All language subtitles for Idrissa Ouedraogo - Tilai (1990).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,760 --> 00:01:05,593 QUESTION OF HONOUR 2 00:03:28,760 --> 00:03:29,795 Nogma 3 00:03:30,960 --> 00:03:32,552 don't worry, 4 00:03:33,000 --> 00:03:34,638 he'll understand... 5 00:03:38,000 --> 00:03:40,355 Nogma, Koudpoko, come! 6 00:04:20,600 --> 00:04:21,953 Brother, 7 00:04:23,200 --> 00:04:24,758 it's been a while... 8 00:04:25,040 --> 00:04:26,871 Yes, a long while... 9 00:04:27,600 --> 00:04:30,831 What happened after I left? 10 00:04:32,520 --> 00:04:33,316 Nothing... 11 00:04:34,400 --> 00:04:35,833 Nothing at all... 12 00:04:37,880 --> 00:04:39,154 Kougri! 13 00:04:39,840 --> 00:04:40,556 Don't move! 14 00:04:42,720 --> 00:04:44,233 Ltis your fault. 15 00:04:44,440 --> 00:04:45,998 Don't be insolent! 16 00:04:46,760 --> 00:04:48,591 They're going to fight... 17 00:04:48,880 --> 00:04:50,029 Tell the truth. 18 00:05:00,400 --> 00:05:01,913 Nogma... 19 00:05:04,960 --> 00:05:07,110 Father's married her... 20 00:05:09,920 --> 00:05:11,273 She's our mother. 21 00:05:11,480 --> 00:05:14,074 You're lying. She was promised to me. 22 00:05:15,160 --> 00:05:17,720 Saga, you are a liar! 23 00:05:18,880 --> 00:05:20,836 She was promised to Father, 24 00:05:21,520 --> 00:05:23,431 he promised her to you, 25 00:05:24,040 --> 00:05:26,759 he's entitled to change his mind. 26 00:05:27,800 --> 00:05:29,916 You've cheated me! 27 00:05:32,120 --> 00:05:32,996 Saga! 28 00:06:32,240 --> 00:06:34,834 Do you think Saga's coming back? 29 00:06:35,040 --> 00:06:36,996 I don't know. 30 00:06:38,000 --> 00:06:39,228 Kougri... 31 00:06:40,360 --> 00:06:42,157 I don't love your father. 32 00:06:43,000 --> 00:06:44,433 I know... 33 00:06:45,280 --> 00:06:47,714 You still love Saga... 34 00:06:50,160 --> 00:06:52,230 But I love them both. 35 00:06:53,880 --> 00:06:55,871 Saga is my brother. 36 00:06:56,240 --> 00:06:57,878 Your husband is my father... 37 00:08:16,000 --> 00:08:16,671 Mother... 38 00:08:23,680 --> 00:08:24,795 it's Saga. 39 00:08:32,280 --> 00:08:33,633 Let me in! 40 00:08:42,040 --> 00:08:43,029 Mother... 41 00:08:43,520 --> 00:08:44,475 My son... 42 00:08:44,840 --> 00:08:45,556 Mother, 43 00:08:46,640 --> 00:08:48,232 it's been a while... 44 00:08:52,160 --> 00:08:55,550 My mind's made up, I'm leaving. 45 00:09:00,280 --> 00:09:01,713 Why? 46 00:09:02,360 --> 00:09:04,032 Because of Father... 47 00:09:04,720 --> 00:09:07,393 Don't be sad, I'll see you again... 48 00:09:10,120 --> 00:09:12,509 I'll go, they may find me here. 49 00:10:12,400 --> 00:10:13,310 Saga! 50 00:11:05,200 --> 00:11:07,156 I saw Saga last night... 51 00:11:07,560 --> 00:11:09,232 What did he say? 52 00:11:14,320 --> 00:11:16,959 He's leaving home... 53 00:11:17,960 --> 00:11:19,951 What an ass! 54 00:11:32,280 --> 00:11:35,317 Does Father know? 55 00:11:36,400 --> 00:11:37,469 No... 56 00:11:38,000 --> 00:11:39,592 Not yet. 57 00:11:43,520 --> 00:11:45,476 What a mess... 58 00:11:54,200 --> 00:11:55,474 Where are you going? 59 00:11:55,680 --> 00:11:57,352 To see Saga. 60 00:11:59,680 --> 00:12:04,276 He must return home. That's an order! 61 00:12:04,480 --> 00:12:05,196 All right... 62 00:12:29,280 --> 00:12:31,316 What do you want? 63 00:12:34,040 --> 00:12:37,077 Only to say hello... 