All language subtitles for Im.Thinking.of.Ending.Things.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:28,916 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:51,291 --> 00:00:53,125 Sto pensando di finirla qui. 3 00:00:53,833 --> 00:00:59,166 Quando il pensiero ti assale, non se ne va. Si fissa. Persiste. Domina. 4 00:00:59,875 --> 00:01:02,166 Non posso farci niente. Credetemi. 5 00:01:02,250 --> 00:01:03,083 Non se ne va. 6 00:01:03,833 --> 00:01:07,541 È lì, che mi piaccia o no. Quando mangio, quando vado a letto. 7 00:01:07,666 --> 00:01:11,416 È lì quando dormo. Quando mi sveglio. È sempre lì. Sempre. 8 00:01:13,291 --> 00:01:15,083 Non ci penso da molto. 9 00:01:15,416 --> 00:01:16,375 È una novità. 10 00:01:17,375 --> 00:01:19,375 Ma, al contempo, sembra vecchia. 11 00:01:19,916 --> 00:01:21,416 Quando è cominciato? 12 00:01:21,583 --> 00:01:25,666 E se questo pensiero non fosse stato mio, ma mi fosse stato inculcato? 13 00:01:26,333 --> 00:01:29,000 Un'idea taciuta è priva di originalità? 14 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 Forse l'ho sempre saputo. 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,500 Forse era così che doveva finire. 16 00:01:36,583 --> 00:01:38,041 Jake, una volta, disse: 17 00:01:38,791 --> 00:01:43,458 "A volte il pensiero è più vicino alla verità, alla realtà, di un'azione. 18 00:01:44,125 --> 00:01:47,666 Puoi dire e fare qualsiasi cosa, ma non fingere un pensiero". 19 00:01:48,708 --> 00:01:50,666 La strada è praticamente deserta. 20 00:01:51,708 --> 00:01:54,208 C'è un gran silenzio. Il vuoto. 21 00:01:54,458 --> 00:01:55,916 Più del previsto. 22 00:01:56,416 --> 00:02:00,250 C'è tanto da vedere, ma non molte persone, edifici o case. 23 00:02:00,333 --> 00:02:01,250 Il cielo. 24 00:02:01,541 --> 00:02:03,458 Gli alberi, i campi, i recinti. 25 00:02:04,125 --> 00:02:06,750 La strada e le sue banchine sterrate. 26 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 "Vuoi fermarti per un caffè?" "Non serve", dico. 27 00:02:11,625 --> 00:02:14,541 "È l'ultima occasione prima dell'aperta campagna." 28 00:02:15,708 --> 00:02:18,375 Vedrò i genitori di Jake per la prima volta. 29 00:02:18,458 --> 00:02:20,208 Cioè, quando arriveremo. 30 00:02:20,375 --> 00:02:22,041 Jake, il mio ragazzo. 31 00:02:22,458 --> 00:02:26,250 Non è il mio ragazzo da molto. È il nostro primo viaggio insieme. 32 00:02:26,500 --> 00:02:30,083 Il nostro primo lungo viaggio. È strano che provi nostalgia. 33 00:02:30,250 --> 00:02:32,583 Della nostra relazione, di lui, di noi. 34 00:02:34,458 --> 00:02:37,583 Il primo di una lunga serie, dovrebbe emozionarmi. 35 00:02:37,666 --> 00:02:39,625 Ma non è così. Per niente. 36 00:02:41,416 --> 00:02:44,500 Ho visto più stalle su questa strada che negli ultimi anni. 37 00:02:44,583 --> 00:02:46,041 Forse nella vita. 38 00:02:46,125 --> 00:02:50,166 Sembrano tutte uguali. Mucche, cavalli, pecore, campi. 39 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 E stalle. 40 00:02:52,541 --> 00:02:53,750 Che cielo immenso. 41 00:02:56,958 --> 00:02:59,583 Ho l'impressione di conoscere Jake da sempre. 42 00:03:00,291 --> 00:03:01,500 Quanto è passato? 43 00:03:02,666 --> 00:03:05,208 Un mese? Sei settimane, forse sette. 44 00:03:05,875 --> 00:03:08,500 Dovrei saperlo. Direi sette settimane. 45 00:03:12,625 --> 00:03:16,166 I presupposti ci sono. Sento la paura crescere. 46 00:03:16,250 --> 00:03:20,125 Abbiamo una relazione vera. Un legame raro e intenso. 47 00:03:21,125 --> 00:03:23,416 Non ho mai provato niente del genere. 48 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 ...crescere. È il momento di rispondere a una sola domanda. 49 00:03:28,958 --> 00:03:30,416 Una sola domanda. 50 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 Nevica! 51 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 L'inverno sta arrivando. 52 00:03:39,750 --> 00:03:40,666 Sì. 53 00:03:47,416 --> 00:03:48,250 Che cielo! 54 00:04:19,083 --> 00:04:20,666 Sto pensando di finirla qui. 55 00:04:20,750 --> 00:04:22,166 - Eh? - Che c'è? 56 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Hai detto qualcosa? 57 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 No, non mi pare. 58 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 - Strano. - Sì. 59 00:04:30,000 --> 00:04:31,791 Sto pensando di finirla qui. 60 00:04:32,916 --> 00:04:35,041 Che senso ha continuare così? 61 00:04:35,291 --> 00:04:37,208 So cos'è, dove andrà a finire. 62 00:04:37,791 --> 00:04:39,708 Jake è un bravo ragazzo, ma... 63 00:04:40,750 --> 00:04:43,791 non andrà da nessuna parte. Ormai lo so da un po'. 64 00:04:44,375 --> 00:04:48,166 Forse è nella natura umana continuare nonostante questa consapevolezza. 65 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 L'alternativa richiede troppa energia. 66 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Determinazione. 67 00:04:53,458 --> 00:04:56,750 È più facile mantenere relazioni malsane. 68 00:04:56,833 --> 00:04:58,125 È fisica di base. 69 00:04:58,500 --> 00:05:00,750 Un oggetto in movimento resta in movimento. 70 00:05:00,833 --> 00:05:04,500 La gente mantiene le relazioni anche dopo la data di scadenza. 71 00:05:04,583 --> 00:05:06,791 È il 1° principio dell'affettività di Newton. 72 00:05:06,875 --> 00:05:09,583 Vuoi fermarti per un caffè 73 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 o qualcosa da mangiare? 74 00:05:11,916 --> 00:05:14,958 Tra non molto entreremo in aperta campagna. 75 00:05:15,208 --> 00:05:16,750 - Non serve. - Sicura? 76 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 Non voglio rovinarmi l'appetito. 77 00:05:22,541 --> 00:05:23,375 Va bene. 78 00:05:44,333 --> 00:05:47,833 Sai, mia madre ultimamente non sta bene. 79 00:05:48,291 --> 00:05:49,125 Dico solo... 80 00:05:49,208 --> 00:05:53,375 - Mi dispiace. - …che forse non ha preparato un banchetto 81 00:05:53,458 --> 00:05:56,125 e che magari non ha tanta voglia di cucinare. 82 00:05:59,041 --> 00:06:01,500 - Non sta molto bene. - Che le succede? 83 00:06:01,583 --> 00:06:04,958 Dico solo che se volessi fermarti per uno spuntino 84 00:06:05,041 --> 00:06:09,208 o altro, non sarebbe un problema. 85 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 Non ti rovineresti l'appetito. 86 00:06:14,125 --> 00:06:16,125 Anzi, te lo consiglio. 87 00:06:16,666 --> 00:06:17,500 Non serve. 88 00:06:17,583 --> 00:06:18,416 Va bene. 89 00:06:26,708 --> 00:06:31,208 Venite, seguitemi, amici miei, e accogliete Gesù nei vostri cuori. 90 00:06:31,291 --> 00:06:33,625 Come ci dice Isaia 1:18: 91 00:06:33,916 --> 00:06:36,208 "Anche se i vostri peccati fossero scarlatti, 92 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 diventeranno bianchi come neve". 93 00:06:39,333 --> 00:06:41,833 Non vedono l'ora di conoscerti. 94 00:06:42,833 --> 00:06:45,291 Non voglio darti l'impressione sbagliata. 95 00:06:45,666 --> 00:06:48,416 - Gli ho parlato molto di te. - Mi fa piacere. 96 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 Sì, anch'io non vedo l'ora di conoscerli. 97 00:06:54,333 --> 00:06:57,541 Forse è ingiusto partire per questo viaggio con Jake... 98 00:06:58,000 --> 00:07:01,416 quando sono così incerta sul nostro futuro, che non esiste. 99 00:07:02,375 --> 00:07:06,583 Conoscere i genitori del tuo ragazzo è il proverbiale passo successivo, no? 100 00:07:06,666 --> 00:07:09,666 Non ho nemmeno detto ai miei che sto con Jake. 101 00:07:09,750 --> 00:07:12,458 Non l'ho mai nominato. E non credo che lo farò. 102 00:07:12,791 --> 00:07:14,458 Non si è sentita molto bene. 103 00:07:14,541 --> 00:07:17,750 Bette Davis diceva che invecchiare non è da femminucce. 104 00:07:17,833 --> 00:07:19,208 È vero, anche se... 105 00:07:19,291 --> 00:07:23,625 qualcuno potrebbe non essere d'accordo con l'uso della parola femminuccia… 106 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 - Sì, certo. - ...in senso peggiorativo. 107 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 Erano altri tempi. 108 00:07:29,875 --> 00:07:31,875 Immagino sia curiosità. 109 00:07:33,416 --> 00:07:35,458 Jake è difficile da comprendere. 110 00:07:36,291 --> 00:07:38,833 Forse è come una finestra sulle sue origini. 111 00:07:39,125 --> 00:07:41,333 Il bambino è padre dell'uomo. 112 00:07:41,416 --> 00:07:43,166 Sei una fan di Wordsworth? 113 00:07:43,833 --> 00:07:46,083 - Wordsworth? - Il poeta? 114 00:07:48,916 --> 00:07:52,333 In realtà, non lo conosco. Perché me lo chiedi? 115 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Non so perché, ma ci stavo pensando. 116 00:07:56,375 --> 00:07:57,500 Mi è venuto in mente. 117 00:07:58,875 --> 00:08:04,416 La sua poesia Ode: intuizioni di immortalità nei ricordi dell'infanzia. 118 00:08:04,500 --> 00:08:06,041 Cavolo, è il titolo? 119 00:08:06,541 --> 00:08:08,625 - Sembra l'intera poesia. - Beh... 120 00:08:15,166 --> 00:08:17,916 - Penso di... - Le parole di Wordsworth hanno valore. 121 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 Colpita. 122 00:08:22,291 --> 00:08:24,166 Vuoi sentire l'inizio? 123 00:08:24,250 --> 00:08:26,708 - È che... - Non sono una tipa da metafore. 124 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 ...mi sta particolarmente a cuore. 125 00:08:30,625 --> 00:08:34,875 Tra l'altro, Wordsworth ha scritto delle poesie a una donna di nome Lucy. 126 00:08:37,375 --> 00:08:38,333 Come me! 127 00:08:38,416 --> 00:08:44,041 Una donna bellissima e idealizzata che muore giovane. 128 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 Accidenti. 129 00:08:46,250 --> 00:08:49,000 Beh, avete in comune solo il nome. 130 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 E il fatto che tu sei l'ideale, ovviamente. 131 00:08:56,875 --> 00:08:59,291 Come sei dolce. 132 00:09:04,541 --> 00:09:05,458 Un attimo... 133 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Chi è? 134 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 Un'amica, ma non ho voglia di rispondere. 135 00:09:15,500 --> 00:09:17,916 - Rispondi pure. - Tranquillo. 136 00:09:18,000 --> 00:09:19,291 Non c'è problema. 137 00:09:28,375 --> 00:09:30,625 Che strano. Hai visto quell'altalena? 138 00:09:30,708 --> 00:09:32,000 - Quale? - Che strano. 139 00:09:32,083 --> 00:09:34,916 Un'altalena nuova davanti a una casa abbandonata. 140 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 - Me la sono persa. - Cosa? 141 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 Non l'ho vista. 142 00:09:38,458 --> 00:09:41,958 Come mai era lì? Quella casa dev'essere disabitata da anni. 143 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 Magari qualcuno deve trasferirsi e... 144 00:09:45,416 --> 00:09:48,750 ha portato prima l'altalena? Non mi viene in mente altro. 145 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 - Io... - È un'improbabile sequenza di eventi. 146 00:09:57,000 --> 00:10:02,583 Sai, così i bambini ci giocano mentre i genitori sistemano la casa. 147 00:10:05,083 --> 00:10:05,916 Strano. 148 00:10:06,416 --> 00:10:08,583 Dicono che potrebbe esserci 149 00:10:08,666 --> 00:10:10,125 - molta neve. - Sì? 150 00:10:10,208 --> 00:10:11,625 L'hanno prevista. 151 00:10:12,333 --> 00:10:14,291 Dovremmo tornare indietro? 152 00:10:15,958 --> 00:10:20,833 Domani ho un po', anzi, un bel po' di lavoro da fare. 153 00:10:21,458 --> 00:10:23,666 - Devo tornare a casa stasera. - Ok. 154 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 Ho le catene nel bagagliaio. 155 00:10:29,916 --> 00:10:33,041 - A cosa stai lavorando? - A una tesina per mercoledì. 156 00:10:33,125 --> 00:10:36,333 - Su cosa? - Predisposizione all'infezione da rabbia 157 00:10:36,416 --> 00:10:38,625 nei neuroni sensoriali del ganglio dorsale. 158 00:10:38,708 --> 00:10:40,791 Anche nel ganglio di Gasser, vero? 159 00:10:41,625 --> 00:10:43,166 Sì, esatto. 160 00:10:45,291 --> 00:10:46,500 Un punto per me. 161 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 Interessato e preparato sul lavoro della mia ragazza. 162 00:10:51,750 --> 00:10:53,208 Un punto per Jake. 163 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Come procede? 164 00:10:57,125 --> 00:10:59,125 È a un punto morto. 165 00:10:59,541 --> 00:11:02,708 Devo rientrare stasera per lavorarci prima possibile. 166 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 Ti riporterò a casa. Catene. 167 00:11:05,958 --> 00:11:06,791 Catene. 168 00:11:07,916 --> 00:11:09,333 Sì, mi piace Jake. 169 00:11:10,250 --> 00:11:11,208 Ed è istruito. 170 00:11:11,666 --> 00:11:15,041 Operiamo in campi diversi, ma è curioso e sta al passo. 171 00:11:15,125 --> 00:11:17,291 È un bene. È decisamente un pro. 172 00:11:17,583 --> 00:11:20,083 E, a modo suo, è carino. 173 00:11:20,875 --> 00:11:22,541 E insieme siamo interessanti. 174 00:11:22,916 --> 00:11:25,208 La gente ci guarda. 175 00:11:25,291 --> 00:11:28,166 Chi è quella coppia? Da sola non mi succede. 176 00:11:28,291 --> 00:11:29,875 E neanche a Jake. 177 00:11:30,291 --> 00:11:31,708 Jake dice che lo sente. 178 00:11:32,583 --> 00:11:34,083 Si sente invisibile. 179 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Vuoi ascoltare qualcosa? 180 00:11:45,541 --> 00:11:46,833 Come, scusa? 181 00:11:51,041 --> 00:11:56,833 Ti ho chiesto se vuoi ascoltare un po' di musica. 182 00:11:56,916 --> 00:11:58,208 Oh, sì, certo. 183 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 Da queste parti, il segnale è debole. 184 00:12:13,833 --> 00:12:15,291 È una canzone strana. 185 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Per… 186 00:12:18,791 --> 00:12:21,916 - Qui in mezzo al nulla. - È un pezzo di Oklahoma! 187 00:12:22,250 --> 00:12:23,125 Il musical. 188 00:12:23,500 --> 00:12:25,916 Non sapevo che fossi un fan dei musical. 189 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 Beh, non lo sono. 190 00:12:27,666 --> 00:12:29,708 Ne conosco solo alcuni. 191 00:12:30,416 --> 00:12:34,291 Oklahoma!, Phantom, Carousel, South Pacific, 192 00:12:34,375 --> 00:12:37,166 Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked, 193 00:12:37,416 --> 00:12:40,708 How to Succeed in Business Without Really Trying, The Music Man, 194 00:12:40,791 --> 00:12:42,541 The Pajama Game, Cabaret, 195 00:12:43,333 --> 00:12:46,583 The Lion King, Grease, The King and I, The Sound of Music, 196 00:12:46,666 --> 00:12:49,750 Pal Joey, Charley's Aunt, On The Town, My Fair Lady. 197 00:12:50,041 --> 00:12:52,416 Ma quello che conosco meglio è Oklahoma! 198 00:12:52,791 --> 00:12:57,000 Non lo fanno molto spesso, per ovvi motivi. 199 00:12:57,833 --> 00:12:59,458 Chi non lo fa molto spesso? 200 00:12:59,541 --> 00:13:02,041 A volte vedo i ragazzi 201 00:13:02,166 --> 00:13:05,416 che erano nelle produzioni passate... 202 00:13:06,875 --> 00:13:09,708 al supermercato, a lavorare nei negozi in città. 203 00:13:11,666 --> 00:13:12,875 Ora sono più vecchi. 204 00:13:40,583 --> 00:13:43,083 Dal temperamento, sembra una tipa sana. 205 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Buon per lei. 206 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 Alla fine, si scopre che protesta troppo. 207 00:13:48,291 --> 00:13:49,833 Ci siamo passati tutti. 208 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 Da cosa? 209 00:13:53,916 --> 00:13:56,166 Protestare perché va tutto bene. 210 00:13:56,750 --> 00:13:58,291 Per questo adoro i viaggi. 