Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:11,000 --> 00:05:13,500
Boss! Please spare me!
4
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
I planned it carefully.
5
00:05:14,666 --> 00:05:16,750
I don't know why it ended up like that.
Boss!
6
00:05:16,833 --> 00:05:17,958
Boss, please spare me!
7
00:05:18,041 --> 00:05:20,000
Boss, please give me another chance!
8
00:05:20,083 --> 00:05:22,250
Boss, just another chance!
9
00:05:22,333 --> 00:05:24,375
Boss! Please spare me!
10
00:05:24,458 --> 00:05:26,541
-Boss, please!
-Wait!
11
00:05:27,583 --> 00:05:29,916
Boss, please give me another chance.
12
00:05:30,291 --> 00:05:32,291
I promise you it will never happen again.
13
00:05:33,208 --> 00:05:34,375
-Boss!
-Stand up!
14
00:05:34,458 --> 00:05:35,458
Stand up!
15
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
Calm down!
16
00:05:50,375 --> 00:05:51,541
It's okay.
17
00:05:57,916 --> 00:05:58,833
Okay.
18
00:06:01,791 --> 00:06:03,041
-Get out.
-Yes.
19
00:06:03,125 --> 00:06:04,166
Thank you, Boss.
20
00:06:04,708 --> 00:06:05,791
Bye, Big Brother!
21
00:06:34,333 --> 00:06:35,208
You can leave now.
22
00:06:41,875 --> 00:06:42,750
Daddy!
23
00:06:43,541 --> 00:06:45,000
We have a mole.
24
00:06:45,333 --> 00:06:47,083
We have to be careful in everything.
25
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
I know.
26
00:06:49,833 --> 00:06:51,208
The next deal...
27
00:06:51,291 --> 00:06:52,250
just leave it to me.
28
00:06:52,750 --> 00:06:54,958
Your mission is to train the kids.
29
00:06:55,291 --> 00:06:56,666
Don't stick your nose...
30
00:06:56,750 --> 00:06:58,125
into everything.
31
00:06:58,500 --> 00:07:00,375
Yes, Daddy. I got it.
32
00:07:03,791 --> 00:07:05,541
My will open the store tomorrow.
33
00:07:10,458 --> 00:07:11,708
She will be glad if you come.
34
00:07:13,833 --> 00:07:15,250
I just hope that...
35
00:07:15,333 --> 00:07:17,416
it's best for her to stay at home.
36
00:07:18,291 --> 00:07:19,708
That flower shop...
37
00:07:19,791 --> 00:07:20,958
Okay.
38
00:07:21,083 --> 00:07:22,416
Let me convince her.
39
00:07:22,875 --> 00:07:24,416
And about My and I...
40
00:07:25,833 --> 00:07:27,250
I hope you will accept it.
41
00:07:27,541 --> 00:07:28,750
I said no.
42
00:07:31,791 --> 00:07:33,166
Anyway, we're adopted siblings.
43
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
Daddy, please.
44
00:07:34,208 --> 00:07:35,916
Even if you two are adopted siblings...
45
00:07:36,000 --> 00:07:37,125
I forbid it.
46
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Enough!
47
00:07:39,791 --> 00:07:40,833
Get out!
48
00:07:41,875 --> 00:07:42,708
Yes, Daddy.
49
00:08:22,166 --> 00:08:23,250
-Ouch!
-Are you okay?
50
00:08:32,208 --> 00:08:34,125
What the hell with you? Are you blind?
51
00:08:34,583 --> 00:08:36,125
Can't you see me?
52
00:08:37,666 --> 00:08:38,708
You...
53
00:08:43,666 --> 00:08:44,916
You're not bad-looking.
54
00:08:45,750 --> 00:08:46,625
Why are you so rude?
55
00:09:02,958 --> 00:09:04,833
Hey! Miss...
56
00:09:08,291 --> 00:09:09,333
I'm Hong Viet.
57
00:09:10,208 --> 00:09:11,208
Are you okay?
58
00:09:13,708 --> 00:09:14,791
Just back to Vietnam?
59
00:09:14,875 --> 00:09:15,958
I just wanna...
60
00:09:18,333 --> 00:09:19,208
Is it hurt?
61
00:09:20,583 --> 00:09:22,500
-Hey!
-Hey, mister.
62
00:09:23,833 --> 00:09:26,333
Excuse me,
is the luggage on the ground yours?
63
00:09:27,916 --> 00:09:28,958
It's mine.
64
00:12:42,708 --> 00:12:43,583
Get ready.
65
00:12:47,916 --> 00:12:49,708
Where is the package?
66
00:13:04,875 --> 00:13:06,000
Get them!
67
00:13:08,708 --> 00:13:10,333
Freeze!
68
00:13:19,041 --> 00:13:20,333
It's fake.
69
00:13:20,833 --> 00:13:22,416
This is a trap.
70
00:13:23,166 --> 00:13:24,083
What?
71
00:13:25,041 --> 00:13:26,291
It's a fake deal?
72
00:13:27,666 --> 00:13:29,125
Don't point your gun at me.
73
00:13:29,208 --> 00:13:30,416
I'm just selling flowers.
74
00:13:30,500 --> 00:13:32,708
Is it illegal to sell flowers?
75
00:13:36,041 --> 00:13:37,583
Son of a bitch.
76
00:13:40,000 --> 00:13:40,875
Withdraw.
77
00:13:55,916 --> 00:13:57,083
Congratulations, boss.
78
00:14:03,083 --> 00:14:04,791
Lay down!
79
00:14:04,875 --> 00:14:06,125
Lay down!
80
00:14:08,500 --> 00:14:10,291
Who just shot?
81
00:14:13,500 --> 00:14:15,250
No. 152. Come to the scene immediately.
82
00:14:15,333 --> 00:14:16,416
Area 2.
83
00:14:16,583 --> 00:14:18,125
To find the shooter.
84
00:14:18,458 --> 00:14:19,375
Get her.
85
00:14:19,458 --> 00:14:20,583
Yes, sir.
86
00:14:32,041 --> 00:14:33,291
I saw her go this way.
87
00:14:35,541 --> 00:14:36,916
You, you, follow me.
88
00:14:43,583 --> 00:14:44,541
Hey, miss.
89
00:14:48,333 --> 00:14:49,458
Get her!
90
00:15:10,375 --> 00:15:11,458
Hey! You...
91
00:15:11,583 --> 00:15:13,166
-Go!
-Stop!
92
00:15:13,250 --> 00:15:14,583
-Go!
-Stop!
93
00:15:14,666 --> 00:15:15,625
Stop!
94
00:15:17,041 --> 00:15:18,083
Stop!
95
00:15:20,041 --> 00:15:21,791
That’s my helmet!
96
00:15:23,083 --> 00:15:24,291
Stop it!
97
00:15:45,000 --> 00:15:47,166
Hey, what are you doing?
98
00:15:58,250 --> 00:15:59,208
Ride on the sidewalk!
99
00:15:59,291 --> 00:16:00,208
Stop.
100
00:16:00,583 --> 00:16:01,500
Stop!
101
00:16:08,041 --> 00:16:09,750
You wanna kill me? Huh?
102
00:16:10,125 --> 00:16:12,000
Hey, what the hell are you doing?
103
00:16:13,541 --> 00:16:14,750
Airport?
104
00:16:15,166 --> 00:16:16,375
You should remember...
105
00:16:16,458 --> 00:16:17,916
I'm the one who just saved you.
106
00:16:20,083 --> 00:16:21,750
And you didn't even say "thank you."
107
00:16:26,500 --> 00:16:27,333
Thank you.
108
00:16:27,416 --> 00:16:30,541
You deserved that.
109
00:16:36,541 --> 00:16:38,000
If we had hurried...
110
00:16:38,500 --> 00:16:40,083
we would have fallen into their trap.
