All language subtitles for Inescapable.brrip.720p.2012-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,667 --> 00:02:03,167 Hey. You need some help? 2 00:02:04,167 --> 00:02:05,667 Yes. 3 00:02:07,167 --> 00:02:09,167 - May I? - Uh, yeah. 4 00:02:20,833 --> 00:02:22,333 Wow. 5 00:02:24,500 --> 00:02:26,000 Misspent youth. 6 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 Well, he's pissed that she's a lot smarter than he is 7 00:02:31,333 --> 00:02:33,333 - Peter! - Oh, thank God, I caught you! 8 00:02:34,167 --> 00:02:36,333 You didn't hear that from me, though 9 00:02:38,167 --> 00:02:40,833 - ls everything alright? - Muna's missing in Damascus. 10 00:02:42,167 --> 00:02:43,292 Excuse me? 11 00:02:43,417 --> 00:02:46,208 I think Muna's gone missing in Damascus. 12 00:02:48,167 --> 00:02:49,542 I don't understand... 13 00:02:49,667 --> 00:02:51,875 I thought she was in Greece, I talked to you yesterday. 14 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 You said she was on a flight over from Athens. 15 00:02:54,125 --> 00:02:55,875 She didn't want you to know. 16 00:02:56,667 --> 00:02:58,208 When did you find out she was missing? 17 00:02:58,333 --> 00:03:00,208 About an hour ago when she wasn't on the plane. 18 00:03:00,333 --> 00:03:03,708 - When was the last time you spoke to her? - 2 days ago, 7 a.m. 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,542 - Our time or theirs? - I'm sorry? 20 00:03:05,667 --> 00:03:08,208 - 7 a.m., our time or theirs?! - Ours, ours. 21 00:03:08,333 --> 00:03:10,833 - What's she doing there? - She was doing an assignment in Greece- 22 00:03:10,958 --> 00:03:14,875 - No, what made her go to Damascus?! Keep up! - To see where you were from. 23 00:03:15,000 --> 00:03:17,167 - I mean, it was so close. - Christ... 24 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 - How... did she get a visa so quickly? - I don't know. 25 00:03:24,083 --> 00:03:26,208 - Did she take her cellphone? - Yes. 26 00:03:26,333 --> 00:03:27,833 - And'? - It's off. 27 00:03:29,333 --> 00:03:32,000 - Does anyone else know? - No, no, no, I came straight here. 28 00:03:33,000 --> 00:03:36,167 - How long has she been there? - 6 days now. 29 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 6 days... 30 00:03:49,667 --> 00:03:54,375 Alright... I want you to go home and email me 31 00:03:54,500 --> 00:03:56,875 her hotel information and everything else you have. 32 00:03:57,000 --> 00:03:58,875 Don't do anything else. Do you understand me? 33 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Yeah. 34 00:04:03,333 --> 00:04:05,167 You did the right thing. 35 00:04:06,333 --> 00:04:07,333 I'll take care of this. 36 00:04:15,333 --> 00:04:17,167 Hey. 37 00:04:18,667 --> 00:04:20,500 - Hey, hey. - Uh-huh... 38 00:04:25,500 --> 00:04:27,042 You're late. 39 00:04:27,167 --> 00:04:29,167 Oh, it's been a super tough day. 40 00:04:34,833 --> 00:04:38,167 - You got glasses. - I finally did it. 41 00:04:39,000 --> 00:04:40,833 They make me feel old. 42 00:04:42,167 --> 00:04:45,542 You look beautiful. Hmm! Deceptively intellectual. 43 00:04:48,500 --> 00:04:52,042 Hmm! I was thinking of ordering in. 44 00:04:52,167 --> 00:04:54,208 Oh, that's good. Yeah, terrific. 45 00:04:54,333 --> 00:04:56,375 - Thai'? - Sure. 46 00:04:56,500 --> 00:04:58,833 - Leila home? - In your office. 47 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Hey, Dad. 48 00:05:05,500 --> 00:05:07,250 What's wrong? 49 00:05:07,375 --> 00:05:11,250 How many times have I told you that Syria is a dangerous country? 50 00:05:11,375 --> 00:05:13,208 Muna? Sorry I didn't tell you. 51 00:05:13,333 --> 00:05:15,500 - I just-- - When was the last time you spoke to her? 52 00:05:17,667 --> 00:05:19,167 A week ago. 53 00:05:20,667 --> 00:05:22,583 What were you two thinking?! 54 00:05:22,708 --> 00:05:24,375 She wanted to see where you came from. 55 00:05:24,500 --> 00:05:27,208 I mean, you never talk about it, and we've always been curious. 56 00:05:27,333 --> 00:05:29,000 She lied to us. You both did. 57 00:05:29,833 --> 00:05:31,667 Now get out, I need to do some work. 58 00:05:35,833 --> 00:05:37,000 Leila. 59 00:05:37,167 --> 00:05:39,792 Don't talk to your mom about this for the time being. 60 00:07:19,083 --> 00:07:21,708 Greece is beautiful. I just finished shooting here. 61 00:07:21,833 --> 00:07:24,667 It'll go really nicely with the photos I took outside Haifa. 62 00:07:25,167 --> 00:07:26,708 I miss you guys- 63 00:07:26,833 --> 00:07:29,500 Just a couple more sites and I'll be on my way home. 64 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 I love you. 65 00:07:31,500 --> 00:07:33,875 Oh, and Dad, I hope you're reading that book I got you. 66 00:07:34,000 --> 00:07:36,500 One of these days, you'll be able to beat me at chess. 67 00:08:10,167 --> 00:08:12,458 Hey. You haven't been to bed. 68 00:08:12,583 --> 00:08:14,708 Are you okay? 69 00:08:26,167 --> 00:08:28,000 Goddammit! 70 00:09:44,500 --> 00:09:47,292 Relax, relax. 71 00:10:28,333 --> 00:10:33,167 Keep driving, please. I can't be late 72 00:11:23,750 --> 00:11:26,333 Get into the next lane. Into the next lane! 73 00:11:30,667 --> 00:11:32,167 Go, in front! 74 00:12:12,167 --> 00:12:14,208 You give my condolences to Fatima. 75 00:13:40,333 --> 00:13:41,667 Your Arabic... 76 00:13:42,833 --> 00:13:44,333 is terrible. 77 00:13:45,833 --> 00:13:47,667 It's been a while. 78 00:13:49,000 --> 00:13:50,792 Thank you for back there. 79 00:13:52,667 --> 00:13:56,833 You can thank my husband. He was a decorated major. 80 00:13:57,667 --> 00:14:00,542 The border official who got you in was an old colleague. 81 00:14:00,667 --> 00:14:02,708 I'm surprised he was willing to do it. 82 00:14:02,833 --> 00:14:04,833 He doesn't know who you are. 83 00:14:08,792 --> 00:14:11,208 He asked me to send you his condolences. 84 00:14:13,833 --> 00:14:16,167 My husband is dead 10 months. 85 00:14:17,667 --> 00:14:20,000 Heart attack. Hassan. 86 00:14:22,833 --> 00:14:24,000 Hassan... 