211 00:13:58,875 --> 00:14:00,916 È bello ricordarsi 212 00:14:01,375 --> 00:14:05,250 che il mondo è più grande della tua testa. 213 00:14:05,458 --> 00:14:06,458 Capisci? 214 00:14:07,750 --> 00:14:09,833 - Prospettiva. - Prospettiva. 215 00:14:11,541 --> 00:14:12,833 Qui è bellissimo. 216 00:14:13,958 --> 00:14:15,958 In modo tetro e opprimente. 217 00:14:18,708 --> 00:14:20,791 Qual è stato il mio ultimo viaggio? 218 00:14:24,291 --> 00:14:28,750 Dovrei ricordarlo, ma non è così. Non mi viene in mente niente. 219 00:14:28,833 --> 00:14:31,541 È strano. Ultimamente sono confusa su tante cose. 220 00:14:31,625 --> 00:14:33,375 Ti piace questo paesaggio? 221 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 Sì, è bellissimo. 222 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 È malinconico. 223 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Mi piace. 224 00:14:40,041 --> 00:14:41,666 È la poetessa che è in te. 225 00:14:43,416 --> 00:14:45,875 Immagino di sì. 226 00:14:47,625 --> 00:14:48,666 Forse, non so. 227 00:14:53,166 --> 00:14:54,708 Hai lavorato a qualcosa? 228 00:14:55,708 --> 00:14:58,291 Ho appena finito qualcosa. 229 00:14:58,625 --> 00:15:00,166 Sì. Non so. 230 00:15:00,541 --> 00:15:02,625 - Posso sentirla? - Puoi leggerla. 231 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 Mi piace sentirle recitare da te, sei brava. 232 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 Non proprio, ma grazie. 233 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 Si addice al paesaggio poetico. 234 00:15:11,750 --> 00:15:15,666 Non lo so, Jake, non ho molta voglia di recitare. 235 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 Dai, per passare il tempo. 236 00:15:19,375 --> 00:15:20,791 Non voglio annoiarti. 237 00:15:23,375 --> 00:15:24,833 Si intitola "Ossa di cane". 238 00:15:30,500 --> 00:15:32,250 "Tornare a casa è terribile, 239 00:15:33,250 --> 00:15:35,708 che i cani ti lecchino la faccia o no, 240 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 che tu abbia una moglie 241 00:15:39,708 --> 00:15:44,250 o una solitudine travestita da moglie che ti aspetta. 242 00:15:44,875 --> 00:15:47,250 Tornare a casa è terribilmente desolante, 243 00:15:47,875 --> 00:15:52,041 tanto da farti pensare all'oppressiva pressione atmosferica 244 00:15:52,208 --> 00:15:57,166 da cui sei appena uscito, con affetto, perché tutto è peggio quando sei a casa. 245 00:15:57,666 --> 00:16:01,083 Pensi ai parassiti che si aggrappano ai fili d'erba, 246 00:16:02,291 --> 00:16:07,375 alle ore passate in viaggio, al soccorso stradale, ai gelati, 247 00:16:07,458 --> 00:16:10,500 alle forme bizzarre di alcune nuvole 248 00:16:10,666 --> 00:16:14,875 e ai silenzi con desiderio, perché non volevi tornare. 249 00:16:15,041 --> 00:16:16,250 Tornare a casa è... 250 00:16:18,833 --> 00:16:20,375 semplicemente orribile. 251 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 I silenzi della casa 252 00:16:24,333 --> 00:16:28,000 e le nuvole contribuiscono solo al malessere generale. 253 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 Le nuvole, così come sono, sono sospette. 254 00:16:31,541 --> 00:16:34,875 Sono diverse da quelle che ti sei lasciato alle spalle. 255 00:16:34,958 --> 00:16:39,000 Tu stesso sei stato ricavato da un tessuto nuvoloso diverso, 256 00:16:40,416 --> 00:16:41,416 restituito, 257 00:16:43,041 --> 00:16:44,375 avanzato, 258 00:16:45,291 --> 00:16:46,875 pessimo al chiaro di luna, 259 00:16:46,958 --> 00:16:50,916 infelice di essere tornato, allentato nei punti sbagliati. 260 00:16:51,000 --> 00:16:54,750 Un completo squallido, stracciato, logorato. 261 00:16:57,875 --> 00:16:59,166 Torni a casa, 262 00:17:00,416 --> 00:17:01,875 stralunato, 263 00:17:02,916 --> 00:17:04,000 straniero. 264 00:17:05,833 --> 00:17:07,916 La forza gravitazionale terrestre, 265 00:17:08,291 --> 00:17:09,916 uno sforzo ora raddoppiato, 266 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 trascini le scarpe slacciate 267 00:17:14,833 --> 00:17:16,125 e le spalle, 268 00:17:17,750 --> 00:17:21,208 incidendo più a fondo la preoccupazione sulla tua fronte. 269 00:17:22,166 --> 00:17:23,833 Torni a casa incupito, 270 00:17:24,750 --> 00:17:27,083 un pozzo prosciugato legato al domani 271 00:17:27,166 --> 00:17:29,416 da un fragile filo di... 272 00:17:31,500 --> 00:17:32,333 ad ogni modo. 273 00:17:37,833 --> 00:17:41,000 Sospiri davanti alla bufera dei giorni identici, 274 00:17:42,708 --> 00:17:45,000 andrebbero bene anche uno alla volta. 275 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Beh... 276 00:17:50,166 --> 00:17:52,833 ad ogni modo, sei tornato. 277 00:17:54,541 --> 00:17:58,083 Il sole va su e giù come una puttana stanca, 278 00:17:59,416 --> 00:18:05,250 il tempo è immobile come un arto rotto mentre tu continui a invecchiare. 279 00:18:05,750 --> 00:18:10,250 Niente si muove, tranne le mutevoli maree di sale nel tuo corpo. 280 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 La tua vista si offusca, 281 00:18:12,166 --> 00:18:14,166 porti con te il tuo tempo, 282 00:18:14,750 --> 00:18:18,791 la grande balena blu, un'oscurità emaciata. 283 00:18:22,666 --> 00:18:24,125 Torni 284 00:18:25,458 --> 00:18:27,041 con la vista a raggi X… 285 00:18:29,583 --> 00:18:31,250 hai gli occhi bramosi. 286 00:18:32,875 --> 00:18:35,958 Torni a casa con i tuoi doni mutanti, 287 00:18:37,416 --> 00:18:38,708 in una casa di ossa. 288 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Tutto ciò che vedi adesso, 289 00:18:45,125 --> 00:18:45,958 ogni cosa... 290 00:18:47,541 --> 00:18:48,375 ossa." 291 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Wow. 292 00:18:54,375 --> 00:18:58,208 Beh, wow è un'esclamazione multiuso. Me ne accorgo solo ora. 293 00:19:00,666 --> 00:19:02,000 Può significare che… 294 00:19:03,458 --> 00:19:05,625 Può significare che ti è piaciuta 295 00:19:05,708 --> 00:19:09,833 o che non trovi le parole per esprimere la sua bruttezza. 296 00:19:10,208 --> 00:19:12,208 La adoro. 297 00:19:12,583 --> 00:19:13,500 È incredibile. 298 00:19:15,541 --> 00:19:16,583 È come... 299 00:19:17,666 --> 00:19:19,375 se parlassi di me. 300 00:19:19,458 --> 00:19:23,375 Oh, beh, è ciò che si spera quando si scrive una poesia. 301 00:19:25,416 --> 00:19:26,250 Cosa? 302 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 Una sorta di universalità nello specifico, non so. 303 00:19:29,875 --> 00:19:31,541 È come se parlassi di me. 304 00:19:34,166 --> 00:19:36,083 Sto pensando di finirla qui. 305 00:19:36,375 --> 00:19:37,541 Jake è fantastico. 306 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 È molto dolce. Sensibile. 307 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Mi ascolta ed è intelligente. 308 00:19:42,333 --> 00:19:45,333 Ma c'è qualcosa di indescrivibile. 309 00:19:45,583 --> 00:19:48,291 Profondamente, indicibilmente, irreparabilmente sbagliato. 310 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 - Tutto bene? - Sì. 311 00:19:50,791 --> 00:19:52,625 Sembri un po' distante. 312 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Sto pensando. 313 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 A cosa? 314 00:19:59,708 --> 00:20:03,666 Non lo so, vago tra i pensieri che ho in testa. 315 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Vaghi tra i pensieri. 316 00:20:06,541 --> 00:20:08,208 Stavo pensando al tempo. 317 00:20:08,291 --> 00:20:09,583 - Davvero? - Sì. 318 00:20:11,708 --> 00:20:14,333 Come se fossimo su un treno che ci porta dove ci porta. 319 00:20:14,416 --> 00:20:18,750 Niente cambi di rotta, niente deviazioni, e, come il treno di Mussolini, è puntuale. 320 00:20:18,833 --> 00:20:21,541 Non è vera la storia di Mussolini e dei treni. 321 00:20:21,625 --> 00:20:24,791 I progressi della rete ferroviaria lo hanno preceduto. 322 00:20:24,875 --> 00:20:26,666 Se ne è solo preso il merito, 323 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 e comunque non erano sempre puntuali. 324 00:20:29,583 --> 00:20:32,125 Non parlavo del vero treno di Mussolini. 325 00:20:32,208 --> 00:20:35,250 - E puoi sempre saltare giù da un treno. - Nei film. 326 00:20:35,333 --> 00:20:39,458 Nella vita reale, moriresti saltando da un treno in corsa. 327 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 È vero. 328 00:20:44,291 --> 00:20:47,500 Forse guardo troppi film. 329 00:20:48,666 --> 00:20:51,458 Lo fanno tutti. È il male della società. 330 00:20:51,541 --> 00:20:54,416 Mi riempio la testa di bugie per far passare il tempo 331 00:20:54,500 --> 00:20:57,416 in un batter d'occhio, 332 00:20:57,541 --> 00:21:01,500 in un batter d'occhio dolorosamente al rallentatore. 333 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 È come il virus della rabbia 334 00:21:04,291 --> 00:21:06,375 che si attacca al nostro ganglio 335 00:21:06,750 --> 00:21:09,041 trasformandoci in esso. 336 00:21:09,375 --> 00:21:12,375 - I virus sono mostruosi. - Ogni cosa vuole vivere. 337 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 I virus sono solo l'ennesimo esempio. 338 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Ma... 339 00:21:17,958 --> 00:21:21,208 Perfino le pessime idee cinematografiche vogliono vivere. 340 00:21:21,291 --> 00:21:25,291 Come se ti crescessero nel cervello, sostituendo le idee vere. 341 00:21:25,750 --> 00:21:28,916 - Per questo sono pericolose. - Ma sapevi… 342 00:21:29,875 --> 00:21:32,416 che ci sono insetti che si fanno esplodere? 343 00:21:32,500 --> 00:21:33,791 - Sì. - Non vivono... 344 00:21:33,875 --> 00:21:37,125 - Alcune formiche, gli afidi… - …per il bene della comunità. 345 00:21:37,208 --> 00:21:38,833 Esistono anche i kamikaze. 346 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 GELATERIA TULSEY TOWN 347 00:21:45,458 --> 00:21:47,666 Vieni, seguimi. 348 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Quindi non ogni cosa vuole vivere. 349 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 Giusto? 350 00:21:56,333 --> 00:22:00,083 Vero. Beh, vogliono che le loro comunità vivano. 351 00:22:00,166 --> 00:22:02,750 In pratica, loro stessi, ma in grande. 352 00:22:04,208 --> 00:22:06,958 E comunque, non sappiamo se vogliono qualcosa. 353 00:22:07,666 --> 00:22:12,083 È molto probabile che siano stati programmati così. 354 00:22:12,166 --> 00:22:14,000 Forse lo siamo tutti, no? 355 00:22:24,000 --> 00:22:25,125 Ora siamo morti. 356 00:22:52,625 --> 00:22:55,708 Non sono ancora pronto a entrare. 357 00:22:56,333 --> 00:22:58,541 Ho bisogno di sgranchirmi le gambe. 358 00:22:59,375 --> 00:23:02,791 - È stato un viaggio lungo. - Ma non è da maleducati? 359 00:23:02,875 --> 00:23:05,208 Lei sa che siamo qui. È da un bel po' 360 00:23:05,583 --> 00:23:06,708 che ci salutiamo. 361 00:23:06,791 --> 00:23:09,416 Sanno che mi piace sgranchirmi. Facciamo un giro. 362 00:23:09,500 --> 00:23:13,541 Jake, non lo so, fa freddo e si sta facendo buio. 363 00:23:14,208 --> 00:23:16,416 Vieni, ti faccio fare il giro breve. 364 00:23:31,458 --> 00:23:32,625 Magari... 365 00:23:33,500 --> 00:23:38,583 ci torniamo in primavera, così possiamo sdraiarci a guardare l'universo. 366 00:23:45,000 --> 00:23:45,916 Le pecore. 367 00:23:52,416 --> 00:23:53,250 Salutiamole. 368 00:23:54,250 --> 00:23:56,375 - Ciao, pecora. - Ciao, pecora. 369 00:23:57,625 --> 00:24:00,083 Qui c'è qualcosa di malinconico e triste. 370 00:24:00,250 --> 00:24:01,166 E puzza. 371 00:24:01,541 --> 00:24:03,583 Chissà com'è essere una pecora. 372 00:24:03,750 --> 00:24:07,708 Passare la vita in questo posto deprimente e puzzolente senza far niente. 373 00:24:07,791 --> 00:24:10,541 Mangiando, cagando, dormendo di continuo. 374 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 Beh, ecco qui. 375 00:24:13,208 --> 00:24:14,083 Le pecore. 376 00:24:14,916 --> 00:24:16,833 - E gli agnellini? - Cosa? 377 00:24:17,458 --> 00:24:19,708 - Cosa accadrà... - Non so che vuoi sapere. 378 00:24:19,791 --> 00:24:23,666 Sono già morti, che altro gli potrebbe accadere? 379 00:24:23,750 --> 00:24:29,083 - Beh, verranno sepolti? - Forse verranno bruciati in primavera. 380 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Ma sono congelati, non c'è problema. 381 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 Non preoccuparti. 382 00:24:36,541 --> 00:24:39,625 Ti mostro il vecchio recinto dove tenevamo i maiali. 383 00:24:40,458 --> 00:24:42,041 Hanno dovuto abbatterli. 384 00:24:42,500 --> 00:24:45,166 - Peccato. - Brutta storia, quella dei maiali. 385 00:24:45,791 --> 00:24:49,333 Devi sapere che la vita non è sempre bella nella fattoria. 386 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 Allora, cos'è successo? 387 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Ai maiali? 388 00:25:01,416 --> 00:25:03,333 Lascia perdere. 389 00:25:03,416 --> 00:25:05,541 Non posso. Ora devi dirmelo. 390 00:25:05,625 --> 00:25:07,041 - Sì? - Sì! Cavolo. 391 00:25:07,125 --> 00:25:08,291 Ok, beh… 392 00:25:11,000 --> 00:25:14,458 Mio padre non andò a controllare i maiali per qualche giorno. 393 00:25:14,541 --> 00:25:18,916 I miei genitori erano occupati. Gettava loro il cibo nel recinto. 394 00:25:19,791 --> 00:25:25,000 Ma dopo qualche giorno, notò che erano sempre in questo angolo, 395 00:25:25,375 --> 00:25:26,916 così entrò a controllarli. 396 00:25:27,000 --> 00:25:30,125 Non stavano bene. Decise di provare a spostarli. 397 00:25:30,416 --> 00:25:31,708 Erano pesanti. 398 00:25:33,416 --> 00:25:35,041 Parliamo di maiali, no? 399 00:25:35,791 --> 00:25:39,041 Ma, alla fine, riuscì a spostarne uno e scoprì... 400 00:25:40,500 --> 00:25:44,666 che la parte di sotto era piena di vermi. 401 00:25:46,541 --> 00:25:48,625 I maiali erano stati mangiati vivi. 402 00:25:54,833 --> 00:25:57,416 La vita può essere crudele nella fattoria. 403 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Entriamo? Fa freddo. 404 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 Ogni cosa deve morire. È questa la verità. 405 00:26:07,958 --> 00:26:10,625 Ci piace pensare che ci sia sempre speranza, 406 00:26:10,791 --> 00:26:13,000 che si possa sopravvivere alla morte. 407 00:26:13,166 --> 00:26:17,083 Pensare che le cose miglioreranno è una fantasia unicamente umana, 408 00:26:17,291 --> 00:26:21,875 nata forse dalla consapevolezza unicamente umana che non lo faranno. 409 00:26:22,833 --> 00:26:24,375 Impossibile esserne certi. 410 00:26:24,458 --> 00:26:28,708 Forse gli umani sono gli unici animali consapevoli della loro inevitabile morte. 411 00:26:29,541 --> 00:26:31,791 Gli altri animali vivono nel presente. 412 00:26:32,750 --> 00:26:36,125 Gli umani non possono, quindi hanno inventato la speranza. 413 00:26:41,541 --> 00:26:42,375 Ehilà? 414 00:26:45,541 --> 00:26:46,375 Ehilà? 415 00:26:47,166 --> 00:26:49,166 Sono qui. Siamo qui. 416 00:26:58,125 --> 00:26:59,166 Ehilà? 417 00:27:00,583 --> 00:27:01,458 Ehilà? 418 00:27:03,666 --> 00:27:04,541 Sono Jake. 419 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 Ehilà? 420 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 Ehilà? 421 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 - Scendiamo subito. - Ok. 422 00:27:27,541 --> 00:27:28,958 Vuoi le pantofole? 423 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 - Io... - Il pavimento è freddo. 