64 00:12:47,960 --> 00:12:49,234 May I help? 65 00:12:49,440 --> 00:12:52,079 No, don't bother. 66 00:13:00,640 --> 00:13:02,198 Father wants to see you. 67 00:13:24,280 --> 00:13:26,555 Why did Father lie? 68 00:13:28,800 --> 00:13:30,199 Stay! 69 00:13:31,200 --> 00:13:33,919 Saga, forget all this. 70 00:13:34,120 --> 00:13:35,439 I won't. 71 00:13:36,200 --> 00:13:38,475 Don't push me too far... 72 00:13:38,920 --> 00:13:39,670 Understand? 73 00:13:45,200 --> 00:13:47,919 Poor fool. 74 00:13:59,720 --> 00:14:00,391 Mother... 75 00:14:02,760 --> 00:14:04,796 I'd like to talk... 76 00:14:05,080 --> 00:14:06,433 What about? 77 00:14:17,960 --> 00:14:19,234 What do you want? 78 00:14:20,520 --> 00:14:22,909 Tell me about life... 79 00:14:23,920 --> 00:14:25,638 and about Nogma... 80 00:14:26,160 --> 00:14:28,390 Stop bothering me. 81 00:14:31,080 --> 00:14:32,115 Kuilga! 82 00:14:35,080 --> 00:14:37,389 Nogma will come to love her husband, 83 00:14:37,600 --> 00:14:41,354 just like I came to love your father. That's life. 84 00:14:54,600 --> 00:14:55,271 Poko, 85 00:14:55,960 --> 00:14:57,154 she's grown up, 86 00:14:57,400 --> 00:14:59,118 how about making a little brother. 87 00:15:42,040 --> 00:15:42,790 Nogma! 88 00:15:44,560 --> 00:15:46,551 Saga lives there. 89 00:15:49,680 --> 00:15:52,069 Liar! Who told you? 90 00:15:52,720 --> 00:15:55,473 Everybody knows. 91 00:15:56,800 --> 00:15:58,199 There he is... 92 00:16:10,360 --> 00:16:12,430 You still love him... 93 00:16:13,600 --> 00:16:17,115 Don't say such silly things! 94 00:16:22,520 --> 00:16:23,669 Listen. 95 00:16:24,160 --> 00:16:25,798 You can help me, 96 00:16:26,920 --> 00:16:29,070 it'll be our secret. 97 00:16:30,680 --> 00:16:31,715 Okay? 98 00:16:31,920 --> 00:16:32,796 Yes. 99 00:16:44,720 --> 00:16:47,792 Tenga, you're one of our elders, 100 00:16:49,000 --> 00:16:50,911 you're also Nogma's father... 101 00:16:51,960 --> 00:16:55,555 I've seen Saga. He won't come back. 102 00:16:57,200 --> 00:16:58,349 He accuses you 103 00:16:58,920 --> 00:17:00,114 of betraying him. 104 00:17:02,600 --> 00:17:06,434 He's blinded by anger and hate. 105 00:17:06,640 --> 00:17:08,835 He'll calm down... 106 00:17:09,240 --> 00:17:11,356 God be willing. 107 00:17:11,560 --> 00:17:12,436 But... 108 00:17:13,520 --> 00:17:17,308 Giving him another woman would straighten things out. 109 00:17:17,720 --> 00:17:18,550 One woman? 110 00:17:18,760 --> 00:17:20,990 Why not two... 111 00:17:21,200 --> 00:17:24,476 One for him and one for you... 112 00:17:25,040 --> 00:17:27,076 You are right. 113 00:17:27,680 --> 00:17:30,274 One for him and one for me... 114 00:17:56,840 --> 00:17:57,750 I talked to Saga... 115 00:17:58,800 --> 00:17:59,869 Thank you, 116 00:18:00,120 --> 00:18:01,155 hold this... 117 00:18:01,880 --> 00:18:03,518 Wait for me at the well. 118 00:18:08,200 --> 00:18:11,749 Since Saga's back, you're even more beautiful... 119 00:18:13,600 --> 00:18:16,319 Stop kidding me. 120 00:18:20,160 --> 00:18:21,513 Really... 121 00:18:46,640 --> 00:18:48,915 You were unfaithful... 122 00:18:51,000 --> 00:18:52,194 Forgive me, 123 00:18:53,240 --> 00:18:55,708 I was forced 124 00:18:56,400 --> 00:18:58,118 to marry your father, 125 00:19:00,120 --> 00:19:01,838 but I love you. 126 00:19:05,320 --> 00:19:07,197 Now, you're Father's wife, 127 00:19:07,400 --> 00:19:08,958 and you're my mother. 