Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,342 --> 00:01:30,286
Legendas: Gerigato
Maio/2014
2
00:01:39,996 --> 00:01:49,058
INTOLERÂNCIA
3
00:02:12,943 --> 00:02:16,607
Nosso filme se constitui de 4
histórias separadas, que se...
4
00:02:16,672 --> 00:02:19,435
desenrolam em diferentes períodos
da história da humanidade,...
5
00:02:19,500 --> 00:02:21,036
cada uma com personagens
próprios.
6
00:02:21,578 --> 00:02:26,840
Cada história demonstra como o ódio
e a intolerância, através dos tempos,...
7
00:02:26,840 --> 00:02:30,548
tentavam triunfar sobre
o amor e a bondade.
8
00:02:30,873 --> 00:02:34,580
Assim, você vai notar que o
nosso filme passa de uma...
9
00:02:34,961 --> 00:02:38,669
para outra das 4 histórias, mas
o tema ''intolerância''...
10
00:02:39,091 --> 00:02:41,857
comum a todas, permanece.
11
00:02:42,413 --> 00:02:45,833
''Começamos com o berço divino
balançando sem parar.''
12
00:03:03,429 --> 00:03:04,763
Ontem como hoje, o balanço
continua, trazendo...
13
00:03:04,763 --> 00:03:08,057
sempre as mesmas paixões humanas,
as mesmas alegrias e tristezas.
14
00:03:11,374 --> 00:03:13,196
INTOLERÂNCIA
15
00:03:15,502 --> 00:03:17,276
Nossa primeira história começa
no berço do presente.
16
00:03:17,276 --> 00:03:20,316
Numa cidade do Oeste encontramos
damas ambiciosas reunidas...
17
00:03:20,415 --> 00:03:25,584
para salvar a humanidade
com sua pseudo-caridade.
18
00:03:34,658 --> 00:03:37,423
Até movimentos de reforma social
precisam de financiamentos.
19
00:03:37,764 --> 00:03:42,415
''Se nós pudéssemos convencer a Srta.
Jenkins a nos dar o seu dinheiro.''
20
00:03:52,121 --> 00:03:54,865
Um baile era promovido por Mary T.
Jenkins, uma solteirona...
21
00:03:54,865 --> 00:03:58,543
irmã de um grande industrial
da cidade...
22
00:05:41,670 --> 00:05:46,321
Vendo um jovem sendo traído por
outro jovem, a Srta. Jenkins comprova...
23
00:05:46,385 --> 00:05:50,092
amargamente, que ela não mais fazia
parte deste mundo de juventude.
24
00:06:14,605 --> 00:06:19,257
A mocinha de nossa história toma
conta da casa de seu pai, que...
25
00:06:19,616 --> 00:06:23,323
trabalha na fábrica dos Jenkins.
Ganhando $2,75 por dia. Ele apenas...
26
00:06:23,654 --> 00:06:27,462
possuía um pequeno jardim,
4 galinhas, alguns gansos,...
27
00:06:27,462 --> 00:06:29,040
e só um pouquinho de
felicidade e alegria.
28
00:07:03,210 --> 00:07:05,032
A queridinha do papai.
29
00:07:21,872 --> 00:07:24,636
O rapaz, não conhecendo
a moça, trabalha com...
30
00:07:24,969 --> 00:07:27,346
seu pai na mesma fábrica.
31
00:07:44,477 --> 00:07:48,185
A intolerante idade da juventude,
cheia de alegrias e jovialidade.
32
00:07:48,505 --> 00:07:53,155
As virgens da alta sociedade sucedem
a Srta. Jenkins na sua busca de fundos.
33
00:08:05,816 --> 00:08:09,525
E agora, chega ao nosso filme,
diretamente do berço do passado,...
34
00:08:06,173 --> 00:08:10,615
Devemos ter leis para
fazer pessoas boas.
35
00:08:18,423 --> 00:08:20,046
Há dança em cafés.
36
00:08:35,093 --> 00:08:41,918
Vem agora do berço de ontem,
a história de um povo antigo,
cujas vidas, embora distantes...
37
00:08:41,918 --> 00:08:51,278
das nossas, correm paralelas em
suas esperanças e perplexidades.
38
00:09:00,238 --> 00:09:03,958
A velha Jerusalém, a cidade dourada,
cujo povo nos legou muitos...
39
00:09:03,958 --> 00:09:08,156
dos nossos ideais, inspirados na
casa do carpinteiro de Belém...
40
00:09:08,156 --> 00:09:14,542
de onde saiu o Rei dos Reis, o
inimigo máximo da intolerância.
41
00:09:16,792 --> 00:09:19,102
Perto do portão de Jaffa.
42
00:09:46,629 --> 00:09:48,010
A casa em Caná
da Galiléia.
43
00:10:08,186 --> 00:10:12,765
Certos hipócritas entre
os fariseus.
44
00:10:12,765 --> 00:10:15,703
Fariseu - Era um partido político da
época, que acabou sendo sinônimo...
45
00:10:15,703 --> 00:10:19,060
da hipocrisia através
dos tempos.
46
00:10:23,742 --> 00:10:29,487
Quando os Fariseus rezavam, era
exigido do povo total imobilidade.
47
00:10:41,797 --> 00:10:45,948
''Oh Deus, dou-lhe minhas graças por
eu ser melhor que os outros homens.''
48
00:11:07,777 --> 00:11:08,462
''Amém.''
49
00:11:25,925 --> 00:11:29,744
Em outro período do passado.
1572 D.C - Paris, berço da
intolerância, no tempo...
50
00:11:29,744 --> 00:11:37,199
de Catherine de Medici, e seu
filho Charles IX, Rei da França.
51
00:11:53,781 --> 00:11:57,488
Charles IX recebe seu irmão,
Monsieur La France, Duque d'Anjou.
52
00:12:37,821 --> 00:12:40,586
O herdeiro do trono, também
conhecido como Monsieur
La France.
53
00:12:40,949 --> 00:12:43,714
Um afeminado que só se
preocupava com brinquedos
e bichos de estimação.
54
00:12:58,692 --> 00:13:03,053
Catherine de Medici, a
Rainha-Mãe, encobria
seus interesses políticos
e sua intolerância...
55
00:13:03,389 --> 00:13:07,976
atrás da perseguição
religiosa aos Huguenotes,
apoiada pelos católicos.
56
00:13:08,278 --> 00:13:12,386
Nota: Huguenotes eram
os donos do partido
protestante da época.
57
00:13:16,477 --> 00:13:20,627
O grande líder Protestante, Almirante
Coligny, chefe do partido Huguenote.
58
00:13:25,445 --> 00:13:30,408
Que homem maravilhoso, se ao
menos pensasse como nós.
