Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,126 --> 00:03:46,126
Winter 1948, Northeast China
2
00:03:51,251 --> 00:03:54,001
Our brothers of
the Nationalists' 168th Division
3
00:03:54,251 --> 00:03:56,376
This is Captain Gu Zidi of
the 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company
4
00:03:56,626 --> 00:04:00,126
the Special 2nd Division of
the Liberation Army
5
00:04:00,251 --> 00:04:02,751
On behalf of my company,
I'd like to greet you
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,251
You are completely surrounded
7
00:04:05,626 --> 00:04:07,209
If you keep fighting
8
00:04:07,292 --> 00:04:09,042
you won't like how things end up
9
00:04:09,584 --> 00:04:12,251
We offer you two choices
10
00:04:12,501 --> 00:04:13,917
You can get bullets
11
00:04:14,251 --> 00:04:16,251
Or maybe you'd prefer dumplings
12
00:04:17,209 --> 00:04:19,251
We can keep the bullets coming
13
00:04:19,542 --> 00:04:21,042
If you have had enough
14
00:04:21,251 --> 00:04:24,042
trade in your weapons for chopsticks
15
00:04:24,209 --> 00:04:26,501
Sit down with your brothers here
in the 9th Company
16
00:04:26,834 --> 00:04:28,251
We can all eat dumplings
17
00:04:32,667 --> 00:04:33,417
Gu
18
00:04:33,667 --> 00:04:35,126
Quit the bullshit
19
00:04:35,584 --> 00:04:36,959
Let's move in
20
00:04:37,292 --> 00:04:38,292
Wait
21
00:04:38,667 --> 00:04:39,667
They're already cooking in a pot
22
00:04:40,084 --> 00:04:41,084
What's the hurry?
23
00:04:41,251 --> 00:04:41,792
Captain
24
00:04:42,084 --> 00:04:42,917
Something doesn't look right
25
00:04:43,209 --> 00:04:44,251
Have they already retreated?
26
00:04:44,334 --> 00:04:46,042
The battalion ordered a hasty attack
27
00:04:46,251 --> 00:04:47,251
What are we waiting for?
28
00:04:48,376 --> 00:04:49,251
Jiao
29
00:04:50,042 --> 00:04:50,792
Coming
30
00:04:55,167 --> 00:04:56,751
Take six men and get a closer look
31
00:04:57,251 --> 00:04:58,626
Find them six helmets
32
00:05:04,292 --> 00:05:05,292
Smoke grenade
33
00:05:10,792 --> 00:05:11,709
Jiang
34
00:05:22,667 --> 00:05:23,334
Go
35
00:07:43,876 --> 00:07:46,792
Take cover
36
00:07:55,334 --> 00:07:56,501
Take cover
37
00:07:58,626 --> 00:08:00,417
Up there...
38
00:08:07,459 --> 00:08:08,251
Give me your hand
39
00:08:08,459 --> 00:08:09,376
Pull me up
40
00:08:12,667 --> 00:08:13,292
Help me
41
00:08:20,917 --> 00:08:22,042
Jiang
42
00:08:23,084 --> 00:08:24,376
Jiang
43
00:08:24,834 --> 00:08:27,501
Take out those two up there
44
00:08:57,709 --> 00:08:58,667
How many are there?
45
00:08:58,959 --> 00:08:59,709
I don't know
46
00:09:05,126 --> 00:09:07,126
Cease fire
47
00:09:07,251 --> 00:09:09,251
Cease fire
48
00:09:10,126 --> 00:09:11,001
Help the wounded
49
00:09:11,251 --> 00:09:12,251
Hurry
50
00:09:12,459 --> 00:09:13,209
Covering fire
51
00:09:13,251 --> 00:09:14,042
Medic
52
00:09:14,251 --> 00:09:14,959
Hurry
53
00:09:15,251 --> 00:09:17,167
I'm going to die, save me
54
00:09:17,251 --> 00:09:18,834
Hurry up
55
00:09:19,626 --> 00:09:20,626
Slowly... slowly
56
00:09:20,834 --> 00:09:22,126
Hurry up
57
00:09:23,042 --> 00:09:24,376
Get the bandages, hurry
58
00:09:25,251 --> 00:09:27,251
Hang in there man
59
00:09:29,876 --> 00:09:30,709
OK
60
00:09:31,167 --> 00:09:33,084
Hurry up
61
00:09:34,251 --> 00:09:35,001
Move him
62
00:09:35,167 --> 00:09:35,626
First platoon
63
00:09:36,042 --> 00:09:37,042
Follow me
64
00:09:37,292 --> 00:09:38,126
Second platoon
65
00:09:38,251 --> 00:09:39,251
Protect the flanks
66
00:09:40,209 --> 00:09:41,084
Don't bunch up
67
00:09:41,251 --> 00:09:41,667
Spread out
68
00:09:42,001 --> 00:09:42,959
Keep spreading out
69
00:09:43,459 --> 00:09:44,376
Keep up
70
00:09:48,917 --> 00:09:49,792
Landmines
71
00:09:51,709 --> 00:09:53,917
Get down, take cover
72
00:09:56,376 --> 00:09:57,542
Fall back
73
00:09:58,542 --> 00:09:59,542
Captain Gu
74
00:10:11,001 --> 00:10:13,251
Get down, get down
75
00:10:15,876 --> 00:10:19,126
Everyone get down, don't run around
76
00:10:19,417 --> 00:10:20,667
Get down
77
00:10:23,376 --> 00:10:25,751
Get up
78
00:10:26,251 --> 00:10:27,292
We've been ambushed
79
00:10:35,376 --> 00:10:36,251
Take cover
80
00:10:42,334 --> 00:10:43,542
Get down
81
00:10:49,251 --> 00:10:50,917
Second platoon, attack
82
00:10:51,209 --> 00:10:52,126
Reinforce first platoon
83
00:10:52,251 --> 00:10:53,792
Third platoon, save the wounded
84
00:10:54,167 --> 00:10:54,876
Leave the dead
85
00:10:55,167 --> 00:10:56,251
Tend the wounded first
86
00:10:56,584 --> 00:10:58,292
Luo, get on the roof
87
00:11:06,459 --> 00:11:07,917
Lu and Jiang
88
00:11:12,792 --> 00:11:14,251
Stop cowering
89
00:11:14,334 --> 00:11:15,251
Let's go
90
00:11:16,709 --> 00:11:17,834
Bring up the heavy weapons
91
00:11:17,917 --> 00:11:18,917
Yes, sir
92
00:11:21,251 --> 00:11:22,167
Follow me
93
00:11:29,917 --> 00:11:30,917
Get down
94
00:11:31,667 --> 00:11:32,542
On the ground
95
00:11:32,709 --> 00:11:33,334
Get down
96
00:11:33,584 --> 00:11:35,959
Move in, now
97
00:11:46,917 --> 00:11:47,792
Get the machine gun
98
00:11:48,084 --> 00:11:49,251
No one moves
99
00:12:14,042 --> 00:12:14,792
Gu
100
00:12:15,001 --> 00:12:16,251
Set up a base of fire
101
00:12:16,376 --> 00:12:18,167
Send in the assault forces
102
00:12:18,251 --> 00:12:19,251
We're pinned down
103
00:12:19,667 --> 00:12:21,417
The enemy has artillery
104
00:12:21,667 --> 00:12:23,417
Let the troops regroup
105
00:12:23,626 --> 00:12:25,001
How can we stop now?
106
00:12:25,209 --> 00:12:26,251
I disagree
107
00:12:26,542 --> 00:12:27,292
I am the captain
108
00:12:27,667 --> 00:12:28,459
I'm in charge
109
00:12:28,792 --> 00:12:30,251
That is cowardly behavior
110
00:12:30,376 --> 00:12:32,001
I won't let that happen
111
00:12:45,626 --> 00:12:47,084
Are you moving in or not?
112
00:12:47,251 --> 00:12:48,751
I'm going in anyway
113
00:12:49,126 --> 00:12:50,251
What for?
114
00:12:50,376 --> 00:12:52,126
If you want to get yourself killed
115
00:12:52,292 --> 00:12:53,251
no one can stop you
116
00:13:10,334 --> 00:13:11,417
Political Officer
117
00:13:20,251 --> 00:13:21,459
Hurry
118
00:13:37,251 --> 00:13:38,626
Brothers
119
00:13:38,834 --> 00:13:40,584
Attack
120
00:13:45,709 --> 00:13:46,834
Political Officer
121
00:13:56,292 --> 00:13:57,334
Captain
122
00:14:01,209 --> 00:14:02,292
Don't shoot
123
00:14:02,542 --> 00:14:04,042
We surrender
124
00:14:04,292 --> 00:14:06,584
We surrender, don't shoot
125
00:14:06,834 --> 00:14:07,584
Don't shoot
126
00:14:09,709 --> 00:14:10,876
The enemy has surrendered
127
00:14:12,376 --> 00:14:14,001
Let them pick up their weapons
128
00:14:15,084 --> 00:14:16,376
No surrender accepted
129
00:14:28,292 --> 00:14:29,542
Pick up your weapons
130
00:14:30,959 --> 00:14:32,417
Pick up your weapons
131
00:14:39,834 --> 00:14:40,751
No one move
132
00:14:41,209 --> 00:14:42,251
No one move
133
00:14:46,667 --> 00:14:47,709
Luo
134
00:14:47,917 --> 00:14:49,459
What are you waiting for?
135
00:14:54,251 --> 00:14:55,792
Fire
136
00:14:56,709 --> 00:14:58,251
They have already surrendered
137
00:15:03,251 --> 00:15:04,542
Jiang
138
00:15:05,042 --> 00:15:06,501
Jiang
139
00:15:06,709 --> 00:15:08,251
Fire
140
00:15:08,417 --> 00:15:09,251
Jiang
141
00:15:09,334 --> 00:15:10,334
You cannot kill POWs
142
00:15:10,917 --> 00:15:12,792
Stop pretending to be a saint
143
00:15:13,501 --> 00:15:16,751
The Political Officer was blown apart
144
00:15:31,876 --> 00:15:32,709
Harder
145
00:15:33,459 --> 00:15:34,792
Harder
146
00:15:37,792 --> 00:15:39,084
Those in the back, keep up
147
00:15:39,251 --> 00:15:40,251
Harder
148
00:15:51,251 --> 00:15:52,584
Including the wounded
149
00:15:53,084 --> 00:15:55,251
anyone who were not carried away by stretcher
150
00:15:55,626 --> 00:15:57,251
we still have forty six men left
151
00:15:58,376 --> 00:16:01,251
A hundred seventeen minus forty six
152
00:16:04,251 --> 00:16:06,251
Our company lost seventy one men
153
00:16:10,251 --> 00:16:11,917
Get me a casualty list
154
00:16:12,209 --> 00:16:13,042
Report the final count
155
00:16:13,251 --> 00:16:14,251
On the double
156
00:16:15,917 --> 00:16:17,751
Fight a battle, report a funeral
157
00:16:18,751 --> 00:16:20,542
Don't keep making me do this
158
00:16:21,709 --> 00:16:23,251
You are the only one who can read
159
00:16:27,251 --> 00:16:28,792
The Political Officer is gone
160
00:16:30,667 --> 00:16:32,251
Who else is there?
161
00:16:43,751 --> 00:16:45,834
The Nationalists have good uniforms
162
00:16:46,417 --> 00:16:48,042
but their fighting is not up to snuff
163
00:16:52,001 --> 00:16:53,167
We found a wheel
164
00:16:53,251 --> 00:16:54,459
See if it fits
165
00:16:57,376 --> 00:16:59,334
The 7th Company found three howitzers
166
00:17:00,084 --> 00:17:01,292
Two ten-wheelers
167
00:17:02,376 --> 00:17:05,459
All we find is a small, crippled mountain gun
168
00:17:05,709 --> 00:17:07,376
Bite your tongues
169
00:17:07,667 --> 00:17:08,834
Feel the pain?
170
00:17:09,251 --> 00:17:10,376
That means you are still alive
171
00:17:10,626 --> 00:17:13,167
What is the use of all these metal scraps?
172
00:17:15,459 --> 00:17:17,126
In our last battle
173
00:17:17,251 --> 00:17:18,251
The 3rd Battalion's 9th Company
174
00:17:18,376 --> 00:17:20,209
Fought bravely without giving up
175
00:17:20,334 --> 00:17:22,376
They suffered heavy casualties
176
00:17:23,084 --> 00:17:24,917
We were going to commend them
177
00:17:25,334 --> 00:17:27,251
But Captain Gu Zidi
178
00:17:27,459 --> 00:17:30,251
ordered the POWs shot
179
00:17:30,709 --> 00:17:33,209
and stole their uniforms
180
00:17:33,376 --> 00:17:34,792
He disobeyed army discipline
181
00:17:35,042 --> 00:17:37,626
and disgraced our entire regiment
182
00:17:38,501 --> 00:17:40,251
The Division Commander has ordered us
183
00:17:40,542 --> 00:17:43,709
to punish him
184
00:17:44,042 --> 00:17:45,292
for his misconduct
185
00:17:45,917 --> 00:17:46,667
Therefore
186
00:17:46,917 --> 00:17:48,542
the regiment's Party leadership has decided
187
00:17:49,042 --> 00:17:52,209
to punish all those involved accordingly
188
00:17:52,459 --> 00:17:53,251
Firstly
189
00:17:53,792 --> 00:17:55,376
the 9th Company's troops
are to be transferred
190
00:17:55,834 --> 00:17:57,459
Captain Gu Zidi's forty six men
191
00:17:57,709 --> 00:17:59,251
will all move to
the regiment's Advanced Guard
192
00:17:59,376 --> 00:18:00,334
until further instruction
193
00:18:01,334 --> 00:18:02,251
Secondly
194
00:18:02,417 --> 00:18:06,126
Captain Gu Zidi of the 9th Company
195
00:18:06,251 --> 00:18:07,251
is to be punished for his mistake accordingly
196
00:18:07,501 --> 00:18:08,626
He's to be locked up for three days
197
00:18:15,959 --> 00:18:17,251
Captain Gu
198
00:18:23,917 --> 00:18:25,042
Have something to eat
199
00:18:25,751 --> 00:18:26,959
The food is getting cold
200
00:18:30,251 --> 00:18:32,251
You know when I last had a bed under me?
201
00:18:33,167 --> 00:18:34,917
I am having the ball of my life
202
00:18:36,251 --> 00:18:38,042
Food can wait
203
00:18:47,876 --> 00:18:49,584
I guess I caught up on my rest
204
00:18:50,251 --> 00:18:53,001
This is the best I've felt
since joining the battalion
205
00:18:55,292 --> 00:18:56,709
This barn is huge
206
00:18:57,251 --> 00:18:59,042
How much grain can it hold?
207
00:18:59,792 --> 00:19:02,001
What a waste locking us up in here
208
00:19:06,251 --> 00:19:07,417
What's your name?
209
00:19:10,542 --> 00:19:11,792
Wang Jincun
210
00:19:12,209 --> 00:19:13,251
What's your job?
211
00:19:14,084 --> 00:19:15,167
I was a teacher
212
00:19:16,251 --> 00:19:18,667
You were busy writing when I first got here
213
00:19:19,251 --> 00:19:21,001
You were still writing when I woke up
214
00:19:21,542 --> 00:19:22,959
What are you writing?
215
00:19:23,542 --> 00:19:24,709
A letter home
216
00:19:25,084 --> 00:19:26,542
To your wife?
217
00:19:30,251 --> 00:19:31,251
And this?
218
00:19:31,459 --> 00:19:33,292
Did your wife knit it?
219
00:19:33,626 --> 00:19:34,584
Huh?