87 00:14:28,167 --> 00:14:29,667 I'm sorry to hear that. 88 00:14:31,333 --> 00:14:32,667 I liked Hassan. 89 00:14:41,667 --> 00:14:43,333 Your hair is different. 90 00:14:52,333 --> 00:14:55,583 - You have a daughter. - Two, actually. 91 00:14:55,708 --> 00:14:57,833 Muna and Leila. 92 00:15:09,167 --> 00:15:12,208 20 years, no word from you! 93 00:15:12,333 --> 00:15:14,500 Nothing to tell me you survived! 94 00:15:15,000 --> 00:15:16,125 I survived. 95 00:15:18,333 --> 00:15:20,167 I can see that. 96 00:15:23,000 --> 00:15:27,333 Alright, I got you to Damascus. You're welcome. 97 00:15:28,000 --> 00:15:31,583 There's a bus that comes every 30 minutes, it will take you directly into the city. 98 00:15:31,708 --> 00:15:33,125 Good luck. 99 00:15:34,000 --> 00:15:36,917 - Goodbye. - Fatima, please... 100 00:15:37,042 --> 00:15:41,500 I was never sure if you were alive! All these years! 101 00:15:43,000 --> 00:15:45,667 - I knew nothing! - I emigrated to Canada! 102 00:15:46,333 --> 00:15:48,167 I live in Toronto! 103 00:15:49,333 --> 00:15:50,500 Look... 104 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Muna, my eldest, she's a photographer. 105 00:15:58,333 --> 00:16:00,708 2 weeks ago, she's on assignment in Greece. 106 00:16:00,833 --> 00:16:04,000 And all of a sudden, she takes a detour to Damascus. 107 00:16:05,000 --> 00:16:07,333 - Without telling you. - Without telling me. 108 00:16:11,333 --> 00:16:13,375 Nothing's changed here. 109 00:16:13,500 --> 00:16:17,000 We still have 15 separate secret police agencies. 110 00:16:17,667 --> 00:16:19,333 They can arrest anyone. 111 00:16:20,292 --> 00:16:23,375 Taking the wrong photo, talking to the wrong people... 112 00:16:23,500 --> 00:16:26,333 You know that. They're picking up everyone. 113 00:16:26,458 --> 00:16:30,000 And if they pick her up, they will connect her... to me. 114 00:16:31,833 --> 00:16:33,667 Didn't she know about you? 115 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 I need your help. 116 00:16:56,833 --> 00:16:59,000 Adib, Adib... 117 00:17:34,333 --> 00:17:36,875 My daughter, Muna Abdel-Kareem, was staying here. 118 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 I'm sorry, I was on holiday and I have just returned. 119 00:17:40,125 --> 00:17:43,667 - Well, who is in charge? - Sir, it is the middle of the night. 120 00:17:59,167 --> 00:18:00,333 Same thing. 121 00:18:25,583 --> 00:18:27,542 I can't find Muna's camera. 122 00:18:29,000 --> 00:18:30,375 She takes it everywhere with her. 123 00:18:32,000 --> 00:18:33,458 Muna was covered? 124 00:18:34,000 --> 00:18:35,750 Of course not. 125 00:18:37,333 --> 00:18:38,667 Why the headscarf? 126 00:18:40,667 --> 00:18:41,833 I don't know. 127 00:18:51,833 --> 00:18:53,000 Shh, shh. 128 00:19:12,292 --> 00:19:14,208 It's very valuable. 129 00:19:17,000 --> 00:19:19,042 Where can you get scotch like this? 130 00:19:20,333 --> 00:19:24,500 Very difficult. Only the... knockoffs, really. 131 00:19:27,667 --> 00:19:29,083 It's real. 132 00:19:29,208 --> 00:19:30,792 You drink now. 133 00:19:30,917 --> 00:19:33,500 Not as much as I'd like. 134 00:19:37,333 --> 00:19:39,333 Maybe Sayid can help. 135 00:19:40,333 --> 00:19:42,833 Sayid, no, he'll turn you in. 136 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 Hi, could you direct me to the Russian embassy, please? 137 00:20:43,333 --> 00:20:46,000 Hello? I'm calling from the Canadian embassy. 138 00:20:46,125 --> 00:20:49,000 I'd like to leave a message for a Mr. lvanov, first name Detlev. 139 00:20:49,833 --> 00:20:51,875 Would you tell him that Mr. Adib Abdel-Kareem 140 00:20:52,000 --> 00:20:53,667 is back in Damascus? 141 00:20:54,667 --> 00:20:56,667 Adib... A-D-I-B. 142 00:20:57,333 --> 00:20:58,667 Sure, I'll hold. 143 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 No, of course there's no Detlev lvanov, but thank you anyway. 144 00:21:17,667 --> 00:21:18,833 Uh-huh... 145 00:21:20,333 --> 00:21:22,833 Great, yeah, tomorrow, 6 p.m., the lnter Continental. 146 00:21:25,167 --> 00:21:26,417 It's a pleasure to meet you. 147 00:21:26,542 --> 00:21:29,542 My name's Paul Ridge. Can I get you something? Water? Tea? 148 00:21:29,667 --> 00:21:32,000 - No, thank you. - Have a seat, please. 149 00:21:36,500 --> 00:21:40,500 - So, what can I help you with today? - They didn't tell you? 150 00:21:42,333 --> 00:21:44,458 No, sorry, I've been on the phone all morning. 151 00:21:44,583 --> 00:21:47,042 My daughter's gone missing here, in Damascus. 152 00:21:47,667 --> 00:21:50,750 Well, I'm sorry to hear that. You were travelling together? 153 00:21:50,875 --> 00:21:52,667 No, she was alone. 154 00:21:52,792 --> 00:21:55,667 I arrived last night. I took the first plane over. 155 00:21:55,792 --> 00:21:58,667 Thank you. 156 00:22:10,833 --> 00:22:13,167 Shit... 157 00:22:13,833 --> 00:22:15,000 Shit'? 158 00:22:17,333 --> 00:22:20,792 Yes. You should've informed us of this sooner, before you left home. 159 00:22:20,917 --> 00:22:23,458 Frankly, I didn't think you'd be able to do very much. 160 00:22:26,833 --> 00:22:28,250 Then why are you here? 161 00:22:28,375 --> 00:22:30,167 In case something happens to me. 162 00:22:33,000 --> 00:22:35,167 - And what passport are you travelling on? - Canadian. 163 00:22:35,833 --> 00:22:37,792 How were you able to get the visa so quickly? 164 00:22:37,917 --> 00:22:39,375 I have connections. 165 00:22:44,417 --> 00:22:46,667 - That's gonna need to stay with us. - No, no. 166 00:22:48,333 --> 00:22:50,000 It won't. 167 00:22:54,000 --> 00:22:58,375 We'll need access to her hotel room Soon. Maybe this afternoon? 168 00:22:58,500 --> 00:23:00,167 I'm staying there now. 169 00:23:01,000 --> 00:23:03,417 What... do you think you can do? 170 00:23:03,542 --> 00:23:06,667 Well, we'll contact the Syrian government. 171 00:23:07,167 --> 00:23:09,375 The Ministry of Interior. If your daughter has been arrested 172 00:23:09,500 --> 00:23:12,333 and she is in custody, we have the right to be informed immediately. 