All language subtitles for Ive.Got.Issues.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:07,877 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,266 --> 00:00:33,400 Humans... 3 00:00:40,775 --> 00:00:42,042 They struggle. 4 00:00:59,861 --> 00:01:01,094 Every day. 5 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 They struggle. 6 00:01:31,526 --> 00:01:32,392 Why? 7 00:01:35,228 --> 00:01:37,230 Oh! Ah! 8 00:01:39,466 --> 00:01:40,768 What is the point? 9 00:01:51,478 --> 00:01:53,313 What they carry inside... 10 00:02:04,424 --> 00:02:06,193 hurts so much? 11 00:02:13,968 --> 00:02:15,803 What do they do with the hurt? 12 00:02:21,943 --> 00:02:23,310 How do they heal? 13 00:02:46,433 --> 00:02:50,638 I'll pay whatever it takes. I... I just want him get better. 14 00:02:52,472 --> 00:02:55,242 Has he been near any old dairy or... 15 00:02:56,243 --> 00:02:57,477 expired rice? 16 00:02:59,379 --> 00:03:00,515 Um... 17 00:03:00,982 --> 00:03:03,851 Maybe. He likes to eat. 18 00:03:04,418 --> 00:03:06,954 Although lately not so much. He's... 19 00:03:07,822 --> 00:03:09,322 he kind of wasting away. 20 00:03:09,991 --> 00:03:14,696 Have you been regulating his Aura... in any way? 21 00:03:16,463 --> 00:03:21,201 Uh... No, I don't really know anything about that. 22 00:03:22,036 --> 00:03:25,405 Um... I'm really just here because, well, 23 00:03:25,506 --> 00:03:29,476 Claire swears by you, and... I really trust her. 24 00:03:29,577 --> 00:03:32,245 She's... one of my best friends. 25 00:03:53,000 --> 00:03:56,971 What I'm going to ask you to do now may seem strange at first... 26 00:03:58,005 --> 00:03:59,674 but I need you to trust me. 27 00:04:01,642 --> 00:04:05,613 I need you to trust me as much as you trust Claire. 28 00:04:08,683 --> 00:04:09,751 Okay. 29 00:04:11,786 --> 00:04:12,754 Carl! 30 00:04:28,770 --> 00:04:33,941 Now. I want you to cradle Carl in your lap. 31 00:04:35,342 --> 00:04:37,578 Shouldn't he be in Dave's lap? 32 00:04:37,678 --> 00:04:40,915 I promise it'll make sense soon. 33 00:04:44,118 --> 00:04:47,722 Just imagine I'm Claire, asking you to do this. 34 00:04:48,556 --> 00:04:50,024 Now just close your eyes. 35 00:04:51,424 --> 00:04:53,360 And feel Carl's energy. 36 00:04:54,394 --> 00:04:55,495 Inside you. 37 00:05:01,035 --> 00:05:02,003 Okay. 38 00:05:06,941 --> 00:05:10,912 - I'm sorry. I just... I don't know if I'm doing... - Remember. 39 00:05:11,012 --> 00:05:12,513 I'm Claire. 40 00:05:14,882 --> 00:05:16,751 - Close your eyes. - Okay. 41 00:05:18,719 --> 00:05:19,921 And open up. 42 00:05:21,155 --> 00:05:23,490 As wide as you can. 43 00:05:29,462 --> 00:05:30,698 Boop. 44 00:05:30,798 --> 00:05:32,967 Hey. Could I call Claire about something? 45 00:05:33,067 --> 00:05:36,070 - Actually... just take a second. - Claire is Carl. 46 00:05:36,571 --> 00:05:40,575 And Carl is Claire. 47 00:05:43,778 --> 00:05:46,747 - Right. - Now close your eyes, 48 00:05:46,848 --> 00:05:52,352 and picture all the love inside Carl passing through your body. 49 00:05:53,453 --> 00:05:55,590 And joining with your love. 50 00:05:56,489 --> 00:05:59,060 And going over toward Dave. 51 00:06:07,869 --> 00:06:08,769 Did it work? 52 00:06:12,740 --> 00:06:13,841 It didn't work. 53 00:06:15,209 --> 00:06:16,476 How are you feeling? 54 00:06:17,444 --> 00:06:20,915 Uh, I feel fine. I'm just worried about Dave. 55 00:06:21,515 --> 00:06:25,686 It should have worked as long as everyone involved was... 56 00:06:26,721 --> 00:06:29,690 Could it maybe be something with Carl? 57 00:06:32,727 --> 00:06:36,898 I'm afraid not. Carl is very consistent. 58 00:06:41,202 --> 00:06:42,637 How are you feeling? 59 00:06:43,237 --> 00:06:45,973 - I'm, I'm fine, but... - You sure? 60 00:06:47,174 --> 00:06:48,408 Yeah. 61 00:06:48,910 --> 00:06:50,044 Nothing... 62 00:06:51,846 --> 00:06:52,914 bothering you? 63 00:07:00,154 --> 00:07:01,188 Okay. 64 00:07:05,492 --> 00:07:07,695 I'm at the end of my rope. 65 00:07:14,135 --> 00:07:15,937 Now we're getting somewhere. 66 00:07:28,883 --> 00:07:31,786 What is your area of expertise? 67 00:07:32,553 --> 00:07:33,854 I'm a thing scholar. 68 00:07:34,288 --> 00:07:36,023 Isn't that a bit of a dormant field? 69 00:07:36,524 --> 00:07:37,825 It's actually reemerging. 70 00:07:37,925 --> 00:07:40,127 I'm writing on the hierarchies of the end scene 71 00:07:40,227 --> 00:07:43,064 in objects, both material and sub-material. 72 00:07:45,266 --> 00:07:46,133 Go on. 73 00:07:47,101 --> 00:07:49,770 How matter can both own and not own itself, 74 00:07:49,870 --> 00:07:52,239 creating both dissidents and pleasures and 75 00:07:52,340 --> 00:07:54,775 traditional post-industrial philosophy. 76 00:07:55,876 --> 00:07:57,178 Has that already been covered? 