220
00:19:35,334 --> 00:19:36,334
Yes
221
00:19:39,126 --> 00:19:40,334
I heard them say
222
00:19:40,834 --> 00:19:42,459
A teacher in the 1st Battalion
223
00:19:42,709 --> 00:19:44,292
pissed in his pants in battle
224
00:19:44,667 --> 00:19:46,251
and he was disciplined
225
00:19:46,584 --> 00:19:47,792
Are you the one?
226
00:19:51,251 --> 00:19:52,251
No? Not you?
227
00:19:54,792 --> 00:19:57,126
Who cares if it is?
228
00:19:57,251 --> 00:19:58,501
All you did was pee
229
00:19:59,959 --> 00:20:01,584
That's better than getting killed
230
00:20:05,626 --> 00:20:07,251
Bullets flying everywhere
231
00:20:07,334 --> 00:20:09,167
Grenades exploding down your pants
232
00:20:11,126 --> 00:20:13,251
Even a god would pee
233
00:20:28,167 --> 00:20:29,459
Don't get the wrong idea
234
00:20:30,001 --> 00:20:31,251
Moving you to the front
235
00:20:31,584 --> 00:20:33,501
it's not part of the punishment
236
00:20:33,876 --> 00:20:35,251
It shows our trust in you
237
00:20:37,001 --> 00:20:38,709
I've seen the old mine battlefield
238
00:20:39,042 --> 00:20:40,167
The location is good
239
00:20:40,626 --> 00:20:41,667
It's much higher
240
00:20:42,001 --> 00:20:43,251
than the north bank
241
00:20:43,792 --> 00:20:47,001
They won't be able to see our movement
242
00:20:47,376 --> 00:20:49,251
We'll get the upper hand by securing it
243
00:20:51,834 --> 00:20:52,959
We planned to
244
00:20:53,126 --> 00:20:56,126
transfer two companies from the 2nd Battalion
245
00:20:56,876 --> 00:20:58,084
But now
246
00:20:58,334 --> 00:20:59,751
the defensive area has expanded
247
00:21:01,042 --> 00:21:03,126
I can't spare the troops
248
00:21:06,209 --> 00:21:07,417
Are you following?
249
00:21:12,542 --> 00:21:13,376
Say something
250
00:21:21,292 --> 00:21:22,417
Damn delicious
251
00:21:27,959 --> 00:21:29,042
Look
252
00:21:29,251 --> 00:21:31,251
Only girls wear down their shoes here
253
00:21:32,251 --> 00:21:34,251
When will you learn to walk like a man?
254
00:21:34,917 --> 00:21:36,167
Stop messing around
255
00:21:37,126 --> 00:21:38,917
Tell me what you need
256
00:21:39,251 --> 00:21:40,709
I'll do whatever I can
257
00:21:40,959 --> 00:21:41,876
What you want?
258
00:21:43,167 --> 00:21:44,167
In that case...
259
00:21:46,834 --> 00:21:49,209
I don't have enough artillery
260
00:21:49,792 --> 00:21:51,667
I need Maxim machine guns
261
00:21:54,167 --> 00:21:55,251
I'll
262
00:21:55,709 --> 00:21:57,584
give you two machine guns
263
00:21:58,251 --> 00:21:59,959
and three thousand rounds
264
00:22:01,959 --> 00:22:04,251
I want to keep that mountain gun
265
00:22:05,126 --> 00:22:06,459
Shells are hard to find
266
00:22:07,792 --> 00:22:09,584
The quartermaster will check
267
00:22:09,834 --> 00:22:11,126
You can take whatever he finds
268
00:22:12,709 --> 00:22:15,209
My troops are good in the trenches
269
00:22:15,292 --> 00:22:17,209
Especially with explosives
270
00:22:17,292 --> 00:22:19,251
You've got to let me take all I want
271
00:22:19,751 --> 00:22:20,792
Go ahead
272
00:22:21,209 --> 00:22:22,584
Take as much as you can carry
273
00:22:25,209 --> 00:22:26,251
I don't have enough men
274
00:22:26,667 --> 00:22:28,001
Give me thirty more
275
00:22:29,584 --> 00:22:30,542
No way
276
00:22:31,459 --> 00:22:34,167
After all, I'm the provisional captain
of the advanced guards
277
00:22:34,251 --> 00:22:35,459
How about twenty more men?
278
00:22:35,792 --> 00:22:36,542
No way
279
00:22:36,876 --> 00:22:37,876
Five?
280
00:22:38,084 --> 00:22:39,501
That's not a lot to ask
281
00:22:40,792 --> 00:22:42,626
The regiment's troops are all deployed
282
00:22:42,876 --> 00:22:45,251
I can't spare a single man
283
00:22:46,126 --> 00:22:46,959
Gu
284
00:22:47,626 --> 00:22:48,959
There really are no men left
285
00:22:49,251 --> 00:22:51,042
The Colonel's bodyguard is dead
286
00:22:51,251 --> 00:22:52,251
and there is no replacement
287
00:22:52,501 --> 00:22:55,292
I now serve as the Bugler and his bodyguard
288
00:22:56,251 --> 00:22:57,167
It's the truth
289
00:22:57,251 --> 00:22:58,251
Fine
290
00:22:58,792 --> 00:23:00,376
Then just give me one person
291
00:23:01,209 --> 00:23:02,376
I need a Political Officer
292
00:23:06,334 --> 00:23:08,292
You've only got half a company
293
00:23:09,042 --> 00:23:10,251
What you need a Political Officer for?
294
00:23:11,376 --> 00:23:12,876
In the last battle
295
00:23:13,167 --> 00:23:14,667
If the Political Officer hadn't died
296
00:23:15,834 --> 00:23:17,709
I wouldn't have made that mistake
297
00:23:21,417 --> 00:23:22,709
Now you know
298
00:23:23,084 --> 00:23:25,459
You can be your own Political Officer
299
00:23:28,417 --> 00:23:30,001
Can we...
300
00:23:30,209 --> 00:23:33,834
keep the helmets and boots
301
00:23:34,126 --> 00:23:35,292
we took from the POWs?
302
00:23:36,209 --> 00:23:37,251
What?
303
00:23:42,376 --> 00:23:43,792
Okay, keep them
304
00:23:44,417 --> 00:23:45,417
Liangzi
305
00:23:46,251 --> 00:23:47,251
Get the stuff for him
306
00:23:49,376 --> 00:23:50,292
Liangzi
307
00:23:50,501 --> 00:23:51,501
What are the goodies?
308
00:23:53,584 --> 00:23:54,542
Yellow Dragon cigarettes.
309
00:23:54,792 --> 00:23:56,251
The Colonel won't even smoke them himself
310
00:23:57,751 --> 00:23:59,126
Why is there only half a carton left?
311
00:24:00,376 --> 00:24:02,126
Give the rest to him
312
00:24:05,709 --> 00:24:07,626
You're always so stingy
313
00:24:07,876 --> 00:24:09,251
Giving half a pack at best
314
00:24:10,001 --> 00:24:11,334
What's so special this time?
315
00:24:13,834 --> 00:24:14,876
Gu
316
00:24:16,251 --> 00:24:18,876
How many of us are left?
317
00:24:19,251 --> 00:24:20,334
I mean from the old guerilla unit?
318
00:24:22,876 --> 00:24:25,501
You. Me
319
00:24:26,251 --> 00:24:27,251
Anyone else?
320
00:24:35,542 --> 00:24:36,584
Okay
321
00:24:37,667 --> 00:24:39,709
Have the troops get ready on the double
322
00:24:40,251 --> 00:24:41,167
The defensive position
323
00:24:41,251 --> 00:24:43,209
has already been built by the 2nd Battalion
324
00:24:44,251 --> 00:24:45,376
You...
325
00:24:45,584 --> 00:24:46,709
Take good care of yourself
326
00:24:47,501 --> 00:24:49,251
I have one last request
327
00:24:50,792 --> 00:24:52,251
I'll find myself a Political Officer
328
00:24:52,459 --> 00:24:53,876
You can't say no
329
00:24:54,251 --> 00:24:56,126
I want my cellmate
330
00:24:56,626 --> 00:24:58,251
He'd be shot anyway
331
00:24:58,417 --> 00:24:59,792
He might as well die in battle
332
00:25:01,542 --> 00:25:02,792
Liangzi
333
00:25:03,251 --> 00:25:05,751
That bent up bugle dangling on your butt
334
00:25:06,126 --> 00:25:07,126
Is it busted?
335
00:25:09,501 --> 00:25:10,417
No
336
00:25:10,626 --> 00:25:11,751
It is fine
337
00:25:12,167 --> 00:25:14,292
You better blow as hard as you can
338
00:25:14,667 --> 00:25:15,584
Don't worry
339
00:25:15,834 --> 00:25:17,292
You've heard my bugle call before
340
00:25:17,876 --> 00:25:19,792
My ears are already wide open
341
00:25:21,417 --> 00:25:23,251
Repeat the orders
342
00:25:26,084 --> 00:25:27,376
By tomorrow twelve noon
343
00:25:27,626 --> 00:25:28,417
no matter what it takes
344
00:25:28,626 --> 00:25:30,834
we must secure the old mine
on the southern bank
345
00:25:31,251 --> 00:25:32,084
What else?
346
00:25:32,834 --> 00:25:33,792
Always listen
347
00:25:34,042 --> 00:25:34,917
for the assembly bugle call
348
00:25:35,126 --> 00:25:36,251
Fall back whenever we hear it
349
00:25:38,251 --> 00:25:39,834
If you don't hear the bugle call
350
00:25:40,251 --> 00:25:42,501
even if you're the last man standing
351
00:25:42,876 --> 00:25:44,251
you will keep fighting
352
00:25:46,042 --> 00:25:46,667
Yes, sir
353
00:26:49,834 --> 00:26:51,251
In this open area
354
00:26:51,709 --> 00:26:54,251
It's impossible to last even four hours
355
00:26:56,542 --> 00:26:58,417
Move the small canon to the rear for now
356
00:26:58,626 --> 00:26:59,334
Yes, sir
357
00:27:04,084 --> 00:27:05,001
Push harder
358
00:27:14,626 --> 00:27:15,792
Get two more people here
359
00:27:16,084 --> 00:27:17,084
Put them inside
360
00:27:17,459 --> 00:27:18,751
Put them all inside
361
00:27:19,167 --> 00:27:20,709
If a shell lands on them
362
00:27:21,251 --> 00:27:22,959
we'd all be gone
363
00:27:23,542 --> 00:27:24,584
Put them inside
364
00:27:25,251 --> 00:27:26,251
Bring more bags here
365
00:27:27,251 --> 00:27:28,709
Pack it in real tight
366
00:27:29,084 --> 00:27:30,084
It's for your own protection
367
00:27:30,251 --> 00:27:31,001
Yes, sir
368
00:27:34,584 --> 00:27:35,251
Pack it in real tight
369
00:27:35,376 --> 00:27:36,251
Yes, sir
370
00:27:39,167 --> 00:27:40,042
Hey, Lu
371
00:27:40,251 --> 00:27:41,417
How many times have I told you?
372
00:27:41,667 --> 00:27:42,959
Don't tie it straight
373
00:27:43,167 --> 00:27:44,251
You have to tie it at an angle
374
00:27:44,376 --> 00:27:45,501
Wrap it around twice
375
00:27:45,876 --> 00:27:46,876
As tightly as you can
376
00:27:47,084 --> 00:27:47,751
Got it?
377
00:27:47,917 --> 00:27:48,792
Lieutenant
378
00:27:49,042 --> 00:27:52,042
Last time we tied it at an angle
379
00:27:52,251 --> 00:27:54,251
They ended up not flying straight
380
00:27:54,459 --> 00:27:55,584
They landed on the 5th Company
381
00:27:56,542 --> 00:27:57,459
No shit?
382
00:27:58,542 --> 00:27:59,792
Why wasn't I told?
383
00:28:02,792 --> 00:28:05,251
Jerk, I'll kill you
384
00:28:06,251 --> 00:28:07,209
Look
385
00:28:07,292 --> 00:28:08,834
These make obvious targets
386
00:28:09,251 --> 00:28:10,167
Gather everyone together
387
00:28:10,251 --> 00:28:11,167
Place them like you're supposed to
388
00:28:11,251 --> 00:28:13,126
Make sure they're twenty paces apart
389
00:28:13,459 --> 00:28:15,251
No, not this time
390
00:28:15,542 --> 00:28:16,667
Put three in front and three in back
391
00:28:16,917 --> 00:28:18,251
Captain
392
00:28:18,834 --> 00:28:20,042
I found him for you
393
00:28:20,501 --> 00:28:21,251
Good
394
00:28:21,417 --> 00:28:22,251
Over here
395
00:28:22,834 --> 00:28:23,751
Come over
396
00:28:25,251 --> 00:28:26,167
Jiao
397
00:28:26,459 --> 00:28:27,334
Your message bag
398
00:28:29,501 --> 00:28:30,376
Here
399
00:28:30,917 --> 00:28:31,626
Your rifle
400
00:28:37,626 --> 00:28:39,459
Hey guys
401
00:28:43,834 --> 00:28:45,251
I have someone to introduce
402
00:28:45,459 --> 00:28:48,459
This is our company's new Political Officer
403
00:28:48,667 --> 00:28:49,876
Wang Jincun.
404
00:28:50,084 --> 00:28:51,001
Let's welcome him
405
00:28:55,459 --> 00:28:56,209
What's wrong?
406
00:28:56,251 --> 00:28:57,459
Are your fingers frozen?
407
00:28:57,917 --> 00:28:59,667
Do I need to chisel them apart?
408
00:29:03,459 --> 00:29:05,626
Political Officer Wang can read and write
409
00:29:06,251 --> 00:29:09,209
He's your man if you want to write home
410
00:29:10,251 --> 00:29:11,584
Lieutenant Jiao
411
00:29:11,792 --> 00:29:13,001
When we had our victory party at Luoyang
412
00:29:13,251 --> 00:29:14,417
he was nearly choked to death on flapjacks
413
00:29:16,251 --> 00:29:18,001
Lu, Demolition Specialist
414
00:29:18,209 --> 00:29:19,292
Jiang, Sniper
415
00:29:20,126 --> 00:29:21,292
Sergeant Meng
416
00:29:21,542 --> 00:29:22,834
Old Hedgehog
417
00:29:23,251 --> 00:29:24,626
Luo, Machine Gunner
418
00:29:27,084 --> 00:29:28,501
Gong, Ammo Bearer
419
00:29:29,084 --> 00:29:30,042
Call me Blacky
420
00:29:30,459 --> 00:29:31,251
Captain
421
00:29:32,209 --> 00:29:32,959
Captain
422
00:29:33,126 --> 00:29:34,167
I wrote a letter home
423
00:29:34,459 --> 00:29:35,584
I don't know how to write some words
424
00:29:35,959 --> 00:29:37,709
Can the Political Officer
fill them in for me?
425
00:29:39,292 --> 00:29:40,417
Get down
426
00:29:45,834 --> 00:29:47,417
Get in the mine
427
00:29:47,959 --> 00:29:50,417
Hurry, get in the mine, and stay there
428
00:29:55,251 --> 00:29:56,167
Captain
429
00:29:56,251 --> 00:29:57,167
Something doesn't seem right
430
00:29:57,251 --> 00:29:58,209
It is raining shells
431
00:29:58,292 --> 00:29:59,084
Leave two men behind to keep a look out
432
00:29:59,251 --> 00:30:00,292
Tell the rest to get into the mine
433
00:30:00,626 --> 00:30:02,251
Take the Political Officer with you, hurry
434
00:30:02,542 --> 00:30:03,459
Yes, sir
435
00:30:03,792 --> 00:30:04,709
Get up
436
00:30:05,251 --> 00:30:06,251
Follow me
437
00:30:06,626 --> 00:30:07,584
Don't be scared
438
00:30:08,334 --> 00:30:10,501
Hurry into the mine
439
00:30:10,709 --> 00:30:12,792
Yong and Shun, you two stay behind
440
00:30:13,001 --> 00:30:13,959
Hurry up
441
00:30:16,084 --> 00:30:17,084
Get down
442
00:30:18,251 --> 00:30:19,917
Everyone get into the mine
443
00:30:20,167 --> 00:30:20,917
Stay focused
444
00:30:21,167 --> 00:30:22,251
Hurry
445
00:30:41,459 --> 00:30:42,709
What are you praying for?