173 00:23:13,000 --> 00:23:15,333 I can get you some more information on the country 174 00:23:15,458 --> 00:23:18,000 - and the judicial system, if you'd like - I'm familiar with it. 175 00:23:24,667 --> 00:23:26,208 But then you know what we're up against. 176 00:23:26,333 --> 00:23:29,333 I can make the calls, but... this is a... 177 00:23:30,167 --> 00:23:34,042 complicated bureaucratic police state and they are not fond of photographers, 178 00:23:34,167 --> 00:23:36,292 particularly now given the political climate. 179 00:23:36,417 --> 00:23:38,542 If they're not willing to help us out 180 00:23:38,667 --> 00:23:40,875 it's gonna be very hard for us to confirm that she's in custody. 181 00:23:44,667 --> 00:23:46,208 Where can I but scotch? 182 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 - Excuse me? - Scotch. 183 00:23:50,125 --> 00:23:51,625 Good scotch. 184 00:23:53,000 --> 00:23:56,167 - Well, it's... difficult. Why'? - I found some in her room. 185 00:24:00,500 --> 00:24:02,667 Perhaps she brought it with her, I don't know. 186 00:24:05,625 --> 00:24:08,000 Uh... Okay, well, to begin with... 187 00:24:09,000 --> 00:24:11,542 we'll contact the hospitals and the doctors. 188 00:24:11,667 --> 00:24:13,875 But I think the best piece of advice I could give you right now 189 00:24:14,000 --> 00:24:16,042 is just to remain calm. 190 00:24:16,167 --> 00:24:19,500 And... perhaps it would be wisest for you to return home. 191 00:24:21,000 --> 00:24:23,375 Whatever you do, you don't want to enflame the situation. 192 00:24:23,500 --> 00:24:26,500 If in fact there is even a situation here to begin with. 193 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 Thank you for your time. 194 00:24:57,167 --> 00:24:59,333 Aha, Mr. Toronto! 195 00:25:01,000 --> 00:25:02,667 This man called for your daughter. 196 00:25:03,833 --> 00:25:06,208 He seemed nervous, so I ask him first 197 00:25:06,333 --> 00:25:09,667 what his name was before telling him your daughter was missing. 198 00:25:14,333 --> 00:25:16,000 You're welcome. 199 00:27:16,083 --> 00:27:17,167 Yes? 200 00:27:18,667 --> 00:27:21,375 You don't recognize me? Adib. 201 00:27:21,500 --> 00:27:25,583 - Abdel-Kareem. - No, I'm sorry. 202 00:27:25,708 --> 00:27:30,042 My father presided over this mosque for 30 years. He was your predecessor. 203 00:27:30,167 --> 00:27:32,583 I have no idea who you are 204 00:27:32,708 --> 00:27:34,708 or what you are talking about. 205 00:27:38,000 --> 00:27:39,667 My daughter was here. 206 00:27:44,833 --> 00:27:46,667 No, I don't think so. 207 00:27:46,792 --> 00:27:49,208 You didn't talk to her? 208 00:27:49,333 --> 00:27:50,667 I never saw her. 209 00:27:52,833 --> 00:27:55,000 I'm old and my memory's gone. 210 00:27:57,167 --> 00:27:58,250 You're lying. 211 00:27:58,375 --> 00:28:00,375 Now you are being rude! 212 00:28:03,167 --> 00:28:04,833 Get out. 213 00:28:05,833 --> 00:28:09,667 You and your family have been nothing but trouble to everyone here. 214 00:28:10,000 --> 00:28:12,333 Your father died alone and humiliated! 215 00:28:13,167 --> 00:28:14,500 Get out. 216 00:29:20,833 --> 00:29:22,000 Hey- 217 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 You don't look well. 218 00:29:27,500 --> 00:29:30,667 I didn't sleep. 219 00:29:33,667 --> 00:29:35,167 Damascus seems... 220 00:29:38,333 --> 00:29:39,375 older. 221 00:29:46,333 --> 00:29:47,500 Yes. 222 00:29:49,167 --> 00:29:50,667 Let's walk. 223 00:29:53,667 --> 00:29:55,000 Please. 224 00:30:05,833 --> 00:30:08,500 - I need to find Detlev. - Detlev? 225 00:30:09,333 --> 00:30:11,500 he finds you. 226 00:30:15,167 --> 00:30:18,042 Anyway, I doubt he's in Damascus. A lot has changed. 227 00:30:18,167 --> 00:30:19,833 Can I get one of those? 228 00:30:37,167 --> 00:30:38,667 Do you know that man? 229 00:30:41,167 --> 00:30:42,833 No, I don't know him. 230 00:30:44,500 --> 00:30:46,375 I need you to get me in to see Sayid. 231 00:30:46,500 --> 00:30:50,500 Sayid... You're crazy. 232 00:31:39,542 --> 00:31:40,833 Sayid. 233 00:31:43,875 --> 00:31:46,875 Time hasn't been too kind to you either, my friend. 234 00:32:11,125 --> 00:32:15,333 - Ah, such good friends, Adib. - Look at all these! What is this? 235 00:32:19,000 --> 00:32:20,667 We were like brothers. 236 00:32:23,667 --> 00:32:25,375 What happened? 237 00:32:25,500 --> 00:32:28,167 No letter, no goodbye, no postcard! 238 00:32:30,000 --> 00:32:31,708 I'm hurt! 239 00:32:31,833 --> 00:32:33,667 - So is my mother. - How is she? 240 00:32:35,000 --> 00:32:36,542 Keeps driving me crazy. 241 00:32:36,667 --> 00:32:39,000 - Please give her my love. - I will. 242 00:32:39,958 --> 00:32:42,083 So what brings you back? 243 00:32:42,208 --> 00:32:45,167 My daughter has gone missing. 244 00:32:46,167 --> 00:32:47,250 Here. 245 00:32:47,375 --> 00:32:48,875 What was she doing here? 246 00:32:49,000 --> 00:32:51,042 Visiting her father's homeland. 247 00:32:51,167 --> 00:32:52,833 Homeland? 248 00:32:53,833 --> 00:32:56,708 I'm surprised, very surprised you're here. 249 00:32:56,833 --> 00:32:58,833 Reckless. You haven't changed. 250 00:33:00,000 --> 00:33:02,042 So where do you... where do you live now? 251 00:33:02,167 --> 00:33:03,250 Toronto. 252 00:33:03,375 --> 00:33:04,708 - Canada? - Yes. 253 00:33:04,833 --> 00:33:06,208 - Really? - Yes. 254 00:33:06,333 --> 00:33:08,875 I remember when we were following that... 255 00:33:09,000 --> 00:33:12,875 Armenian gunrunner through Mount Hermon You couldn't stop complaining about the cold. 256 00:33:13,000 --> 00:33:14,792 I got used to it. 257 00:33:17,000 --> 00:33:18,125 Ah, you're a lucky man. 258 00:33:18,250 --> 00:33:21,750 Luck... has nothing to do with it. 259 00:33:21,875 --> 00:33:23,583 Did you visit the Canadian embassy? 260 00:33:23,708 --> 00:33:24,833 First thing I did. 261 00:33:27,375 --> 00:33:31,042 So talk, I'm interested. Are you happy? 262 00:33:31,167 --> 00:33:32,500 Until recently... 263 00:33:33,333 --> 00:33:35,250 And what do you do in Toronto, Canada? 