All language subtitles for Kurulus.Osman.S01E26.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,500 --> 00:02:13,099 You'll drown in the vengeance of the Turk, Subutay. 2 00:03:47,866 --> 00:03:48,999 Allah! 3 00:05:37,533 --> 00:05:39,932 Come to the compassionate arms of death, Osman!! 4 00:05:39,933 --> 00:05:41,099 Die! 5 00:07:22,433 --> 00:07:25,732 I never leave this damned tribe without skin you! 6 00:07:28,466 --> 00:07:33,665 So, you've attacked our tribe end tents, huh? 7 00:07:48,000 --> 00:07:50,065 I'll... 8 00:07:50,800 --> 00:07:52,465 ...turn this tribe... 9 00:07:53,400 --> 00:07:55,299 ...into a grave for you. 10 00:08:15,633 --> 00:08:17,332 Subutay. 11 00:09:05,666 --> 00:09:10,232 Sophia, Sophia, Sophia 12 00:09:13,633 --> 00:09:18,232 You took two of my children from me. 13 00:09:26,600 --> 00:09:30,232 Now, it's time to pay. 14 00:10:53,866 --> 00:10:54,965 Bamsi Bey! 15 00:10:55,033 --> 00:10:56,599 Bamsi Bey! Calm down 16 00:10:56,600 --> 00:10:59,032 Gunduz Bey will handle this. 17 00:11:02,366 --> 00:11:03,565 Bamsi Bey. 18 00:11:07,700 --> 00:11:09,365 Tale this snake away! 19 00:11:09,366 --> 00:11:12,465 Until Gunduz Bey takes her head, make sure she stays in the caged tent. 20 00:11:12,466 --> 00:11:13,565 Come on! 21 00:11:47,033 --> 00:11:49,432 Keep watching this dog. 22 00:11:53,966 --> 00:11:55,632 Brother. 23 00:11:56,766 --> 00:11:58,232 Come on. 24 00:13:03,400 --> 00:13:06,099 Alps! 25 00:13:16,833 --> 00:13:20,632 Sophia! 26 00:13:46,766 --> 00:13:48,232 Goktug. 27 00:13:52,366 --> 00:13:53,999 Give me some water. 28 00:13:57,133 --> 00:13:59,365 Instead of dying of your shame... 29 00:13:59,933 --> 00:14:02,332 ...are you asking for water? 30 00:14:08,666 --> 00:14:09,765 Water... 31 00:14:10,700 --> 00:14:12,065 I said give me some water. 32 00:14:12,400 --> 00:14:15,932 Do you want me to die from thirst? 33 00:14:18,466 --> 00:14:19,865 Goktug. 34 00:14:23,033 --> 00:14:24,799 My bold brother. 35 00:14:25,733 --> 00:14:26,832 Goktug. 36 00:15:07,566 --> 00:15:10,132 Kongar never leaves his job unfinished. 37 00:15:38,633 --> 00:15:41,032 Your time to die has come. 38 00:15:53,366 --> 00:15:56,232 Alps! 39 00:15:59,000 --> 00:16:00,865 Abdurrahman Ghazi! 40 00:16:01,000 --> 00:16:03,699 Alps! 41 00:16:07,433 --> 00:16:09,165 Abdurrahman Ghazi! 42 00:16:12,700 --> 00:16:13,999 Are you okay? Are you okay 43 00:16:15,533 --> 00:16:18,632 Never mind me. Sophia has run. 44 00:16:19,166 --> 00:16:22,765 Go after her immediately, quickly, come on! 45 00:16:23,900 --> 00:16:25,399 Come on, come on! 46 00:16:26,133 --> 00:16:29,399 Son, his situation is not good 47 00:16:32,133 --> 00:16:39,732 Osman. I'd sacrifice not only one arm but a thousand arm for you! 48 00:16:40,866 --> 00:16:42,732 Abdurrahman Ghazi... 49 00:16:51,700 --> 00:16:53,465 Brother, didn't the doctor from Sogut come? 50 00:16:53,466 --> 00:16:55,999 He has, brother. He has. 51 00:16:57,133 --> 00:16:59,265 Come on. Come on. Let's take him to heal. 52 00:16:59,266 --> 00:17:00,266 Be quick. 53 00:17:00,333 --> 00:17:01,699 Come on. Come on, Alps! 54 00:17:01,833 --> 00:17:04,265 Don't give up, Abdurrahman Ghazi. Don't give up. 55 00:17:06,400 --> 00:17:07,832 Let s go. 56 00:17:10,766 --> 00:17:11,766 Come on! 57 00:17:23,700 --> 00:17:25,132 We've lost everything, Balgay. 58 00:17:25,133 --> 00:17:28,799 Now, it's not the time to discuss these. They must be about to catch us. 59 00:17:38,733 --> 00:17:42,499 They've run. How are we going to tell this to our Bey? 60 00:17:42,666 --> 00:17:44,899 Let's go after them. Take the horses! 61 00:17:45,033 --> 00:17:47,699 Abdurrahman Ghazi, don't give up. 62 00:17:54,633 --> 00:17:56,399 Abdurrahman Ghazi 63 00:17:57,533 --> 00:18:00,132 Take care of him. Take care of him. 64 00:18:15,266 --> 00:18:17,165 Abdurrahman Ghazi. 65 00:18:19,100 --> 00:18:20,532 Don't give up 66 00:18:26,466 --> 00:18:27,765 Don't give up. 67 00:18:30,900 --> 00:18:33,099 He's lost so much blood, my Bey. 68 00:18:34,833 --> 00:18:36,387 You're going to live, my Alp. 69 00:18:36,411 --> 00:18:38,765 You're going to live Abdurrahman Ghazi. Just tell me that. 70 00:18:38,766 --> 00:18:40,332 Only my Rab knows that. 71 00:18:40,333 --> 00:18:45,065 However there is a thing worse than death for Abdurrahman Ghazi. 72 00:18:47,800 --> 00:18:50,565 Do your best to keep him alive, doctor. 73 00:18:50,566 --> 00:18:52,565 Do whatever it's needed. 74 00:19:03,700 --> 00:19:06,532 Than, we need to cut the arm off. 75 00:19:07,866 --> 00:19:09,432 What do you say, doctor!? 76 00:19:09,533 --> 00:19:11,432 What do you say, doctor? 77 00:19:12,166 --> 00:19:13,632 What do you say? 78 00:19:21,966 --> 00:19:23,665 This arm... 79 00:19:24,800 --> 00:19:28,432 ...is the protector wing of our law. 80 00:19:29,366 --> 00:19:33,332 This arm took so many heads. 81 00:19:40,266 --> 00:19:42,632 Is that easy to cut it off, doctor? 82 00:19:42,966 --> 00:19:45,765 Huh, is that easy to cut it off? 83 00:19:46,300 --> 00:19:49,832 I know, my Bey, it's not. But... 84 00:19:50,000 --> 00:19:53,365 ...if we dont, it cause to a gangrene. He can't survive, my Bey. 85 00:19:53,933 --> 00:19:56,399 By cutting the arm off, we need to cauterize it. 86 00:20:05,133 --> 00:20:08,299 He won't survive. He'll die. We need to cut it off. 87 00:20:08,833 --> 00:20:16,765 Doctor. Make sure Abdurrahman Ghazi leaves here alive. 88 00:20:17,133 --> 00:20:25,065 Just be sure he is alive. With or without arm. Just be sure he leaves here alive. 89 00:20:26,200 --> 00:20:27,699 InshAllah. 90 00:20:40,833 --> 00:20:42,799 Abdurrahman Ghazi 91 00:21:30,200 --> 00:21:31,699 Goktug. 92 00:21:36,033 --> 00:21:43,965 Don't let your wings to be broken 93 00:21:45,500 --> 00:21:53,499 May my Allah never let you be needy of the dishonored. 94 00:22:20,933 --> 00:22:24,632 How is Abdurrahman's situation, son? 95 00:22:32,566 --> 00:22:34,399 It s not good, mother. 96 00:22:38,133 --> 00:22:40,999 Doctor says it's even hard to say he'll survive. 97 00:22:42,533 --> 00:22:44,565 What do you say, son? 98 00:22:44,900 --> 00:22:47,032 Isn't there any other way, Bey? 99 00:22:47,766 --> 00:22:49,565 Even though he survives... 100 00:22:50,500 --> 00:22:53,232 ...he said his arm is needed to be cut off. 101 00:22:55,966 --> 00:22:57,399 From now on... 102 00:22:58,333 --> 00:23:01,265 ...Abdurrahman Ghazi is an one-armed man. 103 00:23:05,600 --> 00:23:06,965 Osman! 104 00:23:07,700 --> 00:23:09,465 Stand before me Osman! 105 00:23:32,833 --> 00:23:34,599 Goktug. 106 00:23:35,366 --> 00:23:36,965 Goktug. 107 00:23:41,733 --> 00:23:44,399 My brother, Goktug. 108 00:24:07,333 --> 00:24:13,499 ♪ I'll give you the way, dame. ♪ 109 00:24:14,433 --> 00:24:22,433 ♪ So, your black mountains keep standing erect. ♪ 110 00:24:24,200 --> 00:24:32,200 ♪ May your great blessed tree live without being cut. ♪ 111 00:24:33,700 --> 00:24:41,700 ♪ May your blissful water running like blood keep being fertile. ♪ 112 00:24:43,333 --> 00:24:51,333 ♪ May your wings never be broken. ♪ 113 00:24:54,700 --> 00:25:01,165 ♪ May my Allah never let you be needy of the dishonored. ♪ 114 00:25:02,500 --> 00:25:04,099 Goktug. 115 00:25:18,833 --> 00:25:20,132 Don't do it. 116 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 Dumrul. 117 00:25:22,766 --> 00:25:24,599 Stop brother. 118 00:25:27,266 --> 00:25:28,266 Brother! 119 00:25:28,266 --> 00:25:29,965 Stop brother! 120 00:25:30,033 --> 00:25:31,033 Brother! 