77 00:07:58,379 --> 00:08:00,548 I'm writing about it from the perspective of personhood. 78 00:08:02,216 --> 00:08:04,185 Whose definition of personhood do you use? 79 00:08:04,952 --> 00:08:06,787 Neither Hobbes' nor Locke's. 80 00:08:08,622 --> 00:08:09,790 I'm intrigued. 81 00:08:10,992 --> 00:08:13,694 When Ahab lost the whale, contingencies of self overcame 82 00:08:13,794 --> 00:08:15,495 his notion of the marine, 83 00:08:15,596 --> 00:08:18,099 and this type of ocularity blurred the membrane 84 00:08:18,199 --> 00:08:19,133 between thing and object. 85 00:08:20,001 --> 00:08:22,269 Object could become thing and thing object. 86 00:08:23,204 --> 00:08:25,773 Locke thought of personhood is finite. 87 00:08:25,873 --> 00:08:29,210 I'm suggesting, it is neither end or beginning, 88 00:08:29,310 --> 00:08:32,046 but rather... the north. 89 00:08:33,614 --> 00:08:36,617 Ahab's compass was only a metaphor for 90 00:08:36,717 --> 00:08:40,121 a variation of metempsychosis indistinguishable from 91 00:08:40,221 --> 00:08:43,591 pen, ink, flesh... sand. 92 00:08:46,594 --> 00:08:48,095 If you look at it askew, 93 00:08:48,829 --> 00:08:50,698 it is like Caruso's lost shoe. 94 00:08:51,832 --> 00:08:53,634 I'm not fully authorized to do this, 95 00:08:53,734 --> 00:08:54,935 but I'd like to offer you a position 96 00:08:55,036 --> 00:08:56,937 on our faculty starting immediately. 97 00:08:58,339 --> 00:09:00,174 Ad infinitum sic rectum. 98 00:09:02,843 --> 00:09:04,645 I'll go get the paperwork for you to sign. 99 00:09:13,054 --> 00:09:14,755 What is she talking about? 100 00:09:17,291 --> 00:09:19,160 I don't know what she's talking about! 101 00:09:20,194 --> 00:09:22,897 I'm such a... I'm such a sham! 102 00:09:24,865 --> 00:09:26,133 I'm such a sham! 103 00:09:28,836 --> 00:09:30,204 I am so stupid! 104 00:09:36,777 --> 00:09:40,281 Okay, if you just sign here, here and here. 105 00:09:44,051 --> 00:09:46,654 - Is everything all right? - Certainly. 106 00:09:51,792 --> 00:09:53,060 Well, I'll see you tomorrow. 107 00:09:54,261 --> 00:09:55,930 Uh, one more thing. 108 00:09:57,031 --> 00:10:00,134 You can never leave. Just FYI. 109 00:10:14,281 --> 00:10:17,218 Well, I think I can confidently offer you this job. 110 00:10:18,853 --> 00:10:19,720 Really? 111 00:10:20,888 --> 00:10:23,224 You seem... surprised. 112 00:10:23,824 --> 00:10:27,061 I just didn't think I did that well on the interview. 113 00:10:27,828 --> 00:10:29,730 If you want my honest opinion. 114 00:10:31,232 --> 00:10:35,202 You did about as well as anyone's ever done... in that interview. 115 00:10:37,404 --> 00:10:40,174 - It's good to hear. - You basically knocked it out of the park. 116 00:10:40,741 --> 00:10:42,376 I could really use a job. 117 00:10:42,476 --> 00:10:44,111 If jobs were footballs... 118 00:10:44,912 --> 00:10:47,148 - you just threw a touchdown. - Thanks. 119 00:10:47,448 --> 00:10:52,186 If getting a job were the same as winning a presidential election. 120 00:10:53,988 --> 00:10:56,757 This day was Super Tuesday, and you just won everything, 121 00:10:56,857 --> 00:10:58,058 but Vermont, you know what I mean? 122 00:10:59,360 --> 00:11:02,830 - Sort of. - If you were Schindler, and this job was a list... 123 00:11:03,264 --> 00:11:04,165 Uh... 124 00:11:05,432 --> 00:11:06,767 I got the job? 125 00:11:07,334 --> 00:11:09,703 No. No. 126 00:11:11,472 --> 00:11:12,806 You didn't. 127 00:11:13,174 --> 00:11:14,775 - Okay. - No. 128 00:11:16,377 --> 00:11:18,179 But there is an internship available. 129 00:11:19,780 --> 00:11:21,382 - Really? - Yes. 130 00:11:22,950 --> 00:11:24,151 What's it for? 131 00:11:24,752 --> 00:11:25,986 It's writing the newsletter 132 00:11:26,086 --> 00:11:28,222 for the White Male Supremacy Booster Club. 133 00:11:30,824 --> 00:11:31,959 Uh... 134 00:11:32,760 --> 00:11:33,827 Yeah... 135 00:11:34,094 --> 00:11:36,931 That's not really my thing. 136 00:11:37,364 --> 00:11:39,466 It is a paid internship, 137 00:11:39,568 --> 00:11:42,469 and you'd be in charge of the recycling program. 138 00:11:43,037 --> 00:11:45,239 Could I just do the recycling part? 139 00:11:45,339 --> 00:11:47,741 No. No. 140 00:11:51,111 --> 00:11:54,348 I just don't like the part where the pale people are 141 00:11:54,448 --> 00:11:57,017 better than the... brown people. 142 00:11:58,485 --> 00:12:00,287 Let me explain something to you. 143 00:12:01,488 --> 00:12:04,124 The whole thing is rigged. 144 00:12:04,225 --> 00:12:06,293 You know, the whole thing's unfair. 145 00:12:09,263 --> 00:12:10,130 What is? 146 00:12:11,832 --> 00:12:13,033 The whole thing. 147 00:12:14,401 --> 00:12:17,371 You mean like the government or... 148 00:12:17,471 --> 00:12:20,975 There are five people in charge of everything. I'm one of the five. 149 00:12:22,409 --> 00:12:26,514 You guys are interns, so... five people up here, 150 00:12:27,381 --> 00:12:29,350 then all interns. 