111
00:16:40,833 --> 00:16:43,750
A dangerous guy like him
still lives outside the law.
112
00:16:44,041 --> 00:16:45,083
It's unacceptable.
113
00:16:48,333 --> 00:16:49,791
The thing is...
114
00:16:51,125 --> 00:16:52,750
why they want to kill Huynh Dai.
115
00:16:56,125 --> 00:16:57,291
Who is the killer?
116
00:17:04,791 --> 00:17:06,625
This is the information
I've just received.
117
00:17:07,833 --> 00:17:09,291
Just take a look.
118
00:17:16,166 --> 00:17:17,083
This is Huynh Dai.
119
00:17:17,625 --> 00:17:19,833
A drug lord
in the guise of a businessman.
120
00:17:20,708 --> 00:17:22,375
And this is the fake deal.
121
00:17:23,958 --> 00:17:26,416
Look at this girl carefully.
122
00:17:26,500 --> 00:17:28,541
-What?
-It's so scary.
123
00:17:30,750 --> 00:17:32,916
Why is this girl wearing red gloves?
124
00:17:33,000 --> 00:17:34,333
It's getting more difficult.
125
00:17:35,041 --> 00:17:36,125
Not only one but two.
126
00:17:36,208 --> 00:17:37,750
We are faced with two forces.
127
00:17:37,833 --> 00:17:40,041
Exactly. From now...
128
00:17:40,750 --> 00:17:42,166
besides Huynh Dai...
129
00:17:43,333 --> 00:17:45,833
we will be faced with another dark force.
130
00:17:48,625 --> 00:17:50,666
This mysterious crime is called
"The Red Gloves".
131
00:17:52,291 --> 00:17:54,583
Guys, we gotta try our best...
132
00:17:54,750 --> 00:17:56,166
to find the instigator.
133
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
-Are you clear?
-Yes, sir!
134
00:18:41,625 --> 00:18:42,500
Thank you.
135
00:18:44,375 --> 00:18:45,750
It was an urgent situation.
136
00:18:46,375 --> 00:18:48,000
I'm glad that you're fine.
137
00:18:50,333 --> 00:18:51,208
Fine.
138
00:18:51,833 --> 00:18:53,333
Take care of yourself.
139
00:18:58,291 --> 00:18:59,166
Boss.
140
00:19:00,541 --> 00:19:01,666
Be careful.
141
00:19:20,333 --> 00:19:21,541
You two stay here.
142
00:19:22,125 --> 00:19:23,583
Keep watching carefully.
143
00:19:25,708 --> 00:19:26,625
It's me.
144
00:19:27,875 --> 00:19:29,333
Daddy had some trouble today.
145
00:19:29,916 --> 00:19:31,166
Luckily, he's okay.
146
00:19:36,583 --> 00:19:37,875
Don't worry.
147
00:19:37,958 --> 00:19:39,041
I'll take care of it.
148
00:19:46,291 --> 00:19:48,166
He's home. I'll call you back later.
149
00:19:51,750 --> 00:19:52,625
Hi, Daddy.
150
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
I sent some guys to investigate.
151
00:19:57,583 --> 00:19:59,500
They were too focused on drinking today.
152
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
That's why you're in danger.
153
00:20:01,375 --> 00:20:03,875
-It's all my fault.
-No more excuses.
154
00:20:04,125 --> 00:20:05,208
No matter what...
155
00:20:05,291 --> 00:20:07,625
find the killer for me now.
156
00:20:07,916 --> 00:20:09,625
Yes, Daddy.
157
00:20:17,125 --> 00:20:18,000
Hello.
158
00:20:19,083 --> 00:20:19,958
I'm listening.
159
00:20:21,208 --> 00:20:23,375
I'm okay.
160
00:20:24,750 --> 00:20:25,916
Is it My?
161
00:20:27,708 --> 00:20:28,583
Excuse me.
162
00:20:28,791 --> 00:20:30,500
Nothing.
163
00:20:31,541 --> 00:20:33,000
Okay, don't worry.
164
00:20:33,083 --> 00:20:34,000
Okay?
165
00:20:34,708 --> 00:20:36,708
Okay.
166
00:20:37,166 --> 00:20:39,083
Okay, see you later.
167
00:20:39,625 --> 00:20:42,500
Okay, bye bye.
168
00:22:37,083 --> 00:22:39,083
Hey! No!
169
00:22:41,375 --> 00:22:43,625
Someone's breaking in.
Guys, this way! Come on!
170
00:22:45,916 --> 00:22:46,916
This way!
171
00:23:13,291 --> 00:23:14,958
Why is there always a crowd around you?
172
00:23:20,041 --> 00:23:20,875
Hop on!
173
00:23:28,125 --> 00:23:30,500
-You wanna call the cops here?
-I intend to do that.
174
00:23:30,583 --> 00:23:31,791
You idiot!
175
00:23:42,750 --> 00:23:43,625
Stop here!
176
00:23:48,083 --> 00:23:49,541
Why are you following me? Tell me!
177
00:23:51,458 --> 00:23:54,333
Twice...
I've almost died because of you.
178
00:23:54,416 --> 00:23:55,625
But you...
179
00:23:56,083 --> 00:23:57,291
I don't need to know.
180
00:23:57,875 --> 00:24:00,541
If you follow me again,
I will cut off your legs. Believe it?
181
00:24:02,083 --> 00:24:03,416
We can explain it clearly.
182
00:24:07,166 --> 00:24:10,000
Can you put this down?
183
00:24:10,958 --> 00:24:12,250
Not funny.
184
00:24:18,083 --> 00:24:20,375
Actually, you can kill me...
185
00:24:20,583 --> 00:24:22,750
without a knife in this situation.
186
00:24:23,583 --> 00:24:25,500
I... I like you.
187
00:24:46,208 --> 00:24:48,000
Where is this?
188
00:24:52,500 --> 00:24:53,416
Hey!
189
00:24:54,083 --> 00:24:56,208
Why don't you bring me to my house?
190
00:24:56,833 --> 00:24:58,291
I have to go to the hospital.
191
00:24:59,166 --> 00:25:00,208
Why are we here?
192
00:25:00,291 --> 00:25:01,916
Who will give me first aid?
193
00:25:02,000 --> 00:25:04,208
-Who will pull this knife out of me?
-Here you are!
194
00:25:14,333 --> 00:25:15,333
Hey!
195
00:25:15,875 --> 00:25:17,791
You think that
I don't know you're pretending?
196
00:25:17,875 --> 00:25:19,125
-Huh?
-Shut up.
197
00:25:21,708 --> 00:25:23,791
Are you a human or a devil?
198
00:25:23,875 --> 00:25:25,666
You wanna do it yourself or will I?
199
00:25:25,750 --> 00:25:27,583
-Do what?
-Glue your mouth shut.
200
00:25:28,291 --> 00:25:30,000
You are not human.
201
00:25:30,083 --> 00:25:32,125
Only a robot is so cold-hearted.
202
00:25:32,208 --> 00:25:35,041
Hey, were humans your enemies
in a past life?
203
00:25:42,333 --> 00:25:45,291
Shut up or I'll kill you. Understand?
204
00:26:41,791 --> 00:26:42,791
Hey!
205
00:26:47,375 --> 00:26:49,166
I risked my life for you twice.
206
00:26:50,541 --> 00:26:53,041
And you treat me like that?
207
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
You know I'm injured.
208
00:26:55,583 --> 00:26:57,333
I'm bleeding and I need...
209
00:26:58,291 --> 00:26:59,250
What are you doing?
210
00:27:01,750 --> 00:27:02,750
Eat or not?
211
00:27:07,958 --> 00:27:09,750
I don't want to starve to death.
212
00:27:21,291 --> 00:27:22,958
Let me tell you something.
213
00:27:25,375 --> 00:27:27,208
I'm allergic to noise.