424 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 - Vecchie case. Lo reggeresti? - Sì. 425 00:27:33,166 --> 00:27:34,458 Grazie, penso di sì. 426 00:27:36,541 --> 00:27:39,708 Ti andranno grandi. Erano mie, ma tengono caldo. 427 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Voilà. 428 00:27:47,666 --> 00:27:49,166 - Per te non ne hai? - No. 429 00:27:49,250 --> 00:27:52,041 Dovresti prenderle tu. Sono tue. 430 00:27:52,125 --> 00:27:54,583 Oh, no. Che razza di gentiluomo sarei? 431 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 Le mie pantofole sono le tue pantofole. 432 00:28:02,083 --> 00:28:03,666 - Sicuro? - Sì. 433 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Siediti. 434 00:28:21,708 --> 00:28:22,833 Scendono subito. 435 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 - Musica? - Certo. 436 00:29:29,500 --> 00:29:32,500 Le camere da letto sono al piano di sopra. 437 00:29:33,208 --> 00:29:34,458 Non c'è molto altro. 438 00:29:36,583 --> 00:29:40,583 La stanza da cucito di mia madre, la camera da letto, l'armadio. 439 00:29:43,125 --> 00:29:45,791 Te le mostro dopo mangiato, se ti va. 440 00:29:47,875 --> 00:29:50,541 Non è lussuosa, come puoi vedere. 441 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 È bella. Mi piace. 442 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 - Sì? - Sì. 443 00:29:54,125 --> 00:29:56,000 Mi ricorda la mia vecchia casa. 444 00:29:57,833 --> 00:30:01,500 Immagino che tutte le fattorie si somiglino. 445 00:30:03,625 --> 00:30:05,333 Come tutte le famiglie felici. 446 00:30:07,041 --> 00:30:09,250 Non so se Tolstoj avesse ragione. 447 00:30:13,208 --> 00:30:16,916 In una famiglia, la felicità ha più sfumature, come l'infelicità. 448 00:30:17,541 --> 00:30:20,666 - Penso si riferisse al matrimonio... - Ah, arrivano! 449 00:30:30,500 --> 00:30:32,416 Intanto, accendo il caminetto. 450 00:30:50,541 --> 00:30:54,458 Sapevano che saremmo venuti, vero? Cioè, ci avevano invitati... 451 00:30:54,541 --> 00:30:58,791 Un invito è un po' formale per la mia famiglia, 452 00:30:58,875 --> 00:31:01,541 - ma sì, ne abbiamo parlato. - Ok, bene. 453 00:31:05,791 --> 00:31:07,541 Si sta bene col fuoco acceso. 454 00:31:09,041 --> 00:31:09,875 È accogliente. 455 00:31:11,208 --> 00:31:13,125 - Cosa c'è lì? - Il seminterrato. 456 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 Capisco. 457 00:31:16,333 --> 00:31:18,041 Lo teniamo sempre chiuso, 458 00:31:18,125 --> 00:31:21,541 perché le vecchie case sono piene di spifferi. 459 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Giusto. 460 00:31:25,541 --> 00:31:28,541 Comunque, il seminterrato non è finito. 461 00:31:29,500 --> 00:31:32,583 - È solo un buco nel terreno. - Un buco nel terreno? 462 00:31:33,208 --> 00:31:36,291 Ci sono solo scaldabagno, lavatrice e asciugatrice. 463 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 Non lo usiamo per nient'altro. 464 00:31:41,166 --> 00:31:42,833 È uno spazio sprecato. 465 00:31:44,666 --> 00:31:47,958 Se proprio vuoi saperlo, odio il seminterrato. 466 00:31:48,041 --> 00:31:49,791 Provi dei forti sentimenti. 467 00:31:51,291 --> 00:31:53,041 Da ragazzini, 468 00:31:54,083 --> 00:31:55,708 i seminterrati fanno paura. 469 00:31:55,791 --> 00:31:58,708 Noi non lo avevamo, vivevamo in un appartamento, 470 00:31:58,791 --> 00:32:02,125 ma, guardando i film horror, te ne fai un'idea. 471 00:32:03,666 --> 00:32:05,666 Non andare nel seminterrato. 472 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Esatto. 473 00:32:15,375 --> 00:32:16,708 Si nasconde lì dentro. 474 00:32:19,166 --> 00:32:20,625 - Chi? - Cosa? 475 00:32:23,416 --> 00:32:24,916 E i graffi sulla porta? 476 00:32:26,541 --> 00:32:29,166 Più che altro sono del cane. 477 00:32:33,250 --> 00:32:34,125 Adoro i cani. 478 00:32:35,625 --> 00:32:37,416 Non sapevo che i tuoi ne avessero uno! 479 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Di solito, capisco quando c'è un cane in casa. 480 00:32:39,833 --> 00:32:42,458 - Ci sono giocattoli in giro... - I miei sono ordinati. 481 00:32:42,541 --> 00:32:44,916 Dov'è? Di che razza? Come si chiama? 482 00:32:46,125 --> 00:32:48,083 Quante domande. Jimmy. 483 00:32:49,208 --> 00:32:50,500 È un Border Collie. 484 00:32:50,708 --> 00:32:52,625 Probabilmente è fuori o... 485 00:32:53,750 --> 00:32:55,333 Ciao, Jimmy! 486 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 Ciao! 487 00:32:58,583 --> 00:32:59,541 È tutto bagnato. 488 00:33:03,333 --> 00:33:05,916 - È... - Eccoli che arrivano. 489 00:33:11,041 --> 00:33:13,416 - Il viaggio è andato bene? - Sì, bene. 490 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 Piacere di conoscerti, Louisa. 491 00:33:16,208 --> 00:33:19,000 Jake ci ha parlato tanto di te. 492 00:33:19,791 --> 00:33:22,041 Mi ha parlato tanto anche di voi. 493 00:33:22,833 --> 00:33:24,375 E sei venuta lo stesso? 494 00:33:29,791 --> 00:33:30,625 Ciao. 495 00:33:39,625 --> 00:33:44,333 Beh, mangiamo. Il cibo sarà freddo come un cadavere. 496 00:33:59,166 --> 00:34:01,333 - Che profumino. - Spero tu abbia fame. 497 00:34:01,416 --> 00:34:04,666 Tutto fatto in casa. Ogni cosa proviene dalla fattoria. 498 00:34:10,458 --> 00:34:11,416 Sembra squisito. 499 00:34:11,500 --> 00:34:14,333 Allora, Jake ci ha detto che sei una pittrice. 500 00:34:14,416 --> 00:34:16,458 Sì! Jake ha detto la verità. 501 00:34:16,541 --> 00:34:20,708 Non ne so molto di arte, ma mi piacciono le immagini ben definite. 502 00:34:20,791 --> 00:34:23,375 Come si chiama? Astrattismo. Non lo capisco. 503 00:34:23,458 --> 00:34:27,458 Potrei farlo anch'io. Spalmare la vernice su... come si chiama? 504 00:34:28,250 --> 00:34:31,041 La tela. Secondo me, è solo una truffa. 505 00:34:31,375 --> 00:34:34,083 Mi piacciono i dipinti che sembrano fotografie. 506 00:34:34,625 --> 00:34:37,750 Io non potrei mai riuscirci. Quello è talento. 507 00:34:37,958 --> 00:34:43,708 Perché non fai una foto, papà, se ti piacciono le foto? 508 00:34:43,791 --> 00:34:46,916 È più veloce, e le foto sono esattamente come le foto. 509 00:34:47,083 --> 00:34:49,875 Mi piacciono, soprattutto quelle sportive. 510 00:34:49,958 --> 00:34:51,666 Qual è il tuo stile, Lucy? 511 00:34:54,416 --> 00:34:57,833 Beh, non sono un'astrattista, punto a mio favore. 512 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 Bene! È proprio questo che intendevo. Visto? Bene! 513 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Dipingo soprattutto paesaggi. 514 00:35:03,541 --> 00:35:05,666 Come i quadri di esterni? 515 00:35:05,750 --> 00:35:09,833 Sì! En plein air. Che è la pittura all'aperto. 516 00:35:10,708 --> 00:35:14,416 Cerco di cogliere la percezione della luce e dell'atmosfera. 517 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 Che bello. Anche Jake dipingeva. 518 00:35:16,875 --> 00:35:18,916 - Mamma! - Si impegnava molto. 519 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 Non lo sapevo. 520 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 - Era bravo. - Mamma. 521 00:35:27,791 --> 00:35:31,166 Cerco di infondere al mio lavoro una specie... 522 00:35:31,708 --> 00:35:36,250 - di interiorità. - Interiorità. Quindi dipingi all'interno? 523 00:35:36,333 --> 00:35:40,250 Nella mia testa. Il paesaggio esprime ciò che provo in quel momento. 524 00:35:40,333 --> 00:35:43,208 Solitudine, gioia, preoccupazione, tristezza. 525 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 Molto interessante. 526 00:35:45,833 --> 00:35:49,541 Come il quadro della ragazza seduta nel campo che guarda la casa. 527 00:35:49,625 --> 00:35:52,208 - Christina's World. Wyeth. Sì. - Esatto. 528 00:35:53,166 --> 00:35:54,375 Ma senza persone. 529 00:35:55,833 --> 00:35:58,583 Come fa il dipinto di un campo a essere triste 530 00:35:58,666 --> 00:36:01,708 senza una persona triste con aria triste nel campo? 531 00:36:03,666 --> 00:36:05,333 È un problema interessante. 532 00:36:05,416 --> 00:36:09,333 Sì. Per me, non è semplice. 533 00:36:11,416 --> 00:36:16,208 Beh, ho delle foto delle mie opere, se volete vederle. 534 00:36:18,291 --> 00:36:20,333 Oh, sì! 535 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 - Sì? - Sì? 536 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 - Sì! - Sì? 537 00:36:32,083 --> 00:36:34,291 CHIAMATA PERSA CHIAMATA PERSA 538 00:36:41,333 --> 00:36:42,166 Eccole qui. 539 00:36:57,000 --> 00:37:01,750 Sono belle, ma non capisco come dovrebbero farmi provare qualcosa 540 00:37:01,833 --> 00:37:04,708 se non c'è una persona che prova qualcosa. 541 00:37:04,791 --> 00:37:07,791 Se non c'è una persona con aria triste o allegra 542 00:37:07,875 --> 00:37:09,958 o qualsiasi altro stato d'animo. 543 00:37:11,000 --> 00:37:15,791 Beh, provi a considerarsi come la persona che guarda la scena. 544 00:37:15,916 --> 00:37:17,541 Dovrei vedermi lì dentro. 545 00:37:17,833 --> 00:37:20,083 Se fosse lì, non si vedrebbe, giusto? 546 00:37:20,166 --> 00:37:22,583 Sì, se guardassi in basso. Non sono un fantasma. 547 00:37:22,666 --> 00:37:25,916 Posso confermarlo. Soprattutto in camera da letto. 548 00:37:27,666 --> 00:37:30,416 Voglio dire, ma se fosse lì, 549 00:37:30,541 --> 00:37:34,333 senza guardare in basso, vedrebbe la scena e proverebbe qualcosa. 550 00:37:34,416 --> 00:37:38,958 Il sentimento che le suscita un ambiente riguarda lei, non l'ambiente, giusto? 551 00:37:39,250 --> 00:37:40,083 Nessuna... 552 00:37:40,291 --> 00:37:42,791 Nessuna sensazione è innata in un luogo. 553 00:37:43,500 --> 00:37:44,750 È troppo complicato. 554 00:37:45,333 --> 00:37:47,208 Sono molto belli. Hai talento. 555 00:37:48,666 --> 00:37:50,375 - Grazie. - Mi piacciono i colori. 556 00:37:50,458 --> 00:37:51,291 Grazie. 557 00:37:52,541 --> 00:37:55,916 Non ci avevi detto che la tua ragazza aveva tanto talento. 558 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 In realtà, l'ho fatto. 559 00:38:00,041 --> 00:38:00,958 Comunque... 560 00:38:02,833 --> 00:38:03,916 A volte... 561 00:38:04,166 --> 00:38:05,250 Avrei pensato... 562 00:38:06,791 --> 00:38:07,625 Perché... 563 00:38:13,166 --> 00:38:15,458 Allora, Jake... 564 00:38:15,958 --> 00:38:19,166 ha detto che studi psicofisica quantistica all'università. 565 00:38:19,250 --> 00:38:20,916 - Sì. - Fisica. 566 00:38:21,000 --> 00:38:22,166 - Davvero? - Sì. 567 00:38:23,083 --> 00:38:24,958 Insolito per una ragazza, vero? 568 00:38:25,708 --> 00:38:26,750 In realtà, sì. 569 00:38:26,833 --> 00:38:28,166 È solo una curiosità. 570 00:38:29,583 --> 00:38:32,500 Oggigiorno un po' meno, il che è un bene. 571 00:38:32,750 --> 00:38:37,750 Beh, dopo la seconda media, non capivo di cosa parlasse Jake. 572 00:38:37,833 --> 00:38:41,666 È meraviglioso che abbia qualcuno con cui condividere le sue idee. 573 00:38:41,791 --> 00:38:47,166 Jake dice che ci sono stati molti famosi fisici marito e moglie. 574 00:38:47,708 --> 00:38:48,791 Papà! 575 00:38:49,958 --> 00:38:53,208 Sì, ce ne sono stati alcuni. 576 00:38:53,916 --> 00:38:57,125 Pierre e Marie Curie hanno vinto un Nobel per la fisica. 577 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Li conosco. Ho sentito parlare di lei, le radiazioni. 578 00:39:00,541 --> 00:39:02,333 - Radioattività. - Radio. 579 00:39:02,416 --> 00:39:06,208 - Sì. - È bello che Jake abbia trovato qualcuno. 580 00:39:07,541 --> 00:39:10,250 Perché non ci dici come vi siete conosciuti? 581 00:39:10,541 --> 00:39:11,750 Jake si è rifiutato. 582 00:39:11,833 --> 00:39:14,875 Adoro le storie romantiche. Come in Forget Paris. 583 00:39:15,333 --> 00:39:17,541 - Billy Crystal? - Non mi piace quel film. 584 00:39:17,625 --> 00:39:19,958 Billy Crystal è un effeminato. 585 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 Dunque... 586 00:39:29,875 --> 00:39:32,666 andai con un'amica in un bar vicino al campus 587 00:39:32,833 --> 00:39:35,708 e scoprimmo che c'era la serata quiz. 588 00:39:35,791 --> 00:39:38,333 Oh, finora mi piace, Jake adora i quiz! 589 00:39:38,416 --> 00:39:40,541 Giocavamo all'edizione Genius di... 590 00:39:40,625 --> 00:39:44,208 - Giocavamo all'edizione Genius... - Genus! 591 00:39:44,291 --> 00:39:45,708 di Trivial Pursuit. Come? 592 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 Edizione Genus. 593 00:39:47,291 --> 00:39:51,958 Oh, ho sempre pensato che fosse Genius. Sbaglio da anni. 594 00:39:52,041 --> 00:39:54,416 Questo dimostra che non sono un "genus"! 595 00:39:57,333 --> 00:39:58,500 Questa è bella. 596 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 No. 597 00:40:01,041 --> 00:40:02,000 Genus non è... 598 00:40:02,375 --> 00:40:05,958 uguale a Genius. Un genus è una categoria. 599 00:40:06,041 --> 00:40:08,083 Ho sempre detto "edizione Genius", 600 00:40:08,166 --> 00:40:12,583 e che lui sapeva tutte le risposte dell'edizione Genius. Ne ero molto fiera. 601 00:40:13,791 --> 00:40:16,500 - Perché non avevamo la Genius? - Non esiste... 602 00:40:19,625 --> 00:40:22,458 - l'edizione Genius. - Ok. 603 00:40:39,666 --> 00:40:41,625 Jake era con la sua squadra, 604 00:40:41,708 --> 00:40:45,666 io e la mia amica trovammo un tavolo vicino a lui e io lo guardavo. 605 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 - Pensavi che fosse carino! - Sì. 606 00:40:48,625 --> 00:40:52,750 Era così serio quando giocava e io lo trovavo affascinante. 607 00:40:53,333 --> 00:40:55,416 E come si chiamava la sua squadra? 608 00:40:55,500 --> 00:40:58,083 - Brezhnev e Company. - Giusto. 609 00:40:59,000 --> 00:41:02,708 E io chiesi chi fosse Brezhnev, solo per parlargli. 610 00:41:02,875 --> 00:41:06,416 E lui mi disse che Brezhnev era un ingegnere sovietico. 611 00:41:06,833 --> 00:41:10,958 E un generale del... 612 00:41:11,041 --> 00:41:14,083 - Capo Sezione... - Segretario del Partito Comunista. 613 00:41:14,500 --> 00:41:15,875 Durante la stagflazione. 614 00:41:15,958 --> 00:41:17,500 - Stagnazione. - Stagnazione. 615 00:41:17,583 --> 00:41:21,583 Comunque, quei nomi mi urtano. Li usano sempre le squadre di gradassi. 616 00:41:21,666 --> 00:41:24,291 Ma con Jake non mi infastidì molto. 617 00:41:24,541 --> 00:41:26,708 Forse perché lo trovavo carino. 618 00:41:26,791 --> 00:41:29,416 Oh, è carino, vero? 619 00:41:30,125 --> 00:41:33,458 Quindi volevo trovare il coraggio di parlargli, perché, 620 00:41:33,625 --> 00:41:37,875 anche se mi guardò più di una volta, sapevo che non avrebbe detto niente. 621 00:41:37,958 --> 00:41:41,875 Ma non avevate parlato di Brezhnev? 622 00:41:53,125 --> 00:41:55,000 Sì, è vero. 623 00:41:55,833 --> 00:41:59,291 Intendevo dire che dopo non parlammo più. 624 00:42:08,500 --> 00:42:12,041 Così dissi una cosa stupida, tipo: "State andando bene". 625 00:42:16,291 --> 00:42:19,166 E dovetti urlarlo, perché c'era molta confusione. 626 00:42:19,291 --> 00:42:24,625 E Jake alzò il bicchiere e disse: "Beh, sì, grazie al nostro carburante". 627 00:42:24,708 --> 00:42:26,833 E io risi rompendo il ghiaccio, 628 00:42:26,916 --> 00:42:31,083 e credo che la mia risata l'abbia incoraggiato, perché mi disse 629 00:42:31,166 --> 00:42:32,541 che era un cruc... 630 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 - Verbalista. - Verbalista. 631 00:42:35,333 --> 00:42:38,750 Non sapevo cosa significasse, ma non volevo ammetterlo, così dissi: 632 00:42:38,833 --> 00:42:39,708 - "Forte". - Forte. 