151 00:12:30,552 --> 00:12:31,785 That's you. 152 00:12:32,753 --> 00:12:35,523 - All right. - But this is a paid internship. 153 00:12:35,624 --> 00:12:38,325 So that's a little bit better. 154 00:13:10,891 --> 00:13:12,326 I know it's really effed up. 155 00:13:17,464 --> 00:13:19,033 How are the benefits here? 156 00:13:19,534 --> 00:13:22,303 Really good and there's like, 157 00:13:22,403 --> 00:13:24,471 unlimited snacks in the workroom. 158 00:13:26,240 --> 00:13:27,341 Oh, God. 159 00:13:28,042 --> 00:13:30,512 It's... it's a gilded cage scenario. 160 00:13:32,212 --> 00:13:34,048 I've never been on one of those before. 161 00:13:34,948 --> 00:13:37,284 They're very difficult morally. 162 00:13:40,522 --> 00:13:43,390 Well, this David Duke spread on page six, 163 00:13:43,924 --> 00:13:45,492 if we pin it up right, 164 00:13:45,593 --> 00:13:47,261 we'll cut him off at the waist. 165 00:13:48,062 --> 00:13:50,164 But if we go full landscape 166 00:13:50,264 --> 00:13:54,168 across both pages, we can fit his dick and his balls. 167 00:14:06,480 --> 00:14:08,148 Got to go landscape, I guess. 168 00:14:39,380 --> 00:14:42,182 Recycling is... important? 169 00:14:44,586 --> 00:14:47,054 Do you ever think, like... 170 00:14:49,691 --> 00:14:50,924 why? 171 00:14:57,998 --> 00:14:59,567 Why is it got to be like this? 172 00:15:04,037 --> 00:15:05,439 That'll be 8.32. 173 00:15:15,683 --> 00:15:17,084 Hello. 174 00:15:17,719 --> 00:15:19,253 I'm Guru Dan. 175 00:15:20,988 --> 00:15:24,158 There's nothing more difficult than change. 176 00:15:25,359 --> 00:15:27,428 I'm going to help you change. 177 00:15:29,531 --> 00:15:30,632 Change... 178 00:15:32,199 --> 00:15:33,200 starts... 179 00:15:35,269 --> 00:15:36,170 by... 180 00:16:55,750 --> 00:16:57,652 My name is Bartleby Dumont. 181 00:16:58,252 --> 00:17:02,790 And I am a wandering storyteller who has wandered over to your village 182 00:17:02,891 --> 00:17:05,627 just as you would have done so many years ago. 183 00:17:07,629 --> 00:17:09,062 Today I'm going to tickle your ear 184 00:17:10,163 --> 00:17:14,769 with the story from ancient medieval time called "The Wooing of Owlnor." 185 00:17:16,103 --> 00:17:17,204 Does anybody know it? 186 00:17:19,239 --> 00:17:20,173 No? 187 00:17:21,543 --> 00:17:22,409 No? 188 00:17:23,678 --> 00:17:25,312 No one. 189 00:17:26,714 --> 00:17:29,116 It was quite popular in its day. 190 00:17:29,751 --> 00:17:32,754 And I tell it in the original Middle English, 191 00:17:32,854 --> 00:17:35,489 so that you can hear the texture of the language. 192 00:17:37,457 --> 00:17:42,195 Perhaps you recall my Tuesday night readings of the "12 Windows of Bar?" 193 00:17:42,830 --> 00:17:44,832 In the original Gaelic tongue. 194 00:17:47,167 --> 00:17:48,335 You look familiar. 195 00:17:49,202 --> 00:17:50,572 Were you there? 196 00:17:50,672 --> 00:17:51,539 No. 197 00:17:51,906 --> 00:17:54,509 Ah, well, a blank canvas 198 00:17:54,609 --> 00:17:58,245 and some rested ears to hear mine word poems. 199 00:17:59,547 --> 00:18:03,818 Now, I will be telling the unabridged version of "The Wooing of Owlnor." 200 00:18:03,918 --> 00:18:05,720 So if anybody needs to take a bathroom break, 201 00:18:05,820 --> 00:18:07,622 I will be taking a brief pause 202 00:18:07,722 --> 00:18:10,190 at the midpoint of this classic tale 203 00:18:10,290 --> 00:18:11,693 for that purpose. Yes, ma'am? 204 00:18:13,160 --> 00:18:15,863 - How long is it? - Eight and a half to nine hours depending on my tempo. 205 00:18:26,708 --> 00:18:29,409 - Should we wait for you? - Don't wait for me. 206 00:18:30,477 --> 00:18:32,145 Very well, my lady. 207 00:18:32,680 --> 00:18:35,482 And you did remind me to grab my little helper. 208 00:18:41,589 --> 00:18:44,324 Its name is Tick-Tock. 209 00:18:46,761 --> 00:18:48,228 For obvious reasons. 210 00:18:55,302 --> 00:18:59,874 Vitamins of veal in the very vivacious violent vineyard. 211 00:19:01,375 --> 00:19:04,646 Vitamins of veal in the very vivacious violent vineyard. 212 00:19:05,980 --> 00:19:08,148 - Yes? - Is that the story? 213 00:19:08,549 --> 00:19:09,817 No, it's just a warm-up. 214 00:19:10,618 --> 00:19:13,320 It... It doesn't make sense. 215 00:19:13,420 --> 00:19:15,690 Right. No, it's just an old trick of the trade 216 00:19:15,790 --> 00:19:18,325 to help with the clarity and diction of my voice. 217 00:19:18,826 --> 00:19:20,561 The story is about to begin. 218 00:19:20,962 --> 00:19:22,897 I... I don't understand. 219 00:19:22,997 --> 00:19:24,666 Story will begin now. 220 00:20:02,570 --> 00:20:07,240 When Zephyrus blurn her thartly slippers... 221 00:20:08,643 --> 00:20:14,582 and son larfed vaiter and murn in thine deep swarth... 