All language subtitles for Ji Jie Hao 2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,126 --> 00:03:46,126 Winter 1948, Northeast China 2 00:03:51,251 --> 00:03:54,001 Our brothers of the Nationalists' 168th Division 3 00:03:54,251 --> 00:03:56,376 This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company 4 00:03:56,626 --> 00:04:00,126 the Special 2nd Division of the Liberation Army 5 00:04:00,251 --> 00:04:02,751 On behalf of my company, I'd like to greet you 6 00:04:03,376 --> 00:04:05,251 You are completely surrounded 7 00:04:05,626 --> 00:04:07,209 If you keep fighting 8 00:04:07,292 --> 00:04:09,042 you won't like how things end up 9 00:04:09,584 --> 00:04:12,251 We offer you two choices 10 00:04:12,501 --> 00:04:13,917 You can get bullets 11 00:04:14,251 --> 00:04:16,251 Or maybe you'd prefer dumplings 12 00:04:17,209 --> 00:04:19,251 We can keep the bullets coming 13 00:04:19,542 --> 00:04:21,042 If you have had enough 14 00:04:21,251 --> 00:04:24,042 trade in your weapons for chopsticks 15 00:04:24,209 --> 00:04:26,501 Sit down with your brothers here in the 9th Company 16 00:04:26,834 --> 00:04:28,251 We can all eat dumplings 17 00:04:32,667 --> 00:04:33,417 Gu 18 00:04:33,667 --> 00:04:35,126 Quit the bullshit 19 00:04:35,584 --> 00:04:36,959 Let's move in 20 00:04:37,292 --> 00:04:38,292 Wait 21 00:04:38,667 --> 00:04:39,667 They're already cooking in a pot 22 00:04:40,084 --> 00:04:41,084 What's the hurry? 23 00:04:41,251 --> 00:04:41,792 Captain 24 00:04:42,084 --> 00:04:42,917 Something doesn't look right 25 00:04:43,209 --> 00:04:44,251 Have they already retreated? 26 00:04:44,334 --> 00:04:46,042 The battalion ordered a hasty attack 27 00:04:46,251 --> 00:04:47,251 What are we waiting for? 28 00:04:48,376 --> 00:04:49,251 Jiao 29 00:04:50,042 --> 00:04:50,792 Coming 30 00:04:55,167 --> 00:04:56,751 Take six men and get a closer look 31 00:04:57,251 --> 00:04:58,626 Find them six helmets 32 00:05:04,292 --> 00:05:05,292 Smoke grenade 33 00:05:10,792 --> 00:05:11,709 Jiang 34 00:05:22,667 --> 00:05:23,334 Go 35 00:07:43,876 --> 00:07:46,792 Take cover 36 00:07:55,334 --> 00:07:56,501 Take cover 37 00:07:58,626 --> 00:08:00,417 Up there... 38 00:08:07,459 --> 00:08:08,251 Give me your hand 39 00:08:08,459 --> 00:08:09,376 Pull me up 40 00:08:12,667 --> 00:08:13,292 Help me 41 00:08:20,917 --> 00:08:22,042 Jiang 42 00:08:23,084 --> 00:08:24,376 Jiang 43 00:08:24,834 --> 00:08:27,501 Take out those two up there 44 00:08:57,709 --> 00:08:58,667 How many are there? 45 00:08:58,959 --> 00:08:59,709 I don't know 46 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 Cease fire 47 00:09:07,251 --> 00:09:09,251 Cease fire 48 00:09:10,126 --> 00:09:11,001 Help the wounded 49 00:09:11,251 --> 00:09:12,251 Hurry 50 00:09:12,459 --> 00:09:13,209 Covering fire 51 00:09:13,251 --> 00:09:14,042 Medic 52 00:09:14,251 --> 00:09:14,959 Hurry 53 00:09:15,251 --> 00:09:17,167 I'm going to die, save me 54 00:09:17,251 --> 00:09:18,834 Hurry up 55 00:09:19,626 --> 00:09:20,626 Slowly... slowly 56 00:09:20,834 --> 00:09:22,126 Hurry up 57 00:09:23,042 --> 00:09:24,376 Get the bandages, hurry 58 00:09:25,251 --> 00:09:27,251 Hang in there man 59 00:09:29,876 --> 00:09:30,709 OK 60 00:09:31,167 --> 00:09:33,084 Hurry up 61 00:09:34,251 --> 00:09:35,001 Move him 62 00:09:35,167 --> 00:09:35,626 First platoon 63 00:09:36,042 --> 00:09:37,042 Follow me 64 00:09:37,292 --> 00:09:38,126 Second platoon 65 00:09:38,251 --> 00:09:39,251 Protect the flanks 66 00:09:40,209 --> 00:09:41,084 Don't bunch up 67 00:09:41,251 --> 00:09:41,667 Spread out 68 00:09:42,001 --> 00:09:42,959 Keep spreading out 69 00:09:43,459 --> 00:09:44,376 Keep up 70 00:09:48,917 --> 00:09:49,792 Landmines 71 00:09:51,709 --> 00:09:53,917 Get down, take cover 72 00:09:56,376 --> 00:09:57,542 Fall back 73 00:09:58,542 --> 00:09:59,542 Captain Gu 74 00:10:11,001 --> 00:10:13,251 Get down, get down 75 00:10:15,876 --> 00:10:19,126 Everyone get down, don't run around 76 00:10:19,417 --> 00:10:20,667 Get down 77 00:10:23,376 --> 00:10:25,751 Get up 78 00:10:26,251 --> 00:10:27,292 We've been ambushed 79 00:10:35,376 --> 00:10:36,251 Take cover 80 00:10:42,334 --> 00:10:43,542 Get down 81 00:10:49,251 --> 00:10:50,917 Second platoon, attack 82 00:10:51,209 --> 00:10:52,126 Reinforce first platoon 83 00:10:52,251 --> 00:10:53,792 Third platoon, save the wounded 84 00:10:54,167 --> 00:10:54,876 Leave the dead 85 00:10:55,167 --> 00:10:56,251 Tend the wounded first 86 00:10:56,584 --> 00:10:58,292 Luo, get on the roof 87 00:11:06,459 --> 00:11:07,917 Lu and Jiang 88 00:11:12,792 --> 00:11:14,251 Stop cowering 89 00:11:14,334 --> 00:11:15,251 Let's go 90 00:11:16,709 --> 00:11:17,834 Bring up the heavy weapons 91 00:11:17,917 --> 00:11:18,917 Yes, sir 92 00:11:21,251 --> 00:11:22,167 Follow me 93 00:11:29,917 --> 00:11:30,917 Get down 94 00:11:31,667 --> 00:11:32,542 On the ground 95 00:11:32,709 --> 00:11:33,334 Get down 96 00:11:33,584 --> 00:11:35,959 Move in, now 97 00:11:46,917 --> 00:11:47,792 Get the machine gun 98 00:11:48,084 --> 00:11:49,251 No one moves 99 00:12:14,042 --> 00:12:14,792 Gu 100 00:12:15,001 --> 00:12:16,251 Set up a base of fire 101 00:12:16,376 --> 00:12:18,167 Send in the assault forces 102 00:12:18,251 --> 00:12:19,251 We're pinned down 103 00:12:19,667 --> 00:12:21,417 The enemy has artillery 104 00:12:21,667 --> 00:12:23,417 Let the troops regroup 105 00:12:23,626 --> 00:12:25,001 How can we stop now? 106 00:12:25,209 --> 00:12:26,251 I disagree 107 00:12:26,542 --> 00:12:27,292 I am the captain 108 00:12:27,667 --> 00:12:28,459 I'm in charge 109 00:12:28,792 --> 00:12:30,251 That is cowardly behavior 110 00:12:30,376 --> 00:12:32,001 I won't let that happen 111 00:12:45,626 --> 00:12:47,084 Are you moving in or not? 112 00:12:47,251 --> 00:12:48,751 I'm going in anyway 113 00:12:49,126 --> 00:12:50,251 What for? 114 00:12:50,376 --> 00:12:52,126 If you want to get yourself killed 115 00:12:52,292 --> 00:12:53,251 no one can stop you 116 00:13:10,334 --> 00:13:11,417 Political Officer 117 00:13:20,251 --> 00:13:21,459 Hurry 118 00:13:37,251 --> 00:13:38,626 Brothers 119 00:13:38,834 --> 00:13:40,584 Attack 120 00:13:45,709 --> 00:13:46,834 Political Officer 121 00:13:56,292 --> 00:13:57,334 Captain 122 00:14:01,209 --> 00:14:02,292 Don't shoot 123 00:14:02,542 --> 00:14:04,042 We surrender 124 00:14:04,292 --> 00:14:06,584 We surrender, don't shoot 125 00:14:06,834 --> 00:14:07,584 Don't shoot 126 00:14:09,709 --> 00:14:10,876 The enemy has surrendered 127 00:14:12,376 --> 00:14:14,001 Let them pick up their weapons 128 00:14:15,084 --> 00:14:16,376 No surrender accepted 129 00:14:28,292 --> 00:14:29,542 Pick up your weapons 130 00:14:30,959 --> 00:14:32,417 Pick up your weapons 131 00:14:39,834 --> 00:14:40,751 No one move 132 00:14:41,209 --> 00:14:42,251 No one move 133 00:14:46,667 --> 00:14:47,709 Luo 134 00:14:47,917 --> 00:14:49,459 What are you waiting for? 135 00:14:54,251 --> 00:14:55,792 Fire 136 00:14:56,709 --> 00:14:58,251 They have already surrendered 137 00:15:03,251 --> 00:15:04,542 Jiang 138 00:15:05,042 --> 00:15:06,501 Jiang 139 00:15:06,709 --> 00:15:08,251 Fire 140 00:15:08,417 --> 00:15:09,251 Jiang 141 00:15:09,334 --> 00:15:10,334 You cannot kill POWs 142 00:15:10,917 --> 00:15:12,792 Stop pretending to be a saint 143 00:15:13,501 --> 00:15:16,751 The Political Officer was blown apart 144 00:15:31,876 --> 00:15:32,709 Harder 145 00:15:33,459 --> 00:15:34,792 Harder 146 00:15:37,792 --> 00:15:39,084 Those in the back, keep up 147 00:15:39,251 --> 00:15:40,251 Harder 148 00:15:51,251 --> 00:15:52,584 Including the wounded 149 00:15:53,084 --> 00:15:55,251 anyone who were not carried away by stretcher 150 00:15:55,626 --> 00:15:57,251 we still have forty six men left 151 00:15:58,376 --> 00:16:01,251 A hundred seventeen minus forty six 152 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 Our company lost seventy one men 153 00:16:10,251 --> 00:16:11,917 Get me a casualty list 154 00:16:12,209 --> 00:16:13,042 Report the final count 155 00:16:13,251 --> 00:16:14,251 On the double 156 00:16:15,917 --> 00:16:17,751 Fight a battle, report a funeral 157 00:16:18,751 --> 00:16:20,542 Don't keep making me do this 158 00:16:21,709 --> 00:16:23,251 You are the only one who can read 159 00:16:27,251 --> 00:16:28,792 The Political Officer is gone 160 00:16:30,667 --> 00:16:32,251 Who else is there? 161 00:16:43,751 --> 00:16:45,834 The Nationalists have good uniforms 162 00:16:46,417 --> 00:16:48,042 but their fighting is not up to snuff 163 00:16:52,001 --> 00:16:53,167 We found a wheel 164 00:16:53,251 --> 00:16:54,459 See if it fits 165 00:16:57,376 --> 00:16:59,334 The 7th Company found three howitzers 166 00:17:00,084 --> 00:17:01,292 Two ten-wheelers 167 00:17:02,376 --> 00:17:05,459 All we find is a small, crippled mountain gun 168 00:17:05,709 --> 00:17:07,376 Bite your tongues 169 00:17:07,667 --> 00:17:08,834 Feel the pain? 170 00:17:09,251 --> 00:17:10,376 That means you are still alive 171 00:17:10,626 --> 00:17:13,167 What is the use of all these metal scraps? 172 00:17:15,459 --> 00:17:17,126 In our last battle 173 00:17:17,251 --> 00:17:18,251 The 3rd Battalion's 9th Company 174 00:17:18,376 --> 00:17:20,209 Fought bravely without giving up 175 00:17:20,334 --> 00:17:22,376 They suffered heavy casualties 176 00:17:23,084 --> 00:17:24,917 We were going to commend them 177 00:17:25,334 --> 00:17:27,251 But Captain Gu Zidi 178 00:17:27,459 --> 00:17:30,251 ordered the POWs shot 179 00:17:30,709 --> 00:17:33,209 and stole their uniforms 180 00:17:33,376 --> 00:17:34,792 He disobeyed army discipline 181 00:17:35,042 --> 00:17:37,626 and disgraced our entire regiment 182 00:17:38,501 --> 00:17:40,251 The Division Commander has ordered us 183 00:17:40,542 --> 00:17:43,709 to punish him 184 00:17:44,042 --> 00:17:45,292 for his misconduct 185 00:17:45,917 --> 00:17:46,667 Therefore 186 00:17:46,917 --> 00:17:48,542 the regiment's Party leadership has decided 187 00:17:49,042 --> 00:17:52,209 to punish all those involved accordingly 188 00:17:52,459 --> 00:17:53,251 Firstly 189 00:17:53,792 --> 00:17:55,376 the 9th Company's troops are to be transferred 190 00:17:55,834 --> 00:17:57,459 Captain Gu Zidi's forty six men 191 00:17:57,709 --> 00:17:59,251 will all move to the regiment's Advanced Guard 192 00:17:59,376 --> 00:18:00,334 until further instruction 193 00:18:01,334 --> 00:18:02,251 Secondly 194 00:18:02,417 --> 00:18:06,126 Captain Gu Zidi of the 9th Company 195 00:18:06,251 --> 00:18:07,251 is to be punished for his mistake accordingly 196 00:18:07,501 --> 00:18:08,626 He's to be locked up for three days 197 00:18:15,959 --> 00:18:17,251 Captain Gu 198 00:18:23,917 --> 00:18:25,042 Have something to eat 199 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 The food is getting cold 200 00:18:30,251 --> 00:18:32,251 You know when I last had a bed under me? 201 00:18:33,167 --> 00:18:34,917 I am having the ball of my life 202 00:18:36,251 --> 00:18:38,042 Food can wait 203 00:18:47,876 --> 00:18:49,584 I guess I caught up on my rest 204 00:18:50,251 --> 00:18:53,001 This is the best I've felt since joining the battalion 205 00:18:55,292 --> 00:18:56,709 This barn is huge 206 00:18:57,251 --> 00:18:59,042 How much grain can it hold? 207 00:18:59,792 --> 00:19:02,001 What a waste locking us up in here 208 00:19:06,251 --> 00:19:07,417 What's your name? 209 00:19:10,542 --> 00:19:11,792 Wang Jincun 210 00:19:12,209 --> 00:19:13,251 What's your job? 211 00:19:14,084 --> 00:19:15,167 I was a teacher 212 00:19:16,251 --> 00:19:18,667 You were busy writing when I first got here 213 00:19:19,251 --> 00:19:21,001 You were still writing when I woke up 214 00:19:21,542 --> 00:19:22,959 What are you writing? 