128 00:19:10,280 --> 00:19:12,157 But I love you too. 129 00:19:14,040 --> 00:19:14,711 Is that true? 130 00:19:16,320 --> 00:19:17,230 It's true. 131 00:19:18,160 --> 00:19:19,559 So, let's get away... 132 00:19:23,720 --> 00:19:26,359 I can't... because of my parents... 133 00:19:27,240 --> 00:19:28,229 Very well... 134 00:19:33,680 --> 00:19:36,638 You know where to find me... 135 00:21:21,240 --> 00:21:21,990 Saga! 136 00:21:22,480 --> 00:21:23,390 Yes. 137 00:21:24,520 --> 00:21:26,397 I'm happy... 138 00:21:29,360 --> 00:21:30,952 It was good... 139 00:21:33,600 --> 00:21:35,955 You're as good as ever... 140 00:21:42,720 --> 00:21:44,233 Yes, Nogma... 141 00:21:45,360 --> 00:21:47,794 I want to live with you. 142 00:21:48,920 --> 00:21:50,751 But it's impossible. 143 00:21:51,080 --> 00:21:52,877 Because of your family? 144 00:21:57,280 --> 00:21:58,952 Don't say that... 145 00:22:01,400 --> 00:22:03,550 It's all your fault. 146 00:22:04,240 --> 00:22:06,390 You've been gone so long... 147 00:22:08,600 --> 00:22:10,272 Two years... 148 00:22:11,240 --> 00:22:12,878 You're right, 149 00:22:15,200 --> 00:22:17,156 but all over, 150 00:22:17,600 --> 00:22:19,636 all the while, 151 00:22:20,760 --> 00:22:22,876 I was thinking of you... 152 00:22:24,000 --> 00:22:25,956 I love you. 153 00:22:26,200 --> 00:22:27,110 Swear it! 154 00:22:27,760 --> 00:22:28,954 I swear! 155 00:22:29,560 --> 00:22:30,709 Come! 156 00:22:50,160 --> 00:22:52,628 You took your time. 157 00:22:59,520 --> 00:23:01,351 Are you cross? 158 00:23:02,440 --> 00:23:06,797 Calm down, you'll get a reward. 159 00:23:07,800 --> 00:23:08,994 Let's go. 160 00:23:16,480 --> 00:23:17,799 Nogma, see you tomorrow! 161 00:23:32,440 --> 00:23:34,556 They are waiting for us. 162 00:23:37,280 --> 00:23:39,191 Father's there too. 163 00:23:41,960 --> 00:23:42,676 Come on! 164 00:23:48,480 --> 00:23:52,075 Tell them we are at Auntie's. 165 00:23:54,920 --> 00:23:57,036 There will be trouble. 166 00:23:59,480 --> 00:24:01,152 Look at them. 167 00:24:04,320 --> 00:24:05,673 Where have you been? 168 00:24:06,360 --> 00:24:07,713 Answer! 169 00:24:12,360 --> 00:24:15,238 Don't look at me, tell him. 170 00:24:16,080 --> 00:24:17,638 We were at Auntie's. 171 00:24:20,640 --> 00:24:21,356 Nomenaba, 172 00:24:21,720 --> 00:24:22,709 did you hear? 173 00:24:23,800 --> 00:24:26,519 Don't do it again. 174 00:24:31,560 --> 00:24:33,312 I didn't expect you. 175 00:24:34,760 --> 00:24:36,113 Sit down. 176 00:24:38,920 --> 00:24:40,672 You look sad... 177 00:24:42,120 --> 00:24:43,838 Because of Nogma? 178 00:24:46,800 --> 00:24:48,438 Not because of her, 179 00:24:49,320 --> 00:24:50,548 because of Saga. 180 00:24:51,880 --> 00:24:53,791 He came to see me. 181 00:24:54,280 --> 00:24:55,269 What did he say? 182 00:24:55,480 --> 00:24:56,833 Nothing... 183 00:24:59,040 --> 00:25:01,554 He's your son, forgive him. 184 00:25:01,760 --> 00:25:06,834 Not unless he makes the first move... 185 00:25:15,800 --> 00:25:16,676 Let me in! 186 00:25:22,680 --> 00:25:24,750 Bitch, I'll teach you! 187 00:25:31,520 --> 00:25:34,990 Koudpoko... Koudpoko, let me in! 188 00:25:36,440 --> 00:25:39,876 Old fool! Go and find someone else. 189 00:26:08,880 --> 00:26:10,154 Where are you going? 