633 00:42:39,791 --> 00:42:42,291 E ricominciò a darsi malamente delle arie 634 00:42:42,375 --> 00:42:45,583 e pensai: "È strano. Non ci sa proprio fare". 635 00:42:46,083 --> 00:42:48,875 Ma c'era qualcosa che mi attraeva. 636 00:42:50,750 --> 00:42:51,916 Ma poi continuò. 637 00:42:52,000 --> 00:42:57,625 E mi disse che voleva che la sua squadra si chiamasse Ipseità, 638 00:42:58,208 --> 00:42:59,333 e io pensai... 639 00:42:59,750 --> 00:43:01,166 Non ti piaceva più? 640 00:43:04,375 --> 00:43:05,208 No. 641 00:43:09,208 --> 00:43:10,041 Mi piaceva. 642 00:43:12,250 --> 00:43:14,875 Volevo solo che la smettesse. Così gli dissi: 643 00:43:14,958 --> 00:43:18,291 "Sai che non conosco quella parola. Perché non ci dai un taglio?" 644 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 E lui disse: "Sono uno stronzo. 645 00:43:32,333 --> 00:43:36,875 Non sono bravo a parlare con la gente e ipseità è sinonimo di individualità". 646 00:43:37,333 --> 00:43:41,041 Comunque, dopo parlò come una persona normale ed era spiritoso. 647 00:43:41,166 --> 00:43:43,750 Sapevo che voleva chiedermi il numero, 648 00:43:43,875 --> 00:43:44,958 ma era timido. 649 00:43:45,666 --> 00:43:49,500 E io stavo per andarmene. La mia amica voleva tornare a casa. 650 00:43:49,958 --> 00:43:50,791 E Jake... 651 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 mi chiese di sfuggita il numero. 652 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 Ben fatto, Jake. 653 00:43:57,458 --> 00:43:58,291 Era ora. 654 00:44:00,000 --> 00:44:01,375 E il resto è storia. 655 00:44:02,000 --> 00:44:02,875 È successo... 656 00:44:04,416 --> 00:44:05,666 sei settimane fa? 657 00:44:06,125 --> 00:44:07,500 Sembra molto di più. 658 00:44:10,541 --> 00:44:12,333 Sembra una vita. 659 00:44:13,750 --> 00:44:14,583 Non riesco... 660 00:44:16,583 --> 00:44:19,083 nemmeno a ricordare quanto tempo è passato. 661 00:44:42,791 --> 00:44:43,750 Arrivo subito. 662 00:44:43,833 --> 00:44:47,875 Salve, benvenuti al Red Line. Sono Yvonne. Oggi vi servirò io. 663 00:44:47,958 --> 00:44:49,500 Dietro di te c'è un tizio. 664 00:44:51,083 --> 00:44:51,916 Sul serio? 665 00:44:54,416 --> 00:44:55,875 Lui è Nimrod. 666 00:44:55,958 --> 00:44:58,791 È il cameriere apprendista idiota che mi pedina. 667 00:44:59,125 --> 00:45:00,958 - Salve, sono Nimrod. - Ehi. 668 00:45:01,500 --> 00:45:04,416 Volete ordinare o avete qualche dubbio sul menù? 669 00:45:04,500 --> 00:45:07,083 - Com'è il Santa Fe Burger? - Molto richiesto. 670 00:45:07,166 --> 00:45:12,208 Ok, quale preferisci? Il Santa Fe Burger o il Natchez Burger? 671 00:45:12,791 --> 00:45:16,166 - È difficile. Sono entrambi buoni. - Il tuo preferito? 672 00:45:16,458 --> 00:45:20,208 - Beh, direi il... - Senti, è vegana, quindi... 673 00:45:20,291 --> 00:45:22,750 - Che stai facendo? - Quello che non sa 674 00:45:22,833 --> 00:45:26,250 di questa donna eccezionale è che non è una cameriera. 675 00:45:26,333 --> 00:45:28,458 - Te ne vai? - È una cameriera. 676 00:45:28,541 --> 00:45:31,041 Ma solo per pagarsi gli studi per diventare 677 00:45:31,125 --> 00:45:33,333 avvocato per i diritti degli animali. 678 00:45:33,416 --> 00:45:37,208 Non mangia carne o latticini da quando aveva cinque anni, 679 00:45:37,291 --> 00:45:40,833 da quando capì che un hamburger è solo una mucca macinata. 680 00:45:40,916 --> 00:45:43,375 Ha dedicato la vita a... 681 00:45:43,458 --> 00:45:45,791 Ha dedicato la vita a rendere il mondo 682 00:45:45,875 --> 00:45:49,125 un posto migliore per gli animali e io la amo! 683 00:45:49,208 --> 00:45:51,458 La amo perché è la più bella... 684 00:45:57,125 --> 00:45:59,708 È stato bellissimo, Yvonne. Sei licenziata. 685 00:46:08,041 --> 00:46:09,791 Quel lavoro mi serviva, idiota. 686 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Lo so. 687 00:46:18,916 --> 00:46:20,166 Hai detto che mi ami? 688 00:46:23,875 --> 00:46:24,708 Sì. 689 00:46:33,333 --> 00:46:34,166 Idiota. 690 00:46:41,583 --> 00:46:45,750 - È stato bello, ma dobbiamo andare. - È sempre stato un bravo ragazzo. 691 00:46:45,833 --> 00:46:49,125 Ricevette anche un premio della diligenza a scuola, ricordi? 692 00:46:49,208 --> 00:46:50,875 - Ha finito? - Sì. 693 00:46:51,125 --> 00:46:53,291 Diligenza. A otto anni, ci credi? 694 00:46:53,375 --> 00:46:56,708 Io e suo padre non abbiamo mai ricevuto una spilla a 8 anni. 695 00:46:56,791 --> 00:46:59,250 - A nessuna età. - Vero. A nessuna età. 696 00:46:59,333 --> 00:47:02,625 Ho vinto dei trofei sportivi, ma mai uno della diligenza. 697 00:47:02,708 --> 00:47:05,208 A 8 anni non sapevo nemmeno cosa significasse! 698 00:47:05,291 --> 00:47:07,125 Ma Jake lo sapeva. Lo sapevi. 699 00:47:07,416 --> 00:47:08,333 Jake lo sapeva. 700 00:47:09,291 --> 00:47:12,125 - Ricordi quanto eri emozionato? - No. 701 00:47:12,666 --> 00:47:14,375 - La indossava a scuola. - No. 702 00:47:14,541 --> 00:47:17,000 Sì, tutti i giorni. Sì! 703 00:47:17,166 --> 00:47:20,208 No, ero deluso, volevo il premio dell'acume. 704 00:47:20,541 --> 00:47:23,333 Diligenza... è da falliti. 705 00:47:23,416 --> 00:47:27,500 "Ti sei impegnato, non sei molto sveglio, ma ci hai provato comunque." 706 00:47:27,583 --> 00:47:31,625 Non essere amareggiato. Era una spilla adorabile, tesoro. 707 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 Jakey. 708 00:47:34,958 --> 00:47:35,791 Dessert? 709 00:47:36,125 --> 00:47:39,041 Ho fatto la torta al cioccolato preferita di Jake. 710 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Splendido. 711 00:47:45,291 --> 00:47:48,458 - Non rifiuto mai qualcosa al cioccolato. - Adorabile. 712 00:47:49,291 --> 00:47:54,375 Non sarebbe stupendo? 713 00:47:55,125 --> 00:47:56,291 Dammi una mano. 714 00:47:58,041 --> 00:48:00,041 Servirò il dolce in salotto. 715 00:48:01,000 --> 00:48:02,791 È tratta da My Fair Lady. 716 00:48:03,416 --> 00:48:05,083 Sei stato tu! Sì! 717 00:48:05,166 --> 00:48:09,291 - Lei ha detto che era un effeminato. - Tu lo dici da anni! 718 00:48:09,375 --> 00:48:12,041 Oh, non puoi continuare così! 719 00:48:12,250 --> 00:48:13,500 Sei silenzioso. 720 00:48:15,208 --> 00:48:16,041 Tutto bene? 721 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 Ti piacciono? 722 00:48:22,083 --> 00:48:23,291 Sono molto gentili. 723 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Genitori molto gentili. 724 00:48:26,208 --> 00:48:27,541 Ottima scelta. 725 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 - Sì. - Sì. 726 00:48:29,875 --> 00:48:31,416 - Sì. - Sì. 727 00:48:33,583 --> 00:48:34,416 Certo. 728 00:48:35,791 --> 00:48:37,041 Ti amano molto. 729 00:48:38,250 --> 00:48:40,708 - Sì. - È fondamentale nei genitori. 730 00:48:43,250 --> 00:48:44,333 Immagino di sì. 731 00:48:49,875 --> 00:48:53,500 - Abbiamo avuto qualche problema. - Come tutti. 732 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 Ehi, dov'è Jimmy? 733 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Oh, eccolo qua. 734 00:49:02,916 --> 00:49:05,875 - Sei un mostro puzzolente, eh? - Scusa! 735 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 - Scusa. - Per cosa? 736 00:49:09,500 --> 00:49:10,500 La puzza. 737 00:49:11,333 --> 00:49:12,291 Jake, è un cane. 738 00:49:13,375 --> 00:49:14,750 Non importa. Jimmy… 739 00:49:29,125 --> 00:49:30,458 Ehi, chi è? 740 00:49:31,291 --> 00:49:32,291 Non lo riconosci? 741 00:49:34,458 --> 00:49:35,291 No. 742 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Sono io. 743 00:49:41,125 --> 00:49:43,541 No, ero io. Giusto? 744 00:49:43,916 --> 00:49:45,333 - Ma... - Scusate l'attesa. 745 00:49:45,416 --> 00:49:47,750 - Oh, Dio. - Un'emergenza in cucina. 746 00:49:48,416 --> 00:49:52,416 Il preferito di Jake. Ta-da! Tronchetto di Natale al cioccolato. 747 00:49:54,041 --> 00:49:55,916 Anche se il Natale è già passato. 748 00:49:56,208 --> 00:49:59,291 Mi fa pensare a quando Jake si succhiava il pollice. 749 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 Ben oltre l'età in cui avrebbe dovuto smettere. 750 00:50:02,250 --> 00:50:06,250 Diceva "Natale", mentre lo succhiava. 751 00:50:06,333 --> 00:50:09,458 Tronchetto di Natale. Assomiglia a un pollice! 752 00:50:10,416 --> 00:50:11,708 Sembra buonissimo. 753 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Buon appetito! 754 00:50:15,166 --> 00:50:16,000 Grazie. 755 00:50:16,500 --> 00:50:17,708 Sembra squisito. 756 00:50:17,833 --> 00:50:19,500 Grazie. Buon appetito. 757 00:50:19,583 --> 00:50:21,250 Oddio. 758 00:50:22,166 --> 00:50:24,000 Ho dei problemi alle orecchie, 759 00:50:24,083 --> 00:50:27,625 se mai vi chiedeste perché è da tutta la sera che le tocco. 760 00:50:27,708 --> 00:50:28,833 Non pochi problemi. 761 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 Acufene. È quel che è, come si dice. 762 00:50:32,458 --> 00:50:33,541 Cos'è l'acufene? 763 00:50:33,625 --> 00:50:35,416 Non è divertente, ecco che è. 764 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Per niente divertente. 765 00:50:37,583 --> 00:50:39,791 Come si dice, cose che capitano. 766 00:50:42,166 --> 00:50:44,041 Sento un ronzio nelle orecchie. 767 00:50:44,125 --> 00:50:47,250 Non proprio un ronzio, più un sibilo. Più che altro... 768 00:50:47,625 --> 00:50:48,500 un sussurro. 769 00:50:49,916 --> 00:50:51,000 Oh, sempre? 770 00:50:51,458 --> 00:50:52,291 Sì! 771 00:50:52,833 --> 00:50:55,583 Come se mi sussurrassero nelle orecchie di continuo. 772 00:51:03,541 --> 00:51:06,583 Forse vuole condividere con me i segreti dell'universo. 773 00:51:08,291 --> 00:51:09,333 Ma chi può dirlo. 774 00:51:12,541 --> 00:51:15,166 Forse mi dà consigli sul mercato azionario. 775 00:51:15,958 --> 00:51:17,083 Oh, saremmo ricchi! 776 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 Scusate. 777 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 Pensavo fosse spento. 778 00:51:25,250 --> 00:51:27,166 - Vedi i miei occhiali? - Eccoli. 779 00:51:32,166 --> 00:51:33,541 È solo un'amica. 780 00:51:33,708 --> 00:51:35,833 - La chiama spesso. - Rispondi pure. 781 00:51:35,916 --> 00:51:37,583 Non saresti scortese. 782 00:51:37,666 --> 00:51:39,125 No, non è importante. 783 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 Come fai a saperlo? Fuori c'è una tormenta. 784 00:51:41,666 --> 00:51:43,666 - Magari è bloccata. - Tranquilli. 785 00:51:43,750 --> 00:51:46,166 Una tormenta? Non vogliamo rimanere bloccati. 786 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 Tranquilli. Ho le catene. 787 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 Domani devo lavorare. 788 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 Hai messo le catene? 789 00:51:51,291 --> 00:51:53,750 No, non ancora, ma sono nel portabagagli. 790 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 Le catene dovrebbero bastare. 791 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 Cosa? Mi spiace. 792 00:51:56,750 --> 00:51:57,583 Le catene. 793 00:51:57,666 --> 00:52:00,500 Oddio. I sussurri, li chiamo. 794 00:52:01,041 --> 00:52:02,791 - La notte è peggio. - Cosa? 795 00:52:02,875 --> 00:52:04,958 - La notte! - Oh, la notte è peggio. 796 00:52:05,458 --> 00:52:06,666 Non dormo più. 797 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 Dev'essere un vero tormento. Mi dispiace. 798 00:52:09,291 --> 00:52:11,041 - Scusa? - Ho detto che mi spiace. 799 00:52:11,958 --> 00:52:13,375 Ci stiamo scusando entrambe. 800 00:52:16,125 --> 00:52:18,958 - Rispondi pure. - Potrebbe essere un'emergenza. 801 00:52:19,041 --> 00:52:19,875 Sta bene. 802 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 So... 803 00:52:21,708 --> 00:52:25,000 - perché sta chiamando. - Ascolta almeno il messaggio. 804 00:52:25,083 --> 00:52:25,916 Ok! 805 00:52:28,958 --> 00:52:29,791 Certo. 806 00:52:36,416 --> 00:52:38,916 Resta una questione da risolvere. Ho paura. 807 00:52:39,000 --> 00:52:43,583 Mi sento pazzo. Non sono lucido. I presupposti ci sono. 808 00:52:43,666 --> 00:52:45,208 Sento la paura crescere. 809 00:52:45,291 --> 00:52:49,375 È il momento di rispondere a una sola domanda. Una sola domanda. 810 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Sta bene. 811 00:52:56,208 --> 00:52:59,208 - Cosa voleva? - Solo salutarmi. 812 00:52:59,291 --> 00:53:00,250 Che carina. 813 00:53:00,333 --> 00:53:01,958 Gli amici sono importanti. 814 00:53:02,250 --> 00:53:05,875 Jake non ne ha mai avuti molti da giovane. O anche dopo. 815 00:53:07,083 --> 00:53:08,583 Ricordi il tuo 50° compleanno? 816 00:53:08,666 --> 00:53:10,625 - Ventesimo? - Cosa ho detto? 817 00:53:11,041 --> 00:53:11,875 Cinquantesimo. 818 00:53:13,750 --> 00:53:15,875 Santo cielo, dove ho la testa? 819 00:53:18,291 --> 00:53:19,125 Comunque. 820 00:53:20,916 --> 00:53:22,500 Gli amici sono utili. 821 00:53:23,583 --> 00:53:25,041 L'ho sempre sostenuto. 822 00:53:25,750 --> 00:53:28,208 Perché la vita può essere difficile. 823 00:53:29,083 --> 00:53:30,166 In una fattoria. 824 00:53:30,291 --> 00:53:33,875 E mentre avanza a fatica, non diventa più facile. 825 00:53:35,000 --> 00:53:36,916 - Cosa? - Non diventa più facile. 826 00:53:37,000 --> 00:53:38,375 - Cosa? - La vita! 827 00:53:38,666 --> 00:53:41,916 Oh, no, per niente. È un treno rapido per l'inferno. 828 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 Santo cielo, mamma! 829 00:53:43,250 --> 00:53:46,083 Va bene, sì. Sto esagerando. Sono d'accordo. 830 00:53:47,291 --> 00:53:48,958 È un treno rapido per l'aldilà! 831 00:54:05,375 --> 00:54:07,458 Tua madre è sempre stata spiritosa. 832 00:54:09,416 --> 00:54:11,083 È ciò che ho amato di lei. 833 00:54:12,458 --> 00:54:16,000 È la prima cosa di cui mi sono innamorato. 834 00:54:19,000 --> 00:54:22,250 Con l'età... si è un po' sbiadita. 835 00:54:24,083 --> 00:54:25,291 Ti logora, immagino. 836 00:54:26,875 --> 00:54:28,458 Non è più così divertente. 837 00:54:32,083 --> 00:54:33,708 Lei mi manca terribilmente. 838 00:54:47,208 --> 00:54:50,708 Quindi Lucia studia gerontologia. 839 00:54:51,833 --> 00:54:53,333 Oh, davvero? 840 00:54:53,416 --> 00:54:55,250 Oh, affascinante. 841 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 Affascinante. 842 00:54:58,916 --> 00:54:59,750 Sì. 843 00:55:01,250 --> 00:55:05,041 I problemi legati all'invecchiamento mi hanno sempre interessata. 844 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 La nostra società ha quasi un rifiuto nei confronti degli anziani. 845 00:55:08,958 --> 00:55:11,708 Una sciocchezza, visto che è una parte inevitabile 846 00:55:11,791 --> 00:55:14,333 e naturale della vita degli esseri viventi. 847 00:55:15,916 --> 00:55:18,291 Senza contare che è decisamente scortese. 848 00:55:21,166 --> 00:55:23,958 Interessante. E compassionevole. 849 00:55:25,291 --> 00:55:27,250 Non lasciamola andare, Jake. 850 00:55:27,458 --> 00:55:29,083 Com'è gentile. 851 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Cavolo... 852 00:55:37,208 --> 00:55:39,208 il tempo non promette bene. 853 00:55:39,833 --> 00:55:42,208 Non so, Jake, forse dovremmo... 854 00:55:53,416 --> 00:55:54,250 Jake? 855 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 Jake? 856 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 - Jake? - Che c'è? 857 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 Dovremmo andare. 