215 00:19:23,542 --> 00:19:24,709 A letter home 216 00:19:25,084 --> 00:19:26,542 To your wife? 217 00:19:30,251 --> 00:19:31,251 And this? 218 00:19:31,459 --> 00:19:33,292 Did your wife knit it? 219 00:19:33,626 --> 00:19:34,584 Huh? 220 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 Yes 221 00:19:39,126 --> 00:19:40,334 I heard them say 222 00:19:40,834 --> 00:19:42,459 A teacher in the 1st Battalion 223 00:19:42,709 --> 00:19:44,292 pissed in his pants in battle 224 00:19:44,667 --> 00:19:46,251 and he was disciplined 225 00:19:46,584 --> 00:19:47,792 Are you the one? 226 00:19:51,251 --> 00:19:52,251 No? Not you? 227 00:19:54,792 --> 00:19:57,126 Who cares if it is? 228 00:19:57,251 --> 00:19:58,501 All you did was pee 229 00:19:59,959 --> 00:20:01,584 That's better than getting killed 230 00:20:05,626 --> 00:20:07,251 Bullets flying everywhere 231 00:20:07,334 --> 00:20:09,167 Grenades exploding down your pants 232 00:20:11,126 --> 00:20:13,251 Even a god would pee 233 00:20:28,167 --> 00:20:29,459 Don't get the wrong idea 234 00:20:30,001 --> 00:20:31,251 Moving you to the front 235 00:20:31,584 --> 00:20:33,501 it's not part of the punishment 236 00:20:33,876 --> 00:20:35,251 It shows our trust in you 237 00:20:37,001 --> 00:20:38,709 I've seen the old mine battlefield 238 00:20:39,042 --> 00:20:40,167 The location is good 239 00:20:40,626 --> 00:20:41,667 It's much higher 240 00:20:42,001 --> 00:20:43,251 than the north bank 241 00:20:43,792 --> 00:20:47,001 They won't be able to see our movement 242 00:20:47,376 --> 00:20:49,251 We'll get the upper hand by securing it 243 00:20:51,834 --> 00:20:52,959 We planned to 244 00:20:53,126 --> 00:20:56,126 transfer two companies from the 2nd Battalion 245 00:20:56,876 --> 00:20:58,084 But now 246 00:20:58,334 --> 00:20:59,751 the defensive area has expanded 247 00:21:01,042 --> 00:21:03,126 I can't spare the troops 248 00:21:06,209 --> 00:21:07,417 Are you following? 249 00:21:12,542 --> 00:21:13,376 Say something 250 00:21:21,292 --> 00:21:22,417 Damn delicious 251 00:21:27,959 --> 00:21:29,042 Look 252 00:21:29,251 --> 00:21:31,251 Only girls wear down their shoes here 253 00:21:32,251 --> 00:21:34,251 When will you learn to walk like a man? 254 00:21:34,917 --> 00:21:36,167 Stop messing around 255 00:21:37,126 --> 00:21:38,917 Tell me what you need 256 00:21:39,251 --> 00:21:40,709 I'll do whatever I can 257 00:21:40,959 --> 00:21:41,876 What you want? 258 00:21:43,167 --> 00:21:44,167 In that case... 259 00:21:46,834 --> 00:21:49,209 I don't have enough artillery 260 00:21:49,792 --> 00:21:51,667 I need Maxim machine guns 261 00:21:54,167 --> 00:21:55,251 I'll 262 00:21:55,709 --> 00:21:57,584 give you two machine guns 263 00:21:58,251 --> 00:21:59,959 and three thousand rounds 264 00:22:01,959 --> 00:22:04,251 I want to keep that mountain gun 265 00:22:05,126 --> 00:22:06,459 Shells are hard to find 266 00:22:07,792 --> 00:22:09,584 The quartermaster will check 267 00:22:09,834 --> 00:22:11,126 You can take whatever he finds 268 00:22:12,709 --> 00:22:15,209 My troops are good in the trenches 269 00:22:15,292 --> 00:22:17,209 Especially with explosives 270 00:22:17,292 --> 00:22:19,251 You've got to let me take all I want 271 00:22:19,751 --> 00:22:20,792 Go ahead 272 00:22:21,209 --> 00:22:22,584 Take as much as you can carry 273 00:22:25,209 --> 00:22:26,251 I don't have enough men 274 00:22:26,667 --> 00:22:28,001 Give me thirty more 275 00:22:29,584 --> 00:22:30,542 No way 276 00:22:31,459 --> 00:22:34,167 After all, I'm the provisional captain of the advanced guards 277 00:22:34,251 --> 00:22:35,459 How about twenty more men? 278 00:22:35,792 --> 00:22:36,542 No way 279 00:22:36,876 --> 00:22:37,876 Five? 280 00:22:38,084 --> 00:22:39,501 That's not a lot to ask 281 00:22:40,792 --> 00:22:42,626 The regiment's troops are all deployed 282 00:22:42,876 --> 00:22:45,251 I can't spare a single man 283 00:22:46,126 --> 00:22:46,959 Gu 284 00:22:47,626 --> 00:22:48,959 There really are no men left 285 00:22:49,251 --> 00:22:51,042 The Colonel's bodyguard is dead 286 00:22:51,251 --> 00:22:52,251 and there is no replacement 287 00:22:52,501 --> 00:22:55,292 I now serve as the Bugler and his bodyguard 288 00:22:56,251 --> 00:22:57,167 It's the truth 289 00:22:57,251 --> 00:22:58,251 Fine 290 00:22:58,792 --> 00:23:00,376 Then just give me one person 291 00:23:01,209 --> 00:23:02,376 I need a Political Officer 292 00:23:06,334 --> 00:23:08,292 You've only got half a company 293 00:23:09,042 --> 00:23:10,251 What you need a Political Officer for? 294 00:23:11,376 --> 00:23:12,876 In the last battle 295 00:23:13,167 --> 00:23:14,667 If the Political Officer hadn't died 296 00:23:15,834 --> 00:23:17,709 I wouldn't have made that mistake 297 00:23:21,417 --> 00:23:22,709 Now you know 298 00:23:23,084 --> 00:23:25,459 You can be your own Political Officer 299 00:23:28,417 --> 00:23:30,001 Can we... 300 00:23:30,209 --> 00:23:33,834 keep the helmets and boots 301 00:23:34,126 --> 00:23:35,292 we took from the POWs? 302 00:23:36,209 --> 00:23:37,251 What? 303 00:23:42,376 --> 00:23:43,792 Okay, keep them 304 00:23:44,417 --> 00:23:45,417 Liangzi 305 00:23:46,251 --> 00:23:47,251 Get the stuff for him 306 00:23:49,376 --> 00:23:50,292 Liangzi 307 00:23:50,501 --> 00:23:51,501 What are the goodies? 308 00:23:53,584 --> 00:23:54,542 Yellow Dragon cigarettes. 309 00:23:54,792 --> 00:23:56,251 The Colonel won't even smoke them himself 310 00:23:57,751 --> 00:23:59,126 Why is there only half a carton left? 311 00:24:00,376 --> 00:24:02,126 Give the rest to him 312 00:24:05,709 --> 00:24:07,626 You're always so stingy 313 00:24:07,876 --> 00:24:09,251 Giving half a pack at best 314 00:24:10,001 --> 00:24:11,334 What's so special this time? 315 00:24:13,834 --> 00:24:14,876 Gu 316 00:24:16,251 --> 00:24:18,876 How many of us are left? 317 00:24:19,251 --> 00:24:20,334 I mean from the old guerilla unit? 318 00:24:22,876 --> 00:24:25,501 You. Me 319 00:24:26,251 --> 00:24:27,251 Anyone else? 320 00:24:35,542 --> 00:24:36,584 Okay 321 00:24:37,667 --> 00:24:39,709 Have the troops get ready on the double 322 00:24:40,251 --> 00:24:41,167 The defensive position 323 00:24:41,251 --> 00:24:43,209 has already been built by the 2nd Battalion 324 00:24:44,251 --> 00:24:45,376 You... 325 00:24:45,584 --> 00:24:46,709 Take good care of yourself 326 00:24:47,501 --> 00:24:49,251 I have one last request 327 00:24:50,792 --> 00:24:52,251 I'll find myself a Political Officer 328 00:24:52,459 --> 00:24:53,876 You can't say no 329 00:24:54,251 --> 00:24:56,126 I want my cellmate 330 00:24:56,626 --> 00:24:58,251 He'd be shot anyway 331 00:24:58,417 --> 00:24:59,792 He might as well die in battle 332 00:25:01,542 --> 00:25:02,792 Liangzi 333 00:25:03,251 --> 00:25:05,751 That bent up bugle dangling on your butt 334 00:25:06,126 --> 00:25:07,126 Is it busted? 335 00:25:09,501 --> 00:25:10,417 No 336 00:25:10,626 --> 00:25:11,751 It is fine 337 00:25:12,167 --> 00:25:14,292 You better blow as hard as you can 338 00:25:14,667 --> 00:25:15,584 Don't worry 339 00:25:15,834 --> 00:25:17,292 You've heard my bugle call before 340 00:25:17,876 --> 00:25:19,792 My ears are already wide open 341 00:25:21,417 --> 00:25:23,251 Repeat the orders 342 00:25:26,084 --> 00:25:27,376 By tomorrow twelve noon 343 00:25:27,626 --> 00:25:28,417 no matter what it takes 344 00:25:28,626 --> 00:25:30,834 we must secure the old mine on the southern bank 345 00:25:31,251 --> 00:25:32,084 What else? 346 00:25:32,834 --> 00:25:33,792 Always listen 347 00:25:34,042 --> 00:25:34,917 for the assembly bugle call 348 00:25:35,126 --> 00:25:36,251 Fall back whenever we hear it 349 00:25:38,251 --> 00:25:39,834 If you don't hear the bugle call 350 00:25:40,251 --> 00:25:42,501 even if you're the last man standing 351 00:25:42,876 --> 00:25:44,251 you will keep fighting 352 00:25:46,042 --> 00:25:46,667 Yes, sir 353 00:26:49,834 --> 00:26:51,251 In this open area 354 00:26:51,709 --> 00:26:54,251 It's impossible to last even four hours 355 00:26:56,542 --> 00:26:58,417 Move the small canon to the rear for now 356 00:26:58,626 --> 00:26:59,334 Yes, sir 357 00:27:04,084 --> 00:27:05,001 Push harder 358 00:27:14,626 --> 00:27:15,792 Get two more people here 359 00:27:16,084 --> 00:27:17,084 Put them inside 360 00:27:17,459 --> 00:27:18,751 Put them all inside 361 00:27:19,167 --> 00:27:20,709 If a shell lands on them 362 00:27:21,251 --> 00:27:22,959 we'd all be gone 363 00:27:23,542 --> 00:27:24,584 Put them inside 364 00:27:25,251 --> 00:27:26,251 Bring more bags here 365 00:27:27,251 --> 00:27:28,709 Pack it in real tight 366 00:27:29,084 --> 00:27:30,084 It's for your own protection 367 00:27:30,251 --> 00:27:31,001 Yes, sir 368 00:27:34,584 --> 00:27:35,251 Pack it in real tight 369 00:27:35,376 --> 00:27:36,251 Yes, sir 370 00:27:39,167 --> 00:27:40,042 Hey, Lu 371 00:27:40,251 --> 00:27:41,417 How many times have I told you? 372 00:27:41,667 --> 00:27:42,959 Don't tie it straight 373 00:27:43,167 --> 00:27:44,251 You have to tie it at an angle 374 00:27:44,376 --> 00:27:45,501 Wrap it around twice 375 00:27:45,876 --> 00:27:46,876 As tightly as you can 376 00:27:47,084 --> 00:27:47,751 Got it? 377 00:27:47,917 --> 00:27:48,792 Lieutenant 378 00:27:49,042 --> 00:27:52,042 Last time we tied it at an angle 379 00:27:52,251 --> 00:27:54,251 They ended up not flying straight 380 00:27:54,459 --> 00:27:55,584 They landed on the 5th Company 381 00:27:56,542 --> 00:27:57,459 No shit? 382 00:27:58,542 --> 00:27:59,792 Why wasn't I told? 383 00:28:02,792 --> 00:28:05,251 Jerk, I'll kill you 384 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 Look 385 00:28:07,292 --> 00:28:08,834 These make obvious targets 386 00:28:09,251 --> 00:28:10,167 Gather everyone together 387 00:28:10,251 --> 00:28:11,167 Place them like you're supposed to 388 00:28:11,251 --> 00:28:13,126 Make sure they're twenty paces apart 389 00:28:13,459 --> 00:28:15,251 No, not this time 390 00:28:15,542 --> 00:28:16,667 Put three in front and three in back 391 00:28:16,917 --> 00:28:18,251 Captain 392 00:28:18,834 --> 00:28:20,042 I found him for you 393 00:28:20,501 --> 00:28:21,251 Good 394 00:28:21,417 --> 00:28:22,251 Over here 395 00:28:22,834 --> 00:28:23,751 Come over 396 00:28:25,251 --> 00:28:26,167 Jiao 397 00:28:26,459 --> 00:28:27,334 Your message bag 398 00:28:29,501 --> 00:28:30,376 Here 399 00:28:30,917 --> 00:28:31,626 Your rifle 400 00:28:37,626 --> 00:28:39,459 Hey guys 401 00:28:43,834 --> 00:28:45,251 I have someone to introduce 402 00:28:45,459 --> 00:28:48,459 This is our company's new Political Officer 403 00:28:48,667 --> 00:28:49,876 Wang Jincun. 404 00:28:50,084 --> 00:28:51,001 Let's welcome him 405 00:28:55,459 --> 00:28:56,209 What's wrong? 406 00:28:56,251 --> 00:28:57,459 Are your fingers frozen? 407 00:28:57,917 --> 00:28:59,667 Do I need to chisel them apart? 408 00:29:03,459 --> 00:29:05,626 Political Officer Wang can read and write 409 00:29:06,251 --> 00:29:09,209 He's your man if you want to write home 410 00:29:10,251 --> 00:29:11,584 Lieutenant Jiao 411 00:29:11,792 --> 00:29:13,001 When we had our victory party at Luoyang 412 00:29:13,251 --> 00:29:14,417 he was nearly choked to death on flapjacks 413 00:29:16,251 --> 00:29:18,001 Lu, Demolition Specialist 414 00:29:18,209 --> 00:29:19,292 Jiang, Sniper 415 00:29:20,126 --> 00:29:21,292 Sergeant Meng 416 00:29:21,542 --> 00:29:22,834 Old Hedgehog 417 00:29:23,251 --> 00:29:24,626 Luo, Machine Gunner 418 00:29:27,084 --> 00:29:28,501 Gong, Ammo Bearer 419 00:29:29,084 --> 00:29:30,042 Call me Blacky 420 00:29:30,459 --> 00:29:31,251 Captain 421 00:29:32,209 --> 00:29:32,959 Captain 422 00:29:33,126 --> 00:29:34,167 I wrote a letter home 423 00:29:34,459 --> 00:29:35,584 I don't know how to write some words 424 00:29:35,959 --> 00:29:37,709 Can the Political Officer fill them in for me? 425 00:29:39,292 --> 00:29:40,417 Get down 426 00:29:45,834 --> 00:29:47,417 Get in the mine 427 00:29:47,959 --> 00:29:50,417 Hurry, get in the mine, and stay there 428 00:29:55,251 --> 00:29:56,167 Captain 429 00:29:56,251 --> 00:29:57,167 Something doesn't seem right 430 00:29:57,251 --> 00:29:58,209 It is raining shells 431 00:29:58,292 --> 00:29:59,084 Leave two men behind to keep a look out 432 00:29:59,251 --> 00:30:00,292 Tell the rest to get into the mine 433 00:30:00,626 --> 00:30:02,251 Take the Political Officer with you, hurry 434 00:30:02,542 --> 00:30:03,459 Yes, sir 435 00:30:03,792 --> 00:30:04,709 Get up 436 00:30:05,251 --> 00:30:06,251 Follow me 437 00:30:06,626 --> 00:30:07,584 Don't be scared 438 00:30:08,334 --> 00:30:10,501 Hurry into the mine 439 00:30:10,709 --> 00:30:12,792 Yong and Shun, you two stay behind 440 00:30:13,001 --> 00:30:13,959 Hurry up 441 