190 00:26:11,600 --> 00:26:13,113 You idiot, 191 00:26:14,800 --> 00:26:16,199 answer! 192 00:26:24,880 --> 00:26:26,472 Are you deaf? 193 00:26:27,800 --> 00:26:28,789 Answer! 194 00:26:30,120 --> 00:26:31,394 To Auntie's. 195 00:26:31,880 --> 00:26:33,518 Don't be long. 196 00:26:34,280 --> 00:26:35,076 Understand? 197 00:26:35,320 --> 00:26:36,196 All right. 198 00:26:37,640 --> 00:26:38,709 Just say hello. 199 00:27:17,280 --> 00:27:18,395 Where is she going? 200 00:27:18,640 --> 00:27:20,232 To her aunt's. 201 00:27:24,360 --> 00:27:26,112 She won't listen to me anymore. 202 00:27:26,320 --> 00:27:30,154 She would if you brought her up better. 203 00:27:35,600 --> 00:27:37,352 The idiots. 204 00:27:38,440 --> 00:27:40,271 They believed... 205 00:27:43,720 --> 00:27:45,790 we went to Auntie's. 206 00:27:48,280 --> 00:27:50,236 Today again, 207 00:27:51,360 --> 00:27:53,635 I said the same thing... 208 00:27:56,680 --> 00:27:59,638 We better watch out, anyway! 209 00:29:36,000 --> 00:29:36,955 GanamE, 210 00:29:38,120 --> 00:29:39,678 you were right. 211 00:30:13,440 --> 00:30:15,476 Where have you been? 212 00:30:16,720 --> 00:30:17,357 Speak up! 213 00:30:17,960 --> 00:30:21,032 Father knows where we were. 214 00:30:21,240 --> 00:30:22,070 You liar! 215 00:30:22,560 --> 00:30:24,039 Your aunt is here. 216 00:30:25,200 --> 00:30:26,235 Azeta. 217 00:30:27,520 --> 00:30:31,672 Didn't I warn you? 218 00:30:56,080 --> 00:30:56,796 Tenga. 219 00:30:57,920 --> 00:30:58,909 Leave her. 220 00:31:04,400 --> 00:31:05,833 Bitch! 221 00:31:08,560 --> 00:31:10,278 Nogma's to blame. 222 00:31:11,400 --> 00:31:12,992 She was with Saga. 223 00:31:13,240 --> 00:31:13,956 Weren't you? 224 00:31:16,080 --> 00:31:17,274 You're wrong. 225 00:31:17,800 --> 00:31:19,756 Tell them, Nogma. 226 00:31:21,160 --> 00:31:23,469 It's true. She's not saying anything. 227 00:31:26,680 --> 00:31:27,476 Mother... 228 00:31:32,120 --> 00:31:33,951 let me explain... 229 00:31:34,280 --> 00:31:36,999 Clear your name first! 230 00:31:41,840 --> 00:31:42,955 Damn you! 231 00:31:43,160 --> 00:31:45,276 It's your fault. 232 00:31:45,920 --> 00:31:49,310 You have shamed me, 233 00:32:15,480 --> 00:32:17,198 Been thinking? 234 00:32:19,440 --> 00:32:22,557 They're being hard on Nogma! 235 00:32:26,800 --> 00:32:28,518 Nothing to say? 236 00:32:28,880 --> 00:32:29,676 Speak up! 237 00:32:32,800 --> 00:32:35,439 You know how I feel about it... 238 00:32:35,640 --> 00:32:39,474 but we can't do anything for her... 239 00:32:39,880 --> 00:32:42,030 It's her destiny... 240 00:32:42,280 --> 00:32:43,918 Her destiny? 241 00:32:44,600 --> 00:32:47,034 You're as bad as the rest... 242 00:33:08,040 --> 00:33:08,756 Mother... 243 00:33:37,680 --> 00:33:39,318 Only Tenga's missing... 244 00:33:42,040 --> 00:33:43,712 Let's start! 245 00:33:50,600 --> 00:33:51,396 Long... 246 00:33:58,640 --> 00:33:59,470 Long... 247 00:34:05,280 --> 00:34:06,235 Long... 248 00:34:13,000 --> 00:34:13,716 Long... 249 00:34:19,120 --> 00:34:19,791 Long... 250 00:34:24,240 --> 00:34:26,117 It's your turn... 251 00:34:26,560 --> 00:34:27,549 No... 252 00:34:29,400 --> 00:34:30,549 He's my brother... 253 00:34:31,000 --> 00:34:32,035 Take one! 254 00:34:38,040 --> 00:34:38,870 Short... 255 00:35:22,160 --> 00:35:23,388 Ganame... 