264 00:33:35,375 --> 00:33:37,208 Computers. 265 00:33:37,333 --> 00:33:40,542 Yeah, bank. Operations manager. 266 00:33:40,667 --> 00:33:43,542 A long way from what you used to be. 267 00:33:43,667 --> 00:33:45,667 It is. I may retire soon. 268 00:33:46,333 --> 00:33:47,958 And what on Earth will you do then? 269 00:33:48,083 --> 00:33:49,083 Golf. 270 00:33:49,208 --> 00:33:50,833 Golf'? 271 00:33:53,833 --> 00:33:58,167 So, uh... who have you seen since you've been back? 272 00:34:01,333 --> 00:34:02,708 Fatima. 273 00:34:04,833 --> 00:34:08,542 How about our old friend Detlev? You talk to him recently? 274 00:34:10,333 --> 00:34:12,458 I assumed he returned to Moscow. 275 00:34:15,833 --> 00:34:17,792 Listen, Adib... 276 00:34:17,917 --> 00:34:21,333 I appreciate the opportunity to catch up, but, uh... 277 00:34:22,500 --> 00:34:25,833 I think you shouldn't come back and visit me again. 278 00:34:26,458 --> 00:34:28,500 Why? Guilt... 279 00:34:33,833 --> 00:34:35,083 by association. 280 00:34:35,208 --> 00:34:37,000 Well, there is that. 281 00:34:38,708 --> 00:34:42,000 But, uh... I may decide to have you arrested. 282 00:34:42,625 --> 00:34:45,667 I'm not leaving Syria without my daughter. 283 00:34:46,333 --> 00:34:48,667 Should've been more forthright with your family. 284 00:34:51,000 --> 00:34:52,667 Of course you couldn't... 285 00:34:54,500 --> 00:34:55,833 Do you have her passport? 286 00:35:06,833 --> 00:35:08,667 - She's beautiful. - Thank you. 287 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 I'll check into it. 288 00:35:18,500 --> 00:35:20,500 A favour for a dear old friend. 289 00:35:23,500 --> 00:35:26,958 If I need to reach you, I'll do it through the Canadian embassy. 290 00:35:27,125 --> 00:35:29,000 - Who should I talk to? - Paul... Ridge. 291 00:35:31,000 --> 00:35:32,167 Paul Ridge... 292 00:35:33,833 --> 00:35:35,000 She, uh... 293 00:35:40,333 --> 00:35:42,792 She didn't choose a very good time to visit, did she. 294 00:35:42,917 --> 00:35:44,333 No. 295 00:35:46,333 --> 00:35:48,167 She didn't. 296 00:36:00,667 --> 00:36:03,333 - So? So? - He's still obsessed with you. 297 00:36:04,500 --> 00:36:06,333 He proposed, you know? 298 00:36:07,375 --> 00:36:09,500 - After you left - And? 299 00:36:11,500 --> 00:36:14,333 And? And? It's none of your business. 300 00:36:29,333 --> 00:36:30,500 Adib. 301 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 I've been waiting here for hours. 302 00:36:36,458 --> 00:36:39,000 We didn't have an appointment. 303 00:36:40,167 --> 00:36:41,292 Hmm. 304 00:36:42,500 --> 00:36:44,000 I thought that we did. 305 00:36:46,500 --> 00:36:48,833 I need to take a look inside of her room. 306 00:37:04,167 --> 00:37:06,250 Were you able to find her camera or her computer? 307 00:37:06,375 --> 00:37:07,458 No. 308 00:37:12,833 --> 00:37:16,500 Any idea what could've happened or why? 309 00:37:17,667 --> 00:37:19,500 I have a few ideas. 310 00:37:31,333 --> 00:37:33,667 Whatever it is that you're doing here... 311 00:37:34,833 --> 00:37:36,333 I need you to stop. 312 00:37:37,833 --> 00:37:39,667 Let me do my job. 313 00:37:41,833 --> 00:37:44,500 You could be putting yourself or your daughter at risk. 314 00:37:45,833 --> 00:37:49,042 You're here on an illegal visa and I already have one missing Canadian. 315 00:37:49,167 --> 00:37:50,833 I can't afford to have two. 316 00:37:53,167 --> 00:37:55,000 Anything else you need? 317 00:37:57,333 --> 00:37:59,042 For your report? 318 00:38:07,667 --> 00:38:09,208 If you do find anything... 319 00:38:10,333 --> 00:38:12,000 will you call me, please? 320 00:38:54,500 --> 00:38:55,667 Hello? 321 00:38:56,167 --> 00:38:57,333 Hi. 322 00:38:58,167 --> 00:38:59,625 Hi. 323 00:39:02,500 --> 00:39:04,167 No, I'm fine. 324 00:39:05,500 --> 00:39:07,833 Everything I can... 325 00:39:12,000 --> 00:39:14,333 No, no, you really don't have to, I already did that. 326 00:39:15,167 --> 00:39:16,333 Yeah. 327 00:39:17,833 --> 00:39:20,667 I really don't think we should be talking about this on the phone. 328 00:39:21,167 --> 00:39:22,333 How... how's Leila? 329 00:39:22,375 --> 00:39:23,625 Thank you. 330 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 No... No, tell Peter no. Absolutely not, because- 331 00:39:31,333 --> 00:39:34,292 Make sure he doesn't, if he-- Exactly. 332 00:39:38,167 --> 00:39:40,667 Yeah, I have... I have to go now... Okay. 333 00:39:41,542 --> 00:39:43,000 I promise. 334 00:39:44,167 --> 00:39:46,167 Of course. 335 00:39:46,292 --> 00:39:47,667 Okay. 336 00:39:49,208 --> 00:39:50,667 I love you too. 337 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 This tastes good. 338 00:40:10,167 --> 00:40:11,833 How did you meet? 339 00:40:13,333 --> 00:40:15,042 Car accident. 340 00:40:15,167 --> 00:40:16,833 Car accident? 341 00:40:17,708 --> 00:40:20,708 I was driving with a friend and I hit Emily's car. 342 00:40:22,833 --> 00:40:26,042 Why do Arab men do that? 343 00:40:26,167 --> 00:40:28,667 Marry the first blonde woman that they meet in the West? 344 00:40:29,167 --> 00:40:30,667 She's a brunette. 345 00:40:34,000 --> 00:40:35,167 Fatima... 346 00:40:37,333 --> 00:40:40,000 - What do you want? - I... don't want you to go. 347 00:40:40,500 --> 00:40:43,667 - We were supposed to be married. - I was protecting you. 348 00:40:44,500 --> 00:40:46,042 You didn't protect me. 349 00:40:46,167 --> 00:40:49,000 I know you... my entire life. 350 00:40:49,667 --> 00:40:52,542 - Not even a letter. - They were watching me. 351 00:40:52,667 --> 00:40:54,667 They would've called you a collaborator. 352 00:40:56,500 --> 00:40:58,042 You could have sent for me. 353 00:40:58,167 --> 00:41:01,375 It was dangerous. They could've shot me. 354 00:41:01,500 --> 00:41:02,958 And if you had been with me... 355 00:41:03,083 --> 00:41:05,667 And you haven't commented on my English. 