446
00:30:43,251 --> 00:30:44,417
Are you praying for the firing to stop?
447
00:30:45,251 --> 00:30:46,792
So you won't be hit?
448
00:30:49,417 --> 00:30:50,792
Stop screwing around
449
00:30:51,334 --> 00:30:52,251
Pray with me
450
00:30:52,334 --> 00:30:53,334
It works
451
00:30:54,292 --> 00:30:55,792
Show me how to pray
452
00:30:57,251 --> 00:30:59,001
You've killed too many people
453
00:30:59,209 --> 00:31:00,251
Prayers won't do you any good
454
00:31:01,001 --> 00:31:02,792
But they were the enemy
455
00:31:20,251 --> 00:31:21,251
Political Officer
456
00:31:21,376 --> 00:31:22,709
If we make it through this one
457
00:31:23,126 --> 00:31:24,667
help me write a letter home
458
00:31:28,667 --> 00:31:30,584
But forget it if I'm gone
459
00:31:31,251 --> 00:31:32,167
It'd be less work for me
460
00:31:32,251 --> 00:31:33,459
And less work for you, too
461
00:31:45,959 --> 00:31:47,251
Make way, make way
462
00:31:52,251 --> 00:31:53,251
Just leave him
463
00:31:53,376 --> 00:31:54,584
We'll drag him away later
464
00:31:54,751 --> 00:31:55,709
He's dead
465
00:32:20,459 --> 00:32:21,876
It stopped again
466
00:32:22,251 --> 00:32:23,751
Forget about the time
467
00:32:24,376 --> 00:32:26,376
Just listen for the bugle call
468
00:32:28,251 --> 00:32:30,209
Keep your ears open for the bugle call
469
00:32:30,459 --> 00:32:31,709
Has everyone rested up?
470
00:32:33,834 --> 00:32:35,251
When the bastards come to the door
471
00:32:35,709 --> 00:32:37,251
we'll give them what they deserve
472
00:33:00,251 --> 00:33:01,167
Captain
473
00:33:01,251 --> 00:33:03,001
This new guy's a wimp
474
00:33:03,667 --> 00:33:04,459
Don't worry
475
00:33:04,667 --> 00:33:05,751
He will get over it after seeing some blood
476
00:33:27,501 --> 00:33:28,417
Stay calm
477
00:33:28,626 --> 00:33:29,709
Let them come closer
478
00:33:29,959 --> 00:33:32,042
Fire when the grenades explode
479
00:33:34,167 --> 00:33:36,251
Do you know why dogs bite people?
480
00:33:37,251 --> 00:33:39,334
People smell funny when they're scared
481
00:33:40,626 --> 00:33:42,251
Dogs only bite those who are scared
482
00:33:42,792 --> 00:33:44,209
Bullets are like dogs
483
00:33:44,417 --> 00:33:46,001
They only hit those who are scared
484
00:33:46,251 --> 00:33:47,459
If you aren't scared
485
00:33:48,042 --> 00:33:49,251
the bullets will go around you every time
486
00:33:51,251 --> 00:33:52,251
Check your backpack
487
00:33:52,417 --> 00:33:53,709
Leave the useless stuff behind
488
00:34:33,876 --> 00:34:35,251
Stay calm, wait for my orders
489
00:34:37,334 --> 00:34:38,709
Wait for my order before fire
490
00:35:11,584 --> 00:35:13,001
Do you see their officer?
491
00:35:13,251 --> 00:35:14,251
Let's take him out
492
00:35:15,167 --> 00:35:16,251
I've got him in my sight
493
00:35:16,376 --> 00:35:18,292
Let them get right in front of you
494
00:35:30,792 --> 00:35:32,876
Fire
495
00:36:21,626 --> 00:36:22,459
Reload
496
00:36:26,251 --> 00:36:26,959
Done
497
00:36:30,667 --> 00:36:31,834
Political Officer
498
00:36:39,042 --> 00:36:40,126
Looking good
499
00:36:42,084 --> 00:36:42,792
Brothers
500
00:36:43,042 --> 00:36:43,751
Follow me
501
00:36:57,709 --> 00:36:59,542
Remember where he is, he's all yours
502
00:37:02,334 --> 00:37:04,709
Fire
503
00:37:19,834 --> 00:37:21,167
Medic, come with me
504
00:37:38,001 --> 00:37:38,917
He's dead
505
00:37:39,376 --> 00:37:40,626
Bring the dead into the mine
506
00:37:40,834 --> 00:37:41,376
Yes
507
00:38:28,459 --> 00:38:30,626
Political Officer
508
00:38:55,251 --> 00:38:56,209
Blacky
509
00:38:56,292 --> 00:38:57,417
Blacky, hang in there
510
00:39:07,667 --> 00:39:08,584
Bandages
511
00:39:14,292 --> 00:39:15,292
Bandage it
512
00:39:16,251 --> 00:39:17,251
Let's go
513
00:39:20,001 --> 00:39:20,834
Captain
514
00:39:46,251 --> 00:39:48,501
Retreat
515
00:39:48,751 --> 00:39:50,251
Retreat, hurry
516
00:39:50,417 --> 00:39:51,251
Cease fire
517
00:39:52,584 --> 00:39:54,251
Save your ammo
518
00:40:31,792 --> 00:40:32,792
Hedgehog
519
00:40:33,042 --> 00:40:34,167
Have a smoke
520
00:40:34,334 --> 00:40:36,251
Come, give me a hand
521
00:40:36,959 --> 00:40:39,209
Help him up, slowly
522
00:40:47,417 --> 00:40:49,001
Eleven dead
523
00:40:49,251 --> 00:40:50,376
Nine wounded
524
00:40:51,084 --> 00:40:52,959
Two seriously wounded won't make it
525
00:40:54,251 --> 00:40:56,626
Forty seven minus eleven
526
00:40:57,251 --> 00:40:58,751
Minus two more
527
00:41:02,251 --> 00:41:03,751
Only thirty four men left
528
00:41:07,542 --> 00:41:09,042
If things keep going like this
529
00:41:09,251 --> 00:41:11,251
we'll all be gone
before we hear the bugle call
530
00:41:13,417 --> 00:41:14,751
Get some men
531
00:41:15,084 --> 00:41:17,501
Carry the dead and wounded into the mine
532
00:41:20,251 --> 00:41:21,376
We'll go in
533
00:41:21,792 --> 00:41:23,251
Forget about the dead
534
00:41:24,292 --> 00:41:26,876
They will be blown apart
535
00:41:27,292 --> 00:41:29,417
if we leave them out in the snow
536
00:41:30,876 --> 00:41:33,417
We won't be able to collect the pieces
537
00:41:36,709 --> 00:41:37,876
Hedgehog
538
00:41:38,209 --> 00:41:39,417
Carry the dead and seriously wounded
539
00:41:40,042 --> 00:41:41,251
into the mine
540
00:42:03,626 --> 00:42:05,126
No one could have saved him
541
00:42:13,751 --> 00:42:15,542
If I get wounded like that
542
00:42:16,251 --> 00:42:18,084
Don't bother with the bandages
543
00:42:18,501 --> 00:42:20,251
Save them for someone who needs them
544
00:42:25,001 --> 00:42:26,459
He's in the way
545
00:42:26,959 --> 00:42:28,251
Take him into the mine
546
00:42:35,334 --> 00:42:37,251
This is his letter home
547
00:42:37,501 --> 00:42:39,251
Finish it for him
548
00:42:46,251 --> 00:42:47,334
Blacky
549
00:42:48,251 --> 00:42:50,001
Your worries are over
550
00:42:50,626 --> 00:42:53,251
Rest in peace
551
00:42:58,084 --> 00:42:59,251
When I was a kid
552
00:42:59,417 --> 00:43:01,251
I tended livestock for a rich family
553
00:43:03,209 --> 00:43:04,251
Take this
554
00:43:05,084 --> 00:43:05,834
I accidentally
555
00:43:06,001 --> 00:43:08,251
lost their pony
556
00:43:08,542 --> 00:43:09,667
The old bastard
557
00:43:10,084 --> 00:43:11,501
beat me with a club
558
00:43:12,334 --> 00:43:13,876
After I got home
559
00:43:14,501 --> 00:43:15,834
my father was even angrier
560
00:43:16,584 --> 00:43:18,542
He beat me with a long pole
561
00:43:21,126 --> 00:43:23,626
My family had half an acre of land
562
00:43:24,167 --> 00:43:25,584
We had to hand over half of it
563
00:43:29,501 --> 00:43:30,542
That's not him
564
00:43:30,751 --> 00:43:32,251
I remember he was an officer
565
00:43:35,167 --> 00:43:36,626
Take care of the fields
566
00:43:37,959 --> 00:43:40,126
Look after our elders
567
00:43:43,209 --> 00:43:44,334
It's getting cold
568
00:43:44,751 --> 00:43:46,959
Don't let our son play near the well
569
00:43:47,584 --> 00:43:49,251
The ice is slippery
570
00:43:55,792 --> 00:43:58,667
Don't let our son near the livestock
571
00:43:59,417 --> 00:44:02,126
Don't let him walk behind them
572
00:44:02,251 --> 00:44:04,251
I don't want him injured in the wrong place
573
00:44:07,959 --> 00:44:09,251
Political Officer
574
00:44:11,792 --> 00:44:12,959
That'll do
575
00:44:13,209 --> 00:44:14,251
That's all for now
576
00:44:18,751 --> 00:44:20,584
I'll add a good ending
577
00:44:21,417 --> 00:44:23,001
Wishing the entire family
578
00:44:23,667 --> 00:44:24,959
peace and happiness
579
00:44:27,334 --> 00:44:28,417
Not bad
580
00:44:31,834 --> 00:44:33,126
After the war
581
00:44:33,292 --> 00:44:34,459
I'm going back home
582
00:44:34,709 --> 00:44:35,626
What about you?
583
00:44:35,917 --> 00:44:37,084
I'm not going back
584
00:44:37,501 --> 00:44:39,334
I've got to make something of myself first
585
00:44:39,584 --> 00:44:41,917
At least I have to get
the land back for my dad
586
00:44:46,251 --> 00:44:47,292
Over there
587
00:44:58,667 --> 00:44:59,667
It's him
588
00:44:59,917 --> 00:45:01,251
Is he wearing a watch?
589
00:45:03,876 --> 00:45:04,709
Yes
590
00:45:14,251 --> 00:45:16,126
Now Captain will know what time it is
591
00:45:19,126 --> 00:45:20,709
Lu
592
00:45:24,251 --> 00:45:25,792
Don't move
593
00:45:54,251 --> 00:45:56,126
Lu
594
00:46:14,251 --> 00:46:16,251
Medic
595
00:46:19,376 --> 00:46:20,417
Captain
596
00:46:20,792 --> 00:46:21,959
He got a watch for you
597
00:46:22,417 --> 00:46:24,167
Who told you to go?
598
00:46:24,251 --> 00:46:25,251
Who?
599
00:46:25,751 --> 00:46:27,751
We saw your watch was broken
600
00:46:28,126 --> 00:46:29,251
Trade a life for a watch?
601
00:46:29,626 --> 00:46:30,251
For a watch
602
00:46:30,417 --> 00:46:31,417
Is it worth it?
603
00:46:37,042 --> 00:46:37,834
Lu
604
00:46:38,209 --> 00:46:39,209
Hang in there
605
00:46:41,001 --> 00:46:42,876
Enemy tanks
606
00:46:48,126 --> 00:46:49,042
Jiang
607
00:46:49,251 --> 00:46:50,626
Move Lu into the mine
608
00:46:51,251 --> 00:46:51,792
Fire after the tanks get closer
609
00:46:52,001 --> 00:46:52,334
Yes
610
00:46:52,626 --> 00:46:53,376
Get the Molotov cocktails ready
611
00:46:53,709 --> 00:46:54,709
Bring them over here
612
00:46:54,959 --> 00:46:56,667
Bring out the mountain gun
613
00:46:56,876 --> 00:46:57,751
Demolition Team
614
00:46:58,334 --> 00:46:59,709
Explosives
615
00:47:00,126 --> 00:47:01,084
Get the explosives ready
616
00:47:01,251 --> 00:47:02,376
Hurry, wait for my orders
617
00:47:02,917 --> 00:47:04,167
Aim at the infantry behind the tank
618
00:47:04,251 --> 00:47:05,251
Yes
619
00:47:15,709 --> 00:47:17,126
Point it this way, hurry
620
00:47:26,417 --> 00:47:27,251
Load the shell
621
00:47:30,292 --> 00:47:32,251
When I say fire, pull the cord
622
00:47:42,667 --> 00:47:43,917
Will I be okay?
623
00:47:44,292 --> 00:47:45,542
Lu
624
00:47:45,626 --> 00:47:46,459
You'll be okay
625
00:47:47,209 --> 00:47:48,542
You'll be fine
626
00:47:49,376 --> 00:47:50,501
It's cold
627
00:47:51,459 --> 00:47:53,251
So cold
628
00:47:56,376 --> 00:47:57,251
Lu
629
00:47:57,459 --> 00:47:58,792
So cold
630
00:47:59,042 --> 00:48:00,251
Lu
631
00:48:00,584 --> 00:48:03,709
Warmer now?
632
00:48:04,251 --> 00:48:05,292
Fire
633
00:48:14,709 --> 00:48:15,667
Fire
634
00:48:19,251 --> 00:48:20,251
Fire
635
00:48:25,042 --> 00:48:25,834
Get down
636
00:49:04,334 --> 00:49:06,501
Captain
637
00:49:48,251 --> 00:49:49,209
Fire
638
00:49:53,001 --> 00:49:55,001
Bulls-eye
639
00:50:24,376 --> 00:50:25,251
Give me the torch
640
00:50:25,334 --> 00:50:26,251
Take it
641
00:50:47,501 --> 00:50:48,501
Luozi
642
00:50:48,876 --> 00:50:50,126
Luozi
643
00:50:50,542 --> 00:50:52,292
Don't throw the grenades
644
00:50:52,751 --> 00:50:54,251
Let us get over there first
645
00:50:57,001 --> 00:50:59,834
Go that way, now
646
00:51:57,251 --> 00:51:58,292
Jiao
647
00:51:58,667 --> 00:52:00,792
It's too dangerous, come back
648
00:52:01,209 --> 00:52:02,709
Sergeant
649
00:52:03,001 --> 00:52:03,917
Get away
650
00:52:32,126 --> 00:52:33,251
Jiao
651
00:52:36,626 --> 00:52:37,834
Jiao
652
00:52:43,251 --> 00:52:44,834
Sergeant
653
00:52:51,834 --> 00:52:53,584
Jiao
654
00:53:04,126 --> 00:53:06,209
Jiang
655
00:53:27,292 --> 00:53:28,292
Wait
656
00:53:29,876 --> 00:53:31,251
Wait
657
00:53:40,251 --> 00:53:41,417
Captain
658
00:53:42,542 --> 00:53:44,251
Listen to me
659
00:53:46,042 --> 00:53:49,584
I just heard the assembly bugle call
660
00:53:50,251 --> 00:53:51,251
Hedgehog
661
00:53:51,417 --> 00:53:52,459
My hearing is not good
662
00:53:52,792 --> 00:53:53,876
What did he say?
663
00:53:54,959 --> 00:53:56,251
He heard the bugle call
664
00:53:58,584 --> 00:54:00,334
You heard the bugle call?
