 00:45:18,120 --> 00:45:20,439 Where is Selcan Hatun! 406 00:45:20,440 --> 00:45:21,659 Move! Where is Selcan Hatun! 407 00:45:21,700 --> 00:45:23,799 Osman! My Osman! 408 00:45:26,160 --> 00:45:28,639 My nephew! Osman! 409 00:45:28,640 --> 00:45:31,199 Speak to me Osman! 410 00:45:33,520 --> 00:45:34,939 Come on! 411 00:45:39,360 --> 00:45:40,759 Come on! 412 00:45:48,540 --> 00:45:49,540 Osman! 413 00:45:49,640 --> 00:45:51,319 Come on Boran! 414 00:45:51,440 --> 00:45:53,559 Come on Boran! 415 00:45:53,720 --> 00:45:54,879 Come on, come on! 416 00:45:54,880 --> 00:45:55,939 Come on! 417 00:46:10,480 --> 00:46:11,519 Brother! 418 00:46:13,120 --> 00:46:14,139 Come on! 419 00:46:14,680 --> 00:46:15,919 Come on brave ones! 420 00:46:17,560 --> 00:46:18,879 My Osman! 421 00:46:19,280 --> 00:46:22,119 Brother! 422 00:46:26,360 --> 00:46:28,159 Brother! 423 00:46:28,160 --> 00:46:29,519 Gunduz, my Gunduz! 424 00:46:31,840 --> 00:46:34,359 Wait, my Gunduz, wait. 425 00:46:34,360 --> 00:46:37,079 Let's give some room to Selcan Hatun, so she can do her job. 426 00:46:37,080 --> 00:46:40,079 Tell me the truth, Bamsi Bey, tell me the truth. 427 00:46:40,080 --> 00:46:41,359 What happened to my brother. 428 00:46:41,360 --> 00:46:45,479 Sofia, my son, we made it on time... 429 00:46:45,880 --> 00:46:47,499 ...but he was wounded when we arrived. 430 00:46:47,560 --> 00:46:49,719 His wound seems bad, Bamsi Bey. 431 00:46:49,720 --> 00:46:54,919 His wound is bad but Selcan Hatun and Bala will do what's necessary. 432 00:46:55,040 --> 00:46:57,239 We can't stop them from working by being here. 433 00:46:57,240 --> 00:46:58,839 Son! 434 00:47:01,880 --> 00:47:03,879 My Allah, take my other arm, too. 435 00:47:05,040 --> 00:47:07,479 My Allah bring Osman back to us! 436 00:47:10,800 --> 00:47:13,159 Help my Osman... 437 00:47:14,040 --> 00:47:15,959 Help my Osman and bring him to us... 438 00:47:24,280 --> 00:47:26,519 In the name of Allah, the compassionate, the merciful... 439 00:47:30,360 --> 00:47:31,719 Hang on my Osman. 440 00:47:32,360 --> 00:47:33,439 Hang on. 441 00:47:52,560 --> 00:47:54,239 The wound is too deep! 442 00:47:54,640 --> 00:47:56,239 What if cauterizing it isn't enough? 443 00:47:56,240 --> 00:47:58,159 What if he doesn't get better? 444 00:47:59,280 --> 00:48:00,759 What will we do mother? 445 00:48:01,160 --> 00:48:02,879 What will we do without Osman? 446 00:48:03,760 --> 00:48:05,799 Only problem that can't be fixed is death. 447 00:48:05,960 --> 00:48:08,759 Osman will live, he will breathe. 448 00:48:09,880 --> 00:48:12,239 My brave will get better. He will... 449 00:48:12,640 --> 00:48:15,839 He will get better. He will get better. 450 00:48:16,700 --> 00:48:20,079 Bismillah irRahman irRahim (In the name of Allah, the compassionate, the merciful) 451 00:48:20,120 --> 00:48:21,439 Hang on my brave. 452 00:48:21,840 --> 00:48:24,439 Bismillah irRahman irRahim 453 00:48:25,560 --> 00:48:26,919 Oh Shafii! (Oh Healer) 454 00:48:31,880 --> 00:48:33,359 Oh Shafii! (Oh Healer) 455 00:48:37,120 --> 00:48:38,599 Hang on my Osman. 456 00:48:38,760 --> 00:48:41,439 Stand right back up! 457 00:48:42,560 --> 00:48:43,879 Oh Shafii! (Oh Healer) 458 00:48:44,760 --> 00:48:46,239 Oh my Allah! 459 00:48:46,640 --> 00:48:48,479 Oh Shafii! 460 00:49:04,480 --> 00:49:05,639 No. 461 00:49:14,240 --> 00:49:16,039 Damn it! 462 00:49:17,200 --> 00:49:18,439 Get information. 463 00:49:19,080 --> 00:49:21,639 Did Osman die in the forest, 464 00:49:21,640 --> 00:49:23,279 Or did he go back to his tribe? 465 00:49:23,680 --> 00:49:24,919 If he is alive, 466 00:49:25,560 --> 00:49:26,759 He will attack the castle. 467 00:49:26,760 --> 00:49:28,199 As you command ma'am. 468 00:49:28,200 --> 00:49:30,839 Summon your most tightlipped knight. 469 00:49:31,240 --> 00:49:32,439 Right now! 470 00:49:35,560 --> 00:49:36,679 Alexis! 471 00:49:37,840 --> 00:49:38,959 Come here. 472 00:49:48,040 --> 00:49:51,679 You will go to our last hope for salvation. 473 00:49:52,080 --> 00:49:53,279 To Aya Nikola. 474 00:49:53,920 --> 00:49:57,159 Tell him Sofia is asking for help against the Turks. 475 00:49:57,160 --> 00:49:58,839 As you command ma'am! 476 00:49:59,240 --> 00:50:00,679 Aya Nikola? 477 00:50:01,080 --> 00:50:03,359 He will never help us my Princess. 478 00:50:03,360 --> 00:50:06,059 - As you know... - No, he will! 479 00:50:09,600 --> 00:50:11,439 If this castle falls, 480 00:50:11,640 --> 00:50:14,759 The Christian unity in the border falls too. 481 00:50:17,320 --> 00:50:19,879 Aya Nikola won't refuse this. 482 00:50:58,200 --> 00:50:59,679 He isn't doing good... 483 00:51:06,600 --> 00:51:08,919 We should be prepared for everything... 