121 00:25:31,400 --> 00:25:35,699 Brother! What have I done? Brother! 122 00:25:36,833 --> 00:25:40,532 Dumrul help! 123 00:25:40,866 --> 00:25:41,866 Brother! 124 00:25:41,933 --> 00:25:42,965 Stop. 125 00:25:50,833 --> 00:25:51,999 Osman! 126 00:25:52,533 --> 00:25:54,265 Stand before me Osman! 127 00:25:54,366 --> 00:25:57,232 Stop talking with the woman and show yourself! 128 00:26:11,566 --> 00:26:12,566 Come, come 129 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 ...come, Osman, come. 130 00:26:17,733 --> 00:26:18,733 Come. 131 00:26:45,466 --> 00:26:47,399 How dare you... 132 00:26:47,733 --> 00:26:49,899 ...to put me in chains, Osman? 133 00:26:52,433 --> 00:26:53,999 Release me. 134 00:26:54,533 --> 00:27:00,299 Release me, so that I can show you the might of the Mongol! 135 00:27:30,233 --> 00:27:32,299 Well done, Osman. 136 00:27:33,433 --> 00:27:35,165 Well done. 137 00:27:38,100 --> 00:27:42,232 Well done. Well done, Osman 138 00:27:45,766 --> 00:27:47,265 You are courageous. 139 00:27:47,600 --> 00:27:49,265 Courageous. 140 00:27:50,800 --> 00:27:51,899 Come. 141 00:27:54,633 --> 00:27:59,365 Let's see your might. 142 00:28:17,933 --> 00:28:19,732 Where is Geyhatu? 143 00:28:22,300 --> 00:28:24,432 Why didn't he come himself... 144 00:28:24,433 --> 00:28:26,432 ...and sent his dog instead? 145 00:28:26,766 --> 00:28:28,032 Speak! 146 00:28:28,600 --> 00:28:30,065 Geyhatu will come. 147 00:28:30,800 --> 00:28:32,399 Don't worry. 148 00:28:32,966 --> 00:28:34,732 First, he considered it... 149 00:28:35,066 --> 00:28:37,799 However, he'll certainly come for you. 150 00:28:42,400 --> 00:28:44,465 Ah... 151 00:28:45,200 --> 00:28:46,799 You are a man. 152 00:28:47,333 --> 00:28:49,232 Show me your prowess first. 153 00:29:02,166 --> 00:29:03,632 Turk has gotten angry! 154 00:29:04,966 --> 00:29:07,065 The dog has gotten angry! 155 00:29:10,200 --> 00:29:11,932 But he'll see. 156 00:29:13,866 --> 00:29:17,265 All of you will see... 157 00:29:17,633 --> 00:29:19,632 ...the might of the Mongol. 158 00:29:19,633 --> 00:29:21,565 Until we see it... 159 00:29:23,133 --> 00:29:28,232 ...you taste the slap of Osman first. 160 00:29:43,366 --> 00:29:46,132 Is this the might of the Mongol? 161 00:29:47,666 --> 00:29:51,165 Is this your might you flattered so much? 162 00:29:51,700 --> 00:29:53,499 Tell me! 163 00:30:13,633 --> 00:30:16,132 Hoo. 164 00:30:17,366 --> 00:30:18,399 Where are the others? 165 00:30:18,400 --> 00:30:20,065 There are only us, Balgay. 166 00:30:20,066 --> 00:30:23,132 We don't have much time. We need to go to the castle, Balgay. 167 00:30:23,133 --> 00:30:25,132 We shouldn't waste more time. 168 00:30:26,466 --> 00:30:27,565 Everything is over. 169 00:30:27,566 --> 00:30:30,465 Before I die, nothing will be over, Sophia. 170 00:30:32,600 --> 00:30:36,665 And without finishing them, I'm not going to die. 171 00:30:38,200 --> 00:30:40,099 Let s head to the castle. 172 00:30:53,566 --> 00:30:59,099 I'll forcefully put the destiny of these lands into your brains. 173 00:31:03,066 --> 00:31:05,132 The ones came to invade... 174 00:31:06,666 --> 00:31:09,199 ...will return as they come. 175 00:31:09,533 --> 00:31:14,932 You ran to these lands just because of the fear of us. 176 00:31:17,266 --> 00:31:18,732 What has changed? 177 00:31:19,866 --> 00:31:21,365 What has changed? 178 00:31:23,300 --> 00:31:27,599 We came and found you again. 179 00:31:30,333 --> 00:31:35,232 Your end will be delivered by our hands. 180 00:31:40,600 --> 00:31:42,899 We came to these lands... 181 00:31:44,833 --> 00:31:47,899 ...to spread the religion of Allah. 182 00:31:49,233 --> 00:31:51,265 We came to fight! 183 00:31:53,400 --> 00:31:56,199 We came to destroy... 184 00:31:58,333 --> 00:32:00,265 ...your cruel rule. 185 00:32:04,000 --> 00:32:08,565 Just you killed Alisar, you think this is over? 186 00:32:11,500 --> 00:32:18,432 We'll come with raids. We'll come for blood and vengeance. 187 00:32:19,966 --> 00:32:25,765 Let Alisar's death be an example for the traitors among us. 188 00:32:37,133 --> 00:32:39,332 And let your death... 189 00:32:44,666 --> 00:32:47,099 ...be an example for all the cruel. 190 00:33:47,833 --> 00:33:55,199 Long live my Osman Bey! 191 00:33:55,533 --> 00:34:00,832 Long live my Osman Bey! 192 00:34:06,400 --> 00:34:11,199 Allahu Akbar! 193 00:34:11,300 --> 00:34:14,899 Allahu Akbar! 194 00:34:19,433 --> 00:34:21,599 Send this dog's head... 195 00:34:23,133 --> 00:34:25,032 ...to Geyhatu. 196 00:34:31,166 --> 00:34:33,265 Let him see what will happen to him. 197 00:34:41,400 --> 00:34:42,565 Stop! 198 00:34:43,900 --> 00:34:47,332 No one eats the food! 199 00:34:48,300 --> 00:34:52,399 This traitor has poisoned the food! 200 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Eat it! 201 00:34:54,333 --> 00:34:55,899 You dog. 202 00:34:55,900 --> 00:35:00,132 kill whoever tries to kill us! 203 00:35:39,300 --> 00:35:40,300 Come, son. 204 00:35:40,300 --> 00:35:41,300 Come. 205 00:35:41,366 --> 00:35:43,532 Let's go to the tent, so I can check your wound. 206 00:35:43,533 --> 00:35:45,532 Don't worry, I'm fine. 207 00:35:48,866 --> 00:35:51,232 Osman gains victory over victory. 208 00:35:51,233 --> 00:35:53,699 You worry if his name gets higher. 209 00:35:54,233 --> 00:35:55,499 Don't worry, mother. 210 00:35:56,033 --> 00:35:57,299 They expect to get the post... 211 00:35:57,300 --> 00:35:59,499 ...that they stole from my father. 212 00:35:59,633 --> 00:36:01,499 But I won't leave it to them. 213 00:36:01,500 --> 00:36:04,232 I won't let Osman be a bey, while my father is still alive. 214 00:36:04,566 --> 00:36:05,965 Just know this. 215 00:36:06,600 --> 00:36:08,899 The matter is not Osman, son. 216 00:36:10,833 --> 00:36:13,532 The matter is the coming disaster. 217 00:36:14,866 --> 00:36:18,565 We can get rid of Osman but... 218 00:36:19,500 --> 00:36:21,532 ...Geyhatu will come. 219 00:36:22,666 --> 00:36:25,265 Osman went too far this time. 220 00:36:26,000 --> 00:36:28,699 Subutay was the right arm of Geyhatu. 221 00:36:29,033 --> 00:36:30,432 He took his life. 222 00:36:30,766 --> 00:36:32,565 He deserved it mother. 223 00:36:33,900 --> 00:36:35,532 He deserved it... 224 00:36:35,666 --> 00:36:36,799 ...but... 225 00:36:37,166 --> 00:36:39,365 ...when Geyhatu hears about it.... 226 00:36:39,466 --> 00:36:41,699 ...his anger will increase so much. 227 00:36:41,866 --> 00:36:44,199 Then, with his army... 228 00:36:44,933 --> 00:36:46,632 ...he'll attack Kayi tribe. 229 00:36:47,200 --> 00:36:52,065 Our duty is to save Kayi tribe from this situation, son. 230 00:36:53,800 --> 00:36:55,432 There is only one man... 231 00:36:56,566 --> 00:36:59,499 ...who can and will do it. 232 00:37:00,633 --> 00:37:01,633 And he is... 233 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 My uncle. 234 00:37:02,733 --> 00:37:03,865 Your uncle, yes. 235 00:37:05,100 --> 00:37:06,699 You go immediately. 236 00:37:07,633 --> 00:37:10,132 You let him know what happened here. 237 00:37:10,866 --> 00:37:13,765 No one in the tribe needs to know where you are heading. 238 00:37:13,900 --> 00:37:19,499 I'll report that you've gone to thank my brother for the intelligence he gave. 239 00:37:20,833 --> 00:37:23,799 Explain everything that happened here in detail. 240 00:37:23,800 --> 00:37:25,032 Tell him, 241 00:37:25,200 --> 00:37:29,132 So that he may find a solution to the troubles that are coming. 