665
00:54:01,084 --> 00:54:02,917
Assembly
666
00:54:04,876 --> 00:54:08,584
They played the assembly
667
00:54:09,959 --> 00:54:11,251
Who else heard it?
668
00:54:11,334 --> 00:54:12,251
Hedgehog
669
00:54:12,334 --> 00:54:13,417
Did you hear it?
670
00:54:15,501 --> 00:54:17,584
Tell me if you heard it
671
00:54:19,167 --> 00:54:20,376
I did
672
00:54:20,917 --> 00:54:22,251
Assembly was played
673
00:54:22,334 --> 00:54:23,792
It's been playing all along
674
00:54:24,251 --> 00:54:26,626
You're deaf, you didn't hear it
675
00:54:27,584 --> 00:54:28,792
Captain
676
00:54:29,209 --> 00:54:30,251
Let's go
677
00:54:30,667 --> 00:54:32,626
Get us out of here
678
00:54:39,251 --> 00:54:41,042
Did you hear the bugle call?
679
00:54:41,667 --> 00:54:42,792
The bugle call?
680
00:54:43,126 --> 00:54:44,251
When was it sounded?
681
00:54:46,001 --> 00:54:47,334
Who else heard it?
682
00:54:47,667 --> 00:54:49,167
Did you two hear it?
683
00:54:50,334 --> 00:54:51,709
Did you hear it?
684
00:54:55,251 --> 00:54:56,251
Political Officer
685
00:54:56,376 --> 00:54:57,501
Political Officer
686
00:55:00,251 --> 00:55:02,584
Tell Captain how many of us are left
687
00:55:05,376 --> 00:55:07,251
Thirty two dead
688
00:55:07,376 --> 00:55:08,376
Louder
689
00:55:09,209 --> 00:55:11,251
Thirty two dead
690
00:55:11,584 --> 00:55:13,251
Our company has fifteen men left
691
00:55:13,834 --> 00:55:15,501
Six are seriously wounded
692
00:55:15,792 --> 00:55:17,959
We're all who's left
693
00:55:18,167 --> 00:55:21,001
The two in the mine took care of themselves
694
00:55:23,501 --> 00:55:25,876
I have always listened to you
695
00:55:27,417 --> 00:55:29,251
Listen to me this time
696
00:55:30,042 --> 00:55:31,501
We have to leave
697
00:55:32,251 --> 00:55:33,709
If we don't go
698
00:55:33,959 --> 00:55:35,876
we'll all die
699
00:55:36,376 --> 00:55:37,251
He said
700
00:55:37,459 --> 00:55:38,959
we always listen to you
701
00:55:39,251 --> 00:55:40,251
Listen to him for once
702
00:55:40,584 --> 00:55:42,251
Let's get out of here
703
00:55:42,709 --> 00:55:43,626
If we don't
704
00:55:43,876 --> 00:55:46,001
we'll all be killed
705
00:55:51,251 --> 00:55:52,542
Wang Jincun
706
00:55:53,334 --> 00:55:55,251
You're the 9th Company's Political Officer
707
00:55:55,542 --> 00:55:57,251
I want to hear your advice
708
00:55:57,542 --> 00:55:59,251
Did you hear the bugle call?
709
00:56:03,334 --> 00:56:04,459
I didn't
710
00:56:05,126 --> 00:56:06,292
I didn't hear it
711
00:56:08,251 --> 00:56:09,334
Damn
712
00:56:09,834 --> 00:56:11,751
You want us all to die?
713
00:56:12,501 --> 00:56:14,001
Why don't I just kill you now
714
00:56:19,584 --> 00:56:21,042
I also didn't hear it
715
00:56:21,251 --> 00:56:23,292
What are you trying to do?
716
00:56:24,626 --> 00:56:25,876
Captain
717
00:56:26,709 --> 00:56:28,251
Are they still fighting across the river?
718
00:56:28,334 --> 00:56:30,792
Is our Regiment still there?
719
00:56:31,459 --> 00:56:34,084
All our troops retreated long ago
720
00:56:36,542 --> 00:56:38,042
If anyone dares run away
721
00:56:38,251 --> 00:56:40,126
my grenades will follow you
722
00:56:41,001 --> 00:56:42,251
Luo
723
00:56:42,417 --> 00:56:44,209
Since when did you become...
724
00:56:44,292 --> 00:56:45,501
so courageous?
725
00:56:45,792 --> 00:56:47,251
Back off
726
00:56:49,834 --> 00:56:51,292
Sergeant Jiao
727
00:56:54,209 --> 00:56:58,251
Sergeant wants us to make it out alive
728
00:57:01,251 --> 00:57:04,042
Sergeant Jiao
729
00:57:04,251 --> 00:57:05,542
Sergeant Jiao
730
00:57:12,792 --> 00:57:14,376
I never heard the bugle call
731
00:57:14,959 --> 00:57:16,376
I haven't heard a thing
732
00:57:18,251 --> 00:57:20,251
I can't order a retreat
733
00:57:20,876 --> 00:57:22,251
Sorry, guys
734
00:57:26,376 --> 00:57:28,376
Carry him into the mine
735
00:57:28,626 --> 00:57:30,376
Leave a space for me next to him
736
00:57:42,792 --> 00:57:44,376
Leave if you heard the call
737
00:57:44,626 --> 00:57:45,751
I won't stop you
738
00:57:46,501 --> 00:57:48,251
I didn't hear it, so I'm staying
739
00:57:49,251 --> 00:57:51,667
Let's get the explosives ready
740
00:57:56,376 --> 00:57:58,251
These were written by our dead brothers
741
00:57:58,334 --> 00:57:59,417
Some are martyrs
742
00:57:59,917 --> 00:58:01,167
The rest are mine
743
00:59:21,959 --> 00:59:23,042
Charge
744
00:59:25,251 --> 00:59:27,042
If you're scared, start yelling
745
00:59:27,251 --> 00:59:28,167
It works
746
00:59:36,251 --> 00:59:37,917
The entire 9th Company
was sacrificed in the battle,
747
00:59:38,251 --> 00:59:39,834
only Gu Zidi survived.
748
00:59:40,251 --> 00:59:41,917
The People's Liberation Army found Gu
unconscious and heavily wounded.
749
00:59:42,251 --> 00:59:44,209
As he was dressed in enemy's uniform,
750
00:59:44,542 --> 00:59:47,126
he was captured as a POW.
751
00:59:50,042 --> 00:59:51,251
His wounds have healed well
752
00:59:51,417 --> 00:59:53,709
His hearing has nearly been
restored to normal
753
00:59:54,209 --> 00:59:56,209
Two of the three broken bones have settled
754
00:59:56,292 --> 00:59:57,917
His shell shock is quite severe
755
00:59:58,251 --> 00:59:59,251
He is emotionally unstable
756
00:59:59,376 --> 01:00:00,501
Still unnerved from the trauma
757
01:00:00,792 --> 01:00:02,251
Over there
758
01:00:02,459 --> 01:00:03,251
Doctor Zhang
759
01:00:03,417 --> 01:00:04,542
Do you think he's telling the truth?
760
01:00:04,792 --> 01:00:05,917
Could he be lying on purpose?
761
01:00:07,251 --> 01:00:08,209
It's hard to tell
762
01:00:09,876 --> 01:00:11,959
But he's in a better mood today
763
01:00:19,459 --> 01:00:20,917
Wang, the noodles look good
764
01:00:21,542 --> 01:00:22,834
I told you already
765
01:00:23,167 --> 01:00:24,251
My name isn't Wang
766
01:00:25,167 --> 01:00:26,292
Okay, I'm sorry
767
01:00:28,417 --> 01:00:29,917
Then what's your name?
768
01:00:30,251 --> 01:00:31,251
Gu Zidi
769
01:00:31,417 --> 01:00:32,959
As in "son of the army"?
770
01:00:33,542 --> 01:00:34,334
Gu Zidi
771
01:00:34,501 --> 01:00:36,042
No, it means "millet field"
772
01:00:36,334 --> 01:00:38,001
You should know
773
01:00:39,209 --> 01:00:40,417
The registration records are clear
774
01:00:40,751 --> 01:00:42,542
The 85th Army, 254th Division
775
01:00:43,001 --> 01:00:44,167
2nd Battalion, 5th Company, Private Wang
776
01:00:44,292 --> 01:00:45,667
That wasn't my uniform
777
01:00:46,084 --> 01:00:47,251
The name on the uniform
778
01:00:47,376 --> 01:00:48,334
Has nothing to do with me
779
01:00:48,584 --> 01:00:50,251
It was never my uniform
780
01:00:50,751 --> 01:00:53,042
Then why were you wearing it?
781
01:00:53,584 --> 01:00:55,334
I already told you a thousand times
782
01:00:55,876 --> 01:00:56,709
It was too late to retreat
783
01:00:56,959 --> 01:00:58,251
I was hiding out in an old mine
784
01:00:58,334 --> 01:00:59,584
I climbed out to look for something to eat
785
01:01:00,001 --> 01:01:01,292
Didn't I have to change my uniform?
786
01:01:03,917 --> 01:01:05,167
While I was looking for food
787
01:01:05,251 --> 01:01:07,126
I also blew up their ammo transport
788
01:01:07,251 --> 01:01:08,459
You blew out those tanks
789
01:01:10,084 --> 01:01:11,751
Who saw it?
790
01:01:12,251 --> 01:01:13,584
What are you laughing at?
791
01:01:14,251 --> 01:01:16,292
You want to screw with me, too?
792
01:01:17,251 --> 01:01:19,417
Lucky for you we didn't meet in battle
793
01:01:19,876 --> 01:01:21,376
You're blessed by your parent's good deeds
794
01:01:21,667 --> 01:01:23,209
Go light incense for them
795
01:01:23,792 --> 01:01:25,251
What losers
796
01:01:36,334 --> 01:01:38,209
You were captured on
the Wen River's south bank
797
01:01:38,292 --> 01:01:40,251
Will you admit to that much?
798
01:01:40,792 --> 01:01:43,001
I was in the advanced guard of
the 139th Battalion
799
01:01:43,251 --> 01:01:45,084
I was ordered to secure the south bank
800
01:01:45,251 --> 01:01:45,751
I was with my troops
801
01:01:46,042 --> 01:01:47,042
You mean...
802
01:01:47,251 --> 01:01:48,709
before we took you prisoner
803
01:01:49,042 --> 01:01:50,542
the enemy had already taken you prisoner
804
01:01:51,584 --> 01:01:53,001
Is that right?
805
01:01:53,251 --> 01:01:54,167
Taken prisoner?
806
01:01:54,251 --> 01:01:55,251
Who?
807
01:01:56,251 --> 01:01:58,501
The unit you told me no longer exists
808
01:01:58,792 --> 01:02:00,751
All unit numbers were changed last year
809
01:02:01,042 --> 01:02:02,251
Didn't you know?
810
01:02:04,667 --> 01:02:07,084
The Central Plains Field Army changed
to the 2nd Field Army
811
01:02:07,251 --> 01:02:08,917
This hospital belongs to the 3rd Field Army
812
01:02:09,167 --> 01:02:10,959
It was previously called
the Eastern China Field Army
813
01:02:11,542 --> 01:02:14,626
We can't find the Division
you said you belonged to
814
01:02:15,042 --> 01:02:16,251
We have no way to confirm what you say
815
01:02:16,459 --> 01:02:17,876
It's also not the hospital's duty to do so
816
01:02:20,126 --> 01:02:23,417
The 2nd and 3rd Field Divisions
are all preparing the next campaign
817
01:02:26,001 --> 01:02:27,417
Do you follow me?
818
01:02:28,584 --> 01:02:31,251
What do you mean?
819
01:02:32,334 --> 01:02:33,876
Stop messing around
820
01:02:34,167 --> 01:02:36,334
I sympathize with you but it won't help
821
01:02:39,251 --> 01:02:40,542
Your wounds have mostly healed
822
01:02:40,792 --> 01:02:42,001
Get your travel pay and hurry back home
823
01:02:42,209 --> 01:02:43,334
The hospital will issue you a pass
824
01:02:43,584 --> 01:02:45,459
Travel pay and passes are only given to POWs
825
01:02:47,126 --> 01:02:48,251
You don't have to go home
826
01:02:48,376 --> 01:02:49,251
You can go look for your troops
827
01:02:49,376 --> 01:02:50,251
If you think you can find them
828
01:02:51,459 --> 01:02:53,251
I entered the army in 1939
829
01:02:53,917 --> 01:02:56,251
I fought the Japs and then the Nationalists
830
01:02:56,417 --> 01:02:56,917
Shit
831
01:02:57,209 --> 01:02:58,251
I'll be real blunt
832
01:02:58,376 --> 01:02:59,292
This field hospital
833
01:02:59,501 --> 01:03:01,834
can't verify your true identity
834
01:03:02,251 --> 01:03:04,501
You'll only be a burden to our hospital
835
01:03:04,792 --> 01:03:05,667
In addition
836
01:03:06,209 --> 01:03:07,667
What good would come of it for you?
837
01:03:11,709 --> 01:03:13,501
We've identified other men of your age
838
01:03:13,917 --> 01:03:14,959
Pretending to be a Private
839
01:03:15,167 --> 01:03:15,792
Some were Generals
840
01:03:16,042 --> 01:03:17,042
Others were Colonels
841
01:03:21,834 --> 01:03:23,292
I hope you'll recover soon
842
01:03:27,834 --> 01:03:29,209
Any artillery men?
843
01:03:30,459 --> 01:03:32,251
Has anyone served in artillery?
844
01:03:33,626 --> 01:03:35,167
You're all soldiers
845
01:03:35,251 --> 01:03:36,251
Reply
846
01:03:36,709 --> 01:03:37,417
Here
847
01:03:37,709 --> 01:03:38,459
I was
848
01:03:38,667 --> 01:03:39,667
in artillery
849
01:04:03,251 --> 01:04:04,751
How many years were you in artillery?
850
01:04:06,501 --> 01:04:07,792
Not that long
851
01:04:09,126 --> 01:04:10,876
But long enough
852
01:04:11,376 --> 01:04:12,792
What kind of artillery have you used?
853
01:04:13,709 --> 01:04:14,834
The normal kind
854
01:04:15,251 --> 01:04:17,584
Barrels are at least...
855
01:04:19,876 --> 01:04:21,917
What artillery do you have here?
856
01:04:25,251 --> 01:04:26,459
Are you from Central Field?
857
01:04:27,251 --> 01:04:28,251
That's right
858
01:04:31,042 --> 01:04:32,251
And you have done artillery?
859
01:04:33,001 --> 01:04:34,001
Sure have
860
01:04:34,251 --> 01:04:35,917
I've even blown up tanks
861
01:04:36,667 --> 01:04:38,126
He doesn't seem like it
862
01:04:45,001 --> 01:04:47,917
What's the traverse range of a howitzer?
863
01:04:51,126 --> 01:04:54,001
Minus five degrees, straight 45 degrees
864
01:04:54,251 --> 01:04:55,792
This is the range for what?
865
01:04:59,334 --> 01:05:01,542
How old are you?
866
01:05:02,542 --> 01:05:04,251
Twenty?
867
01:05:05,251 --> 01:05:07,751
Our Captain fought the Japs in 1940
868
01:05:08,042 --> 01:05:09,251
He's been in the army as long as you
869
01:05:09,501 --> 01:05:10,584
Lieutenant
870
01:05:10,792 --> 01:05:11,751
Give him some money
871
01:05:12,334 --> 01:05:13,209
Tell him to scram
872
01:05:13,292 --> 01:05:14,292
Yes, sir
873
01:05:14,626 --> 01:05:15,709
You old dog
874
01:05:16,376 --> 01:05:17,709
Come on
875
01:05:23,251 --> 01:05:24,251
What's he laughing at?
876
01:05:24,417 --> 01:05:25,292
He's asking you
877
01:05:25,542 --> 01:05:26,917
Why are you laughing?