00:30:16,084 --> 00:30:17,084 Get down 442 00:30:18,251 --> 00:30:19,917 Everyone get into the mine 443 00:30:20,167 --> 00:30:20,917 Stay focused 444 00:30:21,167 --> 00:30:22,251 Hurry 445 00:30:41,459 --> 00:30:42,709 What are you praying for? 446 00:30:43,251 --> 00:30:44,417 Are you praying for the firing to stop? 447 00:30:45,251 --> 00:30:46,792 So you won't be hit? 448 00:30:49,417 --> 00:30:50,792 Stop screwing around 449 00:30:51,334 --> 00:30:52,251 Pray with me 450 00:30:52,334 --> 00:30:53,334 It works 451 00:30:54,292 --> 00:30:55,792 Show me how to pray 452 00:30:57,251 --> 00:30:59,001 You've killed too many people 453 00:30:59,209 --> 00:31:00,251 Prayers won't do you any good 454 00:31:01,001 --> 00:31:02,792 But they were the enemy 455 00:31:20,251 --> 00:31:21,251 Political Officer 456 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 If we make it through this one 457 00:31:23,126 --> 00:31:24,667 help me write a letter home 458 00:31:28,667 --> 00:31:30,584 But forget it if I'm gone 459 00:31:31,251 --> 00:31:32,167 It'd be less work for me 460 00:31:32,251 --> 00:31:33,459 And less work for you, too 461 00:31:45,959 --> 00:31:47,251 Make way, make way 462 00:31:52,251 --> 00:31:53,251 Just leave him 463 00:31:53,376 --> 00:31:54,584 We'll drag him away later 464 00:31:54,751 --> 00:31:55,709 He's dead 465 00:32:20,459 --> 00:32:21,876 It stopped again 466 00:32:22,251 --> 00:32:23,751 Forget about the time 467 00:32:24,376 --> 00:32:26,376 Just listen for the bugle call 468 00:32:28,251 --> 00:32:30,209 Keep your ears open for the bugle call 469 00:32:30,459 --> 00:32:31,709 Has everyone rested up? 470 00:32:33,834 --> 00:32:35,251 When the bastards come to the door 471 00:32:35,709 --> 00:32:37,251 we'll give them what they deserve 472 00:33:00,251 --> 00:33:01,167 Captain 473 00:33:01,251 --> 00:33:03,001 This new guy's a wimp 474 00:33:03,667 --> 00:33:04,459 Don't worry 475 00:33:04,667 --> 00:33:05,751 He will get over it after seeing some blood 476 00:33:27,501 --> 00:33:28,417 Stay calm 477 00:33:28,626 --> 00:33:29,709 Let them come closer 478 00:33:29,959 --> 00:33:32,042 Fire when the grenades explode 479 00:33:34,167 --> 00:33:36,251 Do you know why dogs bite people? 480 00:33:37,251 --> 00:33:39,334 People smell funny when they're scared 481 00:33:40,626 --> 00:33:42,251 Dogs only bite those who are scared 482 00:33:42,792 --> 00:33:44,209 Bullets are like dogs 483 00:33:44,417 --> 00:33:46,001 They only hit those who are scared 484 00:33:46,251 --> 00:33:47,459 If you aren't scared 485 00:33:48,042 --> 00:33:49,251 the bullets will go around you every time 486 00:33:51,251 --> 00:33:52,251 Check your backpack 487 00:33:52,417 --> 00:33:53,709 Leave the useless stuff behind 488 00:34:33,876 --> 00:34:35,251 Stay calm, wait for my orders 489 00:34:37,334 --> 00:34:38,709 Wait for my order before fire 490 00:35:11,584 --> 00:35:13,001 Do you see their officer? 491 00:35:13,251 --> 00:35:14,251 Let's take him out 492 00:35:15,167 --> 00:35:16,251 I've got him in my sight 493 00:35:16,376 --> 00:35:18,292 Let them get right in front of you 494 00:35:30,792 --> 00:35:32,876 Fire 495 00:36:21,626 --> 00:36:22,459 Reload 496 00:36:26,251 --> 00:36:26,959 Done 497 00:36:30,667 --> 00:36:31,834 Political Officer 498 00:36:39,042 --> 00:36:40,126 Looking good 499 00:36:42,084 --> 00:36:42,792 Brothers 500 00:36:43,042 --> 00:36:43,751 Follow me 501 00:36:57,709 --> 00:36:59,542 Remember where he is, he's all yours 502 00:37:02,334 --> 00:37:04,709 Fire 503 00:37:19,834 --> 00:37:21,167 Medic, come with me 504 00:37:38,001 --> 00:37:38,917 He's dead 505 00:37:39,376 --> 00:37:40,626 Bring the dead into the mine 506 00:37:40,834 --> 00:37:41,376 Yes 507 00:38:28,459 --> 00:38:30,626 Political Officer 508 00:38:55,251 --> 00:38:56,209 Blacky 509 00:38:56,292 --> 00:38:57,417 Blacky, hang in there 510 00:39:07,667 --> 00:39:08,584 Bandages 511 00:39:14,292 --> 00:39:15,292 Bandage it 512 00:39:16,251 --> 00:39:17,251 Let's go 513 00:39:20,001 --> 00:39:20,834 Captain 514 00:39:46,251 --> 00:39:48,501 Retreat 515 00:39:48,751 --> 00:39:50,251 Retreat, hurry 516 00:39:50,417 --> 00:39:51,251 Cease fire 517 00:39:52,584 --> 00:39:54,251 Save your ammo 518 00:40:31,792 --> 00:40:32,792 Hedgehog 519 00:40:33,042 --> 00:40:34,167 Have a smoke 520 00:40:34,334 --> 00:40:36,251 Come, give me a hand 521 00:40:36,959 --> 00:40:39,209 Help him up, slowly 522 00:40:47,417 --> 00:40:49,001 Eleven dead 523 00:40:49,251 --> 00:40:50,376 Nine wounded 524 00:40:51,084 --> 00:40:52,959 Two seriously wounded won't make it 525 00:40:54,251 --> 00:40:56,626 Forty seven minus eleven 526 00:40:57,251 --> 00:40:58,751 Minus two more 527 00:41:02,251 --> 00:41:03,751 Only thirty four men left 528 00:41:07,542 --> 00:41:09,042 If things keep going like this 529 00:41:09,251 --> 00:41:11,251 we'll all be gone before we hear the bugle call 530 00:41:13,417 --> 00:41:14,751 Get some men 531 00:41:15,084 --> 00:41:17,501 Carry the dead and wounded into the mine 532 00:41:20,251 --> 00:41:21,376 We'll go in 533 00:41:21,792 --> 00:41:23,251 Forget about the dead 534 00:41:24,292 --> 00:41:26,876 They will be blown apart 535 00:41:27,292 --> 00:41:29,417 if we leave them out in the snow 536 00:41:30,876 --> 00:41:33,417 We won't be able to collect the pieces 537 00:41:36,709 --> 00:41:37,876 Hedgehog 538 00:41:38,209 --> 00:41:39,417 Carry the dead and seriously wounded 539 00:41:40,042 --> 00:41:41,251 into the mine 540 00:42:03,626 --> 00:42:05,126 No one could have saved him 541 00:42:13,751 --> 00:42:15,542 If I get wounded like that 542 00:42:16,251 --> 00:42:18,084 Don't bother with the bandages 543 00:42:18,501 --> 00:42:20,251 Save them for someone who needs them 544 00:42:25,001 --> 00:42:26,459 He's in the way 545 00:42:26,959 --> 00:42:28,251 Take him into the mine 546 00:42:35,334 --> 00:42:37,251 This is his letter home 547 00:42:37,501 --> 00:42:39,251 Finish it for him 548 00:42:46,251 --> 00:42:47,334 Blacky 549 00:42:48,251 --> 00:42:50,001 Your worries are over 550 00:42:50,626 --> 00:42:53,251 Rest in peace 551 00:42:58,084 --> 00:42:59,251 When I was a kid 552 00:42:59,417 --> 00:43:01,251 I tended livestock for a rich family 553 00:43:03,209 --> 00:43:04,251 Take this 554 00:43:05,084 --> 00:43:05,834 I accidentally 555 00:43:06,001 --> 00:43:08,251 lost their pony 556 00:43:08,542 --> 00:43:09,667 The old bastard 557 00:43:10,084 --> 00:43:11,501 beat me with a club 558 00:43:12,334 --> 00:43:13,876 After I got home 559 00:43:14,501 --> 00:43:15,834 my father was even angrier 560 00:43:16,584 --> 00:43:18,542 He beat me with a long pole 561 00:43:21,126 --> 00:43:23,626 My family had half an acre of land 562 00:43:24,167 --> 00:43:25,584 We had to hand over half of it 563 00:43:29,501 --> 00:43:30,542 That's not him 564 00:43:30,751 --> 00:43:32,251 I remember he was an officer 565 00:43:35,167 --> 00:43:36,626 Take care of the fields 566 00:43:37,959 --> 00:43:40,126 Look after our elders 567 00:43:43,209 --> 00:43:44,334 It's getting cold 568 00:43:44,751 --> 00:43:46,959 Don't let our son play near the well 569 00:43:47,584 --> 00:43:49,251 The ice is slippery 570 00:43:55,792 --> 00:43:58,667 Don't let our son near the livestock 571 00:43:59,417 --> 00:44:02,126 Don't let him walk behind them 572 00:44:02,251 --> 00:44:04,251 I don't want him injured in the wrong place 573 00:44:07,959 --> 00:44:09,251 Political Officer 574 00:44:11,792 --> 00:44:12,959 That'll do 575 00:44:13,209 --> 00:44:14,251 That's all for now 576 00:44:18,751 --> 00:44:20,584 I'll add a good ending 577 00:44:21,417 --> 00:44:23,001 Wishing the entire family 578 00:44:23,667 --> 00:44:24,959 peace and happiness 579 00:44:27,334 --> 00:44:28,417 Not bad 580 00:44:31,834 --> 00:44:33,126 After the war 581 00:44:33,292 --> 00:44:34,459 I'm going back home 582 00:44:34,709 --> 00:44:35,626 What about you? 583 00:44:35,917 --> 00:44:37,084 I'm not going back 584 00:44:37,501 --> 00:44:39,334 I've got to make something of myself first 585 00:44:39,584 --> 00:44:41,917 At least I have to get the land back for my dad 586 00:44:46,251 --> 00:44:47,292 Over there 587 00:44:58,667 --> 00:44:59,667 It's him 588 00:44:59,917 --> 00:45:01,251 Is he wearing a watch? 589 00:45:03,876 --> 00:45:04,709 Yes 590 00:45:14,251 --> 00:45:16,126 Now Captain will know what time it is 591 00:45:19,126 --> 00:45:20,709 Lu 592 00:45:24,251 --> 00:45:25,792 Don't move 593 00:45:54,251 --> 00:45:56,126 Lu 594 00:46:14,251 --> 00:46:16,251 Medic 595 00:46:19,376 --> 00:46:20,417 Captain 596 00:46:20,792 --> 00:46:21,959 He got a watch for you 597 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 Who told you to go? 598 00:46:24,251 --> 00:46:25,251 Who? 599 00:46:25,751 --> 00:46:27,751 We saw your watch was broken 600 00:46:28,126 --> 00:46:29,251 Trade a life for a watch? 601 00:46:29,626 --> 00:46:30,251 For a watch 602 00:46:30,417 --> 00:46:31,417 Is it worth it? 603 00:46:37,042 --> 00:46:37,834 Lu 604 00:46:38,209 --> 00:46:39,209 Hang in there 605 00:46:41,001 --> 00:46:42,876 Enemy tanks 606 00:46:48,126 --> 00:46:49,042 Jiang 607 00:46:49,251 --> 00:46:50,626 Move Lu into the mine 608 00:46:51,251 --> 00:46:51,792 Fire after the tanks get closer 609 00:46:52,001 --> 00:46:52,334 Yes 610 00:46:52,626 --> 00:46:53,376 Get the Molotov cocktails ready 611 00:46:53,709 --> 00:46:54,709 Bring them over here 612 00:46:54,959 --> 00:46:56,667 Bring out the mountain gun 613 00:46:56,876 --> 00:46:57,751 Demolition Team 614 00:46:58,334 --> 00:46:59,709 Explosives 615 00:47:00,126 --> 00:47:01,084 Get the explosives ready 616 00:47:01,251 --> 00:47:02,376 Hurry, wait for my orders 617 00:47:02,917 --> 00:47:04,167 Aim at the infantry behind the tank 618 00:47:04,251 --> 00:47:05,251 Yes 619 00:47:15,709 --> 00:47:17,126 Point it this way, hurry 620 00:47:26,417 --> 00:47:27,251 Load the shell 621 00:47:30,292 --> 00:47:32,251 When I say fire, pull the cord 622 00:47:42,667 --> 00:47:43,917 Will I be okay? 623 00:47:44,292 --> 00:47:45,542 Lu 624 00:47:45,626 --> 00:47:46,459 You'll be okay 625 00:47:47,209 --> 00:47:48,542 You'll be fine 626 00:47:49,376 --> 00:47:50,501 It's cold 627 00:47:51,459 --> 00:47:53,251 So cold 628 00:47:56,376 --> 00:47:57,251 Lu 629 00:47:57,459 --> 00:47:58,792 So cold 630 00:47:59,042 --> 00:48:00,251 Lu 631 00:48:00,584 --> 00:48:03,709 Warmer now? 632 00:48:04,251 --> 00:48:05,292 Fire 633 00:48:14,709 --> 00:48:15,667 Fire 634 00:48:19,251 --> 00:48:20,251 Fire 635 00:48:25,042 --> 00:48:25,834 Get down 636 00:49:04,334 --> 00:49:06,501 Captain 637 00:49:48,251 --> 00:49:49,209 Fire 638 00:49:53,001 --> 00:49:55,001 Bulls-eye 639 00:50:24,376 --> 00:50:25,251 Give me the torch 640 00:50:25,334 --> 00:50:26,251 Take it 641 00:50:47,501 --> 00:50:48,501 Luozi 642 00:50:48,876 --> 00:50:50,126 Luozi 643 00:50:50,542 --> 00:50:52,292 Don't throw the grenades 644 00:50:52,751 --> 00:50:54,251 Let us get over there first 645 00:50:57,001 --> 00:50:59,834 Go that way, now 646 00:51:57,251 --> 00:51:58,292 Jiao 647 00:51:58,667 --> 00:52:00,792 It's too dangerous, come back 648 00:52:01,209 --> 00:52:02,709 Sergeant 649 00:52:03,001 --> 00:52:03,917 Get away 650 00:52:32,126 --> 00:52:33,251 Jiao 651 00:52:36,626 --> 00:52:37,834 Jiao 652 00:52:43,251 --> 00:52:44,834 Sergeant 653 00:52:51,834 --> 00:52:53,584 Jiao 654 00:53:04,126 --> 00:53:06,209 Jiang 655 00:53:27,292 --> 00:53:28,292 Wait 656 00:53:29,876 --> 00:53:31,251 Wait 657 00:53:40,251 --> 00:53:41,417 Captain 658 00:53:42,542 --> 00:53:44,251 Listen to me 659 00:53:46,042 --> 00:53:49,584 I just heard the assembly bugle call 660 00:53:50,251 --> 00:53:51,251 Hedgehog 661 00:53:51,417 --> 00:53:52,459 My hearing is not good 662 00:53:52,792 --> 00:53:53,876 What did he say? 663 00:53:54,959 --> 00:53:56,251 He heard the bugle call 664 00:53:58,584 --> 00:54:00,334 You heard the bugle call? 665 00:54:01,084 --> 00:54:02,917 Assembly 666 00:54:04,876 --> 00:54:08,584 They played the assembly 667 00:54:09,959 --> 00:54:11,251 Who else heard it? 668 00:54:11,334 --> 00:54:12,251 Hedgehog 669 00:54:12,334 --> 00:54:13,417 Did you hear it? 670 00:54:15,501 --> 00:54:17,584 Tell me if you heard it 671 00:54:19,167 --> 00:54:20,376 I did 672 00:54:20,917 --> 00:54:22,251 Assembly was played 673 00:54:22,334 --> 00:54:23,792 It's been playing all along 674 00:54:24,251 --> 00:54:26,626 You're deaf, you didn't hear it 675 00:54:27,584 --> 00:54:28,792 Captain 676 00:54:29,209 --> 00:54:30,251 Let's go 677 00:54:30,667 --> 00:54:32,626 Get us out of here 678 00:54:39,251 --> 00:54:41,042 Did you hear the bugle call? 679 00:54:41,667 --> 00:54:42,792 The bugle call? 680 00:54:43,126 --> 00:54:44,251 When was it sounded? 