242 00:38:03,266 --> 00:38:05,799 Osman won't leave Subutay alive. 243 00:38:07,933 --> 00:38:13,132 Osman will have brought Geyhatu here by himself. 244 00:38:13,466 --> 00:38:15,365 He won't be coming, woman! He won't! 245 00:38:16,900 --> 00:38:19,765 Now that Geyhatu is coming back from Konya. 246 00:38:21,933 --> 00:38:23,499 You see, 247 00:38:24,033 --> 00:38:27,265 Osman will raid your castle soon. 248 00:38:27,633 --> 00:38:29,699 We haven't got word from Kongar either... 249 00:38:29,700 --> 00:38:33,332 You are worrying about Kongar during all this? 250 00:38:37,666 --> 00:38:41,065 So, how did Osman learn about the raid? 251 00:38:41,433 --> 00:38:42,799 You want everything from Balgay. 252 00:38:42,800 --> 00:38:44,132 Am I supposed to know that too? 253 00:38:44,300 --> 00:38:46,132 I come to save your life, 254 00:38:46,266 --> 00:38:48,465 And you call me accountable. 255 00:39:14,000 --> 00:39:15,399 Who are those people? 256 00:39:15,766 --> 00:39:18,299 My butchers, 257 00:39:19,033 --> 00:39:20,832 Who are going to slay Osman. 258 00:39:46,566 --> 00:39:48,632 We will heal our war veterans, 259 00:39:48,633 --> 00:39:50,632 After we have buried our martyrs. 260 00:39:50,633 --> 00:39:53,165 We will get the tribe on its feet again. 261 00:39:55,300 --> 00:39:58,532 Healing the wounds of the tribe is up to us. 262 00:40:01,466 --> 00:40:03,732 We have been through far worse. 263 00:40:04,866 --> 00:40:07,299 EvelAllah, we will get through this. 264 00:40:07,300 --> 00:40:09,065 From the market to the tents, 265 00:40:09,066 --> 00:40:11,465 We are going to evaluate the damages and what is missing. 266 00:40:11,800 --> 00:40:13,932 InshAllah, the rest will be easy. 267 00:40:16,266 --> 00:40:17,266 Aygul. 268 00:40:17,800 --> 00:40:19,132 My arm hurts. 269 00:40:19,133 --> 00:40:21,132 Why are you squeezing me? 270 00:40:25,466 --> 00:40:26,599 What's wrong? 271 00:40:26,933 --> 00:40:28,265 Are you alright? 272 00:40:30,800 --> 00:40:32,499 Hazal Hatun. 273 00:40:40,033 --> 00:40:43,799 We got hurt many times because of the traitors who infiltrated our ranks. 274 00:40:43,933 --> 00:40:47,565 That is why I made a judgment call early on about you. 275 00:40:48,300 --> 00:40:49,732 I apologize. 276 00:40:49,900 --> 00:40:51,765 I wasn't fair to you. 277 00:40:52,900 --> 00:40:55,465 You had your reasons Selcan, you have experienced many treasons. 278 00:40:55,466 --> 00:40:58,432 You had to protect your tribe, 279 00:40:58,766 --> 00:41:02,432 You had to bring people to book. 280 00:41:04,200 --> 00:41:06,999 But, now, 281 00:41:07,533 --> 00:41:10,899 You know better, who your friends and enemies are. 282 00:41:14,866 --> 00:41:17,775 What's important is that we are together and in good health, 283 00:41:17,899 --> 00:41:19,699 The rest can be handled. 284 00:41:19,800 --> 00:41:21,032 InshAllah. 285 00:41:27,366 --> 00:41:29,332 Why the long face? 286 00:41:30,666 --> 00:41:34,432 Everywhere is full of blood, It can not be cleansed. 287 00:41:35,166 --> 00:41:39,165 This too shall pass, Aygul, don't beat yourself up. 288 00:41:41,700 --> 00:41:45,265 It will, don't beat yourself up. 289 00:42:39,000 --> 00:42:40,365 Dundar Bey. 290 00:42:47,300 --> 00:42:48,765 Bamsi Bey. 291 00:42:51,500 --> 00:42:53,065 How does it look? 292 00:42:53,166 --> 00:42:54,632 Doctor is here. 293 00:42:54,633 --> 00:42:57,199 Abdurrahman Ghazi, don't wear yourself out. 294 00:42:57,333 --> 00:42:59,065 He will do everything in his power. 295 00:42:59,166 --> 00:43:00,599 Don't wear yourself out. 296 00:43:07,333 --> 00:43:09,099 How does the arm look? 297 00:43:27,033 --> 00:43:28,632 It has to be cut off. 298 00:43:30,566 --> 00:43:32,465 There is no other way. 299 00:43:33,600 --> 00:43:35,065 Dundar Bey. 300 00:43:36,200 --> 00:43:37,632 Bamsi Bey. 301 00:43:39,000 --> 00:43:40,865 We swing our swords, 302 00:43:42,000 --> 00:43:46,132 With our hearts, not our arms 303 00:43:49,700 --> 00:43:51,665 EvelAllah. 304 00:43:53,000 --> 00:43:57,265 lewekkeltu al’Allah! 305 00:43:59,033 --> 00:44:03,232 lewekkeltu al’Allah! 306 00:44:07,966 --> 00:44:09,365 My Osman... 307 00:44:52,500 --> 00:44:53,932 Stay. 308 00:44:54,266 --> 00:44:56,132 You should stay, Dundar Bey. 309 00:44:56,666 --> 00:44:58,232 Become my witness. 310 00:45:00,566 --> 00:45:02,199 Become my witness. 311 00:45:03,533 --> 00:45:07,832 Military assistant of the Beys of the Kayi, Abdurrahman Ghazi, 312 00:45:09,566 --> 00:45:16,065 Will give his arm for the cause of Allah and he won't even blink! 313 00:45:17,833 --> 00:45:21,032 Your Shahadah is geniune, Abdurrahman Ghazi. 314 00:45:22,166 --> 00:45:23,765 We are your witnesses. 315 00:45:25,300 --> 00:45:26,799 We are your witnesses. 316 00:45:30,533 --> 00:45:32,499 We are your witnesses. 317 00:45:34,633 --> 00:45:36,399 Oh my Allah, witness! 318 00:45:37,133 --> 00:45:38,199 Witness... 319 00:45:38,566 --> 00:45:40,965 Abdurrahman Ghazi. 320 00:45:41,500 --> 00:45:44,865 We grew up listening to your countless war stories! 321 00:45:58,000 --> 00:45:59,432 Stay strong. 322 00:46:00,966 --> 00:46:02,465 Stay strong. 323 00:46:04,200 --> 00:46:07,499 Stay strong. 324 00:46:09,666 --> 00:46:15,999 Also, would I let you go this easily Abdurrahman Ghazi? 325 00:46:16,533 --> 00:46:18,032 My brother. 326 00:46:18,166 --> 00:46:20,999 Stay strong. 327 00:46:21,533 --> 00:46:22,865 Stay strong. 328 00:46:23,400 --> 00:46:25,032 My brother. 329 00:46:35,366 --> 00:46:36,499 Doctor! 330 00:46:38,233 --> 00:46:39,532 Go on! 331 00:46:40,466 --> 00:46:41,932 Cut the arm off! 332 00:46:47,300 --> 00:46:48,332 Go on! 333 00:47:02,666 --> 00:47:04,265 With the name of Allah. 334 00:47:04,366 --> 00:47:06,599 With the name of Allah. 335 00:47:07,966 --> 00:47:09,632 Ya, Shafii! 336 00:47:11,766 --> 00:47:13,465 Ya Allah! 337 00:47:25,200 --> 00:47:31,465 Ya Allah! 338 00:48:02,633 --> 00:48:07,699 Ya Allah! 339 00:49:33,633 --> 00:49:37,132 You are living in a dream world Sophia. 340 00:49:37,666 --> 00:49:41,399 Osman killed my warriors. 341 00:49:41,733 --> 00:49:44,332 He killed your knights. 342 00:49:46,100 --> 00:49:49,265 They are the ones who will avenge us?! 343 00:51:07,800 --> 00:51:09,432 He is infused with magic. 344 00:51:15,966 --> 00:51:19,465 There are fiends inside of them Cerkutay. 345 00:51:20,800 --> 00:51:22,265 They have sold their souls, 346 00:51:23,400 --> 00:51:26,065 to the devil. 347 00:51:31,200 --> 00:51:33,399 Not to the devil, 348 00:51:35,366 --> 00:51:37,165 To my father. 349 00:51:41,100 --> 00:51:44,299 What causes their fearlessness to death, 350 00:51:44,300 --> 00:51:47,165 Is the potion they drink. 351 00:51:50,533 --> 00:51:52,799 What if they don't fear it? 352 00:51:54,133 --> 00:51:55,965 Do they not die? 353 00:51:56,933 --> 00:51:58,399 Of course they die. 354 00:52:01,133 --> 00:52:03,399 But they won't get hurt. 355 00:52:12,933 --> 00:52:20,499 Dark knights don't stop fighting until they are fatally wounded. 356 00:52:26,233 --> 00:52:30,532 What kind of potion is this? Why didn't you mention it before? 357 00:52:31,066 --> 00:52:35,599 My father finished it, in the last days of his life. 358 00:52:38,533 --> 00:52:42,832 He didn't even have the time to tell me how he made it. 359 00:52:43,766 --> 00:52:45,565 Oh no. 360 00:52:46,700 --> 00:52:48,999 Yannis is gone now. 361 00:52:49,533 --> 00:52:53,165 But the potion is out there. 