59
00:13:37,173 --> 00:13:42,506
Que rei maravilhoso, se ao
menos pensasse como nós.
60
00:13:45,173 --> 00:13:49,534
O favoritismo do Rei a Coligny
causava ódio no partido opositor.
61
00:14:17,432 --> 00:14:20,197
Celebrando o noivado de Marguerite
de Valois, irmã do Rei, com...
62
00:14:20,559 --> 00:14:23,325
Henrique de Navarra, um Huguenote
Real, que traria a paz em vez...
63
00:14:23,706 --> 00:14:26,471
da intolerância no
reino da França.
64
00:14:41,453 --> 00:14:42,418
Marguerite de Valois.
65
00:14:55,364 --> 00:14:56,242
Henrique de Navarra
66
00:15:08,902 --> 00:15:11,666
Olhos Castanhos, sua família
do partido Huguenote...
67
00:15:12,040 --> 00:15:15,207
e seu namorado,
Prosper Latour.
68
00:15:23,413 --> 00:15:26,471
Olhos Castanhos atrai a atenção
de um soldado mercenário.
69
00:16:00,842 --> 00:16:03,868
Retornando à história de hoje,
encontramos a amargurada Srta....
70
00:16:04,605 --> 00:16:07,391
Jenkins aliando-se aos modernos
fariseus e concordando em trabalhar...
71
00:16:07,391 --> 00:16:12,516
para auxiliar os moralistas.
72
00:16:29,785 --> 00:16:31,679
Os trabalhadores da
fábrica se divertem.
73
00:16:38,000 --> 00:16:40,577
''Para tudo existe um momento
certo... um tempo para chorar e...
74
00:16:40,577 --> 00:16:43,564
um tempo para dançar... Ele tornou
tudo muito belo em seu tempo.''
75
00:16:43,564 --> 00:16:46,833
Capítulo III. Eclesiastes.
76
00:16:55,385 --> 00:16:58,252
A Queridinha se divertia
como nunca.
77
00:17:10,550 --> 00:17:11,232
Quer o meu canudo?
78
00:17:21,596 --> 00:17:25,345
A Srta. Jenkins recebe um
cheque de seu irmão para
moralizar a humanidade.
79
00:17:54,889 --> 00:17:57,018
Jenkins estuda os hábitos
de seus empregados.
80
00:18:52,704 --> 00:18:53,894
Dez horas! Eles deveriam
estar dormindo...
81
00:18:54,367 --> 00:18:57,132
para que pudessem
trabalhar amanhã.
82
00:19:12,266 --> 00:19:16,916
E agora a nossa 4 história da luta
do amor contra a intolerância...
83
00:19:17,315 --> 00:19:21,967
nos retorna ao passado, naquela
época distante, quando todas as...
84
00:19:22,328 --> 00:19:26,979
nações rendiam tributo à Babilônia,
onde hoje se situa o Iraque.
85
00:19:35,115 --> 00:19:38,822
Do lado de fora da porta de Imgur Bel,
a grande entrada para a Babilônia,...
86
00:19:39,153 --> 00:19:42,861
na época de Belshazzar, no ano
de 539 a.C. Quando comerciantes,...
87
00:19:43,221 --> 00:19:46,930
fazendeiros e indianos, com suas
caravanas de elefantes, egípcios,...
88
00:19:47,220 --> 00:19:49,513
numídios, e os ambiciosos persas
espreitavam a cidade.
89
00:20:32,708 --> 00:20:39,235
A jovem das montanhas, vinda
dos montes da Suisana.
90
00:20:51,839 --> 00:20:56,490
O Rhapsode, um guerreiro cantor
e poeta, agente do Sumo
Sacerdote de Bel.
91
00:21:14,727 --> 00:21:19,377
O Sumo Sacerdote, Deus supremo da
Babilônia, fica com ciúmes da imagem...
92
00:21:19,729 --> 00:21:26,255
da deusa rival, Ishtar, que entra
na cidade numa arca sagrada.
93
00:21:54,545 --> 00:22:01,071
''Minha querida, no meu jardim
existem lindas margaridas,...
94
00:22:01,438 --> 00:22:09,190
serão todas tuas, se me
amares um pouquinho.''
95
00:22:31,468 --> 00:22:35,026
''Ishtar, deusa do amor, por sete
vezes eu me ajoelharei diante de ti.
96
00:22:35,026 --> 00:22:40,216
Por favor, prova do meu beijo.''
97
00:22:50,867 --> 00:22:54,254
A Grande Muralha. O príncipe
Belshazzar, apóstolo da tolerância
e da liberdade de religião.
98
00:22:54,664 --> 00:22:57,971
Nota: O cenário nos mostra
uma réplica das...
99
00:22:57,971 --> 00:23:01,881
muralhas de Babilônia, com 150m
de altura, amplas o bastante...
100
00:23:01,881 --> 00:23:06,305
para prevenir a passagem
de enormes carruagens.
101
00:23:41,228 --> 00:23:43,653
O homem de duas espadas,
guarda fiel de Belshazzar,...
102
00:23:43,653 --> 00:23:49,808
um homem de grande valor.
103
00:24:05,747 --> 00:24:09,864
O ciumento sumo sacerdote de Bel vê na
entronização de Ishtar a perda de seu...
104
00:24:09,864 --> 00:24:14,596
poder religioso. Ele resolve, com
muito ódio, re-entronizar o seu...
105
00:24:14,596 --> 00:24:18,515
próprio Deus, coincidentemente,
ele próprio.
106
00:24:30,316 --> 00:24:34,953
O portal de Imgur Bel, que nenhum
inimigo jamais foi capaz de forçar.
107
00:24:59,283 --> 00:25:03,173
As virgens do Templo do
Amor e do Riso, de Ishtar.
108
00:25:22,161 --> 00:25:25,800
A Princesa Adorada, favorita de
Belshazzar, no quarto defumado com...
109
00:25:25,800 --> 00:25:30,671
essências de cedro, coberto
de ouro puro, no harém do
Meu Senhor, o príncipe.
110
00:25:41,180 --> 00:25:44,137
Uma flor de amor para Belshazzar.
A beleza pálida da jovem o atingiria...
111
00:25:44,137 --> 00:25:47,436
mais forte que um raio.
112
00:25:59,775 --> 00:26:04,083
O irmão da Moça das Montanhas,
tendo alguns problemas...
113
00:26:04,083 --> 00:26:08,806
com o genro de sua irmã,
leva o caso à corte.
114
00:26:28,302 --> 00:26:32,406
A primeira corte da humanidade.
Nota: A justiça babilônica, de...
115
00:26:32,753 --> 00:26:38,881
acordo com o código de Hammurabi,
protegia o fraco contra o forte.
116
00:27:01,937 --> 00:27:05,355
O irmão da moça da montanha diz
aos juizes que ela é incorrigível.