356 00:41:07,167 --> 00:41:09,333 It's good. Why? 357 00:41:13,333 --> 00:41:14,833 I thought you'd send... 358 00:41:16,167 --> 00:41:18,000 I thought you'd send for me! 359 00:41:23,167 --> 00:41:25,500 Does your wife know about me? 360 00:41:26,833 --> 00:41:30,667 Does she know you once had a fiancee back home? 361 00:41:31,667 --> 00:41:34,667 Mr. Toronto? 362 00:41:41,667 --> 00:41:43,375 - Goodbye, Adib. - Fatima, please... 363 00:41:43,500 --> 00:41:45,042 Mr. Toronto! 364 00:41:45,167 --> 00:41:47,000 Don't go. 365 00:41:47,500 --> 00:41:48,542 Why not? 366 00:41:48,667 --> 00:41:50,667 Because it's my child. 367 00:41:51,667 --> 00:41:53,333 And I need you. 368 00:41:54,667 --> 00:41:56,458 And you're the only one I trust. 369 00:42:00,167 --> 00:42:01,667 Answer the door. 370 00:42:05,667 --> 00:42:06,833 Mr. Toronto... 371 00:42:08,000 --> 00:42:11,542 Your daughter is quite popular. This just came for her. 372 00:43:31,500 --> 00:43:33,833 Okay... 373 00:45:53,792 --> 00:45:58,000 - Adib... take it very calm. - 2 minutes. 374 00:46:14,167 --> 00:46:18,375 - Paul. - Mr. Abdel-Kareem. 375 00:46:18,500 --> 00:46:21,417 - Why the formalities? - Adib. 376 00:46:25,833 --> 00:46:28,125 - How are you? - I'm fantastic. Yourself? 377 00:46:28,250 --> 00:46:30,000 Happy to have found you. 378 00:46:31,000 --> 00:46:33,875 - Paul, aren't you gonna introduce us? - Yes, of course. 379 00:46:35,167 --> 00:46:37,875 - Annie, this is Mr. Abdel-Kareem - This must be your charming wife. 380 00:46:38,000 --> 00:46:39,708 - Yes. - Adib. I insist. 381 00:46:39,833 --> 00:46:41,833 - Adib, from Toronto, visiting. - Hello, hello. 382 00:46:41,958 --> 00:46:43,708 How do you know Paul? 383 00:46:43,833 --> 00:46:46,875 Paul is very close friends with my daughter. 384 00:46:48,167 --> 00:46:51,042 Muna. You've met, surely. 385 00:46:51,167 --> 00:46:52,208 - I don't think so. - No, I don't think so. 386 00:46:52,333 --> 00:46:54,958 She will be here any minute. Maybe we can sit together. 387 00:46:55,792 --> 00:46:57,125 - Are you hungry? - I'm ravenous. 388 00:46:57,250 --> 00:46:59,292 Because the desserts are... amazing. 389 00:46:59,417 --> 00:47:01,417 - Honey, would you like some more coffee? - Sure. 390 00:47:01,542 --> 00:47:03,208 - We'll be right back. - Excuse us. 391 00:47:08,667 --> 00:47:09,875 Is Muna really meeting you here? 392 00:47:10,000 --> 00:47:11,542 I'm gonna ruin your life. 393 00:47:11,667 --> 00:47:14,625 I only found out that your daughter was missing when you stepped into my office! 394 00:47:14,750 --> 00:47:17,458 - You're lying. - I met Muna at a conference in Haifa 395 00:47:17,583 --> 00:47:20,500 and I'm doing everything in my power to help you get your daughter back. 396 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 You sat there and acted like you knew nothing! 397 00:47:23,250 --> 00:47:24,958 I am married! 398 00:47:25,958 --> 00:47:28,250 I'll be happy to ruin her life as well. 399 00:47:28,375 --> 00:47:30,667 Don't you dare! 400 00:47:32,792 --> 00:47:35,792 Give me your cellphone. 401 00:47:43,208 --> 00:47:44,208 Who are you? 402 00:47:45,792 --> 00:47:47,708 Give me your other cellphone. 403 00:47:49,958 --> 00:47:52,167 I'm sorry. I... I don't know what you're talking about. 404 00:47:52,292 --> 00:47:53,792 Oh, Christ, okay! 405 00:47:53,917 --> 00:47:56,333 - Your other cellphone. - Okay, okay! 406 00:48:10,750 --> 00:48:11,833 Thank you. 407 00:48:12,792 --> 00:48:14,000 You have my daughter? 408 00:48:15,292 --> 00:48:16,292 Your ID. 409 00:48:35,833 --> 00:48:39,250 Ah, Christ. 410 00:48:45,000 --> 00:48:46,833 Why did you have my daughter's phone? 411 00:48:47,792 --> 00:48:51,042 She forgot it in my car. 412 00:48:51,167 --> 00:48:53,333 Oh! Arghg! 413 00:48:55,125 --> 00:48:57,000 - You're lying about that too, aren't you? - No, no! 414 00:48:57,125 --> 00:49:00,083 I tore the phone apart looking for information. 415 00:49:00,208 --> 00:49:02,208 There's nothing there! Ah, God! 416 00:49:08,792 --> 00:49:10,875 - Who's the other man in this photo? - He's... 417 00:49:12,458 --> 00:49:14,417 Mr. Abdul Rai, he's the Interior Minister. 418 00:49:14,542 --> 00:49:15,667 Did you call him? 419 00:49:16,458 --> 00:49:19,542 Yes. He said that he's looking into it. 420 00:49:20,250 --> 00:49:22,708 I introduced them at a... 421 00:49:22,833 --> 00:49:24,542 at a benefit dinner that he had. 422 00:49:25,500 --> 00:49:27,792 What else? 423 00:49:31,458 --> 00:49:34,000 It was me that she asked to get the 2 bottles of scotch. 424 00:49:35,458 --> 00:49:37,958 And she said she needed access to the National Archives. 425 00:49:39,125 --> 00:49:41,333 - Why the Archives? - I don't know! 426 00:49:41,458 --> 00:49:43,625 She was secretive, she said it was personal. 427 00:49:44,292 --> 00:49:45,333 So... 428 00:49:48,083 --> 00:49:50,500 So I introduced her to a woman that I know... 429 00:49:52,458 --> 00:49:54,667 who works at a youth group at the university. 430 00:49:57,333 --> 00:49:59,875 You're really enjoying your posting in the Middle East, aren't you? 431 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 What was she researching? 432 00:50:11,167 --> 00:50:12,292 Me. 433 00:50:24,417 --> 00:50:25,750 Stay here. I'll be right back. 434 00:50:25,875 --> 00:50:28,000 - I want to talk to her. - She won't talk to you. 435 00:50:28,125 --> 00:50:30,417 They think they have a mole in their group. 436 00:50:30,542 --> 00:50:33,125 3 people have gone missing already. Just... stay here. 437 00:51:11,333 --> 00:51:14,333 She introduced Muna to a receptionist who works at the Archives. 438 00:51:15,500 --> 00:51:17,708 Apparently, you can trust her because she's a Communist. 439 00:51:19,333 --> 00:51:21,333 She'll get you in, but only you. 440 00:53:12,958 --> 00:53:16,667 Hey! Hey!!! 441 00:53:20,375 --> 00:53:21,500 Oh! 442 00:53:24,083 --> 00:53:25,000 Oh! 443 00:53:27,833 --> 00:53:29,333 Go! Drive! 444 00:55:10,667 --> 00:55:12,208 Tell me where the photos are. 445 00:55:13,125 --> 00:55:14,708 Where's my daughter? 446 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 I want the ones from the cellphone. 