484 00:51:14,840 --> 00:51:15,959 My Bey. 485 00:51:27,400 --> 00:51:29,439 Gunduz, my nephew... 486 00:51:31,040 --> 00:51:32,519 Gundiiz, my nephew. 487 00:51:35,840 --> 00:51:36,999 My Gunduz Bey. 488 00:51:39,320 --> 00:51:40,320 No. 489 00:51:41,400 --> 00:51:42,400 Gunduz. 490 00:51:42,640 --> 00:51:45,039 I won’t leave my brother alone. 491 00:51:46,160 --> 00:51:47,319 No! 492 00:51:48,240 --> 00:51:50,839 No, I won't leave my brother alone. 493 00:51:52,920 --> 00:51:53,920 Mother. 494 00:51:55,480 --> 00:51:57,839 What are you saying? Huh? 495 00:51:59,200 --> 00:52:01,279 What can a wound do to my brother? 496 00:52:01,480 --> 00:52:02,480 No. 497 00:52:02,480 --> 00:52:04,679 No, it won't do anything... 498 00:52:04,680 --> 00:52:07,559 One wound won't do anything to my brother. 499 00:52:10,120 --> 00:52:11,639 I won't leave him alone. 500 00:52:12,040 --> 00:52:13,119 I won't leave him alone. 501 00:52:13,240 --> 00:52:15,119 I won't... 502 00:52:16,000 --> 00:52:17,639 My Gunduz. Son. 503 00:52:18,280 --> 00:52:21,079 Bala is with Osman. 504 00:52:21,280 --> 00:52:23,239 There's always hope from Allah. 505 00:52:23,880 --> 00:52:26,879 There's always hope from Allah. 506 00:52:30,160 --> 00:52:31,519 I couldn't protect... 507 00:52:32,720 --> 00:52:35,559 I couldn't protect my brother, Bamsi Bey. 508 00:52:36,480 --> 00:52:38,319 What will I say to my father? 509 00:52:39,960 --> 00:52:44,159 Huh, Bamsi Bey? You must know. 510 00:52:45,080 --> 00:52:49,119 What will I say to my father if he asks about Osman? 511 00:52:55,520 --> 00:52:56,839 I couldn't protect. 512 00:52:59,440 --> 00:53:03,279 Son, Osman will be alright. 513 00:53:03,680 --> 00:53:05,199 Osman will be alright. 514 00:53:06,600 --> 00:53:10,559 Don't you worry. 515 00:53:10,640 --> 00:53:11,879 Hold tight. 516 00:53:12,280 --> 00:53:13,719 Hold tight. 517 00:53:14,840 --> 00:53:18,839 Son, you're in the Beys chair. 518 00:53:20,920 --> 00:53:25,279 You'll be strong so that the people will be strong. 519 00:53:25,920 --> 00:53:30,999 You'll hold tight so that we can bear it too. 520 00:53:33,560 --> 00:53:35,439 So that we can bear it too. 521 00:53:43,080 --> 00:53:44,679 Hold tight. 522 00:54:44,000 --> 00:54:48,439 When it's time to account for, what will I say? 523 00:54:50,760 --> 00:54:57,599 I couldn't support him as an uncle, as a half father. 524 00:54:58,720 --> 00:55:00,559 I always tried to prevent him. 525 00:55:00,760 --> 00:55:05,039 I pushed him in every possible situation. 526 00:55:05,680 --> 00:55:07,159 How will I pay for this? 527 00:55:14,040 --> 00:55:17,679 You're tearing into yourself my Dundar. Don't do it. 528 00:55:18,080 --> 00:55:20,239 You had faults in the past. Alright. 529 00:55:20,360 --> 00:55:23,439 But everyone does. 530 00:55:24,560 --> 00:55:27,759 It's about being repentant, isn’t it? 531 00:55:28,400 --> 00:55:34,959 Look, you are with him for a long time. Fighting next to Osman. 532 00:55:36,120 --> 00:55:43,239 Now, if Osman got up and heard what you're saying... 533 00:55:43,640 --> 00:55:46,879 ...wouldn't he be upset? Wouldn't he be angry? 534 00:55:47,560 --> 00:55:52,519 Wouldn't he ask "aren't we over this uncle"? 535 00:55:56,280 --> 00:55:57,959 What if he doesn't get up? 536 00:55:59,800 --> 00:56:02,599 What if a brave one like him dies? 537 00:56:03,000 --> 00:56:05,279 What will I do then Hazal? 538 00:56:06,880 --> 00:56:09,879 How will I live with this regret? 539 00:56:13,880 --> 00:56:16,159 Pull yourself together, Dundar Bey. 540 00:56:16,360 --> 00:56:20,359 Would a brave one like Osman Bey die like this? 541 00:56:21,000 --> 00:56:22,119 No. 542 00:56:22,560 --> 00:56:25,679 We pray and leave it to Allah. 543 00:56:26,800 --> 00:56:27,879 Don't be sad. 544 00:56:28,280 --> 00:56:31,319 As Osman always got up... 545 00:56:31,720 --> 00:56:33,679 ...he'll get up now too. 546 00:56:35,040 --> 00:56:39,399 You're a half father for him and he's a son to you. 547 00:56:39,480 --> 00:56:40,759 Stand straight. 548 00:56:40,760 --> 00:56:47,799 So that when he wakes up and sees you, he'll be like you. 549 00:56:49,160 --> 00:56:52,319 Be patient. You'll fight together again. 550 00:56:52,720 --> 00:56:56,479 You'll try to become martyrs together. 551 00:56:57,120 --> 00:57:00,639 You'll be there for each other again. 552 00:57:02,720 --> 00:57:04,159 Inshallah. 553 00:57:06,000 --> 00:57:07,639 Inshallah Hatun. 554 00:57:09,480 --> 00:57:13,759 When my Osman opens his eyes... 555 00:57:15,120 --> 00:57:21,159 ...and says to me "come on uncle, we're going to fight." 556 00:57:23,000 --> 00:57:25,039 I'll go before him. 557 00:57:25,960 --> 00:57:27,999 I’ll be a shield for him. 558 00:57:28,640 --> 00:57:29,839 Just so... 559 00:57:30,960 --> 00:57:32,559 ...my nephew is alright. 