214
00:27:28,916 --> 00:27:30,125
And you're too noisy.
215
00:27:35,041 --> 00:27:36,916
I dare you to say one more word.
216
00:28:09,875 --> 00:28:11,333
How could you be like that?
217
00:28:11,541 --> 00:28:13,375
Such a gruff person!
218
00:28:17,291 --> 00:28:19,333
Just like the noodles.
219
00:28:24,541 --> 00:28:25,833
I said I'm okay.
220
00:28:25,916 --> 00:28:27,041
Don't worry.
221
00:28:27,125 --> 00:28:28,250
Don't worry?
222
00:28:28,500 --> 00:28:30,375
You think I can feel assured?
223
00:28:31,000 --> 00:28:33,458
Have you ever thought about my feelings?
224
00:28:36,125 --> 00:28:38,125
If things go further today,
225
00:28:38,625 --> 00:28:39,875
what should I do, Daddy?
226
00:28:45,125 --> 00:28:46,750
Since Mom's death...
227
00:28:47,833 --> 00:28:50,666
you're my only relative.
228
00:28:50,750 --> 00:28:52,750
I don't want to lose you, Daddy.
229
00:28:56,041 --> 00:28:57,166
I understand.
230
00:28:58,833 --> 00:28:59,958
But...
231
00:29:00,458 --> 00:29:02,708
I can't stop right now.
232
00:29:05,583 --> 00:29:06,583
Daddy.
233
00:29:07,333 --> 00:29:09,541
I've heard this too many times.
234
00:29:13,833 --> 00:29:15,458
I'm glad that you're okay.
235
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
I’d better go home.
236
00:29:17,916 --> 00:29:18,750
My.
237
00:29:19,291 --> 00:29:20,166
My.
238
00:29:53,375 --> 00:29:55,833
-What the hell are you doing?
-Let me help you.
239
00:30:06,458 --> 00:30:07,583
Two girls.
240
00:30:07,791 --> 00:30:08,708
Looking so hot.
241
00:30:08,791 --> 00:30:10,583
-Is it okay?
-Of course.
242
00:30:11,125 --> 00:30:13,125
Don't worry, my name means strong, honey.
243
00:30:14,291 --> 00:30:16,166
Thank you for picking me up.
244
00:30:16,875 --> 00:30:18,000
I'm good.
245
00:30:18,625 --> 00:30:20,166
Just a minor wound.
246
00:30:22,583 --> 00:30:24,000
Glad that you're fine.
247
00:30:25,791 --> 00:30:28,333
By the way, come with me to this place.
248
00:30:28,416 --> 00:30:29,291
Yes.
249
00:30:30,625 --> 00:30:31,916
Little girl.
250
00:30:32,000 --> 00:30:32,875
-Stay away!
-You'd better stay here.
251
00:30:32,958 --> 00:30:34,250
How cute!
252
00:30:34,333 --> 00:30:36,291
Such a light-skinned girl!
253
00:30:59,333 --> 00:31:00,416
It's all your fault.
254
00:31:06,125 --> 00:31:08,666
It's very dangerous here.
255
00:31:09,958 --> 00:31:11,583
Why don't you come home with me?
256
00:31:12,625 --> 00:31:13,666
Come home with you?
257
00:31:13,750 --> 00:31:16,166
Your guys are all the same.
258
00:31:19,708 --> 00:31:22,416
Is it okay if only he is out there, Daddy?
259
00:31:23,250 --> 00:31:24,583
It's okay.
260
00:31:25,500 --> 00:31:26,666
He's used to it.
261
00:31:28,166 --> 00:31:29,333
He's very good.
262
00:31:30,375 --> 00:31:33,291
He just took a bullet for me.
263
00:31:34,000 --> 00:31:35,333
Oh, I forgot.
264
00:31:35,416 --> 00:31:37,541
Your guys are really quite something.
265
00:31:38,416 --> 00:31:39,375
My!
266
00:31:48,375 --> 00:31:49,833
This place is not safe.
267
00:31:51,166 --> 00:31:52,875
Stay here and care of her.
268
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Yes.
269
00:34:15,208 --> 00:34:16,750
I don't like your face.
270
00:34:17,333 --> 00:34:19,625
I know kung fu. What are you looking at?
271
00:34:21,250 --> 00:34:22,541
Hey! Where are you going?
272
00:34:24,041 --> 00:34:26,500
Mr. Dai told me to stay here
and protect Miss My.
273
00:34:32,041 --> 00:34:35,166
My is taking a shower.
What are you protecting in there?
274
00:34:35,416 --> 00:34:37,791
If you go in there, it's more dangerous.
275
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
Can I take a shower now?
276
00:34:42,250 --> 00:34:43,750
Okay, take your time.
277
00:38:48,416 --> 00:38:49,541
Thank you...
278
00:38:50,083 --> 00:38:51,083
for saving my father.
279
00:38:55,583 --> 00:38:56,833
It's cold outside.
280
00:40:20,541 --> 00:40:21,541
Here.
281
00:40:27,958 --> 00:40:29,166
Take it and have a bath.
282
00:40:54,375 --> 00:40:56,291
-Wake up!
-What are you doing?
283
00:41:03,291 --> 00:41:04,166
Very similar to mine.
284
00:41:04,708 --> 00:41:07,000
I have to go.
Get changed and go home.
285
00:41:07,375 --> 00:41:10,125
Hey! What does that mean?
286
00:41:10,833 --> 00:41:11,916
Where do you go?
287
00:41:13,625 --> 00:41:15,166
You... You can't leave.
288
00:41:15,250 --> 00:41:16,625
My wound hasn't healed.
289
00:41:16,708 --> 00:41:18,333
You have to be responsible for this.
290
00:41:19,000 --> 00:41:22,083
We're all grown up.
You can't abandon your child like that.
291
00:41:29,541 --> 00:41:30,958
What the fuck did you just say?
292
00:41:31,750 --> 00:41:33,208
Who is the child? Who is Mom?
293
00:41:33,666 --> 00:41:36,333
Well, anyway,
294
00:41:36,416 --> 00:41:38,958
you have to take responsibility
for my wound. Okay?
295
00:41:42,041 --> 00:41:42,875
What?
296
00:41:44,291 --> 00:41:47,250
Stay here if you want to die.
297
00:41:47,541 --> 00:41:48,416
Okay?
298
00:41:49,166 --> 00:41:50,166
Wait!
299
00:41:56,333 --> 00:41:57,791
Don't tell me that...
300
00:41:58,416 --> 00:42:00,375
you're afraid of that bunch?
301
00:42:03,625 --> 00:42:04,708
Look!
302
00:42:04,791 --> 00:42:06,166
It's written all over your face.
303
00:42:09,291 --> 00:42:10,208
If you agree...
304
00:42:11,041 --> 00:42:12,208
I know a place...
305
00:42:12,291 --> 00:42:13,458
that's very safe...
306
00:42:13,541 --> 00:42:15,000
and very comfortable.
307
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
I bet you will like it.
308
00:43:08,833 --> 00:43:09,791
No!
309
00:43:11,708 --> 00:43:12,708
My father.
310
00:43:17,541 --> 00:43:20,125
Dad, I thought you were on vacation.
Why did you return?
311
00:43:21,583 --> 00:43:23,125
I returned with my wife.
312
00:43:23,208 --> 00:43:24,541
What? Your wife?
313
00:43:24,625 --> 00:43:25,875
You got married?
314
00:43:28,125 --> 00:43:29,375
Where is she?
315
00:43:29,458 --> 00:43:30,708
Your mom.
316
00:43:30,833 --> 00:43:33,250
Your mom's death anniversary is coming.
Did you forget?
317
00:43:36,916 --> 00:43:37,791
I'm sorry.
318
00:43:40,500 --> 00:43:42,250
You two must be tired.
319
00:43:42,416 --> 00:43:43,625
Come in and get some rest.