447 00:55:17,625 --> 00:55:20,125 There were supposed to be photos on that cellphone. 448 00:55:20,250 --> 00:55:24,667 When she's safely out of this country, you can have your precious photos. 449 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Take your hands off me. 450 00:55:38,750 --> 00:55:40,875 Who do you work for, huh? Who do you work for?! 451 00:55:41,000 --> 00:55:43,167 Take your hands off me or I will kill you. 452 00:55:43,292 --> 00:55:44,833 - Tell me! - Argh! 453 00:56:07,583 --> 00:56:09,500 - Oh... - Oh, Christ! 454 00:56:10,208 --> 00:56:11,667 So now you're following me too? 455 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 You're welcome. 456 00:56:16,292 --> 00:56:19,292 He asked me about some photos on my daughter's phone. 457 00:56:20,000 --> 00:56:23,333 Were there any? Try telling me the truth this time. 458 00:56:23,458 --> 00:56:25,333 No, there was nothing there. There were no photos. 459 00:56:28,292 --> 00:56:31,333 - Okay. - I'm telling you the truth. 460 00:56:32,583 --> 00:56:34,958 There were no photos. I care about your daughter too. 461 00:56:36,458 --> 00:56:38,458 I wonder... where you find the time. 462 00:57:16,167 --> 00:57:17,833 Hi. Hey... 463 00:57:19,000 --> 00:57:20,292 Hi, sweetheart... 464 00:57:21,417 --> 00:57:22,417 How are you?... 465 00:57:24,292 --> 00:57:25,917 Ah... 466 00:57:26,042 --> 00:57:28,667 I'm sorry, I know. I know that was a stupid- 467 00:57:30,167 --> 00:57:31,583 It's just a habit, and a bad- 468 00:57:34,333 --> 00:57:37,833 No... No, I don't have her yet... 469 00:57:39,833 --> 00:57:41,417 Emily, please... 470 00:57:44,458 --> 00:57:45,500 Don't cry... 471 00:57:46,958 --> 00:57:48,458 Pl.. Em... 472 00:57:50,917 --> 00:57:51,917 Em! 473 01:01:14,500 --> 01:01:15,625 Ooh! 474 01:02:01,958 --> 01:02:02,958 What are you doing? 475 01:02:04,292 --> 01:02:06,708 Get out of there before I have you arrested! 476 01:02:06,833 --> 01:02:10,000 There's an asshole following me around asking about photos. 477 01:02:10,125 --> 01:02:11,125 He one of yours? 478 01:02:11,833 --> 01:02:13,875 I have no idea what you're talking about. 479 01:02:14,542 --> 01:02:15,667 Sayid... 480 01:02:15,792 --> 01:02:18,000 If you want me to leave you alone... 481 01:02:19,458 --> 01:02:21,000 and I know you do... 482 01:02:23,458 --> 01:02:24,667 I'm gonna need your help. 483 01:02:27,208 --> 01:02:31,542 You and I both know that you don't want this case reopened. I'm innocent after all. 484 01:02:31,667 --> 01:02:33,792 - No one's going to believe you. - True. 485 01:02:35,292 --> 01:02:36,958 But they will believe I had help. 486 01:02:38,500 --> 01:02:41,333 And we're old friends... Everybody knows that. 487 01:02:42,625 --> 01:02:44,167 And I won't stop there. 488 01:02:46,167 --> 01:02:47,875 I'll implicate your wife... 489 01:02:49,167 --> 01:02:52,875 and... your beloved daughters. 490 01:02:54,500 --> 01:02:58,708 A whole nest of Israeli spies. 491 01:03:01,125 --> 01:03:04,750 I'm not the same man you chased away all those years ago. 492 01:03:07,792 --> 01:03:12,083 Find... my... daughter. 493 01:03:53,667 --> 01:03:54,667 Sit down. 494 01:04:01,458 --> 01:04:03,917 Give me the photos and we'll let her go. 495 01:04:04,042 --> 01:04:06,792 I wanna talk to her, make sure she hasn't been hurt. 496 01:04:11,292 --> 01:04:12,792 We've been watching you. 497 01:04:12,917 --> 01:04:15,708 Colonel Sayid Abd Al-Aziz can't help you. 498 01:04:15,833 --> 01:04:17,042 I don't answer to him. 499 01:04:19,458 --> 01:04:20,958 You need to listen to me. 500 01:04:21,125 --> 01:04:24,833 This can still have a happy ending for you if you hand over the photos. 501 01:04:24,958 --> 01:04:27,042 I want to talk to Muna. 502 01:04:27,167 --> 01:04:28,958 Give us the photos, Adib! 503 01:04:39,542 --> 01:04:42,917 Do you think you or your family are safe in Canada? 504 01:04:45,042 --> 01:04:47,208 You need to understand how important this is. 505 01:04:47,333 --> 01:04:48,833 I understand. 506 01:04:51,792 --> 01:04:54,042 Her death is going to be on your head. 507 01:04:55,792 --> 01:04:57,167 I didn't give you permission to stand! 508 01:05:11,833 --> 01:05:13,125 Do you know who I am? 509 01:05:13,250 --> 01:05:14,250 Yes. 510 01:05:16,333 --> 01:05:17,667 Put him back in the room. 511 01:05:17,792 --> 01:05:20,375 - My boss has business with him. - It can wait. 512 01:05:24,333 --> 01:05:25,333 Look, look, look! 513 01:05:26,167 --> 01:05:28,167 Look. Look who I've found for you. 514 01:05:32,458 --> 01:05:34,750 Still in Damascus. 515 01:05:36,667 --> 01:05:38,333 The weather keeps me here. 516 01:05:39,000 --> 01:05:41,125 And... I finally married. 517 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 You? 518 01:05:45,500 --> 01:05:47,500 Getting you out the first time was difficult. 519 01:05:47,625 --> 01:05:49,542 I never got a chance to thank you for that. 520 01:05:49,667 --> 01:05:52,958 It was useful to us, having that sort of thing over your former friend. 521 01:05:54,292 --> 01:05:56,625 You know Sayid was the... traitor, huh? 522 01:05:56,750 --> 01:05:58,167 Israeli spy. 523 01:05:59,458 --> 01:06:02,250 Ah, we helped him rise to the ranks after that 524 01:06:02,375 --> 01:06:05,208 but we always kept him firmly under our thumb. 525 01:06:07,333 --> 01:06:10,667 Detlev... they've taken my child. 526 01:06:11,958 --> 01:06:14,125 Children are always trouble. 527 01:06:14,250 --> 01:06:15,708 That's why I never had any. 528 01:06:16,625 --> 01:06:20,042 Here. Drink up. They good for the headache, yeah? 529 01:06:22,000 --> 01:06:26,833 I always thought you'd enjoy Canada more than Tadmor prison anyway. 530 01:06:26,958 --> 01:06:30,583 - Why haven't they arrested me? - Now that is a very interesting point. 531 01:06:31,333 --> 01:06:33,708 Sayid doesn't want you picked up. 532 01:06:34,625 --> 01:06:37,792 He doesn't want anyone going into anything... 533 01:06:38,833 --> 01:06:42,042 Kidnapping two Canadians from the same family 534 01:06:42,167 --> 01:06:44,250 already raises media speculation. 