256 00:35:23,720 --> 00:35:25,119 he's hanging himself... 257 00:35:25,320 --> 00:35:29,279 It's a question of honour. Let's leave him. 258 00:36:23,800 --> 00:36:25,233 They're out there. 259 00:36:27,720 --> 00:36:29,870 They know all about... 260 00:36:30,520 --> 00:36:31,555 . Nogma and you. 261 00:36:32,120 --> 00:36:33,872 - Really? - Yes. 262 00:36:34,200 --> 00:36:35,872 Then I've had it! 263 00:36:38,520 --> 00:36:40,158 What the hell is he doing? 264 00:36:49,520 --> 00:36:54,196 I'll never forget this. Thank you. 265 00:36:55,680 --> 00:36:57,636 Don't talk. Get going! 266 00:37:07,440 --> 00:37:09,431 There he is. 267 00:37:27,440 --> 00:37:28,793 Are you wounded? 268 00:37:30,360 --> 00:37:33,796 Give me the torch, bastard! 269 00:38:59,400 --> 00:39:00,116 Porgo... 270 00:39:18,160 --> 00:39:20,833 Kougri, you've killed him... 271 00:39:22,200 --> 00:39:23,633 I'm sorry... 272 00:39:26,360 --> 00:39:28,351 Your father hanged himself... 273 00:40:47,800 --> 00:40:49,995 Come back... Don't be afraid... 274 00:40:51,920 --> 00:40:52,830 Yero...! 275 00:41:03,800 --> 00:41:05,199 Stop... 276 00:41:05,600 --> 00:41:06,430 Stop... 277 00:41:08,640 --> 00:41:09,834 What do you want? 278 00:41:11,720 --> 00:41:12,869 Answer! 279 00:41:13,680 --> 00:41:15,113 Or I'll shoot... 280 00:41:15,680 --> 00:41:17,557 Keep away... 281 00:41:20,360 --> 00:41:21,793 I'll shoot... 282 00:41:26,320 --> 00:41:28,117 Come back... I was joking... 283 00:42:42,840 --> 00:42:44,114 You bitch... 284 00:42:44,320 --> 00:42:46,311 you've made me a widow. 285 00:42:46,560 --> 00:42:47,151 Mother... 286 00:42:48,280 --> 00:42:49,633 forgive her... 287 00:42:50,280 --> 00:42:52,032 Your husband is dead, 288 00:42:53,360 --> 00:42:55,157 but Nogma is your daughter. 289 00:42:55,640 --> 00:42:57,631 You can't reject her. 290 00:42:57,840 --> 00:42:59,273 Get out of my way! 291 00:43:01,000 --> 00:43:03,833 I never want to see you again... 292 00:44:20,080 --> 00:44:21,752 Hello. 293 00:44:23,400 --> 00:44:24,276 Man! 294 00:44:25,000 --> 00:44:26,069 What do you want? 295 00:44:26,280 --> 00:44:27,190 My aunt, 296 00:44:27,720 --> 00:44:29,312 don't you recognize me? 297 00:44:29,840 --> 00:44:31,398 I'm Saga, 298 00:44:31,640 --> 00:44:33,039 your nephew. 299 00:44:34,360 --> 00:44:37,955 Saga... are you Saga? 300 00:44:41,800 --> 00:44:43,313 I'm happy to see you... 301 00:44:45,240 --> 00:44:47,356 You've grown up... 302 00:44:47,760 --> 00:44:50,035 I've even grown a beard... 303 00:44:50,240 --> 00:44:52,629 Don't tease me... 304 00:44:52,960 --> 00:44:56,236 It isn't so long since you were a baby... 305 00:44:58,960 --> 00:45:02,669 How about your mother, your father, your brother...? 306 00:45:03,440 --> 00:45:04,919 They're fine... 307 00:45:08,680 --> 00:45:10,159 What's going on? 308 00:45:10,880 --> 00:45:12,233 Nothing... 309 00:45:12,440 --> 00:45:14,271 My aunt, I want to stay... 310 00:45:14,480 --> 00:45:15,959 Why? 311 00:45:16,680 --> 00:45:18,079 Just because... 312 00:45:19,200 --> 00:45:21,634 Aren't you happy? 313 00:45:21,840 --> 00:45:22,431 Yes... 314 00:45:22,640 --> 00:45:24,358 So laugh... 315 00:45:29,040 --> 00:45:29,677 Father, 316 00:45:31,360 --> 00:45:33,032 you were wrong... 317 00:45:35,080 --> 00:45:37,435 to hang yourself for nothing... 