320
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
He's wounded.
321
00:43:47,416 --> 00:43:49,208
I'm okay.
322
00:43:50,541 --> 00:43:52,375
-I'm fine.
-What happened to you?
323
00:43:52,458 --> 00:43:55,041
Nothing. My girlfriend is just kidding.
324
00:43:55,125 --> 00:43:58,541
Such a careless child.
Don't know how to take care of yourself.
325
00:43:58,625 --> 00:43:59,625
Look at me.
326
00:43:59,708 --> 00:44:02,625
Full of energy.
327
00:44:02,916 --> 00:44:05,708
-Hey, you're a kid to me.
-Yes.
328
00:44:05,791 --> 00:44:08,125
A long time without hitting,
but you're still strong.
329
00:44:11,000 --> 00:44:11,958
You come here.
330
00:44:28,208 --> 00:44:30,166
Hey. You two stay at home.
331
00:44:30,250 --> 00:44:32,916
-I'll go to the market and buy some stuff.
-Okay.
332
00:45:20,375 --> 00:45:21,458
Is she your mom?
333
00:45:48,000 --> 00:45:48,875
Mom.
334
00:45:50,708 --> 00:45:52,666
Look what I bought for you.
335
00:45:55,458 --> 00:45:57,250
I love doughnuts the most.
336
00:46:04,750 --> 00:46:05,916
Is it yummy?
337
00:46:06,416 --> 00:46:07,625
It is yummy.
338
00:46:09,708 --> 00:46:11,916
-Let's go inside.
-Yes.
339
00:46:52,375 --> 00:46:53,708
My mother left me...
340
00:46:54,000 --> 00:46:55,125
so suddenly.
341
00:47:01,916 --> 00:47:03,500
Here.
342
00:47:04,000 --> 00:47:05,958
The last meal. So hot.
343
00:47:06,041 --> 00:47:08,083
-Fried carp.
-Delicious, right?
344
00:47:08,166 --> 00:47:09,791
Yes. These are all my favorite foods.
345
00:47:10,916 --> 00:47:13,750
-You cook for yourself every day?
-Of course.
346
00:47:21,625 --> 00:47:23,375
Gosh!
347
00:47:25,875 --> 00:47:27,041
You're so clumsy.
348
00:47:31,666 --> 00:47:33,208
-Please.
-Thanks.
349
00:47:39,791 --> 00:47:40,875
Make yourself at home!
350
00:47:40,958 --> 00:47:42,916
Here. You're injured?
351
00:47:43,125 --> 00:47:45,125
Here. Eat more beef.
352
00:47:45,375 --> 00:47:47,416
And you will have a keloidal scar.
That's cool.
353
00:47:48,541 --> 00:47:50,333
Daddy, being too handsome is not good.
354
00:47:50,416 --> 00:47:51,833
-That's right?
-You...
355
00:47:52,666 --> 00:47:54,208
You're just good at talking.
356
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
So...
357
00:47:57,041 --> 00:47:59,541
I've been focused on
taking care of this kid
358
00:47:59,625 --> 00:48:01,125
and forgot about you.
359
00:48:03,166 --> 00:48:04,333
Have some, darling.
360
00:48:04,541 --> 00:48:06,000
So what's your name?
361
00:48:19,541 --> 00:48:20,750
Her name is Bay.
362
00:48:21,916 --> 00:48:23,041
Right, Sister Bay?
363
00:48:23,583 --> 00:48:25,291
Seven and Bay is the same.
364
00:48:25,458 --> 00:48:26,833
English. Vietnamese.
365
00:48:27,375 --> 00:48:30,041
I got it.
366
00:48:30,166 --> 00:48:32,375
Too many siblings in your house.
367
00:48:32,708 --> 00:48:33,916
So...
368
00:48:34,041 --> 00:48:35,583
What do your parents do?
369
00:48:36,916 --> 00:48:38,791
I don't know who my parents are.
370
00:48:40,916 --> 00:48:42,333
Honestly...
371
00:48:42,750 --> 00:48:44,500
I don't even know who I am.
372
00:48:49,541 --> 00:48:50,875
What is the name of that place?
373
00:48:52,916 --> 00:48:54,000
I don't remember.
374
00:48:55,416 --> 00:48:56,750
I just remember that...
375
00:48:57,000 --> 00:48:59,250
there is a very large yard.
376
00:49:00,458 --> 00:49:01,333
Oh my god.
377
00:49:01,416 --> 00:49:03,625
There are no orphanages
that don't have a yard.
378
00:49:04,333 --> 00:49:06,208
Do you remember any other details nearby?
379
00:49:13,041 --> 00:49:14,500
Nearby?
380
00:49:17,541 --> 00:49:19,041
It's near a railway.
381
00:49:20,250 --> 00:49:21,708
Rice field.
382
00:49:22,833 --> 00:49:24,625
Railway, rice field.
383
00:49:25,875 --> 00:49:28,208
Try to remember. Are there any names?
384
00:49:30,041 --> 00:49:31,166
Mrs. Hien.
385
00:49:34,583 --> 00:49:35,750
-Yes, it is Mrs. Hien.
-Okay!
386
00:49:35,833 --> 00:49:37,125
Let's give it a try.
387
00:49:39,458 --> 00:49:40,333
Hello.
388
00:49:41,041 --> 00:49:43,416
Can you search this information for me?
An orphanage.
389
00:49:43,541 --> 00:49:46,041
It is near a rice field and a railway.
390
00:49:46,250 --> 00:49:47,750
And a person called Mrs. Hien.
391
00:49:47,833 --> 00:49:49,250
She has worked for 20 years.
392
00:49:49,875 --> 00:49:50,875
Thank you.
393
00:50:57,625 --> 00:50:58,958
Do you see them?
394
00:50:59,041 --> 00:51:00,291
The buffalo and the stork.
395
00:51:01,708 --> 00:51:04,916
I suddenly have a feeling
that you and I are just like them.
396
00:51:05,416 --> 00:51:07,916
I'm like the stork...
always following you.
397
00:51:08,000 --> 00:51:09,875
And you're like...
398
00:51:13,750 --> 00:51:14,666
the buffalo.
399
00:51:17,541 --> 00:51:19,333
Hey.
400
00:51:21,875 --> 00:51:23,541
Hey. Don't misunderstand.
401
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
It is not for you.
402
00:51:26,041 --> 00:51:27,041
I just wanna ask.
403
00:51:27,125 --> 00:51:28,041
What is this?
404
00:51:30,166 --> 00:51:31,541
Then what is this?
405
00:51:35,041 --> 00:51:37,625
This is a flower.
406
00:52:02,500 --> 00:52:04,416
Finally, I can see you smile.
407
00:52:04,875 --> 00:52:06,791
I thought you don't know how to smile.
408
00:52:07,458 --> 00:52:08,541
Smile!
409
00:52:08,625 --> 00:52:10,333
Smile!
410
00:52:11,791 --> 00:52:13,458
Smile again. Come on.
411
00:52:13,833 --> 00:52:15,000
Smile!
412
00:52:16,166 --> 00:52:17,458
Hey, wait for me.
413
00:52:31,166 --> 00:52:33,875
This is the fourth orphanage
that has a person called Mrs. Hien.
414
00:52:34,291 --> 00:52:35,541
Does it feel familiar?
415
00:53:12,125 --> 00:53:13,333
What do you need?
416
00:53:23,916 --> 00:53:25,125
Are you okay?
417
00:53:25,208 --> 00:53:26,458
I'm fine.
418
00:53:30,458 --> 00:53:32,666
-Are you okay?
-I'm okay.
419
00:53:33,416 --> 00:53:36,041
-Are you really okay?
-I'm fine.
420
00:53:36,541 --> 00:53:38,916
-So I'll continue to play.
-Okay.