117
00:27:31,717 --> 00:27:34,733
A decisão da corte é que ela seja
levada ao mercado de casamentos...
118
00:27:34,733 --> 00:27:37,480
para conseguir um bom
marido.
119
00:27:40,231 --> 00:27:48,062
Balançando sem parar, o berço
une o agora e o depois.
Cantando tristezas e alegrias.
120
00:27:49,854 --> 00:27:52,119
Voltando à história de hoje.
Os lucros da fábrica de Jenkins
não atendem às demandas...
121
00:27:52,119 --> 00:27:54,094
crescentes das instituições
de caridade da Srta. Jenkins,
ela reclama com o irmão, ...
122
00:27:54,094 --> 00:27:57,694
o que o leva a tomar
medidas drásticas.
123
00:28:10,553 --> 00:28:13,421
Faça um corte de 10%
em todos os salários.
124
00:28:27,232 --> 00:28:28,645
Segue-se uma greve geral.
125
00:28:33,284 --> 00:28:36,251
Eles tiram nosso dinheiro para
utilizar em obras de caridade...
126
00:28:36,251 --> 00:28:40,730
que só beneficiam a eles
próprios.
127
00:28:57,090 --> 00:28:59,387
Famintos que esperam
para tomar o seu lugar.
128
00:28:52,092 --> 00:28:56,742
agora teme os guardas
da companhia.
129
00:30:24,464 --> 00:30:26,681
''Limpe a propriedade.''
130
00:31:24,694 --> 00:31:27,792
O destino cruel traz a
morte para o pai do rapaz.
131
00:32:15,864 --> 00:32:19,111
O êxodo após a longa espera.
Forçados a buscar emprego...
132
00:32:19,111 --> 00:32:22,538
em outros lugares, muitas vítimas
das aspirações dos Jenkins...
133
00:32:22,538 --> 00:32:26,138
vão para uma cidade vizinha.
O rapaz entre eles.
134
00:32:38,535 --> 00:32:41,353
Desemparado - sozinho,
por causa da greve.
135
00:33:08,203 --> 00:33:10,249
Logo também, a
Queridinha e seu pai.
136
00:33:33,680 --> 00:33:35,997
O destino leva a todos
ao mesmo distrito.
137
00:34:14,585 --> 00:34:17,025
O rapaz incapaz de
encontrar trabalho - afinal.
138
00:34:26,593 --> 00:34:31,006
A adversidade faz com que
a desamparada ouça um
mosqueteiro das favelas.
139
00:35:05,118 --> 00:35:07,414
E de novo na Babilônia.
140
00:35:07,518 --> 00:35:10,855
O mercado de casamentos. Dinheiro
era pago por lindas jovens...
141
00:35:11,607 --> 00:35:16,698
para que todas tivessem maridos
e vivessem felizes para sempre.
142
00:35:22,478 --> 00:35:25,834
Lábios brilhantes com suco de
henna; olhos alinhados com kohl.
143
00:35:25,834 --> 00:35:28,168
Nota: Segundo Herodotus,
as mulheres da vida,...
144
00:35:28,168 --> 00:35:32,107
daquela época, eram tuteladas
pelo Clero e pelo Estado.
145
00:36:13,947 --> 00:36:16,354
O leiloeiro.
146
00:36:40,132 --> 00:36:42,887
''Pare com isso! Aqui não
é lugar de comer cebolas.''
147
00:37:09,477 --> 00:37:11,582
A vez da moça. Talvez
isso tudo não seja...
148
00:37:11,582 --> 00:37:13,286
tão diferente dos
dias de hoje.
149
00:37:28,510 --> 00:37:32,332
Na distante Nineveh. Alguém daria
a própria vida pra comprar...
150
00:37:32,332 --> 00:37:39,048
a mercadoria exposta naquele
mercado de amor.
151
00:37:51,457 --> 00:37:54,725
''Qualquer homem ficaria feliz
com aquela doce rosa selvagem...
152
00:37:54,725 --> 00:37:56,270
aquela gentil pomba.
153
00:38:18,482 --> 00:38:21,962
''Se tocares minha saia
eu te arranco os olhos!''
154
00:38:41,051 --> 00:38:44,079
O mau gênio e a linguagem rude
daquela ''Rosa Selvagem''...
155
00:38:44,079 --> 00:38:46,987
mostravam que ela escondia
muitos espinhos.
156
00:38:53,189 --> 00:38:56,678
''Ela valia um terço de
uma mina de prata.''
157
00:39:20,691 --> 00:39:24,317
''Seus piolhos! Seus ratos!
Vocês me recusam?
158
00:39:24,317 --> 00:39:26,804
Não existe pomba mais suave
e gentil em toda a Babilônia!''
159
00:39:26,839 --> 00:39:41,248
Belshazzar agora governando
em nome de seu pai.
160
00:40:07,943 --> 00:40:12,594
''Oh, Senhor de todos os Reis! Oh,
Sol maravilhoso do meio-dia!
161
00:40:12,914 --> 00:40:17,564
Esses vermes não me querem comprar
como esposa! Eu choro de tristeza.''
162
00:40:36,521 --> 00:40:41,172
''Este selo te dará liberdade para
casar ou não casar, para que sejas...
163
00:40:41,493 --> 00:40:45,201
consagrada à deusa do amor, ou
para que faças o que quiseres.''
164
00:41:26,986 --> 00:41:31,025
O Ordenança, trabalhando em
cortiços, para converter...
165
00:41:31,025 --> 00:41:35,096
desviados para a verdadeira
adoração de Bel.
166
00:42:00,326 --> 00:42:05,276
Deixe de lado os teus perfumes, as tuas
vestes de Assinnu, o homem feminino.
167
00:42:05,276 --> 00:42:10,959
Eu apenas amarei um
verdadeiro soldado.''
168
00:42:35,820 --> 00:42:41,724
A Moça da Montanha jura
amor eterno a Belshazzar.
169
00:42:56,622 --> 00:43:00,471
No Templo do Amor, as Virgens
do fogo sagrado da Vida.
170
00:44:15,331 --> 00:44:18,428
Ele prometeu construir
para ela uma cidade,
171
00:44:18,428 --> 00:44:22,158
bonita como a memória da sua,
em uma terra estrangeira.
172
00:44:26,212 --> 00:44:30,875
''O doce mistério do seu corpo
é maior que o mistério da vida.''
173
00:44:53,413 --> 00:44:56,079
Belshazzar, jovem rei da Babilônia
e sua Adorada Princesa, a mais...
174
00:44:56,079 --> 00:45:05,732
clara e rara de suas pérolas, a
mais querida de suas dançarinas.
175
00:45:27,254 --> 00:45:32,685
A Queridinha em seu novo lar,
forçada a sair de casa, devido...