362 00:52:56,433 --> 00:52:59,232 Give me some of that. 363 00:52:59,233 --> 00:53:03,665 Unfortunately, that's not possible. We used up the last potion. 364 00:53:05,200 --> 00:53:07,765 It will only be potent for a few days. 365 00:53:07,933 --> 00:53:12,232 So, we have little time to finish off Osman. 366 00:53:16,566 --> 00:53:19,799 What happens when the potion's effects wear off? 367 00:53:19,800 --> 00:53:23,532 Its effects don't wear off, they change. 368 00:53:26,666 --> 00:53:32,765 It will turn into a poison, and kill them. 369 00:53:45,300 --> 00:53:52,865 So, Osman, who isn't scared of death, is going to be warring with the dead. 370 00:53:56,600 --> 00:53:58,899 Balgay liked this. 371 00:54:08,833 --> 00:54:10,465 Knights! 372 00:54:39,800 --> 00:54:42,999 Brother, we should let him rest. 373 00:54:43,333 --> 00:54:45,399 He shouldn't be in this chaos. 374 00:54:51,733 --> 00:54:56,932 I'm going to take a life, for each of his blood drops. 375 00:54:58,666 --> 00:55:01,965 Our losses would be more if it weren't for Hazal Hatun. 376 00:55:02,300 --> 00:55:06,032 That is for certain, however, 377 00:55:07,366 --> 00:55:11,232 How come the Cobanoglus knew about this raid? 378 00:55:13,366 --> 00:55:17,999 Son, obviously they have good spies. 379 00:55:18,533 --> 00:55:21,265 There is something fishy here Bamsi Bey. 380 00:55:21,800 --> 00:55:24,532 I am shameful as is nephew. 381 00:55:24,533 --> 00:55:28,365 If you are suspicious, tell me. 382 00:55:28,533 --> 00:55:33,065 Thanks to them, we learned about it and prepared the tribe. 383 00:55:33,066 --> 00:55:36,832 And I barely made it here on time but, 384 00:55:38,400 --> 00:55:44,099 Since they knew about the raid before us, they must be watching us. 385 00:55:44,266 --> 00:55:46,765 They are watching us uncle. 386 00:55:48,933 --> 00:55:52,432 There is something else behind this. 387 00:56:07,966 --> 00:56:10,065 Sophia ran away, my Bey. 388 00:56:10,633 --> 00:56:12,899 How?! Tell me! 389 00:56:12,900 --> 00:56:16,165 Balgay saved her, my Bey. They ran away together. 390 00:56:18,733 --> 00:56:21,699 Their only sanctuary is the castle now. 391 00:56:22,233 --> 00:56:28,765 Now is the time to take them out of their castle, and finish them off. 392 00:56:29,733 --> 00:56:31,399 How are we supposed to do that brother? 393 00:56:31,400 --> 00:56:36,199 As long as they are in the castle, we won't have peace. 394 00:56:40,366 --> 00:56:43,532 I had sent the Alps to find Konur and Dumrul. 395 00:56:43,633 --> 00:56:45,532 They are yet to return. 396 00:56:46,466 --> 00:56:51,799 We will plan what we will do once Goktug comes back. 397 00:56:53,733 --> 00:56:55,165 Come. 398 00:57:23,300 --> 00:57:25,365 What is he doing here? 399 00:57:28,500 --> 00:57:32,232 The bastard dares enter the tribe without shame... 400 00:57:33,366 --> 00:57:34,366 My Bey. 401 00:57:34,433 --> 00:57:37,999 Goktug took his brother, I am a witness to that. 402 00:57:38,233 --> 00:57:42,265 He could have taken both of our lives, if he had wanted to. 403 00:57:56,033 --> 00:58:02,565 How many personalities do you have?! Speak! 404 00:58:06,500 --> 00:58:08,332 Balgay cast a spell on me. 405 00:58:09,266 --> 00:58:12,132 Shut up Goktug! Shut up! 406 00:58:12,466 --> 00:58:14,999 How many more times do you think we will believe you? 407 00:58:15,000 --> 00:58:17,699 How many more Alps will die? 408 00:58:22,233 --> 00:58:23,932 Balgay drugged me. 409 00:58:24,900 --> 00:58:26,899 He stole my spirit. 410 00:58:29,233 --> 00:58:34,499 He forced me to hurt my brothers! 411 00:58:35,833 --> 00:58:37,832 Stop, Bamsi Bey! 412 00:58:42,000 --> 00:58:43,599 Bamsi Bey. 413 00:58:45,333 --> 00:58:47,065 Bamsi Bey, don't. 414 00:58:48,233 --> 00:58:53,632 My mother's lullaby has brought back Goktug. 415 00:58:57,600 --> 00:58:59,465 Don't do it, Bamsi Bey. 416 00:59:19,200 --> 00:59:20,200 Come on! 417 00:59:20,266 --> 00:59:22,765 Take Konur to the infirmary. 418 00:59:34,500 --> 00:59:35,632 Osman Bey. 419 00:59:36,200 --> 00:59:38,299 Let me stay with my brother. 420 00:59:38,833 --> 00:59:42,832 If anything happens to him, bury my carcass beneath his feet. 421 00:59:48,166 --> 00:59:49,266 Boran. 422 00:59:49,466 --> 00:59:52,199 Don't take your eyes off him. 423 00:59:52,933 --> 00:59:55,265 If he does something wrong, 424 00:59:58,600 --> 01:00:00,032 Show no mercy. 425 01:00:04,400 --> 01:00:05,965 As you command, my Bey. 426 01:00:40,300 --> 01:00:41,665 How are you son? 427 01:00:41,766 --> 01:00:43,132 I'm good, father. 428 01:00:44,666 --> 01:00:47,332 Alhamdulilllah, my Bahadir is well. 429 01:00:47,333 --> 01:00:48,699 But you... 430 01:00:48,700 --> 01:00:50,032 Are you alright, my Bey? 431 01:00:50,133 --> 01:00:51,199 I'm alive. 432 01:00:52,133 --> 01:00:54,399 I'm alive but... 433 01:00:55,966 --> 01:00:57,132 I'm not alright. 434 01:01:00,300 --> 01:01:02,332 We went through a hardship. 435 01:01:02,500 --> 01:01:05,465 Now is the time to go back to normal. 436 01:01:05,800 --> 01:01:07,265 We will handle it, for sure. 437 01:01:07,400 --> 01:01:08,999 Worry not. 438 01:01:10,766 --> 01:01:12,032 Hazal. 439 01:01:12,566 --> 01:01:16,165 There is something in my mind but, 440 01:01:16,333 --> 01:01:17,865 I am unable to find the answer to it. 441 01:01:17,866 --> 01:01:19,232 You answer it. 442 01:01:19,566 --> 01:01:21,465 Without us even knowing, 443 01:01:21,466 --> 01:01:26,365 How did your brother learn about this raid? 444 01:01:28,900 --> 01:01:32,499 My brother hears about every little thing that happens in these lands, 445 01:01:32,500 --> 01:01:33,899 Don't you know, Dundar Bey? 446 01:01:33,900 --> 01:01:36,565 They say that Yavlak Hasan is always awake, father. 447 01:01:36,566 --> 01:01:38,565 He is always watchful. 448 01:01:38,666 --> 01:01:40,332 If not him, then his men. 449 01:01:40,333 --> 01:01:43,199 If not his men, then the birds will tell him. 450 01:01:46,133 --> 01:01:49,265 Thank them. 451 01:01:50,000 --> 01:01:54,532 But from now on, we will worry about this. 452 01:01:56,066 --> 01:01:57,732 I agree, my Bey. 453 01:01:57,900 --> 01:02:01,765 But, since we learned about it from him, 454 01:02:02,100 --> 01:02:05,165 We should thank my brother. 455 01:02:05,700 --> 01:02:07,732 I was thinking of sending Bahadir. 456 01:02:08,466 --> 01:02:10,399 He will see his uncle too, 457 01:02:10,400 --> 01:02:15,865 On top of sending the respect and regards of the Kayis and the tribe. 458 01:02:17,200 --> 01:02:19,432 What do you say, my Bey? Wouldn't that be worthy? 459 01:02:20,166 --> 01:02:21,599 Your mother is right, my son. 460 01:02:21,766 --> 01:02:24,365 Go to the Cobanoguls. 461 01:02:25,133 --> 01:02:29,765 Tell them that the Kayis are alive and strong! 462 01:02:30,100 --> 01:02:32,132 But, they should be aware that, 463 01:02:32,133 --> 01:02:33,999 From now on, 464 01:02:34,366 --> 01:02:36,099 We will worry about this. 465 01:02:36,633 --> 01:02:38,865 Don't forget to say that. 466 01:02:38,866 --> 01:02:40,265 I won't, father. 467 01:02:41,033 --> 01:02:44,965 Now, you can't leave without the permission of the Bey. 468 01:02:44,966 --> 01:02:48,065 We should go and tell Gunduz Bey. 469 01:03:05,633 --> 01:03:09,099 This too shall pass, don't beat yourself up. 470 01:03:24,833 --> 01:03:27,099 Brother, you spared him but, 471 01:03:28,033 --> 01:03:30,065 How are we supposed to trust this Goktug? 472 01:03:31,200 --> 01:03:33,932 Son, I agree with my Gunduz. 