878
01:05:27,459 --> 01:05:30,584
One of my men used to eat flapjacks like that
879
01:05:31,167 --> 01:05:32,709
He was always stuffing his mouth
880
01:05:41,959 --> 01:05:43,292
When the battle was over
881
01:05:44,334 --> 01:05:46,501
he ended up not making it
882
01:05:48,376 --> 01:05:49,792
Let him stay
883
01:05:55,251 --> 01:05:58,959
1951, Hoengsong-gun, North Korea
884
01:06:05,834 --> 01:06:06,709
Yes, sir
885
01:06:09,084 --> 01:06:09,959
Understood
886
01:06:11,501 --> 01:06:12,459
Understood
887
01:06:13,626 --> 01:06:14,501
Yes, sir
888
01:06:16,001 --> 01:06:17,167
The American tanks
889
01:06:17,251 --> 01:06:19,042
are assembling across the bridge
890
01:06:19,251 --> 01:06:19,834
The Division Commander
891
01:06:20,042 --> 01:06:21,251
ordered us to get behind the enemy line
892
01:06:21,542 --> 01:06:22,709
And post a lookout
893
01:06:23,251 --> 01:06:24,376
We'll blow them to pieces
894
01:06:25,084 --> 01:06:26,209
before the main attack
895
01:06:26,292 --> 01:06:27,251
Okay
896
01:06:27,501 --> 01:06:28,376
I'll go right over
897
01:06:28,626 --> 01:06:31,167
I need two men from the Scout Platoon
898
01:06:31,251 --> 01:06:33,042
The Scout Platoon is out locating
899
01:06:33,251 --> 01:06:33,959
the enemy's front line
900
01:06:34,251 --> 01:06:35,292
Then transfer over two guards
901
01:06:35,501 --> 01:06:36,417
I will go, too
902
01:06:37,126 --> 01:06:38,459
I can't do much with artillery
903
01:06:38,834 --> 01:06:39,667
I can be of more use
904
01:06:39,959 --> 01:06:41,251
as a foot soldier
905
01:06:41,542 --> 01:06:42,501
Okay
906
01:06:42,667 --> 01:06:44,251
Get the enemy's uniform
907
01:06:44,584 --> 01:06:45,626
then we can get up closer
908
01:06:45,792 --> 01:06:46,876
Understood
909
01:06:47,959 --> 01:06:49,042
The American's uniform?
910
01:06:49,917 --> 01:06:52,626
Would you pass as one?
911
01:06:52,959 --> 01:06:54,167
Get the South Korean's
912
01:07:34,876 --> 01:07:36,042
Shit
913
01:07:37,251 --> 01:07:38,667
I stepped on a mine
914
01:07:39,751 --> 01:07:40,959
Don't move
915
01:07:42,917 --> 01:07:44,459
Walk back along your footsteps
916
01:07:44,667 --> 01:07:46,084
Keep an eye on the road
917
01:07:50,251 --> 01:07:51,626
Don't come over
918
01:07:51,917 --> 01:07:53,667
It won't explode unless you move your leg
919
01:07:57,917 --> 01:07:59,084
Don't worry about me
920
01:07:59,251 --> 01:08:00,626
Continue on with the others
921
01:08:01,667 --> 01:08:04,084
I wouldn't know which way to fire
922
01:08:04,501 --> 01:08:05,959
They know
923
01:08:15,251 --> 01:08:16,251
A tank
924
01:08:16,834 --> 01:08:18,292
An American tank
925
01:08:19,542 --> 01:08:20,626
Just leave me
926
01:08:20,959 --> 01:08:22,167
Don't get yourselves killed
927
01:08:22,251 --> 01:08:23,251
Go
928
01:08:23,751 --> 01:08:24,917
Put the guns down
929
01:08:25,251 --> 01:08:26,251
Put them down
930
01:08:27,917 --> 01:08:29,667
We are the allied troops
931
01:08:31,417 --> 01:08:32,251
Er Dou
932
01:08:32,417 --> 01:08:33,584
Relax
933
01:08:33,876 --> 01:08:35,417
This uniform decides if we make it out alive
934
01:08:52,251 --> 01:08:54,376
Sir, look up ahead
935
01:08:58,626 --> 01:09:00,667
Hold your fire, hold your fire
936
01:09:01,084 --> 01:09:02,584
On our side, on our side
937
01:09:03,792 --> 01:09:05,917
Keep moving it ahead forward
938
01:09:09,376 --> 01:09:11,292
But we don't know how to speak Korean
939
01:09:12,001 --> 01:09:13,251
We don't speak Korean
940
01:09:14,001 --> 01:09:16,042
The Americans speak even less
941
01:09:23,042 --> 01:09:25,334
Where's Hoengsong-gun?
942
01:09:33,167 --> 01:09:35,667
How do we get to Hoengsong-gun?
943
01:09:36,251 --> 01:09:38,251
(Chinese gibberish trying to sound Korean)
944
01:09:38,459 --> 01:09:39,251
No, no
945
01:09:39,709 --> 01:09:42,292
Where is Hoengsong-gun?
946
01:09:42,876 --> 01:09:44,042
Hoengsong-gun?
947
01:09:44,126 --> 01:09:44,584
Yeah, yeah
948
01:09:44,876 --> 01:09:45,251
Hoengsong-gun
949
01:09:45,292 --> 01:09:46,626
Stop messing with him
950
01:09:47,334 --> 01:09:48,667
How do we get there?
951
01:09:49,167 --> 01:09:51,251
He stepped on a landmine
952
01:09:55,167 --> 01:09:57,834
He's on a landmine
953
01:10:09,001 --> 01:10:09,584
Don't move your foot
954
01:10:10,084 --> 01:10:11,251
It's not your lucky day
955
01:10:12,667 --> 01:10:15,376
Looks like a French anti-personnel mine
956
01:10:16,126 --> 01:10:17,167
If you're lucky
957
01:10:17,626 --> 01:10:20,334
Just the leg get blown off
958
01:10:20,584 --> 01:10:22,667
I know this will blow my leg off
959
01:10:23,167 --> 01:10:25,167
Well, good luck to you
960
01:10:25,584 --> 01:10:26,959
You're gonna need it
961
01:10:27,542 --> 01:10:29,792
Let's get out of here
962
01:10:30,001 --> 01:10:32,251
They have more important things
to worry about than us
963
01:11:07,001 --> 01:11:08,376
Stay still
964
01:11:12,251 --> 01:11:13,459
Gu
965
01:11:15,251 --> 01:11:16,584
Stand still
966
01:11:41,084 --> 01:11:42,167
Stand still
967
01:11:42,251 --> 01:11:43,251
Lift up your foot
968
01:11:43,459 --> 01:11:44,501
Slowly
969
01:11:45,167 --> 01:11:46,792
What will happen?
970
01:11:47,251 --> 01:11:48,251
I've got a plan
971
01:11:48,834 --> 01:11:51,251
You are the eyes of dozens of cannons
972
01:11:52,459 --> 01:11:53,876
Lift your foot and walk away
973
01:11:54,251 --> 01:11:55,251
Faster
974
01:11:56,876 --> 01:11:58,584
It might cost me a leg
975
01:11:59,751 --> 01:12:01,459
But you'll be blown to pieces
976
01:12:03,876 --> 01:12:06,084
You know what?
977
01:12:07,251 --> 01:12:09,167
I can't even hear the artillery sound
978
01:12:10,751 --> 01:12:13,251
The assembly call keeps ringing in my ears
979
01:12:13,376 --> 01:12:15,251
It never stops playing
980
01:12:17,209 --> 01:12:19,417
All my men heard it
981
01:12:21,001 --> 01:12:22,792
I was the only one who didn't
982
01:12:23,876 --> 01:12:25,251
I might as well be dead
983
01:12:25,709 --> 01:12:27,542
Then I could see my 47 brothers
984
01:12:27,709 --> 01:12:28,792
Man
985
01:12:31,542 --> 01:12:33,251
You can't die
986
01:12:35,042 --> 01:12:36,251
Hurry the fuck up
987
01:13:29,292 --> 01:13:30,292
03, this is 01, over
988
01:13:30,667 --> 01:13:31,876
Order the battalion to blow up the bridge
989
01:13:32,209 --> 01:13:33,251
Aim at 475
990
01:13:33,376 --> 01:13:34,542
075 to the right
991
01:13:34,751 --> 01:13:35,667
Fifth Company, four cannons
992
01:13:35,834 --> 01:13:36,417
Ready
993
01:13:36,584 --> 01:13:37,626
Fire
994
01:13:42,334 --> 01:13:43,251
Minus five
995
01:13:43,542 --> 01:13:44,251
003 to the left
996
01:13:44,417 --> 01:13:45,251
Fire
997
01:13:49,334 --> 01:13:50,167
On my command
998
01:13:50,292 --> 01:13:51,167
All fire
999
01:13:51,251 --> 01:13:52,167
Fire
1000
01:14:06,917 --> 01:14:08,251
Captain
1001
01:14:08,876 --> 01:14:10,084
Let's go
1002
01:14:14,834 --> 01:14:16,667
Lead us out of here
1003
01:14:18,209 --> 01:14:19,209
If we don't go
1004
01:14:19,292 --> 01:14:21,251
we'll all die
1005
01:14:26,709 --> 01:14:28,251
If the bugle hasn't sounded
1006
01:14:28,751 --> 01:14:31,167
even if you're the last man standing
1007
01:14:31,251 --> 01:14:32,751
you must keep fighting
1008
01:14:39,626 --> 01:14:43,917
1955, Wen River Battle Site
1009
01:15:30,042 --> 01:15:31,251
Li Fucai
1010
01:15:31,334 --> 01:15:32,251
Killed in action
1011
01:15:32,376 --> 01:15:33,251
700 catties of rice
1012
01:15:33,417 --> 01:15:34,376
Here
1013
01:15:34,709 --> 01:15:39,126
Man Di, Zhang Wancai,
Xu Fugui, Zhang Shunxiang
1014
01:15:39,251 --> 01:15:40,084
Missing in action
1015
01:15:40,251 --> 01:15:41,126
200 catties
1016
01:15:41,251 --> 01:15:42,126
They're not missing in action
1017
01:15:42,417 --> 01:15:46,251
They were war heroes
1018
01:15:46,459 --> 01:15:48,042
Five men came from my village
1019
01:15:48,251 --> 01:15:49,251
Three got killed
1020
01:15:49,917 --> 01:15:50,959
Two are deemed heroes
1021
01:15:51,167 --> 01:15:51,876
And my brother?
1022
01:15:52,084 --> 01:15:52,876
Missing in action
1023
01:15:53,251 --> 01:15:54,251
That's not fair
1024
01:15:54,584 --> 01:15:55,334
Yeah, so unfair
1025
01:15:56,959 --> 01:15:57,751
Comrade
1026
01:15:57,959 --> 01:15:58,917
Please be fair
1027
01:15:59,251 --> 01:16:00,417
My brother didn't come home from the war
1028
01:16:00,667 --> 01:16:01,834
Wasn't he killed in action ?
1029
01:16:02,709 --> 01:16:04,376
He's still dead either way
1030
01:16:05,626 --> 01:16:07,376
But he's got to die for a reason
1031
01:16:08,251 --> 01:16:10,459
The family of a hero gets 700 catties of rice
1032
01:16:10,709 --> 01:16:11,251
Families of the missing in action
1033
01:16:11,334 --> 01:16:12,376
get 200 catties of rice only
1034
01:16:12,667 --> 01:16:14,084
A difference of 500
1035
01:16:16,251 --> 01:16:17,251
Sir
1036
01:16:18,001 --> 01:16:19,167
? hat kind of gun is this?
1037
01:16:19,626 --> 01:16:20,876
Haven't seen it before
1038
01:16:25,667 --> 01:16:27,167
I wonder what this is
1039
01:16:27,251 --> 01:16:28,167
Comrade
1040
01:16:28,251 --> 01:16:29,251
Let me ask you a question
1041
01:16:29,584 --> 01:16:30,876
Are you from the local military office?
1042
01:16:31,042 --> 01:16:31,751
Yes
1043
01:16:32,209 --> 01:16:33,417
Has anyone come looking for troops from
1044
01:16:33,876 --> 01:16:34,709
Central Field's 2nd Special Division?
1045
01:16:35,001 --> 01:16:36,251
Central Field's 2nd Special Division
1046
01:16:36,376 --> 01:16:37,251
Liu
1047
01:16:38,126 --> 01:16:39,501
This is your department
1048
01:16:39,709 --> 01:16:40,626
Have there been?
1049
01:16:41,334 --> 01:16:43,501
Central Field's 2nd Special Division?
1050
01:16:44,209 --> 01:16:45,459
So many troops have come back
1051
01:16:45,709 --> 01:16:46,709
I can't remember
1052
01:16:47,417 --> 01:16:48,251
Hey, Comrade
1053
01:16:48,709 --> 01:16:49,459
Take a look at this
1054
01:16:50,001 --> 01:16:51,167
What kind of gun is this?
1055
01:16:53,042 --> 01:16:54,251
British 77
1056
01:16:55,959 --> 01:16:58,126
I used this in guerrilla warfare in Pingxi
1057
01:16:58,251 --> 01:16:59,126
Hard to use
1058
01:17:03,209 --> 01:17:05,501
My husband's name was Wang Jincun
1059
01:17:06,001 --> 01:17:08,667
Troops from our town saw him in Yang village
1060
01:17:09,209 --> 01:17:10,834
He was a teacher
1061
01:17:11,251 --> 01:17:13,167
His letters said he didn't
fight in the front line
1062
01:17:13,251 --> 01:17:14,042
In war, it doesn't really matter
1063
01:17:14,251 --> 01:17:15,292
whether you fought in the front line or not
1064
01:17:15,542 --> 01:17:17,167
He's either dead, ran away, or taken prisoner
1065
01:17:17,251 --> 01:17:18,626
That's why he's missing
1066
01:17:18,834 --> 01:17:19,584
Comrade
1067
01:17:19,876 --> 01:17:21,167
People from town keep gossiping
1068
01:17:21,334 --> 01:17:23,501
And say he was executed by his own troops
1069
01:17:24,292 --> 01:17:27,042
His mother died with shame
1070
01:17:29,292 --> 01:17:30,376
Excuse me
1071
01:17:30,834 --> 01:17:32,251
Your husband was Wang Jincun?
1072
01:17:32,626 --> 01:17:33,542
Yes
1073
01:17:33,792 --> 01:17:35,084
I was his Captain
1074
01:17:39,376 --> 01:17:42,001
Battlefields lined both sides of
the Wen River
1075
01:17:42,251 --> 01:17:44,376
Hundreds of thousands of troops
were assembled here
1076
01:17:45,042 --> 01:17:46,251
And if all the reinforcements
were added together
1077
01:17:46,542 --> 01:17:48,167
they'd outnumber everyone in this county
1078
01:17:49,251 --> 01:17:50,209
Of course
1079
01:17:50,501 --> 01:17:51,876
Many people died
1080
01:17:55,542 --> 01:17:57,167
This should be the place
1081
01:17:57,834 --> 01:17:59,167
But it looks completely different
1082
01:17:59,251 --> 01:18:00,251
Sir
1083
01:18:00,501 --> 01:18:01,709
Any entrances to the old mine?
1084
01:18:02,251 --> 01:18:03,376
There's one below, it collapsed
1085
01:18:03,751 --> 01:18:04,334
Take me to it
1086
01:18:04,542 --> 01:18:05,542
Let's go
1087
01:18:43,501 --> 01:18:44,709
This isn't it
1088
01:18:45,334 --> 01:18:46,751
Are there any other entrances?
1089
01:18:47,001 --> 01:18:47,959
This is the only one left
1090
01:18:48,209 --> 01:18:50,376
The others were destroyed in 52'
1091
01:18:51,001 --> 01:18:51,959
Were any bodies found?