535 01:06:44,375 --> 01:06:46,208 - So? - Halim... 536 01:06:46,333 --> 01:06:48,958 doesn't work for our old friend Sayid. 537 01:06:49,083 --> 01:06:52,042 Halim works for Ministry of the Interior. 538 01:06:53,375 --> 01:06:54,917 Muna met with the minister. 539 01:06:55,042 --> 01:06:56,542 At some benefit. 540 01:06:56,667 --> 01:06:59,792 And now, he wants to talk to you. 541 01:07:00,708 --> 01:07:02,333 You're lucky I showed up when I did. 542 01:07:02,458 --> 01:07:04,542 You're out of practice, Adib. 543 01:07:06,542 --> 01:07:08,750 Halim keeps asking about photos. 544 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 These... photos must be pretty interesting 545 01:07:14,125 --> 01:07:16,625 if a government minister is personally involved. 546 01:07:16,750 --> 01:07:19,292 What do you know about a journalist, Ali Homs? 547 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 What about him? 548 01:07:21,667 --> 01:07:25,875 He's a mid-level scribe for the Ministry of Information. 549 01:07:26,000 --> 01:07:28,167 Muna talked to him but I don't know where he is. 550 01:07:29,125 --> 01:07:30,500 I need your help, Detlev. 551 01:07:32,000 --> 01:07:33,667 I'll find him for you, this Ali Homs. 552 01:07:35,292 --> 01:07:38,000 One last favour for an old friend, huh? 553 01:07:39,083 --> 01:07:42,167 And you're still a beauty. It's good to see you. 554 01:07:44,542 --> 01:07:45,750 Look after yourself, Adib. 555 01:07:46,833 --> 01:07:49,833 And you can't stay here. Halim will be back. 556 01:08:21,292 --> 01:08:22,958 Adib! They found her! 557 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 Alive'? 558 01:08:26,833 --> 01:08:27,833 Alive'?! 559 01:08:33,792 --> 01:08:35,542 They found a body, 2 days ago. 560 01:08:36,500 --> 01:08:39,667 They matched it to a description of Muna Abdel-Kareem. 561 01:08:41,083 --> 01:08:42,875 There was a bus accident. 562 01:08:43,000 --> 01:08:44,792 One of the bodies was badly burned. 563 01:08:45,667 --> 01:08:48,667 They didn't connect it with Muna until I started making inquiries. 564 01:08:50,250 --> 01:08:51,750 They need you to confirm it's her. 565 01:10:23,667 --> 01:10:25,167 I need to see her eyes. 566 01:10:49,625 --> 01:10:50,667 Adib'? 567 01:10:57,125 --> 01:10:58,125 I don't know. 568 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 I don't know. 569 01:11:19,458 --> 01:11:20,625 I don't know... 570 01:11:54,375 --> 01:11:55,333 Adib! 571 01:11:58,375 --> 01:12:01,167 It wasn't her! Muna had a tattoo. 572 01:12:02,458 --> 01:12:03,458 No, she didn't. 573 01:12:06,042 --> 01:12:07,125 Where? 574 01:12:07,792 --> 01:12:11,417 Someplace her father would never see it Adib, trust me, it wasn't her. 575 01:12:13,625 --> 01:12:14,792 You're gonna hit me?! 576 01:12:14,917 --> 01:12:16,125 - Oh, thank you! - Oh! 577 01:12:16,250 --> 01:12:18,333 - I told them it was her. - Thank you. 578 01:12:18,458 --> 01:12:21,125 That buys you 24 hours, at best. 579 01:12:25,083 --> 01:12:26,292 - Thank you. - Adib! 580 01:12:27,500 --> 01:12:29,417 Adib! You have to go now. 581 01:12:29,542 --> 01:12:33,458 You have to go to the journalist. You have to go to the journalist. 582 01:14:13,667 --> 01:14:14,667 Papa! 583 01:14:29,500 --> 01:14:32,625 What did you tell my daughter? What did you tell Muna? 584 01:14:35,500 --> 01:14:38,000 I had too much to drink. She brought good scotch. 585 01:14:39,792 --> 01:14:41,458 I told her stories about the past. 586 01:14:42,292 --> 01:14:45,708 I don't remember everything I said. She was...terribly charming. 587 01:14:48,042 --> 01:14:51,375 - Where are the photos? - I know nothing about photos. 588 01:14:54,625 --> 01:14:56,333 What did you tell my daughter about me? 589 01:14:58,875 --> 01:15:00,667 She wanted to know if you were innocent. 590 01:15:02,125 --> 01:15:05,167 The truth doesn't matter here; the accusation was enough! 591 01:15:05,292 --> 01:15:06,917 I thought your daughter understood that. 592 01:15:09,250 --> 01:15:13,125 - What about the Interior Minister? - Nothing, nothing! I told her nothing! 593 01:15:13,875 --> 01:15:15,833 Please, sir! Please leave my father alone! 594 01:15:18,667 --> 01:15:20,500 Come here... 595 01:15:21,333 --> 01:15:22,667 Look at me. Look out there. 596 01:15:23,500 --> 01:15:24,625 You see? 597 01:15:25,583 --> 01:15:28,250 Streets are crawling with secret police. 598 01:15:28,375 --> 01:15:31,958 Now the longer I stay here the more likely it is that they will find me. 599 01:15:32,750 --> 01:15:35,833 I told her nothing about Minister Abdul Rai. 600 01:15:35,958 --> 01:15:39,083 And if they find me here they will kill you. 601 01:15:39,208 --> 01:15:40,292 And your daughter! 602 01:15:41,000 --> 01:15:43,792 Please, please, I'm begging you. Please leave. Please. 603 01:15:43,917 --> 01:15:48,542 I'm not leaving until you tell me everything you told Muna about Abdul Rai. 604 01:17:19,542 --> 01:17:21,125 Where... is my dau- 605 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 I have the photos. 606 01:18:05,958 --> 01:18:08,958 Your daughter is a spy. You're a spy. 607 01:18:09,125 --> 01:18:10,375 We've seen your file. 608 01:18:12,458 --> 01:18:14,833 I know your daughter was in Haifa in December. 609 01:18:15,750 --> 01:18:17,083 Who's her contact in the Mossad? 610 01:18:17,208 --> 01:18:20,667 No one! She's a photographer. 611 01:18:23,792 --> 01:18:25,792 Who is her contact in Damascus? 612 01:18:27,333 --> 01:18:29,125 Was it the diplomat she was fucking? 613 01:18:34,667 --> 01:18:38,875 Your daughter is a whore and a traitor. You must be proud. 614 01:18:39,792 --> 01:18:41,750 Who were her contacts at the university? 615 01:18:42,750 --> 01:18:43,750 Speak! 616 01:18:44,458 --> 01:18:48,458 I already sent the photos to my friend... 