473 01:03:34,466 --> 01:03:38,099 What if our trust ends up biting us in the end? 474 01:03:39,233 --> 01:03:40,965 Be at ease. 475 01:03:41,900 --> 01:03:44,932 He will bring us Sophia and Balgay. 476 01:03:55,300 --> 01:03:56,765 Gunduz Bey. 477 01:03:57,133 --> 01:03:58,899 With your permission, 478 01:03:59,066 --> 01:04:01,532 I would like to send Bahadir away. 479 01:04:05,300 --> 01:04:06,565 What happened uncle? 480 01:04:06,566 --> 01:04:10,832 We have to thank Muzaffereddin Yavlak Hasan. 481 01:04:11,166 --> 01:04:16,065 They will also get a chance to see each other after a long time. 482 01:04:30,600 --> 01:04:33,199 Good idea, uncle. 483 01:04:34,633 --> 01:04:36,099 Bahadir! 484 01:04:36,233 --> 01:04:37,999 Say hello to your uncle. 485 01:04:40,133 --> 01:04:43,432 We will return the favor eventually. 486 01:04:45,766 --> 01:04:47,665 He knows that, 487 01:04:48,200 --> 01:04:50,365 We don't forget enmity. 488 01:04:50,733 --> 01:04:52,999 And we don't forget friendship. 489 01:04:55,333 --> 01:04:56,732 As you order, Osman Bey. 490 01:04:56,900 --> 01:04:58,699 I will say hi from you. 491 01:05:00,033 --> 01:05:03,532 My Bey I'll be on my way if you allow me. 492 01:05:35,066 --> 01:05:38,765 I desired to take my brother to the tribe. 493 01:05:40,100 --> 01:05:41,332 I took. 494 01:05:43,666 --> 01:05:47,599 Now, it's hard for me to live. 495 01:05:48,366 --> 01:05:50,532 Well, good. 496 01:05:51,466 --> 01:05:54,999 So you could be ashamed. 497 01:06:03,333 --> 01:06:07,332 My blood and flesh is Halal for you Osman Bey. 498 01:06:08,466 --> 01:06:12,465 Either I can take the head of that dog Balgay to you... 499 01:06:12,833 --> 01:06:14,432 ...or kill me. 500 01:06:14,433 --> 01:06:18,465 Order is from you and my life is yours. 501 01:06:45,000 --> 01:06:48,032 Your brother has never surrendered. 502 01:06:49,166 --> 01:06:53,599 Goktug, lift your head up. 503 01:06:59,133 --> 01:07:01,732 You'll sacrifice your life not for us... 504 01:07:03,666 --> 01:07:06,365 but for your brother. 505 01:07:27,300 --> 01:07:30,732 Aygul! Come, daughter. 506 01:08:06,533 --> 01:08:10,365 Well, I'm bored of her craziness. 507 01:08:12,300 --> 01:08:13,999 Hoping for the good. 508 01:09:14,133 --> 01:09:17,999 May your enemies freeze. May your arrows hit their target, my Bey. 509 01:09:18,000 --> 01:09:19,165 Ameen. 510 01:09:20,533 --> 01:09:22,299 Ameen, hatun. 511 01:09:27,833 --> 01:09:30,265 Our clash with Sophia has been going on for long. 512 01:09:30,266 --> 01:09:34,999 They tried us and our tribe hard. 513 01:09:43,133 --> 01:09:49,932 Then you and my Sheikh were almost killed by them. 514 01:09:50,866 --> 01:09:54,799 It's hight time that she paid for the things she did. 515 01:09:55,333 --> 01:09:59,132 Not only Sophia, Balgay is also your enemy. 516 01:09:59,500 --> 01:10:01,199 The struggle will be hard, my Bey. 517 01:10:01,200 --> 01:10:05,099 Subutay, Balgay, then Geyhatu. 518 01:10:05,633 --> 01:10:08,832 And then, another cruel. 519 01:10:11,366 --> 01:10:16,199 My fight won't end until death, hatun. 520 01:10:23,566 --> 01:10:26,432 May Allah give you a long life then. 521 01:10:26,966 --> 01:10:31,032 Long live, my Osman. May you have sacred victories. 522 01:10:31,366 --> 01:10:38,232 May you live long too so that I can return to you, hatun. 523 01:10:51,166 --> 01:10:53,232 May Allah be you. 524 01:11:02,566 --> 01:11:04,199 You too, my Osman. 525 01:11:04,533 --> 01:11:06,565 May Allah help you on your path. 526 01:11:24,300 --> 01:11:28,299 Even if you forgive me, I won't forgive myself. 527 01:11:31,633 --> 01:11:33,932 How will I be able to live with this pain... 528 01:11:33,933 --> 01:11:36,265 ...if something occurs to you brother? 529 01:11:39,800 --> 01:11:40,999 Goktug. 530 01:11:41,333 --> 01:11:43,099 Don't say that. 531 01:11:55,633 --> 01:11:57,399 Goktug. 532 01:11:59,733 --> 01:12:00,899 I have... 533 01:12:01,333 --> 01:12:07,299 ...no coins, no property, no house. 534 01:12:09,433 --> 01:12:13,732 I only inherit you, my loyalty to Osman Bey. 535 01:12:13,833 --> 01:12:15,199 Brother. 536 01:12:15,533 --> 01:12:17,165 Don't say that. 537 01:12:17,900 --> 01:12:21,865 Be a famous Alp of Osman Bey. 538 01:12:23,000 --> 01:12:27,399 We're going to avenge with Osman Bey, brother. 539 01:12:30,133 --> 01:12:33,499 We'll bring back that dog to you. 540 01:12:50,033 --> 01:12:51,499 My Bey. 541 01:12:53,833 --> 01:12:55,965 You're going to a war, aren't you? 542 01:12:56,133 --> 01:12:57,732 My Konur. 543 01:12:58,700 --> 01:13:00,565 Also without me? 544 01:13:09,700 --> 01:13:11,932 Recover first. 545 01:13:14,866 --> 01:13:17,999 We'll conquer together with you. 546 01:13:23,566 --> 01:13:26,065 Never be worried. 547 01:13:27,600 --> 01:13:29,932 I will take your revenge. 548 01:13:30,466 --> 01:13:35,699 I ll rip off the hearts of the ones that did this to you. 549 01:13:40,433 --> 01:13:41,699 Good. 550 01:13:43,633 --> 01:13:46,399 Take care, brother. 551 01:13:48,133 --> 01:13:49,532 Don't ever. 552 01:13:49,866 --> 01:13:51,232 Don't... 553 01:13:52,566 --> 01:13:55,232 Don't make me live without Konur. 554 01:13:56,766 --> 01:13:57,999 Konur! 555 01:13:58,333 --> 01:14:01,332 You said conquering and fight. 556 01:14:01,333 --> 01:14:04,132 Now your face has some color, my lad. 557 01:14:08,266 --> 01:14:11,032 He's my Konur. He'll put up with it. 558 01:14:11,966 --> 01:14:13,599 He'll put up with it with Allah wills. 559 01:14:13,600 --> 01:14:14,865 Bamsi Bey. 560 01:14:16,200 --> 01:14:18,099 Long live. 561 01:14:25,233 --> 01:14:26,332 Goktug. 562 01:14:28,466 --> 01:14:30,299 It's time. 563 01:14:31,466 --> 01:14:33,432 Time for your duty. 564 01:14:33,966 --> 01:14:36,299 May my life be sacrificed for you, Osman Bey. 565 01:14:58,633 --> 01:15:00,732 Give me your blessing, brother. 566 01:15:03,900 --> 01:15:05,365 You have my all... 567 01:15:06,100 --> 01:15:10,399 ...blessing, Goktug. 568 01:15:42,933 --> 01:15:44,132 Brother. 569 01:15:46,066 --> 01:15:47,532 Brother. 570 01:15:50,466 --> 01:15:52,765 I give my blessing to you. 571 01:15:54,900 --> 01:15:57,132 Do you give me yours? 572 01:15:59,666 --> 01:16:00,865 Tell me. 573 01:16:02,200 --> 01:16:04,399 Absolutely, my Bey. 574 01:16:08,133 --> 01:16:10,065 May Allah bless us. 575 01:16:33,400 --> 01:16:35,232 Bamsi Bey. 576 01:16:38,766 --> 01:16:42,399 Live long, be alive my Bey. 577 01:16:44,533 --> 01:16:45,999 Be alive. 578 01:17:22,166 --> 01:17:26,565 Balgay thinks Boran and I are going to Konya. 579 01:17:27,533 --> 01:17:30,565 He will chase us for Genghis' entrust. 580 01:17:31,300 --> 01:17:38,065 Bamsi Bey, your duty is to protect us against Sophia. 581 01:17:39,800 --> 01:17:46,165 My Osman. Our eyes, our ears and our hearts are here for you. 582 01:17:46,700 --> 01:17:48,065 Thank you. 583 01:17:50,233 --> 01:17:58,233 Our fight is for our martyrs, our veterans and also all of our innocent ones. 584 01:18:02,333 --> 01:18:03,599 May Allah help us. 585 01:18:03,600 --> 01:18:05,132 MashAllah. 586 01:18:05,466 --> 01:18:07,332 May our fight be blessed. 587 01:18:08,266 --> 01:18:13,732 Allahu Akbar! 588 01:18:18,300 --> 01:18:19,632 My Osman. 589 01:18:24,366 --> 01:18:28,532 Come on lads, come on. 590 01:19:26,000 --> 01:19:27,665 Kongar! 591 01:19:28,200 --> 01:19:29,432 Kongar! 592 01:19:30,566 --> 01:19:31,765 Kongar! 593 01:19:32,500 --> 01:19:34,132 Kongar. 