1092
01:18:52,251 --> 01:18:53,251
Not that I heard
1093
01:18:57,167 --> 01:18:59,084
My men were all lying inside
1094
01:19:00,209 --> 01:19:01,584
You didn't see them?
1095
01:19:04,126 --> 01:19:06,251
They were all lying inside
1096
01:19:06,542 --> 01:19:07,917
Why couldn't you see them?
1097
01:19:08,126 --> 01:19:08,667
Gu
1098
01:19:08,834 --> 01:19:09,959
Calm down
1099
01:19:17,542 --> 01:19:19,251
Did you find this helmet here?
1100
01:19:19,376 --> 01:19:21,251
This? We've got tons of them
1101
01:19:21,459 --> 01:19:23,626
The miners pee in them at night
1102
01:19:25,834 --> 01:19:28,209
These were worn on the heads of soldiers
1103
01:19:28,917 --> 01:19:30,251
And you pee in them
1104
01:19:30,584 --> 01:19:31,542
Gu
1105
01:19:33,251 --> 01:19:34,251
Miss
1106
01:19:35,376 --> 01:19:36,917
Don't listen to them
1107
01:19:37,376 --> 01:19:38,709
Your husband was a good man
1108
01:19:39,251 --> 01:19:40,251
I can prove it
1109
01:19:41,251 --> 01:19:42,417
I can prove it
1110
01:19:43,042 --> 01:19:44,251
He shed his blood on this soil
1111
01:19:44,376 --> 01:19:45,459
I can prove it
1112
01:19:46,626 --> 01:19:47,792
Gu
1113
01:19:48,251 --> 01:19:48,834
Gu
1114
01:19:49,126 --> 01:19:50,501
I will prove that my brothers
1115
01:19:51,042 --> 01:19:52,501
are buried under this mountain of coal
1116
01:19:53,042 --> 01:19:54,251
I will prove it to them
1117
01:19:56,251 --> 01:19:57,792
I'll prove it
1118
01:20:00,917 --> 01:20:03,251
He was studying at
the provincial teacher's college
1119
01:20:04,251 --> 01:20:06,251
He left without saying a word
1120
01:20:08,042 --> 01:20:09,292
His mother missed him so much
1121
01:20:09,501 --> 01:20:10,667
She became ill
1122
01:20:10,917 --> 01:20:13,001
and never got out of bed again
1123
01:20:14,292 --> 01:20:15,542
At first
1124
01:20:15,876 --> 01:20:18,251
we received letters from him
1125
01:20:19,251 --> 01:20:21,167
After receiving his last letter
1126
01:20:21,251 --> 01:20:23,042
on August 13, 1948
1127
01:20:23,876 --> 01:20:26,542
I never heard from him again
1128
01:20:28,376 --> 01:20:30,334
He wrote to you everyday
1129
01:20:31,292 --> 01:20:33,292
His clothes were filled with letters
1130
01:20:38,584 --> 01:20:39,751
Please
1131
01:20:42,792 --> 01:20:44,751
tell me how he died
1132
01:20:45,626 --> 01:20:47,084
Please tell me
1133
01:20:51,167 --> 01:20:52,251
He was very clean
1134
01:20:53,042 --> 01:20:55,459
His hair was always perfectly combed
1135
01:20:56,417 --> 01:20:58,501
He looked the same when he died
1136
01:20:59,876 --> 01:21:02,209
He was hit by a tiny bit of shrapnel
1137
01:21:08,251 --> 01:21:11,126
About this big... on a fatal spot
1138
01:21:12,376 --> 01:21:14,834
You couldn't see the wound
1139
01:21:15,209 --> 01:21:16,501
He looked as if he was sleeping
1140
01:21:18,251 --> 01:21:20,251
His hair looked perfect
1141
01:21:39,209 --> 01:21:44,584
Anonymous
1142
01:22:13,334 --> 01:22:14,292
Gu
1143
01:22:15,376 --> 01:22:16,667
There's no point in looking
1144
01:22:18,834 --> 01:22:20,626
Not a single one has a name
1145
01:22:22,251 --> 01:22:24,376
They're all anonymous soldiers
1146
01:22:32,251 --> 01:22:34,626
Their parents gave them names
1147
01:22:40,251 --> 01:22:42,876
How did they become nameless men?
1148
01:24:06,751 --> 01:24:07,292
Where is he?
1149
01:24:07,626 --> 01:24:08,167
Reporting, sir
1150
01:24:08,251 --> 01:24:09,501
He's squatting over there
1151
01:24:12,959 --> 01:24:13,959
Er Dou
1152
01:24:14,209 --> 01:24:15,126
I've come to see you
1153
01:24:16,251 --> 01:24:18,334
Of course, why else would you come?
1154
01:24:21,751 --> 01:24:23,084
Easy does it, Flapjack
1155
01:24:23,251 --> 01:24:24,251
You know you're going blind
1156
01:24:24,417 --> 01:24:26,126
What if you fell into the river?
Not so hard
1157
01:24:26,251 --> 01:24:28,251
Why didn't you tell me you were coming?
1158
01:24:28,709 --> 01:24:29,792
Not so hard, you'll choke me
1159
01:24:30,251 --> 01:24:31,667
Your troops are watching
1160
01:24:32,251 --> 01:24:33,209
What are you smiling at?
1161
01:24:33,292 --> 01:24:34,251
No smiling allowed
1162
01:24:34,334 --> 01:24:35,292
Yes, sir
1163
01:24:36,542 --> 01:24:37,751
Don't forget
1164
01:24:40,042 --> 01:24:41,292
This is my blood brother
1165
01:24:45,917 --> 01:24:46,251
Who is that?
1166
01:24:46,417 --> 01:24:47,042
Come over
1167
01:24:47,251 --> 01:24:48,209
Let me introduce you
1168
01:24:49,042 --> 01:24:50,084
Sun Guiqin
1169
01:24:50,292 --> 01:24:51,251
My Political Officer's wife
1170
01:24:51,876 --> 01:24:52,542
Hello
1171
01:24:52,876 --> 01:24:53,667
I'm Zhao Erdou
1172
01:24:54,126 --> 01:24:55,167
Hello
1173
01:24:55,251 --> 01:24:56,876
He's the Colonel I told you about
1174
01:24:57,209 --> 01:24:58,251
He's just like me, uneducated
1175
01:24:58,459 --> 01:25:00,042
In artillery school, he could never sleep
1176
01:25:00,251 --> 01:25:01,334
He ended up getting kicked out
1177
01:25:01,792 --> 01:25:03,042
I applied to leave
1178
01:25:03,251 --> 01:25:04,376
Stop making things up
1179
01:25:06,042 --> 01:25:08,542
She went to the County looking
for her late husband
1180
01:25:09,251 --> 01:25:11,751
How could she find him if I couldn't?
1181
01:25:12,001 --> 01:25:13,876
I brought her here to ask for your help
1182
01:25:14,126 --> 01:25:15,001
I know you can help
1183
01:25:15,417 --> 01:25:16,751
How can I help?
1184
01:25:17,376 --> 01:25:18,584
She has a fever
1185
01:25:18,792 --> 01:25:20,584
Must have gotten sick from the rain
1186
01:25:21,084 --> 01:25:22,834
Hurry and help get her stuff
1187
01:25:23,917 --> 01:25:25,501
Zhao
1188
01:25:25,876 --> 01:25:26,792
Get the car
1189
01:25:58,959 --> 01:26:00,251
Is her temperature down?
1190
01:26:01,667 --> 01:26:02,834
It's down
1191
01:26:03,417 --> 01:26:05,167
It was over forty degrees
1192
01:26:05,251 --> 01:26:06,334
Scary
1193
01:26:07,251 --> 01:26:08,501
You haven't slept?
1194
01:26:09,042 --> 01:26:10,251
I dozed off
1195
01:26:12,584 --> 01:26:14,626
I had them make some noodles
1196
01:26:20,251 --> 01:26:21,834
What are you laughing at?
1197
01:26:22,376 --> 01:26:24,251
That's for the girl
1198
01:26:24,792 --> 01:26:27,209
But you didn't bother to ask if I'm hungry?
1199
01:26:28,584 --> 01:26:29,542
Take it
1200
01:26:29,876 --> 01:26:31,167
I'll order some more
1201
01:26:31,251 --> 01:26:32,334
It's no big deal
1202
01:26:33,251 --> 01:26:34,376
Relax
1203
01:26:35,209 --> 01:26:36,542
I'm just messing with you
1204
01:26:41,459 --> 01:26:42,584
Flapjack
1205
01:26:43,751 --> 01:26:46,334
I came to ask for three favors
1206
01:26:47,251 --> 01:26:50,251
First get me another job transfer
1207
01:26:50,376 --> 01:26:52,667
I'm not going home
1208
01:26:53,126 --> 01:26:54,501
A retirement home for veterans
1209
01:26:54,834 --> 01:26:56,251
was built by the Wen River
1210
01:26:56,792 --> 01:26:57,834
Forget it
1211
01:26:59,251 --> 01:27:01,251
You can't stay in a place like that
1212
01:27:01,626 --> 01:27:03,251
It'll turn you into a ghost
1213
01:27:05,251 --> 01:27:07,251
If you don't want to go back home
1214
01:27:08,167 --> 01:27:11,334
transfer your work papers here
1215
01:27:12,417 --> 01:27:14,126
You can stay with me
1216
01:27:15,251 --> 01:27:16,251
You're not my son
1217
01:27:16,417 --> 01:27:17,626
Why should I stay with you?
1218
01:27:17,917 --> 01:27:19,459
You can be my godfather, okay?
1219
01:27:23,001 --> 01:27:25,751
A piece of that landmine
is lodged in your skull
1220
01:27:26,167 --> 01:27:27,626
Sooner or later you'll go completely blind
1221
01:27:28,251 --> 01:27:29,542
What will you do then?
1222
01:27:32,251 --> 01:27:33,876
No more bullshit
1223
01:27:34,376 --> 01:27:35,751
Stay here
1224
01:27:36,251 --> 01:27:38,626
Stay with my regiment
1225
01:27:38,834 --> 01:27:40,292
Do whatever you want here
1226
01:27:40,792 --> 01:27:41,917
Look at your power
1227
01:27:42,042 --> 01:27:43,251
Go on
1228
01:27:44,251 --> 01:27:46,501
In North Korea, you made a promise to me.
1229
01:27:47,209 --> 01:27:49,251
You said you'd help me
find my troops after the war
1230
01:27:50,542 --> 01:27:51,834
Gu
1231
01:27:53,584 --> 01:27:55,459
Millions of soldiers
1232
01:27:56,084 --> 01:27:59,667
Troops who lost entered new units
1233
01:28:02,167 --> 01:28:04,251
Even if we think the world of ourselves
1234
01:28:04,584 --> 01:28:07,501
we're just like drops in a river
1235
01:28:07,834 --> 01:28:10,959
Why would they care about us?
1236
01:28:11,251 --> 01:28:12,376
They don't care
1237
01:28:12,542 --> 01:28:14,251
We must care about it
1238
01:28:16,501 --> 01:28:18,251
Tell me the truth
1239
01:28:18,334 --> 01:28:19,709
That report I made
1240
01:28:20,001 --> 01:28:21,292
Did you ever pass it up the line?
1241
01:28:21,667 --> 01:28:23,126
Of course I did
1242
01:28:23,709 --> 01:28:25,167
But I'll bet it just got stuck in the pile
1243
01:28:27,001 --> 01:28:28,084
They said
1244
01:28:28,251 --> 01:28:30,251
the headquarters received
many letters like yours
1245
01:28:30,959 --> 01:28:32,709
Hundreds of thousands of them
1246
01:28:33,001 --> 01:28:34,459
They couldn't open them all
1247
01:28:37,084 --> 01:28:38,917
Be patient
1248
01:28:44,584 --> 01:28:45,709
Is she awake?
1249
01:28:46,167 --> 01:28:47,167
Not yet
1250
01:28:47,292 --> 01:28:48,126
Report when she's awake
1251
01:28:48,251 --> 01:28:49,251
Yes, Colonel
1252
01:28:54,959 --> 01:28:56,792
I've said the first two
1253
01:28:58,251 --> 01:28:59,917
There's one more
1254
01:29:02,417 --> 01:29:03,667
Brother
1255
01:29:04,251 --> 01:29:05,959
I found a wife for you
1256
01:29:08,667 --> 01:29:09,751
Who?
1257
01:29:11,209 --> 01:29:13,084
She's down with a fever
1258
01:29:13,876 --> 01:29:16,792
Stop kidding around
1259
01:29:17,376 --> 01:29:18,251
How about it?
1260
01:29:18,501 --> 01:29:20,042
You don't like her because she's a widow?
1261
01:29:20,251 --> 01:29:21,167
Nonsense
1262
01:29:21,334 --> 01:29:22,542
I'm no golden boy myself
1263
01:29:24,251 --> 01:29:26,042
It's just not right
1264
01:29:26,251 --> 01:29:27,251
Seems right to me
1265
01:29:27,376 --> 01:29:28,876
I think you should be with her
1266
01:29:29,959 --> 01:29:31,042
We're brothers
1267
01:29:31,251 --> 01:29:32,292
So I'll be blunt
1268
01:29:33,042 --> 01:29:35,459
A blind person doesn't deserve such a woman
1269
01:29:35,667 --> 01:29:36,751
It wouldn't be fair to her
1270
01:29:39,001 --> 01:29:40,251
Tell me
1271
01:29:40,667 --> 01:29:42,459
What does her face look like?
1272
01:29:44,084 --> 01:29:45,251
A beauty
1273
01:29:46,542 --> 01:29:49,126
I can't see clearly what she looks like
1274
01:29:49,626 --> 01:29:51,501
If she is so beautiful
1275
01:29:51,751 --> 01:29:54,042
it's a waste to leave her with me
1276
01:30:10,584 --> 01:30:12,834
Tell her what you should
1277
01:30:13,667 --> 01:30:15,126
If you can't find the words
1278
01:30:15,251 --> 01:30:17,376
I'll talk to her when she's better
1279
01:30:18,251 --> 01:30:19,834
Listen to your brother
1280
01:30:20,084 --> 01:30:21,751
She cherishes a loved one that's passed away
1281
01:30:21,917 --> 01:30:24,501
She will devote herself to a living one
1282
01:30:41,542 --> 01:30:41,959
Gu
1283
01:30:42,001 --> 01:30:42,959
Yes?
1284
01:30:45,001 --> 01:30:45,792
What do you want for dinner?
1285
01:30:46,126 --> 01:30:46,917
Dumplings
1286
01:30:47,251 --> 01:30:49,709
If during the holidays
1287
01:30:50,042 --> 01:30:52,251
A few of us friends
1288
01:30:52,542 --> 01:30:57,834
Can celebrate together
1289
01:30:58,251 --> 01:31:00,501
We will remember
1290
01:31:00,959 --> 01:31:03,251
All the memories we treasure
1291
01:31:03,584 --> 01:31:08,751
A song filled with joy
1292
01:31:09,126 --> 01:31:11,417
We will remember
1293
01:31:11,792 --> 01:31:14,167
All the memories we treasure
1294
01:31:14,251 --> 01:31:18,751
A song filled with joy
1295
01:31:19,542 --> 01:31:20,667
At the end of the battle
1296
01:31:20,834 --> 01:31:22,792
You were the only one left standing?
1297
01:31:23,084 --> 01:31:23,876
That's right
1298
01:31:24,251 --> 01:31:26,084
I was the only one left
1299
01:31:27,584 --> 01:31:29,251
How'd you get the enemy's uniform?
1300
01:31:31,251 --> 01:31:32,251
What?