858 00:56:02,916 --> 00:56:04,375 Non promette bene. 859 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 Ho le catene! 860 00:56:14,000 --> 00:56:14,833 Dove sei? 861 00:56:15,250 --> 00:56:16,750 - Di sopra. - Salgo. 862 00:56:19,958 --> 00:56:21,291 Volevo solo avvisarti. 863 00:56:50,333 --> 00:56:51,166 Jake? 864 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 Jake? 865 00:57:06,166 --> 00:57:07,041 Dove sei? 866 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 CAMERA DI JAKE DA BAMBINO 867 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 Jake? 868 00:58:12,541 --> 00:58:14,416 OSSA DI CANE 869 00:58:14,500 --> 00:58:16,166 "Tornare a casa è terribile, 870 00:58:16,833 --> 00:58:19,416 che i cani ti lecchino la faccia o no, 871 00:58:20,333 --> 00:58:24,250 che tu abbia una moglie o una solitudine travestita da moglie che ti aspetta. 872 00:58:24,958 --> 00:58:27,291 Tornare a casa è terribilmente desolante." 873 00:58:30,083 --> 00:58:32,541 Mi scusi, mi ha spaventata. 874 00:58:32,916 --> 00:58:33,833 Mi dispiace. 875 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 Questa è la camera di Jake da bambino. 876 00:58:45,291 --> 00:58:47,666 Sì, ho visto la scritta sulla porta. 877 00:58:49,083 --> 00:58:50,291 Ah, quella. 878 00:58:51,916 --> 00:58:53,375 Come posso spiegartelo? 879 00:58:53,833 --> 00:58:56,041 La mia memoria sta svanendo. 880 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Sono i primi segni di... 881 00:59:06,291 --> 00:59:07,166 Alzheimer? 882 00:59:09,041 --> 00:59:09,875 Demenza? 883 00:59:11,500 --> 00:59:13,291 - I corpi di Lewy. - Esatto. 884 00:59:15,333 --> 00:59:19,166 Abbiamo iniziato a etichettare le cose. 885 00:59:19,750 --> 00:59:24,000 Vedrai delle etichette in tutta la casa. 886 00:59:25,583 --> 00:59:27,083 Non ci ho fatto caso. 887 00:59:30,166 --> 00:59:31,541 Le noterai. 888 00:59:32,458 --> 00:59:36,083 Mi dispiace che lei... 889 00:59:36,166 --> 00:59:37,250 Non importa. 890 00:59:38,916 --> 00:59:39,833 La verità è... 891 00:59:40,625 --> 00:59:43,000 che non vedo l'ora che peggiori, 892 00:59:43,083 --> 00:59:45,708 così non dovrò ricordare che non ricordo! 893 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 A quanto pare, sarà... 894 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 un modo migliore per... 895 00:59:56,083 --> 00:59:57,375 Oh, ma dai. 896 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 - Sì. - Dicono che non tutti i mali vengano... 897 01:00:06,375 --> 01:00:09,875 - Per nuocere. - Per nuocere! Esatto. Per nuocere. 898 01:00:10,791 --> 01:00:13,833 Dicono che non tutti i mali vengano per nuocere. 899 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 Credo che sia vero. 900 01:00:21,000 --> 01:00:23,083 Questa è la vecchia stanza di Jake. 901 01:00:25,250 --> 01:00:27,500 Potete dormire qui stanotte. 902 01:00:27,666 --> 01:00:31,500 Sua madre e io non siamo all'antica su queste cose. 903 01:00:31,583 --> 01:00:35,625 - Sullo scopare o cose del genere. - Stasera devo tornare a casa. 904 01:00:35,916 --> 01:00:37,541 Domattina devo lavorare. 905 01:00:37,625 --> 01:00:38,958 So che questo letto... 906 01:00:39,833 --> 01:00:42,083 sembra un po' piccolo per due... 907 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 Oh, ma dai. 908 01:00:44,750 --> 01:00:45,791 Adulti. 909 01:00:46,166 --> 01:00:49,666 Dopotutto, è un letto per un bambino. Nemmeno per gemelli. 910 01:00:50,250 --> 01:00:53,541 Solo per un bambino. Ma per una notte può andare. 911 01:00:54,041 --> 01:00:56,750 Lei è molto generoso, ma devo proprio... 912 01:00:56,833 --> 01:00:59,458 Suppongo che non scoperete in questo letto. 913 01:01:00,416 --> 01:01:03,250 Non è fatto per scopare. È il letto di un bambino. 914 01:01:03,333 --> 01:01:05,166 Solo per un bambino, non due. 915 01:01:05,291 --> 01:01:06,125 Giusto. 916 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Sicuramente mia moglie avrà una vecchia... 917 01:01:14,250 --> 01:01:16,333 cosa che potrai indossare stanotte. 918 01:01:16,875 --> 01:01:18,625 Dovrò scavare nei bauli. 919 01:01:19,666 --> 01:01:23,416 Troverò una delle vecchie cose di mia moglie da farti indossare. 920 01:01:24,416 --> 01:01:26,333 Per stanotte. Oh, guarda, è... 921 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 la vecchia stanza di Jake. 922 01:01:53,083 --> 01:01:53,916 Jake. 923 01:01:56,708 --> 01:01:59,625 Oh, è la ragazza. 924 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Apri. 925 01:02:02,458 --> 01:02:04,291 Jake, la neve. Devo andarmene. 926 01:02:04,458 --> 01:02:09,833 Gli ho detto più volte che è ora che se ne vada! 927 01:02:10,041 --> 01:02:11,916 Mamma, devi mangiare. 928 01:02:12,000 --> 01:02:13,250 Scendo subito. 929 01:02:16,916 --> 01:02:17,791 Mamma! 930 01:02:19,208 --> 01:02:21,958 Jake è sempre stato un bravo ragazzo. 931 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 Mamma. 932 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 Diligente. 933 01:02:27,291 --> 01:02:28,708 Vinse una spilla. 934 01:02:29,416 --> 01:02:35,458 Forse non aveva un talento naturale come gli altri studenti, 935 01:02:35,541 --> 01:02:40,291 ma si impegnò molto. 936 01:02:42,083 --> 01:02:45,000 Il che è ancora più notevole. 937 01:02:47,375 --> 01:02:48,666 Essere un genus... 938 01:02:48,750 --> 01:02:50,291 Genio, mamma. 939 01:02:53,250 --> 01:02:55,375 È solo una questione di fortuna. 940 01:02:57,416 --> 01:03:00,791 La lotteria genetica, come si dice. 941 01:03:02,875 --> 01:03:07,000 Ma dare il meglio come ha fatto Jake, 942 01:03:07,083 --> 01:03:12,208 senza talento o capacità particolari... 943 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 è ancora più notevole. 944 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 Sì. 945 01:03:22,166 --> 01:03:23,666 - Forse dovresti... - Presto! 946 01:03:25,500 --> 01:03:26,333 Va bene. 947 01:03:27,166 --> 01:03:30,166 Ce ne andremo presto. 948 01:03:31,875 --> 01:03:33,333 Fammi finire qui. 949 01:03:56,333 --> 01:03:57,208 Mamma? 950 01:03:58,333 --> 01:04:01,000 Sono colpita da come accudisci tua madre. 951 01:04:01,958 --> 01:04:02,791 È raro. 952 01:04:03,583 --> 01:04:05,583 Tendiamo a depositare gli anziani. 953 01:04:08,500 --> 01:04:10,791 La tua devozione è davvero speciale. 954 01:04:11,166 --> 01:04:14,125 È bello sentirtelo dire. Mi fa sentire meglio. 955 01:04:15,750 --> 01:04:16,583 A volte... 956 01:04:18,666 --> 01:04:22,166 sembra che nessuno veda ciò che fai di buono. 957 01:04:24,125 --> 01:04:25,500 Come se fossi solo. 958 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Io lo vedo. 959 01:04:40,083 --> 01:04:41,791 Ti aspetto al piano di sotto. 960 01:04:42,416 --> 01:04:43,500 Vi lascio da soli. 961 01:04:48,916 --> 01:04:52,625 Non voglio vivere in un deposito. 962 01:04:53,416 --> 01:04:54,750 Dovrei finirla qui. 963 01:04:55,083 --> 01:04:57,833 Chiudere. Dare un taglio netto. 964 01:04:58,083 --> 01:05:01,000 Senza indugiare. Senza aspettare che migliori. 965 01:05:01,500 --> 01:05:02,875 A tutto c'è un limite. 966 01:05:03,375 --> 01:05:07,791 Non so più chi sono in questa storia, dove finisco io e dove inizia Jake. 967 01:05:08,458 --> 01:05:12,416 Sono un flipper. Il mio stato emotivo rimbalza dappertutto. 968 01:05:12,708 --> 01:05:15,791 Jake ha bisogno di vedermi come qualcuno che lo vede. 969 01:05:15,875 --> 01:05:18,750 Ha bisogno di essere visto con approvazione. 970 01:05:19,166 --> 01:05:21,666 Come se questo fosse il mio scopo nella vita. 971 01:05:21,750 --> 01:05:24,125 Approvare Jake. Farlo andare avanti. 972 01:05:24,208 --> 01:05:27,333 E ha bisogno di sapere che la mia approvazione è valida 973 01:05:27,416 --> 01:05:28,958 perché gli altri mi approvano. 974 01:05:29,041 --> 01:05:31,583 "Guardate la ragazza che ho trovato. È sveglia. 975 01:05:31,666 --> 01:05:33,708 Ha talento. È sensibile. 976 01:05:33,791 --> 01:05:36,916 Sa fare questo. Conosce quello. Ha fatto questo. Ci tiene a quello." 977 01:05:37,000 --> 01:05:39,583 Lo accompagno in bagno e poi ce ne andiamo. 978 01:05:39,791 --> 01:05:41,000 Devo finirla. 979 01:05:41,083 --> 01:05:42,333 È lei la ragazza? 980 01:05:44,166 --> 01:05:45,666 Sì, papà, Louisa. 981 01:05:46,958 --> 01:05:49,583 Bene. Ho portato questa... 982 01:05:52,375 --> 01:05:54,166 CAMICIA DA NOTTE 983 01:05:54,250 --> 01:05:55,541 ...camicia da notte. 984 01:05:56,416 --> 01:05:57,250 Per lei. 985 01:05:59,250 --> 01:06:02,541 Lei è... davvero gentile. Io... 986 01:06:04,750 --> 01:06:06,500 Stasera devo tornare a casa. 987 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 Presto. 988 01:06:08,666 --> 01:06:11,583 Non capisco. Che significa? 989 01:06:11,666 --> 01:06:12,916 Non lo so, papà. 990 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 - Non lo so. - Domani ho il turno. 991 01:06:16,916 --> 01:06:18,166 Fa la cameriera. 992 01:06:20,458 --> 01:06:23,166 Ci siamo conosciuti mentre mi stava servendo. 993 01:06:24,500 --> 01:06:25,791 È una storia dolce. 994 01:06:27,791 --> 01:06:30,916 Le feci delle domande sul... 995 01:06:31,666 --> 01:06:33,833 Santa Fe Burger. 996 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 Mi sento confuso. 997 01:06:38,333 --> 01:06:40,125 Ti sto accompagnando in bagno. 998 01:06:41,416 --> 01:06:43,208 Non vogliamo altri incidenti. 999 01:06:43,333 --> 01:06:46,416 - Ricordi ieri sera? - Che ci fa qui questo vecchio straccio? 1000 01:06:46,500 --> 01:06:50,458 - Non lo so. - Oh, mio Dio, è sporca di pappa di Jake. 1001 01:06:50,541 --> 01:06:51,625 Cosa ci fa qui? 1002 01:06:52,041 --> 01:06:55,708 Ti assicuro che perderei la testa se non fosse sulla mia testa. 1003 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 La butteresti in lavatrice? L'ho appena caricata. 1004 01:06:58,791 --> 01:07:01,166 Io devo raccogliere questi giocattoli. 1005 01:07:01,250 --> 01:07:04,416 Jake lascerebbe la testa per terra se non fosse sulla sua testa. 1006 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Certo. 1007 01:07:05,583 --> 01:07:07,375 - Dov'è? - Nel seminterrato. 1008 01:07:09,916 --> 01:07:11,541 Jake non vuole che ci vada. 1009 01:07:11,625 --> 01:07:15,541 Jake è un maniaco del controllo. Non permettergli di controllarti. 1010 01:07:15,708 --> 01:07:19,833 Credo sia l'altro lato della sua personalità. La diligenza. 1011 01:07:19,916 --> 01:07:23,291 Deve controllare tutto. Ci sono tante, 1012 01:07:23,375 --> 01:07:25,750 tante cose che lo fanno innervosire. 1013 01:07:25,833 --> 01:07:29,250 Si estranea sempre di più dal mondo. È un problema. 1014 01:07:29,750 --> 01:07:33,708 E le persone che fa entrare nella sua vita devono seguire delle regole. 1015 01:07:33,791 --> 01:07:36,583 È un vero problema. Sì, forse è colpa mia. 1016 01:07:38,000 --> 01:07:41,208 Tutto questo senso di colpa mi fa sentire in dovere 1017 01:07:42,041 --> 01:07:44,750 di farmi in quattro per assecondare i suoi capricci. 1018 01:07:44,833 --> 01:07:46,375 È un circolo vizioso. 1019 01:07:46,916 --> 01:07:48,541 Cosa sta cercando di dirmi? 1020 01:07:49,541 --> 01:07:50,416 Voglio dire, 1021 01:07:50,916 --> 01:07:54,291 porta quella maledetta camicia da notte nel seminterrato. 1022 01:07:55,041 --> 01:07:56,125 Sii audace. 1023 01:08:30,083 --> 01:08:31,250 L'hai mandata giù? 1024 01:08:32,791 --> 01:08:33,916 Per la lavatrice. 1025 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 Mamma! Sul serio? 1026 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 Non devi fare il bucato per mia madre. 1027 01:08:40,166 --> 01:08:41,958 Sei un'ospite 1028 01:08:42,041 --> 01:08:45,458 e ti daremo una camicia da notte pulita per stanotte. 1029 01:08:45,541 --> 01:08:47,583 - Non è un problema. - Dobbiamo… 1030 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 metterci in viaggio. 1031 01:08:50,833 --> 01:08:54,083 - Potresti aiutarmi con le catene. - Ok, arrivo. 1032 01:10:19,458 --> 01:10:23,250 È terribile che poche persone posseggano l'anima prima di morire. 1033 01:10:25,541 --> 01:10:27,375 "Niente è più raro in un uomo", 1034 01:10:27,875 --> 01:10:30,541 dice Emerson, "di un atto che sia suo". 1035 01:10:31,250 --> 01:10:32,458 Ed è proprio vero. 1036 01:10:32,958 --> 01:10:35,041 "La maggior parte della gente è altra gente. 1037 01:10:35,375 --> 01:10:37,708 Le loro idee sono opinioni altrui. 1038 01:10:37,875 --> 01:10:41,125 La loro vita un'imitazione, le loro passioni una citazione." 1039 01:10:42,208 --> 01:10:44,041 È una citazione di Oscar Wilde. 1040 01:10:48,625 --> 01:10:53,750 Resta solo una questione da risolvere. Ho paura. Mi sento pazzo. Non sono lucido. 1041 01:10:54,125 --> 01:10:57,041 I presupposti ci sono. Sento la paura crescere. 1042 01:10:57,125 --> 01:11:00,083 È il momento di rispondere a una sola domanda. 1043 01:11:00,250 --> 01:11:01,666 Una sola domanda. 1044 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 Oh, mio Dio. 1045 01:11:16,916 --> 01:11:18,291 Jake, tua madre è... 1046 01:11:25,125 --> 01:11:26,083 È... 1047 01:11:29,166 --> 01:11:30,000 Sta dormendo. 1048 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 È... 1049 01:11:34,708 --> 01:11:35,708 Dovremmo andare. 1050 01:11:37,541 --> 01:11:39,375 Comincia a essere pericoloso. 1051 01:11:40,833 --> 01:11:42,083 Sicuro che stia bene? 1052 01:11:42,458 --> 01:11:43,875 Dorme come un sasso. 1053 01:11:47,541 --> 01:11:48,625 Meglio andare. 1054 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 E tuo padre? 1055 01:11:52,291 --> 01:11:53,125 Sta... 1056 01:11:55,166 --> 01:11:56,958 armeggiando da qualche parte. 1057 01:11:59,458 --> 01:12:01,416 Il tritarifiuti è di nuovo rotto. 1058 01:12:03,833 --> 01:12:05,291 È stato bello conoscerti. 1059 01:12:08,208 --> 01:12:09,833 È stato bello anche per me. 1060 01:12:13,791 --> 01:12:15,791 Grazie mille dell'ospitalità. 1061 01:12:15,875 --> 01:12:18,333 Sei sempre la benvenuta. Sì. 1062 01:12:24,750 --> 01:12:26,666 Jake è un bravo ragazzo, vero? 1063 01:12:27,875 --> 01:12:28,791 - Sì. - Sì? 1064 01:12:29,416 --> 01:12:31,125 Anzi, un brav'uomo. 1065 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 Sei d'accordo? 1066 01:12:34,000 --> 01:12:34,833 Sì. 1067 01:12:39,375 --> 01:12:40,291 Ok, allora... 1068 01:13:15,583 --> 01:13:16,416 Allora? 1069 01:13:17,916 --> 01:13:19,208 Ti sono piaciuti? 1070 01:13:21,125 --> 01:13:22,541 Sì, sono molto gentili. 1071 01:13:24,083 --> 01:13:25,625 - Davvero? - Sì. 1072 01:13:28,333 --> 01:13:31,458 Sono un po' invadenti, ma sono persone perbene. 1073 01:13:31,875 --> 01:13:33,500 Si vede benissimo. 1074 01:13:35,791 --> 01:13:37,416 Comunque, ti hanno adorata. 1075 01:13:38,250 --> 01:13:39,625 Bene. Mi fa piacere. 1076 01:13:41,583 --> 01:13:44,458 - Mia madre ha detto che sei sveglia. - Davvero? 1077 01:13:45,125 --> 01:13:47,916 Beh, non a te. Ti avrebbe messa a disagio. 1078 01:13:48,916 --> 01:13:51,333 Ma mentre la aiutavo con i piatti. 1079 01:13:52,083 --> 01:13:55,041 Non ricordo che Jake abbia aiutato la madre. 1080 01:13:55,750 --> 01:13:58,875 Molte cose accadute stasera non mi sono chiare. Sembrava... 1081 01:13:58,958 --> 01:14:01,333 Quando tu e papà parlavate... 1082 01:14:01,416 --> 01:14:02,250 Cosa? 1083 01:14:03,333 --> 01:14:05,083 Quando tu e papà parlavate... 1084 01:14:05,541 --> 01:14:07,416 Sembrava che tutto fosse... 1085 01:14:07,958 --> 01:14:10,291 - Delle tariffe. - Giusto. Le tariffe. 