617 01:18:48,583 --> 01:18:51,875 Colonel Sayid Abd Ai-Aziz. 618 01:18:52,500 --> 01:18:53,458 Good luck. 619 01:18:53,583 --> 01:18:55,042 I'm sure... 620 01:19:46,833 --> 01:19:47,917 Colonel Abd Al-Aziz. 621 01:19:48,792 --> 01:19:51,833 I know and your friends, but l have orders to bring him in. 622 01:19:52,792 --> 01:19:54,292 And they come from higher than you. 623 01:19:56,667 --> 01:19:58,792 You made my life very difficult, Adib. 624 01:20:00,417 --> 01:20:02,667 And you and I, we're... we're not really friends. 625 01:20:03,208 --> 01:20:06,542 I don't know why you've been protecting a traitor and I don't care. 626 01:20:06,667 --> 01:20:09,667 If you turn over the photos he sent you and let me take him back... 627 01:20:10,458 --> 01:20:11,875 I can forget about the rest. 628 01:20:14,667 --> 01:20:16,042 Why did you pick up his daughter? 629 01:20:17,417 --> 01:20:21,250 A foreign photographer talking to a student activist... taking photos. 630 01:20:21,375 --> 01:20:24,042 When our people discovered who her father was, 631 01:20:24,167 --> 01:20:27,333 the Prophet himself couldn't have convinced them she wasn't a spy. 632 01:20:28,125 --> 01:20:30,583 So you want Mr. Adib to give you her photos. 633 01:20:30,708 --> 01:20:32,875 He says you have the photos now. 634 01:20:39,458 --> 01:20:40,792 One moment, please, huh? 635 01:20:50,958 --> 01:20:52,875 What am I going to do with you, Adib, huh? 636 01:20:53,917 --> 01:20:57,500 You understand, I can't have you running around Syria, getting arrested. 637 01:20:58,958 --> 01:21:00,542 I know. 638 01:21:00,667 --> 01:21:02,208 What am I going to do with you? 639 01:21:03,250 --> 01:21:04,500 And Fatima. 640 01:21:04,625 --> 01:21:06,875 Pfff... That foolish woman. 641 01:21:08,542 --> 01:21:10,667 I could have given her anything she wanted, but no... 642 01:21:11,833 --> 01:21:13,208 her heart was set on you. 643 01:21:13,333 --> 01:21:16,958 Sayid... for God's sakes, stop this. 644 01:21:19,333 --> 01:21:21,208 What are these photos I keep hearing about? 645 01:21:21,333 --> 01:21:23,458 They're of Halim's boss, 646 01:21:23,583 --> 01:21:26,792 Minister Abdul Rai, in a compromising situation with young boys. 647 01:21:26,917 --> 01:21:28,833 Pfff! Really? 648 01:21:31,792 --> 01:21:33,292 And where are those photos now? 649 01:21:35,667 --> 01:21:36,958 They don't exist. 650 01:21:38,250 --> 01:21:39,542 Halim seems to think they do. 651 01:21:39,667 --> 01:21:41,000 There are no photos. 652 01:21:41,958 --> 01:21:45,333 Muna heard these stories from a journalist, Ali Homs. 653 01:21:46,708 --> 01:21:49,500 And she made up the story of the photos to keep herself alive. 654 01:21:53,333 --> 01:21:55,958 Who would have thought you would end up with such a clever child? 655 01:21:56,083 --> 01:21:57,208 Yeah... 656 01:21:57,333 --> 01:22:00,292 And now, you have these so-called photos. 657 01:22:01,708 --> 01:22:03,333 I told Halim I gave them to you. 658 01:22:04,042 --> 01:22:05,500 He knows our history. 659 01:22:06,750 --> 01:22:09,458 If you're right, this will be the second promotion I owe you. 660 01:22:10,292 --> 01:22:13,500 Get my daughter out. Use the photos! 661 01:22:27,583 --> 01:22:30,125 You know, I had no choice but to accuse you before. 662 01:22:32,750 --> 01:22:35,292 And when you showed up in my office, I was genuinely pleased 663 01:22:35,417 --> 01:22:37,708 to see that it was going so well for you. 664 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 I really... I wanted to help. 665 01:22:41,875 --> 01:22:42,875 Sayid... 666 01:22:44,375 --> 01:22:45,875 When Halim picked you up... 667 01:22:48,042 --> 01:22:49,083 it was too late. 668 01:22:50,792 --> 01:22:51,958 I can't afford the risk. 669 01:22:57,375 --> 01:22:59,958 It's too late. He knows about you. 670 01:23:01,125 --> 01:23:03,125 I told Halim all about you in the van. 671 01:23:04,708 --> 01:23:06,000 He knows Detlev can prove it. 672 01:23:07,958 --> 01:23:09,000 I don't believe you, Adib. 673 01:23:09,125 --> 01:23:11,375 Who knew Detlev would marry? 674 01:23:12,000 --> 01:23:13,042 Huh? 675 01:23:13,167 --> 01:23:15,250 Apparently, he prefers the weather here. 676 01:23:17,083 --> 01:23:19,750 And frankly... I don't blame him. 677 01:23:31,500 --> 01:23:33,250 God damn you, Adib. 678 01:23:36,208 --> 01:23:38,333 You... you wasted my time. 679 01:24:23,167 --> 01:24:26,000 Pfff... Their blood is on your hands. 680 01:24:29,833 --> 01:24:33,833 You know, Adib, you are a lucky man. 681 01:24:35,542 --> 01:24:37,500 Most convicted Israeli spies... 682 01:24:39,042 --> 01:24:40,458 they're in prison or dead. 683 01:24:44,125 --> 01:24:45,333 And here you are... 684 01:24:53,500 --> 01:24:55,792 I want you and your daughter to get on a plane. 685 01:24:57,958 --> 01:24:59,417 I never want to see you again. 686 01:25:29,500 --> 01:25:31,458 They dropped them off and told them to wait here... 687 01:25:32,917 --> 01:25:34,458 No, they told him not to leave... 688 01:25:35,875 --> 01:25:38,083 I just wanna know... Stop! 689 01:25:38,208 --> 01:25:40,917 I just wanna know what's going on and no more bullshit answers!... 690 01:25:42,833 --> 01:25:44,792 Well then, find me someone who can!... 691 01:26:12,417 --> 01:26:13,500 Fatima... 692 01:26:29,750 --> 01:26:30,833 You two, with me! 693 01:26:33,292 --> 01:26:35,125 Adib, stop! Stop. 694 01:26:35,250 --> 01:26:38,542 Right here. I can't have you off the grounds right now. Just... wait. 695 01:27:01,833 --> 01:27:02,958 Wait for me at the gate. 696 01:27:12,958 --> 01:27:13,958 Muna... 697 01:27:15,458 --> 01:27:16,458 You're okay now. 698 01:27:17,542 --> 01:27:20,375 I have good news for you. Your father is here. 699 01:27:22,667 --> 01:27:24,875 I need you to walk very slowly and calmly 700 01:27:25,000 --> 01:27:28,250 till we get past the gate. Okay? 701 01:28:01,583 --> 01:28:04,875 - I'm so sorry! - No, no... 702 01:28:06,583 --> 01:28:07,667 I'm sorry. 703 01:28:09,375 --> 01:28:12,625 - I'm sorry, I'm sorry. - I'm so sorry. 704 01:28:15,917 --> 01:28:17,750 I'm here. I'm here. 705 01:28:18,375 --> 01:28:20,917 And I love you so much. So, so much.51101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.