176
00:45:32,685 --> 00:45:36,992
à greve dos Jenkins. O mesmo
amor antigo e sonhos.
177
00:45:48,856 --> 00:45:50,078
O gerânio da esperança.
178
00:46:19,185 --> 00:46:22,571
''Vou andar como ela anda, e aí talvez,
todos gostem de mim também.''
179
00:47:02,613 --> 00:47:06,319
Na mesma vizinhança, encontramos
a moça solitária de novo.
180
00:47:21,054 --> 00:47:22,876
Do outro lado do corredor,
o ''Mosqueteiro do Cortiço''.
181
00:47:56,675 --> 00:48:01,327
O rapaz, agora um ladrão, fazia
parte da gangue do ''Mosqueteiro''.
182
00:49:00,170 --> 00:49:03,492
Imitando a maneira de andar
da garota da rua.
183
00:49:26,196 --> 00:49:28,737
O rapaz em sua banca de jornais,
na verdade apenas um disfarce.
184
00:49:29,102 --> 00:49:30,923
Seu primeiro encontro.
185
00:49:44,984 --> 00:49:47,587
A nova maneira de andar parece
trazer bons resultados.
186
00:50:16,112 --> 00:50:18,877
''Olha garota, você vai
ser minha.''
187
00:50:47,939 --> 00:50:49,261
''Reze para seres perdoada!''
188
00:51:23,172 --> 00:51:27,042
Sem condições para enfrentar
sua nova vida,...
189
00:51:27,042 --> 00:51:29,342
o pai da Queridinha morre
prematuramente.
190
00:52:22,212 --> 00:52:28,738
E no seu berço, balançando sem
parar - O Confortador, de Nazareth.
191
00:52:29,259 --> 00:52:35,982
Houve um casamento em Canaã,
na Galiléia. João ii-1.
Nota: A cerimônia, de acordo com
Sayce, Brown e Tissot.
192
00:52:42,643 --> 00:52:44,143
O primeiro presente da noiva.
193
00:52:54,726 --> 00:52:56,547
Sejam inocentes
como as pombas.
194
00:53:27,744 --> 00:53:30,036
Zombado e rejeitado
pelos homens.
195
00:53:55,568 --> 00:53:57,390
Maria, a mãe.
196
00:54:18,751 --> 00:54:21,516
Intrigas ontem como hoje.
''Existem muitas rebeldias...
197
00:54:21,858 --> 00:54:24,624
em busca de prazeres
na alma do povo.''
198
00:54:31,512 --> 00:54:37,106
Os pobres noivos sofrem
humilhações. O vinho acabou.
199
00:54:53,938 --> 00:54:57,646
O primeiro milagre.
Transformar água em vinho.
200
00:54:57,989 --> 00:55:00,754
Nota: O vinho era considerado uma
oferenda a Deus; bebê-lo fazia...
201
00:55:00,815 --> 00:55:05,047
parte da religião judáica.
202
00:55:55,702 --> 00:56:00,353
Agora, por um tempo, o deus do
amor trabalha discretamente...
203
00:56:00,763 --> 00:56:04,405
em dias do passado, que são no
fundo iguais aos dias de hoje.
204
00:56:05,743 --> 00:56:10,136
Olhos Castanhos e sua família
parecem felizes, ignorando...
205
00:56:10,453 --> 00:56:14,162
a teia de intolerância que
tecem em torno deles.
206
00:56:21,976 --> 00:56:23,330
Misterioso silêncio do amor.
207
00:56:58,679 --> 00:57:00,500
O mercenário feito
corajoso pela paixão.
208
00:57:53,298 --> 00:57:57,006
Nos bons velhos tempos de verão.
Para a Queridinha, passando dias...
209
00:57:57,318 --> 00:58:01,025
e a juventude
curando as mágoas.
210
00:58:33,209 --> 00:58:34,871
Final de um dia em
''Coney Island''.
211
00:58:44,988 --> 00:58:47,367
''Nada de só boa noite,
eu sempre entro para...
212
00:58:47,763 --> 00:58:50,528
me despedir das
minhas garotas.''
213
00:59:07,058 --> 00:59:08,622
''Ajude-me a ser forte.''
214
00:59:19,371 --> 00:59:24,021
''Eu já te falei que prometi a
Nossa Senhora e a meu pai...
215
00:59:24,389 --> 00:59:27,988
que nenhum homem entraria
neste quarto.''
216
00:59:31,162 --> 00:59:35,812
''Só por causa disso eu
não quero mais te ver!''
217
01:00:05,653 --> 01:00:10,303
''Eu estava pensando... se a gente
casasse, você me deixaria entrar.''
218
01:00:28,860 --> 01:00:33,008
''É isso aí. Me dá um beijo de boa
noite e fica tudo resolvido.''
219
01:01:21,860 --> 01:01:27,455
As enormes quantias em dinheiro
dadas por Jenkins para distribuição...
220
01:01:27,793 --> 01:01:32,444
em caridade, fazem com que
as socialites caridosas formem...
221
01:01:32,804 --> 01:01:36,512
a mais influente força
na comunidade.
222
01:01:55,846 --> 01:02:01,441
Hipócritas intolerantes de
outras épocas.
223
01:02:05,300 --> 01:02:08,816
E o fariseu disse: ''Cuidado com o
homem bem falante, que...
224
01:02:09,179 --> 01:02:11,497
transforma a água em vinho, e
que é amigo de pecadores.''
Mateus XI-19.
225
01:02:30,501 --> 01:02:33,266
A mulher apanhada
em adultério.
226
01:02:42,016 --> 01:02:45,723
''Moisés, nos mandamentos,
nos disse que ela deveria...
227
01:02:46,075 --> 01:02:48,840
ser apedrejada. O que nos
dizei vós?'' João VIII.
228
01:03:11,785 --> 01:03:15,300
''Aquele dentre todos vós que
for livre de pecados,...
229
01:03:15,642 --> 01:03:17,185
que atire a primeira pedra.''
230
01:03:44,763 --> 01:03:49,108
''Nem eu vos condenarei;
vai e não pequeis mais.''
231
01:04:10,665 --> 01:04:14,146
Agora, como encontraremos
aquele exemplo cristão,...
232
01:04:14,425 --> 01:04:19,077
seguido nos dias de hoje? O Comitê
das Dezessete Damas reporta...
233
01:04:19,385 --> 01:04:21,761
a limpeza feita na cidade.
234
01:04:26,240 --> 01:04:29,004
''Está tudo calmo na...''
235
01:04:41,300 --> 01:04:43,122
''Ninguém mais dança aqui.''
236
01:04:54,356 --> 01:04:58,064
''Quando organizamos as batidas
a senhora estava conosco.''