421
00:53:44,458 --> 00:53:45,333
Mrs. Hien.
422
00:54:30,583 --> 00:54:32,041
Bang Tam?
423
00:54:34,833 --> 00:54:36,125
Are you Bang Tam?
424
00:54:45,416 --> 00:54:46,708
It's you.
425
00:54:49,875 --> 00:54:51,041
They said...
426
00:54:51,833 --> 00:54:53,458
after you went abroad...
427
00:54:54,416 --> 00:54:56,958
the fire took your family.
428
00:54:58,166 --> 00:54:59,083
I was very worried.
429
00:55:00,708 --> 00:55:04,083
The orphanage couldn't find any way
to contact you.
430
00:55:08,208 --> 00:55:09,208
Bang Tam.
431
00:55:53,291 --> 00:55:55,416
I heard she lived somewhere
in this building.
432
00:55:55,541 --> 00:55:56,541
Let take a look.
433
00:55:58,708 --> 00:55:59,791
Come here!
434
00:56:02,291 --> 00:56:03,291
This way!
435
00:56:07,333 --> 00:56:08,333
Who are you?
436
00:57:00,958 --> 00:57:01,916
Cheer up!
437
00:57:03,875 --> 00:57:05,000
Cheers!
438
00:57:56,958 --> 00:57:58,125
Are you all right?
439
00:57:58,541 --> 00:58:00,125
I like the darkness.
440
00:58:03,708 --> 00:58:05,500
Cause that is my life.
441
00:58:14,375 --> 00:58:16,416
I'm an orphan.
442
00:58:21,375 --> 00:58:24,875
And I made so many children
become orphans like me.
443
00:58:29,708 --> 00:58:31,833
I will definitely pay for that.
444
00:58:38,958 --> 00:58:40,083
Come here with me.
445
00:58:43,375 --> 00:58:46,333
Whenever I'm sad, I usually come here.
446
00:58:49,375 --> 00:58:50,458
Sit here with me.
447
00:58:59,708 --> 00:59:00,958
Honestly...
448
00:59:01,708 --> 00:59:03,083
we are very alike.
449
00:59:05,666 --> 00:59:07,291
Just believe in the things...
450
00:59:07,583 --> 00:59:09,541
we see with our own eyes.
451
00:59:12,166 --> 00:59:13,000
Have a drink.
452
00:59:25,041 --> 00:59:28,291
Why do you like to wear those red gloves?
453
00:59:30,791 --> 00:59:32,375
Because there is a lot of blood.
454
00:59:34,500 --> 00:59:35,875
I want to hide it.
455
00:59:38,541 --> 00:59:40,083
I hate it.
456
00:59:44,083 --> 00:59:46,666
Do you know that
every time I see my hands,
457
00:59:47,750 --> 00:59:50,166
I just wish I had never been born.
458
01:00:04,333 --> 01:00:05,833
But don't worry.
459
01:00:07,750 --> 01:00:09,291
I'm always by your side.
460
01:00:10,416 --> 01:00:11,708
Anytime.
461
01:00:13,125 --> 01:00:14,541
Be yourself.
462
01:00:17,166 --> 01:00:20,041
Know how to apologize
when you hit other people.
463
01:00:22,791 --> 01:00:26,208
Know how to say thank you
instead of killing the one who saved you.
464
01:00:28,666 --> 01:00:30,250
The most important thing is...
465
01:00:31,666 --> 01:00:33,666
to know how to treat an injury...
466
01:00:33,750 --> 01:00:35,541
more gently.
467
01:00:36,916 --> 01:00:39,208
Because it really hurt.
468
01:01:16,500 --> 01:01:17,375
Hello.
469
01:01:17,708 --> 01:01:19,375
I just received some news.
470
01:01:20,000 --> 01:01:22,125
The killers sent someone.
471
01:01:22,666 --> 01:01:24,291
But their purpose is still unknown.
472
01:01:24,750 --> 01:01:26,666
Maybe it's to complete the mission...
473
01:01:27,166 --> 01:01:28,875
that the other guy cannot.
474
01:01:29,625 --> 01:01:31,000
No matter what.
475
01:01:31,375 --> 01:01:33,708
This is an important unsolved crime...
476
01:01:33,791 --> 01:01:35,166
with an international impact.
477
01:01:35,625 --> 01:01:37,625
We have to coordinate closely...
478
01:01:37,708 --> 01:01:39,583
and provide information quickly
479
01:01:39,666 --> 01:01:41,708
in order to avoidserious consequences.
480
01:01:42,958 --> 01:01:44,000
Got it.
481
01:02:10,041 --> 01:02:10,916
Daddy.
482
01:02:11,541 --> 01:02:14,000
It went smoothly.
The transaction was successful.
483
01:02:15,833 --> 01:02:18,375
What needs reporting is not reported.
484
01:02:20,000 --> 01:02:20,875
Huh?
485
01:02:21,916 --> 01:02:25,500
How's the killer hunt been going?
486
01:02:26,166 --> 01:02:27,083
Well...
487
01:02:28,208 --> 01:02:29,541
The kids may have lost track...
488
01:02:30,000 --> 01:02:32,416
but I already sent someone
to collect more information.
489
01:02:32,750 --> 01:02:34,833
Everyone can say these words.
490
01:02:37,875 --> 01:02:38,750
Okay.
491
01:02:39,000 --> 01:02:40,208
If there's nothing else...
492
01:02:40,791 --> 01:02:42,500
You can leave. I have work to do.
493
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Why are you still here?
494
01:02:53,541 --> 01:02:55,333
Go out and tell Tran Thong...
495
01:02:55,416 --> 01:02:57,958
to prepare the car to go with me.
496
01:03:00,000 --> 01:03:00,833
Dad!
497
01:03:01,416 --> 01:03:03,916
I think this is our family issue...
498
01:03:04,083 --> 01:03:05,250
we don't need Tran Thong.
499
01:03:06,083 --> 01:03:07,583
Please let me go with you.
500
01:03:08,291 --> 01:03:12,833
You also want to stick your nose
into what I do and who I meet?
501
01:03:13,541 --> 01:03:15,375
No, I didn't mean that.
502
01:03:16,250 --> 01:03:17,250
Good.
503
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
You can leave so I can work.
504
01:03:40,458 --> 01:03:41,458
Mom.
505
01:03:42,958 --> 01:03:44,875
Today's your death anniversary...
506
01:03:45,625 --> 01:03:47,833
I've come to confide in you, Mom.
507
01:03:49,458 --> 01:03:50,541
But...
508
01:03:59,833 --> 01:04:01,750
I'm the only one here with you right now.
509
01:04:16,000 --> 01:04:17,916
I brought you white daisies...
510
01:04:18,416 --> 01:04:19,541
your favorite flower.
511
01:04:21,458 --> 01:04:24,000
But you're always late.
512
01:04:25,583 --> 01:04:28,583
Our child is always the first to come.
513
01:04:29,791 --> 01:04:33,125
No wonder the daughter
is better than her father.
514
01:04:34,375 --> 01:04:35,750
I thought you forgot.
515
01:04:37,916 --> 01:04:39,458
You really think I'm that terrible?
516
01:04:40,666 --> 01:04:41,666
Stand up, my dear.
517
01:04:54,500 --> 01:04:55,875
-What's the matter?
-I remember when I was little,
518
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
you used to tie my shoelaces for me.
519
01:05:01,791 --> 01:05:02,916
I still do.
520
01:05:05,500 --> 01:05:07,041
-Dad!
-Huh?
521
01:05:07,125 --> 01:05:09,541
Can you do it for me once
and start everything over again?
522
01:05:14,791 --> 01:05:16,041
I'm sorry.
523
01:05:17,666 --> 01:05:21,041
When your mother was alive,
I made her worry.
524
01:05:21,375 --> 01:05:22,875
And now you.
525
01:05:23,583 --> 01:05:25,375
Then do I have your promise?