681 00:54:46,001 --> 00:54:47,334 Who else heard it? 682 00:54:47,667 --> 00:54:49,167 Did you two hear it? 683 00:54:50,334 --> 00:54:51,709 Did you hear it? 684 00:54:55,251 --> 00:54:56,251 Political Officer 685 00:54:56,376 --> 00:54:57,501 Political Officer 686 00:55:00,251 --> 00:55:02,584 Tell Captain how many of us are left 687 00:55:05,376 --> 00:55:07,251 Thirty two dead 688 00:55:07,376 --> 00:55:08,376 Louder 689 00:55:09,209 --> 00:55:11,251 Thirty two dead 690 00:55:11,584 --> 00:55:13,251 Our company has fifteen men left 691 00:55:13,834 --> 00:55:15,501 Six are seriously wounded 692 00:55:15,792 --> 00:55:17,959 We're all who's left 693 00:55:18,167 --> 00:55:21,001 The two in the mine took care of themselves 694 00:55:23,501 --> 00:55:25,876 I have always listened to you 695 00:55:27,417 --> 00:55:29,251 Listen to me this time 696 00:55:30,042 --> 00:55:31,501 We have to leave 697 00:55:32,251 --> 00:55:33,709 If we don't go 698 00:55:33,959 --> 00:55:35,876 we'll all die 699 00:55:36,376 --> 00:55:37,251 He said 700 00:55:37,459 --> 00:55:38,959 we always listen to you 701 00:55:39,251 --> 00:55:40,251 Listen to him for once 702 00:55:40,584 --> 00:55:42,251 Let's get out of here 703 00:55:42,709 --> 00:55:43,626 If we don't 704 00:55:43,876 --> 00:55:46,001 we'll all be killed 705 00:55:51,251 --> 00:55:52,542 Wang Jincun 706 00:55:53,334 --> 00:55:55,251 You're the 9th Company's Political Officer 707 00:55:55,542 --> 00:55:57,251 I want to hear your advice 708 00:55:57,542 --> 00:55:59,251 Did you hear the bugle call? 709 00:56:03,334 --> 00:56:04,459 I didn't 710 00:56:05,126 --> 00:56:06,292 I didn't hear it 711 00:56:08,251 --> 00:56:09,334 Damn 712 00:56:09,834 --> 00:56:11,751 You want us all to die? 713 00:56:12,501 --> 00:56:14,001 Why don't I just kill you now 714 00:56:19,584 --> 00:56:21,042 I also didn't hear it 715 00:56:21,251 --> 00:56:23,292 What are you trying to do? 716 00:56:24,626 --> 00:56:25,876 Captain 717 00:56:26,709 --> 00:56:28,251 Are they still fighting across the river? 718 00:56:28,334 --> 00:56:30,792 Is our Regiment still there? 719 00:56:31,459 --> 00:56:34,084 All our troops retreated long ago 720 00:56:36,542 --> 00:56:38,042 If anyone dares run away 721 00:56:38,251 --> 00:56:40,126 my grenades will follow you 722 00:56:41,001 --> 00:56:42,251 Luo 723 00:56:42,417 --> 00:56:44,209 Since when did you become... 724 00:56:44,292 --> 00:56:45,501 so courageous? 725 00:56:45,792 --> 00:56:47,251 Back off 726 00:56:49,834 --> 00:56:51,292 Sergeant Jiao 727 00:56:54,209 --> 00:56:58,251 Sergeant wants us to make it out alive 728 00:57:01,251 --> 00:57:04,042 Sergeant Jiao 729 00:57:04,251 --> 00:57:05,542 Sergeant Jiao 730 00:57:12,792 --> 00:57:14,376 I never heard the bugle call 731 00:57:14,959 --> 00:57:16,376 I haven't heard a thing 732 00:57:18,251 --> 00:57:20,251 I can't order a retreat 733 00:57:20,876 --> 00:57:22,251 Sorry, guys 734 00:57:26,376 --> 00:57:28,376 Carry him into the mine 735 00:57:28,626 --> 00:57:30,376 Leave a space for me next to him 736 00:57:42,792 --> 00:57:44,376 Leave if you heard the call 737 00:57:44,626 --> 00:57:45,751 I won't stop you 738 00:57:46,501 --> 00:57:48,251 I didn't hear it, so I'm staying 739 00:57:49,251 --> 00:57:51,667 Let's get the explosives ready 740 00:57:56,376 --> 00:57:58,251 These were written by our dead brothers 741 00:57:58,334 --> 00:57:59,417 Some are martyrs 742 00:57:59,917 --> 00:58:01,167 The rest are mine 743 00:59:21,959 --> 00:59:23,042 Charge 744 00:59:25,251 --> 00:59:27,042 If you're scared, start yelling 745 00:59:27,251 --> 00:59:28,167 It works 746 00:59:36,251 --> 00:59:37,917 The entire 9th Company was sacrificed in the battle, 747 00:59:38,251 --> 00:59:39,834 only Gu Zidi survived. 748 00:59:40,251 --> 00:59:41,917 The People's Liberation Army found Gu unconscious and heavily wounded. 749 00:59:42,251 --> 00:59:44,209 As he was dressed in enemy's uniform, 750 00:59:44,542 --> 00:59:47,126 he was captured as a POW. 751 00:59:50,042 --> 00:59:51,251 His wounds have healed well 752 00:59:51,417 --> 00:59:53,709 His hearing has nearly been restored to normal 753 00:59:54,209 --> 00:59:56,209 Two of the three broken bones have settled 754 00:59:56,292 --> 00:59:57,917 His shell shock is quite severe 755 00:59:58,251 --> 00:59:59,251 He is emotionally unstable 756 00:59:59,376 --> 01:00:00,501 Still unnerved from the trauma 757 01:00:00,792 --> 01:00:02,251 Over there 758 01:00:02,459 --> 01:00:03,251 Doctor Zhang 759 01:00:03,417 --> 01:00:04,542 Do you think he's telling the truth? 760 01:00:04,792 --> 01:00:05,917 Could he be lying on purpose? 761 01:00:07,251 --> 01:00:08,209 It's hard to tell 762 01:00:09,876 --> 01:00:11,959 But he's in a better mood today 763 01:00:19,459 --> 01:00:20,917 Wang, the noodles look good 764 01:00:21,542 --> 01:00:22,834 I told you already 765 01:00:23,167 --> 01:00:24,251 My name isn't Wang 766 01:00:25,167 --> 01:00:26,292 Okay, I'm sorry 767 01:00:28,417 --> 01:00:29,917 Then what's your name? 768 01:00:30,251 --> 01:00:31,251 Gu Zidi 769 01:00:31,417 --> 01:00:32,959 As in "son of the army"? 770 01:00:33,542 --> 01:00:34,334 Gu Zidi 771 01:00:34,501 --> 01:00:36,042 No, it means "millet field" 772 01:00:36,334 --> 01:00:38,001 You should know 773 01:00:39,209 --> 01:00:40,417 The registration records are clear 774 01:00:40,751 --> 01:00:42,542 The 85th Army, 254th Division 775 01:00:43,001 --> 01:00:44,167 2nd Battalion, 5th Company, Private Wang 776 01:00:44,292 --> 01:00:45,667 That wasn't my uniform 777 01:00:46,084 --> 01:00:47,251 The name on the uniform 778 01:00:47,376 --> 01:00:48,334 Has nothing to do with me 779 01:00:48,584 --> 01:00:50,251 It was never my uniform 780 01:00:50,751 --> 01:00:53,042 Then why were you wearing it? 781 01:00:53,584 --> 01:00:55,334 I already told you a thousand times 782 01:00:55,876 --> 01:00:56,709 It was too late to retreat 783 01:00:56,959 --> 01:00:58,251 I was hiding out in an old mine 784 01:00:58,334 --> 01:00:59,584 I climbed out to look for something to eat 785 01:01:00,001 --> 01:01:01,292 Didn't I have to change my uniform? 786 01:01:03,917 --> 01:01:05,167 While I was looking for food 787 01:01:05,251 --> 01:01:07,126 I also blew up their ammo transport 788 01:01:07,251 --> 01:01:08,459 You blew out those tanks 789 01:01:10,084 --> 01:01:11,751 Who saw it? 790 01:01:12,251 --> 01:01:13,584 What are you laughing at? 791 01:01:14,251 --> 01:01:16,292 You want to screw with me, too? 792 01:01:17,251 --> 01:01:19,417 Lucky for you we didn't meet in battle 793 01:01:19,876 --> 01:01:21,376 You're blessed by your parent's good deeds 794 01:01:21,667 --> 01:01:23,209 Go light incense for them 795 01:01:23,792 --> 01:01:25,251 What losers 796 01:01:36,334 --> 01:01:38,209 You were captured on the Wen River's south bank 797 01:01:38,292 --> 01:01:40,251 Will you admit to that much? 798 01:01:40,792 --> 01:01:43,001 I was in the advanced guard of the 139th Battalion 799 01:01:43,251 --> 01:01:45,084 I was ordered to secure the south bank 800 01:01:45,251 --> 01:01:45,751 I was with my troops 801 01:01:46,042 --> 01:01:47,042 You mean... 802 01:01:47,251 --> 01:01:48,709 before we took you prisoner 803 01:01:49,042 --> 01:01:50,542 the enemy had already taken you prisoner 804 01:01:51,584 --> 01:01:53,001 Is that right? 805 01:01:53,251 --> 01:01:54,167 Taken prisoner? 806 01:01:54,251 --> 01:01:55,251 Who? 807 01:01:56,251 --> 01:01:58,501 The unit you told me no longer exists 808 01:01:58,792 --> 01:02:00,751 All unit numbers were changed last year 809 01:02:01,042 --> 01:02:02,251 Didn't you know? 810 01:02:04,667 --> 01:02:07,084 The Central Plains Field Army changed to the 2nd Field Army 811 01:02:07,251 --> 01:02:08,917 This hospital belongs to the 3rd Field Army 812 01:02:09,167 --> 01:02:10,959 It was previously called the Eastern China Field Army 813 01:02:11,542 --> 01:02:14,626 We can't find the Division you said you belonged to 814 01:02:15,042 --> 01:02:16,251 We have no way to confirm what you say 815 01:02:16,459 --> 01:02:17,876 It's also not the hospital's duty to do so 816 01:02:20,126 --> 01:02:23,417 The 2nd and 3rd Field Divisions are all preparing the next campaign 817 01:02:26,001 --> 01:02:27,417 Do you follow me? 818 01:02:28,584 --> 01:02:31,251 What do you mean? 819 01:02:32,334 --> 01:02:33,876 Stop messing around 820 01:02:34,167 --> 01:02:36,334 I sympathize with you but it won't help 821 01:02:39,251 --> 01:02:40,542 Your wounds have mostly healed 822 01:02:40,792 --> 01:02:42,001 Get your travel pay and hurry back home 823 01:02:42,209 --> 01:02:43,334 The hospital will issue you a pass 824 01:02:43,584 --> 01:02:45,459 Travel pay and passes are only given to POWs 825 01:02:47,126 --> 01:02:48,251 You don't have to go home 826 01:02:48,376 --> 01:02:49,251 You can go look for your troops 827 01:02:49,376 --> 01:02:50,251 If you think you can find them 828 01:02:51,459 --> 01:02:53,251 I entered the army in 1939 829 01:02:53,917 --> 01:02:56,251 I fought the Japs and then the Nationalists 830 01:02:56,417 --> 01:02:56,917 Shit 831 01:02:57,209 --> 01:02:58,251 I'll be real blunt 832 01:02:58,376 --> 01:02:59,292 This field hospital 833 01:02:59,501 --> 01:03:01,834 can't verify your true identity 834 01:03:02,251 --> 01:03:04,501 You'll only be a burden to our hospital 835 01:03:04,792 --> 01:03:05,667 In addition 836 01:03:06,209 --> 01:03:07,667 What good would come of it for you? 837 01:03:11,709 --> 01:03:13,501 We've identified other men of your age 838 01:03:13,917 --> 01:03:14,959 Pretending to be a Private 839 01:03:15,167 --> 01:03:15,792 Some were Generals 840 01:03:16,042 --> 01:03:17,042 Others were Colonels 841 01:03:21,834 --> 01:03:23,292 I hope you'll recover soon 842 01:03:27,834 --> 01:03:29,209 Any artillery men? 843 01:03:30,459 --> 01:03:32,251 Has anyone served in artillery? 844 01:03:33,626 --> 01:03:35,167 You're all soldiers 845 01:03:35,251 --> 01:03:36,251 Reply 846 01:03:36,709 --> 01:03:37,417 Here 847 01:03:37,709 --> 01:03:38,459 I was 848 01:03:38,667 --> 01:03:39,667 in artillery 849 01:04:03,251 --> 01:04:04,751 How many years were you in artillery? 850 01:04:06,501 --> 01:04:07,792 Not that long 851 01:04:09,126 --> 01:04:10,876 But long enough 852 01:04:11,376 --> 01:04:12,792 What kind of artillery have you used? 853 01:04:13,709 --> 01:04:14,834 The normal kind 854 01:04:15,251 --> 01:04:17,584 Barrels are at least... 855 01:04:19,876 --> 01:04:21,917 What artillery do you have here? 856 01:04:25,251 --> 01:04:26,459 Are you from Central Field? 857 01:04:27,251 --> 01:04:28,251 That's right 858 01:04:31,042 --> 01:04:32,251 And you have done artillery? 859 01:04:33,001 --> 01:04:34,001 Sure have 860 01:04:34,251 --> 01:04:35,917 I've even blown up tanks 861 01:04:36,667 --> 01:04:38,126 He doesn't seem like it 862 01:04:45,001 --> 01:04:47,917 What's the traverse range of a howitzer? 863 01:04:51,126 --> 01:04:54,001 Minus five degrees, straight 45 degrees 864 01:04:54,251 --> 01:04:55,792 This is the range for what? 865 01:04:59,334 --> 01:05:01,542 How old are you? 866 01:05:02,542 --> 01:05:04,251 Twenty? 867 01:05:05,251 --> 01:05:07,751 Our Captain fought the Japs in 1940 868 01:05:08,042 --> 01:05:09,251 He's been in the army as long as you 869 01:05:09,501 --> 01:05:10,584 Lieutenant 870 01:05:10,792 --> 01:05:11,751 Give him some money 871 01:05:12,334 --> 01:05:13,209 Tell him to scram 872 01:05:13,292 --> 01:05:14,292 Yes, sir 873 01:05:14,626 --> 01:05:15,709 You old dog 874 01:05:16,376 --> 01:05:17,709 Come on 875 01:05:23,251 --> 01:05:24,251 What's he laughing at? 876 01:05:24,417 --> 01:05:25,292 He's asking you 877 01:05:25,542 --> 01:05:26,917 Why are you laughing? 