237
01:05:08,984 --> 01:05:15,361
Quando as mulheres deixam de atrair
os homens, passam a ser moralistas.
238
01:05:48,755 --> 01:05:52,463
Mas esses resultados não
são reportados.
239
01:06:05,356 --> 01:06:09,065
Cada pessoa tem sua
própria destilaria.
240
01:06:09,533 --> 01:06:12,855
Em vez de vinhos
leves ou cervejas...
241
01:06:42,097 --> 01:06:46,748
O rapaz, envolvido pelo
carinho e pelo amor...
242
01:06:47,039 --> 01:06:50,408
da Queridinha, resolve
regenerar-se.
243
01:07:47,679 --> 01:07:52,329
O rapaz diz ao chefe que
não precisa mais da arma,...
244
01:07:52,661 --> 01:07:54,367
pois agora vai andar direito.
245
01:08:33,692 --> 01:08:37,956
Para dar exemplo aos outros
do bando, "o Mosqueteiro"...
246
01:08:37,991 --> 01:08:42,314
com a ajuda de cúmplices, decide
armar uma cilada contra o rapaz.
247
01:09:24,466 --> 01:09:27,231
Às vezes Casa
de Intolerância
248
01:09:37,147 --> 01:09:40,855
Objetos roubados plantados
no bolso do rapaz, além de...
249
01:09:41,191 --> 01:09:43,839
sua má reputação, o levam
à Casa da Intolerância.
250
01:09:56,991 --> 01:10:00,666
O ninho do amor destruído...
A Queridinha - sozinha...
251
01:10:47,212 --> 01:10:49,688
Enquanto isso, na mansão dos
Jenkins, as pessoas caridosas...
252
01:10:50,019 --> 01:10:52,784
comemoram o seu sucesso em
consertar o mundo que,...
253
01:10:53,095 --> 01:10:54,591
segundo elas, estava
todo errado.
254
01:11:02,656 --> 01:11:10,125
Na Babilônia, o Sumo Sacerdote de
Bel recebe homenagens públicas.
255
01:11:34,689 --> 01:11:39,340
O Sacerdote de Bel, perturbado
pela adoração a Ishtar, profecia...
256
01:11:39,695 --> 01:11:44,346
a perda de todas as almas
e a queda da Babilônia.
257
01:12:30,256 --> 01:12:33,435
O pai de Belshazzar recebe uma
carta escrita com pedra vermelha.
258
01:12:33,435 --> 01:12:37,142
Na realidade era um tijolo retirado
das fundações do Templo de...
259
01:12:37,448 --> 01:12:41,156
Naram-Sin, construído
3200 anos antes.
260
01:12:49,006 --> 01:12:52,713
Nele era profetizado que Cyrus,
um inimigo poderoso da Babilônia,
261
01:12:52,914 --> 01:12:55,679
estaria se aproximando
da cidade.
262
01:13:29,951 --> 01:13:33,658
''Nós começaremos a construir
tua cidade, oh deusa Ishtar,...
263
01:13:33,870 --> 01:13:37,578
assim que o conquistador
Cyrus for derrotado.
264
01:13:59,107 --> 01:14:04,701
O acampamento Persa. Cyrus, o
conquistador do mundo, se prepara...
265
01:14:05,191 --> 01:14:11,718
para a luta titânica contra a
Babilônia, em aliança secreta...
266
01:14:12,067 --> 01:14:18,593
com o sacerdote de Bel.
Nota: Situava-se às margens...
267
01:14:18,954 --> 01:14:22,011
do rio Euphrates, a meio
caminho do Egito.
268
01:14:26,826 --> 01:14:31,156
O traiçoeiro sacerdote recebe
notícias tranquilizadoras de Cyrus.
269
01:14:35,067 --> 01:14:37,832
Em sua tenda, Cyrus, diante da
imagem sagrada do deus Sol.
270
01:14:53,638 --> 01:14:59,233
A instituição de Cyrus.
271
01:14:59,562 --> 01:15:04,214
Os Medes e os Persas
em exercícios.
272
01:15:04,552 --> 01:15:10,617
Nota: Todos tinham que
suar muito diariamente.
273
01:15:30,234 --> 01:15:32,024
Etíopes.
274
01:15:36,211 --> 01:15:38,033
Bárbaros.
275
01:15:56,473 --> 01:16:00,533
No berço, sempre balançando,
vemos os dedos de um bebê...
276
01:16:00,533 --> 01:16:01,815
levantando-se com esperança.
277
01:16:08,050 --> 01:16:12,843
A pequena esposa, agora mãe,
planeja o dia da volta do pai.
278
01:17:09,366 --> 01:17:12,131
As Socialites agora se voltam contra
as creches, chamando-as de...
279
01:17:12,482 --> 01:17:15,229
ineficientes como também suas mães
que deixam os filhos para trabalhar.
280
01:17:18,797 --> 01:17:22,506
Um resfriado mal curado obriga nossa
mãezinha a tomar um remédio...
281
01:17:22,821 --> 01:17:26,833
antigo, já condenado, mas ainda em
uso por muitos médicos e hospitais.
282
01:17:46,313 --> 01:17:49,078
As Socialites caridosas investigam.
''Filhas de pai criminoso'' tem que...
283
01:17:49,431 --> 01:17:52,196
serem cuidadas, não
podem ficar sozinhas.
284
01:18:40,581 --> 01:18:42,584
''Whisky!''
285
01:18:47,226 --> 01:18:49,927
''Achamos que você não
é boa mãe.''
286
01:19:26,128 --> 01:19:27,350
Relatando o caso.
287
01:19:39,724 --> 01:19:43,432
Apesar das objeções de alguns membros,
elas decidem apreender o bebê.
288
01:19:49,327 --> 01:19:51,304
O bom vizinho, com
um copo de cerveja.
289
01:20:15,042 --> 01:20:18,751
''Viram isso? Recebendo
visitas de homens!''
290
01:20:22,064 --> 01:20:24,475
''Temos um mandado judicial
para levar seu bebê.''
291
01:21:54,249 --> 01:21:58,901
Criancinhas sofredoras.
292
01:22:37,759 --> 01:22:41,465
Esperando ver seu bebê. ''Quem
sabe elas tenham razão e o bebê...
293
01:22:41,788 --> 01:22:43,610
estará melhor
longe de mim.''
294
01:22:55,203 --> 01:22:57,025
Claro, mães contratadas
nunca são negligentes.
295
01:23:19,603 --> 01:23:23,085
Nova alegria - ver a
felicidade dos outros.
296
01:23:50,703 --> 01:23:55,354
Outro dia de amargura
e de intolerância.
297
01:24:15,516 --> 01:24:18,718
A ameaçadora atitude dos
Huguenotes em toda a França...
298
01:24:18,718 --> 01:24:21,482
é informada a Catherine.