526
01:05:26,666 --> 01:05:27,666
Promise what?
527
01:05:27,958 --> 01:05:29,416
That you won't make me worry.
528
01:05:30,416 --> 01:05:32,958
That you will stop what you're doing.
529
01:05:33,250 --> 01:05:34,333
Won't you?
530
01:05:36,416 --> 01:05:37,333
Daddy.
531
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
Remember this.
532
01:05:44,708 --> 01:05:46,458
Everything I do is for you...
533
01:05:47,125 --> 01:05:48,958
for your future, your life.
534
01:05:49,833 --> 01:05:50,833
Remember that.
535
01:05:51,291 --> 01:05:52,458
Everything?
536
01:05:52,958 --> 01:05:55,916
Mom sacrificing her life
is what you call everything?
537
01:05:56,708 --> 01:05:58,750
Those are just your own excuses.
538
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
What I need is a father...
539
01:06:02,416 --> 01:06:04,625
I need that more
than what you call everything.
540
01:06:16,583 --> 01:06:17,666
Go take care of her.
541
01:06:21,916 --> 01:06:23,666
I upset her.
542
01:06:25,208 --> 01:06:27,416
Maybe it's time....
543
01:06:28,833 --> 01:06:30,208
I have to stop.
544
01:07:12,041 --> 01:07:13,791
The boss didn't show up again?
545
01:07:15,041 --> 01:07:15,875
He did.
546
01:07:16,708 --> 01:07:18,416
But I couldn't change his mind.
547
01:07:22,833 --> 01:07:24,791
Don't be sad.
548
01:07:25,458 --> 01:07:29,625
Can you look after the shop for a minute?
I need to go buy some stuff.
549
01:07:47,791 --> 01:07:49,500
You can leave. I'm okay.
550
01:07:58,208 --> 01:08:00,208
I'm only following your father's orders.
551
01:08:02,250 --> 01:08:03,708
He loves you a lot, you know.
552
01:08:09,916 --> 01:08:12,541
Mr. Dai told your mother
that he'd turn over a new leaf!
553
01:08:13,583 --> 01:08:14,541
But you have to....
554
01:08:14,625 --> 01:08:15,833
Stop it!
555
01:08:17,041 --> 01:08:18,875
You don't have to tell me that.
556
01:08:19,875 --> 01:08:22,416
I know you're all on his side.
557
01:08:22,958 --> 01:08:23,958
Miss My...
558
01:08:24,333 --> 01:08:25,750
please calm down.
559
01:08:28,375 --> 01:08:29,750
There's still time left.
560
01:08:34,875 --> 01:08:36,375
Whatever it is...
561
01:08:37,958 --> 01:08:39,666
Mr. Dai is still your father.
562
01:08:41,208 --> 01:08:43,208
Your only blood relative left.
563
01:09:04,000 --> 01:09:05,541
Why did you drive to this place?
564
01:11:06,583 --> 01:11:07,666
Daddy.
565
01:11:11,666 --> 01:11:12,750
Daddy.
566
01:11:17,708 --> 01:11:18,625
Daddy.
567
01:11:22,541 --> 01:11:23,708
Daddy.
568
01:11:52,416 --> 01:11:53,541
With Huynh Dai's death...
569
01:11:53,916 --> 01:11:56,166
all our efforts are dead too.
570
01:11:57,166 --> 01:11:58,208
Not really.
571
01:12:00,041 --> 01:12:01,041
I think...
572
01:12:02,500 --> 01:12:05,875
Huynh Con will take over.
He's even more dangerous than Huynh Dai.
573
01:12:06,458 --> 01:12:08,375
While the Huynh family is a mess,
574
01:12:09,000 --> 01:12:11,291
we have to quickly find out
the secret evidence.
575
01:12:12,583 --> 01:12:14,333
What about the international killer?
576
01:12:19,250 --> 01:12:20,666
I'll handle it.
577
01:12:27,416 --> 01:12:29,708
You're all just gonna sit here mourning?
578
01:12:29,791 --> 01:12:30,916
Do something!
579
01:12:31,500 --> 01:12:32,583
Do something?
580
01:12:32,666 --> 01:12:34,541
What do you suggest we do?
581
01:12:47,416 --> 01:12:51,166
Grieving won't bring Mr. Dai back!
582
01:12:54,958 --> 01:12:58,041
We each have our own lives.
583
01:13:00,125 --> 01:13:05,208
I think Mr. Con should take over
Huynh Gia's business.
584
01:13:05,291 --> 01:13:07,625
No, he's just a foster son.
585
01:13:08,208 --> 01:13:10,750
When Mr. Dai was alive,
he wanted Mr. Thong to take over.
586
01:13:15,375 --> 01:13:16,708
He just passed away.
587
01:13:17,458 --> 01:13:19,375
You all had better act appropriately.
588
01:14:26,958 --> 01:14:28,083
For the time being...
589
01:14:30,166 --> 01:14:31,833
I'll take over this chair.
590
01:14:35,458 --> 01:14:36,958
Do you have anything to say?
591
01:14:59,666 --> 01:15:00,708
All of you
592
01:15:02,041 --> 01:15:03,958
have to find out the killer...
593
01:15:04,625 --> 01:15:06,041
who assassinated my father.
594
01:15:07,291 --> 01:15:08,333
Are you clear?
595
01:15:08,416 --> 01:15:09,416
Yes, sir.
596
01:15:51,291 --> 01:15:52,458
Bang Tam.
597
01:15:52,625 --> 01:15:53,666
Bang Tam.
598
01:15:57,291 --> 01:15:58,583
Bang Tam.
599
01:16:03,666 --> 01:16:05,166
Why would you do that?
600
01:16:05,250 --> 01:16:06,791
Everything is over.
601
01:16:07,208 --> 01:16:09,166
-I have no choice.
-I don't understand.
602
01:16:09,250 --> 01:16:10,833
How is it over? How is there no choice?
603
01:16:11,166 --> 01:16:12,416
You don't need to understand!
604
01:16:12,500 --> 01:16:15,416
Leave and stay out of my business! Go!
605
01:16:25,750 --> 01:16:26,916
What are you doing?
606
01:16:27,708 --> 01:16:29,458
You've become so weak...
607
01:16:29,750 --> 01:16:30,625
because of this guy?
608
01:16:31,958 --> 01:16:33,041
It's not funny anymore.
609
01:16:45,333 --> 01:16:46,625
You know the rules.
610
01:16:47,125 --> 01:16:48,666
Why did you make such a mistake?
611
01:16:52,541 --> 01:16:55,541
I killed many assassins whotried to run away from the organization.
612
01:16:55,958 --> 01:16:57,583
But I'd never want to kill you.
613
01:16:58,291 --> 01:17:00,666
Listen to me. Come back,and I can help you.
614
01:17:05,458 --> 01:17:06,333
It's too late!
615
01:17:07,916 --> 01:17:09,791
This is the path I chose,
and I will walk it.
616
01:17:12,458 --> 01:17:14,083
Your path only leads you to death.
617
01:17:14,250 --> 01:17:16,375
If it wasn't me, you couldn't get away.
618
01:17:16,791 --> 01:17:17,958
But my dream is to be free.
619
01:17:21,916 --> 01:17:24,208
I won't be a killing tool
for the organization anymore.
620
01:18:48,583 --> 01:18:50,208
Are you Vietnamese?
621
01:18:51,833 --> 01:18:53,458
I'm Vietnamese too.
622
01:18:54,083 --> 01:18:55,541
I know.
623
01:19:01,166 --> 01:19:03,125
Thanks for helping me.
624
01:19:04,875 --> 01:19:07,500
I'll marry you when I grow up.
625
01:19:09,458 --> 01:19:11,083
What do you mean marry?
626
01:19:11,791 --> 01:19:13,750
Do I have to fight?