222 00:20:15,717 --> 00:20:19,821 they frarked and frarred against wintry scar. 223 00:20:21,723 --> 00:20:25,392 Alark, a churnel full of boonies. 224 00:20:27,695 --> 00:20:28,830 Behold. 225 00:20:30,531 --> 00:20:34,367 There spied the larvely Owlnor. 226 00:20:38,573 --> 00:20:40,508 And he begunth to woo. 227 00:21:12,974 --> 00:21:13,908 Owlnor? 228 00:21:34,061 --> 00:21:34,929 Hey. 229 00:21:38,966 --> 00:21:39,901 Um... 230 00:21:40,768 --> 00:21:42,469 Can I help you with something? 231 00:21:46,741 --> 00:21:48,009 Do you need help? 232 00:21:53,548 --> 00:21:56,349 Have you been in some sort of accident? 233 00:22:01,923 --> 00:22:03,658 Are you disoriented? 234 00:22:05,726 --> 00:22:06,828 Um... 235 00:22:09,597 --> 00:22:11,599 Have you lost someone recently? 236 00:22:13,634 --> 00:22:15,036 Someone close to you? 237 00:22:19,006 --> 00:22:20,440 Are you lonely? 238 00:22:25,947 --> 00:22:26,948 Okay. 239 00:22:28,516 --> 00:22:30,785 Well... Why don't you come on in? 240 00:22:40,895 --> 00:22:42,495 You should eat something. 241 00:22:52,506 --> 00:22:54,942 Maybe you could stay here for a while. 242 00:22:55,910 --> 00:22:57,511 Till you get back on your feet. 243 00:22:58,846 --> 00:23:00,014 Would you like that? 244 00:23:05,887 --> 00:23:07,688 Do you want to lie down for a bit? 245 00:23:24,972 --> 00:23:26,107 There there. 246 00:24:39,880 --> 00:24:41,615 I want to get off! 247 00:24:43,684 --> 00:24:46,787 I want to get off! 248 00:24:50,324 --> 00:24:52,727 I don't like this! 249 00:24:56,697 --> 00:24:57,832 Humans. 250 00:25:05,272 --> 00:25:07,008 They struggle so... 251 00:25:11,879 --> 00:25:13,114 endlessly. 252 00:25:19,987 --> 00:25:21,822 Like the turning of the Earth. 253 00:25:26,827 --> 00:25:28,195 As the Earth turns... 254 00:25:29,830 --> 00:25:30,965 do we move? 255 00:25:34,735 --> 00:25:35,736 Do we change? 256 00:25:37,738 --> 00:25:39,874 Are we moving without knowing it? 257 00:25:43,944 --> 00:25:46,280 Or are we repeating our patterns? 258 00:25:49,050 --> 00:25:50,017 Again. 259 00:25:54,155 --> 00:25:55,056 And again. 260 00:26:01,695 --> 00:26:02,596 And again. 261 00:26:17,011 --> 00:26:18,913 I'm so glad you're able to get off work today. 262 00:26:20,114 --> 00:26:22,950 Yeah, it's good to have some time off. 263 00:26:25,052 --> 00:26:27,988 There's something that I've been wanting to talk to you about. 264 00:26:28,889 --> 00:26:30,357 Okay, um... 265 00:26:32,660 --> 00:26:34,061 I love talking about stuff. 266 00:26:36,430 --> 00:26:39,967 I was just thinking I wish we had more time 267 00:26:40,701 --> 00:26:42,903 to talk about stuff, 268 00:26:43,003 --> 00:26:45,906 and I would love it if we did... 269 00:26:47,274 --> 00:26:48,642 ...have more time. 270 00:26:49,243 --> 00:26:50,277 And... 271 00:26:51,812 --> 00:26:53,214 That's a relief to hear that. 272 00:26:54,782 --> 00:26:57,384 So, um... 273 00:26:59,120 --> 00:27:01,722 - What's up? - What would you think about moving in together? 274 00:27:11,298 --> 00:27:12,666 I mean, we love each other. 275 00:27:13,801 --> 00:27:15,369 So what's stopping us? 276 00:27:24,311 --> 00:27:25,179 Honey? 277 00:27:29,750 --> 00:27:31,085 Good morning, sweetheart. 278 00:27:34,455 --> 00:27:37,024 I have got your favorite eggs, 279 00:27:37,124 --> 00:27:39,426 and your favorite scone from Clarndorvers. 280 00:27:39,528 --> 00:27:43,030 - Thank you, it's very thoughtful. - That's, um, that's coffee. 281 00:27:43,130 --> 00:27:45,065 And it's got the cream already included. 282 00:27:45,166 --> 00:27:47,001 - It's just the way I like it. - Yeah. 283 00:27:50,070 --> 00:27:53,941 So... So I was thinking that, you know, 284 00:27:54,041 --> 00:27:59,180 maybe we could just start talking about the possibility of, uh... 285 00:28:00,881 --> 00:28:01,916 You know, maybe... 286 00:28:02,850 --> 00:28:06,420 Maybe you retiring your wild oats and we... 287 00:28:07,221 --> 00:28:08,289 start a family. 288 00:28:18,966 --> 00:28:21,268 I mean, we're not getting any younger, right? 289 00:29:17,324 --> 00:29:21,028 You will become something new. 290 00:29:23,097 --> 00:29:26,333 Something no one has ever seen. 291 00:29:29,003 --> 00:29:34,308 You will transform, and all the old worries will fall away. 292 00:29:36,010 --> 00:29:39,213 You will become your full-self. 293 00:29:47,555 --> 00:29:50,357 I now pronounce you husband and wife. 294 00:29:55,996 --> 00:29:59,967 I now pronounce you husband and wife. 295 00:30:37,905 --> 00:30:41,141 I told you so. 296 00:30:46,413 --> 00:30:50,017 Pew, pew, pew, pew, pew, pew. 297 00:30:56,190 --> 00:30:58,459 Bang. Bang! 298 00:31:01,228 --> 00:31:02,262 Phew. 299 00:31:03,163 --> 00:31:04,064 Phew. 300 00:31:05,366 --> 00:31:06,634 Phew. 301 00:31:13,173 --> 00:31:14,375 Pepperoni! 