878 01:05:27,459 --> 01:05:30,584 One of my men used to eat flapjacks like that 879 01:05:31,167 --> 01:05:32,709 He was always stuffing his mouth 880 01:05:41,959 --> 01:05:43,292 When the battle was over 881 01:05:44,334 --> 01:05:46,501 he ended up not making it 882 01:05:48,376 --> 01:05:49,792 Let him stay 883 01:05:55,251 --> 01:05:58,959 1951, Hoengsong-gun, North Korea 884 01:06:05,834 --> 01:06:06,709 Yes, sir 885 01:06:09,084 --> 01:06:09,959 Understood 886 01:06:11,501 --> 01:06:12,459 Understood 887 01:06:13,626 --> 01:06:14,501 Yes, sir 888 01:06:16,001 --> 01:06:17,167 The American tanks 889 01:06:17,251 --> 01:06:19,042 are assembling across the bridge 890 01:06:19,251 --> 01:06:19,834 The Division Commander 891 01:06:20,042 --> 01:06:21,251 ordered us to get behind the enemy line 892 01:06:21,542 --> 01:06:22,709 And post a lookout 893 01:06:23,251 --> 01:06:24,376 We'll blow them to pieces 894 01:06:25,084 --> 01:06:26,209 before the main attack 895 01:06:26,292 --> 01:06:27,251 Okay 896 01:06:27,501 --> 01:06:28,376 I'll go right over 897 01:06:28,626 --> 01:06:31,167 I need two men from the Scout Platoon 898 01:06:31,251 --> 01:06:33,042 The Scout Platoon is out locating 899 01:06:33,251 --> 01:06:33,959 the enemy's front line 900 01:06:34,251 --> 01:06:35,292 Then transfer over two guards 901 01:06:35,501 --> 01:06:36,417 I will go, too 902 01:06:37,126 --> 01:06:38,459 I can't do much with artillery 903 01:06:38,834 --> 01:06:39,667 I can be of more use 904 01:06:39,959 --> 01:06:41,251 as a foot soldier 905 01:06:41,542 --> 01:06:42,501 Okay 906 01:06:42,667 --> 01:06:44,251 Get the enemy's uniform 907 01:06:44,584 --> 01:06:45,626 then we can get up closer 908 01:06:45,792 --> 01:06:46,876 Understood 909 01:06:47,959 --> 01:06:49,042 The American's uniform? 910 01:06:49,917 --> 01:06:52,626 Would you pass as one? 911 01:06:52,959 --> 01:06:54,167 Get the South Korean's 912 01:07:34,876 --> 01:07:36,042 Shit 913 01:07:37,251 --> 01:07:38,667 I stepped on a mine 914 01:07:39,751 --> 01:07:40,959 Don't move 915 01:07:42,917 --> 01:07:44,459 Walk back along your footsteps 916 01:07:44,667 --> 01:07:46,084 Keep an eye on the road 917 01:07:50,251 --> 01:07:51,626 Don't come over 918 01:07:51,917 --> 01:07:53,667 It won't explode unless you move your leg 919 01:07:57,917 --> 01:07:59,084 Don't worry about me 920 01:07:59,251 --> 01:08:00,626 Continue on with the others 921 01:08:01,667 --> 01:08:04,084 I wouldn't know which way to fire 922 01:08:04,501 --> 01:08:05,959 They know 923 01:08:15,251 --> 01:08:16,251 A tank 924 01:08:16,834 --> 01:08:18,292 An American tank 925 01:08:19,542 --> 01:08:20,626 Just leave me 926 01:08:20,959 --> 01:08:22,167 Don't get yourselves killed 927 01:08:22,251 --> 01:08:23,251 Go 928 01:08:23,751 --> 01:08:24,917 Put the guns down 929 01:08:25,251 --> 01:08:26,251 Put them down 930 01:08:27,917 --> 01:08:29,667 We are the allied troops 931 01:08:31,417 --> 01:08:32,251 Er Dou 932 01:08:32,417 --> 01:08:33,584 Relax 933 01:08:33,876 --> 01:08:35,417 This uniform decides if we make it out alive 934 01:08:52,251 --> 01:08:54,376 Sir, look up ahead 935 01:08:58,626 --> 01:09:00,667 Hold your fire, hold your fire 936 01:09:01,084 --> 01:09:02,584 On our side, on our side 937 01:09:03,792 --> 01:09:05,917 Keep moving it ahead forward 938 01:09:09,376 --> 01:09:11,292 But we don't know how to speak Korean 939 01:09:12,001 --> 01:09:13,251 We don't speak Korean 940 01:09:14,001 --> 01:09:16,042 The Americans speak even less 941 01:09:23,042 --> 01:09:25,334 Where's Hoengsong-gun? 942 01:09:33,167 --> 01:09:35,667 How do we get to Hoengsong-gun? 943 01:09:36,251 --> 01:09:38,251 (Chinese gibberish trying to sound Korean) 944 01:09:38,459 --> 01:09:39,251 No, no 945 01:09:39,709 --> 01:09:42,292 Where is Hoengsong-gun? 946 01:09:42,876 --> 01:09:44,042 Hoengsong-gun? 947 01:09:44,126 --> 01:09:44,584 Yeah, yeah 948 01:09:44,876 --> 01:09:45,251 Hoengsong-gun 949 01:09:45,292 --> 01:09:46,626 Stop messing with him 950 01:09:47,334 --> 01:09:48,667 How do we get there? 951 01:09:49,167 --> 01:09:51,251 He stepped on a landmine 952 01:09:55,167 --> 01:09:57,834 He's on a landmine 953 01:10:09,001 --> 01:10:09,584 Don't move your foot 954 01:10:10,084 --> 01:10:11,251 It's not your lucky day 955 01:10:12,667 --> 01:10:15,376 Looks like a French anti-personnel mine 956 01:10:16,126 --> 01:10:17,167 If you're lucky 957 01:10:17,626 --> 01:10:20,334 Just the leg get blown off 958 01:10:20,584 --> 01:10:22,667 I know this will blow my leg off 959 01:10:23,167 --> 01:10:25,167 Well, good luck to you 960 01:10:25,584 --> 01:10:26,959 You're gonna need it 961 01:10:27,542 --> 01:10:29,792 Let's get out of here 962 01:10:30,001 --> 01:10:32,251 They have more important things to worry about than us 963 01:11:07,001 --> 01:11:08,376 Stay still 964 01:11:12,251 --> 01:11:13,459 Gu 965 01:11:15,251 --> 01:11:16,584 Stand still 966 01:11:41,084 --> 01:11:42,167 Stand still 967 01:11:42,251 --> 01:11:43,251 Lift up your foot 968 01:11:43,459 --> 01:11:44,501 Slowly 969 01:11:45,167 --> 01:11:46,792 What will happen? 970 01:11:47,251 --> 01:11:48,251 I've got a plan 971 01:11:48,834 --> 01:11:51,251 You are the eyes of dozens of cannons 972 01:11:52,459 --> 01:11:53,876 Lift your foot and walk away 973 01:11:54,251 --> 01:11:55,251 Faster 974 01:11:56,876 --> 01:11:58,584 It might cost me a leg 975 01:11:59,751 --> 01:12:01,459 But you'll be blown to pieces 976 01:12:03,876 --> 01:12:06,084 You know what? 977 01:12:07,251 --> 01:12:09,167 I can't even hear the artillery sound 978 01:12:10,751 --> 01:12:13,251 The assembly call keeps ringing in my ears 979 01:12:13,376 --> 01:12:15,251 It never stops playing 980 01:12:17,209 --> 01:12:19,417 All my men heard it 981 01:12:21,001 --> 01:12:22,792 I was the only one who didn't 982 01:12:23,876 --> 01:12:25,251 I might as well be dead 983 01:12:25,709 --> 01:12:27,542 Then I could see my 47 brothers 984 01:12:27,709 --> 01:12:28,792 Man 985 01:12:31,542 --> 01:12:33,251 You can't die 986 01:12:35,042 --> 01:12:36,251 Hurry the fuck up 987 01:13:29,292 --> 01:13:30,292 03, this is 01, over 988 01:13:30,667 --> 01:13:31,876 Order the battalion to blow up the bridge 989 01:13:32,209 --> 01:13:33,251 Aim at 475 990 01:13:33,376 --> 01:13:34,542 075 to the right 991 01:13:34,751 --> 01:13:35,667 Fifth Company, four cannons 992 01:13:35,834 --> 01:13:36,417 Ready 993 01:13:36,584 --> 01:13:37,626 Fire 994 01:13:42,334 --> 01:13:43,251 Minus five 995 01:13:43,542 --> 01:13:44,251 003 to the left 996 01:13:44,417 --> 01:13:45,251 Fire 997 01:13:49,334 --> 01:13:50,167 On my command 998 01:13:50,292 --> 01:13:51,167 All fire 999 01:13:51,251 --> 01:13:52,167 Fire 1000 01:14:06,917 --> 01:14:08,251 Captain 1001 01:14:08,876 --> 01:14:10,084 Let's go 1002 01:14:14,834 --> 01:14:16,667 Lead us out of here 1003 01:14:18,209 --> 01:14:19,209 If we don't go 1004 01:14:19,292 --> 01:14:21,251 we'll all die 1005 01:14:26,709 --> 01:14:28,251 If the bugle hasn't sounded 1006 01:14:28,751 --> 01:14:31,167 even if you're the last man standing 1007 01:14:31,251 --> 01:14:32,751 you must keep fighting 1008 01:14:39,626 --> 01:14:43,917 1955, Wen River Battle Site 1009 01:15:30,042 --> 01:15:31,251 Li Fucai 1010 01:15:31,334 --> 01:15:32,251 Killed in action 1011 01:15:32,376 --> 01:15:33,251 700 catties of rice 1012 01:15:33,417 --> 01:15:34,376 Here 1013 01:15:34,709 --> 01:15:39,126 Man Di, Zhang Wancai, Xu Fugui, Zhang Shunxiang 1014 01:15:39,251 --> 01:15:40,084 Missing in action 1015 01:15:40,251 --> 01:15:41,126 200 catties 1016 01:15:41,251 --> 01:15:42,126 They're not missing in action 1017 01:15:42,417 --> 01:15:46,251 They were war heroes 1018 01:15:46,459 --> 01:15:48,042 Five men came from my village 1019 01:15:48,251 --> 01:15:49,251 Three got killed 1020 01:15:49,917 --> 01:15:50,959 Two are deemed heroes 1021 01:15:51,167 --> 01:15:51,876 And my brother? 1022 01:15:52,084 --> 01:15:52,876 Missing in action 1023 01:15:53,251 --> 01:15:54,251 That's not fair 1024 01:15:54,584 --> 01:15:55,334 Yeah, so unfair 1025 01:15:56,959 --> 01:15:57,751 Comrade 1026 01:15:57,959 --> 01:15:58,917 Please be fair 1027 01:15:59,251 --> 01:16:00,417 My brother didn't come home from the war 1028 01:16:00,667 --> 01:16:01,834 Wasn't he killed in action ? 1029 01:16:02,709 --> 01:16:04,376 He's still dead either way 1030 01:16:05,626 --> 01:16:07,376 But he's got to die for a reason 1031 01:16:08,251 --> 01:16:10,459 The family of a hero gets 700 catties of rice 1032 01:16:10,709 --> 01:16:11,251 Families of the missing in action 1033 01:16:11,334 --> 01:16:12,376 get 200 catties of rice only 1034 01:16:12,667 --> 01:16:14,084 A difference of 500 1035 01:16:16,251 --> 01:16:17,251 Sir 1036 01:16:18,001 --> 01:16:19,167 ? hat kind of gun is this? 1037 01:16:19,626 --> 01:16:20,876 Haven't seen it before 1038 01:16:25,667 --> 01:16:27,167 I wonder what this is 1039 01:16:27,251 --> 01:16:28,167 Comrade 1040 01:16:28,251 --> 01:16:29,251 Let me ask you a question 1041 01:16:29,584 --> 01:16:30,876 Are you from the local military office? 1042 01:16:31,042 --> 01:16:31,751 Yes 1043 01:16:32,209 --> 01:16:33,417 Has anyone come looking for troops from 1044 01:16:33,876 --> 01:16:34,709 Central Field's 2nd Special Division? 1045 01:16:35,001 --> 01:16:36,251 Central Field's 2nd Special Division 1046 01:16:36,376 --> 01:16:37,251 Liu 1047 01:16:38,126 --> 01:16:39,501 This is your department 1048 01:16:39,709 --> 01:16:40,626 Have there been? 1049 01:16:41,334 --> 01:16:43,501 Central Field's 2nd Special Division? 1050 01:16:44,209 --> 01:16:45,459 So many troops have come back 1051 01:16:45,709 --> 01:16:46,709 I can't remember 1052 01:16:47,417 --> 01:16:48,251 Hey, Comrade 1053 01:16:48,709 --> 01:16:49,459 Take a look at this 1054 01:16:50,001 --> 01:16:51,167 What kind of gun is this? 1055 01:16:53,042 --> 01:16:54,251 British 77 1056 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 I used this in guerrilla warfare in Pingxi 1057 01:16:58,251 --> 01:16:59,126 Hard to use 1058 01:17:03,209 --> 01:17:05,501 My husband's name was Wang Jincun 1059 01:17:06,001 --> 01:17:08,667 Troops from our town saw him in Yang village 1060 01:17:09,209 --> 01:17:10,834 He was a teacher 1061 01:17:11,251 --> 01:17:13,167 His letters said he didn't fight in the front line 1062 01:17:13,251 --> 01:17:14,042 In war, it doesn't really matter 1063 01:17:14,251 --> 01:17:15,292 whether you fought in the front line or not 1064 01:17:15,542 --> 01:17:17,167 He's either dead, ran away, or taken prisoner 1065 01:17:17,251 --> 01:17:18,626 That's why he's missing 1066 01:17:18,834 --> 01:17:19,584 Comrade 1067 01:17:19,876 --> 01:17:21,167 People from town keep gossiping 1068 01:17:21,334 --> 01:17:23,501 And say he was executed by his own troops 1069 01:17:24,292 --> 01:17:27,042 His mother died with shame 1070 01:17:29,292 --> 01:17:30,376 Excuse me 1071 01:17:30,834 --> 01:17:32,251 Your husband was Wang Jincun? 1072 01:17:32,626 --> 01:17:33,542 Yes 1073 01:17:33,792 --> 01:17:35,084 I was his Captain 1074 01:17:39,376 --> 01:17:42,001 Battlefields lined both sides of the Wen River 1075 01:17:42,251 --> 01:17:44,376 Hundreds of thousands of troops were assembled here 1076 01:17:45,042 --> 01:17:46,251 And if all the reinforcements were added together 1077 01:17:46,542 --> 01:17:48,167 they'd outnumber everyone in this county 1078 01:17:49,251 --> 01:17:50,209 Of course 1079 01:17:50,501 --> 01:17:51,876 Many people died 1080 01:17:55,542 --> 01:17:57,167 This should be the place 1081 01:17:57,834 --> 01:17:59,167 But it looks completely different 1082 01:17:59,251 --> 01:18:00,251 Sir 1083 01:18:00,501 --> 01:18:01,709 Any entrances to the old mine? 1084 01:18:02,251 --> 01:18:03,376 There's one below, it collapsed 1085 01:18:03,751 --> 01:18:04,334 Take me to it 1086 01:18:04,542 --> 01:18:05,542 Let's go 1087 01:18:43,501 --> 01:18:44,709 This isn't it 1088 01:18:45,334 --> 01:18:46,751 Are there any other entrances? 1089 01:18:47,001 --> 01:18:47,959 This is the only one left 1090 01:18:48,209 --> 01:18:50,376 The others were destroyed in 52' 1091 01:18:51,001 --> 01:18:51,959 Were any bodies found? 