318 00:45:46,920 --> 00:45:48,672 Tell her everything... 319 00:45:50,920 --> 00:45:52,751 I didn't kill Saga... 320 00:45:53,200 --> 00:45:54,758 He's still alive... 321 00:45:55,680 --> 00:45:56,795 Is it true? 322 00:45:58,080 --> 00:45:58,990 It's true! 323 00:46:01,640 --> 00:46:02,231 Mother, 324 00:46:02,760 --> 00:46:04,159 let's go! 325 00:46:51,560 --> 00:46:53,039 Aren't you sleeping? 326 00:46:53,240 --> 00:46:56,630 I'm not sleepy. 327 00:46:58,720 --> 00:47:02,030 I violated tradition by not killing Saga... 328 00:47:02,800 --> 00:47:05,189 My conscience troubles me. 329 00:47:06,040 --> 00:47:07,359 I understand. 330 00:47:10,400 --> 00:47:12,118 Nogma has gone... 331 00:47:12,320 --> 00:47:15,073 Good. 332 00:47:17,640 --> 00:47:22,634 It's all so complicated... 333 00:47:24,880 --> 00:47:27,348 We've all been stupid... 334 00:47:28,720 --> 00:47:30,950 Why did Father marry Nogma? 335 00:47:31,320 --> 00:47:33,993 And why did Saga rebel? 336 00:47:35,520 --> 00:47:36,873 My son, 337 00:47:38,080 --> 00:47:39,195 lie down 338 00:47:40,520 --> 00:47:43,910 and sleep a while... Such is the way of the world... 339 00:48:50,920 --> 00:48:51,955 Hello. 340 00:48:52,160 --> 00:48:53,309 Hello. 341 00:48:54,000 --> 00:48:55,115 Yero! 342 00:48:57,480 --> 00:49:02,190 I'm looking for a man: Tall and thin... 343 00:49:02,400 --> 00:49:07,315 I know him. He's violent. He tried to kill us, didn't he? 344 00:49:07,720 --> 00:49:10,598 No, he didn't, you coward. 345 00:49:10,800 --> 00:49:13,360 Woman, he went that way. 346 00:49:14,080 --> 00:49:15,399 Thank you... 347 00:49:39,600 --> 00:49:40,635 Woman! 348 00:49:47,440 --> 00:49:48,429 Get on! 349 00:50:28,400 --> 00:50:30,311 I knew you were here. 350 00:50:33,000 --> 00:50:34,228 Tell me... 351 00:50:35,000 --> 00:50:36,752 Nogma's gone... 352 00:50:37,440 --> 00:50:39,112 I know. 353 00:50:39,840 --> 00:50:41,876 Everybody knows. 354 00:50:44,320 --> 00:50:46,470 If Saga were alive, 355 00:50:47,160 --> 00:50:49,037 they would meet... 356 00:50:51,640 --> 00:50:53,392 May be he is alive! 357 00:51:02,560 --> 00:51:04,198 You're getting crazy... 358 00:51:04,400 --> 00:51:06,470 No, I'm not, 359 00:51:07,240 --> 00:51:09,276 he may be alive... 360 00:51:12,520 --> 00:51:13,350 My beauty! 361 00:51:15,960 --> 00:51:17,518 Stay with me. 362 00:51:17,720 --> 00:51:18,516 No, 363 00:51:19,880 --> 00:51:20,995 I don't want to. 364 00:51:21,520 --> 00:51:23,988 I can't... I'm expected... 365 00:51:24,200 --> 00:51:25,519 I understand. 366 00:52:39,720 --> 00:52:40,869 What's wrong? 367 00:52:41,120 --> 00:52:42,030 Here! 368 00:53:37,440 --> 00:53:40,193 My aunt, she's better now. 369 00:53:40,960 --> 00:53:42,632 Nogma, my wife... 370 00:53:42,880 --> 00:53:44,313 Little fool, 371 00:53:44,800 --> 00:53:47,519 why didn't you tell me? 372 00:53:49,600 --> 00:53:51,989 She's beautiful... 373 00:53:54,280 --> 00:53:55,679 Welcome... 374 00:53:55,880 --> 00:53:59,634 You see? Now, you're one of us... 375 00:53:59,840 --> 00:54:01,558 I'm glad. 376 00:54:02,520 --> 00:54:04,590 Thank you, my aunt. 377 00:54:51,960 --> 00:54:52,995 Let's go back. 378 00:54:56,520 --> 00:54:58,158 Where are they going? 379 00:54:58,560 --> 00:55:00,630 They're looking for Nogma... 