560 00:58:12,260 --> 00:58:13,260 Goktug! 561 00:58:13,300 --> 00:58:14,759 Goktug! 562 00:58:24,920 --> 00:58:26,079 Goktug! 563 00:58:28,440 --> 00:58:29,579 Konur! 564 00:58:54,640 --> 00:59:00,199 Your only will was for me to be loyal to Osman Bey. 565 00:59:04,000 --> 00:59:07,439 I have come here being in loyal servitude of Osman, brother. 566 00:59:08,800 --> 00:59:10,079 I swear... 567 00:59:11,440 --> 00:59:15,239 ...that we will live in the same body now. 568 00:59:15,640 --> 00:59:21,639 You will be with me with my every swing at the enemy, every punch at the enemy. 569 00:59:21,760 --> 00:59:23,519 You will be with me... 570 00:59:32,080 --> 00:59:37,399 Only martydom would clean my sins, brother. 571 00:59:39,520 --> 00:59:44,159 Don't worry brother, I will join you soon. 572 00:59:46,480 --> 00:59:48,239 My brave brother. 573 01:00:38,640 --> 01:00:40,159 My Osman... 574 01:00:41,500 --> 01:00:42,759 My brave one. 575 01:00:42,760 --> 01:00:45,399 I'm here, I'm here for you. 576 01:00:46,760 --> 01:00:49,479 It will be over soon. You will get better. 577 01:00:49,880 --> 01:00:51,279 You will get better. 578 01:00:53,160 --> 01:00:55,079 Yes, my Osman? 579 01:01:03,400 --> 01:01:04,419 Osman? 580 01:01:08,120 --> 01:01:09,120 Osman? 581 01:01:11,920 --> 01:01:15,039 Osman open your eyes. 582 01:01:15,200 --> 01:01:16,959 Osman look at me. 583 01:01:19,280 --> 01:01:21,559 Look at me, look at me Osman. 584 01:01:21,960 --> 01:01:23,519 Open your eyes, my love. 585 01:01:23,520 --> 01:01:24,520 Open! 586 01:01:24,540 --> 01:01:26,879 Osman, look at me. 587 01:01:26,880 --> 01:01:28,199 Open your eyes. 588 01:01:28,320 --> 01:01:29,919 Osman look at me! 589 01:01:30,840 --> 01:01:34,279 Gunduz Bey, come! 590 01:01:34,440 --> 01:01:36,439 Gunduz Bey! 591 01:01:38,760 --> 01:01:40,439 Help! 592 01:01:41,840 --> 01:01:45,119 Osman, look at me, my brave one, my Bey. 593 01:01:45,520 --> 01:01:47,599 Osman, open your eyes. 594 01:01:47,680 --> 01:01:49,079 Open them, my love. 595 01:01:49,200 --> 01:01:50,239 Osman! 596 01:01:50,880 --> 01:01:53,159 Osman! 597 01:01:53,800 --> 01:01:55,359 Help! 598 01:01:55,560 --> 01:02:00,399 Osman Bey! 599 01:02:01,800 --> 01:02:03,399 What is going on! 600 01:02:04,040 --> 01:02:05,719 Why are you shouting? 601 01:02:05,720 --> 01:02:08,079 What is going on? 602 01:02:09,240 --> 01:02:10,759 News from Osman Bey has come. 603 01:02:10,760 --> 01:02:12,919 We need to go quickly. 604 01:02:13,360 --> 01:02:14,379 My Bey. 605 01:02:14,680 --> 01:02:16,359 Tell me what happened. 606 01:02:17,000 --> 01:02:18,239 Osman Bey... 607 01:02:20,560 --> 01:02:22,559 What happened to Osman Bey? 608 01:02:23,480 --> 01:02:24,679 Tell me. 609 01:02:25,120 --> 01:02:26,719 He has died, my Bey. 610 01:02:26,720 --> 01:02:28,719 I'm sorry for your loss. 611 01:02:35,360 --> 01:02:36,439 My son... 612 01:02:39,040 --> 01:02:40,599 What are you saying? 613 01:02:43,160 --> 01:02:44,919 What are you saying son?! 614 01:02:45,040 --> 01:02:47,759 What are you saying?! 615 01:02:53,920 --> 01:02:54,959 Osman! 616 01:02:55,360 --> 01:02:57,039 Osman! 617 01:02:57,440 --> 01:02:58,879 Osman! 618 01:03:01,920 --> 01:03:03,679 Nephew! 619 01:03:04,560 --> 01:03:05,759 My nephew! 620 01:03:05,760 --> 01:03:08,199 My nephew! It's my fault! 621 01:03:08,840 --> 01:03:11,119 It's my fault! 622 01:03:11,520 --> 01:03:16,359 I couldn't support my nephew! It's my fault! 623 01:03:16,800 --> 01:03:20,639 Dundar Bey, don't let yourself go, Dundar Bey. 624 01:03:20,720 --> 01:03:25,159 It's my fault! I couldn't support my nephew! 625 01:03:25,280 --> 01:03:27,039 Don't let yourself go. 626 01:03:28,440 --> 01:03:30,119 Oh, my Osman! 627 01:03:30,520 --> 01:03:32,719 It's my fault! 628 01:03:35,760 --> 01:03:36,959 Osman! 629 01:03:38,320 --> 01:03:40,799 My nephew! Osman! 630 01:04:26,800 --> 01:04:27,959 Son. 631 01:04:31,000 --> 01:04:33,239 Is what I heard true? 632 01:04:41,840 --> 01:04:43,279 Gunduz Bey, 633 01:04:44,640 --> 01:04:47,639 The people are waiting for an explanation from you. 634 01:05:17,320 --> 01:05:19,079 My brother Osman... 635 01:05:22,120 --> 01:05:24,199 ...is a human being like all of us. 636 01:05:30,600 --> 01:05:32,959 And all human beings are... 637 01:05:40,320 --> 01:05:42,519 ...destined to pass away from this world. 638 01:05:52,320 --> 01:05:53,919 What is eternal is Allah! 639 01:05:53,920 --> 01:05:57,039 Allah is the Greatest! 640 01:06:03,440 --> 01:06:04,679 Humans... 641 01:06:06,320 --> 01:06:07,839 ...are humans. 642 01:06:09,680 --> 01:06:11,839 They are doomed to fade away. 643 01:06:15,160 --> 01:06:16,639 Time is... 644 01:06:20,160 --> 01:06:21,999 ...only at Allah's command. 