1086 01:14:13,291 --> 01:14:16,000 Sì, ora ricordo. Sono un po' confusa. 1087 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Hai bevuto molto vino. 1088 01:14:19,791 --> 01:14:22,458 - Era felice che sapessi la differenza. - Davvero? 1089 01:14:22,791 --> 01:14:23,625 Sì. 1090 01:14:26,041 --> 01:14:29,000 Continuava a riempirti il bicchiere. 1091 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 - Davvero? - Sì. 1092 01:14:31,041 --> 01:14:31,875 - Sì. - È vero. 1093 01:14:33,083 --> 01:14:34,458 Non me ne sono accorta. 1094 01:14:34,916 --> 01:14:36,125 - Sì. - Ingannevole. 1095 01:14:36,208 --> 01:14:37,666 È dura tenere il conto. 1096 01:14:39,208 --> 01:14:41,208 - Già. - Come dicevo… 1097 01:14:42,458 --> 01:14:46,875 tutto sommato, credo sia andata bene. 1098 01:14:46,958 --> 01:14:48,666 È stato un gran successo. 1099 01:14:49,333 --> 01:14:50,166 Sì. 1100 01:14:51,208 --> 01:14:55,000 - Così vi siete conosciuti. - È vero. Sono molto gentili. 1101 01:14:55,375 --> 01:14:56,791 - Ti sono piaciuti? - Sì. 1102 01:14:56,875 --> 01:15:00,916 Anche tu gli sei piaciuta. Secondo me... è un buon segno. 1103 01:15:01,875 --> 01:15:03,625 - Un segno? - Un segno. 1104 01:15:04,333 --> 01:15:06,500 Forse segno non è la parola giusta. 1105 01:15:06,625 --> 01:15:09,375 È bello. 1106 01:15:10,000 --> 01:15:11,625 - Sì. - Bello. 1107 01:15:12,750 --> 01:15:15,375 È bello quando le persone che ti piacciono, si piacciono. 1108 01:15:18,250 --> 01:15:22,166 Alla gente piace pensare di essere punti che si muovono nel tempo. 1109 01:15:22,833 --> 01:15:24,666 Ma, secondo, me è il contrario. 1110 01:15:25,708 --> 01:15:27,041 Siamo immobili, 1111 01:15:27,333 --> 01:15:29,125 e il tempo ci attraversa... 1112 01:15:29,958 --> 01:15:31,458 come un vento gelido, 1113 01:15:32,583 --> 01:15:35,500 che ci priva del calore e ci lascia avvizziti e congelati. 1114 01:15:35,583 --> 01:15:38,625 - A che pensi? - Non so, morti. 1115 01:15:40,291 --> 01:15:42,791 Stasera mi sono sentita come quel vento, 1116 01:15:43,083 --> 01:15:45,250 che attraversava i genitori di Jake. 1117 01:15:45,666 --> 01:15:48,458 Ho visto come erano. Ho visto come saranno. 1118 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 Li ho visti dopo la morte. 1119 01:15:50,375 --> 01:15:52,083 - A che... - Quando rimarrò solo io. 1120 01:15:52,166 --> 01:15:54,708 - A cosa stai pensando? - Solo il vento. 1121 01:15:54,791 --> 01:15:55,958 A niente. 1122 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 Davvero? 1123 01:16:00,541 --> 01:16:02,625 Sono stanca, Jake. Sarà il vino. 1124 01:16:02,708 --> 01:16:04,833 - Hai bevuto molto. - Sì. 1125 01:16:05,583 --> 01:16:07,208 Sai che è un sedativo. 1126 01:16:07,291 --> 01:16:11,125 - Certo che lo so. - È importante ricordarsene 1127 01:16:11,208 --> 01:16:14,500 prima di prendere decisioni dopo aver bevuto. 1128 01:16:24,583 --> 01:16:27,583 - Una moglie. - Un film fantastico. 1129 01:16:29,458 --> 01:16:31,291 Non credo di essere d'accordo. 1130 01:16:34,041 --> 01:16:38,208 Ho guardato quel film più volte per la mia tesina di mercoledì. 1131 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 Ho sentito un'affinità... 1132 01:16:45,458 --> 01:16:46,666 con Mabel. 1133 01:16:47,166 --> 01:16:51,541 È un personaggio così potente e terribilmente maltrattato. 1134 01:16:51,625 --> 01:16:52,541 Davvero? 1135 01:16:55,000 --> 01:16:55,833 Credo che... 1136 01:17:02,708 --> 01:17:06,833 Mabel Longhetti venga presa di mira, perché cerca di compiacere tutti, 1137 01:17:08,166 --> 01:17:12,458 per essere considerata un'altra eroina della liberazione femminile. 1138 01:17:12,750 --> 01:17:16,958 Ma solo dalle donne pro-liberazione che sono disposte a considerare arte 1139 01:17:17,041 --> 01:17:20,416 gli spin-off da manuale. La giunonica Gena Rowlands, 1140 01:17:20,500 --> 01:17:24,500 la sig.ra Cassavetes, è un'attrice biblica che non esce mai dal personaggio. 1141 01:17:24,583 --> 01:17:27,750 Sono d'accordo. Era fantastica nel ruolo. 1142 01:17:29,541 --> 01:17:31,833 Sembrava aver compreso... 1143 01:17:31,916 --> 01:17:35,250 Ora che la sua bellezza è più profonda dei ruoli ingenui, 1144 01:17:35,333 --> 01:17:36,916 può essere vecchia o giovane. 1145 01:17:37,000 --> 01:17:40,666 Le sfumature espressive trasformano Mabel Longhetti 1146 01:17:41,166 --> 01:17:45,958 da una bellezza provocante a una triste ubriacona di quartiere. 1147 01:17:46,041 --> 01:17:49,208 La Rowlands esterna la dissolutezza schizofrenica. 1148 01:17:50,291 --> 01:17:52,750 Mabel si frantuma davanti ai tuoi occhi. 1149 01:17:52,833 --> 01:17:55,666 Il suo volto è come un circo a tre piste. 1150 01:17:56,166 --> 01:17:59,583 La performance della Rowlands è sufficiente per decine di tour de force, 1151 01:17:59,666 --> 01:18:01,708 una sfilza di Oscar. È estenuante. 1152 01:18:02,041 --> 01:18:04,166 Sarà anche una grande attrice, 1153 01:18:04,250 --> 01:18:07,500 ma niente di ciò che fa è memorabile, perché fa troppo. 1154 01:18:16,500 --> 01:18:20,000 È la più grande performance transitoria che abbia mai visto. 1155 01:18:20,125 --> 01:18:23,250 Non mi è chiaro cosa intendi per transitoria. 1156 01:18:26,666 --> 01:18:30,375 Mabel cerca di tagliarsi il polso, Nick mette un cerotto sul taglio. 1157 01:18:30,500 --> 01:18:32,791 Il simbolismo ti fa venire voglia di urlare. 1158 01:18:32,875 --> 01:18:36,875 Ma questo film di 2 ore e 35 minuti ti fa penare, da tanto ti stordisce. 1159 01:18:36,958 --> 01:18:40,375 I dettagli che dovrebbero mostrare la natura patologica 1160 01:18:40,750 --> 01:18:42,916 dei personaggi che circondano Mabel 1161 01:18:43,000 --> 01:18:47,750 e il suo isolamento diventano invece momenti fiacchi e falsi. 1162 01:18:48,125 --> 01:18:53,666 Sono i personaggi a essere inconsapevoli o è Cassavetes a non sapere ciò che fa? 1163 01:18:54,041 --> 01:18:56,625 I bambini continuano a sussurrare di amarla. 1164 01:18:56,833 --> 01:18:59,458 Non c'è modo di decifrare quella solfa. 1165 01:18:59,583 --> 01:19:01,583 La stanno coccolando? 1166 01:19:02,000 --> 01:19:05,541 Invertono i ruoli, trattandola come una bambina da rassicurare? 1167 01:19:05,625 --> 01:19:08,791 O sono spudoratamente amorevoli come lei? 1168 01:19:09,166 --> 01:19:12,750 E che dire di Nick, lo spappolatore di assertazioni? 1169 01:19:12,833 --> 01:19:14,375 "Assertazioni" esiste? 1170 01:19:14,458 --> 01:19:18,166 - Non si dice "asserzioni"? - Esistono entrambe. Controlla. 1171 01:19:19,166 --> 01:19:22,250 E che dire di Nick, lo spappolatore di assertazioni d'amore? 1172 01:19:22,333 --> 01:19:24,708 Il film è totalmente tendenzioso. 1173 01:19:24,875 --> 01:19:27,291 È pianificato, ma non è ponderato. 1174 01:19:36,791 --> 01:19:38,208 Capisco ciò che intendi. 1175 01:19:41,666 --> 01:19:46,333 Sei sicuramente l'esperta di cose cinematografiche. 1176 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 Sì. 1177 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 Infatti. 1178 01:19:53,958 --> 01:19:57,166 Forse mi sono fatto ingannare... 1179 01:19:57,875 --> 01:20:02,833 dalla compassione che Cassavetes ha mostrato per lei. 1180 01:20:03,708 --> 01:20:07,416 Credo che alla nostra società manchi una certa gentilezza, 1181 01:20:08,416 --> 01:20:14,416 una certa volontà di comprendere le lotte di coloro... 1182 01:20:15,291 --> 01:20:19,708 che sono alle prese con i problemi causati da... 1183 01:20:19,791 --> 01:20:21,333 Una società alienante? 1184 01:20:22,833 --> 01:20:26,000 Non saprei. Credo di sì. 1185 01:20:26,500 --> 01:20:28,083 Sì. Sembra irrecuperabile. 1186 01:20:31,208 --> 01:20:32,125 Cosa? 1187 01:20:35,000 --> 01:20:36,958 Ogni cosa. Tutto. 1188 01:20:37,166 --> 01:20:38,583 Come sentirsi vecchi, 1189 01:20:38,666 --> 01:20:42,541 il corpo, l'udito, la vista cedono. 1190 01:20:43,833 --> 01:20:46,666 Non vedi e sei invisibile. 1191 01:20:49,083 --> 01:20:51,708 E hai fatto tante scelte sbagliate. 1192 01:20:53,833 --> 01:20:54,833 È tutta una bugia. 1193 01:20:54,916 --> 01:20:57,500 - Cos'è una bugia? - Non lo so! Che... 1194 01:20:58,083 --> 01:21:00,958 Che migliorerà. Che non è mai troppo tardi. Che... 1195 01:21:01,541 --> 01:21:03,041 Dio ha un piano per te. 1196 01:21:03,125 --> 01:21:05,333 - Che l'età è solo un numero. - Basta. 1197 01:21:05,458 --> 01:21:06,291 Che... 1198 01:21:07,333 --> 01:21:10,166 il momento più buio precede sempre l'alba. Che... 1199 01:21:11,083 --> 01:21:14,041 non tutti i mali del cazzo vengono per nuocere. 1200 01:21:17,166 --> 01:21:18,000 Che c'è... 1201 01:21:19,625 --> 01:21:21,375 Che c'è qualcuno per tutti. 1202 01:21:22,291 --> 01:21:23,541 Tutti luoghi comuni. 1203 01:21:27,250 --> 01:21:30,000 Zitta, Mabel. Siediti, Mabel. 1204 01:21:38,041 --> 01:21:40,833 E Dio non ci dà mai più di quanto possiamo sopportare. 1205 01:21:41,000 --> 01:21:42,750 Dio è una brava persona. 1206 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 Ti va qualcosa di dolce? 1207 01:21:47,458 --> 01:21:48,291 In che senso? 1208 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 - Un dessert. - Non l'abbiamo mangiato da tua madre? 1209 01:21:51,750 --> 01:21:54,458 Penso ci fosse una torta enorme o... 1210 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 Vero. 1211 01:21:57,083 --> 01:21:59,166 Ma sono un patito di dolci! 1212 01:22:00,541 --> 01:22:01,375 Non so. 1213 01:22:05,875 --> 01:22:07,250 Così non mi addormento. 1214 01:22:08,125 --> 01:22:09,125 Sicuramente! 1215 01:22:10,250 --> 01:22:13,041 Jake deve rimanere sveglio. È troppo pericoloso. 1216 01:22:13,458 --> 01:22:16,541 C'è una Tulsey Town proprio allo svincolo più avanti. 1217 01:22:17,041 --> 01:22:18,000 Una Tulsey Town? 1218 01:22:19,458 --> 01:22:22,125 Aperta adesso? Qui? Si gela. 1219 01:22:22,708 --> 01:22:26,750 È il clima perfetto per un gelato. 1220 01:22:28,291 --> 01:22:29,333 Non credi? 1221 01:22:29,416 --> 01:22:30,416 Credo di sì. 1222 01:22:33,375 --> 01:22:35,708 Entrate a Tulsey Town. 1223 01:22:36,083 --> 01:22:40,708 Siamo qui per servirvi il gelato espresso! 1224 01:22:40,958 --> 01:22:42,083 Tulsey Town. 1225 01:22:45,333 --> 01:22:47,583 Cavolo, non ci avevo mai pensato. 1226 01:22:50,000 --> 01:22:53,333 - Secondo te, cos'è Tulsey Town? - Pensando al clown, 1227 01:22:54,791 --> 01:22:56,541 direi che è una città circo. 1228 01:22:57,291 --> 01:22:59,000 Magari quel posto... 1229 01:23:01,083 --> 01:23:03,916 in cui vanno i circensi in bassa stagione. 1230 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Governato dalla clown? 1231 01:23:06,541 --> 01:23:08,375 Beh, sì, indossa una corona. 1232 01:23:08,791 --> 01:23:11,791 Ha... una corona da clown? 1233 01:23:11,875 --> 01:23:17,291 Una regina clown del gelato benevola e tollerante. 1234 01:23:17,833 --> 01:23:21,375 - Fatta interamente di lattosio. - È tollerante al lattosio! 1235 01:23:21,625 --> 01:23:23,208 È dolce, ma fredda. 1236 01:23:23,333 --> 01:23:24,625 Come tua madre. 1237 01:23:30,125 --> 01:23:33,125 - Che vuoi dire? - Niente. Mi è uscito così. 1238 01:23:33,208 --> 01:23:35,541 - Mia madre ti è sembrata fredda? - No. 1239 01:23:35,666 --> 01:23:38,208 Era adorabile, davvero. 1240 01:23:38,291 --> 01:23:41,000 Perché non sono d'accordo 1241 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 che la madre è la causa di tutte le cazzate psicologiche. 1242 01:23:44,750 --> 01:23:48,041 È una sciocchezza misogina. Una stronzata freudiana. 1243 01:23:48,416 --> 01:23:49,333 È allettante... 1244 01:23:50,208 --> 01:23:53,666 - avere qualcuno da incolpare. - Incolpare di cosa? 1245 01:23:55,250 --> 01:23:59,000 Di tutto. Perché ti senti o sei in un certo modo. 1246 01:24:01,125 --> 01:24:04,125 È una sciocchezza misogina. Una stronzata freudiana. 1247 01:24:05,208 --> 01:24:11,291 Una persona, un adulto, prima o poi, deve assumersi la responsabilità di chi è. 1248 01:24:13,666 --> 01:24:14,500 Non credi? 1249 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 Sì. Le madri hanno i loro dolori. 1250 01:24:18,041 --> 01:24:20,625 Con un passato di abbandoni e abusi. 1251 01:24:21,791 --> 01:24:23,708 Eppure, ad un certo punto, 1252 01:24:23,791 --> 01:24:27,500 nel corso del XX secolo, ogni tratto infantile era imputato a loro. 1253 01:24:27,583 --> 01:24:30,666 Schizofrenia, autismo, narcisismo, omosessualità. 1254 01:24:30,750 --> 01:24:34,833 Non che l'omosessualità sia paragonabile alle altre cose. 1255 01:24:35,541 --> 01:24:36,916 - Ovviamente. - Certo. 1256 01:24:37,041 --> 01:24:39,875 Dire che l'omosessualità del figlio sia colpa della madre 1257 01:24:39,958 --> 01:24:42,916 implica che l'omosessualità sia qualcosa di negativo. 1258 01:24:43,000 --> 01:24:47,916 Dicevo solo che quando l'omosessualità era considerata una patologia 1259 01:24:48,000 --> 01:24:50,500 nel DSM precedente il 1973, 1260 01:24:51,250 --> 01:24:53,416 una madre condiscendente... 1261 01:24:54,916 --> 01:24:57,291 - veniva considerata colpevole. - Giusto. 1262 01:25:01,208 --> 01:25:06,208 È spregevole il modo in cui etichettiamo, classifichiamo e liquidiamo le persone. 1263 01:25:07,458 --> 01:25:11,500 Osservo i ragazzi che vedo a scuola ogni giorno. 1264 01:25:13,416 --> 01:25:18,166 Osservo quelli che vengono emarginati. Sono diversi. Sono fuori posto. 1265 01:25:18,541 --> 01:25:21,208 E vedo le vite che vivranno per questo motivo. 1266 01:25:21,541 --> 01:25:26,625 A volte, li vedo anni dopo, in città, al supermercato. 1267 01:25:32,500 --> 01:25:38,208 Capisco che si trascinano ancora dietro quelle cose. 1268 01:25:39,458 --> 01:25:40,291 Come... 1269 01:25:41,208 --> 01:25:42,916 un'aura nera. 1270 01:25:45,083 --> 01:25:46,333 Come un fardello. 1271 01:25:48,666 --> 01:25:50,166 Come una ferita aperta. 1272 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Jake. 1273 01:25:55,208 --> 01:25:57,166 - Sto pensando... - Ecco! Ta-da! 1274 01:26:00,750 --> 01:26:02,750 Mamma mia, è una crudeltà. 1275 01:26:04,125 --> 01:26:06,708 La terra di Tulsey Town è un luogo crudele. 1276 01:26:09,791 --> 01:26:11,208 Anche qui il clima cambia. 1277 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 Hai letto Ghiaccio? 1278 01:26:13,208 --> 01:26:15,458 - Non credo. - Di Anna Kavan? 1279 01:26:15,541 --> 01:26:16,416 Non credo. 1280 01:26:17,166 --> 01:26:20,166 1967, è una specie di favola su... 1281 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 Prendiamo il gelato e andiamo, si gela. 1282 01:26:22,333 --> 01:26:25,041 Voglio prima vedere chi c'è stasera. 1283 01:26:25,125 --> 01:26:26,708 Conosci chi lavora qui? 1284 01:26:27,500 --> 01:26:28,416 Qualcuno. 1285 01:26:29,875 --> 01:26:32,500 A volte, mi fermo dopo essere stato dai miei. 1286 01:26:32,833 --> 01:26:35,916 Alcune delle ragazze non mi piacciono. 1287 01:26:36,000 --> 01:26:37,916 - Cos'hanno che non va? - Non so. 1288 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 A volte la gente è fredda con me. 1289 01:26:41,208 --> 01:26:43,208 - Aspetto in auto. - No! Saluta. 1290 01:26:43,291 --> 01:26:45,750 Non vengono se vedono me. 1291 01:26:53,166 --> 01:26:55,375 - Ehilà, c'è nessuno? - Un attimo! 1292 01:26:55,458 --> 01:27:00,791 Dunque, Ghiaccio... ha luogo durante un cataclisma ambientale, 1293 01:27:00,875 --> 01:27:04,041 che trasforma il mondo in un deserto ghiacciato. 