299
01:24:32,968 --> 01:24:35,531
A ''velha serpente'' usa os
incidentes para envenenar...
300
01:24:35,531 --> 01:24:38,295
as mentes dos Católicos
contra os Protestantes.
301
01:24:43,922 --> 01:24:47,504
''Lembrem-se, senhores, das
vezes em que Católicos...
302
01:24:47,504 --> 01:24:50,890
sucumbiram nas mãos
dos Huguenotes!''
303
01:25:31,076 --> 01:25:35,670
''Nossas vidas dependem de
sua exterminação total.''
304
01:25:35,670 --> 01:25:38,434
Olho-por-olho,
dente-por-dente.
305
01:25:49,415 --> 01:25:54,066
Cyrus avança sobre a Babilônia
empunhando sua espada mortal...
306
01:25:54,376 --> 01:25:59,728
forjada nas chamas
da intolerância.
307
01:26:24,056 --> 01:26:26,821
Belshazzar toma a defesa
da cidade pessoalmente.
308
01:26:38,942 --> 01:26:42,105
''Meu Senhor, como pérolas brancas
guardarei minhas lágrimas numa arca...
309
01:26:42,105 --> 01:26:47,883
pela tua volta. Eu morderei meu polegar!
E eu baterei em minha cintura!
310
01:26:47,883 --> 01:26:52,845
Se não retornares, me matarei
nas muralhas de Allat.''
311
01:27:41,632 --> 01:27:48,159
Enquanto a princesa reza, a Moça
da Montanha luta por Belshazzar.
312
01:28:00,319 --> 01:28:01,701
Babilônia fecha suas portas
contra o inimigo.
313
01:28:17,532 --> 01:28:19,353
Tambores e clarins de guerra!
314
01:28:43,421 --> 01:28:47,783
''Dentro dos muros de minha
cidade, eu, Belshazzar, desafio...
315
01:28:48,114 --> 01:28:52,764
os inimigos da Babilônia.
Morte a eles! Morte a eles!''
316
01:29:21,808 --> 01:29:24,636
Torres enormes são trazidas
para vencer a resistência.
317
01:29:35,800 --> 01:29:38,238
Por dentro das muralhas.
318
01:29:55,618 --> 01:30:00,088
Velhos instrumentos de guerra.
Atiradores de pedras, catapultas,...
319
01:30:00,088 --> 01:30:02,107
rampas, óleo fervente e
arcos gigantescos.
320
01:30:13,935 --> 01:30:20,141
Orações nos templos
e incensos queimando.
321
01:30:24,064 --> 01:30:25,951
Queima de oferendas.
322
01:30:32,958 --> 01:30:36,537
''Ishtar, adorada, somos pecadores
mas esperamos vosso perdão.
323
01:30:36,537 --> 01:30:39,458
Em vosso nome, empunhamos
nossas espadas flamejantes.''
324
01:30:52,987 --> 01:30:56,695
A cidade é atacada
por todos os lados.
325
01:31:42,282 --> 01:31:44,177
Cyrus, o líder da
máquina de guerra.
326
01:31:49,228 --> 01:31:53,878
Cyrus repete a velha oração -
matar, matar, matar...
327
01:31:54,213 --> 01:31:56,979
para a glória de Deus,
Amém.
328
01:33:23,985 --> 01:33:25,807
''Ajude-nos, Ishtar!''
329
01:33:51,205 --> 01:33:54,470
''Babilônia está caindo! Babilônia,
a poderosa, está caindo!''
330
01:34:42,104 --> 01:34:44,771
Oh, Deus! Lute
por nós! Salve-nos!
331
01:35:47,837 --> 01:35:50,426
A Amada Princesa, frenética
com os terrores...
332
01:35:50,426 --> 01:35:52,869
da guerra, observa a batalha.
333
01:36:16,620 --> 01:36:19,642
Grandes alavancas
contra as torres.
334
01:36:39,597 --> 01:36:40,786
Durante a noite.
335
01:37:00,437 --> 01:37:02,534
''Lute por ele, Ishtar,
lute por ele!''
336
01:37:11,753 --> 01:37:12,327
Ajuda às mulheres.
337
01:37:23,615 --> 01:37:26,379
A manhã traz novos
assaltos e torres.
338
01:37:42,494 --> 01:37:47,145
Poderosos guerreiros de Belshazzar
se opõem ao ameaçador ataque.
339
01:38:15,134 --> 01:38:23,268
Um novo e ardente engenho de destruição
tenta queimar as torres de Cyrus.
340
01:39:20,035 --> 01:39:23,150
O exército de Cyrus é
repelido por Belshazzar.
341
01:39:50,435 --> 01:39:52,257
Babilônia comemora
sua vitória.
342
01:40:13,071 --> 01:40:15,045
''Meu glorioso Belshazzar.''
343
01:40:38,683 --> 01:40:48,665
INTOLERÂNCIA
Um drama de Comparações
Ato II
344
01:40:49,902 --> 01:40:54,423
Neste último ato, os eventos mostrados
na Babilônia estão de acordo com os...
345
01:40:54,423 --> 01:40:57,966
os cilindros colhidos em recentes
escavações de Nabonidus e Cyrus,
346
01:40:57,966 --> 01:41:03,725
que relata traição da Babilônia
pelos sacerdotes de Bel.
347
01:41:04,278 --> 01:41:08,732
Estes cilindros descrevem a
maior traição de toda a história,
348
01:41:08,732 --> 01:41:12,002
em função da qual uma civilização
antiga foi destruída e...
349
01:41:12,002 --> 01:41:21,704
uma língua universal escrita
(o cuneiforme) foi perdida.
350
01:41:28,334 --> 01:41:34,700
Em nossa história moderna, o
''Mosqueteiro'' ganha a confiança...
351
01:41:34,700 --> 01:41:41,850
da jovem mãe prometendo
recuperar sua criança.
352
01:41:54,835 --> 01:41:55,648
Ciúme.
353
01:42:26,430 --> 01:42:29,377
A volta do rapaz para
aqueles que o amam.
354
01:43:24,139 --> 01:43:28,631
A festa de Belshazzar.
No grande palácio, alegria...
355
01:43:28,631 --> 01:43:33,281
e comemoração pela
vitória da Babilônia.
356
01:43:35,555 --> 01:43:44,114
Aos nobres de Babilônia, Belshazzar
oferece sua hospitalidade.
357
01:43:44,114 --> 01:43:49,576
Nota: Este hall, com quase 2 Km
de extensão, demonstra...
358
01:43:49,576 --> 01:43:53,590
o esplendor de uma
era antiga.
359
01:44:42,961 --> 01:44:47,611
Um momento inesquecível para
Belshazzar e sua Amada Princesa.