645 01:06:22,400 --> 01:06:24,639 Oh Osman... 646 01:06:26,480 --> 01:06:28,439 Oh my nephew. 647 01:06:30,520 --> 01:06:31,959 What is never ending... 648 01:06:34,760 --> 01:06:36,759 ...is the cause of Allah! 649 01:06:38,600 --> 01:06:41,239 Oh the brave folk of the Kayi! 650 01:06:45,480 --> 01:06:49,239 Osmans, Gunduzs, 651 01:06:50,360 --> 01:06:55,159 Abdurrahman Gazis, Borans, Ayazs... 652 01:06:59,400 --> 01:07:03,199 Bamsis are temporary. 653 01:07:14,200 --> 01:07:15,999 What is permanent... 654 01:07:20,240 --> 01:07:22,559 ..is the love of war in Allah's name... 655 01:07:23,920 --> 01:07:25,519 ...that is etched in our hearts. 656 01:07:25,920 --> 01:07:33,920 Allah is the Greatest! 657 01:07:39,080 --> 01:07:46,919 Allah is Great! 658 01:07:47,080 --> 01:07:49,039 Allah is Great! Allah is Great! 659 01:08:23,280 --> 01:08:25,759 I brought good news for you, princess. 660 01:08:25,880 --> 01:08:27,039 Tell. 661 01:08:28,160 --> 01:08:29,919 Osman Bey died. 662 01:08:42,800 --> 01:08:44,319 Finally. 663 01:08:47,840 --> 01:08:50,279 Thank mighty Jesus. 664 01:08:56,440 --> 01:08:59,959 We got rid of the miserable Osman! 665 01:09:00,360 --> 01:09:04,239 Tell everyone! Prepare meals! 666 01:09:04,880 --> 01:09:08,079 Tell everyone in the fortress! 667 01:09:09,920 --> 01:09:13,519 Osman died! It's time to celebrate! 668 01:09:27,880 --> 01:09:30,039 Finally, it’s over. 669 01:09:34,040 --> 01:09:35,839 I took revenge, father. 670 01:09:41,520 --> 01:09:43,119 Rest in peace now. 671 01:09:57,200 --> 01:09:58,799 Thank God. 672 01:10:56,920 --> 01:10:59,039 Forgive me Allah. 673 01:11:09,520 --> 01:11:10,619 Aygul! 674 01:11:11,000 --> 01:11:12,439 Where is Aygul? 675 01:11:12,840 --> 01:11:14,279 She was here, Saltuk Alp. 676 01:11:35,320 --> 01:11:37,959 What are you looking at you idiot? Come on! 677 01:11:42,200 --> 01:11:45,679 This crazy girl will endanger me too. Damn it! 678 01:13:49,920 --> 01:13:51,279 Long live! 679 01:13:51,680 --> 01:13:53,079 To the spirit of... 680 01:13:53,080 --> 01:13:55,719 ...the mighty man who keep me alive... 681 01:13:55,920 --> 01:13:57,639 ...my father Yannis! 682 01:15:28,640 --> 01:15:31,879 Tell the princess that Aya Nikola's men are approaching! 683 01:16:15,960 --> 01:16:19,439 The help we were expecting from Aya Nikola has arrived, ma'am. 684 01:16:29,560 --> 01:16:36,279 Inegol's Tekfur Aya Nikola has sent this brave soldiers to our hellp. 685 01:16:48,240 --> 01:16:54,599 I'm raising this toast to Osman's soul burning in hell! 686 01:19:06,520 --> 01:19:09,079 Aya Nikola's brave knights! 687 01:19:10,200 --> 01:19:12,599 Welcome to our castle! 688 01:19:28,120 --> 01:19:34,519 As I see, Aya Nikola is as kind as he is brave. 689 01:19:35,640 --> 01:19:41,519 I guess the gentleman Aya Nikola is has sent... 690 01:19:43,120 --> 01:19:47,439 ...a beautiful carpet for us. 691 01:20:20,720 --> 01:20:22,879 Who did this! 692 01:20:25,680 --> 01:20:27,479 Who did this! 693 01:20:55,960 --> 01:20:58,839 Ertugrul Ghazi's son Osman! 694 01:21:08,840 --> 01:21:10,079 Osman! 695 01:21:27,320 --> 01:21:28,779 My brother with the stare of a wolf, 696 01:21:28,880 --> 01:21:30,639 Don't let yourself go. 697 01:21:30,760 --> 01:21:32,719 This isn't the time to say goodbye. 698 01:21:36,960 --> 01:21:38,239 Osman! 699 01:21:39,600 --> 01:21:41,839 This isn't the time to say goodbye. 700 01:21:43,440 --> 01:21:47,599 Now, it is time for conquest. 701 01:21:54,960 --> 01:21:56,719 About our game... 702 01:22:01,200 --> 01:22:03,879 ...no one will know anything except for... 703 01:22:05,960 --> 01:22:08,359 ...Sheykh Edebali... 704 01:22:09,240 --> 01:22:11,879 ...and my comrades. 705 01:22:15,680 --> 01:22:18,199 Let them think... 706 01:22:20,080 --> 01:22:22,199 ...that I died. 707 01:22:23,080 --> 01:22:26,319 I brought death to your doorstep Sofia! 708 01:22:34,680 --> 01:22:37,919 Soldiers! Ambush! 709 01:22:38,360 --> 01:22:40,679 Attack! 710 01:22:41,800 --> 01:22:44,759 Allah is Everlasting!. 711 01:23:08,440 --> 01:23:11,319 Allah is Everlasting! 712 01:27:40,280 --> 01:27:42,839 Sofia! 713 01:27:42,840 --> 01:27:44,439 Stop Osman! 714 01:27:47,000 --> 01:27:48,799 Stop him! 715 01:28:18,240 --> 01:28:20,759 Wherever you escape to, Sofia... 716 01:28:20,880 --> 01:28:23,479 ...you are heading towards your death! 717 01:29:11,640 --> 01:29:13,039 Obviously... 718 01:29:13,680 --> 01:29:16,599 ..I'll finish the job I started. 719 01:29:20,120 --> 01:29:22,439 Come, Osman. 720 01:29:23,560 --> 01:29:27,279 I'll make this fortress, a grave for you. 721 01:30:45,440 --> 01:30:48,679 Today is the day of being a man, brave boys! 722 01:30:49,800 --> 01:30:54,079 Oh, Allah! Oh, Fattah (The Opener)! 