594 01:19:35,466 --> 01:19:37,332 My son. 595 01:19:38,866 --> 01:19:40,432 Are you alright, my son? 596 01:19:40,433 --> 01:19:43,232 What did they do to you? 597 01:19:43,566 --> 01:19:46,599 I've killed that dog whose name is Konur. 598 01:19:48,533 --> 01:19:51,632 I hardly escaped them. 599 01:19:51,733 --> 01:19:56,799 Don't worry, my son! I'll skin them all! All! 600 01:19:57,366 --> 01:20:01,732 Osman will bring The code of Genghis Khan... 601 01:20:03,666 --> 01:20:05,599 ...to Geyhatu. 602 01:20:10,333 --> 01:20:11,865 Osman! 603 01:20:12,200 --> 01:20:15,765 He will be with only one alp. 604 01:20:16,300 --> 01:20:18,299 Only those two. 605 01:20:22,633 --> 01:20:26,265 You will recover Kongar, you will recover. 606 01:20:26,600 --> 01:20:28,199 Why are you waiting, woman? 607 01:20:28,200 --> 01:20:30,165 Don't you have a healer? 608 01:20:31,100 --> 01:20:33,399 Hurry, now! Call the doctor! 609 01:20:33,733 --> 01:20:38,632 Don't worry! Don't worry, Kongar! You will recover, 610 01:20:39,600 --> 01:20:41,399 Come on! Come on! Come on! 611 01:20:42,933 --> 01:20:44,732 Hurry up! 612 01:20:54,866 --> 01:20:57,899 Come on! Come on! Hurry up! Hurry up! 613 01:21:01,233 --> 01:21:04,432 Those Codes belong to me, not Geyhatu. 614 01:21:04,433 --> 01:21:05,899 Those entrusts... 615 01:21:05,900 --> 01:21:07,999 ...are my right! My! 616 01:21:10,333 --> 01:21:11,999 Bring my horse! 617 01:21:12,533 --> 01:21:14,232 We'll go together! 618 01:21:14,256 --> 01:21:15,899 I'll come with you. 619 01:21:15,900 --> 01:21:18,665 Were you with me in the coldness of the steppes... 620 01:21:18,666 --> 01:21:20,765 ... and the heat of the deserts, woman? 621 01:21:21,900 --> 01:21:26,465 I will take revenge of my son only on my own. 622 01:21:29,800 --> 01:21:33,432 Don't push it, Sophia. 623 01:21:55,800 --> 01:21:59,799 Steppe bear is after his revenge. 624 01:22:02,333 --> 01:22:04,432 I won't leave Osman to him. 625 01:22:06,600 --> 01:22:08,732 The knights be prepared immediately! 626 01:22:08,833 --> 01:22:10,299 We are going! 627 01:22:17,433 --> 01:22:21,432 I will cover my hands with Osman's blood. 628 01:22:36,600 --> 01:22:38,632 We did what we could. 629 01:22:38,966 --> 01:22:41,132 However, the wound is infected. 630 01:22:43,900 --> 01:22:45,599 If you have anything to tell him... 631 01:22:45,933 --> 01:22:47,465 ...we don't have much time. 632 01:23:08,800 --> 01:23:09,999 Konur. 633 01:23:10,733 --> 01:23:12,132 Brother. 634 01:23:13,300 --> 01:23:15,165 Don't let your guard down. 635 01:23:15,700 --> 01:23:17,899 You can't die like this. 636 01:23:28,466 --> 01:23:29,499 My Bey. 637 01:23:32,066 --> 01:23:33,199 Goktug. 638 01:23:36,133 --> 01:23:38,099 You'll take care of Goktug. 639 01:23:41,633 --> 01:23:42,799 My lad. 640 01:23:43,133 --> 01:23:44,799 My lad... 641 01:23:45,333 --> 01:23:49,999 We will be in fights with you for many more times. 642 01:23:52,733 --> 01:23:55,365 We will fight many times... 643 01:24:06,900 --> 01:24:11,732 I am a witness that there are no other gods than Allah... 644 01:24:14,066 --> 01:24:21,765 ...and I am a witness that Hz. Muhammad(PBUH) is His servant and Messenger. 645 01:24:47,700 --> 01:24:49,899 Why are we suffering all these... 646 01:24:50,066 --> 01:24:56,065 ...to own these lands forever, uncle? 647 01:25:22,200 --> 01:25:23,565 Konur. 648 01:25:26,700 --> 01:25:31,399 Now, no one will be powerful enough to take us out of here. 649 01:25:34,733 --> 01:25:36,099 No one. 650 01:26:32,433 --> 01:26:35,099 I won't leave you alone in this, Osman Bey. 651 01:26:35,100 --> 01:26:38,265 For my brother, Konur Alp. It's time! 652 01:27:46,000 --> 01:27:47,532 As Kongar said... 653 01:27:47,866 --> 01:27:51,799 ...he knows what will happen if he has all of his Alps with him... 654 01:27:52,133 --> 01:27:55,665 He's going to Geyhatu with only one Alp. 655 01:27:58,600 --> 01:28:02,732 They are moving this slow because of all their gifts for Geyhatu. 656 01:28:02,733 --> 01:28:06,932 They will stop somewhere before sun sets. 657 01:28:06,933 --> 01:28:10,832 Then we will rip off their flesh like sky. 658 01:28:11,766 --> 01:28:13,499 The earth... 659 01:28:14,033 --> 01:28:16,032 ...will throw up blood. 660 01:28:30,000 --> 01:28:32,999 Alps who have died for their nation... 661 01:28:33,000 --> 01:28:36,065 ...have lost their lives but has gotten reputation. 662 01:28:36,800 --> 01:28:40,665 That honour is called "martyr". 663 01:28:41,600 --> 01:28:45,899 They are with Hz. Hamza in heaven. 664 01:28:46,866 --> 01:28:49,565 Give them your blessings! 665 01:28:49,566 --> 01:28:50,599 We do! 666 01:28:50,600 --> 01:28:51,600 Give them! 667 01:28:51,600 --> 01:28:52,765 We do! 668 01:28:52,766 --> 01:28:53,766 Give them! 669 01:28:53,833 --> 01:28:55,199 We do! 670 01:28:56,033 --> 01:28:59,099 What made this place our home.. 671 01:29:01,033 --> 01:29:03,032 ..is those soldiers who have died... 672 01:29:03,566 --> 01:29:05,199 ...to spread the religion of Allah... 673 01:29:05,200 --> 01:29:07,799 ...and the Turk's law! 674 01:29:09,333 --> 01:29:10,865 The ones who forget their martyrs... 675 01:29:11,833 --> 01:29:13,165 ...forget their law! 676 01:29:15,133 --> 01:29:16,632 Lads of the Kayi 677 01:29:17,166 --> 01:29:18,332 Sisters! 678 01:29:18,666 --> 01:29:20,099 Don't forget! 679 01:29:20,633 --> 01:29:22,265 If we exist... 680 01:29:24,200 --> 01:29:25,865 ...it's thanks to them! 681 01:29:29,200 --> 01:29:30,932 Allahu Akbar! 682 01:29:31,266 --> 01:29:32,699 Allahu Akbar! 683 01:29:32,833 --> 01:29:35,899 Allahu Akbar! 684 01:29:36,433 --> 01:29:38,799 La llahe Illa AIIah! (No God except Allah) 685 01:29:39,133 --> 01:29:43,532 Allahu Akbar! 686 01:29:47,066 --> 01:29:48,765 La llahe Illa AIIah! (No God except Allah) 687 01:29:51,300 --> 01:29:52,365 Allahu Akbar! 688 01:29:57,100 --> 01:29:58,599 Take Zohre Hatun. 689 01:29:58,933 --> 01:30:01,199 ...and bury her next to the Kulucuhisar Walls. 690 01:30:02,333 --> 01:30:04,665 Now that she served them... 691 01:30:05,800 --> 01:30:10,099 ...she'll listen to their bells in the afterlife. 692 01:30:10,733 --> 01:30:13,599 May Allah forgive her sins. 693 01:30:50,533 --> 01:30:52,099 Aygul! 694 01:30:53,633 --> 01:30:54,799 Aygul! 695 01:30:55,533 --> 01:30:57,065 Sister! 696 01:31:00,200 --> 01:31:06,065 Allahu Akbar! 697 01:31:09,800 --> 01:31:11,832 La llahe IIIAIIah! 698 01:31:11,966 --> 01:31:13,232 Allahu Akbar! 699 01:31:13,333 --> 01:31:14,899 Allahu Akbar! 700 01:31:15,233 --> 01:31:16,332 Allahu Akbar! 701 01:31:28,500 --> 01:31:29,865 Its good here. 702 01:31:58,800 --> 01:31:59,865 Boran. 703 01:32:02,000 --> 01:32:03,832 Open your eyes wide. 704 01:32:05,366 --> 01:32:07,699 We will have guests for dinner. 705 01:32:08,233 --> 01:32:10,499 Everyone is welcome, my Bey. 706 01:32:35,633 --> 01:32:37,932 Sophia, run! 707 01:32:39,866 --> 01:32:43,032 Run as much as you can. 708 01:32:43,366 --> 01:32:51,299 But know that, it'll be my face which you see on your last breath. 709 01:32:53,633 --> 01:32:56,665 Osman's ahead of us again. 710 01:32:58,200 --> 01:33:01,065 Protect the Princess! 711 01:34:08,833 --> 01:34:11,665 My Bey, what are they? 712 01:34:13,033 --> 01:34:17,032 I refuge to Allah against the banned satan! 713 01:34:21,566 --> 01:34:23,599 Allahu Akbar! 714 01:34:31,333 --> 01:34:33,932 Osman fooled us with Kongar as he thinks. 715 01:34:34,266 --> 01:34:36,465 Balgay will be in need of us. 716 01:34:37,000 --> 01:34:39,299 We don't have to hurry, Helen. 