360
01:45:40,108 --> 01:45:45,151
''Para ti, oh Ishtar, todas
as glórias da vitória.''
361
01:46:19,977 --> 01:46:23,627
Uma entrada para a sala de
banquete. A Garota da Montanha...
362
01:46:23,627 --> 01:46:27,335
feliz apenas com uma pequena
participação na glória de seu herói.
363
01:47:44,026 --> 01:47:58,170
O Sumo Sacerdote olha para
baixo sobre a cidade que ele
pretende entregar a Cyrus.
364
01:48:12,102 --> 01:48:17,556
''Eles agradecem a Ishitar
agora mas, Oh Grande Bel,...
365
01:48:17,556 --> 01:48:22,828
amanhã, Cyrus, vosso
servo, vos vingará!''
366
01:48:33,941 --> 01:48:36,539
O Ordenança, desconhecendo
os objetivos de traição...
367
01:48:36,539 --> 01:48:39,211
do Sumo Sacerdote, obedece a sua
ordem para que se coloquem...
368
01:48:39,211 --> 01:48:41,831
carruagens nos grandes
portões para uma viagem...
369
01:48:41,831 --> 01:48:43,652
aos acampamentos
de Cyrus.
370
01:48:56,324 --> 01:49:00,974
No bairro pobre, um repasto simples.
Seu último na Babilônia.
371
01:49:37,558 --> 01:49:41,161
Na mesa de Egibi, o maior
nobre da Babilônia.
372
01:49:41,161 --> 01:49:45,532
Nota: Segundo costumes Babilônicos,
as festas duram vários dias.
373
01:49:48,681 --> 01:49:51,715
Vinho aromático, resfriado
com neve das montanhas.
374
01:50:35,321 --> 01:50:37,668
Soldados, bárbaros e seguidores
de acampamento.
375
01:50:59,199 --> 01:51:02,017
O Ordenança, tendo completado
os arranjos para a viagem,...
376
01:51:02,017 --> 01:51:05,971
volta-se para pensamentos
de amor.
377
01:51:37,055 --> 01:51:39,391
Pensando em Belshazzar, seu
herói, a Garota da Montanha...
378
01:51:39,391 --> 01:51:42,157
conversa com o apaixonado
rapaz, até que...
379
01:51:55,973 --> 01:52:00,144
como sempre acontece, desde
o início dos tempos,...
380
01:52:00,144 --> 01:52:04,474
entre homem e mulher, ele
conta seus segredos.
381
01:52:38,235 --> 01:52:43,372
''Eu não sei porque vamos,
mas se eu não voltar logo,...
382
01:52:43,372 --> 01:52:48,023
você pode usar a senha
para ir visitar-me.''
383
01:52:59,913 --> 01:53:02,177
Os sacerdotes conspiradores
deixam a sala de banquetes.
384
01:53:14,399 --> 01:53:18,921
A audiência de Catherine com o
Rei, para garantir sua assinatura...
385
01:53:18,921 --> 01:53:22,591
na ordem para o massacre
de São Bartolomeu.
386
01:53:22,591 --> 01:53:26,299
Nota: Conselheiros presentes:
Nevers, Tavannes, Retz e Birague.
387
01:53:32,334 --> 01:53:36,825
''Eu não concordarei com
esta intolerante medida...
388
01:53:36,825 --> 01:53:41,154
para destruir alquém
do meu povo.''
389
01:54:05,042 --> 01:54:07,318
Depois de uma longa sessão, os
intolerantes convencem o Rei.
390
01:54:07,318 --> 01:54:10,705
''Nós precisamos destruir
ou seremos destruídos.''
391
01:55:08,801 --> 01:55:13,351
''Pela morte de Deus, se vocês assim
desejam, matem-nos! Matem-nos todos!
392
01:55:13,351 --> 01:55:16,493
E não deixem ninguém vivo para
se levantar contra mim.''
393
01:55:42,406 --> 01:55:47,884
Prosper e Olhos Castanhos
ficam noivos.
394
01:55:47,884 --> 01:55:50,286
"Os proclamas - a manhã
de São Bartolomeu.''
395
01:56:16,076 --> 01:56:19,333
Lampiões apagados -
pouca luz.
396
01:56:52,734 --> 01:56:56,383
Prosper confuso pelas
estranhas atividades.
397
01:57:03,230 --> 01:57:11,332
Noite de São Bartolomeu. Sobre as portas
dos Huguenotes - a marca da desgraça..
398
01:57:31,015 --> 01:57:33,394
O alojamento de Prosper
na cidade.
399
01:57:54,197 --> 01:57:57,755
No Templo do Amor. A dança
sagrada, em memória...
400
01:57:57,755 --> 01:58:00,520
da ressurreição de Tammuz.
401
01:59:59,921 --> 02:00:01,995
Minha amada - uma rosa
branca - de seu amado.
402
02:00:46,174 --> 02:00:50,534
Os portões foram abertos para a
passagem dos sacerdotes, guiados...
403
02:00:51,359 --> 02:00:56,009
pelo Ordenança em sua missão
de traição em favor de Cyrus.
404
02:01:43,795 --> 02:01:46,366
Em defesa dos interesses de seu
príncipe - um pequeno flerte.
405
02:02:09,520 --> 02:02:13,050
Suspeitando da jornada dos
odiados sacerdotes a Cyrys,
406
02:02:13,050 --> 02:02:15,920
ela usa a senha para segui-los.
407
02:02:31,076 --> 02:02:36,888
O "Mosqueteiro das Favelas"
procura uma hora oportuna
para visitar a pequena esposa.
408
02:03:57,992 --> 02:04:00,757
''Vá e pegue o endereço de
onde a criança está.''
409
02:04:18,151 --> 02:04:20,722
''Você me entende - eu posso
pegar o bebê para você.''
410
02:04:50,850 --> 02:04:53,605
''Acabei de ver o chefe subir
para visitar a sua esposa.''
411
02:08:04,387 --> 02:08:07,774
Perto do fim do julgamento
do rapaz por assassinato.
412
02:08:43,137 --> 02:08:45,903
A coragem de quem ama.
413
02:09:44,965 --> 02:09:48,672
''Sim, esta foi a minha arma
mas, eu não fiz nada.''
414
02:10:11,507 --> 02:10:13,918
A principal tese do
advogado do rapaz.
415
02:10:17,080 --> 02:10:22,353
Quero dizer - podemos enforcar - Quero
dizer, é apenas prova circunstancial.
416
02:10:35,433 --> 02:10:38,010
O veredicto - culpado.
Justiça universal,...
417
02:10:38,010 --> 02:10:40,775
olho-por-olho, dente-por-dente,
assassinato-por-assassinato.
418
02:10:56,154 --> 02:11:03,625
A multidão, após o veredito
de Pôncio Pilatos:
419
02:11:04,010 --> 02:11:08,661
''Crucifiquem-no!''