723 01:31:04,840 --> 01:31:06,719 Fight, brave ones! 724 01:31:06,840 --> 01:31:09,119 Attack, brave once! 725 01:32:10,480 --> 01:32:11,559 Come on! 726 01:32:11,560 --> 01:32:13,159 Come on, my Gunduz! 727 01:33:09,720 --> 01:33:10,879 Come on, alps! 728 01:33:11,000 --> 01:33:12,239 Come on! 729 01:33:47,920 --> 01:33:49,439 Sofia! 730 01:33:52,000 --> 01:33:54,679 You have nowhere to run! 731 01:34:00,880 --> 01:34:03,879 I will remember you... 732 01:34:05,000 --> 01:34:07,639 ...whenever I look at this small wound, Osman. 733 01:34:08,760 --> 01:34:11,639 No one will remember you! 734 01:34:13,480 --> 01:34:20,439 I will send you and your lineage back to the that damn desert you have come from! 735 01:34:30,200 --> 01:34:33,159 With our faith, we have come to cleanse these lands... 736 01:34:34,760 --> 01:34:37,479 ...which you have spoiled with your wickedness. 737 01:34:39,560 --> 01:34:41,639 No matter what you do... 738 01:34:41,840 --> 01:34:46,079 ...these lands will belong to the muslims. 739 01:34:49,840 --> 01:34:54,719 Now, it's time for you to pay. 740 01:34:57,520 --> 01:35:00,199 It's not that easy, Osman! 741 01:35:22,920 --> 01:35:27,039 Your wickedness won't do you any good, Sofia! 742 01:35:27,680 --> 01:35:29,799 You God damn... 743 01:35:32,120 --> 01:35:34,279 ...filthy Turk 744 01:35:35,640 --> 01:35:37,599 As Turks, we are... 745 01:35:38,720 --> 01:35:41,719 ...the wrath of Allah... 746 01:35:43,080 --> 01:35:45,759 ...against oppressors. 747 01:36:14,960 --> 01:36:16,239 Sofia! 748 01:36:27,920 --> 01:36:29,639 Stop Osman! 749 01:36:29,640 --> 01:36:30,799 Osman... Stop Osman! Osman... 750 01:36:39,360 --> 01:36:40,639 Princess. 751 01:36:41,760 --> 01:36:43,199 Princess. 752 01:36:44,560 --> 01:36:46,279 Princess... 753 01:36:50,280 --> 01:36:52,879 Even if it is her corpse... 754 01:36:54,240 --> 01:36:58,119 ...I won't give her up! I won't! 755 01:36:59,720 --> 01:37:00,959 Get her up! 756 01:37:30,160 --> 01:37:31,959 Oh Allah! Ya Fattah (The Opener)! 757 01:37:38,600 --> 01:37:40,239 Allah! Ya Fattah (The Opener)! 758 01:37:44,960 --> 01:37:46,439 Fight my brave lions! 759 01:37:46,560 --> 01:37:49,039 Fight my brave soldiers! 760 01:39:55,920 --> 01:39:58,079 Brothers... 761 01:40:04,960 --> 01:40:05,999 Brother. 762 01:40:36,640 --> 01:40:42,079 Praise the Great Allah, 763 01:40:44,440 --> 01:40:47,519 Who granted us this blessed conquest! 764 01:40:47,680 --> 01:40:49,119 Praise Allah! 765 01:40:49,280 --> 01:40:50,519 Praise Allah! 766 01:40:50,720 --> 01:40:54,039 From now on the Kulucahisar Castle, 767 01:40:55,160 --> 01:40:57,159 Is home to the Muslims! 768 01:41:02,120 --> 01:41:03,999 Allah is the Greatest! 769 01:41:04,080 --> 01:41:07,159 Allah is the Greatest! 770 01:41:07,280 --> 01:41:09,079 Allah is the Greatest! 771 01:41:09,200 --> 01:41:12,319 Allah is the Greatest! 772 01:41:12,720 --> 01:41:15,759 Allah is the Greatest! 773 01:41:16,160 --> 01:41:19,599 Allah is the Greatest! 774 01:41:19,720 --> 01:41:21,599 Allah is the Greatest! 775 01:41:22,240 --> 01:41:25,079 Send news to the tribe immediately! 776 01:41:25,480 --> 01:41:27,719 The day is the day of conquest! 777 01:41:28,120 --> 01:41:32,839 The day is the day of celebration of the Kayis! 778 01:41:38,040 --> 01:41:39,639 My relatives, 779 01:41:40,280 --> 01:41:41,639 My uncle, 780 01:41:43,000 --> 01:41:44,399 My comrades, 781 01:41:45,760 --> 01:41:47,119 Tell them to come! 782 01:41:47,760 --> 01:41:49,319 As you command, my Bey! 783 01:41:50,240 --> 01:41:52,439 Mashallah to my brave one! 784 01:42:50,440 --> 01:42:52,039 Don't be afraid. 785 01:42:54,600 --> 01:42:56,679 Don't shy away. 786 01:43:15,320 --> 01:43:18,799 For the Allah who created the heavens and the earth. 787 01:43:21,640 --> 01:43:26,439 For our Prophet Muhammad Mustafa PBUH. 788 01:43:28,520 --> 01:43:30,679 For the seven Mushafs. 789 01:43:32,280 --> 01:43:36,559 For the one hundred and twenty four thousand Prophets. 790 01:43:37,000 --> 01:43:38,679 And... 791 01:43:42,440 --> 01:43:45,559 ...I swear on the sword I carry that... 792 01:43:47,400 --> 01:43:50,319 ...your property, your life... 793 01:43:52,200 --> 01:43:53,799 ...your religion... 794 01:43:54,960 --> 01:43:57,559 ...and your honour will be protected by us. 795 01:44:18,120 --> 01:44:19,479 Come here. 796 01:44:46,280 --> 01:44:47,479 Come. 797 01:45:14,040 --> 01:45:19,359 Tyrants have seen the wrath of the Turks. 798 01:45:21,200 --> 01:45:24,639 Now, the oppressed, 799 01:45:26,280 --> 01:45:28,759 Will see their compassion. 800 01:45:40,000 --> 01:45:44,839 Boran, pay for the damages of those who have suffered. 801 01:45:45,720 --> 01:45:47,359 As you command, my Bey. 802 01:46:20,920 --> 01:46:22,599 My brothers. 