302 00:31:25,452 --> 00:31:27,622 Door's open. 303 00:31:34,995 --> 00:31:35,663 Come on in. 304 00:31:41,703 --> 00:31:44,606 Mm. Smells good. 305 00:31:50,512 --> 00:31:51,478 Oh. 306 00:31:52,112 --> 00:31:53,013 Give me, give me. 307 00:31:54,014 --> 00:31:54,915 Yeah. 308 00:31:57,084 --> 00:31:58,586 I tipped you with my remote. 309 00:32:00,220 --> 00:32:02,456 It's all connected. All of it! 310 00:32:03,457 --> 00:32:05,359 Me. The TV. 311 00:32:06,126 --> 00:32:09,631 My computer. You. The phone. 312 00:32:10,632 --> 00:32:11,633 Join us. 313 00:32:15,202 --> 00:32:16,170 Mm. 314 00:33:05,787 --> 00:33:06,987 Hey. 315 00:33:08,355 --> 00:33:09,323 Hey. 316 00:33:11,258 --> 00:33:12,459 Can I come inside? 317 00:33:40,153 --> 00:33:42,389 Tea upsets my stomach. 318 00:33:43,725 --> 00:33:45,459 Do you have any juice? 319 00:33:46,460 --> 00:33:47,461 Sure. 320 00:33:54,836 --> 00:33:56,771 Do you like juice? 321 00:34:01,308 --> 00:34:02,342 Me too. 322 00:34:11,719 --> 00:34:12,720 Hmm. 323 00:34:22,764 --> 00:34:24,566 Would you guys like sandwiches? 324 00:34:26,634 --> 00:34:27,602 Crust. 325 00:34:29,369 --> 00:34:30,237 Right? 326 00:34:39,814 --> 00:34:41,348 Do you like sandwiches? 327 00:34:47,889 --> 00:34:49,256 Do you like crust? 328 00:34:53,561 --> 00:34:56,798 A wandering storyteller once told me a tale. 329 00:34:58,465 --> 00:35:00,868 It was very long and I did not like it. 330 00:35:02,369 --> 00:35:06,373 It involved a woman whose beauty was to die for. 331 00:35:10,210 --> 00:35:12,379 I think today I have found that woman. 332 00:35:16,884 --> 00:35:18,720 The boring story teller. 333 00:35:19,787 --> 00:35:21,288 He gave me something. 334 00:36:42,870 --> 00:36:48,643 ♪ If I could reach the top to show you ♪ 335 00:36:49,577 --> 00:36:55,382 ♪ Just how much that I have inside ♪ 336 00:36:55,883 --> 00:37:00,922 ♪ But I'm down here waiting at the bottom ♪ 337 00:37:02,456 --> 00:37:09,429 ♪ And that's what I've got to hide ♪ 338 00:37:10,932 --> 00:37:16,738 ♪ Because there's no way a girl like you ♪ 339 00:37:17,739 --> 00:37:23,644 ♪ Would be with a man like me ♪ 340 00:37:24,512 --> 00:37:30,017 ♪ No, there is no way a girl like you ♪ 341 00:37:30,651 --> 00:37:37,592 ♪ Would be with a man like me ♪ 342 00:37:40,027 --> 00:37:42,864 ♪ So I'll pretend I'm on top ♪ 343 00:37:42,964 --> 00:37:47,969 ♪ Until I get you ♪ 344 00:37:49,737 --> 00:37:52,006 ♪ I'll pretend I'm on top ♪ 345 00:37:52,106 --> 00:37:57,879 ♪ And you'll see ♪ 346 00:37:58,880 --> 00:38:01,516 ♪ I'll pretend I'm on top ♪ 347 00:38:01,616 --> 00:38:06,319 ♪ Until I get ♪ 348 00:38:06,419 --> 00:38:10,658 ♪ You ♪ 349 00:38:12,960 --> 00:38:16,964 ♪ And then maybe you'll be able ♪ 350 00:38:17,064 --> 00:38:22,870 ♪ To bear ♪ 351 00:38:23,604 --> 00:38:28,075 ♪ To see ♪ 352 00:38:28,176 --> 00:38:34,015 ♪ The real bottom ♪ 353 00:38:35,616 --> 00:38:39,587 ♪ Of ♪ 354 00:38:39,687 --> 00:38:45,026 ♪ Me ♪ 355 00:40:29,063 --> 00:40:30,064 Oh, God. 356 00:40:31,032 --> 00:40:32,600 It's so hard. 357 00:40:32,700 --> 00:40:34,835 - It's getting worse. - I can't bear. 358 00:40:35,670 --> 00:40:38,773 - I can't do anything. - I'm such a worthless piece of crap. 359 00:40:47,148 --> 00:40:48,716 I stole an old lady's purse. 360 00:40:51,018 --> 00:40:52,520 I killed a cop. 361 00:41:18,245 --> 00:41:19,914 It is accomplished. 362 00:42:23,110 --> 00:42:24,111 Ah! 363 00:43:44,725 --> 00:43:51,365 You're not living up to your potential. 364 00:44:19,493 --> 00:44:23,030 Everything is very, very bad, and getting worse. 365 00:44:23,130 --> 00:44:25,332 Time is running out for us and our children. 366 00:44:25,432 --> 00:44:28,369 No signs of letting up here or anywhere. 367 00:44:28,469 --> 00:44:31,772 This is Gene Larpington with TBC News Five. 368 00:44:34,942 --> 00:44:37,244 The world will be ending shortly. 369 00:44:53,928 --> 00:44:55,062 Listen, Chazz. 370 00:44:56,565 --> 00:45:00,301 I want you to know that all of my life people have looked down on me, 371 00:45:00,401 --> 00:45:02,269 because of the color of my skin. 372 00:45:03,538 --> 00:45:05,339 But you have never done that. 373 00:45:06,173 --> 00:45:09,476 Because you are the only non-racist I have ever met. 374 00:45:10,110 --> 00:45:12,880 And I am going to be your black friend. 375 00:45:18,319 --> 00:45:20,287 Would you like to play basketball with me? 376 00:45:21,121 --> 00:45:24,058 But I'm not good at basketball. 377 00:45:24,892 --> 00:45:25,993 I'll help you. 378 00:45:27,861 --> 00:45:28,829 Really? 379 00:45:29,330 --> 00:45:30,397 Yes. 380 00:45:31,498 --> 00:45:35,002 But first I'm going to teach you a special handshake 381 00:45:35,102 --> 00:45:36,337 that only black people know. 382 00:45:37,137 --> 00:45:38,072 You will? 383 00:45:38,806 --> 00:45:42,243 Yes. And it goes like this. 384 00:46:11,071 --> 00:46:12,540 Chazz, baby. 385 00:47:24,478 --> 00:47:28,082 Couplehood enforcing the capitalist paradigm. 