1301
01:31:33,417 --> 01:31:34,917
We need to know in detail
1302
01:31:35,251 --> 01:31:36,667
the order of events
1303
01:31:42,209 --> 01:31:43,251
After all this time
1304
01:31:44,042 --> 01:31:45,959
you are still missing the point
1305
01:31:47,251 --> 01:31:48,876
Since you claimed to be the only one alive
1306
01:31:49,084 --> 01:31:51,417
Who is to verify your story?
1307
01:31:53,667 --> 01:31:54,751
What else do you want to know?
1308
01:31:55,084 --> 01:31:56,126
Just tell me
1309
01:31:56,251 --> 01:31:57,626
I want to hear it out
1310
01:31:59,834 --> 01:32:00,667
Suppose
1311
01:32:00,876 --> 01:32:03,584
you intentionally snuck into
the enemy's ranks
1312
01:32:03,917 --> 01:32:05,251
How did you do it?
1313
01:32:05,417 --> 01:32:06,834
Why did you do it?
1314
01:32:07,501 --> 01:32:10,251
What were you thinking?
1315
01:32:10,376 --> 01:32:12,501
Did you consider the consequences?
1316
01:32:13,292 --> 01:32:15,251
We hope you will take
these questions seriously
1317
01:32:15,459 --> 01:32:16,459
The Party needs to make the record straight
1318
01:32:16,792 --> 01:32:18,251
and you need to make the record straight
1319
01:32:21,042 --> 01:32:23,251
Your employment is registered in our county
1320
01:32:23,501 --> 01:32:25,792
It is our duty to review our cadres
1321
01:32:27,167 --> 01:32:28,251
Comrade Gu Zidi
1322
01:32:29,042 --> 01:32:30,251
Take your time
1323
01:32:30,917 --> 01:32:32,251
Before you answer
1324
01:32:32,626 --> 01:32:33,709
Think it through
1325
01:32:33,959 --> 01:32:35,251
Try to remember
1326
01:32:35,376 --> 01:32:36,626
No rush
1327
01:32:38,042 --> 01:32:39,834
I've said all I can say
1328
01:32:40,542 --> 01:32:43,001
What else do you want to know?
1329
01:32:43,459 --> 01:32:45,251
Please answer the questions I just asked
1330
01:32:45,792 --> 01:32:47,167
Fuck you
1331
01:32:47,251 --> 01:32:48,084
What did you say?
1332
01:32:48,251 --> 01:32:49,709
I said, fuck you
1333
01:32:50,376 --> 01:32:51,667
Watch your mouth
1334
01:32:51,917 --> 01:32:52,792
Comrade Gu
1335
01:32:53,251 --> 01:32:54,209
You must calm down
1336
01:32:54,292 --> 01:32:57,334
You are full of shit, and I am to be calm?
1337
01:32:58,251 --> 01:32:59,792
You are responsible
for your words and actions
1338
01:33:00,126 --> 01:33:01,167
I've already died hundreds of time
1339
01:33:01,251 --> 01:33:03,042
Who cares about this bullshit?
1340
01:33:04,251 --> 01:33:04,959
Write this down
1341
01:33:05,251 --> 01:33:06,584
Take down what he just said
1342
01:33:07,251 --> 01:33:08,251
Don't just take down my words
1343
01:33:09,251 --> 01:33:11,417
Write this down as well
1344
01:33:13,251 --> 01:33:14,042
He can take care of himself
1345
01:33:14,251 --> 01:33:15,292
This is outrageous
1346
01:33:17,917 --> 01:33:19,042
Ridiculous
1347
01:33:19,709 --> 01:33:21,584
Absolutely ridiculous
1348
01:33:21,917 --> 01:33:22,917
He's got a bad temper
1349
01:33:23,084 --> 01:33:23,501
Wang
1350
01:33:23,876 --> 01:33:24,917
See the two officials off
1351
01:33:28,084 --> 01:33:30,042
Give my regards to the Director
1352
01:33:44,626 --> 01:33:45,834
Gu
1353
01:33:46,667 --> 01:33:47,834
Try to cooperate
1354
01:33:48,709 --> 01:33:49,917
Don't be like this
1355
01:33:50,792 --> 01:33:52,084
It's not fair
1356
01:33:53,251 --> 01:33:54,584
It's so unfair
1357
01:34:22,042 --> 01:34:22,834
Gu
1358
01:34:23,126 --> 01:34:24,001
You can't see your way around
1359
01:34:24,251 --> 01:34:25,167
Don't come up here
1360
01:34:25,251 --> 01:34:27,209
My eyesight is poor, but my nose is keen
1361
01:34:27,292 --> 01:34:28,917
If the forest caught on fire
1362
01:34:29,167 --> 01:34:29,959
you wouldn't see it
1363
01:34:30,251 --> 01:34:31,876
but I'd be able to smell it
1364
01:34:51,501 --> 01:34:52,584
Nice view
1365
01:34:55,167 --> 01:34:57,042
Gu
1366
01:35:02,251 --> 01:35:03,251
Gu
1367
01:35:03,501 --> 01:35:04,792
Look towards the road
1368
01:35:05,042 --> 01:35:06,751
Gu
1369
01:35:09,334 --> 01:35:11,251
Gu
1370
01:35:11,417 --> 01:35:12,709
They've been found
1371
01:35:14,209 --> 01:35:15,542
What's been found?
1372
01:35:15,876 --> 01:35:17,584
Er Dou just got the notice
1373
01:35:17,834 --> 01:35:18,751
Gu
1374
01:35:19,209 --> 01:35:21,042
They found your old regiment
1375
01:35:38,876 --> 01:35:39,917
My girl
1376
01:35:40,251 --> 01:35:41,542
Er Dou isn't fooling around with me?
1377
01:35:42,001 --> 01:35:43,751
No, it's true
1378
01:35:45,251 --> 01:35:47,376
You mustn't fool around
1379
01:35:47,626 --> 01:35:48,292
It's true
1380
01:35:48,626 --> 01:35:50,417
Come back with me
1381
01:35:53,959 --> 01:35:56,251
What's wrong?
1382
01:35:57,251 --> 01:35:58,709
Be careful
1383
01:35:59,042 --> 01:35:59,792
It's true
1384
01:35:59,959 --> 01:36:03,501
You must not fool around
1385
01:36:09,251 --> 01:36:13,876
Memorial Cemetery for the War Heroes
1386
01:36:16,126 --> 01:36:17,001
Director Qin
1387
01:36:17,167 --> 01:36:18,042
Thanks for waiting
1388
01:36:19,251 --> 01:36:20,126
Colonel Zhao
1389
01:36:20,251 --> 01:36:21,251
Thanks for coming
1390
01:36:21,334 --> 01:36:23,126
This is the person I told you about
1391
01:36:23,251 --> 01:36:24,334
Our battalion's hero
1392
01:36:24,626 --> 01:36:25,834
Volunteer soldier, Bronze Star
for distinguished service
1393
01:36:26,084 --> 01:36:26,959
Flapjack
1394
01:36:27,292 --> 01:36:28,626
It would be better to say
1395
01:36:29,959 --> 01:36:31,834
I'm the Central Plains Field Army's
Special 2nd Division
1396
01:36:32,084 --> 01:36:34,667
139th Battalion, 3rd Regiment, 9th Company,
Captain Gu Zidi
1397
01:36:34,917 --> 01:36:36,876
I've come to report to Colonel Liu
1398
01:36:37,417 --> 01:36:39,834
This is Director Qin from
the Chemical Defense Regiment
1399
01:36:40,042 --> 01:36:42,251
He is handling the cases associated with
the 139th Regiment
1400
01:36:42,834 --> 01:36:43,709
Comrade Gu
1401
01:36:44,251 --> 01:36:45,667
On behalf of
the regiment's Political Officers
1402
01:36:45,917 --> 01:36:46,792
I welcome you
1403
01:36:47,251 --> 01:36:49,626
Your regiment is the same as
the old 139th Regiment?
1404
01:36:49,959 --> 01:36:50,667
Not entirely
1405
01:36:50,876 --> 01:36:52,251
Our regiment now includes
1406
01:36:52,376 --> 01:36:54,501
Part of the Western Henan's Training Corps
1407
01:36:54,751 --> 01:36:56,751
And a part of the old 139th Regiment
1408
01:36:57,251 --> 01:36:59,709
We haven't been able to handle
all of the Regiment's cases
1409
01:37:00,084 --> 01:37:03,251
We checked the MIA name list
from the Wen River mission
1410
01:37:03,626 --> 01:37:05,709
Your name was listed
1411
01:37:06,251 --> 01:37:07,042
Colonel Liu
1412
01:37:07,251 --> 01:37:09,542
was transferred to
the Branch Military Cadre Academy
1413
01:37:09,834 --> 01:37:11,001
as the Deputy Commandant
1414
01:37:11,209 --> 01:37:12,501
After the Korean War started
1415
01:37:12,751 --> 01:37:13,917
he re-entered combat duties
1416
01:37:14,251 --> 01:37:16,167
as Deputy Commander of the 280th Division
1417
01:37:22,459 --> 01:37:23,542
Gu
1418
01:37:25,167 --> 01:37:26,251
Captain Gu
1419
01:37:31,251 --> 01:37:32,334
You are?
1420
01:37:32,542 --> 01:37:33,542
Me?
1421
01:37:34,417 --> 01:37:36,001
I'm Liangzi
1422
01:37:36,334 --> 01:37:38,959
I am managing the Memorial Cemetery here
1423
01:37:39,751 --> 01:37:42,084
You don't recognize my voice?
1424
01:37:44,501 --> 01:37:47,626
I was the regiment's Bugler
1425
01:37:49,084 --> 01:37:50,917
You twerp
1426
01:37:52,251 --> 01:37:54,209
You're still alive
1427
01:38:02,792 --> 01:38:04,376
During the fifth campaign
1428
01:38:05,251 --> 01:38:07,251
he led two infantry battalions
1429
01:38:07,334 --> 01:38:09,126
to cover the division's retreat
1430
01:38:09,876 --> 01:38:11,876
When it came time for our own retreat
1431
01:38:12,251 --> 01:38:13,334
it was already too late
1432
01:38:15,667 --> 01:38:17,501
More than five hundred men died
1433
01:38:17,876 --> 01:38:20,251
Only thirty escaped alive
1434
01:38:23,334 --> 01:38:25,251
His back was blown apart
1435
01:38:26,959 --> 01:38:28,626
I had to carry him back
1436
01:38:30,209 --> 01:38:32,542
He was in the hospital
for more than half a month
1437
01:38:33,834 --> 01:38:35,292
but he didn't make it
1438
01:38:36,917 --> 01:38:38,334
Why not retreat earlier?
1439
01:38:39,084 --> 01:38:40,417
The transmitter had been destroyed
1440
01:38:41,042 --> 01:38:42,792
We never received the retreat order
1441
01:38:43,251 --> 01:38:44,751
We couldn't do anything about it
1442
01:38:45,001 --> 01:38:48,167
They could only keep pounding forward
1443
01:38:48,751 --> 01:38:50,751
He's one tough son-of-a-bitch
1444
01:38:51,251 --> 01:38:52,626
Trained by the old school
1445
01:38:53,084 --> 01:38:54,417
Stubborn ass
1446
01:39:02,126 --> 01:39:03,251
Liangzi
1447
01:39:04,251 --> 01:39:07,542
No one sent to the old mine survived
1448
01:39:08,292 --> 01:39:09,917
How did the Regiment evaluate this?
1449
01:39:11,251 --> 01:39:13,792
After the battle,
Commissar Zhang inspected the area himself
1450
01:39:14,084 --> 01:39:16,001
He couldn't find anyone, dead or alive
1451
01:39:16,626 --> 01:39:18,334
Everyone was listed as MIA
1452
01:39:20,626 --> 01:39:22,251
My ears belong on pigs
1453
01:39:23,251 --> 01:39:25,251
I never heard your assembly bugle call
1454
01:39:26,209 --> 01:39:28,167
Some troops heard it
1455
01:39:28,251 --> 01:39:29,376
but I never heard it
1456
01:39:30,959 --> 01:39:33,167
I've always felt guilty about this
1457
01:39:35,251 --> 01:39:37,834
But I never blew the assembly call
1458
01:39:44,251 --> 01:39:45,584
They all heard it
1459
01:39:45,751 --> 01:39:47,084
I never played it
1460
01:39:54,001 --> 01:39:55,209
Gu
1461
01:39:56,209 --> 01:39:58,251
I'll tell you one more time
1462
01:40:00,292 --> 01:40:03,209
I never played the assembly bugle call
1463
01:40:05,626 --> 01:40:07,001
Why not?
1464
01:40:08,251 --> 01:40:10,917
The Regiment suddenly received
the order to retreat
1465
01:40:11,251 --> 01:40:12,251
At that time
1466
01:40:12,709 --> 01:40:14,251
you were in the old mine
1467
01:40:14,792 --> 01:40:16,834
holding up a lot of the enemy
1468
01:40:17,251 --> 01:40:19,459
If we ordered your retreat
1469
01:40:20,042 --> 01:40:22,126
the entire regiment may have been
in serious trouble
1470
01:40:22,251 --> 01:40:23,251
Perhaps
1471
01:40:23,376 --> 01:40:25,584
even wiped out by the enemy
1472
01:40:26,751 --> 01:40:27,959
Colonel Liu
1473
01:40:29,959 --> 01:40:32,292
Never ordered the assembly call to be sounded
1474
01:40:37,709 --> 01:40:40,001
You were afraid of being wiped out?
1475
01:40:41,042 --> 01:40:43,251
You were afraid of being wiped out?
1476
01:40:43,626 --> 01:40:45,001
What about us?
1477
01:40:45,251 --> 01:40:46,709
The 9th Company
1478
01:40:47,292 --> 01:40:48,292
Gu
1479
01:40:49,376 --> 01:40:50,917
Liu
1480
01:40:51,126 --> 01:40:51,959
Gu
1481
01:40:52,251 --> 01:40:54,251
The Colonel felt terrible about this
1482
01:40:54,667 --> 01:40:56,584
Even on his death bed
1483
01:40:57,542 --> 01:40:59,917
he talked about nothing but you
1484
01:41:00,251 --> 01:41:01,292
I was with the Colonel
for more than ten years
1485
01:41:01,542 --> 01:41:02,834
He was a good person
1486
01:41:03,084 --> 01:41:04,126
Blame me instead
1487
01:41:04,251 --> 01:41:05,251
I never played the Assembly
1488
01:41:05,501 --> 01:41:07,167
Not for the Colonel nor for the 9th Company
1489
01:41:07,376 --> 01:41:08,917
I'm so sorry
1490
01:41:09,209 --> 01:41:09,667
Gu
1491
01:41:09,876 --> 01:41:10,542
Liu
1492
01:41:10,917 --> 01:41:12,459
The Colonel is dead
1493
01:41:13,042 --> 01:41:14,626
The Colonel is dead
1494
01:41:15,084 --> 01:41:17,042
You were afraid of being wiped out
1495
01:41:17,834 --> 01:41:20,167
The entire 9th Company was wiped out
1496
01:41:20,251 --> 01:41:22,251
Let me apologize for the Colonel
1497
01:41:22,751 --> 01:41:23,917
I am the only one left
I beg you
1498
01:41:24,167 --> 01:41:25,334
Brothers of the 9th company
1499
01:41:25,584 --> 01:41:28,251
Colonel Liu offers his deepest apologies
1500
01:41:28,709 --> 01:41:31,001
I wish I was wiped out long ago
1501
01:41:32,834 --> 01:41:34,126
Damn Liu
1502
01:41:34,251 --> 01:41:36,251
I was waiting for your bugle call
1503
01:41:36,834 --> 01:41:39,417
My men were always waiting for your call
1504
01:41:40,001 --> 01:41:41,917
They died one by one.