380 00:55:06,920 --> 00:55:08,797 They won't find her. 381 00:55:35,800 --> 00:55:37,153 Have you seen her? 382 00:55:37,360 --> 00:55:38,873 That way. 383 00:55:59,240 --> 00:56:01,674 What's the matter? 384 00:56:02,160 --> 00:56:03,673 Answer me! 385 00:56:05,160 --> 00:56:07,594 You're thinking of Nogma. 386 00:56:08,920 --> 00:56:10,353 They'll find her... 387 00:56:10,600 --> 00:56:13,239 You're making my life a misery. 388 00:56:19,480 --> 00:56:21,835 You'll never find her. 389 00:57:15,360 --> 00:57:18,079 You see, they've failed. 390 00:57:20,200 --> 00:57:21,315 Pleased? 391 00:57:21,720 --> 00:57:23,392 Yes... 392 00:57:49,200 --> 00:57:53,113 Rub me down, I'm tired. 393 00:57:53,320 --> 00:57:56,153 That's just what I wanted to do. 394 00:58:08,400 --> 00:58:10,755 Things are changing... 395 00:58:12,160 --> 00:58:13,229 Yes, they are! 396 00:58:14,200 --> 00:58:15,474 They're shameless... 397 00:58:15,680 --> 00:58:17,113 Let's not get in their way. 398 00:58:17,320 --> 00:58:18,594 Let's go. 399 00:58:40,800 --> 00:58:43,268 When I was coming here, 400 00:58:44,400 --> 00:58:46,356 I met a man... 401 00:58:47,320 --> 00:58:49,038 big, tall... 402 00:58:49,360 --> 00:58:51,635 fat... 403 00:58:52,000 --> 00:58:55,879 He tried to rape me, I ran and ran... 404 00:58:57,080 --> 00:59:01,073 I'll strangle him if I find him... 405 00:59:03,480 --> 00:59:04,879 If I tell you a secret, 406 00:59:05,120 --> 00:59:06,917 will you give me a present? 407 00:59:07,360 --> 00:59:08,270 Two chickens? 408 00:59:08,600 --> 00:59:09,953 No. 409 00:59:10,320 --> 00:59:12,072 - A sheep. - I Refuse. 410 00:59:12,840 --> 00:59:13,590 An ox. 411 00:59:13,800 --> 00:59:14,835 I accept. 412 00:59:15,040 --> 00:59:16,029 So...? 413 00:59:18,520 --> 00:59:20,238 I'm pregnant. 414 00:59:20,440 --> 00:59:21,589 Swear. 415 00:59:21,880 --> 00:59:22,756 I swear it. 416 00:59:23,680 --> 00:59:25,716 Lill go and tell my Aunt. 417 00:59:28,120 --> 00:59:28,950 My ox! 418 00:59:32,680 --> 00:59:33,556 My aunt... 419 00:59:40,640 --> 00:59:43,234 You look happy. 420 00:59:45,160 --> 00:59:47,879 I have good news, 421 00:59:48,160 --> 00:59:50,151 we're expecting a baby. 422 00:59:52,960 --> 00:59:55,428 He's right. 423 00:59:56,120 --> 00:59:57,712 I'm happy... 424 00:59:57,920 --> 01:00:02,516 if it's a boy, name it Raogo, like Granfather 425 01:00:03,160 --> 01:00:04,513 Okay... 426 01:00:04,720 --> 01:00:08,713 And if it's a girl, it'll be Bore, like you. 427 01:00:09,320 --> 01:00:11,231 Very well. 428 01:00:12,600 --> 01:00:14,795 Come with me. 429 01:00:38,080 --> 01:00:39,911 Your mother's ill. 430 01:00:40,120 --> 01:00:40,632 What? 431 01:00:40,840 --> 01:00:41,716 She's vomiting... 432 01:01:25,400 --> 01:01:26,230 Porgo. 433 01:01:26,960 --> 01:01:28,552 She's hot... 434 01:01:29,720 --> 01:01:31,756 She's been vomiting... 435 01:01:35,320 --> 01:01:37,470 You'll feel better soon. 436 01:01:41,400 --> 01:01:42,150 Father... 437 01:01:42,920 --> 01:01:44,717 you're tired. 438 01:01:44,920 --> 01:01:47,992 No, I'm fine. I can cope. 439 01:01:52,280 --> 01:01:54,475 We'll be waiting outside. 440 01:02:59,120 --> 01:03:01,315 Is he the rapist? 441 01:03:02,320 --> 01:03:03,275 Yes. 442 01:03:04,360 --> 01:03:06,669 He's not as you described him... 443 01:03:07,600 --> 01:03:09,830 big, tall... 444 01:03:10,520 --> 01:03:11,919 fat... 445 01:03:13,440 --> 01:03:15,954 He's no rapist. 