386 00:47:49,236 --> 00:47:50,605 Sentimentality. 387 00:48:08,590 --> 00:48:10,023 My PhD. 388 00:48:38,986 --> 00:48:39,687 God. 389 00:49:33,265 --> 00:49:35,601 I can not ejaculate. 390 00:50:24,441 --> 00:50:29,530 I am committed to hopelessness 391 00:51:24,919 --> 00:51:27,589 Breaking news. Another thing just happened. 392 00:51:27,689 --> 00:51:30,725 We told you it was coming. And now it's actually here. 393 00:51:30,825 --> 00:51:33,193 We told you and you did not listen. 394 00:51:33,293 --> 00:51:35,429 And now it's officially too late. 395 00:52:47,969 --> 00:52:48,936 Ah! 396 00:54:38,880 --> 00:54:39,881 I... 397 00:54:42,116 --> 00:54:43,584 am a sham. 398 00:55:15,516 --> 00:55:17,018 He's a total genius. 399 00:55:20,955 --> 00:55:21,989 Are you sure? 400 00:55:22,924 --> 00:55:24,525 Absolutely. 401 00:55:37,638 --> 00:55:41,075 I would lay that kind of minute just to be able to touch that fire. 402 00:55:45,079 --> 00:55:48,015 Be like sleeping with Vincent van Gogh. 403 00:55:56,456 --> 00:55:57,424 Really? 404 00:56:18,880 --> 00:56:19,981 Oh, my God. 405 00:56:33,527 --> 00:56:35,029 He is a genius. 406 00:57:51,272 --> 00:57:53,708 He is a genius. 407 00:58:47,595 --> 00:58:48,763 Oh, really? 408 00:58:54,368 --> 00:58:57,705 Garushta says, if we sit in our sorrow... 409 00:58:58,773 --> 00:59:00,674 ...we will become sorrow. 410 00:59:02,710 --> 00:59:03,911 Think about that. 411 00:59:07,148 --> 00:59:09,750 If we sit in our sorrow... 412 00:59:11,652 --> 00:59:13,287 we become sorrow. 413 00:59:15,656 --> 00:59:18,926 If we sit... in our sorrow... 414 00:59:20,327 --> 00:59:21,695 we become... 415 00:59:23,097 --> 00:59:24,131 sorrow. 416 00:59:32,873 --> 00:59:35,576 Really. Think about that. 417 00:59:47,755 --> 00:59:51,859 Sometimes joy feels very hard to come by. 418 00:59:55,296 --> 00:59:58,099 We must find joy in the small things. 419 01:00:10,778 --> 01:00:13,981 I've got these freeloaders in my house. 420 01:00:15,216 --> 01:00:19,386 And they're really sweet and I don't want to hurt their feelings. 421 01:00:23,257 --> 01:00:26,393 But I kind of want my house back. 422 01:00:35,035 --> 01:00:36,337 What's the point? 423 01:00:40,141 --> 01:00:42,009 I guess I just want to know. 424 01:00:43,144 --> 01:00:47,047 If it's okay to cause suffering to take out my home. 425 01:00:50,751 --> 01:00:51,886 I don't know. 426 01:00:53,287 --> 01:00:58,926 Um, my friend Claire was adamant that you were the one to help me. 427 01:00:59,727 --> 01:01:03,130 I paid Claire $100 per referral. 428 01:01:05,833 --> 01:01:06,901 No. 429 01:01:07,001 --> 01:01:09,103 There's a guru in Glen Falls. 430 01:01:09,203 --> 01:01:10,905 I can give you the number for. 431 01:02:16,538 --> 01:02:19,473 I bet this food is going to suck. 432 01:02:34,154 --> 01:02:36,524 I bet that guy has bad BO. 433 01:02:57,911 --> 01:02:59,046 I was wrong. 434 01:03:24,572 --> 01:03:27,975 Nice outfit! 435 01:04:09,416 --> 01:04:16,123 ♪ If I could reach the top to show you ♪ 436 01:04:16,223 --> 01:04:21,929 ♪ Just how much that I have inside ♪ 437 01:04:22,530 --> 01:04:27,569 ♪ But I'm down here waiting at the bottom ♪ 438 01:04:29,069 --> 01:04:36,076 ♪ And that's what I've got to hide ♪ 439 01:05:15,449 --> 01:05:18,553 ♪ I'm back on top that's the gift you gave me ♪ 440 01:05:18,653 --> 01:05:23,023 ♪ I'm back on top somehow ♪ 441 01:05:23,123 --> 01:05:26,226 ♪ I'm back on top and the song will lift me ♪ 442 01:05:26,326 --> 01:05:31,699 ♪ The bottom is so far below me now ♪ 443 01:05:32,299 --> 01:05:35,603 ♪ I'm back on top with the gift you gave me ♪ 444 01:05:35,703 --> 01:05:40,040 ♪ You're wrapped up in a bow ♪ 445 01:05:42,376 --> 01:05:46,113 ♪ Life is good ♪ 446 01:05:46,213 --> 01:05:50,117 ♪ That's the message I'm singing ♪ 447 01:05:50,217 --> 01:05:54,254 ♪ The sun looks down with a smile ♪ 448 01:06:03,430 --> 01:06:06,734 ♪ Life is good ♪ 449 01:06:08,536 --> 01:06:12,339 ♪ And it's worth living ♪ 450 01:06:12,439 --> 01:06:17,444 ♪ I'm going to put my bottom away for a while ♪ 451 01:06:51,478 --> 01:06:53,715 And then he came up behind me 452 01:06:53,815 --> 01:06:55,482 and took my purse. 453 01:06:56,316 --> 01:06:58,285 And could you point to that person please? 454 01:07:05,593 --> 01:07:08,630 Let the record show that she has pointed out the defendant. 455 01:07:11,198 --> 01:07:13,066 And this was the purse that he stole? 456 01:07:17,672 --> 01:07:18,573 Yes. 457 01:07:19,541 --> 01:07:21,041 And what did he do next? 458 01:07:22,442 --> 01:07:26,179 When I tried to get it back from him, he started hitting me with it. 459 01:07:26,280 --> 01:07:28,348 - Objection! - On what grounds? 