420
02:11:29,068 --> 02:11:31,827
A sentença do rapaz.
421
02:11:55,804 --> 02:11:59,512
"Por favor, Senhor Juiz."
422
02:12:13,898 --> 02:12:19,043
"Para ser enforcado até
a morte, morte, morte!"
423
02:12:47,834 --> 02:12:52,014
O Gentil Oficial é informado
da sentença.
424
02:13:14,677 --> 02:13:18,384
"As pessoas falam sobre
suas qualidades."
425
02:13:23,758 --> 02:13:25,580
''O impulso irresistível.''
426
02:13:51,581 --> 02:13:57,174
Cyrus, em seu distante acampamento
espera pelos sacerdotes.
427
02:14:14,243 --> 02:14:17,882
A perseguição ousada da
Garota da Montanha.
428
02:14:30,371 --> 02:14:33,135
O dia anterior da
execução do rapaz.
429
02:14:52,168 --> 02:14:56,696
Sentindo que o rapaz foi
equivocadamente condenado,...
430
02:14:56,696 --> 02:15:02,154
esta pessoa de bom coração
encontra alguma esperança...
431
02:15:02,154 --> 02:15:05,862
na visita do governador
a cidade.
432
02:15:46,774 --> 02:15:53,182
''E vagou como se cada um de nós
fosse ter o mesmo destino.
433
02:15:53,182 --> 02:15:59,709
Já que ninguém pode dizer quais os
caminhos que sua alma trilhará.''
434
02:16:10,504 --> 02:16:15,156
O governador não pode
dar nenhuma esperança.
435
02:16:36,854 --> 02:16:38,882
Nas tendas de Cyrus.
436
02:16:43,408 --> 02:16:48,058
À distância, a Garota da Montanha
assiste a chegada dos sacerdotes.
437
02:17:03,706 --> 02:17:05,528
A grande conspiração.
438
02:17:39,292 --> 02:17:42,057
O último amanhecer do rapaz.
O teste do carrasco.
439
02:18:42,258 --> 02:18:46,437
Desesperada, a pequena esposa
procura pessoalmente o governador.
440
02:19:07,759 --> 02:19:12,025
''Oh Deus, não os
deixe matá-lo!''
441
02:20:04,783 --> 02:20:08,490
Os sinos de St. Germain tocam
na manhã de São Bartolomeu.
442
02:20:46,255 --> 02:20:51,850
O início do massacre
de São Bartolomeu.
443
02:21:02,236 --> 02:21:05,623
Para Olhos Castanhos,
um terrível despertar.
444
02:21:29,579 --> 02:21:33,127
O infrutífero apelo da
Queridinha ao governador.
445
02:22:04,388 --> 02:22:05,855
O governador sai.
446
02:22:37,471 --> 02:22:39,882
"Eu o matei! Eu fiz
isto, eu fiz isto!
447
02:22:55,848 --> 02:22:59,266
A tentativa de alcançar o governador
antes que ele chegue ao trem.
448
02:23:17,547 --> 02:23:22,698
Sua longa espera é recompensada,
ela volta para avisar Belshazzar...
449
02:23:22,698 --> 02:23:28,340
sobre o novo ataque
a Babilônia.
450
02:23:57,535 --> 02:23:59,358
O último sacramento.
451
02:25:16,021 --> 02:25:20,103
Um possante carro tenta
alcançar o trem.
452
02:26:16,845 --> 02:26:20,553
A intolerância, queimando
e destruindo.
453
02:27:01,988 --> 02:27:05,374
Na cidade amaldiçoada. ''Nosso
casamento será anunciado amanhã.''
454
02:27:12,659 --> 02:27:14,823
''Esta semente florescerá
amanhã.''
455
02:27:25,791 --> 02:27:29,498
''Minha Amada, começarei a
construir sua cidade amanhã.''
456
02:27:50,117 --> 02:27:53,824
Cyrus avança para a
destruição da Babilônia.
457
02:28:31,485 --> 02:28:35,782
''Medici, a velha gata, está
eliminando seu povo.''
458
02:28:41,869 --> 02:28:46,084
Na casa de Olhos Castanhos.
A chance para o mercenário.
459
02:28:53,502 --> 02:29:01,441
Prosper, com os crachás de segurança,
vai para resgatar seus entes queridos.
460
02:29:37,368 --> 02:29:44,123
Mesmo conhecendo a senha, o
caminho de Prosper é perigoso.
461
02:30:31,489 --> 02:30:34,254
O último bacanal
da Babilônia.
462
02:32:05,087 --> 02:32:08,410
Olhos Castanhos - você
será minha!
463
02:34:29,268 --> 02:34:31,090
Cyrus reúne forças com
seu tenente, Gobryas.
464
02:34:37,557 --> 02:34:43,841
O aviso da Garota da Montanha
é atrasado pelos foliões.
465
02:35:06,070 --> 02:35:07,570
Um novo apelo.
466
02:36:04,091 --> 02:36:06,762
Belshazzar vacila, o que permite
ao exército de Cyrus entrar...
467
02:36:06,762 --> 02:36:10,530
pelos portões abertos pelos
sacerdotes traidores.
468
02:36:31,038 --> 02:36:33,481
Belshazzar é finalmente convencido
pelos seus próprios servos.
469
02:37:19,257 --> 02:37:22,839
Belshazzar encontra apenas
doze soldados para...
470
02:37:22,839 --> 02:37:25,602
defendê-lo das hordas
de Cyrus.
471
02:37:55,617 --> 02:37:58,381
O inútil apelo da princesa.
472
02:38:41,940 --> 02:38:47,011
Para salvar Belshazzar da
desgraça do cativeiro,...
473
02:38:47,011 --> 02:38:51,663
ele é levado para
a sala do trono.
474
02:38:54,112 --> 02:38:56,020
No limiar da morte.
O adeus.
475
02:39:50,652 --> 02:39:53,123
''Honrados comandantes
venham com seu rei para...
476
02:39:53,123 --> 02:39:56,051
os grandes salões da morte
de Allat. Venham!''
477
02:41:21,154 --> 02:41:27,563
"A Deus a glória! Vida longa a Cyrus,
Rei dos Reis e Senhor dos Senhores!"
478
02:45:44,095 --> 02:45:46,401
Quando canhões e barras
de prisões forjarem...
479
02:45:46,401 --> 02:45:50,295
no fogo da intolerância.
480
02:46:35,004 --> 02:46:47,787
O amor perfeito poderá
trazer a paz para sempre.
481
02:47:11,425 --> 02:47:17,211
Ao invés de prisões - campos
floridos em profusão.
482
02:48:09,662 --> 02:48:16,256
Legendas: Gerigato
Maio/2014
41716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.