627
01:19:14,333 --> 01:19:15,208
No.
628
01:19:15,583 --> 01:19:18,583
Marry means we'll live together.
629
01:19:20,708 --> 01:19:23,041
But we already live together now.
630
01:19:23,125 --> 01:19:25,166
Why do we have to wait until we grow up?
631
01:21:05,291 --> 01:21:06,500
Did you do it?
632
01:21:07,541 --> 01:21:08,708
Speak Vietnamese!
633
01:21:10,666 --> 01:21:12,166
Number Six doesn't deserve that.
634
01:21:13,916 --> 01:21:15,291
People like you and me...
635
01:21:15,833 --> 01:21:17,250
we have no choice.
636
01:21:19,250 --> 01:21:20,875
She didn't do anything wrong.
637
01:21:22,125 --> 01:21:23,666
She just messed something up.
638
01:21:24,166 --> 01:21:26,583
Failure equals betrayal.
639
01:21:27,166 --> 01:21:28,708
The killer who fails twice...
640
01:21:29,375 --> 01:21:31,125
is no longer part of the organization.
641
01:21:40,791 --> 01:21:42,875
If one day you have to kill me...
642
01:21:46,791 --> 01:21:48,208
would you do it?
643
01:24:13,291 --> 01:24:14,416
What are you doing here?
644
01:24:19,375 --> 01:24:20,500
I...
645
01:24:21,458 --> 01:24:22,583
-But why--
-Why?
646
01:24:23,375 --> 01:24:24,916
I'm the one asking you.
647
01:24:25,250 --> 01:24:26,541
Why are you here?
648
01:24:26,791 --> 01:24:28,875
-No, My...
-How do you know the safe and the code?
649
01:24:30,791 --> 01:24:32,708
Were you involved in my father's death?
650
01:24:33,541 --> 01:24:34,666
Who are you?
651
01:24:35,625 --> 01:24:36,833
Tell me!
652
01:24:37,750 --> 01:24:39,458
If you don't talk, I'll scream.
653
01:25:02,041 --> 01:25:04,041
This is all fake.
654
01:25:06,833 --> 01:25:07,916
Actually...
655
01:25:12,500 --> 01:25:13,625
I'm a police officer.
656
01:25:18,791 --> 01:25:22,375
I joined your father's force
just to uncover everything.
657
01:25:32,291 --> 01:25:34,333
I don't want to hurt you.
658
01:25:41,041 --> 01:25:42,458
I want to protect you.
659
01:25:45,458 --> 01:25:47,250
I need your help.
660
01:25:52,541 --> 01:25:53,708
I'll help you.
661
01:26:29,041 --> 01:26:30,416
Whatever it is...
662
01:26:30,500 --> 01:26:34,166
remember that everything I did is for you.
663
01:26:34,875 --> 01:26:37,125
For your future, your life.
664
01:27:18,000 --> 01:27:18,875
Leave.
665
01:27:20,208 --> 01:27:21,291
Please get out.
666
01:28:06,083 --> 01:28:07,000
Where is he?
667
01:28:09,291 --> 01:28:10,208
He's gone.
668
01:28:29,583 --> 01:28:31,458
-Split up and find him.
-Yes, sir.
669
01:29:07,833 --> 01:29:08,791
Such a despicable guy.
670
01:29:17,666 --> 01:29:20,666
I never thought
that your scheme was so cruel.
671
01:29:27,500 --> 01:29:28,625
My father...
672
01:29:29,458 --> 01:29:32,250
loved you like a son, but you...
673
01:29:34,541 --> 01:29:36,333
you're so cruel!
674
01:30:23,958 --> 01:30:25,375
Useless bastards!
675
01:30:26,541 --> 01:30:28,250
You couldn't even handle an injured guy.
676
01:30:28,500 --> 01:30:31,125
If you don't bring him back tonight,
don't blame me.
677
01:30:31,541 --> 01:30:32,416
Get out!
678
01:30:43,791 --> 01:30:45,500
You're just like your father.
679
01:30:46,833 --> 01:30:48,041
Don't want gentleness...
680
01:30:51,166 --> 01:30:53,041
want me to use violence?
681
01:30:53,875 --> 01:30:56,333
-Huh?
-What did you do to Daddy?
682
01:31:02,708 --> 01:31:04,166
I killed your father.
683
01:31:05,208 --> 01:31:06,250
Do you believe it?
684
01:31:10,875 --> 01:31:12,000
You don't?
685
01:31:15,375 --> 01:31:16,875
I'll show you something.
686
01:31:25,541 --> 01:31:26,750
Take a look.
687
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
Bastard! You're an asshole!
688
01:31:39,625 --> 01:31:40,625
Daddy.
689
01:31:41,500 --> 01:31:42,750
You believe me now?
690
01:31:44,333 --> 01:31:45,416
Daddy.
691
01:31:47,708 --> 01:31:49,458
Do you want me to help you meet him?
692
01:31:54,666 --> 01:31:56,458
Now you know I'm a bastard?
693
01:32:07,250 --> 01:32:08,458
That's what your father did!
694
01:32:28,041 --> 01:32:28,958
Tran Thong!
695
01:32:29,291 --> 01:32:30,125
Tran Thong!
696
01:32:30,208 --> 01:32:31,916
Tran Thong!
697
01:32:32,291 --> 01:32:33,208
Tran Thong!
698
01:32:35,625 --> 01:32:36,458
Damn it.
699
01:32:38,416 --> 01:32:40,250
Tran Thong!
700
01:32:40,625 --> 01:32:41,500
Tran Thong!
701
01:32:44,333 --> 01:32:45,250
Don't!
702
01:32:46,291 --> 01:32:47,208
Don't!
703
01:32:48,208 --> 01:32:49,375
Don't wake a sleeping dog!
704
01:32:51,916 --> 01:32:52,833
Tran Thong!
705
01:32:53,333 --> 01:32:57,041
Eradicate all of them!
706
01:32:59,291 --> 01:33:00,291
Tran Thong!
707
01:33:00,708 --> 01:33:02,750
Tran Thong!
708
01:33:04,541 --> 01:33:08,375
All the evidence is in...
709
01:33:09,541 --> 01:33:11,208
In where?
710
01:33:11,291 --> 01:33:12,166
In where?
711
01:33:21,708 --> 01:33:24,750
Tran Thong!
712
01:33:25,833 --> 01:33:26,833
Tran Thong!
713
01:33:34,291 --> 01:33:35,291
What are you saying?
714
01:33:35,833 --> 01:33:36,750
Tran Thong...
715
01:33:51,791 --> 01:33:55,625
Fight for justice. A noble sacrifice.
716
01:33:59,541 --> 01:34:01,583
No pain is forever.
717
01:34:04,083 --> 01:34:06,666
Tran Thong is still alive in our hearts.
718
01:34:08,708 --> 01:34:12,791
Don't let his death be for nothing.
719
01:34:22,291 --> 01:34:23,583
Bang Tam has changed.
720
01:34:24,291 --> 01:34:27,083
But she needs more time
to divulge information to us.
721
01:34:28,125 --> 01:34:31,791
There is not enough proof
to accuse Huynh's family.
722
01:34:32,958 --> 01:34:38,166
Huynh Con is the most questionable one.
723
01:34:38,875 --> 01:34:43,166
I heard that Huynh Con is related to
the assassin who killed Huynh Dai.
724
01:34:44,583 --> 01:34:48,916
This guy will replace Bang Tam
and kill her.
725
01:34:51,416 --> 01:34:55,875
We need Tran Thong's evidence
to bring this case to light.
726
01:34:56,375 --> 01:35:00,125
Huynh Con and those sinners
will soon be punished by the law.
727
01:35:00,416 --> 01:35:01,625
We will make an action plan.
728
01:35:16,125 --> 01:35:20,000
All evidence is in...