446 01:03:17,080 --> 01:03:18,308 I was lying. 447 01:03:20,200 --> 01:03:21,952 Do you love him? 448 01:03:27,120 --> 01:03:28,678 He's just someone I met. 449 01:03:30,680 --> 01:03:32,591 You are the one I love. 450 01:03:37,000 --> 01:03:38,274 Tell the truth, 451 01:03:39,240 --> 01:03:40,958 is it my child you're expecting? 452 01:03:43,040 --> 01:03:45,474 Yes, it's yours. 453 01:05:07,600 --> 01:05:08,669 Come. 454 01:05:16,600 --> 01:05:18,909 Do you like it here? 455 01:05:19,320 --> 01:05:20,435 Do you? 456 01:05:21,960 --> 01:05:24,758 Your aunt loves me... 457 01:05:25,600 --> 01:05:27,795 I'm like her daughter. 458 01:05:30,960 --> 01:05:32,712 But sometimes, 459 01:05:34,000 --> 01:05:35,991 I think of my family, 460 01:05:37,000 --> 01:05:38,877 of my sister Kuilga... 461 01:05:39,440 --> 01:05:42,477 even of my mother, though she doesn't love me now. 462 01:05:42,920 --> 01:05:46,276 We're doomed to live here... 463 01:05:48,840 --> 01:05:50,910 Here comes Maiga, with your sheep. 464 01:05:54,240 --> 01:05:57,277 Liar! You promised me an ox. 465 01:05:57,520 --> 01:06:00,671 I was joking... Come. 466 01:06:14,680 --> 01:06:17,717 It's nice... but so tiny. 467 01:06:18,440 --> 01:06:20,271 Butcher him, then. 468 01:06:53,080 --> 01:06:54,069 What does he want? 469 01:06:54,280 --> 01:06:55,599 To see Aunt Bore... 470 01:07:03,640 --> 01:07:05,278 I've come a long way... 471 01:07:06,040 --> 01:07:08,759 Koudpoko is ill. 472 01:07:09,920 --> 01:07:11,717 Seriously ill. 473 01:07:13,120 --> 01:07:14,314 She's my mother... 474 01:07:22,040 --> 01:07:24,031 Farewell. 475 01:08:03,520 --> 01:08:04,270 He's gone. 476 01:08:04,480 --> 01:08:05,310 Shit! 477 01:08:55,360 --> 01:08:57,032 I'll catch him... 478 01:10:21,200 --> 01:10:23,589 What's the matter? Why are you following me? 479 01:11:00,920 --> 01:11:04,230 Llassa! Ilassa! Koudpoko is dead... 480 01:11:14,280 --> 01:11:15,508 Where are they going? 481 01:11:15,720 --> 01:11:17,119 Koudpoko is dead. 482 01:11:56,640 --> 01:11:58,312 It's Saga. 483 01:11:59,080 --> 01:12:00,195 Youire right. 484 01:12:00,520 --> 01:12:01,350 It's Saga. 485 01:12:02,160 --> 01:12:02,990 No, 486 01:12:03,440 --> 01:12:04,714 he's dead. 487 01:12:04,920 --> 01:12:05,830 It's his spirit. 488 01:12:17,640 --> 01:12:19,392 Things are going to get hot! 489 01:12:19,680 --> 01:12:20,510 Of course! 490 01:12:27,440 --> 01:12:29,317 Forgive me... 491 01:12:30,160 --> 01:12:32,071 I had no choice... 492 01:12:32,480 --> 01:12:33,629 because of Mother... 493 01:12:34,760 --> 01:12:35,715 You liar! 494 01:12:36,520 --> 01:12:40,149 You swore you'd never come back here. 495 01:12:46,160 --> 01:12:48,720 You've shamed me, killed me... 496 01:12:49,240 --> 01:12:50,593 I'm sorry, but... 497 01:12:50,800 --> 01:12:52,392 let me see her... 498 01:12:52,880 --> 01:12:55,075 We'll talk later. 499 01:13:07,760 --> 01:13:09,591 You bastard! Don't touch her. 500 01:13:16,800 --> 01:13:18,119 It's your fault. 501 01:13:18,320 --> 01:13:21,915 You're banished! 502 01:14:24,080 --> 01:14:24,910 It's Kougri... 503 01:14:33,480 --> 01:14:35,914 He didn't even greet us. 504 01:14:36,680 --> 01:14:38,159 Let's hurry, then. 28992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.