460 01:07:28,448 --> 01:07:31,318 She is stating facts that she witnessed herself. 461 01:07:35,690 --> 01:07:38,191 Your Honor, back home, we had a saying, 462 01:07:38,693 --> 01:07:42,162 a rooster in a henhouse will get you some eggs. 463 01:07:43,130 --> 01:07:45,499 Now if those eggs come out scrambled, 464 01:07:45,600 --> 01:07:48,770 you could complain to the good Lord, and try to put them back in the hen. 465 01:07:50,370 --> 01:07:53,373 Or you could serve them up with some hoppin' john. 466 01:07:54,341 --> 01:07:56,076 I think I know what I'd do. 467 01:07:57,344 --> 01:07:58,746 Sustained. 468 01:07:59,413 --> 01:08:00,414 Really? 469 01:08:00,882 --> 01:08:03,250 - Counselor. - No further questions. 470 01:08:04,217 --> 01:08:05,553 Ms. Sludge. 471 01:08:07,589 --> 01:08:11,759 Are you in the habit of making a mockery of the US justice system? 472 01:08:12,560 --> 01:08:17,264 Or should I say, when did making a mockery of the justice system 473 01:08:17,364 --> 01:08:18,533 become regular habit? 474 01:08:20,167 --> 01:08:21,101 I... 475 01:08:21,603 --> 01:08:23,337 - I... - What's that? 476 01:08:24,471 --> 01:08:25,506 What's that? 477 01:08:27,542 --> 01:08:31,646 I... I don't make a mockery of the US justice system. 478 01:08:32,212 --> 01:08:34,314 Well, sounds like you're not sure. 479 01:08:35,550 --> 01:08:37,284 I... I just don't, I don't understand. 480 01:08:37,384 --> 01:08:41,188 I think every Beatrice and Joe here understands. 481 01:08:41,956 --> 01:08:47,294 Why it's just this simple as sweet tea on a summer day? Don't you think? 482 01:08:49,363 --> 01:08:54,702 Go pretty good with some of momma's buttermilk biscuits, don't it? 483 01:08:55,903 --> 01:08:57,270 I guess. 484 01:08:58,338 --> 01:09:01,676 - I do like Southern food. - No further questions. 485 01:09:03,310 --> 01:09:04,411 We've reached a verdict. 486 01:09:04,512 --> 01:09:05,513 objection. 487 01:09:05,613 --> 01:09:06,881 I'll allow it. 488 01:09:07,682 --> 01:09:08,850 Can they do that? 489 01:09:08,950 --> 01:09:10,417 We, the people... 490 01:09:11,218 --> 01:09:13,855 found Beatrice Sledge guilty. 491 01:09:14,522 --> 01:09:16,524 - But I'm not on trial! - Bailiff. 492 01:09:16,991 --> 01:09:18,191 Take her away. 493 01:09:20,327 --> 01:09:22,730 No, no, no. I don't... You don't understand. 494 01:09:22,830 --> 01:09:25,332 I mean, he stole my purse, I was the victim. 495 01:09:25,432 --> 01:09:26,734 I'm the victim! 496 01:09:26,834 --> 01:09:28,803 I'm the victim of a purse theft! 497 01:09:28,903 --> 01:09:31,606 I am an innocent person! No! 498 01:09:32,006 --> 01:09:33,574 No! I'm innocent! 499 01:09:34,509 --> 01:09:36,309 What... Help me! 500 01:09:36,577 --> 01:09:37,812 I'm an innocent person. 501 01:09:40,982 --> 01:09:42,215 Last meal. 502 01:09:48,355 --> 01:09:50,658 What's this? I ordered osso buco. 503 01:09:51,592 --> 01:09:56,263 Scrambled eggs, hoppin' john, sweet tea and momma's buttermilk biscuits. 504 01:09:56,564 --> 01:09:58,533 Mm, mm. 505 01:10:00,034 --> 01:10:01,268 Mother effers. 506 01:10:01,769 --> 01:10:04,371 T. O. 507 01:10:04,972 --> 01:10:05,940 M. 508 01:10:06,741 --> 01:10:07,809 Tom. 509 01:10:08,543 --> 01:10:10,978 T. Try. 510 01:10:11,979 --> 01:10:12,914 O. 511 01:10:13,514 --> 01:10:14,749 On target. 512 01:10:15,516 --> 01:10:16,416 M. 513 01:10:16,751 --> 01:10:18,953 Maximum result. 514 01:10:33,000 --> 01:10:38,005 Don't you have anything to say to your old moms? 515 01:11:32,425 --> 01:11:33,293 Moms? 516 01:11:43,738 --> 01:11:44,605 Hey. 517 01:11:55,983 --> 01:11:57,018 Sir? 518 01:12:07,562 --> 01:12:10,097 There's no reason you should know this, but you're actually interviewing 519 01:12:10,198 --> 01:12:11,666 for Ms. Pott's position. 520 01:12:12,399 --> 01:12:13,501 She, um... 521 01:12:15,736 --> 01:12:18,039 She passed away recently and... 522 01:12:19,173 --> 01:12:20,440 She was my mother. 523 01:12:21,909 --> 01:12:22,910 Oh, I'm... 524 01:12:23,544 --> 01:12:25,112 very sorry to hear that. 525 01:12:26,180 --> 01:12:28,683 Yeah. It was a terrible loss. It, um.. 526 01:12:33,087 --> 01:12:34,522 Dust to dust. 527 01:12:36,023 --> 01:12:37,758 Ashes to ashes. 528 01:12:45,933 --> 01:12:47,635 Tell me about yourself. 529 01:12:47,735 --> 01:12:51,873 Okay. Uh. My name is Jane. It's... 530 01:12:53,207 --> 01:12:54,374 J. 531 01:12:58,613 --> 01:12:59,680 A. 532 01:13:03,050 --> 01:13:03,985 N. 533 01:13:11,025 --> 01:13:11,993 E. 534 01:13:12,860 --> 01:13:13,794 E. 535 01:13:14,461 --> 01:13:15,129 Got it. 536 01:13:16,097 --> 01:13:17,164 So... 537 01:13:18,099 --> 01:13:19,399 Who is... 538 01:13:20,167 --> 01:13:21,434 Anne? 539 01:13:22,203 --> 01:13:23,436 Uh, who? 540 01:13:24,805 --> 01:13:26,908 Jane. Jane. Who is Jane? 541 01:13:27,775 --> 01:13:32,013 Okay. Well, I'm from upstate. I, uh... 542 01:13:32,613 --> 01:13:34,749 enjoy outdoor sports. 