1092 01:18:52,251 --> 01:18:53,251 Not that I heard 1093 01:18:57,167 --> 01:18:59,084 My men were all lying inside 1094 01:19:00,209 --> 01:19:01,584 You didn't see them? 1095 01:19:04,126 --> 01:19:06,251 They were all lying inside 1096 01:19:06,542 --> 01:19:07,917 Why couldn't you see them? 1097 01:19:08,126 --> 01:19:08,667 Gu 1098 01:19:08,834 --> 01:19:09,959 Calm down 1099 01:19:17,542 --> 01:19:19,251 Did you find this helmet here? 1100 01:19:19,376 --> 01:19:21,251 This? We've got tons of them 1101 01:19:21,459 --> 01:19:23,626 The miners pee in them at night 1102 01:19:25,834 --> 01:19:28,209 These were worn on the heads of soldiers 1103 01:19:28,917 --> 01:19:30,251 And you pee in them 1104 01:19:30,584 --> 01:19:31,542 Gu 1105 01:19:33,251 --> 01:19:34,251 Miss 1106 01:19:35,376 --> 01:19:36,917 Don't listen to them 1107 01:19:37,376 --> 01:19:38,709 Your husband was a good man 1108 01:19:39,251 --> 01:19:40,251 I can prove it 1109 01:19:41,251 --> 01:19:42,417 I can prove it 1110 01:19:43,042 --> 01:19:44,251 He shed his blood on this soil 1111 01:19:44,376 --> 01:19:45,459 I can prove it 1112 01:19:46,626 --> 01:19:47,792 Gu 1113 01:19:48,251 --> 01:19:48,834 Gu 1114 01:19:49,126 --> 01:19:50,501 I will prove that my brothers 1115 01:19:51,042 --> 01:19:52,501 are buried under this mountain of coal 1116 01:19:53,042 --> 01:19:54,251 I will prove it to them 1117 01:19:56,251 --> 01:19:57,792 I'll prove it 1118 01:20:00,917 --> 01:20:03,251 He was studying at the provincial teacher's college 1119 01:20:04,251 --> 01:20:06,251 He left without saying a word 1120 01:20:08,042 --> 01:20:09,292 His mother missed him so much 1121 01:20:09,501 --> 01:20:10,667 She became ill 1122 01:20:10,917 --> 01:20:13,001 and never got out of bed again 1123 01:20:14,292 --> 01:20:15,542 At first 1124 01:20:15,876 --> 01:20:18,251 we received letters from him 1125 01:20:19,251 --> 01:20:21,167 After receiving his last letter 1126 01:20:21,251 --> 01:20:23,042 on August 13, 1948 1127 01:20:23,876 --> 01:20:26,542 I never heard from him again 1128 01:20:28,376 --> 01:20:30,334 He wrote to you everyday 1129 01:20:31,292 --> 01:20:33,292 His clothes were filled with letters 1130 01:20:38,584 --> 01:20:39,751 Please 1131 01:20:42,792 --> 01:20:44,751 tell me how he died 1132 01:20:45,626 --> 01:20:47,084 Please tell me 1133 01:20:51,167 --> 01:20:52,251 He was very clean 1134 01:20:53,042 --> 01:20:55,459 His hair was always perfectly combed 1135 01:20:56,417 --> 01:20:58,501 He looked the same when he died 1136 01:20:59,876 --> 01:21:02,209 He was hit by a tiny bit of shrapnel 1137 01:21:08,251 --> 01:21:11,126 About this big... on a fatal spot 1138 01:21:12,376 --> 01:21:14,834 You couldn't see the wound 1139 01:21:15,209 --> 01:21:16,501 He looked as if he was sleeping 1140 01:21:18,251 --> 01:21:20,251 His hair looked perfect 1141 01:21:39,209 --> 01:21:44,584 Anonymous 1142 01:22:13,334 --> 01:22:14,292 Gu 1143 01:22:15,376 --> 01:22:16,667 There's no point in looking 1144 01:22:18,834 --> 01:22:20,626 Not a single one has a name 1145 01:22:22,251 --> 01:22:24,376 They're all anonymous soldiers 1146 01:22:32,251 --> 01:22:34,626 Their parents gave them names 1147 01:22:40,251 --> 01:22:42,876 How did they become nameless men? 1148 01:24:06,751 --> 01:24:07,292 Where is he? 1149 01:24:07,626 --> 01:24:08,167 Reporting, sir 1150 01:24:08,251 --> 01:24:09,501 He's squatting over there 1151 01:24:12,959 --> 01:24:13,959 Er Dou 1152 01:24:14,209 --> 01:24:15,126 I've come to see you 1153 01:24:16,251 --> 01:24:18,334 Of course, why else would you come? 1154 01:24:21,751 --> 01:24:23,084 Easy does it, Flapjack 1155 01:24:23,251 --> 01:24:24,251 You know you're going blind 1156 01:24:24,417 --> 01:24:26,126 What if you fell into the river? Not so hard 1157 01:24:26,251 --> 01:24:28,251 Why didn't you tell me you were coming? 1158 01:24:28,709 --> 01:24:29,792 Not so hard, you'll choke me 1159 01:24:30,251 --> 01:24:31,667 Your troops are watching 1160 01:24:32,251 --> 01:24:33,209 What are you smiling at? 1161 01:24:33,292 --> 01:24:34,251 No smiling allowed 1162 01:24:34,334 --> 01:24:35,292 Yes, sir 1163 01:24:36,542 --> 01:24:37,751 Don't forget 1164 01:24:40,042 --> 01:24:41,292 This is my blood brother 1165 01:24:45,917 --> 01:24:46,251 Who is that? 1166 01:24:46,417 --> 01:24:47,042 Come over 1167 01:24:47,251 --> 01:24:48,209 Let me introduce you 1168 01:24:49,042 --> 01:24:50,084 Sun Guiqin 1169 01:24:50,292 --> 01:24:51,251 My Political Officer's wife 1170 01:24:51,876 --> 01:24:52,542 Hello 1171 01:24:52,876 --> 01:24:53,667 I'm Zhao Erdou 1172 01:24:54,126 --> 01:24:55,167 Hello 1173 01:24:55,251 --> 01:24:56,876 He's the Colonel I told you about 1174 01:24:57,209 --> 01:24:58,251 He's just like me, uneducated 1175 01:24:58,459 --> 01:25:00,042 In artillery school, he could never sleep 1176 01:25:00,251 --> 01:25:01,334 He ended up getting kicked out 1177 01:25:01,792 --> 01:25:03,042 I applied to leave 1178 01:25:03,251 --> 01:25:04,376 Stop making things up 1179 01:25:06,042 --> 01:25:08,542 She went to the County looking for her late husband 1180 01:25:09,251 --> 01:25:11,751 How could she find him if I couldn't? 1181 01:25:12,001 --> 01:25:13,876 I brought her here to ask for your help 1182 01:25:14,126 --> 01:25:15,001 I know you can help 1183 01:25:15,417 --> 01:25:16,751 How can I help? 1184 01:25:17,376 --> 01:25:18,584 She has a fever 1185 01:25:18,792 --> 01:25:20,584 Must have gotten sick from the rain 1186 01:25:21,084 --> 01:25:22,834 Hurry and help get her stuff 1187 01:25:23,917 --> 01:25:25,501 Zhao 1188 01:25:25,876 --> 01:25:26,792 Get the car 1189 01:25:58,959 --> 01:26:00,251 Is her temperature down? 1190 01:26:01,667 --> 01:26:02,834 It's down 1191 01:26:03,417 --> 01:26:05,167 It was over forty degrees 1192 01:26:05,251 --> 01:26:06,334 Scary 1193 01:26:07,251 --> 01:26:08,501 You haven't slept? 1194 01:26:09,042 --> 01:26:10,251 I dozed off 1195 01:26:12,584 --> 01:26:14,626 I had them make some noodles 1196 01:26:20,251 --> 01:26:21,834 What are you laughing at? 1197 01:26:22,376 --> 01:26:24,251 That's for the girl 1198 01:26:24,792 --> 01:26:27,209 But you didn't bother to ask if I'm hungry? 1199 01:26:28,584 --> 01:26:29,542 Take it 1200 01:26:29,876 --> 01:26:31,167 I'll order some more 1201 01:26:31,251 --> 01:26:32,334 It's no big deal 1202 01:26:33,251 --> 01:26:34,376 Relax 1203 01:26:35,209 --> 01:26:36,542 I'm just messing with you 1204 01:26:41,459 --> 01:26:42,584 Flapjack 1205 01:26:43,751 --> 01:26:46,334 I came to ask for three favors 1206 01:26:47,251 --> 01:26:50,251 First get me another job transfer 1207 01:26:50,376 --> 01:26:52,667 I'm not going home 1208 01:26:53,126 --> 01:26:54,501 A retirement home for veterans 1209 01:26:54,834 --> 01:26:56,251 was built by the Wen River 1210 01:26:56,792 --> 01:26:57,834 Forget it 1211 01:26:59,251 --> 01:27:01,251 You can't stay in a place like that 1212 01:27:01,626 --> 01:27:03,251 It'll turn you into a ghost 1213 01:27:05,251 --> 01:27:07,251 If you don't want to go back home 1214 01:27:08,167 --> 01:27:11,334 transfer your work papers here 1215 01:27:12,417 --> 01:27:14,126 You can stay with me 1216 01:27:15,251 --> 01:27:16,251 You're not my son 1217 01:27:16,417 --> 01:27:17,626 Why should I stay with you? 1218 01:27:17,917 --> 01:27:19,459 You can be my godfather, okay? 1219 01:27:23,001 --> 01:27:25,751 A piece of that landmine is lodged in your skull 1220 01:27:26,167 --> 01:27:27,626 Sooner or later you'll go completely blind 1221 01:27:28,251 --> 01:27:29,542 What will you do then? 1222 01:27:32,251 --> 01:27:33,876 No more bullshit 1223 01:27:34,376 --> 01:27:35,751 Stay here 1224 01:27:36,251 --> 01:27:38,626 Stay with my regiment 1225 01:27:38,834 --> 01:27:40,292 Do whatever you want here 1226 01:27:40,792 --> 01:27:41,917 Look at your power 1227 01:27:42,042 --> 01:27:43,251 Go on 1228 01:27:44,251 --> 01:27:46,501 In North Korea, you made a promise to me. 1229 01:27:47,209 --> 01:27:49,251 You said you'd help me find my troops after the war 1230 01:27:50,542 --> 01:27:51,834 Gu 1231 01:27:53,584 --> 01:27:55,459 Millions of soldiers 1232 01:27:56,084 --> 01:27:59,667 Troops who lost entered new units 1233 01:28:02,167 --> 01:28:04,251 Even if we think the world of ourselves 1234 01:28:04,584 --> 01:28:07,501 we're just like drops in a river 1235 01:28:07,834 --> 01:28:10,959 Why would they care about us? 1236 01:28:11,251 --> 01:28:12,376 They don't care 1237 01:28:12,542 --> 01:28:14,251 We must care about it 1238 01:28:16,501 --> 01:28:18,251 Tell me the truth 1239 01:28:18,334 --> 01:28:19,709 That report I made 1240 01:28:20,001 --> 01:28:21,292 Did you ever pass it up the line? 1241 01:28:21,667 --> 01:28:23,126 Of course I did 1242 01:28:23,709 --> 01:28:25,167 But I'll bet it just got stuck in the pile 1243 01:28:27,001 --> 01:28:28,084 They said 1244 01:28:28,251 --> 01:28:30,251 the headquarters received many letters like yours 1245 01:28:30,959 --> 01:28:32,709 Hundreds of thousands of them 1246 01:28:33,001 --> 01:28:34,459 They couldn't open them all 1247 01:28:37,084 --> 01:28:38,917 Be patient 1248 01:28:44,584 --> 01:28:45,709 Is she awake? 1249 01:28:46,167 --> 01:28:47,167 Not yet 1250 01:28:47,292 --> 01:28:48,126 Report when she's awake 1251 01:28:48,251 --> 01:28:49,251 Yes, Colonel 1252 01:28:54,959 --> 01:28:56,792 I've said the first two 1253 01:28:58,251 --> 01:28:59,917 There's one more 1254 01:29:02,417 --> 01:29:03,667 Brother 1255 01:29:04,251 --> 01:29:05,959 I found a wife for you 1256 01:29:08,667 --> 01:29:09,751 Who? 1257 01:29:11,209 --> 01:29:13,084 She's down with a fever 1258 01:29:13,876 --> 01:29:16,792 Stop kidding around 1259 01:29:17,376 --> 01:29:18,251 How about it? 1260 01:29:18,501 --> 01:29:20,042 You don't like her because she's a widow? 1261 01:29:20,251 --> 01:29:21,167 Nonsense 1262 01:29:21,334 --> 01:29:22,542 I'm no golden boy myself 1263 01:29:24,251 --> 01:29:26,042 It's just not right 1264 01:29:26,251 --> 01:29:27,251 Seems right to me 1265 01:29:27,376 --> 01:29:28,876 I think you should be with her 1266 01:29:29,959 --> 01:29:31,042 We're brothers 1267 01:29:31,251 --> 01:29:32,292 So I'll be blunt 1268 01:29:33,042 --> 01:29:35,459 A blind person doesn't deserve such a woman 1269 01:29:35,667 --> 01:29:36,751 It wouldn't be fair to her 1270 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Tell me 1271 01:29:40,667 --> 01:29:42,459 What does her face look like? 1272 01:29:44,084 --> 01:29:45,251 A beauty 1273 01:29:46,542 --> 01:29:49,126 I can't see clearly what she looks like 1274 01:29:49,626 --> 01:29:51,501 If she is so beautiful 1275 01:29:51,751 --> 01:29:54,042 it's a waste to leave her with me 1276 01:30:10,584 --> 01:30:12,834 Tell her what you should 1277 01:30:13,667 --> 01:30:15,126 If you can't find the words 1278 01:30:15,251 --> 01:30:17,376 I'll talk to her when she's better 1279 01:30:18,251 --> 01:30:19,834 Listen to your brother 1280 01:30:20,084 --> 01:30:21,751 She cherishes a loved one that's passed away 1281 01:30:21,917 --> 01:30:24,501 She will devote herself to a living one 1282 01:30:41,542 --> 01:30:41,959 Gu 1283 01:30:42,001 --> 01:30:42,959 Yes? 1284 01:30:45,001 --> 01:30:45,792 What do you want for dinner? 1285 01:30:46,126 --> 01:30:46,917 Dumplings 1286 01:30:47,251 --> 01:30:49,709 If during the holidays 1287 01:30:50,042 --> 01:30:52,251 A few of us friends 1288 01:30:52,542 --> 01:30:57,834 Can celebrate together 1289 01:30:58,251 --> 01:31:00,501 We will remember 1290 01:31:00,959 --> 01:31:03,251 All the memories we treasure 1291 01:31:03,584 --> 01:31:08,751 A song filled with joy 1292 01:31:09,126 --> 01:31:11,417 We will remember 1293 01:31:11,792 --> 01:31:14,167 All the memories we treasure 1294 01:31:14,251 --> 01:31:18,751 A song filled with joy 1295 01:31:19,542 --> 01:31:20,667 At the end of the battle 1296 01:31:20,834 --> 01:31:22,792 You were the only one left standing? 1297 01:31:23,084 --> 01:31:23,876 That's right 1298 01:31:24,251 --> 01:31:26,084 I was the only one left 1299 01:31:27,584 --> 01:31:29,251 How'd you get the enemy's uniform? 1300 01:31:31,251 --> 01:31:32,251 What? 1301 01:31:33,417 --> 01:31:34,917 We need to know in detail 1302 01:31:35,251 --> 01:31:36,667 the order of events 1303 01:31:42,209 --> 01:31:43,251 After all this time 1304 01:31:44,042 --> 01:31:45,959 you are still missing the point 1305 01:31:47,251 --> 01:31:48,876 Since you claimed to be the only one alive 1306 01:31:49,084 --> 01:31:51,417 Who is to verify your story? 