729
01:35:21,416 --> 01:35:23,958
In where?
730
01:35:24,375 --> 01:35:26,833
Tran Thong hid the USB in the table...
731
01:35:26,916 --> 01:35:28,000
before leaving Huynh Gia.
732
01:35:29,791 --> 01:35:32,291
Huynh Con has dispersedand hid Huynh Dai's property.
733
01:35:33,250 --> 01:35:34,833
He's gonna cross the border tonight.
734
01:35:35,500 --> 01:35:37,291
To start the new empire.
735
01:35:38,583 --> 01:35:42,000
Now, our mission is to find that USB.
736
01:35:43,291 --> 01:35:44,250
Okay?
737
01:36:17,000 --> 01:36:17,875
Hey!
738
01:36:19,291 --> 01:36:20,166
Where are you going?
739
01:36:21,291 --> 01:36:22,208
Who are you?
740
01:36:24,875 --> 01:36:26,208
You're a cop, aren't you?
741
01:36:34,333 --> 01:36:35,750
Do you know how insipid you are?
742
01:36:37,916 --> 01:36:40,458
You talk bullshit all the time.
743
01:36:43,958 --> 01:36:46,166
Is it necessary to save a person...
744
01:36:47,666 --> 01:36:52,416
who deserved to be punished for murder?
745
01:36:54,750 --> 01:36:57,041
You pretend to be a fool.
746
01:36:58,500 --> 01:36:59,500
Okay.
747
01:37:00,291 --> 01:37:01,833
You got me.
748
01:37:02,583 --> 01:37:03,625
So what?
749
01:37:05,208 --> 01:37:08,416
Your teammates are out there
fighting for what they believe.
750
01:37:10,041 --> 01:37:12,041
Everybody is waiting for your result.
751
01:37:15,291 --> 01:37:17,666
Please don't stay here
playing around with me.
752
01:37:28,333 --> 01:37:29,208
Go.
753
01:37:31,958 --> 01:37:32,958
Go where?
754
01:38:06,166 --> 01:38:07,458
There are things...
755
01:38:07,791 --> 01:38:10,250
-only insiders--
-Have you ever had this feeling?
756
01:38:21,333 --> 01:38:22,291
So...
757
01:38:23,041 --> 01:38:24,166
Actually...
758
01:38:24,250 --> 01:38:25,416
I've had it many times.
759
01:38:26,291 --> 01:38:27,875
But...
760
01:38:28,833 --> 01:38:30,291
in a situation like this...
761
01:38:32,291 --> 01:38:33,208
not yet.
762
01:39:07,291 --> 01:39:08,250
What do you want?
763
01:40:12,208 --> 01:40:13,083
Watch her.
764
01:40:33,000 --> 01:40:33,958
You're so cool.
765
01:40:34,625 --> 01:40:35,791
But still fooled by you.
766
01:40:56,083 --> 01:40:57,208
Get ready!
767
01:40:57,666 --> 01:40:58,666
Attention!
768
01:40:58,750 --> 01:41:00,166
The target is dangerous.
769
01:41:00,541 --> 01:41:01,458
Be careful!
770
01:41:59,291 --> 01:42:00,458
You're surrounded.
771
01:42:01,041 --> 01:42:02,208
Surrender immediately.
772
01:42:03,333 --> 01:42:04,791
I repeat.
773
01:42:05,083 --> 01:42:07,166
You're surrounded. Surrender immediately!
774
01:42:35,041 --> 01:42:36,833
Stay there!
775
01:42:37,333 --> 01:42:38,333
Sit down!
776
01:42:39,375 --> 01:42:40,500
Go!
777
01:42:44,291 --> 01:42:45,125
Go!
778
01:42:51,750 --> 01:42:54,333
There is only one result for the traitor.
779
01:43:10,125 --> 01:43:11,416
Hands up! Freeze!
780
01:43:11,500 --> 01:43:12,375
You're surrounded.
781
01:43:12,666 --> 01:43:13,833
Catch them.
782
01:44:40,291 --> 01:44:43,958
Don't do it, give it up.
We can start again.
783
01:45:41,333 --> 01:45:42,708
Everything isn't over.
784
01:45:44,166 --> 01:45:45,458
Unless I die.
785
01:46:41,375 --> 01:46:43,875
I'll marry you when I grow up.
786
01:46:45,041 --> 01:46:46,333
What do you mean marry?
787
01:46:47,291 --> 01:46:48,833
Do I have to fight?
788
01:48:09,958 --> 01:48:12,041
Freeze!
789
01:48:15,291 --> 01:48:16,750
Be careful, come here.
790
01:48:20,291 --> 01:48:22,166
Go!
791
01:48:23,291 --> 01:48:24,333
It hurts.
792
01:48:28,500 --> 01:48:29,416
Come on.
793
01:48:34,291 --> 01:48:35,958
Many people died because of you.
794
01:48:37,208 --> 01:48:38,208
-Hong Viet.
-It's your fault.
795
01:48:38,791 --> 01:48:40,250
-Asshole.
-Calm down.
796
01:48:40,750 --> 01:48:42,458
-Don't.
-Wanna shoot me?
797
01:48:43,125 --> 01:48:44,000
Do it!
798
01:48:45,125 --> 01:48:46,916
Do it!
799
01:48:52,833 --> 01:48:54,125
Calm down.
800
01:48:54,750 --> 01:48:56,166
Bring him out.
801
01:48:56,458 --> 01:48:57,541
Go, go.
802
01:49:17,958 --> 01:49:19,083
All crime...
803
01:49:19,958 --> 01:49:21,666
will be punished by the law.
804
01:49:41,625 --> 01:49:43,250
Everything ended.
805
01:49:43,791 --> 01:49:46,041
Huynh Con was punished by the law.
806
01:49:46,750 --> 01:49:49,750
He has to pay for his sins.
807
01:49:50,666 --> 01:49:52,041
No.3 has been caught...
808
01:49:52,166 --> 01:49:55,583
he will regret for the rest of his lifewhat he did to her.
809
01:49:56,125 --> 01:49:58,750
Huynh Gia's companyis not an illicit business anymore.
810
01:49:59,083 --> 01:50:03,625
Huynh My has returned to reestablishher father's business in a better way.
811
01:50:10,333 --> 01:50:12,958
I'm like the storkI keep following you.
812
01:50:13,083 --> 01:50:14,166
And you're like...
813
01:50:15,291 --> 01:50:16,208
the buffalo.
814
01:50:19,125 --> 01:50:20,708
I saw you smile.
815
01:50:21,291 --> 01:50:22,916
I thought you didn't know how to smile.
816
01:50:32,083 --> 01:50:32,958
Thong!
817
01:50:33,333 --> 01:50:36,166
Do you know that everybody heremisses you?
818
01:50:36,666 --> 01:50:40,750
We can't solve this case without you.
819
01:50:42,208 --> 01:50:44,833
But there is one thing I have not done...
820
01:50:45,166 --> 01:50:47,541
at this place.
821
01:50:58,333 --> 01:50:59,666
Go play with your friends.
822
01:50:59,750 --> 01:51:00,833
Yes.
823
01:51:04,083 --> 01:51:05,083
What's wrong, darling?
824
01:51:05,166 --> 01:51:07,125
Thanks for your gift.
825
01:51:07,791 --> 01:51:09,500
This is Ms. Bang Tam's gift.
826
01:51:10,750 --> 01:51:12,208
But where is Ms. Bang Tam?
827
01:51:12,291 --> 01:51:15,083
Why she doesn't come and play with us?
828
01:51:16,041 --> 01:51:17,291
Ms. Bang Tam is busy,
829
01:51:17,375 --> 01:51:20,250
so I came to play with you.
830
01:51:21,250 --> 01:51:23,875
She said that you had to study hard
and listen to your mom.
831
01:51:23,958 --> 01:51:24,875
Yes.
49412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.