803 01:46:25,440 --> 01:46:26,859 Bamsi Bey. 804 01:46:26,883 --> 01:46:28,439 My brave one. 805 01:46:28,440 --> 01:46:30,799 Mashallah. 806 01:46:33,600 --> 01:46:37,439 Mashallah to my brave one, well done. 807 01:46:41,920 --> 01:46:43,039 Brother. 808 01:46:44,160 --> 01:46:45,599 Brother. 809 01:47:20,600 --> 01:47:22,839 I know your pain is great. 810 01:47:24,000 --> 01:47:26,439 You loved Osman as if he was your son. 811 01:47:27,800 --> 01:47:30,079 I lost another son, hatun. 812 01:47:33,840 --> 01:47:35,079 Now... 813 01:47:36,440 --> 01:47:39,079 When I look back, I see that... 814 01:47:40,680 --> 01:47:44,239 ...I was responsible for all of it. 815 01:47:46,560 --> 01:47:48,519 Don't feel like this, Dundar Bey. 816 01:47:48,920 --> 01:47:50,919 You are not responsible. 817 01:47:51,360 --> 01:47:54,719 Osman was brave. 818 01:47:55,120 --> 01:47:56,719 He fought for his tribe. 819 01:47:56,720 --> 01:47:58,399 He became a martyr for Allah. 820 01:47:58,400 --> 01:47:59,919 You are not responsible. 821 01:48:00,040 --> 01:48:02,079 Please, don't be like this. 822 01:48:11,640 --> 01:48:12,640 Son! 823 01:48:16,920 --> 01:48:19,559 Why are you looking like that, it's like you came out of a grave. 824 01:48:19,560 --> 01:48:20,799 What is it? 825 01:48:23,120 --> 01:48:24,459 Osman. 826 01:48:24,583 --> 01:48:25,883 Yes? 827 01:48:26,480 --> 01:48:27,639 He is not dead. 828 01:48:31,880 --> 01:48:36,079 He tricked both us and Sofia to conquer the castle. 829 01:48:46,840 --> 01:48:51,079 Do you hear what you are saying, son? 830 01:48:53,400 --> 01:48:58,479 While we were crying over his grave, Osman, uncle Gunduz and Bamsi Bey... 831 01:48:58,480 --> 01:49:00,599 ...went to the castle secretly. 832 01:49:00,760 --> 01:49:03,319 They conquered the castle with their alps. 833 01:49:06,600 --> 01:49:12,559 Well a time like this would come, leaving us all baffled! 834 01:49:13,680 --> 01:49:17,199 Now that's the betrayal of your son that you cried for. 835 01:49:18,560 --> 01:49:21,359 Even he is hiding in the castle he conquered from you 836 01:49:29,440 --> 01:49:33,319 Look! Look what he's doing, look! 837 01:49:36,360 --> 01:49:37,799 There is more, father. 838 01:49:37,800 --> 01:49:41,399 Osman sent his alp, he is inviting you to the castle. 839 01:49:49,960 --> 01:49:53,039 He wants to show off with his victory! 840 01:50:01,160 --> 01:50:02,639 We should... 841 01:50:07,120 --> 01:50:09,239 ...accept the invitation. 842 01:50:12,280 --> 01:50:13,359 We should. 843 01:50:25,520 --> 01:50:26,639 Go. 844 01:50:27,280 --> 01:50:29,279 Don't leave your father alone, son. 845 01:50:31,600 --> 01:50:32,639 Son. 846 01:50:34,320 --> 01:50:36,999 Know what betrayal looks like. 847 01:50:38,120 --> 01:50:44,559 Know that, so the dagger Osman stabbed Batur with... 848 01:50:45,440 --> 01:50:47,679 ...won't pierce your heart as well. 849 01:51:44,720 --> 01:51:47,359 The ones that die in the clash are heathens. 850 01:51:48,240 --> 01:51:51,719 But you are sad for them too. 851 01:51:52,400 --> 01:51:53,879 Why my Sheykh? 852 01:51:54,760 --> 01:51:59,239 You look at them and you see dead heathens, my Akca. 853 01:52:01,080 --> 01:52:06,519 When I look at them, I see unlucky ones whom we couldn't revert. 854 01:52:59,280 --> 01:53:05,679 The conquest is the seed of the plane tree that you saw in your dream, son. 855 01:53:07,040 --> 01:53:11,279 Inshallah, you'll bring the happiness which is expected... 856 01:53:11,440 --> 01:53:15,919 ...by the innocent, growing from conquest to conquest. 857 01:53:16,800 --> 01:53:19,439 Inshallah, my Sheykh. Insnallah, 858 01:53:20,560 --> 01:53:22,479 May our conquest be blessed, Bey. 859 01:53:23,160 --> 01:53:24,759 Thank you, Hatun. 860 01:53:35,240 --> 01:53:37,959 This is Isa Sofu. one of our friends. 861 01:53:39,320 --> 01:53:41,479 He came from Semerkand. 862 01:53:57,280 --> 01:53:59,439 Your relatives from the fatherland... 863 01:53:59,440 --> 01:54:03,519 ...sent this Kayi Sanjak for you, Osman Bey. 864 01:54:13,520 --> 01:54:16,679 This sacred conquest was meant for you too. 865 01:54:32,440 --> 01:54:37,199 Greetings to the brave ones, offsprings of Yesevi... 866 01:54:38,320 --> 01:54:41,519 ...who built brigdes of prayer between Semerkand and Sogut. 867 01:54:43,360 --> 01:54:48,039 Inshallah, with the love and efforts of.. 868 01:54:48,920 --> 01:54:52,999 ...Ghaziyans, Ahiyans and Baciyans, this Sanjak... 869 01:54:53,200 --> 01:54:57,839 ...will hang in the many fortresses and many lands, son. 870 01:54:58,240 --> 01:55:02,199 Now, hang this Sanjak with the strength of the heart... 871 01:55:02,840 --> 01:55:05,479 ...on the fortress you took with the strength of weapon. 