1505
01:41:42,209 --> 01:41:44,667
Waiting for your call
1506
01:41:46,834 --> 01:41:47,792
Gu Zidi
1507
01:41:49,084 --> 01:41:51,042
Why can't you just let go
1508
01:41:53,084 --> 01:41:54,917
People die, it's part of war
1509
01:41:55,542 --> 01:41:57,917
Lots of soldiers died, not just your company
1510
01:41:58,251 --> 01:41:59,126
Let me remind you
1511
01:41:59,251 --> 01:42:00,917
I was Colonel Liu's bodyguard
1512
01:42:01,251 --> 01:42:02,834
I still am to this day
1513
01:42:03,042 --> 01:42:04,834
If you don't stop this nonsense
1514
01:42:05,084 --> 01:42:06,917
I'll rip your head off
1515
01:42:07,251 --> 01:42:09,001
What are you doing?
1516
01:42:09,251 --> 01:42:10,501
This is the Memorial Cemetery
1517
01:42:15,459 --> 01:42:17,042
I didn't want you to go down the road
1518
01:42:17,292 --> 01:42:18,626
But you would not listen
1519
01:42:19,251 --> 01:42:21,251
Aren't you just picking on your own wound?
1520
01:42:26,834 --> 01:42:28,751
All his men died
1521
01:42:30,251 --> 01:42:32,667
He's been searching for them all these years
1522
01:42:33,292 --> 01:42:35,792
He won't hurt anyone by shouting
1523
01:42:42,834 --> 01:42:44,251
What's done is done
1524
01:42:45,501 --> 01:42:46,751
Don't bring it up again
1525
01:42:48,251 --> 01:42:49,542
You, too
1526
01:42:51,292 --> 01:42:52,667
Calm down
1527
01:43:25,459 --> 01:43:27,167
Liu, my man
1528
01:43:30,001 --> 01:43:31,251
I'm not...
1529
01:43:33,084 --> 01:43:35,209
I can take the fact
1530
01:43:35,709 --> 01:43:37,417
that the call wasn't sounded
1531
01:43:41,251 --> 01:43:42,917
But all my men
1532
01:43:43,501 --> 01:43:45,542
My forty seven brothers
1533
01:43:48,459 --> 01:43:50,542
all fought to death bravely
1534
01:43:52,917 --> 01:43:55,417
How could they be called MIA?
1535
01:43:59,417 --> 01:44:01,251
You are buried here
1536
01:44:02,459 --> 01:44:05,167
Who can prove what really happened?
1537
01:44:07,251 --> 01:44:08,917
Repeat the orders
1538
01:44:13,251 --> 01:44:14,959
By tomorrow twelve noon
1539
01:44:15,251 --> 01:44:16,667
no matter what it takes
1540
01:44:16,917 --> 01:44:18,959
we must secure the old mine
on the southern bank
1541
01:44:19,209 --> 01:44:20,084
What else?
1542
01:44:20,251 --> 01:44:22,251
Always listen for the Assembly bugle call
1543
01:44:22,376 --> 01:44:23,667
Fall back when you hear it
1544
01:44:26,542 --> 01:44:27,917
Liu
1545
01:44:28,834 --> 01:44:30,584
Have a good rest
1546
01:44:33,126 --> 01:44:38,251
I'll bring you cigarettes
and wine from now on
1547
01:44:39,542 --> 01:44:41,667
We share the same fate
1548
01:44:42,334 --> 01:44:44,084
You go first
1549
01:44:44,334 --> 01:44:46,251
I'll catch up with you soon
1550
01:44:47,251 --> 01:44:49,667
Just wait for me there patiently
1551
01:46:03,084 --> 01:46:04,251
What are you digging for?
1552
01:46:05,417 --> 01:46:06,417
Bodies
1553
01:46:06,709 --> 01:46:07,626
What bodies?
1554
01:46:08,542 --> 01:46:09,667
Dead bodies
1555
01:46:18,251 --> 01:46:19,667
Do you have permission from the mine?
1556
01:46:19,876 --> 01:46:20,709
Let go
1557
01:46:24,501 --> 01:46:26,001
What are you really up to?
1558
01:46:26,626 --> 01:46:27,792
Did you ask for permission?
1559
01:46:31,834 --> 01:46:33,292
If you didn't, then you can't dig here
1560
01:46:37,251 --> 01:46:38,251
Let go of me
1561
01:46:38,917 --> 01:46:40,042
You can't dig here
1562
01:46:40,251 --> 01:46:41,251
Let go
1563
01:46:45,459 --> 01:46:47,251
This old soldier has lost his mind
1564
01:46:47,501 --> 01:46:48,376
He's crazy
1565
01:46:51,251 --> 01:46:52,917
This old man is crazy
1566
01:47:15,376 --> 01:47:16,834
Comrade Gu Zidi
1567
01:47:17,334 --> 01:47:20,167
You're obstructing
the mine's economic development
1568
01:47:20,584 --> 01:47:22,334
You are a decorated veteran
1569
01:47:22,751 --> 01:47:24,417
You should know better
1570
01:47:24,751 --> 01:47:25,876
It's been more than a month
1571
01:47:26,251 --> 01:47:27,417
He keeps digging like crazy
1572
01:47:28,001 --> 01:47:30,251
He's interfering with our schedule
to store the coal
1573
01:47:30,542 --> 01:47:31,959
Soon snow will cover the mountains
1574
01:47:32,292 --> 01:47:34,876
We must finish storing the coal on time
1575
01:47:35,251 --> 01:47:36,251
Gu
1576
01:47:36,376 --> 01:47:38,001
You can report any issues to your superiors
1577
01:47:38,251 --> 01:47:40,001
Just don't make trouble here
1578
01:47:40,251 --> 01:47:42,251
I've written nine letters
1579
01:47:43,251 --> 01:47:45,334
Asking others to help me dig
1580
01:47:46,251 --> 01:47:47,626
No one responded
1581
01:47:47,876 --> 01:47:49,251
Even if we all helped digging
1582
01:47:49,334 --> 01:47:51,001
And removed the mountain of coal
1583
01:47:51,292 --> 01:47:53,126
What if there's nothing underneath?
1584
01:48:01,667 --> 01:48:03,376
Then just bury me there
1585
01:48:07,167 --> 01:48:08,292
I told you he was crazy
1586
01:48:10,251 --> 01:48:11,292
Let him be then
1587
01:48:12,584 --> 01:48:14,251
Just don't let him get hurt
1588
01:48:15,459 --> 01:48:17,876
Send him food at meal breaks
1589
01:48:18,209 --> 01:48:19,084
Don't let him starve
1590
01:48:19,251 --> 01:48:20,167
Okay
1591
01:48:21,167 --> 01:48:23,084
Get back to work, hurry
1592
01:48:45,959 --> 01:48:47,126
He lives here
1593
01:48:47,251 --> 01:48:49,001
It's one of the miner's huts
1594
01:48:50,376 --> 01:48:51,626
Is there heat?
1595
01:48:51,876 --> 01:48:53,626
Fire. Otherwise he'd have frozen to death
1596
01:49:07,251 --> 01:49:09,459
This veteran must really be suffering
1597
01:49:17,251 --> 01:49:19,251
Gu
1598
01:49:22,584 --> 01:49:24,042
Gu
1599
01:49:28,167 --> 01:49:29,251
Gu
1600
01:49:29,959 --> 01:49:31,251
With Liangzi's help
1601
01:49:31,376 --> 01:49:33,751
Er Dou found the 139th
Regiment's Commissar Zhang
1602
01:49:33,959 --> 01:49:35,876
He realized you were still alive
1603
01:49:36,126 --> 01:49:39,001
And that your men were all killed in battle
1604
01:49:39,251 --> 01:49:40,959
He wanted to meet you
1605
01:49:41,542 --> 01:49:44,292
The military gave an official notice
to the local government
1606
01:49:45,876 --> 01:49:47,209
Your eyesight is poor
1607
01:49:48,251 --> 01:49:49,292
I'll read it to you
1608
01:49:49,459 --> 01:49:50,417
Wait
1609
01:49:52,251 --> 01:49:53,251
Wait
1610
01:49:55,251 --> 01:49:57,042
I have to wash my face first
1611
01:50:10,667 --> 01:50:13,417
Wen River Military Official Notice
1612
01:50:19,667 --> 01:50:23,417
Regarding the Central Field
Army's Special 2nd Division
1613
01:50:23,626 --> 01:50:25,792
139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company
1614
01:50:26,084 --> 01:50:28,917
Notification of the Martyrdom
of Revolutionary Heroes
1615
01:50:29,626 --> 01:50:31,251
The Local Government of Wen River County
1616
01:50:31,459 --> 01:50:33,626
Wen River County War Hero Cemetery
1617
01:50:34,292 --> 01:50:36,459
In accordance with the recommendation
of our leaders
1618
01:50:37,001 --> 01:50:38,626
The People's Liberation Army
1619
01:50:38,834 --> 01:50:41,251
Formerly the Central Field Army,
2nd Special Division
1620
01:50:41,501 --> 01:50:45,001
139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company,
Political Officer
1621
01:50:46,251 --> 01:50:47,792
Wang Jincun
1622
01:50:49,251 --> 01:50:51,292
Lieutenant Jiao Dapeng
1623
01:50:51,834 --> 01:50:53,417
Soldiers Luo Guangtian
1624
01:50:53,792 --> 01:50:55,084
Lu Kuangou
1625
01:50:55,251 --> 01:50:56,334
Jiang Maocai
1626
01:50:56,501 --> 01:50:57,876
Gong Liangguo
1627
01:50:58,084 --> 01:51:00,751
Meng Shilin etc. Forty seven soldiers
1628
01:51:01,001 --> 01:51:04,251
In the Wen River Battle
during the Civil War in 1948
1629
01:51:04,376 --> 01:51:06,626
Honorably completed their field duty
1630
01:51:06,876 --> 01:51:08,334
All died as heroes
1631
01:51:09,251 --> 01:51:11,251
For the liberation of the Chinese people
1632
01:51:11,334 --> 01:51:13,709
They sacrificed their lives
1633
01:51:13,917 --> 01:51:16,251
Now they are posthumously decorated
as revolutionary heroes
1634
01:51:16,667 --> 01:51:17,917
Special Official Notification
1635
01:51:18,334 --> 01:51:20,167
People's Liberation Army
1636
01:51:20,251 --> 01:51:22,167
Wen River Military, Political Office
1637
01:51:22,251 --> 01:51:25,251
December 19, 1956
1638
01:51:36,501 --> 01:51:38,584
My brothers
1639
01:51:43,876 --> 01:51:46,251
Why can't I find you?
1640
01:51:52,292 --> 01:51:55,167
Come out for a breath of air, my brothers
1641
01:52:26,209 --> 01:52:27,251
The 9th Company
1642
01:52:27,459 --> 01:52:30,792
In three defensives against the enemy
1643
01:52:32,251 --> 01:52:34,751
Destroyed two enemy tanks
1644
01:52:35,292 --> 01:52:36,834
And killed many enemy troops
1645
01:52:37,917 --> 01:52:39,667
Including Captain Gu Zidi
1646
01:52:39,917 --> 01:52:41,251
Forty seven men
1647
01:52:41,626 --> 01:52:43,251
All perished
1648
01:52:43,792 --> 01:52:45,251
No survivors
1649
01:52:46,042 --> 01:52:47,251
Political Officer
1650
01:52:47,501 --> 01:52:48,959
Wang Jincun
1651
01:52:50,292 --> 01:52:52,251
1948
1652
01:52:52,834 --> 01:52:54,459
The lunar calendar's 4th day of December
1653
01:53:42,542 --> 01:53:44,042
The enemy is attacking again
1654
01:53:44,251 --> 01:53:45,126
Captain
1655
01:53:45,251 --> 01:53:46,501
Do we have any ammo left?
1656
01:53:50,459 --> 01:53:52,126
I can't move my leg
1657
01:53:56,584 --> 01:53:59,667
The enemy must not get their hands
on our brothers
1658
01:54:08,209 --> 01:54:09,251
Captain
1659
01:54:12,251 --> 01:54:14,251
I didn't disgrace you, did I?
1660
01:54:35,084 --> 01:54:36,959
We'll be brothers in our next life
1661
01:56:05,792 --> 01:56:09,584
In the winter of 1958,
1662
01:56:10,001 --> 01:56:13,459
a reservoir was built
1663
01:56:13,792 --> 01:56:16,334
on the south bank of the Wen River
for an irrigation project.
1664
01:56:16,792 --> 01:56:20,084
During the construction,
1665
01:56:20,251 --> 01:56:24,251
the bodies of forty seven men
were found inside a collapsed mine tunnel.
1666
01:56:32,167 --> 01:56:37,959
9th Company, Monument of 47 Soldiers
1667
01:56:39,667 --> 01:56:41,084
Reporting, sir
1668
01:56:41,709 --> 01:56:43,626
Central Plains Field Special 2nd Division
1669
01:56:43,959 --> 01:56:47,251
139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company,
Captain Gu Zidi
1670
01:56:47,417 --> 01:56:48,584
Reporting
1671
01:56:48,792 --> 01:56:49,834
My company
1672
01:56:50,084 --> 01:56:52,251
was dispatched to the old mine
on the south bank of the Wen River
1673
01:56:52,376 --> 01:56:55,584
to intercept the enemy's 254th Division
1674
01:56:56,209 --> 01:56:57,959
We destroyed three enemy tanks
1675
01:56:58,209 --> 01:56:59,667
And killed many enemy soldiers
1676
01:57:00,251 --> 01:57:02,626
Except for Captain Gu Zidi
1677
01:57:02,959 --> 01:57:05,251
All forty seven men were killed
1678
01:57:05,501 --> 01:57:06,626
Not one survived
1679
01:57:07,209 --> 01:57:08,251
This concludes my report
1680
01:57:08,959 --> 01:57:10,001
Thank you
1681
01:57:17,376 --> 01:57:19,084
9th Company is assembled
1682
01:57:19,251 --> 01:57:20,417
for your review
1683
01:57:21,334 --> 01:57:23,251
In the battle of Wen River
1684
01:57:23,626 --> 01:57:25,126
the 9th Company resolutely followed orders
1685
01:57:25,251 --> 01:57:26,417
Honorably completing its duty
1686
01:57:27,042 --> 01:57:29,251
All soldiers in the 9th Company are awarded
1687
01:57:29,584 --> 01:57:32,834
Medals of Valor
1688
01:57:58,876 --> 01:58:00,501
Heroes of the 9th Company
1689
01:58:02,334 --> 01:58:04,251
You can all rest in peace
1690
01:58:21,167 --> 01:58:22,667
Present arms
1691
01:58:23,251 --> 01:58:24,417
Ready
1692
01:58:25,251 --> 01:58:26,126
Fire
1693
01:58:31,251 --> 01:58:32,667
Ready
1694
01:58:33,042 --> 01:58:33,792
Fire
1695
01:58:36,959 --> 01:58:38,126
Ready
1696
01:58:38,251 --> 01:58:39,251
Fire
1697
01:58:42,251 --> 01:58:43,417
Parade rest
1698
01:58:44,626 --> 01:58:45,334
Bugler
1699
01:58:45,501 --> 01:58:46,251
Yes, sir
1700
01:58:46,459 --> 01:58:47,209
Sound the bugle call
1701
01:58:47,292 --> 01:58:48,209
Yes, sir
1702
02:00:54,501 --> 02:00:57,251
Guzidi passed away
1703
02:00:57,792 --> 02:01:01,042
at the Wen River's Retirement Home
at the age of 71.
1704
02:01:01,292 --> 02:01:04,251
When he was only three months old, his parents
starved to death while fleeing from famine.
1705
02:01:04,709 --> 02:01:07,042
A shoemaker found him lying
in a millet field (guzidi)
1706
02:01:07,334 --> 02:01:11,376
and named him after the place
where he was found,
1707
02:01:12,126 --> 02:01:16,334
as he was left with no name.
106994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.