1307 01:31:53,667 --> 01:31:54,751 What else do you want to know? 1308 01:31:55,084 --> 01:31:56,126 Just tell me 1309 01:31:56,251 --> 01:31:57,626 I want to hear it out 1310 01:31:59,834 --> 01:32:00,667 Suppose 1311 01:32:00,876 --> 01:32:03,584 you intentionally snuck into the enemy's ranks 1312 01:32:03,917 --> 01:32:05,251 How did you do it? 1313 01:32:05,417 --> 01:32:06,834 Why did you do it? 1314 01:32:07,501 --> 01:32:10,251 What were you thinking? 1315 01:32:10,376 --> 01:32:12,501 Did you consider the consequences? 1316 01:32:13,292 --> 01:32:15,251 We hope you will take these questions seriously 1317 01:32:15,459 --> 01:32:16,459 The Party needs to make the record straight 1318 01:32:16,792 --> 01:32:18,251 and you need to make the record straight 1319 01:32:21,042 --> 01:32:23,251 Your employment is registered in our county 1320 01:32:23,501 --> 01:32:25,792 It is our duty to review our cadres 1321 01:32:27,167 --> 01:32:28,251 Comrade Gu Zidi 1322 01:32:29,042 --> 01:32:30,251 Take your time 1323 01:32:30,917 --> 01:32:32,251 Before you answer 1324 01:32:32,626 --> 01:32:33,709 Think it through 1325 01:32:33,959 --> 01:32:35,251 Try to remember 1326 01:32:35,376 --> 01:32:36,626 No rush 1327 01:32:38,042 --> 01:32:39,834 I've said all I can say 1328 01:32:40,542 --> 01:32:43,001 What else do you want to know? 1329 01:32:43,459 --> 01:32:45,251 Please answer the questions I just asked 1330 01:32:45,792 --> 01:32:47,167 Fuck you 1331 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 What did you say? 1332 01:32:48,251 --> 01:32:49,709 I said, fuck you 1333 01:32:50,376 --> 01:32:51,667 Watch your mouth 1334 01:32:51,917 --> 01:32:52,792 Comrade Gu 1335 01:32:53,251 --> 01:32:54,209 You must calm down 1336 01:32:54,292 --> 01:32:57,334 You are full of shit, and I am to be calm? 1337 01:32:58,251 --> 01:32:59,792 You are responsible for your words and actions 1338 01:33:00,126 --> 01:33:01,167 I've already died hundreds of time 1339 01:33:01,251 --> 01:33:03,042 Who cares about this bullshit? 1340 01:33:04,251 --> 01:33:04,959 Write this down 1341 01:33:05,251 --> 01:33:06,584 Take down what he just said 1342 01:33:07,251 --> 01:33:08,251 Don't just take down my words 1343 01:33:09,251 --> 01:33:11,417 Write this down as well 1344 01:33:13,251 --> 01:33:14,042 He can take care of himself 1345 01:33:14,251 --> 01:33:15,292 This is outrageous 1346 01:33:17,917 --> 01:33:19,042 Ridiculous 1347 01:33:19,709 --> 01:33:21,584 Absolutely ridiculous 1348 01:33:21,917 --> 01:33:22,917 He's got a bad temper 1349 01:33:23,084 --> 01:33:23,501 Wang 1350 01:33:23,876 --> 01:33:24,917 See the two officials off 1351 01:33:28,084 --> 01:33:30,042 Give my regards to the Director 1352 01:33:44,626 --> 01:33:45,834 Gu 1353 01:33:46,667 --> 01:33:47,834 Try to cooperate 1354 01:33:48,709 --> 01:33:49,917 Don't be like this 1355 01:33:50,792 --> 01:33:52,084 It's not fair 1356 01:33:53,251 --> 01:33:54,584 It's so unfair 1357 01:34:22,042 --> 01:34:22,834 Gu 1358 01:34:23,126 --> 01:34:24,001 You can't see your way around 1359 01:34:24,251 --> 01:34:25,167 Don't come up here 1360 01:34:25,251 --> 01:34:27,209 My eyesight is poor, but my nose is keen 1361 01:34:27,292 --> 01:34:28,917 If the forest caught on fire 1362 01:34:29,167 --> 01:34:29,959 you wouldn't see it 1363 01:34:30,251 --> 01:34:31,876 but I'd be able to smell it 1364 01:34:51,501 --> 01:34:52,584 Nice view 1365 01:34:55,167 --> 01:34:57,042 Gu 1366 01:35:02,251 --> 01:35:03,251 Gu 1367 01:35:03,501 --> 01:35:04,792 Look towards the road 1368 01:35:05,042 --> 01:35:06,751 Gu 1369 01:35:09,334 --> 01:35:11,251 Gu 1370 01:35:11,417 --> 01:35:12,709 They've been found 1371 01:35:14,209 --> 01:35:15,542 What's been found? 1372 01:35:15,876 --> 01:35:17,584 Er Dou just got the notice 1373 01:35:17,834 --> 01:35:18,751 Gu 1374 01:35:19,209 --> 01:35:21,042 They found your old regiment 1375 01:35:38,876 --> 01:35:39,917 My girl 1376 01:35:40,251 --> 01:35:41,542 Er Dou isn't fooling around with me? 1377 01:35:42,001 --> 01:35:43,751 No, it's true 1378 01:35:45,251 --> 01:35:47,376 You mustn't fool around 1379 01:35:47,626 --> 01:35:48,292 It's true 1380 01:35:48,626 --> 01:35:50,417 Come back with me 1381 01:35:53,959 --> 01:35:56,251 What's wrong? 1382 01:35:57,251 --> 01:35:58,709 Be careful 1383 01:35:59,042 --> 01:35:59,792 It's true 1384 01:35:59,959 --> 01:36:03,501 You must not fool around 1385 01:36:09,251 --> 01:36:13,876 Memorial Cemetery for the War Heroes 1386 01:36:16,126 --> 01:36:17,001 Director Qin 1387 01:36:17,167 --> 01:36:18,042 Thanks for waiting 1388 01:36:19,251 --> 01:36:20,126 Colonel Zhao 1389 01:36:20,251 --> 01:36:21,251 Thanks for coming 1390 01:36:21,334 --> 01:36:23,126 This is the person I told you about 1391 01:36:23,251 --> 01:36:24,334 Our battalion's hero 1392 01:36:24,626 --> 01:36:25,834 Volunteer soldier, Bronze Star for distinguished service 1393 01:36:26,084 --> 01:36:26,959 Flapjack 1394 01:36:27,292 --> 01:36:28,626 It would be better to say 1395 01:36:29,959 --> 01:36:31,834 I'm the Central Plains Field Army's Special 2nd Division 1396 01:36:32,084 --> 01:36:34,667 139th Battalion, 3rd Regiment, 9th Company, Captain Gu Zidi 1397 01:36:34,917 --> 01:36:36,876 I've come to report to Colonel Liu 1398 01:36:37,417 --> 01:36:39,834 This is Director Qin from the Chemical Defense Regiment 1399 01:36:40,042 --> 01:36:42,251 He is handling the cases associated with the 139th Regiment 1400 01:36:42,834 --> 01:36:43,709 Comrade Gu 1401 01:36:44,251 --> 01:36:45,667 On behalf of the regiment's Political Officers 1402 01:36:45,917 --> 01:36:46,792 I welcome you 1403 01:36:47,251 --> 01:36:49,626 Your regiment is the same as the old 139th Regiment? 1404 01:36:49,959 --> 01:36:50,667 Not entirely 1405 01:36:50,876 --> 01:36:52,251 Our regiment now includes 1406 01:36:52,376 --> 01:36:54,501 Part of the Western Henan's Training Corps 1407 01:36:54,751 --> 01:36:56,751 And a part of the old 139th Regiment 1408 01:36:57,251 --> 01:36:59,709 We haven't been able to handle all of the Regiment's cases 1409 01:37:00,084 --> 01:37:03,251 We checked the MIA name list from the Wen River mission 1410 01:37:03,626 --> 01:37:05,709 Your name was listed 1411 01:37:06,251 --> 01:37:07,042 Colonel Liu 1412 01:37:07,251 --> 01:37:09,542 was transferred to the Branch Military Cadre Academy 1413 01:37:09,834 --> 01:37:11,001 as the Deputy Commandant 1414 01:37:11,209 --> 01:37:12,501 After the Korean War started 1415 01:37:12,751 --> 01:37:13,917 he re-entered combat duties 1416 01:37:14,251 --> 01:37:16,167 as Deputy Commander of the 280th Division 1417 01:37:22,459 --> 01:37:23,542 Gu 1418 01:37:25,167 --> 01:37:26,251 Captain Gu 1419 01:37:31,251 --> 01:37:32,334 You are? 1420 01:37:32,542 --> 01:37:33,542 Me? 1421 01:37:34,417 --> 01:37:36,001 I'm Liangzi 1422 01:37:36,334 --> 01:37:38,959 I am managing the Memorial Cemetery here 1423 01:37:39,751 --> 01:37:42,084 You don't recognize my voice? 1424 01:37:44,501 --> 01:37:47,626 I was the regiment's Bugler 1425 01:37:49,084 --> 01:37:50,917 You twerp 1426 01:37:52,251 --> 01:37:54,209 You're still alive 1427 01:38:02,792 --> 01:38:04,376 During the fifth campaign 1428 01:38:05,251 --> 01:38:07,251 he led two infantry battalions 1429 01:38:07,334 --> 01:38:09,126 to cover the division's retreat 1430 01:38:09,876 --> 01:38:11,876 When it came time for our own retreat 1431 01:38:12,251 --> 01:38:13,334 it was already too late 1432 01:38:15,667 --> 01:38:17,501 More than five hundred men died 1433 01:38:17,876 --> 01:38:20,251 Only thirty escaped alive 1434 01:38:23,334 --> 01:38:25,251 His back was blown apart 1435 01:38:26,959 --> 01:38:28,626 I had to carry him back 1436 01:38:30,209 --> 01:38:32,542 He was in the hospital for more than half a month 1437 01:38:33,834 --> 01:38:35,292 but he didn't make it 1438 01:38:36,917 --> 01:38:38,334 Why not retreat earlier? 1439 01:38:39,084 --> 01:38:40,417 The transmitter had been destroyed 1440 01:38:41,042 --> 01:38:42,792 We never received the retreat order 1441 01:38:43,251 --> 01:38:44,751 We couldn't do anything about it 1442 01:38:45,001 --> 01:38:48,167 They could only keep pounding forward 1443 01:38:48,751 --> 01:38:50,751 He's one tough son-of-a-bitch 1444 01:38:51,251 --> 01:38:52,626 Trained by the old school 1445 01:38:53,084 --> 01:38:54,417 Stubborn ass 1446 01:39:02,126 --> 01:39:03,251 Liangzi 1447 01:39:04,251 --> 01:39:07,542 No one sent to the old mine survived 1448 01:39:08,292 --> 01:39:09,917 How did the Regiment evaluate this? 1449 01:39:11,251 --> 01:39:13,792 After the battle, Commissar Zhang inspected the area himself 1450 01:39:14,084 --> 01:39:16,001 He couldn't find anyone, dead or alive 1451 01:39:16,626 --> 01:39:18,334 Everyone was listed as MIA 1452 01:39:20,626 --> 01:39:22,251 My ears belong on pigs 1453 01:39:23,251 --> 01:39:25,251 I never heard your assembly bugle call 1454 01:39:26,209 --> 01:39:28,167 Some troops heard it 1455 01:39:28,251 --> 01:39:29,376 but I never heard it 1456 01:39:30,959 --> 01:39:33,167 I've always felt guilty about this 1457 01:39:35,251 --> 01:39:37,834 But I never blew the assembly call 1458 01:39:44,251 --> 01:39:45,584 They all heard it 1459 01:39:45,751 --> 01:39:47,084 I never played it 1460 01:39:54,001 --> 01:39:55,209 Gu 1461 01:39:56,209 --> 01:39:58,251 I'll tell you one more time 1462 01:40:00,292 --> 01:40:03,209 I never played the assembly bugle call 1463 01:40:05,626 --> 01:40:07,001 Why not? 1464 01:40:08,251 --> 01:40:10,917 The Regiment suddenly received the order to retreat 1465 01:40:11,251 --> 01:40:12,251 At that time 1466 01:40:12,709 --> 01:40:14,251 you were in the old mine 1467 01:40:14,792 --> 01:40:16,834 holding up a lot of the enemy 1468 01:40:17,251 --> 01:40:19,459 If we ordered your retreat 1469 01:40:20,042 --> 01:40:22,126 the entire regiment may have been in serious trouble 1470 01:40:22,251 --> 01:40:23,251 Perhaps 1471 01:40:23,376 --> 01:40:25,584 even wiped out by the enemy 1472 01:40:26,751 --> 01:40:27,959 Colonel Liu 1473 01:40:29,959 --> 01:40:32,292 Never ordered the assembly call to be sounded 1474 01:40:37,709 --> 01:40:40,001 You were afraid of being wiped out? 1475 01:40:41,042 --> 01:40:43,251 You were afraid of being wiped out? 1476 01:40:43,626 --> 01:40:45,001 What about us? 1477 01:40:45,251 --> 01:40:46,709 The 9th Company 1478 01:40:47,292 --> 01:40:48,292 Gu 1479 01:40:49,376 --> 01:40:50,917 Liu 1480 01:40:51,126 --> 01:40:51,959 Gu 1481 01:40:52,251 --> 01:40:54,251 The Colonel felt terrible about this 1482 01:40:54,667 --> 01:40:56,584 Even on his death bed 1483 01:40:57,542 --> 01:40:59,917 he talked about nothing but you 1484 01:41:00,251 --> 01:41:01,292 I was with the Colonel for more than ten years 1485 01:41:01,542 --> 01:41:02,834 He was a good person 1486 01:41:03,084 --> 01:41:04,126 Blame me instead 1487 01:41:04,251 --> 01:41:05,251 I never played the Assembly 1488 01:41:05,501 --> 01:41:07,167 Not for the Colonel nor for the 9th Company 1489 01:41:07,376 --> 01:41:08,917 I'm so sorry 1490 01:41:09,209 --> 01:41:09,667 Gu 1491 01:41:09,876 --> 01:41:10,542 Liu 1492 01:41:10,917 --> 01:41:12,459 The Colonel is dead 1493 01:41:13,042 --> 01:41:14,626 The Colonel is dead 1494 01:41:15,084 --> 01:41:17,042 You were afraid of being wiped out 1495 01:41:17,834 --> 01:41:20,167 The entire 9th Company was wiped out 1496 01:41:20,251 --> 01:41:22,251 Let me apologize for the Colonel 1497 01:41:22,751 --> 01:41:23,917 I am the only one left I beg you 1498 01:41:24,167 --> 01:41:25,334 Brothers of the 9th company 1499 01:41:25,584 --> 01:41:28,251 Colonel Liu offers his deepest apologies 1500 01:41:28,709 --> 01:41:31,001 I wish I was wiped out long ago 1501 01:41:32,834 --> 01:41:34,126 Damn Liu 1502 01:41:34,251 --> 01:41:36,251 I was waiting for your bugle call 1503 01:41:36,834 --> 01:41:39,417 My men were always waiting for your call 1504 01:41:40,001 --> 01:41:41,917 They died one by one. 1505 01:41:42,209 --> 01:41:44,667 Waiting for your call 1506 01:41:46,834 --> 01:41:47,792 Gu Zidi 1507 01:41:49,084 --> 01:41:51,042 Why can't you just let go 1508 01:41:53,084 --> 01:41:54,917 People die, it's part of war 1509 01:41:55,542 --> 01:41:57,917 Lots of soldiers died, not just your company 1510 01:41:58,251 --> 01:41:59,126 Let me remind you 1511 01:41:59,251 --> 01:42:00,917 I was Colonel Liu's bodyguard 1512 01:42:01,251 --> 01:42:02,834 I still am to this day 1513 01:42:03,042 --> 01:42:04,834 If you don't stop this nonsense 1514 01:42:05,084 --> 01:42:06,917 I'll rip your head off 1515 01:42:07,251 --> 01:42:09,001 What are you doing? 