872 01:56:09,000 --> 01:56:11,999 So you heard about my Osman's victory? 873 01:56:12,920 --> 01:56:15,839 That's why you are so happy! 874 01:56:18,160 --> 01:56:21,319 Did you know about Osman's trick? 875 01:56:26,840 --> 01:56:29,359 Why did you hide it from us? 876 01:56:31,200 --> 01:56:33,079 Do you know how to keep a secret? 877 01:56:33,080 --> 01:56:35,079 Of course I do. 878 01:56:36,200 --> 01:56:37,559 Come closer. 879 01:56:40,600 --> 01:56:43,159 My Osman knows it well, too. 880 01:56:43,160 --> 01:56:46,959 That's why, he keeps it to himself. 881 01:56:49,080 --> 01:56:53,319 Now, excuse me, we will have a feast for the victory tonight. 882 01:56:54,920 --> 01:56:57,639 I need to make preparations. 883 01:57:18,160 --> 01:57:19,679 Is it over? 884 01:57:26,360 --> 01:57:29,039 Did you complete the task I have given to you? 885 01:57:29,680 --> 01:57:34,239 Aygul, she has escaped. 886 01:57:36,440 --> 01:57:39,839 What do you mean she has escaped? 887 01:57:40,560 --> 01:57:44,119 We looked everywhere, but we couldn't find her. 888 01:57:45,960 --> 01:57:47,479 We don't know where she has gone. 889 01:57:55,800 --> 01:57:59,279 Hazal Hatun, why is Saltuk alp here? 890 01:58:02,560 --> 01:58:04,079 Where is Aygul? 891 01:58:06,880 --> 01:58:08,559 Insane girl... 892 01:58:12,320 --> 01:58:13,999 ...she has escaped. 893 01:59:20,880 --> 01:59:24,759 You never forgive betrayal, right? 894 01:59:43,880 --> 01:59:48,319 You won't get away with this, Osman! 895 01:59:48,960 --> 01:59:53,839 There is no excuse nor atonement for treachery. 896 02:00:05,280 --> 02:00:11,559 He didn't even suspect I killed his son, and he didn't hesitate to give he's daughter to me. 897 02:00:11,560 --> 02:00:13,919 What have I done, Osman? 898 02:00:14,560 --> 02:00:16,079 What have I done, Osman? 899 02:00:16,480 --> 02:00:21,239 Forgiving the oppressor is oppression to poor! 900 02:00:23,360 --> 02:00:27,079 And there is no place for this neither in our religion, nor in our tradition. 901 02:00:29,760 --> 02:00:32,559 The redemption for betrayal has been made, uncle. 902 02:00:33,920 --> 02:00:35,559 Today is the day of victory. 903 02:00:37,400 --> 02:00:41,479 Today, is our day. 904 02:01:31,100 --> 02:01:39,100 Allah is the Greatest! 905 02:01:39,124 --> 02:01:47,124 Allah is the Greatest! 906 02:01:47,148 --> 02:01:55,148 Allah is the Greatest! 907 02:01:55,172 --> 02:02:03,172 Allah is the Greatest! 908 02:02:03,196 --> 02:02:07,196 Allah is the Greatest! 909 02:02:07,200 --> 02:02:15,200 Long live Osman Bey! 910 02:02:15,224 --> 02:02:20,224 Long live Osman Bey! 911 02:02:20,760 --> 02:02:22,260 Allah is the Greatest! 912 02:02:28,784 --> 02:02:34,784 Allah is the Greatest! 913 02:02:35,340 --> 02:02:43,340 Long live Osman Bey! 914 02:02:43,364 --> 02:02:51,364 Allah is the Greatest! 915 02:02:51,388 --> 02:02:58,388 Allah is the Greatest! 916 02:02:59,000 --> 02:03:04,759 My Gunduz, thank Allah for allowing us these days. 917 02:03:05,880 --> 02:03:10,279 With your love for fight, you'll see lots of victory. 918 02:03:10,920 --> 02:03:13,639 We'll conquer lots of fortresses inshallah, Bamsi Bey. 919 02:03:13,640 --> 02:03:15,479 Inshallah, my Gunduz. Inshallah. 920 02:03:15,480 --> 02:03:23,480 Allah is the Greatest! 921 02:03:23,504 --> 02:03:31,504 Allah is the Greatest! 922 02:03:43,840 --> 02:03:47,319 Don't worry, Hazal Hatun. They'll find her. 923 02:03:49,880 --> 02:03:52,279 She come back even if they can't find. 924 02:03:52,920 --> 02:03:56,239 She has a trouble with me. So she'll come back. 925 02:03:57,120 --> 02:03:59,159 I'm not worried about myself. 926 02:04:00,040 --> 02:04:02,599 I am worried that my Dundar suffer from another pain. 927 02:04:15,720 --> 02:04:17,559 Aygul! 928 02:04:18,680 --> 02:04:20,079 Burcin! 929 02:04:23,360 --> 02:04:24,479 No! 930 02:04:25,120 --> 02:04:26,279 Burcin! 931 02:04:28,840 --> 02:04:30,199 Aygul! 932 02:04:31,320 --> 02:04:33,599 No! 933 02:04:36,160 --> 02:04:37,519 Burcin! 934 02:04:38,880 --> 02:04:39,880 Aygul! 935 02:04:40,520 --> 02:04:44,079 Burcin! Burcin. Burcin. 936 02:04:45,240 --> 02:04:46,359 Burcin. 937 02:04:49,680 --> 02:04:52,039 Burcin. Burcin! 938 02:04:57,520 --> 02:04:58,999 No! 939 02:05:10,240 --> 02:05:15,199 My friends, whose wrists are steel, whose hearts are flaming! 940 02:05:16,080 --> 02:05:20,279 My friends! My Alps! 941 02:05:22,120 --> 02:05:23,120 We... 942 02:05:24,360 --> 02:05:25,599 ...are Kayi men! 943 02:05:26,240 --> 02:05:32,479 Our aim and our future is Allah's sake. 944 02:05:34,080 --> 02:05:40,439 We came to these lands to spread Allah's name... 945 02:05:41,560 --> 02:05:43,999 ...and carry his rightful religion to other lands! 