717 01:34:40,433 --> 01:34:42,032 Luca! Come with me! 718 01:34:47,966 --> 01:34:49,599 Sophia is escaping, Bamsi Bey. 719 01:34:49,700 --> 01:34:52,865 I see, Dumrul, I see. 720 01:35:02,400 --> 01:35:07,232 Come on, lads! Let's crush these devils! 721 01:35:07,766 --> 01:35:09,899 We won't leave Osman alone. 722 01:35:10,233 --> 01:35:12,999 Come on. Come on, lads. 723 01:36:14,733 --> 01:36:20,632 Mother. Come with my brother. 724 01:36:34,966 --> 01:36:36,932 Aygul is lonely. 725 01:36:38,066 --> 01:36:39,699 Aygul shouldn't be sad. 726 01:37:07,033 --> 01:37:10,865 It'll pass. Don't be sad. 727 01:37:31,800 --> 01:37:34,099 I will do it, mother. 728 01:38:25,033 --> 01:38:30,399 Surround them, so that they won't have a place to escape. 729 01:38:36,133 --> 01:38:40,265 The day is the day of blood, Cerkutay. 730 01:38:41,000 --> 01:38:44,665 We will cover the sun in blood. 731 01:39:18,800 --> 01:39:19,999 Alps! 732 01:39:42,400 --> 01:39:44,965 Bamsi Bey, they are not like human. 733 01:39:44,966 --> 01:39:46,432 They aren't. 734 01:39:51,000 --> 01:39:53,165 How are we going to defeat them, my Bey ? 735 01:39:53,166 --> 01:39:57,265 My sons, do not lose your hope, do not. 736 01:39:57,366 --> 01:40:00,765 Only Allah can be victorious! 737 01:40:18,533 --> 01:40:22,732 Hit your weapons right in these monsters' hearts. 738 01:40:23,466 --> 01:40:26,465 Allahu Akbar! 739 01:40:43,800 --> 01:40:47,565 My beautiful girl, separate the needle and thin ropes. 740 01:40:47,733 --> 01:40:50,599 The tents in the tribe need fixing. 741 01:40:50,600 --> 01:40:52,099 It's done, Hazal Hatun. 742 01:40:52,233 --> 01:40:53,432 I informed the girls. 743 01:40:53,466 --> 01:40:55,832 They are going to count the number of tents that need fixing... 744 01:40:55,833 --> 01:40:57,032 ...and let us know. 745 01:40:57,133 --> 01:41:00,465 After that, we will start working on them with the hatuns. 746 01:41:08,400 --> 01:41:10,532 They had a wedding hastily. 747 01:41:10,533 --> 01:41:15,199 They butchered a stallion, a sheep and a camel. 748 01:41:15,366 --> 01:41:17,732 They destroyed the most beautiful day of the bride. 749 01:41:18,066 --> 01:41:19,265 It will go away. 750 01:41:19,433 --> 01:41:20,732 Don't get sad. 751 01:41:21,866 --> 01:41:23,065 Hatuns! 752 01:41:24,000 --> 01:41:25,865 A lot of shops got damaged in the bazaar. 753 01:41:25,866 --> 01:41:27,732 They need fixing, too. 754 01:41:28,466 --> 01:41:30,065 Let's go pick up some reed. 755 01:41:30,200 --> 01:41:32,665 We can fix it in two days if we cooperate. 756 01:41:32,800 --> 01:41:34,265 Right, my daughter. 757 01:41:34,266 --> 01:41:36,565 Gather the hatuns and do that. 758 01:41:37,900 --> 01:41:40,232 The doctor came for the injured is a good one. 759 01:41:40,233 --> 01:41:42,632 He will heal our injured people, inshAllah. 760 01:41:42,800 --> 01:41:43,832 InshAllah. 761 01:41:43,866 --> 01:41:44,866 InshAllah. 762 01:41:44,933 --> 01:41:45,933 InshAllah. 763 01:41:45,957 --> 01:41:47,157 Aygul! 764 01:41:49,266 --> 01:41:50,832 What happened? 765 01:42:29,500 --> 01:42:31,565 What a good day to... 766 01:42:32,133 --> 01:42:34,765 ...die, Osman! 767 01:42:50,900 --> 01:42:52,765 Then, we will give you a place... 768 01:42:53,500 --> 01:42:59,332 ...on the table of death of the Turks, Balgay! 769 01:43:43,466 --> 01:43:45,999 Come on, Balgay. 770 01:43:47,333 --> 01:43:49,199 Kongar! 771 01:43:53,166 --> 01:43:55,065 Kongar is dead. 772 01:43:56,600 --> 01:43:59,165 Goktug came back for you. 773 01:44:06,900 --> 01:44:08,632 Treachery! 774 01:44:10,766 --> 01:44:15,399 You betrayed me! 775 01:44:17,733 --> 01:44:20,199 We do not hunt birds. 776 01:44:22,133 --> 01:44:23,565 We bait them. 777 01:44:34,333 --> 01:44:36,699 How can you do this to me? 778 01:44:37,233 --> 01:44:39,832 You were a son to me! 779 01:44:40,166 --> 01:44:42,565 I bought your soul! 780 01:44:42,733 --> 01:44:44,699 How can you do this to me! 781 01:44:44,833 --> 01:44:46,165 How? 782 01:44:46,166 --> 01:44:48,232 I wear the armor of my mother's... 783 01:44:48,233 --> 01:44:52,599 ...lullaby, and the sherbet of Shahada. 784 01:44:55,933 --> 01:44:58,065 You took away my soul. 785 01:44:58,800 --> 01:45:02,965 You stole my father and mother from me. 786 01:45:04,133 --> 01:45:07,932 And today, I'm going to take your filthy life. 787 01:45:13,466 --> 01:45:14,832 Come on! 788 01:45:15,966 --> 01:45:17,265 Both of you! 789 01:45:20,400 --> 01:45:22,065 Die! 790 01:45:26,433 --> 01:45:27,932 "ALLAH" the Everlasting! 791 01:45:27,933 --> 01:45:29,765 The truly Existing "ALLAH 792 01:46:02,100 --> 01:46:04,265 Die, you seed of devil! 793 01:46:04,266 --> 01:46:05,266 Die. 794 01:46:49,733 --> 01:46:50,799 Aygul. 795 01:46:51,133 --> 01:46:52,432 Come on, sister, don't. 796 01:46:52,766 --> 01:46:54,465 Give that dagger to me. 797 01:46:55,000 --> 01:46:57,365 It will go away, don't be sad. 798 01:47:00,700 --> 01:47:03,465 It will go away, don't be sad. 799 01:47:08,800 --> 01:47:09,800 Aygul! 800 01:47:11,700 --> 01:47:12,700 Aygul! 801 01:47:12,733 --> 01:47:14,632 Aygul, my daughter. 802 01:47:15,166 --> 01:47:16,166 Go away. 803 01:47:16,833 --> 01:47:18,799 The black Sultan was not enough. 804 01:47:18,800 --> 01:47:21,265 Making her lay on the bed was not enough! 805 01:47:21,366 --> 01:47:24,532 Everyone is gone, and Aygul is alone. 806 01:47:28,466 --> 01:47:30,199 My daughter, you are not alone. 807 01:47:30,733 --> 01:47:31,832 Bala is here. 808 01:47:32,166 --> 01:47:33,265 Your father is also here. 809 01:47:33,266 --> 01:47:35,065 Burcin is here, too. 810 01:47:35,300 --> 01:47:37,532 Come on, drop the dagger. 811 01:47:43,866 --> 01:47:45,665 Blood spilled everywhere. 812 01:47:46,000 --> 01:47:47,699 It can't be washed away. 813 01:47:47,700 --> 01:47:49,232 You did it! 814 01:47:55,200 --> 01:47:56,499 Aygul! 815 01:47:57,633 --> 01:47:58,633 Look. 816 01:48:00,000 --> 01:48:01,099 Your father. 817 01:48:04,233 --> 01:48:06,299 Your father will be devastated, my daughter. 818 01:48:06,300 --> 01:48:07,699 Do not... 819 01:48:08,833 --> 01:48:12,165 I don't have a father nor a mother. 820 01:48:12,500 --> 01:48:13,999 Neither a brother. 821 01:48:14,000 --> 01:48:15,999 I'm all alone! 822 01:48:18,133 --> 01:48:20,399 Of course not, my daughter. 823 01:48:20,733 --> 01:48:25,165 You have your father, who would sacrifice himself for you. 824 01:48:25,166 --> 01:48:26,499 Don't do it. 825 01:48:27,033 --> 01:48:28,699 Enough! 826 01:49:11,633 --> 01:49:13,032 First... 827 01:49:13,366 --> 01:49:15,265 You took my reputation from me. 828 01:49:16,833 --> 01:49:18,332 Then... 829 01:49:18,866 --> 01:49:20,165 My son! 830 01:49:20,300 --> 01:49:22,932 Goktug found his roots again! 831 01:49:23,466 --> 01:49:26,999 I'm going to burn down all your roots, Osman 832 01:49:27,733 --> 01:49:30,365 I'm going to massacre all of you. 833 01:50:43,100 --> 01:50:44,265 Boran! 834 01:51:08,700 --> 01:51:11,799 You will pay for your treachery, Kongar. 835 01:51:17,733 --> 01:51:18,865 Goktug! 836 01:52:13,800 --> 01:52:15,065 Goktug! 837 01:52:15,800 --> 01:52:16,899 Goktug. 838 01:52:20,366 --> 01:52:21,965 Are you okay, brother? 839 01:52:22,733 --> 01:52:24,165 Come on. 840 01:52:29,900 --> 01:52:31,532 Until I kill those dastards.... 841 01:52:31,533 --> 01:52:33,432 I'm not going to die, my Bey. 842 01:52:50,600 --> 01:52:54,032 From our crimson blades... 843 01:52:54,566 --> 01:52:57,665 ...they are going to taste the justice. 