1516 01:42:09,251 --> 01:42:10,501 This is the Memorial Cemetery 1517 01:42:15,459 --> 01:42:17,042 I didn't want you to go down the road 1518 01:42:17,292 --> 01:42:18,626 But you would not listen 1519 01:42:19,251 --> 01:42:21,251 Aren't you just picking on your own wound? 1520 01:42:26,834 --> 01:42:28,751 All his men died 1521 01:42:30,251 --> 01:42:32,667 He's been searching for them all these years 1522 01:42:33,292 --> 01:42:35,792 He won't hurt anyone by shouting 1523 01:42:42,834 --> 01:42:44,251 What's done is done 1524 01:42:45,501 --> 01:42:46,751 Don't bring it up again 1525 01:42:48,251 --> 01:42:49,542 You, too 1526 01:42:51,292 --> 01:42:52,667 Calm down 1527 01:43:25,459 --> 01:43:27,167 Liu, my man 1528 01:43:30,001 --> 01:43:31,251 I'm not... 1529 01:43:33,084 --> 01:43:35,209 I can take the fact 1530 01:43:35,709 --> 01:43:37,417 that the call wasn't sounded 1531 01:43:41,251 --> 01:43:42,917 But all my men 1532 01:43:43,501 --> 01:43:45,542 My forty seven brothers 1533 01:43:48,459 --> 01:43:50,542 all fought to death bravely 1534 01:43:52,917 --> 01:43:55,417 How could they be called MIA? 1535 01:43:59,417 --> 01:44:01,251 You are buried here 1536 01:44:02,459 --> 01:44:05,167 Who can prove what really happened? 1537 01:44:07,251 --> 01:44:08,917 Repeat the orders 1538 01:44:13,251 --> 01:44:14,959 By tomorrow twelve noon 1539 01:44:15,251 --> 01:44:16,667 no matter what it takes 1540 01:44:16,917 --> 01:44:18,959 we must secure the old mine on the southern bank 1541 01:44:19,209 --> 01:44:20,084 What else? 1542 01:44:20,251 --> 01:44:22,251 Always listen for the Assembly bugle call 1543 01:44:22,376 --> 01:44:23,667 Fall back when you hear it 1544 01:44:26,542 --> 01:44:27,917 Liu 1545 01:44:28,834 --> 01:44:30,584 Have a good rest 1546 01:44:33,126 --> 01:44:38,251 I'll bring you cigarettes and wine from now on 1547 01:44:39,542 --> 01:44:41,667 We share the same fate 1548 01:44:42,334 --> 01:44:44,084 You go first 1549 01:44:44,334 --> 01:44:46,251 I'll catch up with you soon 1550 01:44:47,251 --> 01:44:49,667 Just wait for me there patiently 1551 01:46:03,084 --> 01:46:04,251 What are you digging for? 1552 01:46:05,417 --> 01:46:06,417 Bodies 1553 01:46:06,709 --> 01:46:07,626 What bodies? 1554 01:46:08,542 --> 01:46:09,667 Dead bodies 1555 01:46:18,251 --> 01:46:19,667 Do you have permission from the mine? 1556 01:46:19,876 --> 01:46:20,709 Let go 1557 01:46:24,501 --> 01:46:26,001 What are you really up to? 1558 01:46:26,626 --> 01:46:27,792 Did you ask for permission? 1559 01:46:31,834 --> 01:46:33,292 If you didn't, then you can't dig here 1560 01:46:37,251 --> 01:46:38,251 Let go of me 1561 01:46:38,917 --> 01:46:40,042 You can't dig here 1562 01:46:40,251 --> 01:46:41,251 Let go 1563 01:46:45,459 --> 01:46:47,251 This old soldier has lost his mind 1564 01:46:47,501 --> 01:46:48,376 He's crazy 1565 01:46:51,251 --> 01:46:52,917 This old man is crazy 1566 01:47:15,376 --> 01:47:16,834 Comrade Gu Zidi 1567 01:47:17,334 --> 01:47:20,167 You're obstructing the mine's economic development 1568 01:47:20,584 --> 01:47:22,334 You are a decorated veteran 1569 01:47:22,751 --> 01:47:24,417 You should know better 1570 01:47:24,751 --> 01:47:25,876 It's been more than a month 1571 01:47:26,251 --> 01:47:27,417 He keeps digging like crazy 1572 01:47:28,001 --> 01:47:30,251 He's interfering with our schedule to store the coal 1573 01:47:30,542 --> 01:47:31,959 Soon snow will cover the mountains 1574 01:47:32,292 --> 01:47:34,876 We must finish storing the coal on time 1575 01:47:35,251 --> 01:47:36,251 Gu 1576 01:47:36,376 --> 01:47:38,001 You can report any issues to your superiors 1577 01:47:38,251 --> 01:47:40,001 Just don't make trouble here 1578 01:47:40,251 --> 01:47:42,251 I've written nine letters 1579 01:47:43,251 --> 01:47:45,334 Asking others to help me dig 1580 01:47:46,251 --> 01:47:47,626 No one responded 1581 01:47:47,876 --> 01:47:49,251 Even if we all helped digging 1582 01:47:49,334 --> 01:47:51,001 And removed the mountain of coal 1583 01:47:51,292 --> 01:47:53,126 What if there's nothing underneath? 1584 01:48:01,667 --> 01:48:03,376 Then just bury me there 1585 01:48:07,167 --> 01:48:08,292 I told you he was crazy 1586 01:48:10,251 --> 01:48:11,292 Let him be then 1587 01:48:12,584 --> 01:48:14,251 Just don't let him get hurt 1588 01:48:15,459 --> 01:48:17,876 Send him food at meal breaks 1589 01:48:18,209 --> 01:48:19,084 Don't let him starve 1590 01:48:19,251 --> 01:48:20,167 Okay 1591 01:48:21,167 --> 01:48:23,084 Get back to work, hurry 1592 01:48:45,959 --> 01:48:47,126 He lives here 1593 01:48:47,251 --> 01:48:49,001 It's one of the miner's huts 1594 01:48:50,376 --> 01:48:51,626 Is there heat? 1595 01:48:51,876 --> 01:48:53,626 Fire. Otherwise he'd have frozen to death 1596 01:49:07,251 --> 01:49:09,459 This veteran must really be suffering 1597 01:49:17,251 --> 01:49:19,251 Gu 1598 01:49:22,584 --> 01:49:24,042 Gu 1599 01:49:28,167 --> 01:49:29,251 Gu 1600 01:49:29,959 --> 01:49:31,251 With Liangzi's help 1601 01:49:31,376 --> 01:49:33,751 Er Dou found the 139th Regiment's Commissar Zhang 1602 01:49:33,959 --> 01:49:35,876 He realized you were still alive 1603 01:49:36,126 --> 01:49:39,001 And that your men were all killed in battle 1604 01:49:39,251 --> 01:49:40,959 He wanted to meet you 1605 01:49:41,542 --> 01:49:44,292 The military gave an official notice to the local government 1606 01:49:45,876 --> 01:49:47,209 Your eyesight is poor 1607 01:49:48,251 --> 01:49:49,292 I'll read it to you 1608 01:49:49,459 --> 01:49:50,417 Wait 1609 01:49:52,251 --> 01:49:53,251 Wait 1610 01:49:55,251 --> 01:49:57,042 I have to wash my face first 1611 01:50:10,667 --> 01:50:13,417 Wen River Military Official Notice 1612 01:50:19,667 --> 01:50:23,417 Regarding the Central Field Army's Special 2nd Division 1613 01:50:23,626 --> 01:50:25,792 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company 1614 01:50:26,084 --> 01:50:28,917 Notification of the Martyrdom of Revolutionary Heroes 1615 01:50:29,626 --> 01:50:31,251 The Local Government of Wen River County 1616 01:50:31,459 --> 01:50:33,626 Wen River County War Hero Cemetery 1617 01:50:34,292 --> 01:50:36,459 In accordance with the recommendation of our leaders 1618 01:50:37,001 --> 01:50:38,626 The People's Liberation Army 1619 01:50:38,834 --> 01:50:41,251 Formerly the Central Field Army, 2nd Special Division 1620 01:50:41,501 --> 01:50:45,001 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company, Political Officer 1621 01:50:46,251 --> 01:50:47,792 Wang Jincun 1622 01:50:49,251 --> 01:50:51,292 Lieutenant Jiao Dapeng 1623 01:50:51,834 --> 01:50:53,417 Soldiers Luo Guangtian 1624 01:50:53,792 --> 01:50:55,084 Lu Kuangou 1625 01:50:55,251 --> 01:50:56,334 Jiang Maocai 1626 01:50:56,501 --> 01:50:57,876 Gong Liangguo 1627 01:50:58,084 --> 01:51:00,751 Meng Shilin etc. Forty seven soldiers 1628 01:51:01,001 --> 01:51:04,251 In the Wen River Battle during the Civil War in 1948 1629 01:51:04,376 --> 01:51:06,626 Honorably completed their field duty 1630 01:51:06,876 --> 01:51:08,334 All died as heroes 1631 01:51:09,251 --> 01:51:11,251 For the liberation of the Chinese people 1632 01:51:11,334 --> 01:51:13,709 They sacrificed their lives 1633 01:51:13,917 --> 01:51:16,251 Now they are posthumously decorated as revolutionary heroes 1634 01:51:16,667 --> 01:51:17,917 Special Official Notification 1635 01:51:18,334 --> 01:51:20,167 People's Liberation Army 1636 01:51:20,251 --> 01:51:22,167 Wen River Military, Political Office 1637 01:51:22,251 --> 01:51:25,251 December 19, 1956 1638 01:51:36,501 --> 01:51:38,584 My brothers 1639 01:51:43,876 --> 01:51:46,251 Why can't I find you? 1640 01:51:52,292 --> 01:51:55,167 Come out for a breath of air, my brothers 1641 01:52:26,209 --> 01:52:27,251 The 9th Company 1642 01:52:27,459 --> 01:52:30,792 In three defensives against the enemy 1643 01:52:32,251 --> 01:52:34,751 Destroyed two enemy tanks 1644 01:52:35,292 --> 01:52:36,834 And killed many enemy troops 1645 01:52:37,917 --> 01:52:39,667 Including Captain Gu Zidi 1646 01:52:39,917 --> 01:52:41,251 Forty seven men 1647 01:52:41,626 --> 01:52:43,251 All perished 1648 01:52:43,792 --> 01:52:45,251 No survivors 1649 01:52:46,042 --> 01:52:47,251 Political Officer 1650 01:52:47,501 --> 01:52:48,959 Wang Jincun 1651 01:52:50,292 --> 01:52:52,251 1948 1652 01:52:52,834 --> 01:52:54,459 The lunar calendar's 4th day of December 1653 01:53:42,542 --> 01:53:44,042 The enemy is attacking again 1654 01:53:44,251 --> 01:53:45,126 Captain 1655 01:53:45,251 --> 01:53:46,501 Do we have any ammo left? 1656 01:53:50,459 --> 01:53:52,126 I can't move my leg 1657 01:53:56,584 --> 01:53:59,667 The enemy must not get their hands on our brothers 1658 01:54:08,209 --> 01:54:09,251 Captain 1659 01:54:12,251 --> 01:54:14,251 I didn't disgrace you, did I? 1660 01:54:35,084 --> 01:54:36,959 We'll be brothers in our next life 1661 01:56:05,792 --> 01:56:09,584 In the winter of 1958, 1662 01:56:10,001 --> 01:56:13,459 a reservoir was built 1663 01:56:13,792 --> 01:56:16,334 on the south bank of the Wen River for an irrigation project. 1664 01:56:16,792 --> 01:56:20,084 During the construction, 1665 01:56:20,251 --> 01:56:24,251 the bodies of forty seven men were found inside a collapsed mine tunnel. 1666 01:56:32,167 --> 01:56:37,959 9th Company, Monument of 47 Soldiers 1667 01:56:39,667 --> 01:56:41,084 Reporting, sir 1668 01:56:41,709 --> 01:56:43,626 Central Plains Field Special 2nd Division 1669 01:56:43,959 --> 01:56:47,251 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company, Captain Gu Zidi 1670 01:56:47,417 --> 01:56:48,584 Reporting 1671 01:56:48,792 --> 01:56:49,834 My company 1672 01:56:50,084 --> 01:56:52,251 was dispatched to the old mine on the south bank of the Wen River 1673 01:56:52,376 --> 01:56:55,584 to intercept the enemy's 254th Division 1674 01:56:56,209 --> 01:56:57,959 We destroyed three enemy tanks 1675 01:56:58,209 --> 01:56:59,667 And killed many enemy soldiers 1676 01:57:00,251 --> 01:57:02,626 Except for Captain Gu Zidi 1677 01:57:02,959 --> 01:57:05,251 All forty seven men were killed 1678 01:57:05,501 --> 01:57:06,626 Not one survived 1679 01:57:07,209 --> 01:57:08,251 This concludes my report 1680 01:57:08,959 --> 01:57:10,001 Thank you 1681 01:57:17,376 --> 01:57:19,084 9th Company is assembled 1682 01:57:19,251 --> 01:57:20,417 for your review 1683 01:57:21,334 --> 01:57:23,251 In the battle of Wen River 1684 01:57:23,626 --> 01:57:25,126 the 9th Company resolutely followed orders 1685 01:57:25,251 --> 01:57:26,417 Honorably completing its duty 1686 01:57:27,042 --> 01:57:29,251 All soldiers in the 9th Company are awarded 1687 01:57:29,584 --> 01:57:32,834 Medals of Valor 1688 01:57:58,876 --> 01:58:00,501 Heroes of the 9th Company 1689 01:58:02,334 --> 01:58:04,251 You can all rest in peace 1690 01:58:21,167 --> 01:58:22,667 Present arms 1691 01:58:23,251 --> 01:58:24,417 Ready 1692 01:58:25,251 --> 01:58:26,126 Fire 1693 01:58:31,251 --> 01:58:32,667 Ready 1694 01:58:33,042 --> 01:58:33,792 Fire 1695 01:58:36,959 --> 01:58:38,126 Ready 1696 01:58:38,251 --> 01:58:39,251 Fire 1697 01:58:42,251 --> 01:58:43,417 Parade rest 1698 01:58:44,626 --> 01:58:45,334 Bugler 1699 01:58:45,501 --> 01:58:46,251 Yes, sir 1700 01:58:46,459 --> 01:58:47,209 Sound the bugle call 1701 01:58:47,292 --> 01:58:48,209 Yes, sir 1702 02:00:54,501 --> 02:00:57,251 Guzidi passed away 1703 02:00:57,792 --> 02:01:01,042 at the Wen River's Retirement Home at the age of 71. 1704 02:01:01,292 --> 02:01:04,251 When he was only three months old, his parents starved to death while fleeing from famine. 1705 02:01:04,709 --> 02:01:07,042 A shoemaker found him lying in a millet field (guzidi) 1706 02:01:07,334 --> 02:01:11,376 and named him after the place where he was found, 1707 02:01:12,126 --> 02:01:16,334 as he was left with no name. 106994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.