1294 01:27:04,666 --> 01:27:05,541 E il fulcro... 1295 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 Ciao! 1296 01:27:09,458 --> 01:27:10,291 Ciao. 1297 01:27:16,041 --> 01:27:17,416 Come posso aiutarti? 1298 01:27:25,625 --> 01:27:28,958 Allora, prendo un Oreo Brrr. 1299 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 E lui prende... 1300 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 Lo stesso. 1301 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Due, per favore. 1302 01:27:35,750 --> 01:27:36,625 Due uguali. 1303 01:27:42,416 --> 01:27:47,583 Scusate, dobbiamo rimetterci in viaggio. Possiamo averli il prima possibile? 1304 01:27:51,083 --> 01:27:52,041 Scusa, ciao. 1305 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 Scusa per la puzza, stanno verniciando sul retro. 1306 01:27:55,791 --> 01:27:56,625 Verniciando? 1307 01:27:58,125 --> 01:27:59,000 Gli scaffali. 1308 01:28:00,250 --> 01:28:01,250 Nessun problema. 1309 01:28:03,875 --> 01:28:07,875 Conosco questa ragazza. L'ho già vista. Ho già visto la sua faccia, 1310 01:28:08,000 --> 01:28:10,625 quello sfogo. Ce l'ho sulla punta della lingua. 1311 01:28:10,708 --> 01:28:14,666 Sulla punta del cervello, come dice Jake. L'ho vista da qualche parte. 1312 01:28:15,375 --> 01:28:16,375 Ne sono sicura. 1313 01:28:19,083 --> 01:28:20,791 C'è una bufera di neve. 1314 01:28:21,458 --> 01:28:24,375 - Strano che siate aperti. - Fuori c'è una bufera, 1315 01:28:24,458 --> 01:28:26,041 qui c'è il Brrr del cazzo. 1316 01:28:26,125 --> 01:28:29,166 Sì, stavo pensando la stessa cosa. 1317 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 Sei gentile. 1318 01:28:34,458 --> 01:28:35,541 Non sei come loro. 1319 01:28:36,583 --> 01:28:39,416 Scialba, cattiva e carina. 1320 01:28:40,875 --> 01:28:41,708 Grazie mille. 1321 01:28:42,833 --> 01:28:44,250 Non intendevo quello. 1322 01:28:46,083 --> 01:28:47,333 Adoro il tuo aspetto. 1323 01:28:47,416 --> 01:28:50,125 Sei gentile e, ovviamente, sei molto attraente. 1324 01:28:50,208 --> 01:28:52,875 - Non intendevo quello. - Tranquilla. Capisco. 1325 01:28:54,083 --> 01:28:58,083 È solo che sembra... 1326 01:28:58,875 --> 01:29:03,000 che un certo tipo di bellezza sia sinonimo di durezza. Tu non sei così. 1327 01:29:03,583 --> 01:29:06,666 Forse anche i belli soffrono. Non so, forse… 1328 01:29:07,416 --> 01:29:09,666 Forse la loro bellezza li fa soffrire. 1329 01:29:10,833 --> 01:29:12,375 Non sono una psichiatra. 1330 01:29:12,708 --> 01:29:16,083 Che cosa strana da dire. Ovvio che non è una psichiatra. 1331 01:29:16,541 --> 01:29:18,041 Non avrà più di 15 anni. 1332 01:29:18,125 --> 01:29:20,333 Li ho riempiti di più, perché sei gentile. 1333 01:29:21,083 --> 01:29:21,916 Grazie. 1334 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 Sono otto dollari. 1335 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 Jake? 1336 01:29:36,291 --> 01:29:37,125 Tieni il resto. 1337 01:29:38,333 --> 01:29:40,291 - Grazie. - Prego. Grazie. 1338 01:29:40,375 --> 01:29:41,208 Sono preoccupata. 1339 01:29:43,500 --> 01:29:44,333 Come, scusa? 1340 01:29:44,833 --> 01:29:46,083 Non dovrei dirlo. 1341 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 Stai bene? Vuoi che chiami aiuto? 1342 01:29:48,833 --> 01:29:49,791 Non è vernice. 1343 01:29:51,791 --> 01:29:53,750 Non è per questo che puzza. 1344 01:29:53,833 --> 01:29:54,666 In che senso? 1345 01:29:55,125 --> 01:29:57,458 - Non devi andare. - Dove? 1346 01:29:58,041 --> 01:29:59,500 In avanti. Nel tempo. 1347 01:29:59,666 --> 01:30:02,458 Puoi... restare qui. 1348 01:30:05,250 --> 01:30:06,083 Ho paura. 1349 01:30:06,166 --> 01:30:08,166 Di cosa? Di cosa hai paura? 1350 01:30:08,250 --> 01:30:10,250 - Ho paura per te. - Grazie. 1351 01:30:12,250 --> 01:30:14,708 Buona serata! Guidate con prudenza. 1352 01:30:40,750 --> 01:30:42,458 Hai notato le braccia della ragazza? 1353 01:30:42,541 --> 01:30:44,791 - Quale ragazza? - Nella Tulsey Town. 1354 01:30:45,958 --> 01:30:48,208 Quale ragazza? Ce n'erano molte. 1355 01:30:48,541 --> 01:30:50,541 Molte? Erano in tre. 1356 01:30:50,625 --> 01:30:52,791 Molte è più di due. 1357 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 Davvero? 1358 01:30:54,750 --> 01:30:57,375 - Controlla. - Controlla? La smetti di dirlo? 1359 01:30:59,250 --> 01:31:02,125 Comunque, quella con lo sfogo sulle braccia. 1360 01:31:02,416 --> 01:31:03,416 Non l'ho notato. 1361 01:31:03,500 --> 01:31:05,208 Sei deliberatamente ottuso. 1362 01:31:07,041 --> 01:31:09,875 - Non è mia intenzione. - Non è mia intenzione. 1363 01:31:11,583 --> 01:31:12,416 Comunque. 1364 01:31:18,208 --> 01:31:19,583 Com'è il Brrr? 1365 01:31:20,250 --> 01:31:21,833 - Troppo dolce? - Sì, è dolce. 1366 01:31:21,916 --> 01:31:26,125 Dimentico sempre quanto siano dolci. Ne basta una porzione piccola. 1367 01:31:27,583 --> 01:31:29,500 Non riesco a mangiarne altro. 1368 01:31:30,000 --> 01:31:31,500 L'hai solo assaggiato. 1369 01:31:32,333 --> 01:31:34,125 È molto dolce. 1370 01:31:35,708 --> 01:31:38,166 Sì, molto. 1371 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 - Freddo? - Sì. Forse per il gelato. 1372 01:31:48,958 --> 01:31:51,333 Siamo nel bel mezzo di una tormenta. 1373 01:31:52,250 --> 01:31:55,875 Di chi è stata l'idea di andare alla Tulsey Town? 1374 01:31:55,958 --> 01:31:58,125 Non dirò una parola. 1375 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 Che strano. 1376 01:32:05,083 --> 01:32:08,208 Forse è l'ultima volta che sarò in un'auto con Jake. 1377 01:32:08,833 --> 01:32:10,750 Presto sarà un ricordo lontano. 1378 01:32:11,541 --> 01:32:15,333 Ci ritroveremo in posti diversi a ricordare questo momento. 1379 01:32:16,375 --> 01:32:17,458 Le nostre risate. 1380 01:32:18,166 --> 01:32:20,083 E forse lo rimpiangeremo. 1381 01:32:23,791 --> 01:32:26,500 Forse il tempo addolcirà le cose più brutte e… 1382 01:32:26,916 --> 01:32:29,916 entrambi penseremo che è stato bello. 1383 01:32:31,541 --> 01:32:34,958 Perché è finita? A quel punto, non si può tornare indietro. 1384 01:32:35,750 --> 01:32:37,833 Non si può mai tornare indietro. 1385 01:32:37,916 --> 01:32:40,708 - Di colpo non parli più. - Osservo la tormenta. 1386 01:32:42,333 --> 01:32:46,791 Se non riesci nemmeno a dire all'altro cosa pensi, non è un buon segno. 1387 01:32:46,875 --> 01:32:49,958 - Sembra che tu abbia finito. - In che senso? 1388 01:32:54,083 --> 01:32:55,500 Una fermata sprecata. 1389 01:32:56,375 --> 01:32:59,958 Potrò dire di essere stata da Tulsey Town nel cuore della notte, 1390 01:33:00,041 --> 01:33:02,791 nel bel mezzo del nulla, nel bel mezzo di una tormenta. 1391 01:33:06,625 --> 01:33:12,916 Sono il tuo clown preferito di Tulsey Town Dove il gelato cresce sugli alberi 1392 01:33:13,125 --> 01:33:18,916 Non aver paura, seguimi Mangiane a volontà 1393 01:33:19,541 --> 01:33:22,625 Capovolgerò il tuo broncio 1394 01:33:22,708 --> 01:33:25,916 Non appena darai il primo morso 1395 01:33:26,000 --> 01:33:29,083 Vaniglia, cioccolato o fragola 1396 01:33:29,166 --> 01:33:33,750 E siamo aperti giorno e notte 1397 01:33:34,916 --> 01:33:36,833 Non lo farò mai più. 1398 01:33:37,208 --> 01:33:39,333 Una cosa divertente che non rifarai. 1399 01:33:39,416 --> 01:33:41,333 - Sì. - L'hai letta? 1400 01:33:41,541 --> 01:33:42,375 Cosa? 1401 01:33:43,625 --> 01:33:46,416 È una raccolta di saggi di David Foster Wallace. 1402 01:33:47,416 --> 01:33:48,875 No. Non l'ho letta. 1403 01:33:50,875 --> 01:33:52,750 È una raccolta di saggi. 1404 01:33:53,416 --> 01:33:54,541 No. Non l'ho letta. 1405 01:33:58,000 --> 01:34:00,541 Dovremmo trovare un posto per buttarli. 1406 01:34:00,708 --> 01:34:04,166 Si scioglieranno e sporcheranno i portabevande. 1407 01:34:05,500 --> 01:34:06,333 Ok. 1408 01:34:10,833 --> 01:34:13,375 Contiene un saggio sulla televisione. 1409 01:34:14,916 --> 01:34:17,083 Le persone belle tendono ad attrarre... 1410 01:34:21,125 --> 01:34:24,958 Le persone belle tendono a essere più piacevoli da guardare 1411 01:34:25,625 --> 01:34:27,041 delle persone non belle. 1412 01:34:27,125 --> 01:34:29,041 Ma, parlando di televisione, 1413 01:34:29,125 --> 01:34:32,750 la combinazione di dimensione del pubblico e confronto fisico, 1414 01:34:32,833 --> 01:34:37,750 tra immagini e osservatori avvia un ciclo che esalta il fascino delle belle immagini 1415 01:34:37,833 --> 01:34:40,625 e intacca la sicurezza di noi spettatori 1416 01:34:40,916 --> 01:34:42,500 di fronte agli sguardi. 1417 01:34:45,083 --> 01:34:47,291 È scritto nel saggio. 1418 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 Interessante. 1419 01:34:51,291 --> 01:34:52,708 Si è suicidato. 1420 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Sì, lo sapevo. 1421 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 Sì, lo sanno tutti. 1422 01:34:56,791 --> 01:35:00,208 Persino chi non sa nient'altro di David Foster Wallace, 1423 01:35:00,291 --> 01:35:02,375 chi non ha mai letto i suoi scritti. 1424 01:35:02,958 --> 01:35:05,625 Il suicidio diventa la storia. 1425 01:35:06,875 --> 01:35:07,750 Il mito. 1426 01:35:09,083 --> 01:35:11,875 Una storia ammonitrice. È irritante. 1427 01:35:13,583 --> 01:35:14,750 È irritante. 1428 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 Forse non sappiamo più come essere umani. 1429 01:35:19,333 --> 01:35:20,208 Chi? 1430 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 La nostra società, la nostra cultura, le persone. 1431 01:35:24,708 --> 01:35:27,166 Qualunque cosa sia tutto questo. 1432 01:35:28,375 --> 01:35:29,208 Ognuno di noi. 1433 01:35:32,083 --> 01:35:34,375 Hai mai letto qualcosa di Guy Debord? 1434 01:35:37,250 --> 01:35:39,791 - La società dello spettacolo? - Esatto. Sì. 1435 01:35:40,375 --> 01:35:41,708 Sì. Certo. 1436 01:35:42,666 --> 01:35:43,666 Debord dice: 1437 01:35:44,958 --> 01:35:48,541 "Lo spettacolo non può essere inteso come un semplice inganno visivo 1438 01:35:48,750 --> 01:35:51,166 prodotto dalle tecnologie dei mass media. 1439 01:35:52,250 --> 01:35:54,750 È una visione del mondo che viene materializzata". 1440 01:35:54,833 --> 01:35:57,625 Guardiamo il mondo attraverso una lente, 1441 01:35:58,291 --> 01:35:59,875 pre-interpretato per noi. 1442 01:35:59,958 --> 01:36:03,416 E infetta il nostro cervello. Ci trasformiamo in esso. 1443 01:36:03,875 --> 01:36:05,083 Come un virus. 1444 01:36:13,333 --> 01:36:17,666 Senti, queste cose che si sciolgono mi stanno facendo impazzire. 1445 01:36:17,750 --> 01:36:20,375 Sporcheranno tutto. 1446 01:36:20,708 --> 01:36:23,208 Beh, hai un sacchetto di plastica? 1447 01:36:23,291 --> 01:36:25,250 - Un tovagliolo? - Non ho niente. 1448 01:36:25,333 --> 01:36:27,625 Voglio trovare un posto per gettarli. 1449 01:36:27,875 --> 01:36:30,041 Beh, qui non sembra esserci niente. 1450 01:36:31,375 --> 01:36:35,166 Poco più avanti c'è una stradina che conosco. 1451 01:36:36,250 --> 01:36:37,791 Ci sarà un cassonetto. 1452 01:36:37,875 --> 01:36:40,416 Non lo so. Forse dovremmo andare a casa. 1453 01:36:43,875 --> 01:36:46,458 - Alla fattoria? - No, in città. 1454 01:36:47,208 --> 01:36:49,000 Ho paura di restare bloccata. 1455 01:36:49,083 --> 01:36:51,833 Se deviassimo e restassimo bloccati, non ci troverebbero. 1456 01:36:51,916 --> 01:36:58,333 Non sarò tranquillo finché non li butterò. Diventeranno un'ossessione. 1457 01:36:58,583 --> 01:36:59,708 Ok? Cazzo. 1458 01:37:00,541 --> 01:37:01,375 Cazzo. 1459 01:37:02,458 --> 01:37:04,083 Ehi! Non è... 1460 01:37:05,791 --> 01:37:07,416 Non è la fine del mondo. 1461 01:37:07,666 --> 01:37:08,500 Sul serio. 1462 01:37:10,250 --> 01:37:12,208 Lo so, Ames. 1463 01:37:13,041 --> 01:37:14,291 - Ames? - Lo so. 1464 01:37:15,541 --> 01:37:17,083 È il diminutivo di Amy? 1465 01:37:18,166 --> 01:37:19,583 C'è qualcosa che non va. 1466 01:37:20,250 --> 01:37:23,250 Non sembra il mio nome. O il mio soprannome. 1467 01:37:23,500 --> 01:37:25,041 Andiamoci al volo. 1468 01:37:28,333 --> 01:37:29,958 Ti mostrerò il mio liceo. 1469 01:37:30,875 --> 01:37:33,333 Questa strada porta al liceo? 1470 01:37:33,416 --> 01:37:36,916 Il mio liceo, dove ho passato giorni di tortura. 1471 01:37:37,625 --> 01:37:38,916 Per così tanto tempo. 1472 01:37:39,375 --> 01:37:42,416 Per così tanto tempo, cazzo. 1473 01:37:42,500 --> 01:37:45,708 Possiamo tornare indietro? C'è qualcosa che non va. 1474 01:37:46,083 --> 01:37:49,208 - Non capisco. È solo un liceo. - È uno sbaglio. 1475 01:37:49,291 --> 01:37:51,750 Non posso fare inversione. La strada è stretta. 1476 01:37:52,125 --> 01:37:56,875 Raggiungo la scuola, buttiamo i bicchieri e ce ne andiamo. 1477 01:37:57,291 --> 01:38:00,333 No, non so cosa sia. 1478 01:38:00,416 --> 01:38:04,166 Non ha alcun senso. Come ci arrivano qui gli scuolabus? 1479 01:38:04,250 --> 01:38:05,791 È un liceo di campagna. 1480 01:38:05,875 --> 01:38:09,708 Ho vissuto in una fattoria. Ho frequentato un liceo di campagna. 1481 01:38:10,250 --> 01:38:14,375 C'era... un ingresso normale con una strada asfaltata. 1482 01:38:14,458 --> 01:38:16,916 Tranquilla. È tutto sfumato. 1483 01:38:18,000 --> 01:38:21,041 Ok, è questo che devi capire. 1484 01:38:21,208 --> 01:38:24,833 - È sfumato? - Colorato dall'umore, dall'emozione, 1485 01:38:24,916 --> 01:38:26,375 dall'esperienza passata. 1486 01:38:26,541 --> 01:38:29,708 Non esiste una realtà oggettiva. 1487 01:38:30,375 --> 01:38:32,916 Sai che nell'universo non ci sono colori. 1488 01:38:33,000 --> 01:38:35,750 Giusto? Solo nel cervello. 1489 01:38:36,083 --> 01:38:39,375 Solo frequenze elettromagnetiche che il cervello tinge... 1490 01:38:39,458 --> 01:38:42,291 Sì, sono un fisico. So cos'è il colore. 1491 01:38:42,375 --> 01:38:44,000 Sì, lo sei. 1492 01:38:45,208 --> 01:38:48,250 - È vero. - I colori sono l'azione della luce. 1493 01:38:50,500 --> 01:38:52,250 Sono azione e sofferenza. 1494 01:38:54,166 --> 01:38:55,125 Che bello. 1495 01:38:58,875 --> 01:39:00,750 Non è un discorso da fisico, 1496 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 ma estremamente poetico. 1497 01:39:05,375 --> 01:39:07,750 Sì, beh, dopotutto sono una poetessa. 1498 01:39:07,833 --> 01:39:09,291 Lo sei. È bellissimo. 1499 01:39:09,375 --> 01:39:12,416 - Questa strada sembra troppo lunga. - Sembra. 1500 01:39:12,500 --> 01:39:13,833 È la parola chiave. 1501 01:39:13,916 --> 01:39:17,000 Il tempo è un'altra cosa che esiste solo nel cervello. 1502 01:39:17,083 --> 01:39:20,083 - Eppure invecchiamo. - Sempre più vecchi. 1503 01:39:21,125 --> 01:39:23,166 O così sembra. 1504 01:39:23,625 --> 01:39:27,541 A volte, mi sento molto più giovane... 1505 01:39:28,208 --> 01:39:31,166 di quanto non sia. Come se dentro fossi ancora bambino. 1506 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 Finché non passo davanti a uno specchio. 1507 01:39:33,458 --> 01:39:35,208 - Più giovane è meglio? - Sì. 1508 01:39:36,250 --> 01:39:38,875 Credo di sì. È ammirevole. 1509 01:39:40,291 --> 01:39:41,916 La giovinezza è ammirevole? 1510 01:39:44,125 --> 01:39:46,750 Come fai ad ammirare una persona per l'età? 1511 01:39:46,958 --> 01:39:49,875 È come ammirare un certo punto di un ruscello. 1512 01:39:51,041 --> 01:39:52,458 È più sana, 1513 01:39:53,166 --> 01:39:54,125 più brillante, 1514 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 più divertente. 