543 01:13:34,849 --> 01:13:39,687 I first got interested in nanotech research when I was doing a program. 544 01:13:41,088 --> 01:13:42,455 During high school. 545 01:13:44,759 --> 01:13:45,760 Hello. 546 01:13:46,994 --> 01:13:49,163 Ms. Potts, could you please bring us some decaf coffee? 547 01:13:51,065 --> 01:13:55,836 Oh, I... I thought Mrs. Potts has passed away. 548 01:14:03,277 --> 01:14:04,979 Excuse me. I'm sorry. I, uh... 549 01:14:06,147 --> 01:14:07,081 had a brain fart. 550 01:14:08,816 --> 01:14:09,784 Hello. 551 01:14:09,884 --> 01:14:11,085 Ms. Pennyweather. 552 01:14:11,185 --> 01:14:13,120 Can you please bring us some decaf coffee? 553 01:14:13,587 --> 01:14:17,124 Is this a nanotech research position? 554 01:14:17,725 --> 01:14:20,995 We thought we would get smarter people if we advertised it that way. 555 01:14:22,129 --> 01:14:26,000 Is... Is nanotech research involved? 556 01:14:27,168 --> 01:14:28,536 It could be. Yeah. 557 01:14:31,772 --> 01:14:32,673 Did... 558 01:14:33,140 --> 01:14:35,209 Mrs. Potts do any... 559 01:14:36,877 --> 01:14:38,579 Not specifically, no. 560 01:14:39,280 --> 01:14:40,214 So are you... 561 01:14:42,183 --> 01:14:43,751 looking for a... 562 01:14:44,752 --> 01:14:46,053 a secretary? 563 01:14:47,788 --> 01:14:48,789 Yes, I am. 564 01:14:51,092 --> 01:14:53,060 But what about Mrs. Pennyweather? 565 01:14:53,594 --> 01:14:55,596 Mrs. Pennyweather is not working out. 566 01:15:24,158 --> 01:15:26,127 And this is Mrs. Pennyweather. 567 01:15:29,063 --> 01:15:30,231 - Here you go, dear. - Thank you. 568 01:15:39,607 --> 01:15:40,808 - Oh! - Oh. 569 01:15:41,809 --> 01:15:43,677 I'm... It's... 570 01:15:43,778 --> 01:15:47,014 Just a small stain, and I'm very sorry. 571 01:15:47,114 --> 01:15:48,249 - It's okay. - No, I'm very... 572 01:15:48,349 --> 01:15:49,617 - You know, it's just... - It's okay. 573 01:15:49,717 --> 01:15:50,851 ...going to take me just one minute. 574 01:15:50,951 --> 01:15:52,053 - Oh, no. - I think you're just... 575 01:15:52,153 --> 01:15:53,721 - No, I'm just... - ...spreading some more. 576 01:15:53,821 --> 01:15:55,256 - I'm just spreading it. - Yeah, you are. 577 01:15:55,356 --> 01:15:56,290 Spreading it. 578 01:15:58,025 --> 01:16:00,127 It's alright, it's alright, that's, that's enough. 579 01:16:00,227 --> 01:16:02,296 That's enough. No. No. No, no, no. 580 01:16:02,396 --> 01:16:03,631 No, that's enough. 581 01:16:04,265 --> 01:16:06,634 We're all done. We're all done. 582 01:16:11,972 --> 01:16:13,340 Is there anything else I can help you with? 583 01:16:14,275 --> 01:16:16,877 You can get me Mrs. Potts out of her grave. 584 01:16:18,712 --> 01:16:19,814 What was that? 585 01:16:20,915 --> 01:16:24,018 I said, you can get me Mrs. Potts out of her grave. 586 01:16:24,885 --> 01:16:26,353 So things will be like before. 587 01:16:30,925 --> 01:16:32,760 That'll be all, Mrs. Pennyweather. 588 01:16:45,306 --> 01:16:46,941 Is this a, uh... 589 01:16:47,675 --> 01:16:48,909 a permanent position? 590 01:16:53,247 --> 01:16:54,215 Who's to say? 591 01:18:12,993 --> 01:18:15,095 Ah! 592 01:18:16,096 --> 01:18:18,766 Oh. Not ready. 593 01:18:30,945 --> 01:18:32,713 Ah! 594 01:19:50,157 --> 01:19:51,792 Three. Four. 595 01:19:52,359 --> 01:19:55,362 One. Two. Three. Four. 596 01:19:56,030 --> 01:19:59,033 One. Two. Three. Four. 597 01:19:59,433 --> 01:20:02,403 One. Two. Three. Four. 598 01:20:28,663 --> 01:20:30,130 Ms. Pennyweather. 599 01:20:42,309 --> 01:20:46,380 No, I'm sorry. Those going Conference Room A. Conference Room A, please. 600 01:20:46,480 --> 01:20:47,314 What? 601 01:21:00,494 --> 01:21:03,631 No, no, dear. Those are for Conference Room B. 602 01:21:13,107 --> 01:21:14,041 I did it. 603 01:23:31,845 --> 01:23:33,430 The world is absurd. 604 01:24:20,894 --> 01:24:22,688 I have lost all my humor. 605 01:24:41,999 --> 01:24:43,500 But I must continue. 606 01:25:13,197 --> 01:25:14,198 It is my world. 607 01:25:21,038 --> 01:25:22,456 And I want freedom. 608 01:25:54,354 --> 01:25:55,255 Let's go. 609 01:26:16,511 --> 01:26:17,545 Humans. 610 01:26:23,951 --> 01:26:25,920 They hurt, and heal. 611 01:26:39,299 --> 01:26:41,636 Hurt. And heal. 612 01:27:31,753 --> 01:27:33,888 Take care of my suffering ones. 613 01:27:40,962 --> 01:27:43,363 Take care of the tender hearted. 614 01:27:49,570 --> 01:27:50,738 Help each other. 615 01:27:52,006 --> 01:27:53,608 Through the storm. 616 01:28:20,101 --> 01:28:22,335 It is not all darkness. 617 01:28:38,418 --> 01:28:40,087 And you're not alone. 618 01:28:52,934 --> 01:28:55,069 Reach towards the light. 619 01:29:13,142 --> 01:29:18,142 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 42735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.