946 02:05:44,640 --> 02:05:49,319 Thanks to Allah, protecting us against the oppressors... 947 02:05:49,960 --> 02:05:55,239 ...giving us the enlightment of faith! 948 02:05:55,640 --> 02:05:57,439 Ameen! 949 02:05:59,040 --> 02:06:00,319 My brothers. 950 02:06:00,960 --> 02:06:04,679 We have lived through many calamities in our holy wars, 951 02:06:04,680 --> 02:06:07,119 While fighting the heathens! 952 02:06:08,000 --> 02:06:10,519 We surpassed many obstacles together! 953 02:06:11,400 --> 02:06:14,439 We have suffered many things beyond all bearing, together! 954 02:06:15,320 --> 02:06:19,239 As long as we are united, 955 02:06:20,360 --> 02:06:23,599 No one can stand before us! 956 02:06:24,480 --> 02:06:27,679 As long as we have this determination and willpower, 957 02:06:28,080 --> 02:06:32,439 We will pave the way to many more conquests! 958 02:06:32,440 --> 02:06:34,119 Ameen! 959 02:06:34,520 --> 02:06:35,999 Comrades! 960 02:06:36,440 --> 02:06:39,599 There have been people who fell in this road, 961 02:06:40,480 --> 02:06:44,279 Those who have gotten their wish of martyrdom and found happiness. 962 02:06:45,160 --> 02:06:47,199 I wish from my Allah that, 963 02:06:47,200 --> 02:06:49,959 Allah's radiant blessing of martyrdom may be the light, 964 02:06:49,960 --> 02:06:54,759 To the Muslims who are left in the dark! 965 02:06:54,760 --> 02:06:56,759 Ameen! 966 02:06:57,160 --> 02:06:59,759 May the bodies we have buried in these lands, 967 02:07:00,160 --> 02:07:02,059 Be a doorstep to the many brave soldiers, 968 02:07:02,120 --> 02:07:04,519 Who are filled with the desire of fighting for Allah! 969 02:07:04,520 --> 02:07:05,520 Ameen! 970 02:07:05,540 --> 02:07:06,540 Ameen! 971 02:07:07,280 --> 02:07:09,679 May my Allah let us be strong! 972 02:07:10,220 --> 02:07:11,220 Ameen! 973 02:07:11,240 --> 02:07:12,999 May my Allah let us be just! 974 02:07:13,000 --> 02:07:14,079 Ameen! 975 02:07:14,480 --> 02:07:16,199 May my Allah let us be merciful! 976 02:07:16,200 --> 02:07:17,599 Ameen! 977 02:07:18,000 --> 02:07:19,639 May my Allah, 978 02:07:19,640 --> 02:07:22,079 Let us be so powerful that, 979 02:07:22,480 --> 02:07:25,079 The seal we will put on the heathen lands, 980 02:07:25,960 --> 02:07:29,919 May be a home to our cause for the order of the world! 981 02:07:29,920 --> 02:07:31,239 Ameen! 982 02:07:32,120 --> 02:07:35,079 My brave soldiers, from now on, 983 02:07:35,080 --> 02:07:37,088 There is no stopping us! 984 02:07:37,112 --> 02:07:39,119 With the faith in our heart, 985 02:07:39,760 --> 02:07:41,759 We will make the sky our tent, 986 02:07:41,840 --> 02:07:45,759 And the sun our banner! 987 02:07:47,360 --> 02:07:49,359 The sounds of our swords, 988 02:07:49,360 --> 02:07:52,719 Will be heard from Nicaea all the way to Prussia! 989 02:07:53,120 --> 02:07:58,519 The sounds of our horses will fall upon the Byzantine Empire like a nightmare! 990 02:07:59,880 --> 02:08:02,959 Because our love is blessed, 991 02:08:04,320 --> 02:08:08,639 And our cause is the eternal Turkish Nation! 992 02:08:13,080 --> 02:08:16,079 Our call is to the whole world! 993 02:08:16,480 --> 02:08:18,279 Justice forever! 994 02:08:18,920 --> 02:08:20,879 Freedom forever! 995 02:08:24,880 --> 02:08:26,839 Allh is the Greatest! 996 02:08:27,760 --> 02:08:35,760 Allh is the Greatest! 997 02:08:35,784 --> 02:08:43,784 Allh is the Greatest! 998 02:08:43,808 --> 02:08:51,808 Allh is the Greatest! 999 02:08:52,080 --> 02:08:55,079 In the name of Allah, the compassionate, the merciful... 1000 02:08:55,080 --> 02:08:59,999 Allan is the Greatest! 1001 02:09:00,440 --> 02:09:08,440 Allh is the Greatest! 1002 02:09:08,464 --> 02:09:16,464 Allh is the Greatest! 1003 02:09:16,488 --> 02:09:18,988 Allh is the Greatest! 1004 02:09:25,000 --> 02:09:26,439 Recite it. 1005 02:09:31,240 --> 02:09:39,240 Allah is Great! Allah is Great! Allah is Great! Allah is Great! 1006 02:09:46,000 --> 02:09:54,000 I bear witness that there is no god expect the One Allah. 1007 02:09:56,360 --> 02:10:04,360 I bear witness that there is no god except the One Allah. 1008 02:10:06,440 --> 02:10:14,440 I bear witness that Muhammad is the messenger of Allah. 1009 02:10:18,320 --> 02:10:26,320 I bear witness that Muhammad is the messenger of Allah. 1010 02:10:30,440 --> 02:10:38,440 Hurry to the prayer. Hurry to the prayer. 1011 02:10:44,400 --> 02:10:52,400 Come to success. Come to success. 1012 02:10:57,160 --> 02:11:03,759 Allah is Great! Allah is Great! 1013 02:11:04,400 --> 02:11:10,759 There is no god except the One Allah. 1014 02:11:11,400 --> 02:11:14,979 There is no god except the One Allah. 1015 02:11:15,103 --> 02:11:18,603 There is no god except the One Allah. 72707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.