844 01:53:00,400 --> 01:53:02,432 His time has come. 845 01:53:13,766 --> 01:53:15,532 I wanted to wear a veil... 846 01:53:16,466 --> 01:53:18,065 ...by becoming a bride. 847 01:53:19,633 --> 01:53:22,299 They made me marry black Sultan hastily. 848 01:53:24,633 --> 01:53:27,399 They wanted me to empower them more. 849 01:53:28,333 --> 01:53:30,132 They have sacrificed me. 850 01:53:31,266 --> 01:53:33,665 They put me in a fire. 851 01:53:35,800 --> 01:53:36,865 Aygul. 852 01:53:40,600 --> 01:53:44,865 Black Sultan destroyed my life. 853 01:53:46,200 --> 01:53:48,999 He killed my brother. 854 01:53:52,333 --> 01:53:56,732 And now this Sultan arrived, and murdered my mother. 855 01:53:57,266 --> 01:53:59,732 Blood is everywhere! 856 01:54:05,866 --> 01:54:07,899 My turn will come, too. 857 01:54:08,433 --> 01:54:09,999 I know. 858 01:54:11,933 --> 01:54:14,465 You are all blind. 859 01:54:15,233 --> 01:54:17,065 You can't see. 860 01:54:20,833 --> 01:54:23,165 I can see the darkness. 861 01:54:23,900 --> 01:54:27,599 You haven't experienced that ruthless Sultan's enmity yet. 862 01:54:28,966 --> 01:54:30,965 I can see it. 863 01:54:35,100 --> 01:54:38,465 She has tricked you with her schemes. 864 01:54:38,800 --> 01:54:41,065 But she will not trick me. 865 01:54:41,600 --> 01:54:42,765 My daughter... 866 01:54:43,300 --> 01:54:44,432 Go away. 867 01:54:52,166 --> 01:54:53,799 My beautiful daughter. 868 01:54:54,133 --> 01:54:55,832 My dear daughter. 869 01:54:56,566 --> 01:54:58,199 It's all my fault. 870 01:54:58,733 --> 01:55:00,499 All the blame is mine. 871 01:55:01,033 --> 01:55:04,232 Kill me, take my life. 872 01:55:04,233 --> 01:55:06,699 Go away, go! 873 01:55:08,633 --> 01:55:10,832 Kill me, my daughter. 874 01:55:10,833 --> 01:55:12,332 I'm the one who is guilty. 875 01:55:14,900 --> 01:55:16,632 If it's going to ease your pain. 876 01:55:16,966 --> 01:55:18,253 Take my life. 877 01:55:18,277 --> 01:55:19,865 Come on, my daughter. 878 01:55:20,166 --> 01:55:21,199 Go away! 879 01:55:24,033 --> 01:55:25,299 Don't do it, Aygul. 880 01:55:26,233 --> 01:55:27,599 I will be devastated. 881 01:55:29,333 --> 01:55:32,132 If I’m devastated, I cannot take care of your baby. 882 01:55:35,066 --> 01:55:37,299 I didn't feed your baby yet. 883 01:55:38,033 --> 01:55:40,065 Come, let's feed your baby. 884 01:55:44,033 --> 01:55:45,699 Can you hear it? 885 01:55:46,066 --> 01:55:47,565 He is crying. 886 01:55:49,533 --> 01:55:52,832 The baby wants you, Aygul. 887 01:55:56,766 --> 01:55:57,832 Daughter, come on. 888 01:55:58,166 --> 01:55:59,299 Come on. 889 01:56:11,866 --> 01:56:13,665 You take care of him. 890 01:56:15,200 --> 01:56:16,899 I will wash away the blood. 891 01:56:22,433 --> 01:56:25,799 What did you do? 892 01:56:28,533 --> 01:56:30,432 What did you do? 893 01:56:30,766 --> 01:56:33,565 What did you do? 894 01:56:35,300 --> 01:56:39,332 What did you do? 895 01:56:40,866 --> 01:56:43,899 It was going to go away! 896 01:56:43,900 --> 01:56:46,499 What did you do? 897 01:56:48,633 --> 01:56:51,432 It was going to go away! 898 01:56:53,366 --> 01:56:54,999 What did you do? 899 01:56:58,533 --> 01:57:01,365 It was going to go away! 900 01:57:02,100 --> 01:57:03,665 What did you do? 901 01:57:03,766 --> 01:57:07,765 It was going to go away! 902 01:57:08,900 --> 01:57:10,865 What did you do? 903 01:57:22,800 --> 01:57:24,265 Osman! 904 01:57:25,000 --> 01:57:26,199 My Osman! 905 01:57:27,333 --> 01:57:28,699 Osman! 906 01:57:42,633 --> 01:57:44,865 My Osman... 907 01:57:48,800 --> 01:57:50,232 Oh Allah. 908 01:57:53,166 --> 01:57:55,032 My brother, are you okay ? 909 01:58:26,400 --> 01:58:29,165 Hold on, brave ones. 910 01:58:29,500 --> 01:58:34,465 Bamsi Bey, they attacked us without stopping. 911 01:58:36,800 --> 01:58:39,332 Yes, my son, I know. 912 01:58:39,666 --> 01:58:45,965 You need to go to the Tribe and inform Gunduz and Dundar Bey. 913 01:58:46,066 --> 01:58:51,232 I'm going to Osman, I cannot leave him alone. 914 01:58:51,566 --> 01:58:53,732 Come on, my sons. 915 01:58:54,266 --> 01:58:55,499 Come on. 916 01:59:08,633 --> 01:59:10,365 Come on, come on. 917 01:59:29,500 --> 01:59:31,932 It was going to go away! 918 01:59:33,266 --> 01:59:35,199 What did you do? 919 01:59:35,533 --> 01:59:38,099 What did you do? 920 01:59:38,833 --> 01:59:41,999 It was going to go away, what did you do? 921 01:59:42,000 --> 01:59:43,132 Aygul! 922 01:59:44,066 --> 01:59:46,899 Aygul, do not cry! 923 01:59:48,833 --> 01:59:50,565 Do not cry, darling. 924 01:59:51,900 --> 01:59:53,699 Do not cry, my daughter. 925 01:59:57,866 --> 02:00:00,032 Do not cry, it’s devastating me, too. 926 02:00:00,033 --> 02:00:01,432 Move away. 927 02:00:14,166 --> 02:00:15,265 Aygul. 928 02:00:19,800 --> 02:00:22,999 I wish to have a daughter just like you. 929 02:00:25,733 --> 02:00:27,299 I don't have a daughter. 930 02:00:33,233 --> 02:00:35,432 A girl graceful like you. 931 02:00:35,766 --> 02:00:37,865 A girl attractive like you. 932 02:00:39,200 --> 02:00:40,232 Will you... 933 02:00:47,366 --> 02:00:49,465 ...be a daughter to me, Aygul. 934 02:01:19,200 --> 02:01:20,399 Is it possible ? 935 02:01:24,966 --> 02:01:25,999 Yes, it is. 936 02:01:33,133 --> 02:01:35,832 I'm going to say that Aygul is my daughter. 937 02:01:38,366 --> 02:01:40,732 I'm going to say that she is my child. 938 02:01:48,300 --> 02:01:49,432 Aygul... 939 02:01:58,666 --> 02:02:00,532 Everyone, hear this! 940 02:02:02,666 --> 02:02:04,399 Aygul is my daughter. 941 02:02:06,366 --> 02:02:08,532 And I'm her mother. 942 02:02:34,333 --> 02:02:35,899 Am I? 943 02:02:58,233 --> 02:02:59,465 Aygul. 944 02:03:00,400 --> 02:03:02,899 Daughter! 945 02:03:03,033 --> 02:03:04,732 Aygul. 946 02:03:09,700 --> 02:03:12,399 Allow me, Osman Bey. 947 02:03:13,133 --> 02:03:18,132 I'm going to take the revenge of all my mother, father and all the years I have lost. 948 02:03:51,833 --> 02:03:57,432 I loved you like you were my own son. 949 02:03:58,966 --> 02:04:04,232 And now you are going to murder me like I'm a dog. 950 02:04:05,566 --> 02:04:10,565 Just as your bravery and might, your love is also a lie. 951 02:04:12,733 --> 02:04:13,999 Die, you dog! 952 02:04:30,733 --> 02:04:33,132 Goktug! 953 02:04:33,133 --> 02:04:34,465 Osman! 954 02:04:37,000 --> 02:04:38,965 You arrived just in time, Sophia. 955 02:05:08,333 --> 02:05:11,499 You betrayed first Geyhatu, then my father... 956 02:05:11,500 --> 02:05:15,032 ...then me, and in the end, Osman. 957 02:05:22,200 --> 02:05:24,599 You are not worthy of living. 958 02:05:26,933 --> 02:05:29,399 Right, Osman Bey ? 959 02:05:31,566 --> 02:05:36,232 The ones that act wildly, will be put down. 960 02:05:41,766 --> 02:05:43,665 Whore! 961 02:06:18,000 --> 02:06:19,532 Good. 962 02:06:21,866 --> 02:06:25,332 You saved me from a problem, Osman. 963 02:06:26,866 --> 02:06:30,599 Like Bamsi and his alps, who crossed paths with me. 964 02:06:34,533 --> 02:06:36,299 They are dead, too. 965 02:06:42,433 --> 02:06:44,165 Surrender now! 966 02:06:46,300 --> 02:06:50,199 Didn't you learn that Turks never surrender! 967 02:06:52,566 --> 02:06:55,565 When you draw your last breathe, I will think about that! 968 02:07:10,700 --> 02:07:13,532 If the one that draws his last breathe dies... 969 02:07:14,666 --> 02:07:17,665 ...for our love for the fated order of conquest... 970 02:07:18,400 --> 02:07:20,765 Allahu Akbar! 67258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.