1515 01:39:57,375 --> 01:40:01,708 - Più attraente, piena di speranza. - Come uno spot della Coca-Cola. 1516 01:40:01,791 --> 01:40:04,166 Quasi tutti i lavori rivoluzionari... 1517 01:40:04,833 --> 01:40:07,833 nella scienza e nell'arte sono opera dei giovani. 1518 01:40:07,916 --> 01:40:10,125 Gli anziani sono la pattumiera della giovinezza. 1519 01:40:10,208 --> 01:40:12,500 Senti, Jake, forse dovremmo... 1520 01:40:12,583 --> 01:40:13,416 Ta-da! 1521 01:40:15,541 --> 01:40:18,083 Non mi aspettavo una cosa così grande. 1522 01:40:18,250 --> 01:40:20,500 Centotrenta aule, 1523 01:40:20,583 --> 01:40:24,208 palestra, due spogliatoi, ragazzi, ragazze, 1524 01:40:24,291 --> 01:40:27,541 auditorium, dieci bagni, sei uffici amministrativi, 1525 01:40:28,458 --> 01:40:31,333 sala insegnanti, consultorio. 1526 01:40:32,000 --> 01:40:34,250 È regionale, ci confluiscono 11 città. 1527 01:40:35,125 --> 01:40:38,166 - Conosci bene il tuo liceo. - Come il palmo della mia mano. 1528 01:40:45,166 --> 01:40:47,375 - C'è qualcuno. - Manutenzione della scuola? 1529 01:40:47,458 --> 01:40:48,958 Un custode? Chissà. 1530 01:40:50,375 --> 01:40:51,208 Che c'è? 1531 01:40:51,500 --> 01:40:52,333 Ecco. 1532 01:40:52,750 --> 01:40:54,833 Un cassonetto. Torno subito. 1533 01:41:25,333 --> 01:41:27,750 Dai! Sì! 1534 01:41:31,000 --> 01:41:31,916 Dov'eri andato? 1535 01:41:32,000 --> 01:41:34,916 Quel cassonetto era pieno di sale antigelo. 1536 01:41:35,208 --> 01:41:37,208 Per il ghiaccio. 1537 01:41:37,750 --> 01:41:42,083 Mi sono ricordato che c'era... un cassonetto vicino alla zona di carico. 1538 01:41:42,500 --> 01:41:44,250 - Missione compiuta. - Andiamo. 1539 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 È umido qui. 1540 01:41:52,083 --> 01:41:53,083 Che tranquillità. 1541 01:41:53,458 --> 01:41:55,375 Più inquietante che tranquillo. 1542 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 - Non mi pare. - Andiamo. 1543 01:41:57,041 --> 01:41:58,916 - Adesso hai fretta? - Adesso? 1544 01:41:59,000 --> 01:42:03,083 È da tutta la sera che dico che voglio andarmene, come un disco rotto. 1545 01:42:03,166 --> 01:42:08,041 Ti avrò dato 40 motivi per cui devo rientrare stasera. 1546 01:42:14,708 --> 01:42:16,333 - Forse è vero. - Forse? 1547 01:42:19,250 --> 01:42:21,250 Pensavo che.... 1548 01:42:24,125 --> 01:42:25,875 qui è tranquillo, silenzioso. 1549 01:42:29,875 --> 01:42:31,291 Tesoro, fuori fa freddo. 1550 01:42:32,250 --> 01:42:33,083 Davvero? 1551 01:42:35,500 --> 01:42:37,458 Citi una canzone sullo stupro? 1552 01:42:39,416 --> 01:42:41,666 Non è una canzone sullo stupro. 1553 01:42:41,958 --> 01:42:45,875 Lei dice di volersene andare. Lui la ignora. Come lo definiresti? 1554 01:42:47,583 --> 01:42:50,875 Lei vuole restare. Ha solo paura del giudizio della gente. 1555 01:42:50,958 --> 01:42:53,791 Lei gli chiede cosa le ha messo nel drink. 1556 01:42:54,208 --> 01:42:57,916 Cavolo. La canzone è stata scritta nel 1936. 1557 01:42:58,000 --> 01:43:00,166 Non parla di sedativi! 1558 01:43:00,250 --> 01:43:03,416 Sedativi o no, la fa bere per abbattere le sue difese. 1559 01:43:03,500 --> 01:43:07,625 E negli anni '30 esistevano le droghe. È una canzone sulla coercizione. 1560 01:43:09,708 --> 01:43:11,750 Non so perché sei così arrabbiata. 1561 01:43:11,833 --> 01:43:12,875 Voglio tornare a casa. 1562 01:43:12,958 --> 01:43:16,791 - Alla fattoria? - Non alla fattoria, a casa mia! 1563 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 Jake, a casa mia! 1564 01:43:19,000 --> 01:43:19,833 Va bene. 1565 01:43:20,875 --> 01:43:21,750 Grazie. 1566 01:43:22,333 --> 01:43:24,916 E poi dice: "Perché ferisci il mio orgoglio". 1567 01:43:25,000 --> 01:43:27,666 Come se lei dovesse farlo sentire sessualmente attraente, 1568 01:43:27,750 --> 01:43:31,291 a prescindere dai suoi desideri, come se fosse compito suo. 1569 01:43:31,375 --> 01:43:32,375 Ho capito. 1570 01:43:34,666 --> 01:43:36,500 Mi hai convinto. Mi dispiace. 1571 01:43:48,958 --> 01:43:50,041 Mi dispiace. 1572 01:43:53,208 --> 01:43:54,041 Tranquillo. 1573 01:44:15,041 --> 01:44:16,708 - Cristo. - Che c'è? 1574 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 Qualcuno ci osserva. 1575 01:44:19,416 --> 01:44:21,541 - Non ho visto nessuno. - C'era un tipo. 1576 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 Un maledetto pervertito. 1577 01:44:23,166 --> 01:44:27,000 - Andiamocene. - Credimi, conosco bene quello sguardo. 1578 01:44:27,083 --> 01:44:29,458 Jake, voglio... Ma che significa? 1579 01:44:29,541 --> 01:44:32,500 - Vado a dirgliene quattro. - Non essere sciocco. 1580 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 - Non è accettabile. - Andiamocene. 1581 01:44:34,666 --> 01:44:36,791 No, torno subito. 1582 01:44:37,375 --> 01:44:38,208 È... 1583 01:44:42,666 --> 01:44:45,541 - È inaccettabile! Torno subito. - Jake! Andiamo. 1584 01:44:46,083 --> 01:44:47,625 Jake! No, ti prego! 1585 01:44:50,166 --> 01:44:51,000 Jake! 1586 01:44:53,208 --> 01:44:54,166 Cazzo! 1587 01:44:57,791 --> 01:44:59,666 Non sarei dovuta venire. 1588 01:45:03,416 --> 01:45:04,250 Cazzo! 1589 01:45:10,166 --> 01:45:13,000 È difficile dire di no. Non me l'hanno insegnato. 1590 01:45:14,083 --> 01:45:15,541 È più facile dire di sì. 1591 01:45:16,916 --> 01:45:21,041 A volte, ti prendono alla sprovvista: "Mi dai il tuo numero?" 1592 01:45:21,125 --> 01:45:25,916 E il modo più semplice per uscirne è dire sì, e a quel sì ne seguono altri. 1593 01:45:39,625 --> 01:45:41,166 Non è un mostro, è... 1594 01:45:46,666 --> 01:45:47,500 Jake? 1595 01:45:58,166 --> 01:45:59,250 Non ti picchia. 1596 01:46:00,208 --> 01:46:01,041 Giusto? 1597 01:46:03,041 --> 01:46:04,750 E il sesso non è stato male. 1598 01:46:05,041 --> 01:46:06,375 Almeno qualche volta. 1599 01:46:06,791 --> 01:46:07,708 È che... 1600 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 Dopo quanto subentra l'ipotermia? 1601 01:46:15,291 --> 01:46:18,125 Non è poi un brutto modo di morire se devo farlo. 1602 01:46:34,083 --> 01:46:34,916 Jake? 1603 01:46:36,541 --> 01:46:37,375 Jake? 1604 01:46:40,000 --> 01:46:40,958 Jake! 1605 01:46:42,916 --> 01:46:45,041 Merda! 1606 01:46:46,916 --> 01:46:48,041 Oh, mio Dio. 1607 01:46:49,500 --> 01:46:51,250 Pezzo di merda! Merda! 1608 01:46:52,208 --> 01:46:53,416 Merda! 1609 01:46:59,458 --> 01:47:00,291 Oh, Dio. 1610 01:48:21,708 --> 01:48:22,541 Jake? 1611 01:48:26,791 --> 01:48:29,125 Jake, voglio andarmene. Ti prego. 1612 01:49:21,791 --> 01:49:22,625 Salve. 1613 01:49:24,250 --> 01:49:25,083 Salve. 1614 01:49:26,208 --> 01:49:29,458 Mi dispiace. Il mio ragazzo è entrato qui. 1615 01:49:29,541 --> 01:49:32,125 Ha frequentato questa scuola tempo fa. 1616 01:49:34,958 --> 01:49:36,458 Forse lo conosce, non... 1617 01:49:36,916 --> 01:49:40,458 non so se lavorava qui quando lui era uno studente. 1618 01:49:41,041 --> 01:49:43,041 Come potrei saperlo? Comunque... 1619 01:49:43,500 --> 01:49:45,791 Non ha visto entrare nessuno? 1620 01:49:47,125 --> 01:49:49,041 Che aspetto ha il tuo ragazzo? 1621 01:49:53,958 --> 01:49:55,958 Descrivere le persone è difficile. 1622 01:50:00,000 --> 01:50:02,916 È stato tanto tempo fa, me lo ricordo a malapena. 1623 01:50:03,791 --> 01:50:04,625 Insomma... 1624 01:50:07,708 --> 01:50:09,125 non abbiamo nemmeno parlato. 1625 01:50:09,708 --> 01:50:12,875 Non so nemmeno se l'ho memorizzato. C'era tanta gente. 1626 01:50:13,041 --> 01:50:16,875 Ero lì con la mia amica... festeggiavamo il nostro anniversario. 1627 01:50:16,958 --> 01:50:20,375 Ci siamo fermate per un drink e quel tizio mi fissava. 1628 01:50:20,916 --> 01:50:22,041 È una seccatura. 1629 01:50:22,583 --> 01:50:25,125 Il rischio del mestiere di essere una donna. 1630 01:50:25,208 --> 01:50:27,416 Non puoi bere qualcosa senza che ti fissino. 1631 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 Era inquietante! Capisce? 1632 01:50:31,458 --> 01:50:34,875 Ricordo di aver pensato: "Magari fosse qui il mio ragazzo". 1633 01:50:35,500 --> 01:50:37,666 Il che è un po' triste. 1634 01:50:37,750 --> 01:50:42,083 Se sei una donna, un ragazzo ti ignora solo se stai con un altro ragazzo. 1635 01:50:42,166 --> 01:50:45,541 Come se ti avessero reclamato. Come se fossi una proprietà. 1636 01:50:45,625 --> 01:50:47,000 Comunque, non riesco... 1637 01:50:48,125 --> 01:50:50,333 Non riesco a ricordare com'è fatto. 1638 01:50:52,083 --> 01:50:52,958 Perché dovrei? 1639 01:50:54,958 --> 01:50:56,458 Non è successo niente. 1640 01:50:58,208 --> 01:50:59,458 Forse è stata solo... 1641 01:51:00,875 --> 01:51:02,125 Forse è stata solo... 1642 01:51:02,458 --> 01:51:07,041 una delle migliaia di non-interazioni della mia vita. 1643 01:51:15,458 --> 01:51:18,833 È come chiedermi di descrivere una zanzara che mi ha punto 1644 01:51:19,041 --> 01:51:21,041 una sera di 40 anni fa! 1645 01:51:28,375 --> 01:51:31,625 Non ha visto nessuno che corrisponde alla descrizione, vero? 1646 01:51:31,708 --> 01:51:33,083 Non ho visto nessuno. 1647 01:51:35,375 --> 01:51:36,208 Va bene. 1648 01:51:37,000 --> 01:51:40,041 Cioè, a parte te. Vedo te. 1649 01:51:50,375 --> 01:51:54,250 Sono... un po' preoccupata per lui. 1650 01:51:55,875 --> 01:51:58,041 Sicuramente non ce n'è bisogno. 1651 01:51:59,666 --> 01:52:01,125 Se è qui, è al sicuro. 1652 01:52:02,333 --> 01:52:03,458 Qui è sicuro. 1653 01:52:04,666 --> 01:52:05,625 È tranquillo. 1654 01:52:26,708 --> 01:52:28,750 Posso cercarlo in giro? 1655 01:52:33,750 --> 01:52:36,916 Togliti le scarpe bagnate. Ho appena lavato i pavimenti. 1656 01:52:46,666 --> 01:52:47,625 Sono sue. 1657 01:53:08,583 --> 01:53:09,416 Arrivederci. 1658 01:53:10,625 --> 01:53:12,833 Sì. Arrivederci. 1659 01:53:30,416 --> 01:53:31,250 Jake? 1660 01:53:34,750 --> 01:53:35,583 Jake? 1661 01:53:37,416 --> 01:53:38,250 Jake? 1662 02:02:08,333 --> 02:02:15,333 Vieni, seguimi. 1663 02:02:16,958 --> 02:02:19,750 Vieni , seguimi. 1664 02:02:26,041 --> 02:02:31,125 Sono il tuo clown preferito di Tulsey Town Dove il gelato cresce sugli alberi 1665 02:02:31,458 --> 02:02:36,333 Non aver paura, seguimi Mangiane a volontà 1666 02:02:36,666 --> 02:02:39,250 Capovolgerò il tuo broncio 1667 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 Non appena darai il primo morso 1668 02:02:42,041 --> 02:02:48,291 Vaniglia, cioccolato o fragola E siamo aperti giorno e notte 1669 02:02:53,583 --> 02:02:54,708 - Ah. - Vieni. 1670 02:02:56,166 --> 02:02:57,000 Seguimi. 1671 02:03:18,291 --> 02:03:22,250 Non è male quando la smetti di compatirti perché sei solo un maiale 1672 02:03:22,708 --> 02:03:25,791 o, peggio ancora, un maiale infestato dai vermi. 1673 02:03:25,875 --> 02:03:28,833 Qualcuno deve pur essere un maiale infestato dai vermi. 1674 02:03:29,166 --> 02:03:32,000 Persino tu. È solo una questione di fortuna. 1675 02:03:32,125 --> 02:03:35,666 Giochi la mano che ti viene data. Ti accontenti. Vai avanti. 1676 02:03:35,875 --> 02:03:37,208 Non ti preoccupi di niente. 1677 02:03:37,291 --> 02:03:40,416 - Quella canzone mi commuove. - Mi è sempre piaciuta. 1678 02:03:40,583 --> 02:03:42,708 Esiste la gentilezza nel mondo, sai? 1679 02:03:42,791 --> 02:03:44,416 Devi cercarla, ma esiste. 1680 02:03:44,500 --> 02:03:46,625 - Tu sei gentile. - Mi sto evolvendo. 1681 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 Anche adesso. Anche da fantasma. Da ricordo. 1682 02:03:50,041 --> 02:03:52,375 - Da polvere. Come farai tu. - Siamo uguali. 1683 02:03:52,458 --> 02:03:55,000 Se osservi attentamente, ogni cosa è uguale. 1684 02:03:55,208 --> 02:03:56,708 Da fisico, lo sai. 1685 02:03:56,958 --> 02:04:00,208 Tu, io, le idee. Siamo una cosa sola. 1686 02:04:01,208 --> 02:04:02,333 Andiamo a vestirti. 1687 02:04:12,958 --> 02:04:13,833 Grazie. 1688 02:04:16,625 --> 02:04:17,458 Grazie. 1689 02:04:25,375 --> 02:04:26,416 Accetto. 1690 02:04:29,041 --> 02:04:30,250 Accetto... 1691 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 tutto. 1692 02:04:34,458 --> 02:04:38,666 Accetto il vostro riconoscimento, questo premio. 1693 02:04:39,166 --> 02:04:42,750 Accetto tutto ciò che comporta. 1694 02:04:44,041 --> 02:04:51,000 Questo premio arriva in prossimità della fine di una lunga e feconda vita, 1695 02:04:53,291 --> 02:04:57,458 come riconoscimento del lavoro che ho fatto decenni fa. 1696 02:04:58,083 --> 02:05:02,291 Le mie ricerche mi hanno portato nel mondo fisico, in quello metafisico, 1697 02:05:03,000 --> 02:05:03,958 nelle illusioni, 1698 02:05:05,416 --> 02:05:06,250 e indietro. 1699 02:05:07,375 --> 02:05:13,958 E ho fatto la scoperta più importante di tutta la mia carriera, 1700 02:05:15,000 --> 02:05:17,333 la più importante della mia vita... 1701 02:05:21,041 --> 02:05:24,416 È solo nelle misteriose equazioni dell'amore... 1702 02:05:28,208 --> 02:05:31,375 che si trova la ragione logica. 1703 02:05:36,833 --> 02:05:38,833 Stasera sono qui solo grazie a te. 1704 02:05:42,791 --> 02:05:45,208 Tu sei la ragione per cui esisto. 1705 02:05:53,125 --> 02:05:55,041 Tu sei tutte le mie ragioni. 1706 02:05:59,291 --> 02:06:00,125 Grazie. 1707 02:06:18,166 --> 02:06:21,208 Il pavimento scricchiola 1708 02:06:21,958 --> 02:06:24,750 La porta cigola 1709 02:06:25,666 --> 02:06:31,833 C'è un topo di campagna Che mordicchia una scopa 1710 02:06:32,416 --> 02:06:35,708 E sono seduto da solo 1711 02:06:36,333 --> 02:06:39,291 Come una ragnatela su uno scaffale 1712 02:06:39,958 --> 02:06:41,750 Da solo 1713 02:06:42,125 --> 02:06:48,250 In una stanza desolata 1714 02:06:49,458 --> 02:06:54,291 Ma la luna dalla mia finestra 1715 02:06:55,000 --> 02:06:58,583 Fa pendere un raggio sul mio letto 1716 02:06:59,958 --> 02:07:01,708 Poi l'ombra di un albero 1717 02:07:02,166 --> 02:07:04,291 Inizia a ballare sul muro 1718 02:07:04,708 --> 02:07:08,708 E un sogno inizia a danzare Nella mia testa 1719 02:07:09,375 --> 02:07:13,000 E tutte le cose che desidero 1720 02:07:14,000 --> 02:07:17,833 Vanno come voglio 1721 02:07:17,916 --> 02:07:22,458 E sono migliore Di quel mandriano saccente 1722 02:07:23,041 --> 02:07:27,375 Che pensa di essere migliore di me 1723 02:07:27,458 --> 02:07:32,416 E la ragazza che voglio Non ha paura delle mie braccia 1724 02:07:32,500 --> 02:07:36,666 E le sue braccia morbide Mi tengono al caldo 1725 02:07:37,083 --> 02:07:39,791 E i suoi lunghi capelli aggrovigliati 1726 02:07:40,541 --> 02:07:42,791 Mi cadono sul viso 1727 02:07:43,833 --> 02:07:46,375 Proprio come la pioggia 1728 02:07:46,500 --> 02:07:51,583 In una tempesta! 1729 02:07:57,375 --> 02:08:00,458 Il pavimento scricchiola 1730 02:08:01,250 --> 02:08:04,333 La porta cigola 1731 02:08:04,958 --> 02:08:10,875 E un topo inizia a mordicchiare la scopa 1732 02:08:12,041 --> 02:08:15,125 E il sole mi apre gli occhi 1733 02:08:15,666 --> 02:08:18,875 Erano solo un mucchio di bugie! 1734 02:08:19,250 --> 02:08:20,625 Sono sveglio 1735 02:08:21,250 --> 02:08:27,458 In una stanza deserta 1736 02:08:27,833 --> 02:08:32,916 Non sognerò più le sue braccia 1737 02:08:33,416 --> 02:08:36,750 Non la lascerò in pace 1738 02:08:38,125 --> 02:08:40,458 Esco 1739 02:08:41,458 --> 02:08:44,041 Troverò una sposa 1740 02:08:44,541 --> 02:08:49,833 Troverò una donna che sia 1741 02:08:50,041 --> 02:08:57,041 Tutta mia 1742 02:13:45,125 --> 02:13:50,125 Sottotitoli: Stefania Morale 130333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.